All language subtitles for Awake 2007 1080p AMZN WEB-DL H264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,226 --> 00:00:12,490 [gentle pensive music] 2 00:01:13,986 --> 00:01:18,078 [gentle pensive music continues] 3 00:01:55,506 --> 00:01:56,507 [Man, narrating] People die. 4 00:01:57,943 --> 00:02:00,903 You may think you can control when or where 5 00:02:01,904 --> 00:02:05,386 or how it happens, but you can't. 6 00:02:07,170 --> 00:02:10,478 When your number is up, your number is up, 7 00:02:10,521 --> 00:02:13,481 and there's nothing anyone can do about it. 8 00:02:14,569 --> 00:02:18,529 -[Doctor] Charge. -[electrical buzzing] 9 00:02:18,573 --> 00:02:20,009 It's over, Jack. 10 00:02:22,359 --> 00:02:24,144 I've lost patients before, 11 00:02:25,493 --> 00:02:28,974 seen them die on my table, under my knife. 12 00:02:29,018 --> 00:02:30,585 I'm sorry, Jack. 13 00:02:31,847 --> 00:02:33,805 But I've never lost a friend. 14 00:02:35,198 --> 00:02:38,201 I lost Clayton at 6:32 a.m. 15 00:02:39,289 --> 00:02:41,726 on Thursday, the first day of November. 16 00:02:45,426 --> 00:02:48,080 There's not much I can tell you about that day. 17 00:02:50,735 --> 00:02:52,520 I don't know if he woke up that morning 18 00:02:52,563 --> 00:02:53,825 thinking he might die. 19 00:02:55,914 --> 00:02:58,743 I only know the day started much like any other day, 20 00:03:00,528 --> 00:03:03,444 and that he was probably thinking of her. 21 00:03:06,229 --> 00:03:09,754 [gentle thoughtful music] 22 00:03:55,409 --> 00:03:57,454 [water splashing] 23 00:03:57,498 --> 00:04:00,196 [Clay exhaling] 24 00:04:00,240 --> 00:04:02,677 [Clay sighs] 25 00:04:06,071 --> 00:04:07,116 Hey. 26 00:04:07,943 --> 00:04:09,074 Hey. 27 00:04:11,425 --> 00:04:13,078 What were you doing under there? 28 00:04:14,384 --> 00:04:15,820 Just thinking. 29 00:04:17,300 --> 00:04:18,388 What about? 30 00:04:19,998 --> 00:04:21,826 Wait, let me guess. 31 00:04:21,870 --> 00:04:26,701 You were thinking about making love to me all morning 32 00:04:27,876 --> 00:04:30,966 and then taking me out for a really big breakfast. 33 00:04:31,009 --> 00:04:32,881 -Close. -Yeah? 34 00:04:32,924 --> 00:04:36,319 [water trickling] 35 00:04:36,363 --> 00:04:39,975 Actually, I was picturing you soaking wet 36 00:04:40,889 --> 00:04:42,064 with all of your clothes on. 37 00:04:42,107 --> 00:04:43,457 -No. Mm-mm. -Mm-hmm. 38 00:04:43,500 --> 00:04:44,458 -Mm-mm. -Mm-hmm. 39 00:04:44,501 --> 00:04:47,025 [Sam laughs] 40 00:04:47,069 --> 00:04:50,290 [gentle sparse music] 41 00:04:52,161 --> 00:04:55,599 [gentle majestic music] 42 00:05:16,403 --> 00:05:17,360 Ah. [sighs] 43 00:05:17,404 --> 00:05:18,361 Oh. 44 00:05:18,405 --> 00:05:19,362 Damn it. 45 00:05:19,406 --> 00:05:21,190 All right, hang on. 46 00:05:22,365 --> 00:05:24,498 Tell me if it hurts, okay? 47 00:05:25,412 --> 00:05:26,413 -Aah! -Shit. [laughs] 48 00:05:26,456 --> 00:05:27,501 [Clay laughs] 49 00:05:27,544 --> 00:05:29,154 You're such an asshole. 50 00:05:29,198 --> 00:05:31,461 -Come here. -I didn't scare you, did I? 51 00:05:31,505 --> 00:05:32,984 You did. 52 00:05:33,028 --> 00:05:34,072 There we go. 53 00:05:35,247 --> 00:05:36,640 How's it look? 54 00:05:36,684 --> 00:05:37,902 You'll live. 55 00:05:39,295 --> 00:05:40,340 Thank you. 56 00:05:41,166 --> 00:05:42,603 You're welcome. 57 00:05:47,956 --> 00:05:49,000 Thank you. 58 00:05:53,135 --> 00:05:54,528 Have you seen my pager? 59 00:05:54,571 --> 00:05:55,485 Yep. 60 00:05:55,529 --> 00:05:56,791 Ah. 61 00:05:56,834 --> 00:05:58,270 Wait. Hang on. 62 00:05:58,314 --> 00:05:59,402 -[Clay laughs] -There you go. 63 00:05:59,446 --> 00:06:00,447 Thanks. 64 00:06:01,491 --> 00:06:02,753 I don't care, Tommy. They open at 6:00, 65 00:06:02,797 --> 00:06:04,407 we open at 5:00, all right? 66 00:06:04,451 --> 00:06:06,627 There are jobs at stake, man. Just get it done. 67 00:06:06,670 --> 00:06:08,542 Then we'll talk to them at the Halloween thing tonight. 68 00:06:10,152 --> 00:06:11,545 Yeah, all right. I'll be in soon. 69 00:06:11,588 --> 00:06:14,983 -[sirens wailing] -[car horns blaring] 70 00:06:15,026 --> 00:06:16,898 [Sam] Got time for a little breakfast? 71 00:06:16,941 --> 00:06:18,552 [Clay] You know I can't. 72 00:06:18,595 --> 00:06:21,163 You know, share a paper, trade sections? 73 00:06:21,206 --> 00:06:23,426 Baby, I'm late as it is. 74 00:06:23,470 --> 00:06:25,820 I don't even know what section you like, Clay. 75 00:06:44,012 --> 00:06:46,101 I deserve my happily ever after, too. 76 00:06:47,581 --> 00:06:48,625 I know you do. 77 00:06:51,367 --> 00:06:53,630 And I'm gonna tell her, soon. 78 00:06:55,023 --> 00:06:56,198 I promise. 79 00:07:00,855 --> 00:07:01,769 Have a good day. 80 00:07:01,812 --> 00:07:03,292 You, too. 81 00:07:04,162 --> 00:07:07,209 [car door slamms] 82 00:07:08,993 --> 00:07:12,432 [gentle pensive music] 83 00:07:18,873 --> 00:07:21,571 [keys rattling] 84 00:07:41,417 --> 00:07:43,680 Good morning, Mom. 85 00:07:52,994 --> 00:07:54,517 Don't forget we're meeting the board at 2:00. 86 00:07:54,561 --> 00:07:56,214 I can't do 2:00. 87 00:07:56,258 --> 00:07:57,477 I'm meeting with Dr. Harper this afternoon. 88 00:07:57,520 --> 00:07:58,913 Just be there. 89 00:07:58,956 --> 00:08:00,131 These Japanese companies are ruthless. 90 00:08:00,175 --> 00:08:01,481 We have to close this merger. 91 00:08:02,612 --> 00:08:04,396 [Dr. Jack Harper] Is this about your old man? 92 00:08:04,440 --> 00:08:06,007 Is it about him? 93 00:08:06,050 --> 00:08:08,009 [Clay] Jesus, I'm not going through this again, Jack. 94 00:08:08,052 --> 00:08:10,098 Honestly, he would want you to tell her. 95 00:08:10,141 --> 00:08:11,665 No, my father would want me to stop 96 00:08:11,708 --> 00:08:13,057 fishing in the middle of the day 97 00:08:13,101 --> 00:08:14,842 and go back to work, all right? 98 00:08:14,885 --> 00:08:16,583 If he knew what I was doing with Sam, he'd disown me, 99 00:08:16,626 --> 00:08:18,106 lying to my mom like this. 100 00:08:18,149 --> 00:08:19,934 He'd throw me in the fucking river. 101 00:08:20,935 --> 00:08:23,851 I want you to take a good look around you, Clay. 102 00:08:23,894 --> 00:08:25,809 You own half of this city. 103 00:08:26,854 --> 00:08:30,074 You're creating jobs, you're saving companies. 104 00:08:31,380 --> 00:08:34,339 I think you've more than filled his shoes, you know? 105 00:08:34,383 --> 00:08:36,516 My dad's feet were four sizes bigger than mine, Jack. 106 00:08:36,559 --> 00:08:38,082 I can't even fill his socks. 107 00:08:38,779 --> 00:08:40,520 [Clay] Look, I got the rings, didn't I? 108 00:08:40,563 --> 00:08:41,999 I got the license. 109 00:08:42,043 --> 00:08:43,958 No, no, no, no. It's not that difficult. 110 00:08:44,001 --> 00:08:46,090 You set a date, and you just do it. 111 00:08:46,134 --> 00:08:48,092 It's not that easy, either. I mean marriage. 112 00:08:48,136 --> 00:08:49,659 Look, she's your mother. 113 00:08:49,703 --> 00:08:51,139 You tell her, 114 00:08:51,182 --> 00:08:52,488 and I swear to you she'll be happy. 115 00:08:53,489 --> 00:08:55,099 You don't know my mother. 116 00:08:55,143 --> 00:08:56,666 Listen, thanks for the fishing lesson. 117 00:08:56,710 --> 00:08:58,407 I'm leaving, all right? All right, man. 118 00:08:58,450 --> 00:08:59,582 Just come on with me. 119 00:08:59,626 --> 00:09:01,715 [both laughing] 120 00:09:01,758 --> 00:09:04,587 You know how many bullshit malpractice lawsuits 121 00:09:04,631 --> 00:09:06,197 there are in this country? 122 00:09:06,241 --> 00:09:08,635 I mean, a hard-working doctor is trying-- 123 00:09:08,678 --> 00:09:10,332 Are we gonna go through this again, Jack? 124 00:09:10,375 --> 00:09:12,247 -Well, look, I've got-- -Four. Yes, I know. 125 00:09:12,290 --> 00:09:13,988 All for trying to save people's lives. 126 00:09:14,031 --> 00:09:15,467 It's a disgrace. 127 00:09:15,511 --> 00:09:16,599 Well, you know why they sue us? 128 00:09:16,643 --> 00:09:18,470 I have a very busy day. 129 00:09:18,514 --> 00:09:19,646 Please. 130 00:09:19,689 --> 00:09:21,299 It's because they don't know 131 00:09:21,343 --> 00:09:23,650 what to do with their grief. 132 00:09:23,693 --> 00:09:26,174 It's because people need someone to blame. 133 00:09:27,610 --> 00:09:29,786 It's because of patients like you 134 00:09:31,658 --> 00:09:33,616 who cannot accept the facts. 135 00:09:35,792 --> 00:09:36,837 Come on in. 136 00:09:38,099 --> 00:09:39,666 Get acquainted. Lie down. 137 00:09:40,710 --> 00:09:43,321 [sighs] Only because you're my friend. 138 00:09:44,409 --> 00:09:46,020 I'm your doctor. 139 00:09:46,063 --> 00:09:49,458 [gentle pensive music] 140 00:09:52,287 --> 00:09:53,593 Get comfortable. 141 00:10:00,338 --> 00:10:01,383 How's it feel? 142 00:10:02,993 --> 00:10:04,604 Not so bad. 143 00:10:04,647 --> 00:10:07,084 These, Clay, are the facts. 144 00:10:09,130 --> 00:10:11,741 When I open up your chest and remove your heart, 145 00:10:13,090 --> 00:10:14,962 it is a very real possibility 146 00:10:15,005 --> 00:10:17,225 that you will die right here on this table. 147 00:10:18,661 --> 00:10:21,403 And if the transplant is successful, 148 00:10:21,446 --> 00:10:25,102 there is a 50% chance that you'll be dead in 10 years. 149 00:10:27,235 --> 00:10:28,279 The clock's ticking. 150 00:10:29,803 --> 00:10:32,370 So it's tough love today, huh? 151 00:10:32,414 --> 00:10:33,807 You think this is a joke? 152 00:10:37,201 --> 00:10:38,246 Look at that. 153 00:10:39,726 --> 00:10:41,249 Hold it. 154 00:10:41,292 --> 00:10:42,554 That's surgical steel. 155 00:10:43,512 --> 00:10:44,905 A 100th of an inch thick. 156 00:10:45,949 --> 00:10:48,560 That thing will slice through you 157 00:10:48,604 --> 00:10:50,084 as if you weren't even there. 158 00:10:53,087 --> 00:10:54,218 Picture it, Clay. 159 00:10:55,655 --> 00:10:56,830 Picture the incision. 160 00:10:59,746 --> 00:11:01,269 Imagine what it will be like. 161 00:11:04,228 --> 00:11:05,752 I need you to be ready. 162 00:11:07,754 --> 00:11:09,277 I need you to be prepared. 163 00:11:10,800 --> 00:11:13,368 You get your house in order, just in case. 164 00:11:15,762 --> 00:11:17,807 Tell your mother, marry the girl, 165 00:11:17,851 --> 00:11:20,418 and live your life. 166 00:11:20,462 --> 00:11:21,768 [defibrillator beeps] 167 00:11:21,811 --> 00:11:23,683 You might not have much of it left. 168 00:11:25,554 --> 00:11:27,077 Okay? 169 00:11:27,121 --> 00:11:30,559 Jack! Saddle up. 170 00:11:30,602 --> 00:11:32,866 Wait, I thought we didn't have anything until later. 171 00:11:32,909 --> 00:11:34,084 No, Riordan's cabbage from this morning. 172 00:11:34,128 --> 00:11:35,738 He's in the ICU bleeding. 173 00:11:35,782 --> 00:11:38,001 He took off for the fucking vineyard, so... 174 00:11:38,045 --> 00:11:40,351 Hey, Clay. How about letting us have all your money 175 00:11:40,395 --> 00:11:41,918 so that we could retire? 176 00:11:41,962 --> 00:11:44,094 You wouldn't mind doing that, would you? 177 00:11:44,138 --> 00:11:46,531 No, you know me. Go ahead, take it all. 178 00:11:46,575 --> 00:11:47,619 What a guy. 179 00:11:48,795 --> 00:11:50,666 Remember what I said, Clay. 180 00:11:51,711 --> 00:11:52,712 No regrets. 181 00:11:53,538 --> 00:11:55,105 -Jack! -The clock's ticking. 182 00:11:56,280 --> 00:11:58,195 Jack, what are you doing? Let's go. 183 00:11:58,239 --> 00:11:59,893 Let's go, Jack. Come on! 184 00:12:01,808 --> 00:12:04,288 [Sam] Promise me you'll kiss me all over. 185 00:12:04,332 --> 00:12:05,899 Well, I've got a big Halloween party tonight, 186 00:12:05,942 --> 00:12:07,770 but how about I sneak out afterward? 187 00:12:07,814 --> 00:12:09,511 What's wrong with right now? 188 00:12:09,554 --> 00:12:11,165 Well, I can't. I'm... 189 00:12:11,208 --> 00:12:14,995 I know it's daylight and all, but I missed you. 190 00:12:15,038 --> 00:12:16,387 You look beautiful, Sam. 191 00:12:17,432 --> 00:12:19,173 I do? 192 00:12:19,216 --> 00:12:20,652 Yeah, you do. 193 00:12:20,696 --> 00:12:22,437 I should tell you that more often. 194 00:12:26,136 --> 00:12:27,311 What's wrong? 195 00:12:28,617 --> 00:12:30,227 I'm sorry. 196 00:12:30,271 --> 00:12:31,489 I didn't know she was gonna be here, all right? 197 00:12:31,533 --> 00:12:33,317 If I turn around, she'll see. 198 00:12:34,144 --> 00:12:35,667 This is getting boring, Clay. 199 00:12:36,059 --> 00:12:37,757 Uh-huh. 200 00:12:37,800 --> 00:12:39,976 We're gonna have to discuss this merger later. 201 00:12:40,020 --> 00:12:41,630 [Sam] I feel sick. 202 00:12:41,673 --> 00:12:44,764 You're not supposed to make me feel sick. 203 00:12:46,766 --> 00:12:48,419 Thought you'd run off and left me. 204 00:12:48,463 --> 00:12:50,682 You remember Dr. Neyer, don't you? 205 00:12:50,726 --> 00:12:51,945 Hello, Clayton. Good to see you again. 206 00:12:51,988 --> 00:12:53,773 We've already been through this. 207 00:12:53,816 --> 00:12:55,905 Dr. Harper's my surgeon. I've already told you- 208 00:12:55,949 --> 00:12:58,865 I know, but Jonathan leads the field, remember? 209 00:12:58,908 --> 00:13:01,955 Yeah, well, like I said before, I have a surgeon. 