All language subtitles for Bang.S01E03.Loss.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:08,680 [ Mid-tempo music plays ] 2 00:00:08,680 --> 00:00:12,200 My beautiful daughter has lost her father. 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,880 This animal has stolen him from her. 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,760 Listen, I've got nothing else to say to you. 5 00:00:17,760 --> 00:00:20,840 I told the other detectives everything I know about Stevie. 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,520 What more do you want? 7 00:00:22,520 --> 00:00:24,440 -Have you got my money? -I said I'd pay it back, Ray. 8 00:00:24,440 --> 00:00:26,520 A deal's a deal. I think we understood that. 9 00:00:26,840 --> 00:00:28,520 [ Speaking Welsh ] 10 00:00:32,120 --> 00:00:33,200 [ Scanner beeps ] 11 00:00:44,920 --> 00:00:46,880 LAYLA: Rhys isn't stupid, Gina. 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,400 If he was in possession of a gun, 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,760 he would never have used it so close to home. 14 00:00:51,880 --> 00:00:53,280 GINA: Rhys Morris... 15 00:00:53,280 --> 00:00:54,680 -LUKE: Bastard! -...I'm arresting you 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,320 for assaulting a police officer. 17 00:00:56,320 --> 00:00:58,320 RUSSELL: [ Screams ] 18 00:00:59,200 --> 00:01:00,800 Stop her! 19 00:01:00,800 --> 00:01:01,600 [ Grunts ] 20 00:01:03,880 --> 00:01:07,120 [ Gasps, sobs ] 21 00:01:08,880 --> 00:01:11,680 [ Mid-tempo music plays ] 22 00:01:44,520 --> 00:01:46,760 [ Mid-tempo music plays ] 23 00:02:07,720 --> 00:02:10,160 [ Horn blares ] 24 00:02:31,520 --> 00:02:33,760 [ Music continues ] 25 00:03:44,160 --> 00:03:45,760 [ Door opens ] 26 00:03:45,760 --> 00:03:48,400 [ Down-tempo music plays ] 27 00:03:56,320 --> 00:03:58,760 [ Dishes clattering ] 28 00:04:14,000 --> 00:04:17,080 We woke him. I said we would. 29 00:04:17,080 --> 00:04:19,080 All right, bud? 30 00:04:19,080 --> 00:04:20,560 You feeling a bit brighter today? 31 00:04:20,560 --> 00:04:22,320 We didn't think you'd want to do this job yourself, 32 00:04:22,320 --> 00:04:24,680 so, uh, Ray took the morning off work. 33 00:04:24,680 --> 00:04:26,560 RAY: Liz would've been happy to know her stuff was going 34 00:04:26,560 --> 00:04:28,200 to a good cause. 35 00:04:28,200 --> 00:04:30,840 LINDA: We'll take this lot to the charity shop today, 36 00:04:30,840 --> 00:04:33,280 and then we'll come back and get the rest tomorrow. 37 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 It's all going to the animal shelter. 38 00:04:35,280 --> 00:04:37,040 But we've only just had her funeral. 39 00:04:39,200 --> 00:04:42,400 Mate, well... [ Clears throat ] 40 00:04:43,440 --> 00:04:45,040 It's best to get these things done and dusted 41 00:04:45,040 --> 00:04:46,040 as soon as possible. 42 00:04:46,040 --> 00:04:47,200 Trust me. 43 00:04:48,520 --> 00:04:50,000 -Shall we put the kettle on? -Yeah. 44 00:04:50,720 --> 00:04:51,960 I got milk. 45 00:04:51,960 --> 00:04:53,040 I knew you wouldn't have bothered. 46 00:05:18,920 --> 00:05:21,040 You're not selling the house. 47 00:05:21,040 --> 00:05:23,680 Nanny said I was to live here. She said the house was mine. 48 00:05:23,680 --> 00:05:25,440 That might have been what she said to your face, son. 49 00:05:25,440 --> 00:05:26,480 It's what she wanted. 