Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,440
[ Speaking Welsh ]
2
00:00:25,720 --> 00:00:27,720
LAYLA:
Your dad was a small-town crook.
3
00:00:35,560 --> 00:00:37,720
RAY: Yeah, we're gonna need
to be careful.
4
00:00:37,720 --> 00:00:39,120
I think someone
might be onto us.
5
00:00:48,840 --> 00:00:50,880
ELA:
[ Speaking Welsh ]
6
00:00:50,880 --> 00:00:53,040
Get back against the wall now!
7
00:00:53,040 --> 00:00:54,480
Keys!
8
00:01:05,840 --> 00:01:07,160
Get rid of the gun.
9
00:01:13,920 --> 00:01:15,440
[ Mid-tempo music plays ]
10
00:01:59,440 --> 00:02:01,040
[ Sighs ]
11
00:02:08,760 --> 00:02:10,880
[ Sobbing ]
12
00:02:18,160 --> 00:02:20,680
Yeah. Yeah.
13
00:02:21,960 --> 00:02:23,160
[ Speaking Welsh ]
14
00:03:54,280 --> 00:03:57,640
Lee! Lee!
Come here! A body!
15
00:04:12,720 --> 00:04:14,080
[ Doorbell rings ]
16
00:04:22,360 --> 00:04:26,120
The accountant's promised
to get back to me on Friday.
17
00:04:26,120 --> 00:04:29,240
Let's talk next week
and take it from there.
18
00:04:29,240 --> 00:04:31,240
Call if you need anything else,
Tracy.
19
00:05:32,480 --> 00:05:34,160
Well?
20
00:05:54,400 --> 00:05:55,440
CARL: Mrs. Rose.
21
00:07:15,720 --> 00:07:17,760
Well, I'm on my way back
to the office now.
22
00:07:17,760 --> 00:07:19,200
Get them to forensics,
23
00:07:19,200 --> 00:07:20,680
and make sure they know
it's a priority, please.
24
00:07:20,680 --> 00:07:21,320
Ta.
25
00:07:31,960 --> 00:07:33,840
[ Cellphone rings ]
26
00:07:47,360 --> 00:07:48,880
RAY: Linda.
27
00:07:48,880 --> 00:07:50,960
Try not to worry.
28
00:07:50,960 --> 00:07:53,200
But Folkestone?
29
00:07:53,200 --> 00:07:57,440
He's never lived
away from home before.
30
00:07:57,440 --> 00:08:00,240
It could be the making of him.
31
00:08:00,240 --> 00:08:05,080
I bet that girl Ela has got
something to do with this.
32
00:08:05,080 --> 00:08:08,760
Oh, I should've
kept more of an eye on him.
33
00:08:08,760 --> 00:08:10,560
I should have known
that Liz dying
34
00:08:10,560 --> 00:08:13,320
would send him off the rails.
35
00:08:13,320 --> 00:08:15,200
-If something happens to him...
-It won't.
36
00:08:15,200 --> 00:08:17,640
He'll be living alone.
He won't know anyone.
37
00:08:17,640 --> 00:08:19,440
Linda, you're getting yourself
worked up over nothing
38
00:08:19,440 --> 00:08:22,000
-Yeah, but...
-No buts.
39
00:08:24,760 --> 00:08:26,120
Look...
40
00:08:29,720 --> 00:08:31,520
He's been given an opportunity
41
00:08:31,520 --> 00:08:33,280
to work in a different part
of the country.
42
00:08:33,280 --> 00:08:35,960
What was it he said to you
on the phone?
43
00:08:35,960 --> 00:08:38,760
Regular hours, more money.
44
00:08:38,760 --> 00:08:40,480
He's been with Simians
three years.
45
00:08:40,480 --> 00:08:42,440
He's due a promotion.
46
00:08:44,720 --> 00:08:46,480
He left so suddenly.
47
00:08:46,480 --> 00:08:51,080
They wanted him
to start tomorrow.
