Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,226 --> 00:00:12,490
[gentle pensive music]
2
00:01:13,986 --> 00:01:18,078
[gentle pensive music continues]
3
00:01:55,506 --> 00:01:56,507
[Man, narrating]
People die.
4
00:01:57,943 --> 00:02:00,903
You may think you can
control when or where
5
00:02:01,904 --> 00:02:05,386
or how it happens,
but you can't.
6
00:02:07,170 --> 00:02:10,478
When your number is up,
your number is up,
7
00:02:10,521 --> 00:02:13,481
and there's nothing
anyone can do about it.
8
00:02:14,569 --> 00:02:18,529
-[Doctor] Charge.
-[electrical buzzing]
9
00:02:18,573 --> 00:02:20,009
It's over, Jack.
10
00:02:22,359 --> 00:02:24,144
I've lost patients before,
11
00:02:25,493 --> 00:02:28,974
seen them die on my table,
under my knife.
12
00:02:29,018 --> 00:02:30,585
I'm sorry, Jack.
13
00:02:31,847 --> 00:02:33,805
But I've never lost a friend.
14
00:02:35,198 --> 00:02:38,201
I lost Clayton at 6:32 a.m.
15
00:02:39,289 --> 00:02:41,726
on Thursday,
the first day of November.
16
00:02:45,426 --> 00:02:48,080
There's not much
I can tell you about that day.
17
00:02:50,735 --> 00:02:52,520
I don't know if he woke up
that morning
18
00:02:52,563 --> 00:02:53,825
thinking he might die.
19
00:02:55,914 --> 00:02:58,743
I only know the day started
much like any other day,
20
00:03:00,528 --> 00:03:03,444
and that he was probably
thinking of her.
21
00:03:06,229 --> 00:03:09,754
[gentle thoughtful music]
22
00:03:55,409 --> 00:03:57,454
[water splashing]
23
00:03:57,498 --> 00:04:00,196
[Clay exhaling]
24
00:04:00,240 --> 00:04:02,677
[Clay sighs]
25
00:04:06,071 --> 00:04:07,116
Hey.
26
00:04:07,943 --> 00:04:09,074
Hey.
27
00:04:11,425 --> 00:04:13,078
What were you doing under there?
28
00:04:14,384 --> 00:04:15,820
Just thinking.
29
00:04:17,300 --> 00:04:18,388
What about?
30
00:04:19,998 --> 00:04:21,826
Wait, let me guess.
31
00:04:21,870 --> 00:04:26,701
You were thinking about
making love to me all morning
32
00:04:27,876 --> 00:04:30,966
and then taking me out
for a really big breakfast.
33
00:04:31,009 --> 00:04:32,881
-Close.
-Yeah?
34
00:04:32,924 --> 00:04:36,319
[water trickling]
35
00:04:36,363 --> 00:04:39,975
Actually, I was picturing you
soaking wet
36
00:04:40,889 --> 00:04:42,064
with all of your clothes on.
37
00:04:42,107 --> 00:04:43,457
-No. Mm-mm.
-Mm-hmm.
38
00:04:43,500 --> 00:04:44,458
-Mm-mm.
-Mm-hmm.
39
00:04:44,501 --> 00:04:47,025
[Sam laughs]
40
00:04:47,069 --> 00:04:50,290
[gentle sparse music]
41
00:04:52,161 --> 00:04:55,599
[gentle majestic music]
42
00:05:16,403 --> 00:05:17,360
Ah. [sighs]
43
00:05:17,404 --> 00:05:18,361
Oh.
44
00:05:18,405 --> 00:05:19,362
Damn it.
45
00:05:19,406 --> 00:05:21,190
All right, hang on.
46
00:05:22,365 --> 00:05:24,498
Tell me if it hurts, okay?
47
00:05:25,412 --> 00:05:26,413
-Aah!
-Shit. [laughs]
48
00:05:26,456 --> 00:05:27,501
[Clay laughs]
49
00:05:27,544 --> 00:05:29,154
You're such an asshole.
50
00:05:29,198 --> 00:05:31,461
-Come here.