50 00:05:26,480 --> 00:05:28,120 It's not what she said in her will. 51 00:05:28,840 --> 00:05:31,560 This house belongs to your mother now. 52 00:05:31,560 --> 00:05:33,920 -You're lying. -Linda, tell him. 53 00:05:33,920 --> 00:05:36,880 Liz made a will when I married your dad. 54 00:05:36,880 --> 00:05:38,440 Everything was left to the pair of us. 55 00:05:38,440 --> 00:05:40,600 RAY: And since your dad's not here anymore, 56 00:05:40,600 --> 00:05:42,360 -your mum inherits the lot. -But don't worry, love. 57 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 We're gonna help you find somewhere new to live. 58 00:05:43,840 --> 00:05:45,560 I don't want anywhere new to live! 59 00:05:45,560 --> 00:05:47,120 Well, it'll be a new start. 60 00:05:47,120 --> 00:05:49,520 I don't want a new start! I want to stay here! 61 00:05:49,520 --> 00:05:50,640 Oh, Sam. 62 00:05:50,640 --> 00:05:52,480 Sam, please! 63 00:05:52,480 --> 00:05:54,160 -[ Door closes ] -[ Sighs ] 64 00:05:54,160 --> 00:05:56,880 I said it was too soon, didn't I? 65 00:05:56,880 --> 00:05:58,560 There was never going to be a good time. 66 00:05:58,560 --> 00:06:00,080 He'll come 'round. 67 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 [ Down-tempo music plays ] 68 00:06:21,840 --> 00:06:24,040 [ Imitates gunshot ] 69 00:06:24,040 --> 00:06:25,800 [ Music stops ] 70 00:06:31,640 --> 00:06:33,680 [ Footsteps approaching ] 71 00:06:37,800 --> 00:06:39,240 Now tea. 72 00:07:26,880 --> 00:07:29,440 [ Down-tempo music plays ] 73 00:07:40,520 --> 00:07:42,760 [ Birds chirping ] 74 00:07:52,960 --> 00:07:55,360 No one lives there anymore. 75 00:07:55,360 --> 00:07:57,160 Yeah. I heard they'd gone. 76 00:07:58,600 --> 00:08:00,360 Friends of yours? 77 00:08:00,360 --> 00:08:01,800 Nah. 78 00:08:02,440 --> 00:08:04,240 Don't need that kind of trouble in my life. 79 00:08:09,240 --> 00:08:11,080 Must be glad to see the back of them. 80 00:08:12,720 --> 00:08:14,520 What makes you say that? 81 00:08:14,520 --> 00:08:17,520 Noise, drugs, guns. 82 00:08:18,080 --> 00:08:20,920 Don't want that kind of nonsense in a neighborhood like this. 83 00:08:20,920 --> 00:08:23,520 Yeah. Life's been a lot easier since they've gone. 84 00:08:23,520 --> 00:08:24,680 I've got to be honest. 85 00:08:26,160 --> 00:08:28,040 Were you home the night the gun went off? 86 00:08:28,040 --> 00:08:29,000 Yeah. 87 00:08:30,400 --> 00:08:32,560 Couldn't get back to sleep for ages afterwards. 88 00:08:33,360 --> 00:08:35,800 I'm not surprised. Must have been frightening. 89 00:08:37,400 --> 00:08:38,800 So, do you know Rhys, then? 90 00:08:39,600 --> 00:08:41,920 Nah. I don't, really. 91 00:08:45,720 --> 00:08:48,160 You're not with the police or nothing like that, are you? 92 00:08:48,160 --> 00:08:49,960 No, love. 93 00:08:49,960 --> 00:08:51,840 Just looking for somewhere to live. 94 00:08:55,960 --> 00:09:04,040 [ Door opens, closes ] 95 00:09:04,040 --> 00:09:05,080 [ Door opens ] 96 00:10:01,040 --> 00:10:02,480 Okay. 97 00:10:07,720 --> 00:10:09,160 Over so soon? 98 00:10:09,800 --> 00:10:11,200 Apparently, yes. 99 00:10:13,840 --> 00:10:15,960 [ Door closes ] 100 00:10:17,240 --> 00:10:19,240 [ Birds chirping ] 101 00:10:23,120 --> 00:10:26,000 [ Mixer whirring ] 102 00:10:33,760 --> 00:10:34,600 [ Whirring stops ] 103 00:10:35,960 --> 00:10:37,160 LINDA: Sam... 104 00:10:57,440 --> 00:10:58,960 Oi. 105 00:11:36,080 --> 00:11:37,760 Mum. 106 00:11:54,200 --> 00:11:55,640 All right. 