210 00:13:03,130 --> 00:13:05,306 Now, I know he's been on the donor list 211 00:13:05,349 --> 00:13:06,916 for a year, Lilith, 212 00:13:06,960 --> 00:13:09,745 but that's completely normal for his type. 213 00:13:09,789 --> 00:13:11,486 O-negatives like you and your son 214 00:13:11,529 --> 00:13:14,054 always wait a little longer. 215 00:13:14,097 --> 00:13:16,491 It just means you're special, that's all. 216 00:13:16,534 --> 00:13:18,188 Excuse me. 217 00:13:18,232 --> 00:13:19,842 -I don't think you're listening. -Although since- 218 00:13:19,886 --> 00:13:21,104 -To what I'm saying. -He has a cardiomyopathy 219 00:13:21,148 --> 00:13:22,540 of undetermined etiology. 220 00:13:22,584 --> 00:13:24,499 Hey. 221 00:13:24,542 --> 00:13:25,892 I'm sitting right here. 222 00:13:25,935 --> 00:13:28,068 You wanna talk about me, talk to me. 223 00:13:28,111 --> 00:13:30,635 -Clay. -It's fine, Lilith. 224 00:13:30,679 --> 00:13:33,987 You and Dr. Harper have obviously become friends. 225 00:13:34,030 --> 00:13:36,163 He was on call when you had your first attack. 226 00:13:36,206 --> 00:13:37,904 He saved your life. 227 00:13:37,947 --> 00:13:40,471 I get the attachment. Really, I do. 228 00:13:40,515 --> 00:13:43,431 But your mother and I have been friends for 15 years. 229 00:13:43,474 --> 00:13:45,955 My hands have been inside presidents. 230 00:13:45,999 --> 00:13:49,437 Don't you think I might at least deserve the time of day? 231 00:13:49,480 --> 00:13:53,310 You wanna be operated on by the best surgeon possible. 232 00:13:53,354 --> 00:13:54,485 Don't you, Clay? 233 00:13:55,747 --> 00:13:56,748 Good. 234 00:13:57,575 --> 00:13:59,751 [Lilith] Now let's talk about the party tonight. 235 00:14:00,970 --> 00:14:03,581 No, no, no, no, no, no, no, no. 236 00:14:03,625 --> 00:14:05,279 Now see, that is where you're wrong. 237 00:14:05,322 --> 00:14:07,498 I just don't see the growth in leadership. 238 00:14:07,542 --> 00:14:09,196 That's why this whole Beresford Capital business 239 00:14:09,239 --> 00:14:10,893 scares me so much. 240 00:14:10,937 --> 00:14:12,460 Now look, are my numbers wrong here? 241 00:14:12,503 --> 00:14:13,896 Because if the Shimotomo merger 242 00:14:13,940 --> 00:14:15,680 does not go through soon, 243 00:14:15,724 --> 00:14:17,900 then that entire firm is in a lot of trouble. 244 00:14:17,944 --> 00:14:19,597 -That doesn't matter. -Look, I'm telling you, 245 00:14:19,641 --> 00:14:21,208 Beresford better stay away from Shimotomo. 246 00:14:21,251 --> 00:14:23,036 They're gonna smile at your face, 247 00:14:23,079 --> 00:14:24,994 and then they're gonna stab you in the back. 248 00:14:25,038 --> 00:14:27,475 These guys are dangerous. Trust me, I've seen them do it. 249 00:14:27,518 --> 00:14:29,433 Anybody who gets into business with them 250 00:14:29,477 --> 00:14:31,131 is really asking for trouble. 251 00:14:31,174 --> 00:14:32,654 Clay Beresford better know what he's doing. 252 00:14:32,697 --> 00:14:34,308 [Woman] Sir, they need you out there. 253 00:14:34,351 --> 00:14:35,396 Thank you. 254 00:14:36,963 --> 00:14:38,442 -Welcome. -Beresford. 255 00:14:38,486 --> 00:14:40,792 My daughter Tanya and my wife. 256 00:14:40,836 --> 00:14:43,665 [mid-tempo pop music] 257 00:14:43,708 --> 00:14:44,971 Happy Halloween. 258 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 Ah! I can't believe it! 259 00:14:55,633 --> 00:14:57,897 Oh, here he is. 260 00:14:57,940 --> 00:15:00,987 Whiz kid of Wall Street, Barron'sMan of the Year at 22. 261 00:15:01,030 --> 00:15:02,814 Clayton Beresford, Jr. 262 00:15:02,858 --> 00:15:08,342 Sir, like you to meet Mr. Inamoto and Mr. Waturi. 263 00:15:08,385 --> 00:15:11,127 They're with our friends at Shimotomo. 264 00:15:11,171 --> 00:15:13,477 They're here to check up on you. They know about your condition. 265 00:15:13,521 --> 00:15:15,740 [Mr. Waturi speaks Japanese] 266 00:15:18,830 --> 00:15:20,702 Mr. Waturi would like for you to know 267 00:15:20,745 --> 00:15:23,139 how much respect he had for your father, Mr. Beresford. 268 00:15:23,183 --> 00:15:25,663 He was quite a businessman. 269 00:15:25,707 --> 00:15:27,578 Yes, he was. Arigato. 270 00:15:27,622 --> 00:15:29,015 [Mr. Waturi speaks Japanese] 271 00:15:29,058 --> 00:15:30,668 Mr. Waturi would also like to know 272 00:15:30,712 --> 00:15:31,931 how you're feeling today. 273 00:15:32,888 --> 00:15:35,804 Well, you'll have to tell Mr. Waturi that I feel fabulous. 274 00:15:35,847 --> 00:15:37,284 [interpreter speaks Japanese] 275 00:15:37,327 --> 00:15:38,850 Please also tell him that I'm ready 276 00:15:38,894 --> 00:15:40,765 to cut to the chase whenever he is. 277 00:15:41,766 --> 00:15:43,290 In the last eight quarters alone, 278 00:15:43,333 --> 00:15:45,770 we bought and nurtured over 600 companies. 279 00:15:45,814 --> 00:15:48,904 We donate 80 million charitable dollars per annum. 280 00:15:49,687 --> 00:15:52,777 Provide over 16,000 jobs. 281 00:15:52,821 --> 00:15:54,823 Mr. Waturi, my heart may be weak, 282 00:15:54,866 --> 00:15:56,912 but my mind is strong. 283 00:15:56,956 --> 00:15:58,522 And the only thing you need to worry about 284 00:15:58,566 --> 00:16:00,481 is which one of our 17 Niigata sakes 285 00:16:00,524 --> 00:16:02,396 you'd like to enjoy with your dinner. 286 00:16:02,439 --> 00:16:05,486 [interpreter speaks Japanese] 287 00:16:05,529 --> 00:16:09,751 [Clay speaks Japanese] 288 00:16:13,842 --> 00:16:15,583 [Mr. Waturi chuckling] 289 00:16:15,626 --> 00:16:17,193 [Lilith laughs] 290 00:16:17,237 --> 00:16:19,674 You're a ridiculous person, you know that? 291 00:16:19,717 --> 00:16:21,328 I don't know how you say that with a straight face. 292 00:16:21,371 --> 00:16:23,983 I mean, it's just, it's ridiculous. 293 00:16:24,026 --> 00:16:25,506 I'm serious this time. 294 00:16:25,549 --> 00:16:27,899 Let's just leave the country, you know? 295 00:16:27,943 --> 00:16:28,944 Go to China. 296 00:16:29,858 --> 00:16:31,120 Try our luck on the black market. 297 00:16:31,164 --> 00:16:32,861 Why don't we just go outside? 298 00:16:32,904 --> 00:16:34,341 We'll grab some random person off the street, 299 00:16:34,384 --> 00:16:35,429 drag them in here, you know. 300 00:16:35,472 --> 00:16:36,734 Sounds good to me. 301 00:16:36,778 --> 00:16:38,345 Drag them in and cut them open. 302 00:16:39,824 --> 00:16:41,348 Hey, whatever it takes, right? 303 00:16:42,479 --> 00:16:43,959 You worry too much, you know that? 304 00:16:44,003 --> 00:16:45,395 Oh. 305 00:16:45,439 --> 00:16:47,006 They'll find me one. 306 00:16:47,049 --> 00:16:49,269 It just takes a little time, that's all. 307 00:16:51,575 --> 00:16:52,968 You're not gonna like this. 308 00:16:54,839 --> 00:16:55,797 Straight to the king. 309 00:16:55,840 --> 00:16:58,756 Oh, nice hand! 310 00:16:59,757 --> 00:17:02,282 Boat. Jacks over eights. 311 00:17:02,325 --> 00:17:03,500 Are you kidding me? Again? 312 00:17:03,544 --> 00:17:05,676 [laughs] Come on, you're my son. 313 00:17:05,720 --> 00:17:08,027 Can't hide anything from your mother. 314 00:17:09,376 --> 00:17:10,942 I think I need to go upstairs. 315 00:17:16,600 --> 00:17:17,819 Don't stay up too late. 316 00:17:22,258 --> 00:17:24,130 Beresford Capital opened higher today 317 00:17:24,173 --> 00:17:26,088 after their announcement of the Dirasonic acquisition 318 00:17:26,132 --> 00:17:27,785 over the weekend. 319 00:17:27,829 --> 00:17:30,179 This bodes well for the New York-based company, 320 00:17:30,223 --> 00:17:32,312 especially since continued merger discussions 321 00:17:32,355 --> 00:17:33,922 with the Shimotomo Corporation 322 00:17:33,965 --> 00:17:36,142 have left investors feeling anxious. 323 00:17:36,185 --> 00:17:37,969 The Japanese government's investigation 324 00:17:38,013 --> 00:17:39,710 into the Shimotomo family's alleged links 325 00:17:39,754 --> 00:17:41,321 to organized crime 326 00:17:41,364 --> 00:17:43,149 were well documented last quarter. 327 00:17:43,192 --> 00:17:45,281 And with that merger still in question, 328 00:17:45,325 --> 00:17:47,457 the Dirasonic acquisition will go a great way 329 00:17:47,501 --> 00:17:49,372 to calming investors' concerns 330 00:17:49,416 --> 00:17:51,766 that Beresford is playing with fire. 331 00:17:51,809 --> 00:17:53,681 Still, rumors surrounding the merger... 332 00:17:54,290 --> 00:17:56,162 Thought you might like a little drink. 333 00:17:56,205 --> 00:17:57,859 Oh, maybe one. Thank you. 334 00:17:58,903 --> 00:18:00,296 You're up late. 335 00:18:00,340 --> 00:18:01,558 Something on your mind? 336 00:18:03,212 --> 00:18:05,432 Gotta get my family time in now. 337 00:18:05,475 --> 00:18:08,043 You know, before some smoothy whisks you away. 338 00:18:08,087 --> 00:18:10,132 Yeah, right. Like that's gonna happen. 339 00:18:10,176 --> 00:18:11,699 I don't know. 340 00:18:11,742 --> 00:18:13,135 Think maybe somebody had a little baby crush 341 00:18:13,179 --> 00:18:14,615 on Dr. Neyer. 342 00:18:14,658 --> 00:18:17,705 I saw the way you were looking at him. 343 00:18:17,748 --> 00:18:19,837 I don't need anyone else. 344 00:18:19,881 --> 00:18:21,230 I got you, Clay. Remember? 345 00:18:22,536 --> 00:18:24,538 So, I closed Lambert today. 346 00:18:24,581 --> 00:18:26,017 That means if we get a hold of Mecter too, 347 00:18:26,061 --> 00:18:28,629 that's 2,000 new jobs guaranteed, 348 00:18:28,672 --> 00:18:29,847 plus new housing. 349 00:18:29,891 --> 00:18:31,327 Do you remember him, Clay? 350 00:18:34,722 --> 00:18:35,679 I remember bits. 351 00:18:35,723 --> 00:18:36,854 Like what? 352 00:18:38,943 --> 00:18:40,858 He died at Christmas. 353 00:18:40,902 --> 00:18:42,904 Come on, don't you remember anything else? 354 00:18:42,947 --> 00:18:44,427 Sure, he was wearing a Santa suit, 355 00:18:44,471 --> 00:18:45,950 and he fell down the stairs. 356 00:18:45,994 --> 00:18:48,692 I mean from when he was alive, Clay. 357 00:18:51,478 --> 00:18:53,001 I remember he smiled a lot. 358 00:18:56,352 --> 00:18:59,442 [door knocking] 359 00:18:59,486 --> 00:19:01,531 Sorry to interrupt, Mrs. Beresford. 360 00:19:02,532 --> 00:19:04,012 Door was open. 361 00:19:04,055 --> 00:19:05,970 -What? -I just need your signature. 362 00:19:06,014 --> 00:19:09,104 I know it's late, but I wanna get this out tonight. 363 00:19:09,148 --> 00:19:10,584 Of course, Sam. Thank you. 364 00:19:10,627 --> 00:19:12,020 The Edmond thank-yous are done, 365 00:19:12,063 --> 00:19:13,543 your table's locked for the benefit, 366 00:19:13,587 --> 00:19:15,241 and I put you down for the roast beef. 367 00:19:15,284 --> 00:19:17,330 I know it's your favorite. 368 00:19:17,373 --> 00:19:19,070 You're too good to me, Sam. 369 00:19:21,247 --> 00:19:25,816 Well, if that will be all, I should be heading home. 370 00:19:25,860 --> 00:19:28,036 -Good night, Mrs. Beresford. -Night. 371 00:19:28,079 --> 00:19:29,385 Mr. Beresford. 372 00:19:31,779 --> 00:19:34,303 [tense music] 373 00:19:38,786 --> 00:19:41,571 [rain pattering] 374 00:19:43,138 --> 00:19:44,226 Sam! 375 00:19:46,359 --> 00:19:48,274 -Sam. -I'm tired, all right? 376 00:19:48,317 --> 00:19:49,579 I just wanna go home. 377 00:19:50,972 --> 00:19:52,408 Actually, fuck it! 378 00:19:52,452 --> 00:19:54,671 You got me hiding my engagement ring, Clay. 379 00:19:54,715 --> 00:19:56,151 What is wrong with you? 380 00:19:56,195 --> 00:19:57,674 Will you come under the umbrella? 381 00:19:57,718 --> 00:19:59,372 No. I've been engaged for six months. 382 00:19:59,415 --> 00:20:02,418 No one even knows I'm dating anyone. 383 00:20:02,462 --> 00:20:04,420 Do you have any idea how that makes me feel? 384 00:20:04,464 --> 00:20:05,813 -I'm sorry. -I mean, if you won't 385 00:20:05,856 --> 00:20:07,162 even acknowledge me, how do I-- 386 00:20:07,206 --> 00:20:09,077 I'm sorry. I'm sorry, okay? 387 00:20:10,948 --> 00:20:14,256 For Christ's sake, Clay, what are you doing? 388 00:20:14,300 --> 00:20:15,866 You can't be in the rain. 389 00:20:15,910 --> 00:20:18,391 Will you come inside so we can get warm? 390 00:20:20,915 --> 00:20:21,916 But she'll see. 391 00:20:23,657 --> 00:20:27,138 [gentle thoughtful music] 392 00:20:27,182 --> 00:20:28,270 Are you sure? 393 00:20:29,576 --> 00:20:31,404 Unless you'd rather stand in the rain. 394 00:20:35,234 --> 00:20:38,062 I should have done this a long time ago. 395 00:20:39,629 --> 00:20:41,805 She's not gonna like it. 396 00:20:41,849 --> 00:20:43,285 Come on. 397 00:20:46,462 --> 00:20:48,029 I trusted you in my home, Samantha. 398 00:20:48,072 --> 00:20:51,467 How could you come in here and sneak around? 399 00:20:51,511 --> 00:20:52,860 -Please. -Clay, she lied to me 400 00:20:52,903 --> 00:20:54,514 to my face. She's a liar. 401 00:20:54,557 --> 00:20:56,080 I can't stay here forever. 402 00:20:56,124 --> 00:20:58,648 I'm not asking you to. Just wait a bit. 403 00:20:58,692 --> 00:20:59,910 Get to know each other first. 404 00:20:59,954 --> 00:21:01,564 We've been together for a year. 405 00:21:01,608 --> 00:21:03,131 Then wait till you're a little older. 406 00:21:03,174 --> 00:21:05,002 How old were you when you got married? 407 00:21:05,046 --> 00:21:06,830 It's different. I was too young. 