48
00:08:51,080 --> 00:08:53,040
He didn't come and see me.
49
00:08:53,040 --> 00:08:55,840
But he phoned you.
Didn't he?
50
00:08:57,520 --> 00:08:59,440
He'd a train to catch.
51
00:09:00,400 --> 00:09:02,480
Sam's really excited
about the new job,
52
00:09:02,480 --> 00:09:04,920
change of scenery.
53
00:09:04,920 --> 00:09:06,960
We should be happy for him.
54
00:09:32,520 --> 00:09:34,480
Where exactly did he say
he was going?
55
00:09:34,480 --> 00:09:36,640
Folkestone.
56
00:09:36,640 --> 00:09:39,720
Said Simians are starting
a new depot,
57
00:09:39,720 --> 00:09:42,280
and they needed staff --
58
00:09:42,280 --> 00:09:43,720
staff that could start
immediately.
59
00:09:43,720 --> 00:09:45,000
Folkestone?
60
00:09:45,000 --> 00:09:47,320
I don't believe it either.
61
00:09:49,600 --> 00:09:50,960
Oi.
62
00:09:53,120 --> 00:09:55,120
He left his phone.
I haven't told your mother.
63
00:09:55,120 --> 00:09:57,080
It'll only set her off.
64
00:10:00,040 --> 00:10:01,320
Do you know what's going on?
65
00:10:01,320 --> 00:10:03,040
I don't know.
66
00:10:03,040 --> 00:10:04,800
Did he take anything with him?
67
00:10:04,800 --> 00:10:07,400
His room's such a tip,
it's hard to tell.
68
00:10:09,520 --> 00:10:11,880
Maybe we don't need to worry.
69
00:10:11,880 --> 00:10:14,240
Maybe he'll prove us wrong, eh?
70
00:10:14,240 --> 00:10:16,440
Yeah, maybe.
71
00:10:17,960 --> 00:10:19,280
Right, I'll call you later.
72
00:10:19,280 --> 00:10:20,720
-His bike.
-What?
73
00:10:20,720 --> 00:10:22,160
He took his bike.
74
00:10:34,040 --> 00:10:35,480
[ Car door closes ]
75
00:10:43,320 --> 00:10:44,880
Hiya.
76
00:10:44,880 --> 00:10:48,280
Yeah, can I get some information
about a distribution center
77
00:10:48,280 --> 00:10:50,160
in Folkestone, please?
78
00:10:51,640 --> 00:10:55,320
Oh, right. Well, I was
led to believe otherwise.
79
00:10:55,320 --> 00:10:57,080
Is there one nearby?
80
00:10:59,400 --> 00:11:00,720
Okay, no worries.
81
00:11:00,720 --> 00:11:02,600
Thanks. Bye.
82
00:11:23,160 --> 00:11:25,040
[ Mid-tempo music plays ]
83
00:12:05,720 --> 00:12:07,840
Hello.
D.I. Roberts.
84
00:12:07,840 --> 00:12:08,880
Sorry?
85
00:12:55,240 --> 00:12:57,200
LINDA:
Ready to go, love?
86
00:12:57,200 --> 00:12:59,080
Yeah, give me two minutes.
87
00:13:31,600 --> 00:13:33,040
Following the sighting of a gun
88
00:13:33,040 --> 00:13:35,040
the night the Naval Social Club
was robbed,
89
00:13:35,040 --> 00:13:36,840
we've been trying
to identify the man
90
00:13:36,840 --> 00:13:38,720
and the woman responsible.
91
00:13:38,720 --> 00:13:41,720
Now, a number of fingerprints
have been found on the keys.
92
00:13:41,720 --> 00:13:44,360
One set clearly identifies
an individual
93
00:13:44,360 --> 00:13:47,280
who is already known to us.
94
00:13:47,280 --> 00:13:50,080
Ela Simmonds,
who's been pulled in
95
00:13:50,080 --> 00:13:52,960
on minor offenses
over the years.