107 00:11:59,760 --> 00:12:01,560 Okay. 108 00:12:03,000 --> 00:12:05,440 [ Down-tempo music plays ] 109 00:12:18,480 --> 00:12:20,360 [ Music continues ] 110 00:12:25,320 --> 00:12:27,160 -Oi. -Hey! 111 00:12:27,160 --> 00:12:28,320 Sam! 112 00:12:28,320 --> 00:12:29,680 GINA: Give it back. Give it back! 113 00:12:29,680 --> 00:12:32,440 RAY: Give that back to your sister, Sam. 114 00:12:32,440 --> 00:12:33,760 -This is not fair. -[ Laughs ] 115 00:12:33,760 --> 00:12:35,480 -Now! -Ow! 116 00:12:35,560 --> 00:12:36,960 Ow! 117 00:12:36,960 --> 00:12:38,480 RAY: It's not nice to be picked on, is it? 118 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 -You're hurting me! -What's that? I can't hear you. 119 00:12:40,480 --> 00:12:42,600 -Let him go. Please. -Ow! 120 00:12:46,360 --> 00:12:48,640 You've got a lot of growing up to do, boy. 121 00:12:48,640 --> 00:12:50,800 You give it back. 122 00:12:50,800 --> 00:12:52,920 Give it back! 123 00:12:54,600 --> 00:12:57,800 [ Music continues ] 124 00:13:01,480 --> 00:13:04,800 [ Alarm blaring ] 125 00:13:06,760 --> 00:13:08,760 RAY: You little bastard, Sam! 126 00:13:08,760 --> 00:13:11,080 Sam, get back here! 127 00:13:11,080 --> 00:13:13,720 Sam! Sam, get back here! 128 00:13:13,720 --> 00:13:15,920 -Sam! -No! You're not my dad! 129 00:13:15,920 --> 00:13:19,280 [ Echoing ] No! You're not my dad! 130 00:13:19,280 --> 00:13:21,280 [ Alarm blaring ] 131 00:13:22,560 --> 00:13:24,320 You see what he done to that car? 132 00:13:26,960 --> 00:13:29,280 [ Music continues ] 133 00:14:36,720 --> 00:14:38,960 Right. Okay. 134 00:15:01,320 --> 00:15:02,640 Gina? 135 00:15:23,320 --> 00:15:25,760 [ Telephone ringing in distance ] 136 00:15:32,840 --> 00:15:35,280 [ Down-tempo music plays ] 137 00:16:02,840 --> 00:16:05,840 [ Indistinct conversations ] 138 00:16:05,840 --> 00:16:08,080 [ Music continues ] 139 00:17:01,240 --> 00:17:02,400 Beth? 140 00:17:36,680 --> 00:17:38,880 [ Door opens ] 141 00:17:43,520 --> 00:17:45,720 [ Wheels rattling ] 142 00:17:45,720 --> 00:17:48,160 [ Indistinct conversations ] 143 00:17:51,000 --> 00:17:53,440 [ Down-tempo music plays ] 144 00:18:02,280 --> 00:18:04,120 [ Clears throat ] 145 00:18:25,080 --> 00:18:27,680 Staff meeting. Now. 146 00:18:46,520 --> 00:18:48,640 All right! Can I have your attention? 147 00:18:48,640 --> 00:18:52,160 I'm only gonna say this once, so listen up. 148 00:18:52,160 --> 00:18:54,040 Someone's been thieving. 149 00:18:54,040 --> 00:18:59,080 Mobiles, MP3 players, watches -- 150 00:18:59,080 --> 00:19:03,360 £4,000 worth of stock by all accounts. 151 00:19:03,920 --> 00:19:07,800 Now, company policy is very clear on this kind of thing. 152 00:19:07,800 --> 00:19:11,200 If anyone is caught stealing, you're out. 153 00:19:12,080 --> 00:19:15,560 Now, if anyone wants to come clean, now is your chance. 154 00:19:16,840 --> 00:19:19,040 The police might go easier on you if you do. 155 00:19:23,040 --> 00:19:24,160 No? 156 00:19:25,160 --> 00:19:27,360 All right. 157 00:19:27,360 --> 00:19:30,600 We'll start by searching your lockers, then. 158 00:19:30,600 --> 00:19:32,640 [ Down-tempo music plays ] 159 00:20:03,800 --> 00:20:06,640 [ Music continues ] 160 00:20:08,080 --> 00:20:09,120 [ Scanner beeps ] 161 00:20:20,720 --> 00:20:21,720 [ Scanner beeps ] 162 00:20:21,720 --> 00:20:24,160 [ Music continues ] 163 00:20:25,720 --> 00:20:28,360 I'm telling you -- I didn't take all that stuff! 