408 00:21:07,918 --> 00:21:10,312 Clay, you've got your whole life ahead of you. 409 00:21:10,356 --> 00:21:11,357 Do I? 410 00:21:16,666 --> 00:21:19,321 If you walk out that door, you've made your choice. 411 00:21:20,888 --> 00:21:22,237 You're making it for me. 412 00:21:29,505 --> 00:21:32,160 [somber music] 413 00:21:35,468 --> 00:21:37,992 Sam, wait. 414 00:21:38,035 --> 00:21:39,472 Oh. Oh, God. 415 00:21:39,515 --> 00:21:40,560 Okay. 416 00:21:42,301 --> 00:21:43,519 [tablets rattling] 417 00:21:43,563 --> 00:21:44,607 Nope. 418 00:21:45,913 --> 00:21:47,436 Here we go. 419 00:21:47,480 --> 00:21:48,785 Look what we've got here. 420 00:21:50,831 --> 00:21:51,788 All right, sweetie. 421 00:21:52,659 --> 00:21:55,444 All right. Open up, honey. 422 00:21:55,488 --> 00:21:56,532 You okay? 423 00:21:58,142 --> 00:22:00,275 You okay? I am so sorry. 424 00:22:00,319 --> 00:22:02,669 I just needed to be acknowledged, that's all. 425 00:22:02,712 --> 00:22:04,801 I'm gonna go away and leave you two alone, okay? 426 00:22:04,845 --> 00:22:06,020 Marry me. 427 00:22:07,587 --> 00:22:08,544 What? 428 00:22:08,588 --> 00:22:09,850 Tonight. Right now. 429 00:22:09,893 --> 00:22:11,330 Marry me tonight. 430 00:22:11,373 --> 00:22:13,201 But it's the middle of the night. 431 00:22:13,244 --> 00:22:17,205 I don't wanna wait anymore. We've waited long enough. 432 00:22:17,248 --> 00:22:18,554 [sighs] Really? 433 00:22:18,598 --> 00:22:21,340 [gentle music] 434 00:22:24,386 --> 00:22:27,171 [Dr. Jack Harper] The minister is on his way, 435 00:22:27,215 --> 00:22:30,044 and he's bringing his wife as a witness. 436 00:22:30,087 --> 00:22:31,741 How the hell did you pull that one off? 437 00:22:31,785 --> 00:22:34,788 [chuckles] Triple bypass last June. 438 00:22:34,831 --> 00:22:36,006 I'm calling in a favor. 439 00:22:37,878 --> 00:22:39,445 You're a good best man, Jack. 440 00:22:40,446 --> 00:22:41,925 -Thank you. -Okay, hold on. 441 00:22:41,969 --> 00:22:43,536 Oh, no, no, no, no. No, no, no, no. 442 00:22:43,579 --> 00:22:45,320 Come on, please, please. We had this conversation. 443 00:22:45,364 --> 00:22:47,931 Please, Clay, I am pulling 80 hours a week, man. 444 00:22:47,975 --> 00:22:50,456 I've gotta drag these little moments out any way I can. 445 00:22:50,499 --> 00:22:52,414 Just one, okay? 446 00:22:52,458 --> 00:22:54,024 [laughs] You gotta take the lens cap off first. 447 00:22:54,068 --> 00:22:56,113 Oh, okay, hold on, hold on, hold on. 448 00:22:57,245 --> 00:22:58,768 Just one, just one. 449 00:23:00,640 --> 00:23:02,816 -Oh, man, look at that. -[Clay laughs] 450 00:23:02,859 --> 00:23:04,034 An actual smile. 451 00:23:04,078 --> 00:23:05,862 [camera shutter clicks] 452 00:23:05,906 --> 00:23:08,822 [Jack sighs] 453 00:23:08,865 --> 00:23:09,910 So proud of you. 454 00:23:10,867 --> 00:23:14,088 I, Samantha Jane Lockwood. 455 00:23:14,131 --> 00:23:15,742 I, Samantha Jane Lockwood. 456 00:23:15,785 --> 00:23:18,571 Take you, Clayton Beresford, Jr. 457 00:23:18,614 --> 00:23:21,530 Take you, Clayton Beresford, Jr. 458 00:23:21,574 --> 00:23:24,185 To be my lawful wedded husband. 459 00:23:24,228 --> 00:23:26,840 To be my lawful wedded husband. 460 00:23:26,883 --> 00:23:28,885 To have and to hold. 461 00:23:28,929 --> 00:23:30,887 To have and to hold. 462 00:23:30,931 --> 00:23:33,324 From this night forward. 463 00:23:33,368 --> 00:23:35,501 From this night forward. 464 00:23:35,544 --> 00:23:37,459 For better, for worse. 465 00:23:37,503 --> 00:23:39,722 For better, for worse. 466 00:23:39,766 --> 00:23:42,159 For richer, for poorer. 467 00:23:42,203 --> 00:23:43,813 For richer, for poorer. 468 00:23:44,597 --> 00:23:46,468 In sickness and in health. 469 00:23:46,512 --> 00:23:47,904 Gonna drop me? 470 00:23:47,948 --> 00:23:50,472 [Sam] In sickness and in health. 471 00:23:50,516 --> 00:23:52,561 Till death do us part. 472 00:23:54,737 --> 00:23:56,826 Till death do us part. 473 00:24:04,660 --> 00:24:07,402 [coat clatters] 474 00:24:17,020 --> 00:24:19,588 Clay. 475 00:24:19,632 --> 00:24:20,720 Clay, whoa! 476 00:24:20,763 --> 00:24:22,156 [laughs] Whoa! 477 00:24:22,199 --> 00:24:23,374 What are you doing? 478 00:24:23,418 --> 00:24:24,593 What do you think I'm doing? 479 00:24:24,637 --> 00:24:26,595 [pager whirring] 480 00:24:26,639 --> 00:24:27,683 What is... 481 00:24:31,034 --> 00:24:32,079 Clay. 482 00:24:33,689 --> 00:24:34,821 [pager whirring] 483 00:24:34,864 --> 00:24:35,865 Clay. 484 00:24:38,520 --> 00:24:40,479 They're the only ones with the number. 485 00:24:40,522 --> 00:24:41,523 Holy shit. 486 00:24:44,352 --> 00:24:46,310 [gentle emotive music] 487 00:24:46,354 --> 00:24:47,442 I love you. 488 00:24:47,486 --> 00:24:48,878 I love you, too. 489 00:24:48,922 --> 00:24:51,490 [Clay groans] 490 00:24:54,797 --> 00:24:58,714 [hospital PA system chatter] 491 00:25:04,241 --> 00:25:05,765 There he is. 492 00:25:05,808 --> 00:25:07,331 The man of the hour. 493 00:25:07,375 --> 00:25:09,420 Now, what took you two so long? 494 00:25:09,464 --> 00:25:10,770 Sam, this is Dr. Puttnam. 495 00:25:10,813 --> 00:25:12,206 -Hello. -Hello. Nice to meet you. 496 00:25:12,249 --> 00:25:13,381 I've heard a lot about you. 497 00:25:13,424 --> 00:25:14,556 Clay's a lucky man. 498 00:25:14,600 --> 00:25:15,905 -I am. -[Jack laughs] 499 00:25:15,949 --> 00:25:17,951 -[papers clattering] -Oh! Shit. 500 00:25:17,994 --> 00:25:19,474 I'm sorry. Sorry. 501 00:25:21,389 --> 00:25:22,912 You'll have to excuse Penny. 502 00:25:22,956 --> 00:25:24,914 She's not from around here. 503 00:25:24,958 --> 00:25:26,916 Walk on the other side of the road over there, huh, Penny. 504 00:25:26,960 --> 00:25:28,091 Very funny. 505 00:25:29,092 --> 00:25:31,573 Sorry I'm late. Had a hard time getting a sitter. 506 00:25:32,531 --> 00:25:33,967 Penny Carver. Nice to meet you. 507 00:25:34,010 --> 00:25:36,056 Nice to meet you, too. Sorry about him. 508 00:25:36,099 --> 00:25:38,624 Oh, it's all right. We're used to it by now. 509 00:25:38,667 --> 00:25:41,235 So, D.C., gunshot to the head, 510 00:25:41,278 --> 00:25:43,629 O-negative, perfect crossmatch. 511 00:25:43,672 --> 00:25:45,761 Heart will be here in two hours. 512 00:25:45,805 --> 00:25:47,546 And your mother's here. 513 00:25:47,589 --> 00:25:49,591 What? Wait, she's here? 514 00:25:49,635 --> 00:25:50,592 Mm-hmm. 515 00:25:51,985 --> 00:25:53,508 What? She's on the call sheet. 516 00:25:54,422 --> 00:25:56,424 [hospital PA system chatter] 517 00:25:56,467 --> 00:25:58,513 You certainly took your time. 518 00:25:58,557 --> 00:26:00,297 Dr. Neyer's performing this transplant across town. 519 00:26:00,341 --> 00:26:01,647 Would you please clear it with administration? 520 00:26:01,690 --> 00:26:03,692 Actually, I'm staying right here. 521 00:26:03,736 --> 00:26:04,780 What? 522 00:26:05,781 --> 00:26:07,783 -Hello, Jonathan. -Jack. 523 00:26:07,827 --> 00:26:09,176 You two know each other? 524 00:26:09,219 --> 00:26:11,874 Of course. Dr. Jack Harper, 525 00:26:11,918 --> 00:26:14,921 head of cardio, Varick University Medical. 526 00:26:14,964 --> 00:26:18,968 Two mortgages, two ulcers, two ex-wives. 527 00:26:19,012 --> 00:26:21,318 You sound like my ex-wives. 528 00:26:21,362 --> 00:26:23,538 You still fishing in the East River, Jack? 529 00:26:23,582 --> 00:26:25,540 Well, some of us just don't have the time 530 00:26:25,584 --> 00:26:28,151 to make it to the North Shore every weekend. 531 00:26:28,195 --> 00:26:31,154 Clay, this man has three malpractice suits against him. 532 00:26:31,198 --> 00:26:32,808 Three. I checked. 533 00:26:32,852 --> 00:26:33,853 Four. 534 00:26:35,071 --> 00:26:36,638 I think it's four, right, Jack? 535 00:26:38,205 --> 00:26:39,554 You think this is funny? 536 00:26:41,382 --> 00:26:46,430 Clayton, this time next year I'll be Surgeon General. 537 00:26:46,909 --> 00:26:49,477 I write textbooks on this procedure. 538 00:26:51,479 --> 00:26:52,611 Really? 539 00:26:52,654 --> 00:26:54,700 That's great. 540 00:26:56,527 --> 00:26:57,920 I sure hope you've read them, Jack. 541 00:26:57,964 --> 00:26:59,705 Will you excuse us for a minute? 542 00:27:03,752 --> 00:27:06,363 Look at me. Look at me. 543 00:27:06,407 --> 00:27:08,148 This isn't about her. 544 00:27:08,191 --> 00:27:10,846 I'm not risking your life on some second-rate doctor. 545 00:27:10,890 --> 00:27:13,675 [scoffs] He's my friend, Mother. 546 00:27:13,719 --> 00:27:15,721 I trust him. 547 00:27:15,764 --> 00:27:18,506 I really wish you'd start trusting me. 548 00:27:18,549 --> 00:27:20,900 I'm sorry, darling. The answer is no. 549 00:27:22,075 --> 00:27:24,555 I wasn't asking for your permission. 550 00:27:27,080 --> 00:27:30,474 [gentle pensive music] 551 00:27:36,742 --> 00:27:39,745 All right, I'm gonna leave you guys for a minute, okay? 552 00:27:39,788 --> 00:27:40,876 Thanks, Jack. 553 00:27:47,187 --> 00:27:48,579 Looks nice. 554 00:27:48,623 --> 00:27:49,842 Does it fit? 555 00:27:49,885 --> 00:27:51,670 Yeah. It's perfect. 556 00:27:54,585 --> 00:27:56,762 Quite a night we're having, huh? 557 00:27:58,198 --> 00:27:59,721 I'm scared shitless. 558 00:27:59,765 --> 00:28:01,941 I know. Me, too. 559 00:28:01,984 --> 00:28:03,943 But, hey, you know what? 560 00:28:03,986 --> 00:28:06,641 As soon as you get out of here, 561 00:28:06,685 --> 00:28:08,251 we're gonna start from scratch. 562 00:28:09,600 --> 00:28:11,080 Get a little house on the beach. 563 00:28:11,124 --> 00:28:13,779 -Mm-hmm. -Do it right, you know? 564 00:28:13,822 --> 00:28:15,563 Chase seagulls. What do you say? 565 00:28:18,566 --> 00:28:21,830 As soon as you get out, I'll be right here. 566 00:28:24,572 --> 00:28:26,008 You think my new heart 567 00:28:26,052 --> 00:28:28,924 will love you as much as my old one? 568 00:28:37,846 --> 00:28:39,935 [Jack] Okay, lovebirds. We gotta go. 569 00:28:41,110 --> 00:28:43,156 All right. [sighs] 570 00:28:45,593 --> 00:28:48,857 I'll see you soon, wife. 571 00:28:50,337 --> 00:28:51,381 Say that again. 572 00:28:52,556 --> 00:28:53,557 Wife! 573 00:28:55,690 --> 00:28:58,301 [tense music] 574 00:29:01,348 --> 00:29:05,395 [hospital PA system chatter] 575 00:29:13,229 --> 00:29:16,102 [coin clattering] 576 00:29:22,021 --> 00:29:24,197 Sometimes you have to hold the button down 577 00:29:24,240 --> 00:29:26,068 for a while to get it to work. 578 00:29:29,942 --> 00:29:31,247 I don't need your help. 579 00:29:37,340 --> 00:29:38,907 [can rattling] 580 00:29:38,951 --> 00:29:41,954 [door clunking] 581 00:29:41,997 --> 00:29:43,782 Guys, I'm Dr. Lupin. 582 00:29:43,825 --> 00:29:45,174 Uh, you can call me Larry. 583 00:29:45,218 --> 00:29:49,091 I'd shake hands, but, uh, you know. 584 00:29:49,135 --> 00:29:50,223 Who is this? What's going on? 585 00:29:50,266 --> 00:29:51,833 I don't know. 586 00:29:51,877 --> 00:29:53,879 Your colleague Fitzpatrick got laryngitis. 587 00:29:53,922 --> 00:29:56,185 They called me up from Saint Mathew's. 588 00:29:56,229 --> 00:29:57,926 I thought Fitzpatrick was gonna be here. 589 00:29:57,970 --> 00:30:00,624 Yes, me, too, but we have Larry now. 590 00:30:00,668 --> 00:30:03,758 The players may have changed, but the game is still the same. 591 00:30:05,891 --> 00:30:07,936 We've been together a long time. 592 00:30:07,980 --> 00:30:09,633 Sort of like a little family. 593 00:30:09,677 --> 00:30:10,765 This is Dr. Puttnam. 594 00:30:10,809 --> 00:30:11,984 I understand. 595 00:30:13,028 --> 00:30:14,247 It's a pleasure, Doctor. 596 00:30:14,290 --> 00:30:15,639 How's the patient feeling? 597 00:30:15,683 --> 00:30:17,250 Okay. 598 00:30:17,293 --> 00:30:18,817 Everything all right? 599 00:30:18,860 --> 00:30:20,644 Just fine, Clay. 600 00:30:20,688 --> 00:30:22,733 [chuckles] Hey, Penny. 601 00:30:22,777 --> 00:30:24,823 I'll see you in a few hours, okay? 602 00:30:25,954 --> 00:30:27,390 All right. 603 00:30:27,434 --> 00:30:30,002 Okay, Clay. This is it. 604 00:30:30,045 --> 00:30:31,264 Mm-hmm. 605 00:30:32,613 --> 00:30:34,397 You just relax, all right? 606 00:30:34,441 --> 00:30:37,487 The next time you see me, this is all gonna be over. 607 00:30:39,228 --> 00:30:40,490 See you soon. 608 00:30:44,581 --> 00:30:46,409 Be gentle with him, okay? 609 00:30:49,195 --> 00:30:52,459 Okay, just gonna give you a little oxygen here. 610 00:30:52,502 --> 00:30:54,374 They already asked you if you had anything 611 00:30:54,417 --> 00:30:55,810 to eat or drink in the last four hours? 612 00:30:55,854 --> 00:30:56,855 Yeah. 613 00:30:57,899 --> 00:30:59,901 And you've had general anesthetic before? 614 00:30:59,945 --> 00:31:00,989 Mm-hmm. 615 00:31:01,033 --> 00:31:02,599 Good. 616 00:31:02,643 --> 00:31:05,385 I read your pre-op assessment 617 00:31:05,428 --> 00:31:07,474 and came up with a nice little cocktail. 618 00:31:09,215 --> 00:31:12,044 A little abduction agent. You're gonna like this. 619 00:31:12,087 --> 00:31:15,874 -[tense music] -[machines beeping] 620 00:31:15,917 --> 00:31:17,092 Hang on tight. 621 00:31:18,964 --> 00:31:20,661 Oh, my God. 622 00:31:22,141 --> 00:31:24,012 Yeah. That's him all right. 