-I didn't scare you, did I?
51
00:05:31,505 --> 00:05:32,984
You did.
52
00:05:33,028 --> 00:05:34,072
There we go.
53
00:05:35,247 --> 00:05:36,640
How's it look?
54
00:05:36,684 --> 00:05:37,902
You'll live.
55
00:05:39,295 --> 00:05:40,340
Thank you.
56
00:05:41,166 --> 00:05:42,603
You're welcome.
57
00:05:47,956 --> 00:05:49,000
Thank you.
58
00:05:53,135 --> 00:05:54,528
Have you seen my pager?
59
00:05:54,571 --> 00:05:55,485
Yep.
60
00:05:55,529 --> 00:05:56,791
Ah.
61
00:05:56,834 --> 00:05:58,270
Wait. Hang on.
62
00:05:58,314 --> 00:05:59,402
-[Clay laughs]
-There you go.
63
00:05:59,446 --> 00:06:00,447
Thanks.
64
00:06:01,491 --> 00:06:02,753
I don't care, Tommy.
They open at 6:00,
65
00:06:02,797 --> 00:06:04,407
we open at 5:00, all right?
66
00:06:04,451 --> 00:06:06,627
There are jobs at stake, man.
Just get it done.
67
00:06:06,670 --> 00:06:08,542
Then we'll talk to them
at the Halloween thing tonight.
68
00:06:10,152 --> 00:06:11,545
Yeah, all right.
I'll be in soon.
69
00:06:11,588 --> 00:06:14,983
-[sirens wailing]
-[car horns blaring]
70
00:06:15,026 --> 00:06:16,898
[Sam] Got time
for a little breakfast?
71
00:06:16,941 --> 00:06:18,552
[Clay]
You know I can't.
72
00:06:18,595 --> 00:06:21,163
You know, share a paper,
trade sections?
73
00:06:21,206 --> 00:06:23,426
Baby, I'm late as it is.
74
00:06:23,470 --> 00:06:25,820
I don't even know
what section you like, Clay.
75
00:06:44,012 --> 00:06:46,101
I deserve my
happily ever after, too.
76
00:06:47,581 --> 00:06:48,625
I know you do.
77
00:06:51,367 --> 00:06:53,630
And I'm gonna tell her, soon.
78
00:06:55,023 --> 00:06:56,198
I promise.
79
00:07:00,855 --> 00:07:01,769
Have a good day.
80
00:07:01,812 --> 00:07:03,292
You, too.
81
00:07:04,162 --> 00:07:07,209
[car door slamms]
82
00:07:08,993 --> 00:07:12,432
[gentle pensive music]
83
00:07:18,873 --> 00:07:21,571
[keys rattling]
84
00:07:41,417 --> 00:07:43,680
Good morning, Mom.
85
00:07:52,994 --> 00:07:54,517
Don't forget we're meeting
the board at 2:00.
86
00:07:54,561 --> 00:07:56,214
I can't do 2:00.
87
00:07:56,258 --> 00:07:57,477
I'm meeting with Dr. Harper
this afternoon.
88
00:07:57,520 --> 00:07:58,913
Just be there.
89
00:07:58,956 --> 00:08:00,131
These Japanese companies
are ruthless.
90
00:08:00,175 --> 00:08:01,481
We have to close this merger.
91
00:08:02,612 --> 00:08:04,396
[Dr. Jack Harper]
Is this about your old man?
92
00:08:04,440 --> 00:08:06,007
Is it about him?
93
00:08:06,050 --> 00:08:08,009
[Clay] Jesus, I'm not
going through this again, Jack.
94
00:08:08,052 --> 00:08:10,098
Honestly, he would
want you to tell her.
95
00:08:10,141 --> 00:08:11,665
No, my father
would want me to stop
96
00:08:11,708 --> 00:08:13,057
fishing in the middle
of the day
97
00:08:13,101 --> 00:08:14,842
and go back to work, all right?
98
00:08:14,885 --> 00:08:16,583
If he knew what I was doing
with Sam, he'd disown me,
99
00:08:16,626 --> 00:08:18,106
lying to my mom like this.