164 00:20:28,360 --> 00:20:31,040 Honestly, man! It wasn't me! Let me go! 165 00:20:31,040 --> 00:20:33,040 Why would I take all of it, man?! 166 00:20:33,840 --> 00:20:35,200 Have I ever nicked anything? 167 00:20:35,200 --> 00:20:37,440 Come on, boss! It wasn't me, all right? 168 00:20:41,840 --> 00:20:44,600 [ Birds crying, horn blows in distance ] 169 00:21:07,320 --> 00:21:10,680 [ Down-tempo music plays ] 170 00:21:31,760 --> 00:21:33,560 [ Buzzer sounds ] 171 00:21:33,560 --> 00:21:35,840 Delivery for Patricia Rose. 172 00:21:35,840 --> 00:21:37,880 [ Buzzer sounds ] 173 00:21:51,440 --> 00:21:53,720 [ Music continues ] 174 00:21:57,080 --> 00:21:59,040 Douglas! 175 00:21:59,920 --> 00:22:02,160 [ Breathing heavily ] 176 00:22:02,160 --> 00:22:04,000 I want to talk to Douglas! 177 00:22:07,880 --> 00:22:11,120 [ Birds chirping, dog barking in distance ] 178 00:22:14,600 --> 00:22:16,520 [ Brakes squeak ] 179 00:22:28,840 --> 00:22:31,320 [ Bag thuds, keys jingle ] 180 00:22:31,320 --> 00:22:33,360 [ Down-tempo music plays ] 181 00:22:36,960 --> 00:22:38,160 Hello? 182 00:22:38,160 --> 00:22:39,440 MAN: Bastard. 183 00:22:50,560 --> 00:22:53,400 [ Both grunting ] 184 00:22:53,400 --> 00:22:55,320 [ Groans ] 185 00:22:55,320 --> 00:22:57,120 [ Inhales sharply ] Twat! 186 00:22:57,120 --> 00:22:59,240 -But -- -[ Groaning ] 187 00:22:59,240 --> 00:23:01,000 Sor-- Sorry! 188 00:23:01,000 --> 00:23:02,600 Ow! 189 00:23:38,720 --> 00:23:41,240 Stevie's a bastard. I'm bloody glad he's dead. 190 00:23:41,240 --> 00:23:43,000 Best news I've had in weeks! 191 00:23:43,000 --> 00:23:45,080 Mrs. Rose? 192 00:23:54,920 --> 00:23:57,160 [ Breathing heavily ] 193 00:24:00,880 --> 00:24:03,160 [ Sighs ] 194 00:25:09,560 --> 00:25:12,000 [ Down-tempo music plays ] 195 00:25:13,360 --> 00:25:15,440 [ Cellphone beeping ] 196 00:25:23,960 --> 00:25:25,280 All -- Yeah. All right. 197 00:25:27,280 --> 00:25:29,240 MAN: Police. How can I help you? 198 00:25:33,640 --> 00:25:35,440 I know you've been asked once by the duty sergeant, 199 00:25:35,440 --> 00:25:36,760 but for the record -- 200 00:25:36,760 --> 00:25:38,640 Are you sure you don't want a solicitor present? 201 00:25:38,640 --> 00:25:40,800 What's the point? 202 00:25:40,800 --> 00:25:43,600 You know I did it, so there's no use in pretending otherwise. 203 00:25:43,600 --> 00:25:44,960 Why did you do it, Susan? 204 00:25:46,240 --> 00:25:48,240 Because of that bastard Stevie Rose. 205 00:25:49,800 --> 00:25:52,040 His father and I had an understanding. 206 00:25:52,040 --> 00:25:53,720 Douglas, you mean? 207 00:25:53,720 --> 00:25:55,560 Douglas Rose. 208 00:25:55,560 --> 00:25:57,440 We loved each other. 209 00:25:58,040 --> 00:26:00,000 Why else do you think he kept supporting me? 210 00:26:01,080 --> 00:26:02,760 One thousand a month I was getting, 211 00:26:02,760 --> 00:26:05,200 and then bloody Stevie found out. 212 00:26:05,200 --> 00:26:06,440 What did he do? 213 00:26:07,960 --> 00:26:10,360 He got power of attorney over Douglas' affairs, 214 00:26:10,360 --> 00:26:12,640 and then two months back, he stops the direct debit. 215 00:26:13,280 --> 00:26:15,000 I went 'round there. Tried to explain. 