96
00:13:52,960 --> 00:13:55,040
Now, while I very much doubt
97
00:13:55,040 --> 00:13:58,360
that a shoplifter who was last
caught stealing a pair of tights
98
00:13:58,360 --> 00:14:01,720
would be involved
in the murder of Stevie Rose,
99
00:14:01,720 --> 00:14:04,640
Ela may well be able
to lead us to the gunman.
100
00:14:04,640 --> 00:14:07,880
Ela has suffered mental health
issues from a young age.
101
00:14:07,880 --> 00:14:09,440
She's vulnerable,
impressionable.
102
00:14:09,440 --> 00:14:11,360
And with Cai Rosser
now out of the picture,
103
00:14:11,360 --> 00:14:13,240
it's highly likely that our man
104
00:14:13,240 --> 00:14:15,040
would have gone looking
for a new accomplice.
105
00:14:15,040 --> 00:14:18,560
So, we find Ela,
we may find the gun.
106
00:14:18,560 --> 00:14:22,160
More importantly, we may find
the person who's been using it.
107
00:14:58,200 --> 00:14:59,120
-[ Speaking Welsh ]
-[ Cellphone rings ]
108
00:16:36,360 --> 00:16:38,120
Ma'am.
I'd heard you were coming back.
109
00:16:38,120 --> 00:16:40,120
-How do you feel?
-What's the latest?
110
00:16:40,120 --> 00:16:41,800
On the body discovered
this morning?
111
00:16:41,800 --> 00:16:43,800
Um, I've sent two officers
up to Croeserw,
112
00:16:43,800 --> 00:16:45,440
where Stevie Rose
was renting the house.
113
00:16:45,440 --> 00:16:47,600
-On a hunch more than anything.
-The woman was living there.
114
00:16:47,600 --> 00:16:49,160
It seems that way, ma'am.
115
00:16:49,160 --> 00:16:50,560
Yeah, the guys
had a description,
116
00:16:50,560 --> 00:16:52,920
and they found an elderly
gentleman who recognized it.
117
00:16:52,920 --> 00:16:54,680
Said that he'd fallen
whilst leaving the bus,
118
00:16:54,680 --> 00:16:56,080
and she went and took him home.
119
00:16:56,080 --> 00:16:58,840
-Does he know her name?
-Lindita. She has an accent.
120
00:16:58,840 --> 00:17:00,400
East European?
121
00:17:00,400 --> 00:17:03,000
Jessica's run her name
through the database,
122
00:17:03,000 --> 00:17:05,160
and forensics are trying to
check the lipstick
123
00:17:05,160 --> 00:17:06,640
that we found in the house
for DNA.
124
00:17:06,640 --> 00:17:07,880
Good.
Keep me updated.
125
00:17:07,880 --> 00:17:09,480
I will do, ma'am.
126
00:17:09,480 --> 00:17:10,920
[ Mid-tempo music plays ]
127
00:17:49,360 --> 00:17:50,400
[ Music stops ]
128
00:18:28,000 --> 00:18:29,880
[ Down-tempo music plays ]
129
00:19:38,760 --> 00:19:40,320
[ Cellphone rings ]
130
00:19:55,120 --> 00:19:56,760
MEL:
You're a shit cop.
131
00:20:34,240 --> 00:20:35,440
[ Clicking tongue ]
132
00:20:47,720 --> 00:20:49,680
[ Seabird crying ]
133
00:21:14,920 --> 00:21:16,720
[ Down-tempo music plays ]
134
00:22:30,120 --> 00:22:31,760
YOUNG SAM: Crocodile.
135
00:22:58,160 --> 00:22:59,360
[ Music stops ]
136
00:23:06,240 --> 00:23:07,080
GINA: Sam.
137
00:23:10,320 --> 00:23:11,640
Sam?
138
00:23:25,720 --> 00:23:27,000
Please.