100
00:08:18,149 --> 00:08:19,934
He'd throw me
in the fucking river.
101
00:08:20,935 --> 00:08:23,851
I want you to take a good look
around you, Clay.
102
00:08:23,894 --> 00:08:25,809
You own half of this city.
103
00:08:26,854 --> 00:08:30,074
You're creating jobs,
you're saving companies.
104
00:08:31,380 --> 00:08:34,339
I think you've more
than filled his shoes, you know?
105
00:08:34,383 --> 00:08:36,516
My dad's feet were four sizes
bigger than mine, Jack.
106
00:08:36,559 --> 00:08:38,082
I can't even fill his socks.
107
00:08:38,779 --> 00:08:40,520
[Clay] Look,
I got the rings, didn't I?
108
00:08:40,563 --> 00:08:41,999
I got the license.
109
00:08:42,043 --> 00:08:43,958
No, no, no, no.
It's not that difficult.
110
00:08:44,001 --> 00:08:46,090
You set a date,
and you just do it.
111
00:08:46,134 --> 00:08:48,092
It's not that easy, either.
I mean marriage.
112
00:08:48,136 --> 00:08:49,659
Look, she's your mother.
113
00:08:49,703 --> 00:08:51,139
You tell her,
114
00:08:51,182 --> 00:08:52,488
and I swear to you
she'll be happy.
115
00:08:53,489 --> 00:08:55,099
You don't know my mother.
116
00:08:55,143 --> 00:08:56,666
Listen,
thanks for the fishing lesson.
117
00:08:56,710 --> 00:08:58,407
I'm leaving, all right?
All right, man.
118
00:08:58,450 --> 00:08:59,582
Just come on with me.
119
00:08:59,626 --> 00:09:01,715
[both laughing]
120
00:09:01,758 --> 00:09:04,587
You know how many bullshit
malpractice lawsuits
121
00:09:04,631 --> 00:09:06,197
there are in this country?
122
00:09:06,241 --> 00:09:08,635
I mean, a hard-working
doctor is trying--
123
00:09:08,678 --> 00:09:10,332
Are we gonna go
through this again, Jack?
124
00:09:10,375 --> 00:09:12,247
-Well, look, I've got--
-Four. Yes, I know.
125
00:09:12,290 --> 00:09:13,988
All for trying to save
people's lives.
126
00:09:14,031 --> 00:09:15,467
It's a disgrace.
127
00:09:15,511 --> 00:09:16,599
Well, you know why they sue us?
128
00:09:16,643 --> 00:09:18,470
I have a very busy day.
129
00:09:18,514 --> 00:09:19,646
Please.
130
00:09:19,689 --> 00:09:21,299
It's because they don't know
131
00:09:21,343 --> 00:09:23,650
what to do with their grief.
132
00:09:23,693 --> 00:09:26,174
It's because people need
someone to blame.
133
00:09:27,610 --> 00:09:29,786
It's because
of patients like you
134
00:09:31,658 --> 00:09:33,616
who cannot accept the facts.
135
00:09:35,792 --> 00:09:36,837
Come on in.
136
00:09:38,099 --> 00:09:39,666
Get acquainted. Lie down.
137
00:09:40,710 --> 00:09:43,321
[sighs] Only because
you're my friend.
138
00:09:44,409 --> 00:09:46,020
I'm your doctor.
139
00:09:46,063 --> 00:09:49,458
[gentle pensive music]
140
00:09:52,287 --> 00:09:53,593
Get comfortable.
141
00:10:00,338 --> 00:10:01,383
How's it feel?
142
00:10:02,993 --> 00:10:04,604
Not so bad.
143
00:10:04,647 --> 00:10:07,084
These, Clay, are the facts.
144
00:10:09,130 --> 00:10:11,741
When I open up your chest
and remove your heart,
145
00:10:13,090 --> 00:10:14,962
it is a very real possibility
146
00:10:15,005 --> 00:10:17,225
that you will die
right here on this table.
147
00:10:18,661 --> 00:10:21,403
And if the transplant
is successful,
148
00:10:21,446 --> 00:10:25,102
there is a 50% chance
that you'll be dead in 10 years.