623 00:31:25,100 --> 00:31:28,277 Go ahead and count back from ten for me, will you? 624 00:31:28,321 --> 00:31:29,539 Ten... 625 00:31:31,454 --> 00:31:33,108 nine... 626 00:31:33,152 --> 00:31:34,196 eight... 627 00:31:35,676 --> 00:31:37,286 seven... 628 00:31:37,330 --> 00:31:39,941 [voices chattering] 629 00:31:39,985 --> 00:31:41,073 ...six... 630 00:31:46,948 --> 00:31:48,732 Happy trails, my friend. 631 00:31:53,346 --> 00:31:56,740 [gentle emotive music] 632 00:31:57,785 --> 00:31:59,395 [Clay] All right. 633 00:32:00,440 --> 00:32:01,615 Just let yourself go. 634 00:32:01,658 --> 00:32:03,225 Making love to me all morning. 635 00:32:03,269 --> 00:32:05,227 Just let yourself drift away. 636 00:32:05,271 --> 00:32:07,186 Taking me out for a really big breakfast. 637 00:32:07,229 --> 00:32:08,970 Off you go. 638 00:32:09,014 --> 00:32:12,017 [Puttnam] Okay, everyone ready to get started here? 639 00:32:12,060 --> 00:32:13,148 [Clay, thinking] Okay. 640 00:32:13,192 --> 00:32:14,149 [Eugene] Let's get going. 641 00:32:14,193 --> 00:32:15,237 [Clay] I'm ready. 642 00:32:16,195 --> 00:32:17,587 Let's do it. 643 00:32:18,719 --> 00:32:20,068 [Eugene] Hey, Larry, what did you use here? 644 00:32:20,112 --> 00:32:22,244 Midazolam? Fentanyl? 645 00:32:22,288 --> 00:32:23,898 -Hmm? -Yeah, 646 00:32:23,942 --> 00:32:25,030 with a little pancuronium chaser. 647 00:32:25,073 --> 00:32:26,466 God, I wonder 648 00:32:26,509 --> 00:32:28,163 what the scar's gonna look like. 649 00:32:28,207 --> 00:32:30,731 [winching] Ah! 650 00:32:30,774 --> 00:32:32,515 Ah. 651 00:32:32,559 --> 00:32:34,387 Don't you guys use shaving cream? 652 00:32:34,430 --> 00:32:36,171 [Doctor, faint] Getting better already. 653 00:32:36,215 --> 00:32:38,652 [inhaling] Ooh, that's freezing. 654 00:32:38,695 --> 00:32:40,001 [Puttnam] It's going on a little thick. 655 00:32:40,045 --> 00:32:41,002 Did you mix this? 656 00:32:41,046 --> 00:32:42,438 [Penny] Twice, it's fine. 657 00:32:42,482 --> 00:32:44,658 What is that? That stinks. 658 00:32:44,701 --> 00:32:46,965 God, aren't I supposed to be out for all this? 659 00:32:47,008 --> 00:32:48,967 No, it should be darker than this. 660 00:32:49,010 --> 00:32:51,534 How long does it take for this stuff to work anyway? 661 00:32:51,578 --> 00:32:53,058 How does he look, Larry? 662 00:32:53,101 --> 00:32:54,494 Everything okay? 663 00:32:55,277 --> 00:32:56,539 Sleeping like a baby. 664 00:32:56,583 --> 00:32:58,063 Yeah, right. 665 00:32:58,106 --> 00:32:59,412 [Larry] Is he good to go? 666 00:32:59,455 --> 00:33:00,804 Jack, you ready? 667 00:33:00,848 --> 00:33:03,111 [Jack] Ready as I'll ever be. 668 00:33:03,155 --> 00:33:05,026 -Wait. -[Puttnam] He's all yours. 669 00:33:05,070 --> 00:33:06,941 Am I supposed to be asleep right now? 670 00:33:06,985 --> 00:33:08,812 [Jack] All right, let's get the drapes on. 671 00:33:08,856 --> 00:33:10,379 Hold on. 672 00:33:10,423 --> 00:33:12,033 [Eugene] So you live in the city, Larry? 673 00:33:12,077 --> 00:33:13,513 -Guys. -Yeah, up in Hell's Kitchen. 674 00:33:13,556 --> 00:33:16,907 I can still hear you. 675 00:33:16,951 --> 00:33:18,779 Am I supposed to be able to still hear you? 676 00:33:18,822 --> 00:33:20,520 -Are you married? -Yep. Couple years now. 677 00:33:20,563 --> 00:33:22,130 She's a vet. 678 00:33:22,174 --> 00:33:23,697 Wait, wait, wait, wait. Something's wrong. 679 00:33:23,740 --> 00:33:24,785 Give me another drape right here. 680 00:33:24,828 --> 00:33:26,352 No, no, no, no, no. 681 00:33:26,395 --> 00:33:28,354 Something's definitely wrong, Jack. 682 00:33:28,397 --> 00:33:30,356 Listen to me. I can feel that. 683 00:33:30,399 --> 00:33:32,053 -Don't tell me you have the Net. -I can still hear you. 684 00:33:32,097 --> 00:33:33,620 Nah, Knicks all the way. 685 00:33:33,663 --> 00:33:35,230 Okay? I'm still awake! 686 00:33:35,274 --> 00:33:36,188 Hey, they're looking good this year. 687 00:33:36,231 --> 00:33:38,320 Just stop! 688 00:33:38,364 --> 00:33:40,061 Aw, come on. Look at the machines. 689 00:33:40,105 --> 00:33:41,802 All right? I'm not under yet. 690 00:33:41,845 --> 00:33:43,238 -Look at the fucking monitors! -Okay, everyone. 691 00:33:43,282 --> 00:33:44,935 We're okay to go? 692 00:33:44,979 --> 00:33:47,068 Jesus, this isn't fucking happening! 693 00:33:47,112 --> 00:33:48,548 -Scalpel. -Move something! 694 00:33:48,591 --> 00:33:49,810 Do something, Clay! 695 00:33:49,853 --> 00:33:52,030 Move an arm, move a finger! 696 00:33:52,073 --> 00:33:53,292 Come on, open your eyes! 697 00:33:54,641 --> 00:33:56,251 No, no, no, no, no, no! 698 00:33:56,295 --> 00:33:59,167 No, no, no! 699 00:33:59,211 --> 00:34:02,257 [dramatic music] 700 00:34:02,301 --> 00:34:04,520 [Clay yelling] 701 00:34:04,564 --> 00:34:05,913 Do we have blood in the room? 702 00:34:05,956 --> 00:34:07,958 [Penny] Yes. We have four units. 703 00:34:09,090 --> 00:34:10,483 We gotta get this thing sharpened. 704 00:34:10,526 --> 00:34:12,659 Jack! Please! Oh, God! 705 00:34:12,702 --> 00:34:14,704 Having a hard time getting through. 706 00:34:14,748 --> 00:34:17,011 Come on! Come on, Clay. 707 00:34:17,055 --> 00:34:19,057 -Saw. -You're gonna be okay. 708 00:34:19,927 --> 00:34:21,450 -One. -Just hold on. 709 00:34:21,494 --> 00:34:24,975 -Two. -Everything's gonna be okay. 710 00:34:25,019 --> 00:34:28,849 -[saw buzzing] -Aah! It's just pain. 711 00:34:28,892 --> 00:34:30,503 It's just pain. 712 00:34:30,546 --> 00:34:31,634 It doesn't hurt. 713 00:34:31,678 --> 00:34:33,593 It doesn't fucking hurt! 714 00:34:33,636 --> 00:34:35,377 Come on, Clay, focus! 715 00:34:35,421 --> 00:34:37,075 Get the fuck out of this fucking room 716 00:34:37,118 --> 00:34:39,120 and think about something else. Okay? Anything. 717 00:34:39,164 --> 00:34:41,470 Just think about Sam, okay? 718 00:34:41,514 --> 00:34:43,429 Just get back to Sam. 719 00:34:43,472 --> 00:34:44,908 Sam, help me! 720 00:34:46,606 --> 00:34:48,303 -Ready? -That's it! 721 00:34:48,347 --> 00:34:49,739 -Come on. -[pants] That's it. 722 00:34:49,783 --> 00:34:51,001 -Just focus on her. -Come on. 723 00:34:51,045 --> 00:34:53,352 [groans] Just focus on her. 724 00:34:53,395 --> 00:34:54,875 Just forget about the pain. 725 00:34:54,918 --> 00:34:56,485 -Okay, Puttnam, take it. -You got it. 726 00:34:56,529 --> 00:34:57,530 -Yep. -Clay, just remember. 727 00:34:57,573 --> 00:34:58,705 Okay, boulger, please. 728 00:34:58,748 --> 00:35:00,098 Remember everything. 729 00:35:00,141 --> 00:35:01,360 Every detail. 730 00:35:02,274 --> 00:35:03,579 Wow! Hey! 731 00:35:03,623 --> 00:35:04,798 That's right. That's it. 732 00:35:04,841 --> 00:35:06,452 Place used to be a speakeasy. 733 00:35:06,495 --> 00:35:07,627 No, you didn't... 734 00:35:07,670 --> 00:35:08,628 Just focus. 735 00:35:08,671 --> 00:35:09,716 Focus on her. 736 00:35:11,065 --> 00:35:12,240 No. No, no, no, no. 737 00:35:12,284 --> 00:35:14,851 -[sirens wailing] -What? 738 00:35:14,895 --> 00:35:16,201 What? No. 739 00:35:16,244 --> 00:35:18,028 Oh, shit! 740 00:35:18,072 --> 00:35:21,249 ...of the Lord to lay Clayton Beresford to rest. 741 00:35:21,293 --> 00:35:23,077 Come on, Clay, concentrate! 742 00:35:23,121 --> 00:35:24,818 Remember something else. 743 00:35:24,861 --> 00:35:27,212 - [Man] Clayton. -[Minister] And a loving father. 744 00:35:27,255 --> 00:35:28,343 Clayton? 745 00:35:29,214 --> 00:35:31,259 Clayton, are you paying attention? 746 00:35:31,303 --> 00:35:33,131 If it is made manifest by the third... 747 00:35:33,174 --> 00:35:34,393 No! No, no, no, no! 748 00:35:34,436 --> 00:35:35,524 Forget about them, all right? 749 00:35:35,568 --> 00:35:37,135 They can't help you now. 750 00:35:37,178 --> 00:35:39,093 To the newest hotshot on the Street, 751 00:35:39,137 --> 00:35:40,834 -his father's son. -No, Clay! Fuck! 752 00:35:40,877 --> 00:35:42,357 Get back to Sam. 753 00:35:42,401 --> 00:35:44,142 Okay, we have a massive heart attack, 754 00:35:44,185 --> 00:35:45,882 possible M.I. 755 00:35:45,926 --> 00:35:47,275 Come on, Jack. Get me back to Sam. 756 00:35:47,319 --> 00:35:48,407 What's his name? 757 00:35:48,450 --> 00:35:49,756 I need your help. 758 00:35:49,799 --> 00:35:52,411 -Clayton! -Stay with my voice, pal. 759 00:35:52,454 --> 00:35:54,935 You're gonna be fine, okay? 760 00:35:54,978 --> 00:35:56,893 Wait, wait, wait, wait, wait. 761 00:35:56,937 --> 00:35:58,373 What the fuck? 762 00:35:58,417 --> 00:36:00,593 Okay, open him up nice and wide. 763 00:36:00,636 --> 00:36:02,334 Okay, it's happening again. 764 00:36:02,377 --> 00:36:04,118 Okay, it's fine. Just control it like before. 765 00:36:04,162 --> 00:36:05,293 You can do this. 766 00:36:05,337 --> 00:36:06,381 Here we go, here we go, 767 00:36:06,425 --> 00:36:07,687 here we go, here we go. 768 00:36:07,730 --> 00:36:09,167 Come on, man, just swallow it. 769 00:36:09,210 --> 00:36:10,603 -Follow my voice. -[Clay yelling] 770 00:36:10,646 --> 00:36:13,171 Clayton! Hey, follow my voice, pal. 771 00:36:13,214 --> 00:36:15,434 We got you. Stay right with me, okay? 772 00:36:15,477 --> 00:36:17,392 Follow my voice. 773 00:36:17,436 --> 00:36:18,785 [Clay wheezing] 774 00:36:18,828 --> 00:36:20,569 There goes a rib. 775 00:36:20,613 --> 00:36:22,571 Oh, that's gonna hurt tomorrow. 776 00:36:22,615 --> 00:36:24,225 [inhales] Sorry, Clay. 777 00:36:24,269 --> 00:36:26,271 Yeah, you better be fucking sorry. 778 00:36:26,314 --> 00:36:28,055 Fucking asshole. 779 00:36:28,098 --> 00:36:29,622 Okay, it's over. They're through. 780 00:36:29,665 --> 00:36:30,884 They're all the way in now. 781 00:36:30,927 --> 00:36:32,146 [Penny] I got it. 782 00:36:32,190 --> 00:36:33,756 Yeah, all right. 783 00:36:33,800 --> 00:36:36,150 Just relax. The worst is over. 784 00:36:36,194 --> 00:36:37,107 [Puttnam] We missed a spot. 785 00:36:37,151 --> 00:36:38,326 Jack's got you. 786 00:36:39,197 --> 00:36:40,372 He's gonna take care of you, all right? 787 00:36:40,415 --> 00:36:42,025 Just like he always does. 788 00:36:42,069 --> 00:36:43,244 Have a seat. 789 00:36:43,288 --> 00:36:44,767 Let him help you, Clay. 790 00:36:44,811 --> 00:36:46,334 But I kind of like to do a follow-up 791 00:36:46,378 --> 00:36:48,510 with someone after I've saved their life. 792 00:36:48,554 --> 00:36:50,643 You don't feel grateful or anything, do you? 793 00:36:50,686 --> 00:36:52,079 Get me to Sam, Jack. 794 00:36:52,122 --> 00:36:53,950 We're gonna need a transplant. 795 00:36:53,994 --> 00:36:55,691 You tell me. You're the doctor. 796 00:36:55,735 --> 00:36:57,563 You do much fishing? 797 00:36:57,606 --> 00:36:59,086 What do you do as a billionaire? 798 00:36:59,129 --> 00:37:00,827 You just sit around and eat shrimp? 799 00:37:00,870 --> 00:37:02,002 -Always keep your cell on-- -There she is. 800 00:37:02,045 --> 00:37:03,612 ...and that would be it. 801 00:37:03,656 --> 00:37:04,918 -Okay. -Sound like fun? 802 00:37:04,961 --> 00:37:06,876 You did it, Clay. You're back. 803 00:37:06,920 --> 00:37:08,356 Oh, and that'd be Clay. 804 00:37:08,400 --> 00:37:09,749 Awful table manners. 805 00:37:09,792 --> 00:37:11,011 -Always late. -Look at me. 806 00:37:11,054 --> 00:37:12,186 Look at me. 807 00:37:14,971 --> 00:37:15,972 [papers rustling] 808 00:37:16,016 --> 00:37:17,757 Oh! Holy shit, I'm sorry. 809 00:37:17,800 --> 00:37:18,845 I... 810 00:37:19,976 --> 00:37:22,588 [laughs] This is embarrassing. 811 00:37:22,631 --> 00:37:23,719 I thought you were at your office. 812 00:37:23,763 --> 00:37:24,764 I need your help, Sam. 813 00:37:24,807 --> 00:37:26,069 I came in to-- 814 00:37:26,113 --> 00:37:28,246 I need a place to hide, okay? 815 00:37:28,289 --> 00:37:30,552 So, nice to meet you, too. 816 00:37:30,596 --> 00:37:32,075 My name's Sam. 817 00:37:32,119 --> 00:37:34,774 There we go, Clay. You see? 818 00:37:34,817 --> 00:37:37,124 Just let her take you away. 819 00:37:37,167 --> 00:37:39,561 Go all the way back to the beginning. 820 00:37:39,605 --> 00:37:42,260 We're going to where the other half lives. 821 00:37:44,566 --> 00:37:46,002 Let me guess, 822 00:37:46,046 --> 00:37:48,004 never been on the subway before. 823 00:37:51,007 --> 00:37:52,226 No. 824 00:37:52,270 --> 00:37:54,272 Never been to Brooklyn, either? 825 00:37:56,099 --> 00:37:58,363 To be perfectly honest, never. 826 00:37:58,406 --> 00:38:00,365 Wow. Oh. 827 00:38:00,408 --> 00:38:02,410 You really shouldn't be smoking these things. 828 00:38:02,454 --> 00:38:04,369 I'll be with you soon, Sam. 829 00:38:04,412 --> 00:38:06,414 It's not good for you. 830 00:38:06,458 --> 00:38:10,113 No matter what happens, I'll be with you soon. 831 00:38:13,987 --> 00:38:17,860 Miss, uh... Ramos? 832 00:38:18,774 --> 00:38:20,907 We're ready for you. Room 5. 833 00:38:20,950 --> 00:38:23,692 Right down the end of the hall on your right. 834 00:38:23,736 --> 00:38:25,085 -Thank you. -Mm-hmm. 835 00:38:32,571 --> 00:38:34,224 Hi. How are you doing? 836 00:38:34,268 --> 00:38:35,400 Hey. 837 00:38:35,443 --> 00:38:37,532 Can I help you with something? 838 00:38:39,839 --> 00:38:42,450 Haven't I seen you around? 839 00:38:46,715 --> 00:38:47,803 Guess not. 840 00:38:49,588 --> 00:38:50,676 Sorry. 841 00:38:52,939 --> 00:38:54,810 You have two rings on your finger. 