216 00:26:15,000 --> 00:26:16,600 But Stevie wouldn't have it. 217 00:26:17,240 --> 00:26:19,160 Said I kept sponging off his family quite enough 218 00:26:19,160 --> 00:26:20,360 and I could go swivel. 219 00:26:20,360 --> 00:26:22,000 And Douglas? 220 00:26:22,000 --> 00:26:24,360 -Douglas doesn't know. -You can't be sure of that. 221 00:26:24,360 --> 00:26:25,920 Douglas would never cut me off. 222 00:26:25,920 --> 00:26:27,680 I know too much. I know their secrets. 223 00:26:29,720 --> 00:26:31,160 What secrets, Susan? 224 00:26:31,160 --> 00:26:32,760 Eight years we were together, 225 00:26:32,760 --> 00:26:35,040 and that bastard Stevie wouldn't let me visit -- 226 00:26:35,040 --> 00:26:36,440 even after the wife carked it. 227 00:26:36,440 --> 00:26:38,160 What secrets, Susan? 228 00:26:39,920 --> 00:26:42,120 I can't say any more. 229 00:26:44,800 --> 00:26:47,680 CARL: Okay. Interview terminated at 16:57. 230 00:26:52,560 --> 00:26:54,760 LAYLA: Mrs. Rose has asked to speak to us 231 00:26:54,760 --> 00:26:57,560 about the incident at her home earlier today. 232 00:27:00,080 --> 00:27:04,520 I don't want you taking this matter with Susan any further. 233 00:27:04,520 --> 00:27:06,560 Last few weeks have been upsetting enough 234 00:27:06,560 --> 00:27:07,880 without this as well. 235 00:27:07,880 --> 00:27:10,240 She was threatening to set fire to a car. 236 00:27:11,800 --> 00:27:14,720 I've known Susan a long time. 237 00:27:14,720 --> 00:27:17,520 She gets emotional, gets herself worked up, 238 00:27:17,520 --> 00:27:19,480 and I manage the situation. 239 00:27:19,480 --> 00:27:21,960 We have to consider the public's safety, Mrs. Rose. 240 00:27:24,520 --> 00:27:27,640 How is the case into Stevie's murder coming along? 241 00:27:29,600 --> 00:27:33,600 I heard hundreds of people came forward after my appeal. 242 00:27:34,560 --> 00:27:38,440 You been in touch with them all, checked what's been said? 243 00:27:38,440 --> 00:27:40,560 There's a significant quantity of information. 244 00:27:40,560 --> 00:27:41,520 It willtake time. 245 00:27:42,200 --> 00:27:45,280 How much time do you need? 246 00:27:45,280 --> 00:27:48,680 Stevie died two weeks ago, 247 00:27:48,680 --> 00:27:52,120 and here we are talking about a sad, pathetic woman 248 00:27:52,120 --> 00:27:54,200 who still holds a candle for my father-in-law. 249 00:27:54,200 --> 00:27:57,680 You should be looking for whoever killed Stevie, 250 00:27:57,680 --> 00:27:59,440 not charging her. 251 00:28:01,600 --> 00:28:02,840 Well? 252 00:28:37,000 --> 00:28:38,280 Okay. 253 00:28:40,760 --> 00:28:43,000 -[ Cellphone beeping ] -Okay. Okay. 254 00:29:31,080 --> 00:29:32,520 Okay. 255 00:29:40,160 --> 00:29:42,080 Tick-tock, Sam. 256 00:30:08,960 --> 00:30:11,240 LAYLA: Still plowing through the information from the public? 257 00:30:11,240 --> 00:30:13,040 I doubt you'll find anything interesting. 258 00:30:13,040 --> 00:30:17,600 Ma'am...had you ever come across Douglas Rose before? 259 00:30:17,600 --> 00:30:19,320 Stevie's father. 260 00:30:19,320 --> 00:30:21,280 He was on our radar back in the day. Why? 261 00:30:21,280 --> 00:30:23,320 Well, I know Carl interviewed him. 262 00:30:23,320 --> 00:30:26,280 I...I just wondered whether there was a connection. 263 00:30:26,280 --> 00:30:27,760 There was nothing to pursue. 264 00:30:27,760 --> 00:30:29,480 Do you think Stevie could have been involved 265 00:30:29,480 --> 00:30:31,440 in something his father had started? 