149
00:10:27,235 --> 00:10:28,279
The clock's ticking.
150
00:10:29,803 --> 00:10:32,370
So it's tough love today, huh?
151
00:10:32,414 --> 00:10:33,807
You think this is a joke?
152
00:10:37,201 --> 00:10:38,246
Look at that.
153
00:10:39,726 --> 00:10:41,249
Hold it.
154
00:10:41,292 --> 00:10:42,554
That's surgical steel.
155
00:10:43,512 --> 00:10:44,905
A 100th of an inch thick.
156
00:10:45,949 --> 00:10:48,560
That thing will slice
through you
157
00:10:48,604 --> 00:10:50,084
as if you weren't even there.
158
00:10:53,087 --> 00:10:54,218
Picture it, Clay.
159
00:10:55,655 --> 00:10:56,830
Picture the incision.
160
00:10:59,746 --> 00:11:01,269
Imagine what it will be like.
161
00:11:04,228 --> 00:11:05,752
I need you to be ready.
162
00:11:07,754 --> 00:11:09,277
I need you to be prepared.
163
00:11:10,800 --> 00:11:13,368
You get your house in order,
just in case.
164
00:11:15,762 --> 00:11:17,807
Tell your mother,
marry the girl,
165
00:11:17,851 --> 00:11:20,418
and live your life.
166
00:11:20,462 --> 00:11:21,768
[defibrillator beeps]
167
00:11:21,811 --> 00:11:23,683
You might not have
much of it left.
168
00:11:25,554 --> 00:11:27,077
Okay?
169
00:11:27,121 --> 00:11:30,559
Jack! Saddle up.
170
00:11:30,602 --> 00:11:32,866
Wait, I thought we didn't have
anything until later.
171
00:11:32,909 --> 00:11:34,084
No, Riordan's cabbage
from this morning.
172
00:11:34,128 --> 00:11:35,738
He's in the ICU bleeding.
173
00:11:35,782 --> 00:11:38,001
He took off for
the fucking vineyard, so...
174
00:11:38,045 --> 00:11:40,351
Hey, Clay. How about letting us
have all your money
175
00:11:40,395 --> 00:11:41,918
so that we could retire?
176
00:11:41,962 --> 00:11:44,094
You wouldn't mind doing that,
would you?
177
00:11:44,138 --> 00:11:46,531
No, you know me.
Go ahead, take it all.
178
00:11:46,575 --> 00:11:47,619
What a guy.
179
00:11:48,795 --> 00:11:50,666
Remember what I said, Clay.
180
00:11:51,711 --> 00:11:52,712
No regrets.
181
00:11:53,538 --> 00:11:55,105
-Jack!
-The clock's ticking.
182
00:11:56,280 --> 00:11:58,195
Jack, what are you doing?
Let's go.
183
00:11:58,239 --> 00:11:59,893
Let's go, Jack. Come on!
184
00:12:01,808 --> 00:12:04,288
[Sam] Promise me
you'll kiss me all over.
185
00:12:04,332 --> 00:12:05,899
Well, I've got a big
Halloween party tonight,
186
00:12:05,942 --> 00:12:07,770
but how about
I sneak out afterward?
187
00:12:07,814 --> 00:12:09,511
What's wrong with right now?
188
00:12:09,554 --> 00:12:11,165
Well, I can't. I'm...
189
00:12:11,208 --> 00:12:14,995
I know it's daylight and all,
but I missed you.
190
00:12:15,038 --> 00:12:16,387
You look beautiful, Sam.
191
00:12:17,432 --> 00:12:19,173
I do?
192
00:12:19,216 --> 00:12:20,652
Yeah, you do.
193
00:12:20,696 --> 00:12:22,437
I should tell you that
more often.
194
00:12:26,136 --> 00:12:27,311
What's wrong?
195
00:12:28,617 --> 00:12:30,227
I'm sorry.
196
00:12:30,271 --> 00:12:31,489
I didn't know she was
gonna be here, all right?