842 00:38:55,681 --> 00:38:57,291 What was that? 843 00:38:57,335 --> 00:39:00,207 Why are you wearing two rings, Sam? 844 00:39:04,646 --> 00:39:05,647 When? 845 00:39:07,519 --> 00:39:09,259 Just before he got the call. 846 00:39:12,872 --> 00:39:13,916 Lilith. 847 00:39:20,532 --> 00:39:22,316 Who needs all those extra nurses, anyway, huh? 848 00:39:22,360 --> 00:39:24,231 Well, I'm sick of the cutbacks. 849 00:39:24,274 --> 00:39:26,625 I mean, how can they ask us to do this with five people? 850 00:39:26,668 --> 00:39:28,366 Here. You wanna clamp that? 851 00:39:30,280 --> 00:39:31,934 Ah, that's good Miss Chen. 852 00:39:31,978 --> 00:39:32,979 Heart came early. 853 00:39:33,022 --> 00:39:35,895 Yeah, there she is. 854 00:39:35,938 --> 00:39:37,418 Thanks, Penny. 855 00:39:37,462 --> 00:39:39,246 Clear. 856 00:39:39,289 --> 00:39:41,074 Look at her. She's a beauty. 857 00:39:41,117 --> 00:39:43,076 The man's a lucky man. 858 00:39:43,119 --> 00:39:44,730 Oh, by the way, I've got two tickets 859 00:39:44,773 --> 00:39:47,254 to the Knicks, third row, tonight, Penny. 860 00:39:47,297 --> 00:39:48,908 -Any interest? -No, thanks. 861 00:39:48,951 --> 00:39:51,519 What is it? Too American for you? 862 00:39:51,563 --> 00:39:53,216 We're halfway home, Sam. 863 00:39:54,566 --> 00:39:55,828 See where you live? 864 00:39:55,871 --> 00:39:57,525 The new heart's already here. 865 00:39:57,569 --> 00:39:59,135 That's you. Right there. 866 00:39:59,179 --> 00:40:01,355 They're gonna put it in soon. 867 00:40:01,399 --> 00:40:02,965 Not that far away from each other after all, 868 00:40:03,009 --> 00:40:04,184 are we Clay? 869 00:40:05,533 --> 00:40:08,275 Come with me. I wanna show you something. 870 00:40:09,276 --> 00:40:10,495 God, I miss you. 871 00:40:10,538 --> 00:40:13,106 [gentle music] 872 00:40:13,149 --> 00:40:14,281 Stay with me. 873 00:40:16,762 --> 00:40:17,893 Just stay. 874 00:40:20,069 --> 00:40:21,723 We're almost there, Sam. 875 00:40:23,464 --> 00:40:24,639 We're almost there. 876 00:40:27,033 --> 00:40:28,469 How are we doin', Penny? 877 00:40:28,513 --> 00:40:30,036 He's looking good. 878 00:40:30,079 --> 00:40:31,472 -He's stable. -What about you, Jack? 879 00:40:31,516 --> 00:40:33,126 You wanna go to the Knicks tonight? 880 00:40:33,169 --> 00:40:34,649 It might be good for you to take the edge off. 881 00:40:34,693 --> 00:40:36,085 I hate the Knicks. 882 00:40:36,129 --> 00:40:37,783 Jesus, what is wrong with you people? 883 00:40:37,826 --> 00:40:39,045 I got third row. 884 00:40:39,698 --> 00:40:40,873 Oh, shit. 885 00:40:46,095 --> 00:40:48,446 Levatol, enalapril, digoxin. 886 00:40:52,493 --> 00:40:54,713 He likes me to carry them around. 887 00:40:54,756 --> 00:40:57,933 I left it up to him, he'd be popping 'em like M&Ms. 888 00:40:57,977 --> 00:41:00,109 He could OD on these things, you know? 889 00:41:00,153 --> 00:41:01,415 Can't say I'll miss them. 890 00:41:02,329 --> 00:41:04,244 A lot of cute purses I haven't been able to use 891 00:41:04,287 --> 00:41:05,550 over the last year. 892 00:41:09,249 --> 00:41:10,729 I didn't know you did that, 893 00:41:12,208 --> 00:41:13,906 that you carried his meds around. 894 00:41:20,129 --> 00:41:22,392 I tried not to like him. 895 00:41:22,436 --> 00:41:23,481 I honestly did. 896 00:41:25,657 --> 00:41:27,789 Lilith, I know how much he means to you. 897 00:41:28,616 --> 00:41:30,488 What do you want from me, Sam? 898 00:41:32,098 --> 00:41:34,970 I want you to tell him that he's as good as his father. 899 00:41:36,319 --> 00:41:39,322 I want you to tell him that it's okay to love me, 900 00:41:40,933 --> 00:41:43,892 and I want you to tell me that it's okay to love him back. 901 00:41:46,765 --> 00:41:49,550 He's already lost one parent, he can't lose another. 902 00:41:51,160 --> 00:41:52,945 He needs you. 903 00:41:52,988 --> 00:41:54,555 I'm not a bad person. 904 00:41:55,991 --> 00:41:57,776 I mean, if you could just give us your blessing. 905 00:41:57,819 --> 00:42:01,388 Okay, just stop talking. 906 00:42:03,782 --> 00:42:05,653 Just make sure he takes his meds and... 907 00:42:07,699 --> 00:42:09,352 stop talking. 908 00:42:09,396 --> 00:42:11,006 What? 909 00:42:11,050 --> 00:42:12,791 He has terrible allergies. Did you know that? 910 00:42:12,834 --> 00:42:14,140 Especially in the spring. 911 00:42:15,054 --> 00:42:16,925 Grass and flowers. 912 00:42:16,969 --> 00:42:20,538 Don't think this means I'm gonna be visiting every week. 913 00:42:22,801 --> 00:42:24,716 Okay. Okay, let go. 914 00:42:25,717 --> 00:42:26,761 All right. 915 00:42:29,198 --> 00:42:31,723 Still sleeping like a baby. 916 00:42:31,766 --> 00:42:34,160 Okay, why don't you take your break, Larry? 917 00:42:34,203 --> 00:42:35,770 We've been at this for a while. 918 00:42:36,597 --> 00:42:39,687 They've got a soda machine in the waiting room. 919 00:42:39,731 --> 00:42:42,429 Really? 'Cause I do have to make a call. 920 00:42:42,472 --> 00:42:44,083 Sure, go ahead. You've got at least 20 minutes. 921 00:42:44,126 --> 00:42:45,258 We don't need you for a while. 922 00:42:45,301 --> 00:42:46,476 Well, thanks, guys. 923 00:42:46,520 --> 00:42:47,739 -Sure. -Thanks a lot. 924 00:42:48,827 --> 00:42:50,785 Pickups. Need adrenaline. 925 00:42:50,829 --> 00:42:52,874 -Peanut. -Hey, if you need somebody 926 00:42:52,918 --> 00:42:56,095 to go with you tonight to the game? 927 00:42:57,618 --> 00:42:58,706 Thanks, Larry. 928 00:43:08,803 --> 00:43:09,848 Jack? 929 00:43:11,240 --> 00:43:13,373 What's the matter? You all right? 930 00:43:16,158 --> 00:43:18,117 I don't know if I can do this. 931 00:43:18,944 --> 00:43:20,554 What is the problem? 932 00:43:20,598 --> 00:43:23,688 Fitzpatrick is the problem. He screwed us. 933 00:43:23,731 --> 00:43:25,907 This guy's been watching everything I do. 934 00:43:25,951 --> 00:43:27,735 Oh, come on, Jack. Larry's an idiot. 935 00:43:27,779 --> 00:43:29,563 He doesn't know what's going on here. 936 00:43:29,607 --> 00:43:30,956 No, it's like he's been sent here to spy on us. 937 00:43:30,999 --> 00:43:32,392 I think they found out we've been 938 00:43:32,435 --> 00:43:33,872 pushing Clay down the donor list. 939 00:43:33,915 --> 00:43:35,787 -What? -Did you smell his breath? 940 00:43:35,830 --> 00:43:37,571 He's not a spy, he's a drunk. 941 00:43:37,615 --> 00:43:38,746 He's probably in there right now 942 00:43:38,790 --> 00:43:40,052 in the bar topping himself up 943 00:43:40,095 --> 00:43:41,357 Hey! Hey, would you just be quiet? 944 00:43:41,401 --> 00:43:42,881 He could be back any second. 945 00:43:42,924 --> 00:43:45,318 Okay, then go stand guard. Go on. Now! 946 00:43:45,361 --> 00:43:47,059 And find out what happened to Fitzpatrick. 947 00:43:48,800 --> 00:43:51,498 Hey, Jack, do not get paranoid. 948 00:43:51,541 --> 00:43:54,153 -No one knows. -I started this thing, 949 00:43:54,196 --> 00:43:55,545 and I swear to you I will end this. 950 00:43:55,589 --> 00:43:56,634 I am not going to jail. 951 00:43:56,677 --> 00:43:57,852 Wait, wait, wait. What? 952 00:43:57,896 --> 00:44:00,333 No one's going to jail. 953 00:44:00,376 --> 00:44:02,727 Look, let's inject the heart, put it in, 954 00:44:02,770 --> 00:44:04,598 and end this thing, okay? What the fuck? 955 00:44:04,642 --> 00:44:07,949 Nobody's on to anything. We are in the clear. 956 00:44:07,993 --> 00:44:09,777 We're gonna kill this guy, 957 00:44:09,821 --> 00:44:12,171 and then we're gonna go get a fucking martini, okay? 958 00:44:12,214 --> 00:44:14,216 By the time Larry walks back in here, 959 00:44:14,260 --> 00:44:16,566 he'll be toes up on the slab downstairs. 960 00:44:16,610 --> 00:44:18,046 You gotta be fucking kidding me. 961 00:44:18,090 --> 00:44:19,874 [Jack] He knows something's going on. 962 00:44:19,918 --> 00:44:21,441 [Eugene] Just wanna be on bypass before Larry gets back. 963 00:44:21,484 --> 00:44:22,790 [Jack] You get no arguments there. 964 00:44:22,834 --> 00:44:24,270 You gotta stand up. 965 00:44:24,313 --> 00:44:25,706 You gotta stand up, Clay. 966 00:44:25,750 --> 00:44:26,925 [Eugene] Let's just keep going. 967 00:44:26,968 --> 00:44:28,578 Take the tape off your eyes, 968 00:44:28,622 --> 00:44:30,232 take that shit out of your throat, 969 00:44:30,276 --> 00:44:31,712 -and wake up. -The only way he'll figure 970 00:44:31,756 --> 00:44:33,583 anything out now is if we suddenly stop 971 00:44:33,627 --> 00:44:35,150 -the procedure halfway. -That's it, there you go. 972 00:44:35,194 --> 00:44:36,499 You can do it. 973 00:44:36,543 --> 00:44:38,980 Just open your eyes, Clay. 974 00:44:39,024 --> 00:44:40,852 Open your eyes. 975 00:44:42,767 --> 00:44:47,815 -[suspenseful music] -[voices chattering] 976 00:45:01,786 --> 00:45:03,352 [Eugene] I'm not doing this whole thing by myself. 977 00:45:03,396 --> 00:45:05,224 -I'm okay, okay? -[gasps] 978 00:45:05,267 --> 00:45:07,313 [Jack] I'm telling you, if this thing goes sour, 979 00:45:07,356 --> 00:45:09,750 if this guy looks like he's figuring something out, 980 00:45:09,794 --> 00:45:11,578 I'm pulling the plug on this whole thing so quickly. 981 00:45:11,621 --> 00:45:13,362 I'm not kidding, Eugene. 982 00:45:13,406 --> 00:45:16,278 Hey, will you help me with these stitches, please? 983 00:45:16,322 --> 00:45:18,541 [Jack] I'm too young to go to jail right now. 984 00:45:18,585 --> 00:45:20,108 This ain't even worth it. 985 00:45:20,152 --> 00:45:21,675 [Eugene] We're fine, Jack. 986 00:45:21,719 --> 00:45:23,633 [Clay] All right, now think. 987 00:45:23,677 --> 00:45:26,767 Do you know how many bullshit malpractice lawsuits 988 00:45:26,811 --> 00:45:28,421 there are in this country. 989 00:45:28,464 --> 00:45:30,379 Think, Clay. Hard-working doctors, 990 00:45:30,423 --> 00:45:31,337 that's just... 991 00:45:31,380 --> 00:45:32,947 Look closer. 992 00:45:32,991 --> 00:45:34,775 -You know how many I got? -Four, Yeah, I know. 993 00:45:34,819 --> 00:45:36,429 There's gotta be a way out of this. 994 00:45:36,472 --> 00:45:37,735 All for trying to save people's lives. 995 00:45:37,778 --> 00:45:39,693 It's a disgrace. 996 00:45:39,737 --> 00:45:42,174 You're gonna be okay. You're gonna be all right. 997 00:45:42,217 --> 00:45:43,436 You know why they sue us? 998 00:45:43,479 --> 00:45:45,786 You're not gonna die. 999 00:45:45,830 --> 00:45:48,789 I'm sorry. They called me out of nowhere. 1000 00:45:48,833 --> 00:45:50,704 I'll make it up to you, I promise. 1001 00:45:50,748 --> 00:45:51,749 Mm-hmm. 1002 00:45:55,013 --> 00:45:57,493 You know what? I'm gonna try and find out what's going on. 1003 00:45:57,537 --> 00:45:58,973 -Yeah. -Okay? 1004 00:45:59,017 --> 00:46:00,888 Sit tight. I'll be right back. 1005 00:46:03,848 --> 00:46:05,806 Hi. Excuse me. 1006 00:46:05,850 --> 00:46:07,503 I was wondering if you knew the status 1007 00:46:07,547 --> 00:46:09,767 on the heart transplant patient? 1008 00:46:09,810 --> 00:46:11,464 Mr. Beresford? 1009 00:46:11,507 --> 00:46:12,508 Yeah. 1010 00:46:12,552 --> 00:46:14,206 I'll call you back. 1011 00:46:14,249 --> 00:46:16,382 He's doing just fine. 1012 00:46:16,425 --> 00:46:18,123 We're taking good care of him. Don't worry. 1013 00:46:18,166 --> 00:46:20,212 Everything's going according to plan. 1014 00:46:21,691 --> 00:46:23,737 Really, I just came from there. 1015 00:46:25,826 --> 00:46:27,219 What is it? 1016 00:46:27,262 --> 00:46:29,612 You're not a doctor at this hospital. 1017 00:46:30,570 --> 00:46:32,398 I mean, you don't work here, do you? 1018 00:46:34,661 --> 00:46:36,837 I'm Dr. Larry Lupin. Pleasure to meet you. 1019 00:46:38,056 --> 00:46:39,797 Mr. Beresford's anesthesiologist. 1020 00:46:41,537 --> 00:46:43,061 Will you excuse me a minute? 1021 00:46:47,587 --> 00:46:48,936 Fitzpatrick got laryngitis. 1022 00:46:48,980 --> 00:46:51,112 They called me in from St. Matthews. 1023 00:46:51,156 --> 00:46:53,941 Oh. I thought Fitzpatrick was gonna be here. 1024 00:46:53,985 --> 00:46:56,552 Yes, me, too, but we have Larry now. 1025 00:46:56,596 --> 00:46:59,860 The players may have changed, but the game is still the same. 1026 00:46:59,904 --> 00:47:01,862 God, look how fucking obvious. 1027 00:47:04,038 --> 00:47:05,779 I understand. 1028 00:47:05,823 --> 00:47:07,259 This is Dr. Puttnam. 1029 00:47:07,302 --> 00:47:09,914 Pleasure. How's the patient doing? 1030 00:47:09,957 --> 00:47:11,002 Okay. 1031 00:47:12,264 --> 00:47:13,395 Everything all right? 1032 00:47:13,439 --> 00:47:14,657 I don't get it, Jack. 1033 00:47:16,094 --> 00:47:17,051 Why? 1034 00:47:17,095 --> 00:47:20,185 [suspenseful music] 1035 00:47:25,712 --> 00:47:27,018 Is she asleep? 1036 00:47:27,932 --> 00:47:29,934 Oh, no, no. Everything's fine. 1037 00:47:29,977 --> 00:47:33,894 Just give her a kiss for me, and tell her I'll be home soon. 1038 00:47:33,938 --> 00:47:35,069 Good. Thanks. 1039 00:47:37,158 --> 00:47:38,246 Say that again. 1040 00:47:38,290 --> 00:47:39,465 Wife! 1041 00:47:39,508 --> 00:47:40,901 What'd I ever do to you? 1042 00:47:43,512 --> 00:47:44,949 What did she do to you? 1043 00:47:46,254 --> 00:47:47,342 Huh? 1044 00:47:48,735 --> 00:47:50,693 How the fuck could you do this to us? 1045 00:47:50,737 --> 00:47:52,304 What are you doing in here? 1046 00:47:52,347 --> 00:47:54,480 Wanted to see how it was going. 