266 00:30:32,360 --> 00:30:34,400 Douglas wasn't a dangerous man, Gina. 267 00:30:34,400 --> 00:30:36,280 Yeah, he -- he sold a few dodgy cars 268 00:30:36,280 --> 00:30:37,800 and laundered the money through his business 269 00:30:37,800 --> 00:30:40,960 but nothing that would have got a man killed. 270 00:30:40,960 --> 00:30:43,520 Besides, he was involved in a bad car crash five years ago. 271 00:30:43,520 --> 00:30:44,920 His wife died. 272 00:30:44,920 --> 00:30:47,320 And as I understand it, he hardly leaves the house. 273 00:30:49,280 --> 00:30:51,160 But keep asking the questions, though, Gina. 274 00:30:52,040 --> 00:30:53,120 Good night. 275 00:30:53,120 --> 00:30:54,600 Night, ma'am. 276 00:30:54,600 --> 00:30:57,040 [ Down-tempo music plays ] 277 00:30:59,280 --> 00:31:01,800 [ Indistinct conversations ] 278 00:31:37,840 --> 00:31:40,800 [ Music continues ] 279 00:31:54,680 --> 00:31:57,160 [ Brakes squeak ] 280 00:32:02,480 --> 00:32:04,600 [ Music continues ] 281 00:32:07,280 --> 00:32:09,640 [ Indistinct conversations ] 282 00:32:11,560 --> 00:32:12,680 Ray. 283 00:32:13,480 --> 00:32:15,320 Oh. There's a surprise. 284 00:32:15,320 --> 00:32:16,760 Didn't Mum tell you I'm gonna buy the house? 285 00:32:16,760 --> 00:32:18,960 She did, aye. 286 00:32:18,960 --> 00:32:20,440 I look forward to getting your offer. 287 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 You don't think I'm serious. 288 00:32:22,040 --> 00:32:23,920 I think you're serious about wantingto buy the place. 289 00:32:23,920 --> 00:32:25,280 But in the real world, 290 00:32:25,280 --> 00:32:27,080 no bank's gonna lend you that kind of money. 291 00:32:27,080 --> 00:32:29,560 -You don't know that. -You've got bad credit history. 292 00:32:29,560 --> 00:32:31,160 You're on a zero-hours contract. 293 00:32:31,160 --> 00:32:33,160 Yeah, and I'm gonna get a loan. 294 00:32:33,160 --> 00:32:35,040 And what will you do when everybody knocks you back? 295 00:32:35,040 --> 00:32:37,320 You gonna go and see Russell and borrow it? 296 00:32:37,320 --> 00:32:40,000 Eh? Just don't expect me to save your skin again if you do. 297 00:32:40,000 --> 00:32:41,520 This isn't fair! 298 00:32:41,520 --> 00:32:44,080 Why won't you give me a chance for once in my life? 299 00:32:44,080 --> 00:32:45,520 Sam. 300 00:32:46,400 --> 00:32:49,000 You buying this house is not a good idea. 301 00:32:49,000 --> 00:32:51,640 Believe it or not, one of these days, you'll thank me. 302 00:33:08,840 --> 00:33:11,720 I need you to go immediately to this address in Cwmafan. 303 00:33:11,720 --> 00:33:13,760 The girlfriend's asking for you. 304 00:33:13,760 --> 00:33:15,160 Yes, ma'am. 305 00:33:16,600 --> 00:33:18,600 [ Birds chirping ] 306 00:33:20,760 --> 00:33:22,160 Where's the body? 307 00:33:22,160 --> 00:33:23,600 -Up in the bathroom, ma'am. -Thank you. 308 00:33:26,640 --> 00:33:28,880 [ Down-tempo music plays ] 309 00:34:24,040 --> 00:34:26,280 [ Music continues ] 310 00:36:01,880 --> 00:36:04,320 [ Birds chirping ] 311 00:36:20,760 --> 00:36:23,000 [ Telephone ringing ] 312 00:36:26,040 --> 00:36:28,760 WOMAN: Hello. Douglas Rose Motors. 313 00:36:28,760 --> 00:36:30,200 Can I help you? 314 00:36:30,840 --> 00:36:32,040 [ Cellphone beeps ] 315 00:36:32,040 --> 00:36:34,240 CARL: Jason Eastwood. 316 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 When exactly did he stop working for Rose Motors? 