139
00:23:42,360 --> 00:23:43,560
Sam.
140
00:23:55,320 --> 00:23:56,920
[ Crying ]
141
00:24:59,960 --> 00:25:01,880
Trespassing.
142
00:25:01,880 --> 00:25:03,040
Stolen goods.
143
00:25:07,000 --> 00:25:08,160
Sam...
144
00:26:30,240 --> 00:26:31,080
Gina, please.
145
00:26:41,600 --> 00:26:43,600
[ Line rings ]
146
00:26:43,600 --> 00:26:45,800
GINA:
Hiya, this is Gina's phone.
147
00:26:45,800 --> 00:26:48,200
Please leave a message
after the tone.
148
00:26:53,360 --> 00:26:55,160
[ Line rings ]
149
00:26:55,160 --> 00:26:57,360
Hiya, this is Gina's phone.
150
00:26:57,360 --> 00:26:59,960
Please leave a message
after the tone.
151
00:27:50,880 --> 00:27:52,360
[ Mid-tempo music plays ]
152
00:29:12,800 --> 00:29:14,080
Hiya!
153
00:29:14,960 --> 00:29:16,440
I was missing you.
154
00:29:31,880 --> 00:29:33,040
Fair enough.
155
00:29:42,120 --> 00:29:43,320
She's scary.
156
00:29:43,320 --> 00:29:46,080
-Yeah. Ta-ra.
-Ta-ra.
157
00:30:10,960 --> 00:30:13,760
I want the names changed
on all the documents,
158
00:30:13,760 --> 00:30:16,160
no later than Friday.
159
00:30:17,640 --> 00:30:21,320
No.
No, we know what needs changing.
160
00:30:21,320 --> 00:30:24,640
Just crack on and get it sorted.
161
00:30:24,640 --> 00:30:26,560
I'll come down and sign them.
162
00:30:26,560 --> 00:30:27,800
[ Man coughing ]
163
00:30:27,800 --> 00:30:30,840
I want the insurance policies
checked and all.
164
00:30:30,840 --> 00:30:33,080
Have you got
the reference numbers?
165
00:30:33,080 --> 00:30:35,760
[ Coughing continues ]
166
00:30:35,760 --> 00:30:38,480
Yeah, that's right.
167
00:30:38,480 --> 00:30:41,320
Anything need looking at,
ask the broker.
168
00:31:01,680 --> 00:31:03,480
You're late.
169
00:31:03,480 --> 00:31:04,680
Pardon?
170
00:31:04,680 --> 00:31:06,240
You were supposed to be here
half 8:00.
171
00:31:06,240 --> 00:31:07,160
Haven't you got a watch?
172
00:31:09,600 --> 00:31:13,040
-Oh, you're not the nurse.
-No, I'm -- I'm with the police.
173
00:31:13,040 --> 00:31:15,160
Still haven't found the bastard
that killed my son, then?
174
00:31:15,160 --> 00:31:17,840
Not yet.
175
00:31:17,840 --> 00:31:20,120
Fucking useless.
176
00:31:25,040 --> 00:31:27,040
[ Breathing deeply ]
177
00:31:29,840 --> 00:31:31,760
You don't look old enough
to be a copper.
178
00:31:31,760 --> 00:31:33,760
What are you?
179
00:31:35,520 --> 00:31:37,360
I'm a temporary
detective constable.
180
00:31:37,360 --> 00:31:40,760
[ Coughing ]
181
00:31:40,760 --> 00:31:42,880
You all right?
182
00:31:42,880 --> 00:31:44,120
Shall I call for help?
183
00:31:44,120 --> 00:31:46,520
[ Coughing continues ]
184
00:31:50,400 --> 00:31:51,480
Look, I'm, uh...
185
00:31:53,040 --> 00:31:57,120
I'm sorry we haven't caught
Stevie's killer yet, Mr. Rose.