1047 00:47:56,656 --> 00:47:57,700 Sam. 1048 00:48:00,138 --> 00:48:02,357 How's it going? Is everything okay? 1049 00:48:02,401 --> 00:48:03,793 Yeah. 1050 00:48:04,359 --> 00:48:06,274 Sam. 1051 00:48:06,318 --> 00:48:08,189 They're trying to kill me. 1052 00:48:08,233 --> 00:48:10,888 I just had an interesting chat with some guy named Larry. 1053 00:48:10,931 --> 00:48:13,194 Everything's fine. You shouldn't be in here. 1054 00:48:13,238 --> 00:48:15,762 No, don't trust him, baby. 1055 00:48:16,545 --> 00:48:17,938 He's lying to you. 1056 00:48:17,982 --> 00:48:19,940 Are you sure everything's fine? 1057 00:48:19,984 --> 00:48:22,508 There is nothing wrong. Everything's under control. 1058 00:48:22,551 --> 00:48:23,944 Bullshit. 1059 00:48:23,988 --> 00:48:25,511 What the hell's going on in here? 1060 00:48:25,554 --> 00:48:26,991 That's right. Come on, baby. 1061 00:48:27,034 --> 00:48:28,993 Where the fuck is Fitzpatrick? 1062 00:48:29,036 --> 00:48:31,691 I just spoke to him. He's at home. 1063 00:48:31,734 --> 00:48:32,953 What do you mean, he's at home? 1064 00:48:32,997 --> 00:48:34,694 He's obviously backing out. 1065 00:48:34,737 --> 00:48:36,478 He's backing out? 1066 00:48:36,522 --> 00:48:38,785 -What? -He can't back out. 1067 00:48:38,828 --> 00:48:39,786 Do you want me to call him back? 1068 00:48:39,829 --> 00:48:41,744 No, he's an idiot. 1069 00:48:42,615 --> 00:48:43,921 We'll deal with him later. 1070 00:48:45,313 --> 00:48:47,272 What about this Larry guy? Does he have a clue? 1071 00:48:47,315 --> 00:48:48,969 None. What about her? 1072 00:48:49,013 --> 00:48:50,492 Are you kidding? 1073 00:48:50,536 --> 00:48:52,755 She's ready to adopt me. Everything's fine. 1074 00:48:57,717 --> 00:48:59,980 Everything is fine, right? 1075 00:49:00,024 --> 00:49:01,068 Right? 1076 00:49:04,376 --> 00:49:07,466 Jack, you okay? 1077 00:49:09,947 --> 00:49:11,122 Jack? 1078 00:49:14,255 --> 00:49:15,343 Get her a gown. 1079 00:49:15,387 --> 00:49:16,736 What about Larry? 1080 00:49:16,779 --> 00:49:18,956 I'll watch for him. Just hurry. 1081 00:49:23,786 --> 00:49:26,789 Guys, finish putting him on bypass. 1082 00:49:26,833 --> 00:49:30,184 [gentle pensive music] 1083 00:49:33,405 --> 00:49:34,580 Jack. 1084 00:49:35,929 --> 00:49:38,323 It was my idea, Sam. You know? 1085 00:49:39,367 --> 00:49:41,065 [sighs] Jesus. 1086 00:49:41,891 --> 00:49:43,981 I can pull the plug if I want to. 1087 00:49:45,025 --> 00:49:47,854 Everything is working, Jack. 1088 00:49:47,897 --> 00:49:49,551 Okay? 1089 00:49:49,595 --> 00:49:51,336 -There he is. -I got him to marry me. 1090 00:49:51,379 --> 00:49:52,815 Man of the hour. 1091 00:49:53,860 --> 00:49:55,775 The hard part's over. This is Dr. Puttnam. 1092 00:49:55,818 --> 00:49:57,168 Sam. 1093 00:49:57,211 --> 00:49:58,647 Sam, I've heard a lot about you. 1094 00:49:58,691 --> 00:50:00,388 -[clatter] -[papers rustling] 1095 00:50:00,432 --> 00:50:02,347 -Christ, they know her. -Sorry I'm late. 1096 00:50:02,390 --> 00:50:04,479 I had a hard time getting a sitter. 1097 00:50:04,523 --> 00:50:06,438 Penny Carver. Pleasure to meet you. 1098 00:50:06,481 --> 00:50:08,179 Nice to meet you, too. 1099 00:50:08,222 --> 00:50:10,007 Sorry about him. 1100 00:50:10,050 --> 00:50:11,660 Used to it by now. 1101 00:50:11,704 --> 00:50:13,358 So... 1102 00:50:13,401 --> 00:50:16,056 How the hell do they all know her? 1103 00:50:17,666 --> 00:50:19,842 We didn't waste a year of our lives for nothing, 1104 00:50:19,886 --> 00:50:20,974 did we, Jack? 1105 00:50:22,236 --> 00:50:24,064 Nobody knows I worked your team. 1106 00:50:24,108 --> 00:50:25,805 -What? -I changed my name. 1107 00:50:26,762 --> 00:50:29,156 We're clear. We're totally in the clear. 1108 00:50:29,200 --> 00:50:31,115 [Jack] Yeah, they're all mine. 1109 00:50:32,159 --> 00:50:34,031 Kind of depressing to know that your whole life 1110 00:50:34,074 --> 00:50:36,033 can just fit on one wall. 1111 00:50:36,076 --> 00:50:37,904 My dream is to one day fill up this one. 1112 00:50:37,947 --> 00:50:40,820 [Sam] Jack, you know how much we owe from the lawsuits. 1113 00:50:42,039 --> 00:50:44,519 The insurance won't cover it. 1114 00:50:44,563 --> 00:50:47,392 I can't just kill him, Sam. 1115 00:50:47,435 --> 00:50:50,221 This is our only way out. 1116 00:50:51,700 --> 00:50:54,616 [Sam] Without this money, we're finished. 1117 00:50:55,530 --> 00:50:56,749 He has to die. 1118 00:50:58,577 --> 00:51:00,318 I am fucked. 1119 00:51:00,361 --> 00:51:02,624 It's just money, Sam. 1120 00:51:02,668 --> 00:51:04,757 I'd rather stay in debt than go to jail. 1121 00:51:04,800 --> 00:51:06,106 Jesus, Jack. 1122 00:51:06,150 --> 00:51:07,673 Grow some fucking balls. 1123 00:51:07,716 --> 00:51:10,980 Hey, I started this whole thing, remember? 1124 00:51:11,024 --> 00:51:13,592 He landed on my table. I brought you in. 1125 00:51:13,635 --> 00:51:15,681 I brought all y'all in. 1126 00:51:15,724 --> 00:51:16,899 It's my choice. 1127 00:51:17,987 --> 00:51:19,380 And I wasn't the one that nearly 1128 00:51:19,424 --> 00:51:21,295 screwed this whole thing up, was I? 1129 00:51:21,339 --> 00:51:23,080 He's right, you know. 1130 00:51:23,123 --> 00:51:25,125 I would've had that ring on my finger in two months. 1131 00:51:25,169 --> 00:51:28,302 Really? Well, if you hadn't got knocked up, 1132 00:51:28,346 --> 00:51:31,349 maybe you would've had the chance, wouldn't you? 1133 00:51:31,392 --> 00:51:33,177 [Jack] Just go, Penny, all right? 1134 00:51:36,267 --> 00:51:38,443 Jack, think about it. 1135 00:51:39,705 --> 00:51:42,577 No more triple shifts. 1136 00:51:45,406 --> 00:51:47,191 No more 30-hour days. 1137 00:51:48,627 --> 00:51:51,151 Even if we settle the will, we're rich. 1138 00:51:52,283 --> 00:51:54,894 You know what 100 million is four ways? 1139 00:51:55,677 --> 00:51:57,766 [gentle ominous music] 1140 00:51:57,810 --> 00:51:59,681 He's a transplant patient, Jack. 1141 00:52:01,944 --> 00:52:03,816 They all die eventually. 1142 00:52:05,296 --> 00:52:06,340 Yeah. 1143 00:52:07,863 --> 00:52:09,909 They all die eventually. 1144 00:52:11,650 --> 00:52:15,697 [hospital PA system chatter] 1145 00:52:18,874 --> 00:52:21,486 Look at me. This isn't about her. 1146 00:52:22,574 --> 00:52:23,966 I'm so sorry. 1147 00:52:24,010 --> 00:52:25,359 I'm not risking your life 1148 00:52:25,403 --> 00:52:27,100 on some second-rate doctor. 1149 00:52:27,144 --> 00:52:29,407 He's my friend, Mother. I trust him. 1150 00:52:30,451 --> 00:52:31,626 I really wish you'd start trusting me. 1151 00:52:31,670 --> 00:52:33,106 [Dr. Jack Harper] Map his arm. 1152 00:52:34,107 --> 00:52:36,196 Quickly. Watch his veins. 1153 00:52:36,240 --> 00:52:38,329 All right, it's almost there. 1154 00:52:39,460 --> 00:52:40,809 Oh, shit. 1155 00:52:40,853 --> 00:52:43,725 [dramatic music] 1156 00:52:44,683 --> 00:52:46,119 I got it. 1157 00:52:46,163 --> 00:52:47,729 All right, I need some suction. 1158 00:52:47,773 --> 00:52:51,168 No, no, no, no, no, no, no. Please, God, no. 1159 00:52:51,211 --> 00:52:53,170 -Just get that side, too. -Okay. 1160 00:52:53,213 --> 00:52:54,954 Oh, no, please, God. 1161 00:52:54,997 --> 00:52:56,042 No. 1162 00:52:57,826 --> 00:53:00,612 [screaming] 1163 00:53:01,917 --> 00:53:03,223 It's right here. 1164 00:53:03,267 --> 00:53:04,877 Thank you. 1165 00:53:05,878 --> 00:53:07,488 You sure Larry's not close? 1166 00:53:07,532 --> 00:53:09,098 We're fine. Don't worry. 1167 00:53:09,142 --> 00:53:10,491 We gotta hurry all the same, okay, Jack? 1168 00:53:10,535 --> 00:53:12,014 Let's just keep it moving. 1169 00:53:12,058 --> 00:53:14,539 All right, just pass over the new heart. 1170 00:53:14,582 --> 00:53:16,889 -What? -Pass over the new heart. 1171 00:53:16,932 --> 00:53:18,630 But we haven't injected it yet. 1172 00:53:18,673 --> 00:53:21,110 Pass it over. 1173 00:53:21,154 --> 00:53:22,242 What are you doing? 1174 00:53:23,374 --> 00:53:25,245 Where's the syringe? 1175 00:53:25,289 --> 00:53:26,551 Give it to me. 1176 00:53:26,594 --> 00:53:27,769 Come on. 1177 00:53:27,813 --> 00:53:29,423 Move your fucking hand. 1178 00:53:30,990 --> 00:53:33,079 Now, I want you to take this. 1179 00:53:33,122 --> 00:53:35,603 [tense music] 1180 00:53:35,647 --> 00:53:39,781 Inject the heart and put it in the body, okay? 1181 00:53:43,220 --> 00:53:44,917 You led us here. 1182 00:53:45,961 --> 00:53:47,267 Finish what you started. 1183 00:53:49,051 --> 00:53:51,924 Just do it, Jack. Let's get this over with. 1184 00:53:54,666 --> 00:53:55,754 Sorry, baby. 1185 00:53:59,714 --> 00:54:01,499 He really loved you, Sam. 1186 00:54:01,542 --> 00:54:03,414 He didn't even know me, Jack. 1187 00:54:04,763 --> 00:54:06,852 We never even met. 1188 00:54:06,895 --> 00:54:10,247 [gentle ominous music] 1189 00:54:13,337 --> 00:54:14,642 Wait. 1190 00:54:14,686 --> 00:54:15,861 Hold on. 1191 00:54:19,995 --> 00:54:21,083 Holy shit. 1192 00:54:22,128 --> 00:54:23,303 Oh, holy shit. 1193 00:54:38,362 --> 00:54:41,060 [gentle music] 1194 00:54:47,240 --> 00:54:48,676 Is he okay? 1195 00:54:48,720 --> 00:54:51,070 Is everything okay? 1196 00:54:51,113 --> 00:54:53,072 They wouldn't say. 1197 00:54:53,115 --> 00:54:54,378 You were gone so long. 1198 00:54:54,421 --> 00:54:55,553 -I know. -I started-- 1199 00:54:55,596 --> 00:54:56,641 I know. 1200 00:54:57,642 --> 00:54:59,034 I'm scared, too. 1201 00:55:02,647 --> 00:55:05,519 [dramatic music] 1202 00:55:09,915 --> 00:55:11,438 Hey, guys. 1203 00:55:11,482 --> 00:55:12,961 Survive without me? 1204 00:55:13,005 --> 00:55:15,224 So far, so good. Smooth sailing. 1205 00:55:17,575 --> 00:55:18,880 Forceps. 1206 00:55:18,924 --> 00:55:20,404 Oh, you guys are flying. 1207 00:55:20,447 --> 00:55:22,101 -Yeah. -Watch your flow. 1208 00:55:23,450 --> 00:55:26,018 Larry. Larry, Larry. 1209 00:55:26,061 --> 00:55:27,106 Look at my eye. 1210 00:55:28,760 --> 00:55:30,327 Come on, man. Can you see that? 1211 00:55:31,502 --> 00:55:33,373 Why am I crying, huh? 1212 00:55:33,417 --> 00:55:34,505 Something's wrong. 1213 00:55:35,332 --> 00:55:36,898 Larry. 1214 00:55:36,942 --> 00:55:38,378 Larry, look. 1215 00:55:38,422 --> 00:55:40,685 Come on, man. Look at my eye. 1216 00:55:40,728 --> 00:55:42,295 Come on, Larry, look! 1217 00:55:44,993 --> 00:55:47,909 Pull it back so I can see. 1218 00:55:47,953 --> 00:55:49,911 -[doctors speaking faintly] -[dramatic music continues] 1219 00:55:49,955 --> 00:55:51,739 All right, here we are. 1220 00:55:51,783 --> 00:55:53,088 -Okay. -Clamp that. 1221 00:55:54,742 --> 00:55:57,484 -Get me the suction. -All right. 1222 00:55:58,442 --> 00:55:59,573 Wait, wait, wait, wait, wait. 1223 00:55:59,617 --> 00:56:00,792 Hold on. Hold on. 1224 00:56:02,446 --> 00:56:05,753 [medical machines beeping] 1225 00:56:05,797 --> 00:56:07,364 Yeah. Yeah, yeah. 1226 00:56:07,407 --> 00:56:08,974 You got it. Come on. 1227 00:56:09,017 --> 00:56:11,977 I'm sorry, I can't go to the game tonight. 1228 00:56:12,020 --> 00:56:13,544 My old lady and I have a date. 1229 00:56:17,678 --> 00:56:18,984 You... 1230 00:56:19,027 --> 00:56:23,031 [doctors speaking faintly] 1231 00:56:23,075 --> 00:56:24,990 Why don't I give you both tickets? 1232 00:56:25,033 --> 00:56:27,601 -Really? -Sure. You take your old lady. 1233 00:56:27,645 --> 00:56:29,690 Make a night of it, go out on the town. 1234 00:56:32,389 --> 00:56:35,130 Something's wrong. 1235 00:56:35,174 --> 00:56:37,176 I can feel that something's wrong. 1236 00:56:37,219 --> 00:56:38,873 What is it? 1237 00:56:38,917 --> 00:56:40,353 I can't just sit here like this. 1238 00:56:40,397 --> 00:56:42,747 They should have told us something by now. 1239 00:56:43,661 --> 00:56:45,314 -Listen to me. -No, you don't understand. 1240 00:56:45,358 --> 00:56:47,926 He's not just my son. 1241 00:56:47,969 --> 00:56:49,536 I was a kid when I had him. 1242 00:56:49,580 --> 00:56:51,059 He's gonna be fine. 1243 00:56:51,103 --> 00:56:53,322 We've grown up together. It's me and him. 1244 00:56:54,280 --> 00:56:56,151 He's not gonna die. 1245 00:56:56,195 --> 00:56:58,676 Not now, not today. 1246 00:57:00,329 --> 00:57:01,766 He's gonna live. 1247 00:57:01,809 --> 00:57:03,855 How can you be so sure? 1248 00:57:03,898 --> 00:57:06,771 Because he's got too much to live for. 1249 00:57:06,814 --> 00:57:09,948 [suspenseful music] 1250 00:57:12,211 --> 00:57:13,778 I've got a big Halloween party tonight, 1251 00:57:13,821 --> 00:57:15,780 but how about I sneak out afterward? 1252 00:57:15,823 --> 00:57:17,564 [Sam] What's wrong with right now? 1253 00:57:17,608 --> 00:57:19,261 Well, I can't. I'm... 1254 00:57:19,305 --> 00:57:20,524 [Sam] I know it's daylight and all, 1255 00:57:20,567 --> 00:57:22,395 but I missed you. 1256 00:57:23,527 --> 00:57:25,093 You look beautiful, Sam. 1257 00:57:25,137 --> 00:57:26,965 -I do? -Look at you. 1258 00:57:27,008 --> 00:57:29,228 Yeah, you do. I should tell you that more often. 