317 00:36:36,600 --> 00:36:38,560 Jason left over a year ago. 318 00:36:38,560 --> 00:36:40,040 Why? 319 00:36:40,040 --> 00:36:41,480 He had to go. 320 00:36:42,120 --> 00:36:44,240 You can't land a punch on the man who pays your wages 321 00:36:44,240 --> 00:36:47,040 and expect to keep your job. 322 00:36:47,040 --> 00:36:48,440 CARL: What, they fought? 323 00:36:48,440 --> 00:36:51,400 TRACY: It took two of the lads to pull Jason off Stevie. 324 00:36:51,400 --> 00:36:53,120 You didn't tell us this before. 325 00:36:54,960 --> 00:36:57,360 Look, Jason and Stevie were mates. 326 00:36:57,360 --> 00:36:59,520 That's what was so weird about it all. 327 00:36:59,520 --> 00:37:01,920 They'd sometimes go to the cafe down the road at lunchtime, 328 00:37:01,920 --> 00:37:04,400 have a joke together out the back. 329 00:37:04,400 --> 00:37:05,800 So what happened? 330 00:37:07,880 --> 00:37:10,680 I thought they must have fallen out over something personal -- 331 00:37:10,680 --> 00:37:12,480 a girl, maybe. 332 00:37:12,480 --> 00:37:14,480 My life would be a lot easier if there wasn't 333 00:37:14,480 --> 00:37:18,200 so much testosterone flying around that place. 334 00:37:18,200 --> 00:37:20,480 I said as much to that other lot. 335 00:37:20,480 --> 00:37:21,840 Who? 336 00:37:21,840 --> 00:37:24,480 The ones who came sniffing 'round the other day. 337 00:37:24,480 --> 00:37:26,600 CARL: Police? 338 00:37:26,600 --> 00:37:30,600 Two blokes pretending to be interested in a four-by-four. 339 00:37:30,600 --> 00:37:32,840 I soon saw through them, though. 340 00:37:32,840 --> 00:37:34,240 Did they speak to anyone else? 341 00:37:34,920 --> 00:37:36,640 The boys in the workshop. 342 00:37:36,640 --> 00:37:38,040 I don't know what was said, though. 343 00:37:38,040 --> 00:37:39,400 What did they look like? 344 00:37:41,080 --> 00:37:42,560 Dodgy. 345 00:37:42,560 --> 00:37:44,000 They had tattoos. 346 00:37:48,880 --> 00:37:51,840 Okay, everybody. Listen up, please. 347 00:37:52,640 --> 00:37:54,440 It seems you're not the only ones 348 00:37:54,440 --> 00:37:56,400 who want to know why Stevie Rose was murdered. 349 00:37:56,400 --> 00:37:58,360 My guess is the people who are asking questions 350 00:37:58,360 --> 00:38:00,360 about Jason Eastwood are the same people 351 00:38:00,360 --> 00:38:02,000 who attacked Russell Lloyd-Davies. 352 00:38:02,000 --> 00:38:03,560 Okay. What are we thinking? 353 00:38:03,560 --> 00:38:06,320 I spoke to a man hanging around outside Rhys Morris' house. 354 00:38:06,320 --> 00:38:09,160 He was acting suspicious, asking questions. 355 00:38:09,160 --> 00:38:10,560 He matches the description 356 00:38:10,560 --> 00:38:13,560 that Tracy Collins from Rose Motors gave us. 357 00:38:13,560 --> 00:38:16,080 I checked the car registration. It didn't exist. 358 00:38:16,080 --> 00:38:18,680 Right. Okay. Anything else? 359 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 LUKE: Maybe Jason was a part of whatever Stevie was up to. 360 00:38:21,280 --> 00:38:24,600 He decided to get rid of him and keep the profits of their scam. 361 00:38:24,600 --> 00:38:27,040 CARL: So what, when Stevie's body turned up, 362 00:38:27,040 --> 00:38:28,760 he panicked, ended it? 363 00:38:28,760 --> 00:38:30,760 The police doctor's initial report has arrived. 364 00:38:30,760 --> 00:38:32,200 It wasn't a suicide. 