186
00:31:57,120 --> 00:31:59,400
Whether you find his killer
or not,
187
00:31:59,400 --> 00:32:01,720
it's not gonna change the fact
he's not coming back.
188
00:32:03,440 --> 00:32:06,040
Patricia keeps saying
she wants justice.
189
00:32:06,040 --> 00:32:08,320
But even if she gets it,
she won't feel any better.
190
00:32:08,320 --> 00:32:11,480
-[ Coughing ]
-I understand that.
191
00:32:15,680 --> 00:32:19,000
My dad died when I was little.
192
00:32:19,000 --> 00:32:20,320
You might have known him.
193
00:32:21,480 --> 00:32:23,120
Gwyn Jenkins.
194
00:32:24,480 --> 00:32:26,600
He drove a lorry for a living.
195
00:32:26,600 --> 00:32:29,760
Got done for transporting
stolen goods more than once.
196
00:32:29,760 --> 00:32:32,200
And his daughter
became a policewoman.
197
00:32:32,200 --> 00:32:35,240
Poor sod must be
spinning in his grave.
198
00:32:35,240 --> 00:32:37,920
Did you know him?
199
00:32:37,920 --> 00:32:39,800
Aye.
Our paths crossed.
200
00:32:39,800 --> 00:32:42,040
Nice guy. Reliable.
201
00:32:42,040 --> 00:32:44,040
Did he work for you?
202
00:32:44,040 --> 00:32:45,720
Now and again.
203
00:32:45,720 --> 00:32:47,560
Don't ask me what he did, mind.
204
00:32:47,560 --> 00:32:50,160
-It was a long time ago.
-But -- But you remember him?
205
00:32:50,160 --> 00:32:53,040
Sure.
I remember your mother too.
206
00:32:53,040 --> 00:32:54,200
What?
207
00:32:54,200 --> 00:32:57,000
How did you meet my mam?
208
00:32:57,000 --> 00:32:59,560
She worked behind the bar
in the pub.
209
00:32:59,560 --> 00:33:03,160
Smart piece.
Hard not to notice her.
210
00:33:03,160 --> 00:33:06,880
If I ever needed to get hold of
your dad, Linda'd let him know.
211
00:33:07,640 --> 00:33:09,600
[ Coughing ]
212
00:33:09,600 --> 00:33:12,120
You sure you can't remember
what he did?
213
00:33:12,120 --> 00:33:14,320
How often did he work for you?
214
00:33:14,320 --> 00:33:18,000
PATRICIA: Douglas?
Is the nurse here yet?
215
00:33:18,000 --> 00:33:20,040
I think that's your cue to go.
216
00:34:28,720 --> 00:34:30,160
Rhys Morris.
217
00:34:48,640 --> 00:34:50,120
RAY:
You little shit.
218
00:34:50,120 --> 00:34:52,600
SAM:
You got rid of all my stuff.
219
00:34:52,600 --> 00:34:53,800
We thought you were gone.
220
00:34:53,800 --> 00:34:56,680
Yeah, well, I changed my mind.
221
00:34:56,680 --> 00:34:58,680
You can't stay here.
222
00:34:58,680 --> 00:35:01,520
-It's my house.
-Not anymore, not now.
223
00:35:02,680 --> 00:35:05,080
-You can't make me leave, Ray.
-You want to bet?
224
00:35:06,760 --> 00:35:10,040
Now, I know
what you've been up to.
225
00:35:11,160 --> 00:35:13,320
I know about the women.
226
00:35:13,320 --> 00:35:14,920
You've got a nerve.
227
00:35:14,920 --> 00:35:17,360
I saw the pictures
in your yard, Ray.
228
00:35:17,360 --> 00:35:18,200
I saw them.
229
00:35:21,600 --> 00:35:24,840
And I found a stash of gear
up in your room.
230
00:35:24,840 --> 00:35:27,120
Watches! Phones!