1259 00:57:29,271 --> 00:57:32,623 What would the old man think of you now? 1260 00:57:34,015 --> 00:57:35,277 You lost it all, Clay. 1261 00:57:36,888 --> 00:57:41,849 Everything he gave you, everything he made, it's gone. 1262 00:57:44,417 --> 00:57:45,766 You gave it all away. 1263 00:57:47,899 --> 00:57:49,857 Heart's in. 1264 00:57:49,901 --> 00:57:51,772 All right, pressure down. 1265 00:57:51,816 --> 00:57:53,948 Pressure down. 1266 00:57:53,992 --> 00:57:55,950 Okay, release the clamp. 1267 00:57:55,994 --> 00:57:58,083 Cross-clamp released. 1268 00:57:59,954 --> 00:58:01,042 Wait a minute. 1269 00:58:02,827 --> 00:58:04,306 Wait, wait. Something's wrong. 1270 00:58:04,350 --> 00:58:05,656 Okay, re-clamp. 1271 00:58:07,919 --> 00:58:08,963 He's fibbing. 1272 00:58:09,007 --> 00:58:10,704 You getting anything? 1273 00:58:10,748 --> 00:58:12,097 -Nothing. -All right, all right. 1274 00:58:12,140 --> 00:58:14,273 Charge paddles now. 1275 00:58:14,316 --> 00:58:16,971 -Come on now, Penny. Hurry. -Put him on amio. 1276 00:58:17,015 --> 00:58:21,410 You know, you really shouldn't smoke these things. 1277 00:58:21,454 --> 00:58:22,542 It's not good for you. 1278 00:58:24,022 --> 00:58:25,893 Especially with your condition. 1279 00:58:25,937 --> 00:58:27,591 My condition? 1280 00:58:27,634 --> 00:58:28,722 Yep. 1281 00:58:29,636 --> 00:58:30,898 How do you know about my condition? 1282 00:58:30,942 --> 00:58:32,421 So many details. 1283 00:58:32,465 --> 00:58:34,772 I know a lot more about you than you think. 1284 00:58:34,815 --> 00:58:35,903 I didn't even see. 1285 00:58:35,947 --> 00:58:37,644 Is that a fact? 1286 00:58:37,688 --> 00:58:39,254 Of course. 1287 00:58:39,298 --> 00:58:40,821 Christ, I missed everything. 1288 00:58:42,823 --> 00:58:44,172 What was I looking at? 1289 00:58:46,000 --> 00:58:47,828 Was I looking at you? 1290 00:58:48,960 --> 00:58:50,265 I hope you're happy, Sam. 1291 00:58:51,876 --> 00:58:54,182 And I hope you get what you deserve. 1292 00:58:54,226 --> 00:58:56,184 Got nothing? 1293 00:58:57,185 --> 00:58:58,839 Okay. Paddles to 20. 1294 00:58:59,840 --> 00:59:01,625 -Amio's running. -Charge. 1295 00:59:01,668 --> 00:59:03,583 -[defibrillator crackles] -Charge it again. 1296 00:59:03,627 --> 00:59:05,150 [defibrillator whirring] 1297 00:59:05,193 --> 00:59:07,326 -Charge. -Are your lats okay? 1298 00:59:07,369 --> 00:59:08,414 [defibrillator crackles] 1299 00:59:08,457 --> 00:59:09,676 Charge it to 40, please. 1300 00:59:09,720 --> 00:59:11,504 -Jack. -Jesus. 1301 00:59:11,548 --> 00:59:12,636 Charge it one more time, please. 1302 00:59:12,679 --> 00:59:14,594 -Jack. -Don't fight it. 1303 00:59:14,638 --> 00:59:16,422 Just charge it one more time. 1304 00:59:17,379 --> 00:59:18,729 Charge. 1305 00:59:18,772 --> 00:59:21,209 -[defibrillator crackles] -Marry me. 1306 00:59:21,253 --> 00:59:22,210 What? 1307 00:59:22,254 --> 00:59:23,560 Here we go. 1308 00:59:23,603 --> 00:59:24,691 Tonight. Right now. 1309 00:59:24,735 --> 00:59:25,910 Marry me. 1310 00:59:25,953 --> 00:59:27,172 It's the middle of the night. 1311 00:59:30,871 --> 00:59:33,308 -[Jack] We're losing him. -[Penny] Jack. 1312 00:59:33,352 --> 00:59:35,093 We gotta get him back on bypass. 1313 00:59:35,136 --> 00:59:38,444 No, no, no, not yet. Just one more time. 1314 00:59:38,487 --> 00:59:39,924 [Eugene] It's over, Jack. He's done. 1315 00:59:39,967 --> 00:59:41,360 We have to put him back on-- 1316 00:59:41,403 --> 00:59:42,666 [Puttnam] What about the adrenaline? 1317 00:59:42,709 --> 00:59:44,189 [Eugene] Won't make a difference. 1318 00:59:44,232 --> 00:59:47,366 Shot of adrenaline, please. Please! 1319 00:59:50,499 --> 00:59:52,023 Come on, you son of a bitch. 1320 00:59:53,415 --> 00:59:54,634 Jack. 1321 00:59:54,678 --> 00:59:56,114 -Sure there's no air? -No air. 1322 00:59:56,157 --> 00:59:57,681 I'm looking at it. There's no air. 1323 00:59:57,724 --> 00:59:59,117 [Eugene] It's over, Jack. 1324 01:00:00,945 --> 01:00:02,163 Shit. 1325 01:00:03,077 --> 01:00:05,297 [Penny] I'm sorry, Jack. 1326 01:00:07,255 --> 01:00:09,170 [Puttnam] It's my fault. 1327 01:00:09,214 --> 01:00:11,042 [Jack] No. 1328 01:00:11,085 --> 01:00:12,609 It's my fault. 1329 01:00:12,652 --> 01:00:13,871 [Penny] Jack, come on. 1330 01:00:13,914 --> 01:00:15,568 [Jack] No, it is. 1331 01:00:17,178 --> 01:00:20,399 There's gotta be something I could have done. 1332 01:00:20,442 --> 01:00:22,227 Something I could have tried. 1333 01:00:22,270 --> 01:00:26,013 Jack, you did everything you could do. 1334 01:00:26,057 --> 01:00:27,449 Did I? 1335 01:00:27,493 --> 01:00:29,190 You did all you could do, Jack. 1336 01:00:30,757 --> 01:00:32,759 It was a bad heart. 1337 01:00:32,803 --> 01:00:35,153 [medical machines whirring] 1338 01:00:40,898 --> 01:00:44,466 We should tell the family. 1339 01:00:44,510 --> 01:00:46,033 Any volunteers? 1340 01:00:46,077 --> 01:00:47,774 I'll do it. 1341 01:00:47,818 --> 01:00:49,733 I'm the one that should be talking to them. 1342 01:00:55,521 --> 01:00:57,741 -I'll go with him. -Yeah. 1343 01:00:57,784 --> 01:01:00,004 Thank you. 1344 01:01:02,049 --> 01:01:05,662 [footsteps gently tapping] 1345 01:01:09,753 --> 01:01:13,147 -So? -[Jack sighs] 1346 01:01:13,191 --> 01:01:14,496 He rejected the heart. 1347 01:01:16,585 --> 01:01:20,720 We did everything we could, but the organ failed, 1348 01:01:20,764 --> 01:01:23,070 and I am so sorry. 1349 01:01:23,114 --> 01:01:25,507 [Sam sighs] 1350 01:01:26,334 --> 01:01:27,945 The organ failed? 1351 01:01:29,337 --> 01:01:32,993 Yes. It wouldn't respond to the procedure. 1352 01:01:33,037 --> 01:01:35,387 But in cases like this, it's not uncommon for-- 1353 01:01:35,430 --> 01:01:38,607 Don't you mean you failed? 1354 01:01:38,651 --> 01:01:41,132 No, we... 1355 01:01:41,175 --> 01:01:43,438 We did everything that we could. 1356 01:01:43,482 --> 01:01:45,702 It's just an imperfect procedure. 1357 01:01:45,745 --> 01:01:47,965 Say it. 1358 01:01:48,008 --> 01:01:49,053 Say what? 1359 01:01:49,096 --> 01:01:50,619 I wanna hear you say it. 1360 01:01:50,663 --> 01:01:54,754 I wanna hear you say you failed my son. 1361 01:01:54,798 --> 01:01:57,975 [tense solemn music] 1362 01:02:00,673 --> 01:02:02,501 It shouldn't have been you. It should never have been you. 1363 01:02:02,544 --> 01:02:04,068 I fucking knew it. 1364 01:02:07,680 --> 01:02:09,638 I'm sorry, Sam. 1365 01:02:18,735 --> 01:02:21,041 I'm afraid we're gonna need your permission 1366 01:02:21,085 --> 01:02:22,477 to take him off bypass. 1367 01:02:24,305 --> 01:02:25,306 What? 1368 01:02:26,307 --> 01:02:27,744 We'll need your permission. 1369 01:02:28,701 --> 01:02:30,137 I'm so sorry to have to ask. 1370 01:02:31,312 --> 01:02:33,097 I don't understand. 1371 01:02:35,577 --> 01:02:37,231 He's alive? 1372 01:02:37,275 --> 01:02:41,192 Yes, but his blood's being pumped by a machine. 1373 01:02:41,235 --> 01:02:42,367 He has no heart. 1374 01:02:42,410 --> 01:02:44,630 Then get him another heart. 1375 01:02:44,673 --> 01:02:47,633 You don't understand. His blood type's too rare. 1376 01:02:47,676 --> 01:02:48,808 We don't have one. 1377 01:02:52,377 --> 01:02:53,770 I'm sorry. It's over. 1378 01:02:56,337 --> 01:02:57,382 Thank you. 1379 01:03:06,913 --> 01:03:08,436 I'll be in the hallway. 1380 01:03:13,964 --> 01:03:15,095 Lilith. 1381 01:03:16,531 --> 01:03:19,708 Could you leave me alone for a minute? 1382 01:03:19,752 --> 01:03:20,797 Okay. 1383 01:03:29,022 --> 01:03:31,677 [Lilith sighs] 1384 01:03:32,983 --> 01:03:35,855 [doors clunking] 1385 01:03:41,556 --> 01:03:42,601 It's done. 1386 01:03:44,995 --> 01:03:47,562 [tool clanks] 1387 01:03:50,783 --> 01:03:51,871 Okay. 1388 01:03:51,915 --> 01:03:54,700 [ominous music] 1389 01:04:44,793 --> 01:04:47,579 [match striking] 1390 01:04:47,622 --> 01:04:48,580 Hey. 1391 01:04:48,623 --> 01:04:49,798 Hey. 1392 01:04:52,105 --> 01:04:53,193 What are you doing? 1393 01:04:57,937 --> 01:04:58,982 Hey. 1394 01:05:01,985 --> 01:05:05,597 Just wanted to see if you needed anything. 1395 01:05:05,640 --> 01:05:06,859 See how you were doing. 1396 01:05:08,556 --> 01:05:10,036 I know it's hard to even think about 1397 01:05:10,080 --> 01:05:12,691 anything else right now, but... 1398 01:05:15,694 --> 01:05:16,825 Are you okay? 1399 01:05:19,306 --> 01:05:20,351 You okay? 1400 01:05:21,569 --> 01:05:25,225 [gentle suspenseful music] 1401 01:05:27,314 --> 01:05:30,970 [light switch clicks] 1402 01:05:31,014 --> 01:05:32,972 What are you doing here? 1403 01:05:33,016 --> 01:05:36,497 I wasn't staying out there without you. 1404 01:05:39,109 --> 01:05:41,285 She's in here somewhere. 1405 01:05:41,328 --> 01:05:42,460 Look around. 1406 01:05:48,770 --> 01:05:50,033 Got here. Here. 1407 01:05:51,512 --> 01:05:53,036 Bailey, call the code. 1408 01:05:53,079 --> 01:05:54,167 It's too late. 1409 01:06:00,565 --> 01:06:02,262 All right, let's prep her for surgery. 1410 01:06:05,831 --> 01:06:06,919 I don't understand. 1411 01:06:08,486 --> 01:06:11,402 You're going to live, Clay. 1412 01:06:11,445 --> 01:06:15,362 Think I'll take it from here, Jack. 1413 01:06:15,406 --> 01:06:18,017 It's too late. 1414 01:06:18,061 --> 01:06:21,151 We did everything we could, but the body rejected the heart. 1415 01:06:21,194 --> 01:06:23,631 Well, I think we solved that problem. 1416 01:06:26,591 --> 01:06:28,375 I have a strong heart, Clay. 1417 01:06:28,419 --> 01:06:31,683 Let's go. Let's prep her for transplant. 1418 01:06:31,726 --> 01:06:33,163 Always have. 1419 01:06:33,206 --> 01:06:35,861 [tense music] 1420 01:06:39,038 --> 01:06:41,214 You can go. We've been prepped. 1421 01:06:41,258 --> 01:06:42,215 What do you mean? 1422 01:06:42,259 --> 01:06:43,738 You can run. 1423 01:06:43,782 --> 01:06:45,218 Police will be here soon. 1424 01:06:47,003 --> 01:06:48,221 What'd you use, Jack? 1425 01:06:49,309 --> 01:06:50,876 Formaldehyde? No, wait. 1426 01:06:51,877 --> 01:06:53,444 Adriamycin. 1427 01:06:53,487 --> 01:06:55,663 Right. Less residue. 1428 01:06:57,491 --> 01:06:58,579 Guys. 1429 01:06:59,493 --> 01:07:01,060 Jack, come on. Let's go. 1430 01:07:01,104 --> 01:07:02,409 [dramatic music] 1431 01:07:02,453 --> 01:07:04,237 Jack, what are you doing? 1432 01:07:04,281 --> 01:07:06,457 Let's go. Now, Jack. 1433 01:07:09,112 --> 01:07:11,027 What the hell happened to you? 1434 01:07:18,164 --> 01:07:20,079 I told you not to trust them. 1435 01:07:21,254 --> 01:07:22,908 I don't get it. You're telling me that you knew? 1436 01:07:22,951 --> 01:07:26,216 No, no. Not at first. 1437 01:07:27,782 --> 01:07:28,827 I had no idea. 1438 01:07:30,437 --> 01:07:31,743 She did everything right. 1439 01:07:33,136 --> 01:07:35,964 And then she made one little mistake. 1440 01:07:37,618 --> 01:07:39,620 She left her purse in the waiting room. 1441 01:07:40,534 --> 01:07:42,754 -[Lilith] Forget ethics. -[tablets rattle] 1442 01:07:42,797 --> 01:07:44,234 You got five minutes. 1443 01:07:44,277 --> 01:07:45,974 You know where I'll be. 1444 01:07:46,018 --> 01:07:49,978 I don't trust anyone else. It has to be you. 1445 01:07:50,805 --> 01:07:52,024 The mail, Clay. 1446 01:07:53,765 --> 01:07:55,288 She still had her mail. 1447 01:07:56,420 --> 01:07:57,856 Wait. Jonathan? 1448 01:07:57,899 --> 01:08:00,511 [tense music] 1449 01:08:04,297 --> 01:08:07,518 Haven't I see you around? 1450 01:08:07,561 --> 01:08:09,781 Only took me a second to put it together. 1451 01:08:09,824 --> 01:08:12,131 Sometimes you have to hold the button down for a while 1452 01:08:12,175 --> 01:08:13,393 to get it to work. 1453 01:08:14,307 --> 01:08:16,527 She'd been to that hospital before. 1454 01:08:16,570 --> 01:08:18,572 You're not a doctor at this hospital. 1455 01:08:19,530 --> 01:08:22,707 I mean, you don't work here, do you? 1456 01:08:24,622 --> 01:08:27,103 It's a pleasure to meet you. 1457 01:08:28,495 --> 01:08:31,019 [Clay] Why didn't you just say something? 1458 01:08:31,063 --> 01:08:32,630 There was no time. 1459 01:08:34,197 --> 01:08:35,981 You were dying. You needed a heart. 1460 01:08:38,026 --> 01:08:39,115 I had no choice. 1461 01:08:44,032 --> 01:08:45,860 Get a DLP vent ready. 1462 01:08:45,904 --> 01:08:47,210 Blue's your vent. 1463 01:08:47,253 --> 01:08:48,733 [Nurse] Doctor, how does he look? 1464 01:08:48,776 --> 01:08:50,996 Terrible. He's been on bypass too long. 1465 01:08:51,039 --> 01:08:52,215 Let's prep the new organ. 1466 01:08:52,258 --> 01:08:53,651 Still gonna attempt transplant? 1467 01:08:53,694 --> 01:08:56,610 Well, I might have to do an autopsy. 1468 01:08:59,004 --> 01:09:00,614 Give me a knife and a flat vent. 1469 01:09:02,573 --> 01:09:04,401 Sorry, Lilith. 1470 01:09:04,444 --> 01:09:06,185 I'm so sorry. 1471 01:09:06,229 --> 01:09:09,406 [suspenseful music] 1472 01:09:09,449 --> 01:09:10,711 [police radio chatter] 1473 01:09:10,755 --> 01:09:12,713 I'm looking for it. 1474 01:09:12,757 --> 01:09:14,628 Okay, here we go. Here we go. 1475 01:09:14,672 --> 01:09:17,849 Beresford transplant. Uh... 1476 01:09:17,892 --> 01:09:19,633 Operating room B. 1477 01:09:20,678 --> 01:09:22,201 Becky, it's me. 1478 01:09:22,245 --> 01:09:23,811 Listen, get her up and get her dressed now. 1479 01:09:23,855 --> 01:09:25,378 I'm coming back. 1480 01:09:25,422 --> 01:09:27,467 Becky, just do it, okay? 1481 01:09:29,034 --> 01:09:30,992 My car is downstairs. 