365 00:38:33,640 --> 00:38:37,240 Jason was suffocated long before he went into the water. 366 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 We need to do better. 367 00:38:40,520 --> 00:38:42,600 CARL: Absolutely, ma'am. 368 00:38:55,280 --> 00:38:56,400 SAM: Iawn. 369 00:38:57,680 --> 00:38:59,320 CAI: All right. 370 00:39:05,720 --> 00:39:07,040 So? 371 00:40:09,440 --> 00:40:11,280 Okay. 372 00:40:14,320 --> 00:40:16,280 [ Exhales deeply ] Okay. 373 00:40:28,600 --> 00:40:31,080 -[ Baby crying ] -CARL: Aww! 374 00:41:25,160 --> 00:41:27,480 [ Down-tempo music plays ] 375 00:41:51,720 --> 00:41:54,560 [ Music continues ] 376 00:42:11,160 --> 00:42:13,600 [ Mouse clicking, keys clicking ] 377 00:42:34,440 --> 00:42:36,880 [ Music continues ] 378 00:43:00,920 --> 00:43:03,240 [ Indistinct conversations ] 379 00:43:09,840 --> 00:43:12,080 [ Up-tempo music playing ] 380 00:43:25,080 --> 00:43:26,480 GINA: Hiya. 381 00:43:26,560 --> 00:43:27,200 Hiya. 382 00:44:44,480 --> 00:44:46,920 [ Music stops ] 383 00:44:59,760 --> 00:45:01,880 [ Urinating ] 384 00:45:03,120 --> 00:45:05,160 [ Clears throat ] 385 00:45:12,120 --> 00:45:13,760 MAN: You're Aled, right? 386 00:45:14,680 --> 00:45:15,800 Yeah. 387 00:45:20,640 --> 00:45:23,080 [ Latch clicks ] 388 00:45:33,080 --> 00:45:35,160 What did you tell her? 389 00:45:58,120 --> 00:45:59,960 [ Brake clicks ] 390 00:46:04,880 --> 00:46:06,680 You all right, mate? 391 00:46:06,680 --> 00:46:08,520 [ Down-tempo music plays ] 392 00:46:11,840 --> 00:46:13,280 Can you hear me? 393 00:46:13,280 --> 00:46:14,360 Oi, mate. 394 00:46:14,360 --> 00:46:16,640 -Oh, fuck. What -- -Ah, ah, ah, ah. 395 00:46:16,640 --> 00:46:17,840 Get the keys. 396 00:46:17,840 --> 00:46:19,400 -Hang about, now, boys. -Quiet. 397 00:46:20,160 --> 00:46:21,200 -What is this, eh? -Quiet! 398 00:46:23,160 --> 00:46:25,200 -Right. What are you -- -Shut it! 399 00:46:31,120 --> 00:46:32,520 Is it full? 400 00:46:32,520 --> 00:46:33,480 SAM: Yeah. 401 00:46:36,760 --> 00:46:38,520 Come on. Hurry up. 402 00:46:41,800 --> 00:46:43,960 Back off! 403 00:46:48,240 --> 00:46:49,640 When they ask you what happened, 404 00:46:49,640 --> 00:46:52,360 just say you were shit scared and you ran off. 405 00:46:52,360 --> 00:46:54,560 That's probably not far from the truth, is it, eh? 406 00:46:55,040 --> 00:46:56,640 [ Grunting ] 407 00:46:56,640 --> 00:46:58,520 Now who's shit scared, eh?! 408 00:46:58,520 --> 00:47:00,560 [ Both grunting ] 409 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 CAI: [ Moaning ] 410 00:47:05,320 --> 00:47:06,920 [ Gun cocks ] 411 00:47:06,920 --> 00:47:09,400 -MAN: Scared, eh? Well?! -No. No, no. No. 412 00:47:09,400 --> 00:47:12,120 -I should smash your head in! -Drop it now or I'll shoot! 413 00:47:12,120 --> 00:47:14,160 CAI: [ Breathing heavily ] 414 00:47:14,640 --> 00:47:16,280 N-Now! 415 00:47:16,280 --> 00:47:20,000 [ Down-tempo music plays ] 416 00:47:21,880 --> 00:47:23,440 Right. 417 00:47:23,440 --> 00:47:25,240 Drop it! 418 00:47:26,760 --> 00:47:28,200 Come on! 419 00:47:29,720 --> 00:47:31,360 Come on! Come on! 420 00:48:01,040 --> 00:48:04,160 [ Woman singing in Welsh, mid-tempo music playing ] 421 00:48:15,920 --> 00:48:19,440 MAN: ♪ Somebody should've warned you ♪ 422 00:48:20,800 --> 00:48:23,960 [ Music continues ] 423 00:48:23,960 --> 00:48:26,000 [ Group singing in Welsh ] 29150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.