231
00:35:28,920 --> 00:35:32,120
Stolen out of the warehouse,
I reckon. Eh?
232
00:35:32,120 --> 00:35:33,600
Is that what you and Cai
were doing
233
00:35:33,600 --> 00:35:35,840
before you screwed my yard?!
234
00:35:37,960 --> 00:35:39,600
Before you got the gun?
235
00:35:41,560 --> 00:35:43,440
Where is it?
236
00:35:43,440 --> 00:35:45,680
I don't know
what you're talking [Groans]
237
00:35:45,680 --> 00:35:47,240
-I don't --
-Don't lie to me!
238
00:35:47,240 --> 00:35:49,120
I don't have it anymore.
I'm not lying!
239
00:35:52,120 --> 00:35:55,800
Disappear.
Pack your stuff again and go.
240
00:35:55,800 --> 00:35:58,080
-Do you hear me?
-Ray?
241
00:35:58,080 --> 00:35:59,240
I told you to stay in the car!
242
00:35:59,240 --> 00:36:01,600
-Let him go.
-Stay out of this, Linda.
243
00:36:01,600 --> 00:36:03,600
You're hurting him.
Aah!
244
00:36:08,480 --> 00:36:10,440
What'd you do that for?
I told you to stay out of it.
245
00:36:10,440 --> 00:36:13,040
-Why didn't you listen to me?
-Please! Stop.
246
00:36:14,400 --> 00:36:16,360
He was asking for that.
247
00:36:16,360 --> 00:36:18,800
Waltzing back in here wanting to
go back to the way things were.
248
00:36:22,560 --> 00:36:25,680
He's not getting another chance.
Do you understand me?
249
00:36:25,680 --> 00:36:28,080
I'm finished with him.
That's the last.
250
00:36:32,000 --> 00:36:34,160
You've pushed your luck too far
this time.
251
00:36:54,560 --> 00:36:56,120
[ Speaking Welsh ]
252
00:38:26,040 --> 00:38:28,520
[ Mid-tempo music plays ]
253
00:38:45,680 --> 00:38:48,200
♪ Whoa oh ♪
254
00:38:48,200 --> 00:38:50,560
♪ Oh oh oh ♪
255
00:38:50,560 --> 00:38:52,880
♪ Whoa oh ♪
256
00:38:52,880 --> 00:38:55,200
♪ Oh oh oh ♪
257
00:38:55,200 --> 00:38:57,640
♪ Whoa oh ♪
258
00:38:57,720 --> 00:38:59,840
♪ Whoa oh ♪
259
00:38:59,920 --> 00:39:02,520
♪ Whoa oh ♪
260
00:39:02,520 --> 00:39:04,240
♪ Oh oh ♪
261
00:39:04,240 --> 00:39:06,320
[ Clattering ]
262
00:39:10,960 --> 00:39:12,080
RHYS:
They're all empty, Mel.
263
00:39:21,960 --> 00:39:23,360
Are you sure
he's still living here?
264
00:39:23,360 --> 00:39:25,200
MEL: I saw him come home
last night.
265
00:39:25,200 --> 00:39:27,520
-His mother's just gone.
-Just keep looking.
266
00:39:27,520 --> 00:39:29,760
The gun's got to
be here somewhere.
267
00:39:34,360 --> 00:39:36,120
[ Cellphone rings ]
268
00:40:04,720 --> 00:40:06,480
[ Down-tempo music plays ]
269
00:40:47,880 --> 00:40:49,960
You left the door open.
270
00:40:59,880 --> 00:41:01,200
Nothing?
271
00:41:02,520 --> 00:41:03,800
Upstairs.
272
00:41:26,560 --> 00:41:28,560
[ Clattering continues ]
273
00:41:40,680 --> 00:41:42,560
[ Knocking on door ]
274
00:41:47,720 --> 00:41:49,160
[ Knocking continues ]
275
00:42:05,160 --> 00:42:06,200
Yeah?