1482 01:09:32,994 --> 01:09:35,519 [elevator button clicking] 1483 01:09:35,562 --> 01:09:36,650 [Larry] Doctor? 1484 01:09:38,565 --> 01:09:40,785 Larry. You're not gonna believe what-- 1485 01:09:40,828 --> 01:09:42,308 Over here! 1486 01:09:42,352 --> 01:09:46,138 [police radio chatter] 1487 01:09:46,182 --> 01:09:47,618 Stop! Hands up! 1488 01:09:49,663 --> 01:09:50,838 -Up -Aah! 1489 01:09:50,882 --> 01:09:51,926 Ah. 1490 01:09:56,192 --> 01:09:58,237 Give me the heart. 1491 01:09:58,281 --> 01:09:59,934 Heartbeat in position. 1492 01:09:59,978 --> 01:10:01,153 [dramatic music] 1493 01:10:01,197 --> 01:10:02,459 Get a 3-0 ready. 1494 01:10:03,590 --> 01:10:05,244 No, no, no. It's too fast. 1495 01:10:05,288 --> 01:10:06,811 What if-- I'll do the worrying. 1496 01:10:06,854 --> 01:10:08,029 Here, watch that clamp. 1497 01:10:08,073 --> 01:10:09,422 Pick up stitch. 1498 01:10:10,554 --> 01:10:12,120 Come on, come on. 1499 01:10:13,252 --> 01:10:14,819 Load the milrinone. 1500 01:10:15,341 --> 01:10:18,214 Just give me time. We need to move. 1501 01:10:18,257 --> 01:10:23,262 -[police radio chatter] -[tense music] 1502 01:10:24,742 --> 01:10:25,960 Come here. 1503 01:10:27,701 --> 01:10:30,400 -What the fuck is going on? -Relax. 1504 01:10:30,443 --> 01:10:33,359 What did I tell you? I told you I was gonna look after you, didn't I? 1505 01:10:33,403 --> 01:10:36,144 You trusted me this far, so just keep quiet. 1506 01:10:36,188 --> 01:10:38,277 I almost forgot. 1507 01:10:38,321 --> 01:10:40,758 I've had this way too long to leave this behind. 1508 01:10:42,673 --> 01:10:43,935 Three-one. 1509 01:10:43,978 --> 01:10:45,589 Wet his hands. 1510 01:10:46,720 --> 01:10:48,244 [Doctor] Jon, we're running out of time. 1511 01:10:48,287 --> 01:10:50,463 We're almost there. We're almost there. 1512 01:10:50,507 --> 01:10:51,682 Scissor. 1513 01:10:52,117 --> 01:10:53,161 Cut. 1514 01:10:54,641 --> 01:10:57,644 Head down, pressure down. 1515 01:10:58,602 --> 01:10:59,864 Cross-clamp off. 1516 01:11:01,126 --> 01:11:04,260 [EKG beeping] 1517 01:11:04,303 --> 01:11:05,696 We got rhythm. 1518 01:11:05,739 --> 01:11:07,306 Looks good. 1519 01:11:07,350 --> 01:11:10,178 [drawer rattling] 1520 01:11:11,919 --> 01:11:13,312 I can't go with you. 1521 01:11:13,356 --> 01:11:16,576 [gentle tense music] 1522 01:11:16,620 --> 01:11:17,621 What? 1523 01:11:17,664 --> 01:11:19,623 They want you. 1524 01:11:19,666 --> 01:11:22,016 You're the one who injected the heart, not me. 1525 01:11:23,366 --> 01:11:24,367 They don't want me. 1526 01:11:27,500 --> 01:11:28,719 Sam. 1527 01:11:28,762 --> 01:11:29,981 I'm sorry. 1528 01:11:31,461 --> 01:11:33,941 I'm just the grieving widow, remember? 1529 01:11:38,555 --> 01:11:39,686 I didn't do anything wrong. 1530 01:11:39,730 --> 01:11:41,427 -Yeah, you did. -No! 1531 01:11:41,471 --> 01:11:44,125 [door lock clicks] 1532 01:11:44,169 --> 01:11:46,737 Gonna be kind of hard to play a grieving widow 1533 01:11:46,780 --> 01:11:48,913 with your fingerprints all on the syringe. 1534 01:11:48,956 --> 01:11:51,394 Jack. 1535 01:11:51,437 --> 01:11:53,700 Jack, come on. 1536 01:11:53,744 --> 01:11:55,049 Let me in. 1537 01:11:55,093 --> 01:11:57,313 -[doorknob rattles] -Jack. 1538 01:11:57,356 --> 01:11:58,749 [laughs] Come on. 1539 01:11:59,706 --> 01:12:00,838 Please? 1540 01:12:01,839 --> 01:12:04,232 God damn you. Open the fucking door! 1541 01:12:04,276 --> 01:12:06,409 -Open the door now! -[door thudding] 1542 01:12:06,452 --> 01:12:08,062 Jack, please! 1543 01:12:08,106 --> 01:12:09,281 -[door pounding] -Open the fucking door. 1544 01:12:09,325 --> 01:12:10,326 Bye, Sam. 1545 01:12:11,196 --> 01:12:12,284 Jack! 1546 01:12:19,465 --> 01:12:21,728 Closing the chest. Pressure okay? 1547 01:12:21,772 --> 01:12:22,860 No Vicryl. 1548 01:12:24,209 --> 01:12:25,558 Slop it wet. 1549 01:12:25,602 --> 01:12:27,430 Yeah. 1550 01:12:27,473 --> 01:12:29,040 Scissor, please. 1551 01:12:30,650 --> 01:12:31,695 Cut. 1552 01:12:32,913 --> 01:12:35,438 [scissors snipping] 1553 01:12:35,481 --> 01:12:38,702 [Jonathan sighs] 1554 01:12:38,745 --> 01:12:39,746 Great job. 1555 01:12:39,790 --> 01:12:41,313 Well, we do what we can. 1556 01:12:41,357 --> 01:12:42,662 -Amazing. -Nice job. 1557 01:12:42,706 --> 01:12:43,707 [EKG beeping] 1558 01:12:43,750 --> 01:12:45,491 [EKG beep flatlining] 1559 01:12:45,535 --> 01:12:46,536 God damn it. 1560 01:12:46,579 --> 01:12:47,928 He's in fib. 1561 01:12:47,972 --> 01:12:49,103 Shit. 1562 01:12:49,147 --> 01:12:50,453 Get me an amp of EPI now. 1563 01:12:51,279 --> 01:12:52,455 Clay. 1564 01:12:52,498 --> 01:12:53,847 Come on, Clayton. 1565 01:12:53,891 --> 01:12:55,109 Trying to be a hero here. 1566 01:12:55,153 --> 01:12:57,416 Don't make me look bad. 1567 01:12:57,460 --> 01:12:59,592 I'm gonna stay here with you. 1568 01:12:59,636 --> 01:13:01,725 There's no one left for me out there anyway. 1569 01:13:01,768 --> 01:13:03,335 You don't need anyone else. 1570 01:13:03,379 --> 01:13:05,685 You do it yourself, Clay. 1571 01:13:05,729 --> 01:13:07,948 -You're strong. -I'm not him. 1572 01:13:07,992 --> 01:13:11,778 I tried, Mom. Really, I did, but I'm just not him. 1573 01:13:11,822 --> 01:13:14,172 -Still in fib. -Clay. 1574 01:13:14,215 --> 01:13:15,173 Never gonna be. 1575 01:13:15,216 --> 01:13:16,348 Charge the paddles. 1576 01:13:16,392 --> 01:13:17,567 I don't want you to be. 1577 01:13:17,610 --> 01:13:18,872 [Nurse] We're losing him. 1578 01:13:18,916 --> 01:13:20,831 Give me 200. 1579 01:13:20,874 --> 01:13:22,223 -[defibrillator whirring] -[dramatic music] 1580 01:13:22,267 --> 01:13:23,573 200. 1581 01:13:23,616 --> 01:13:25,879 -Clear. -[defibrillator thudding] 1582 01:13:25,923 --> 01:13:28,404 Come on. I have to show you something. 1583 01:13:29,448 --> 01:13:31,363 I don't wanna see this. 1584 01:13:31,407 --> 01:13:32,669 I'm afraid you have to. 1585 01:13:34,148 --> 01:13:35,411 Remember, Clay? 1586 01:13:36,368 --> 01:13:37,804 I am remembering. 1587 01:13:38,805 --> 01:13:40,590 I'm watching the TV. What do you want from me? 1588 01:13:40,633 --> 01:13:42,505 No, you're not. Look. 1589 01:13:42,548 --> 01:13:44,028 [on TV] ♪ What fun it is to ride and sing... ♪ 1590 01:13:44,071 --> 01:13:45,595 -[objects clattering] -Unbelievable. 1591 01:13:45,638 --> 01:13:47,074 -You're listening. -How many times are we 1592 01:13:47,118 --> 01:13:48,336 gonna talk about this, Lilith? 1593 01:13:48,380 --> 01:13:49,599 How many fucking times? 1594 01:13:49,642 --> 01:13:50,730 I don't wanna remember anymore. 1595 01:13:50,774 --> 01:13:52,340 [Clayton Sr.] Jesus! 1596 01:13:52,384 --> 01:13:53,733 -Don't you ever shut up? -[Lilith] You never did. 1597 01:13:53,777 --> 01:13:54,778 I gotta get the fuck out of here. 1598 01:13:54,821 --> 01:13:56,388 This is bullshit. 1599 01:13:56,432 --> 01:13:58,129 This is just my imagination, that's all. 1600 01:13:58,172 --> 01:13:59,739 [Clayton Sr.] Gonna make you happy, darling, huh? 1601 01:13:59,783 --> 01:14:01,306 Just watch. 1602 01:14:01,349 --> 01:14:02,438 [defibrillator thudding] [machines beeping] 1603 01:14:02,481 --> 01:14:03,482 Come on, Clayton. Come on. 1604 01:14:03,526 --> 01:14:05,484 No change. Give me 300. 1605 01:14:05,528 --> 01:14:06,659 Start mixing amio. 1606 01:14:06,703 --> 01:14:08,661 [suspenseful music] 1607 01:14:08,705 --> 01:14:10,750 -Clayton, come on. -Charge. 1608 01:14:10,794 --> 01:14:11,751 Clear. 1609 01:14:11,795 --> 01:14:14,580 [defibrillator thudding] 1610 01:14:14,624 --> 01:14:16,234 [Clay] Daddy? 1611 01:14:16,277 --> 01:14:18,454 [tense music] 1612 01:14:18,497 --> 01:14:20,456 [Clayton Sr.] Hey, Hey! Stop talking. 1613 01:14:24,372 --> 01:14:25,852 Dad. 1614 01:14:25,896 --> 01:14:28,638 All right, I heard you the first time! 1615 01:14:28,681 --> 01:14:31,423 [Lilith] Come on, Clayton. It's Christmas. 1616 01:14:31,467 --> 01:14:32,903 Put it on. 1617 01:14:32,946 --> 01:14:34,861 -[hand slapping] -[Lilith groaning] 1618 01:14:34,905 --> 01:14:36,341 Daddy, please! 1619 01:14:36,384 --> 01:14:38,952 Jesus! Don't you two ever shut up? 1620 01:14:38,996 --> 01:14:40,737 This is what you want, Lilith, isn't it? 1621 01:14:40,780 --> 01:14:43,217 Huh? How's this look? This make you happy? 1622 01:14:43,261 --> 01:14:45,089 -Daddy, please! -All right. That's it! 1623 01:14:45,132 --> 01:14:46,699 [Lilith] Please leave him alone. 1624 01:14:46,743 --> 01:14:48,788 Couldn't keep your mouth shut, could you, Clay? 1625 01:14:48,832 --> 01:14:50,094 -[Lilith] Clayton. -Come here. 1626 01:14:50,137 --> 01:14:52,009 -Please. -Come here! 1627 01:14:52,052 --> 01:14:53,576 -Clayton! -Come here! 1628 01:14:53,619 --> 01:14:58,624 -[object thudding] -[ears ringing] 1629 01:14:59,799 --> 01:15:03,020 [fire poker clatters] 1630 01:15:05,196 --> 01:15:09,983 I said leave him alone. 1631 01:15:14,988 --> 01:15:18,296 [Clayton Sr. crashing] 1632 01:15:21,604 --> 01:15:24,998 [gentle ominous music] 1633 01:15:34,834 --> 01:15:36,140 -[Lilith sighs] -[defibrillator whirring] 1634 01:15:36,183 --> 01:15:39,273 [defibrillator beeping] 1635 01:15:39,317 --> 01:15:40,884 [defibrillator thudding] 1636 01:15:40,927 --> 01:15:42,450 -Still in fib. -Give me 360. 1637 01:15:42,494 --> 01:15:44,844 -We lost him. -No. Again. 1638 01:15:44,888 --> 01:15:46,193 -360. -Clear. 1639 01:15:46,237 --> 01:15:47,281 [defibrillator thudding] 1640 01:15:47,325 --> 01:15:49,370 [siren wailing] 1641 01:15:49,414 --> 01:15:52,025 [tense music] 1642 01:15:54,637 --> 01:15:56,508 You didn't want to remember, Clay. 1643 01:15:59,076 --> 01:16:01,295 I let you forget because I thought the truth 1644 01:16:01,339 --> 01:16:02,906 would be too hard to live with. 1645 01:16:05,952 --> 01:16:07,519 I thought I was protecting you. 1646 01:16:08,781 --> 01:16:10,827 But all I did was cause you more pain. 1647 01:16:12,916 --> 01:16:14,352 I am so sorry. 1648 01:16:17,573 --> 01:16:20,227 I'm not proud of what I became, Clay... 1649 01:16:21,794 --> 01:16:25,015 but I am proud of what you've become. 1650 01:16:25,058 --> 01:16:27,757 You're 100 times the man he was. 1651 01:16:30,673 --> 01:16:32,065 You always were. 1652 01:16:44,208 --> 01:16:45,601 It's time for you to live. 1653 01:17:03,706 --> 01:17:07,100 [gentle emotive music] 1654 01:17:11,148 --> 01:17:12,671 [defibrillator whirring] 1655 01:17:12,715 --> 01:17:15,282 Wait, wait. Stop. 1656 01:17:17,023 --> 01:17:18,068 We got him. 1657 01:17:21,462 --> 01:17:25,553 Welcome back, Clayton. 1658 01:17:25,597 --> 01:17:26,685 Welcome back. 1659 01:17:28,948 --> 01:17:32,604 [Surgeon speaking faintly] 1660 01:17:34,171 --> 01:17:36,303 [Jack, narrating] At 6:32 this morning, 1661 01:17:38,262 --> 01:17:40,264 on Thursday, the 1st of November, 1662 01:17:42,701 --> 01:17:46,487 Clayton Beresford, Jr., died on my operating table. 1663 01:17:50,840 --> 01:17:55,235 2 1/2 hours later, his life was saved. 1664 01:17:58,978 --> 01:18:01,241 There are no excuses for what we did. 1665 01:18:03,461 --> 01:18:04,680 There's no defense, 1666 01:18:06,290 --> 01:18:07,726 no one to blame but us. 1667 01:18:10,294 --> 01:18:11,774 We got what we deserved. 1668 01:18:13,732 --> 01:18:17,214 -Clay would have his revenge. -[grunts] 1669 01:18:17,257 --> 01:18:19,129 And justice would finally be served. 1670 01:18:19,172 --> 01:18:21,697 [handcuffs creaking] 1671 01:18:21,740 --> 01:18:23,437 For despite all the secrets... 1672 01:18:24,917 --> 01:18:29,008 despite all the lies and a terrible loss, 1673 01:18:31,532 --> 01:18:33,709 only one thing really matters now. 1674 01:18:36,407 --> 01:18:37,451 He... 1675 01:18:38,583 --> 01:18:39,627 is... 1676 01:18:40,672 --> 01:18:41,717 awake. 1677 01:18:50,116 --> 01:18:53,729 [gentle thoughtful music] 1678 01:21:07,950 --> 01:21:11,040 [upbeat rock music] 1679 01:21:21,398 --> 01:21:25,010 ♪ You rely on someone else 1680 01:21:32,061 --> 01:21:35,891 ♪ To make you feel all right 1681 01:21:42,767 --> 01:21:47,990 ♪ As far as I'm concerned 1682 01:21:48,033 --> 01:21:53,082 ♪ That's no kind of life 1683 01:21:56,520 --> 01:22:00,132 ♪ You rely on someone else 1684 01:22:07,313 --> 01:22:11,100 ♪ To make you feel all right 1685 01:22:18,020 --> 01:22:23,068 ♪ As far as I'm concerned 1686 01:22:23,373 --> 01:22:28,421 ♪ That's no kind of life ♪ 1687 01:22:31,685 --> 01:22:35,254 ♪ You rely on someone else 1688 01:22:42,653 --> 01:22:46,439 ♪ To make you feel all right 1689 01:22:53,055 --> 01:22:58,277 ♪ As far as I'm concerned 1690 01:22:58,321 --> 01:23:03,369 ♪ That's no kind of life 1691 01:23:05,415 --> 01:23:10,463 ♪ That's no kind of life 1692 01:23:14,380 --> 01:23:17,688 ♪ Rely on someone else 1693 01:23:24,738 --> 01:23:28,525 ♪ To make you feel all right 1694 01:23:35,401 --> 01:23:40,450 ♪ As far as I'm concerned 1695 01:23:40,754 --> 01:23:45,803 ♪ That's no kind of life ♪ 1696 01:23:47,718 --> 01:23:50,721 ♪ That's no kind of life 107754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.