276
00:42:08,960 --> 00:42:10,160
Where's Sam?
277
00:42:10,160 --> 00:42:12,280
What do you want with him?
278
00:42:12,280 --> 00:42:14,360
He's my boyfriend.
279
00:42:22,920 --> 00:42:24,880
Where is he?
280
00:42:27,440 --> 00:42:30,080
That's exactly what
we've been wondering, innit?
281
00:42:30,080 --> 00:42:31,800
MEL:
Says she's the girlfriend.
282
00:42:31,800 --> 00:42:34,240
RHYS: What?
[ Laughs ]
283
00:42:34,240 --> 00:42:36,960
The gimp's got himself
a missus, has he?
284
00:42:36,960 --> 00:42:38,920
Didn't think the boy
had it in him.
285
00:42:38,920 --> 00:42:40,320
[ Inhales sharply ]
286
00:42:40,320 --> 00:42:42,400
Popped over so he can
slip you one, is it?
287
00:42:42,400 --> 00:42:44,560
What are you doing here?
288
00:42:44,560 --> 00:42:46,200
Sam asked us over.
289
00:42:46,200 --> 00:42:48,120
It's what good neighbors
are for, eh?
290
00:42:48,120 --> 00:42:51,000
Cup of sugar,
water the plants...
291
00:42:52,280 --> 00:42:53,960
Do you know
when he'll be back?
292
00:42:53,960 --> 00:42:57,120
Aww.
Gagging for it, are you?
293
00:42:57,120 --> 00:42:58,400
Forget it.
294
00:42:58,400 --> 00:43:01,440
Whoa!
Slow down, man.
295
00:43:01,440 --> 00:43:05,320
Love a bit of company,
don't we, Mel?
296
00:43:05,320 --> 00:43:06,840
MEL: Love it.
297
00:43:10,160 --> 00:43:12,240
Sit.
298
00:43:40,560 --> 00:43:42,240
Got somewhere you need to be,
have you?
299
00:43:42,240 --> 00:43:45,360
-Yeah, can't stay long.
-Yes, you can.
300
00:43:45,360 --> 00:43:47,280
When Sam turns up,
we'll have a pizza,
301
00:43:47,280 --> 00:43:49,240
get a couple of cans
and all that.
302
00:43:50,840 --> 00:43:52,520
What's your name, then?
303
00:43:53,960 --> 00:43:55,840
Ela.
304
00:43:55,840 --> 00:43:57,160
MEL: Nice coat.
305
00:43:59,000 --> 00:44:01,440
Where'd you get it?
306
00:44:01,440 --> 00:44:02,840
RHYS:
What toppings do you like?
307
00:44:02,840 --> 00:44:05,600
Pineapple?
308
00:44:05,600 --> 00:44:07,480
Sausage?
309
00:44:07,480 --> 00:44:11,120
I wouldn't mind
a coat like that.
310
00:44:11,120 --> 00:44:13,080
Let her try it on, El.
311
00:44:13,080 --> 00:44:15,000
No.
312
00:44:15,000 --> 00:44:17,360
Worried it'll look better on me,
are you, love?
313
00:44:18,520 --> 00:44:21,800
-I doubt it.
-Oh, all right, girls.
314
00:44:21,800 --> 00:44:23,960
There's no need
to be like that.
315
00:44:23,960 --> 00:44:26,160
Mel just wants to try it on.
316
00:44:28,600 --> 00:44:30,240
Let her.
317
00:45:01,800 --> 00:45:05,240
♪ Somebody should have
told you ♪
318
00:45:05,240 --> 00:45:09,160
♪ If you want to be a soldier ♪
319
00:45:09,160 --> 00:45:12,960
♪ Ain't nobody hold you ♪
320
00:45:12,960 --> 00:45:16,240
♪ Sleeping with a gun ♪
321
00:45:16,240 --> 00:45:18,600
[ Woman singing in Welsh ]
21845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.