197
00:12:31,533 --> 00:12:33,317
If I turn around, she'll see.
198
00:12:34,144 --> 00:12:35,667
This is getting boring, Clay.
199
00:12:36,059 --> 00:12:37,757
Uh-huh.
200
00:12:37,800 --> 00:12:39,976
We're gonna have to discuss
this merger later.
201
00:12:40,020 --> 00:12:41,630
[Sam] I feel sick.
202
00:12:41,673 --> 00:12:44,764
You're not supposed
to make me feel sick.
203
00:12:46,766 --> 00:12:48,419
Thought you'd run off
and left me.
204
00:12:48,463 --> 00:12:50,682
You remember Dr. Neyer,
don't you?
205
00:12:50,726 --> 00:12:51,945
Hello, Clayton.
Good to see you again.
206
00:12:51,988 --> 00:12:53,773
We've already been through this.
207
00:12:53,816 --> 00:12:55,905
Dr. Harper's my surgeon.
I've already told you-
208
00:12:55,949 --> 00:12:58,865
I know, but Jonathan
leads the field, remember?
209
00:12:58,908 --> 00:13:01,955
Yeah, well, like I said before,
I have a surgeon.
210
00:13:03,130 --> 00:13:05,306
Now, I know he's been
on the donor list
211
00:13:05,349 --> 00:13:06,916
for a year, Lilith,
212
00:13:06,960 --> 00:13:09,745
but that's completely normal
for his type.
213
00:13:09,789 --> 00:13:11,486
O-negatives like you
and your son
214
00:13:11,529 --> 00:13:14,054
always wait a little longer.
215
00:13:14,097 --> 00:13:16,491
It just means
you're special, that's all.
216
00:13:16,534 --> 00:13:18,188
Excuse me.
217
00:13:18,232 --> 00:13:19,842
-I don't think you're listening.
-Although since-
218
00:13:19,886 --> 00:13:21,104
-To what I'm saying.
-He has a cardiomyopathy
219
00:13:21,148 --> 00:13:22,540
of undetermined etiology.
220
00:13:22,584 --> 00:13:24,499
Hey.
221
00:13:24,542 --> 00:13:25,892
I'm sitting right here.
222
00:13:25,935 --> 00:13:28,068
You wanna talk about me,
talk to me.
223
00:13:28,111 --> 00:13:30,635
-Clay.
-It's fine, Lilith.
224
00:13:30,679 --> 00:13:33,987
You and Dr. Harper
have obviously become friends.
225
00:13:34,030 --> 00:13:36,163
He was on call when you had
your first attack.
226
00:13:36,206 --> 00:13:37,904
He saved your life.
227
00:13:37,947 --> 00:13:40,471
I get the attachment.
Really, I do.
228
00:13:40,515 --> 00:13:43,431
But your mother and I have been
friends for 15 years.
229
00:13:43,474 --> 00:13:45,955
My hands have been
inside presidents.
230
00:13:45,999 --> 00:13:49,437
Don't you think I might at least
deserve the time of day?
231
00:13:49,480 --> 00:13:53,310
You wanna be operated on
by the best surgeon possible.
232
00:13:53,354 --> 00:13:54,485
Don't you, Clay?
233
00:13:55,747 --> 00:13:56,748
Good.
234
00:13:57,575 --> 00:13:59,751
[Lilith] Now let's talk
about the party tonight.
235
00:14:00,970 --> 00:14:03,581
No, no, no, no,
no, no, no, no.
236
00:14:03,625 --> 00:14:05,279
Now see, that is
where you're wrong.
237
00:14:05,322 --> 00:14:07,498
I just don't see
the growth in leadership.
238
00:14:07,542 --> 00:14:09,196
That's why this whole
Beresford Capital business
239
00:14:09,239 --> 00:14:10,893
scares me so much.
240
00:14:10,937 --> 00:14:12,460
Now look,
are my numbers wrong here?
241
00:14:12,503 --> 00:14:13,896
Because
if the Shimotomo merger
242
00:14:13,940 --> 00:14:15,680
does not go through soon,
243
00:14:15,724 --> 00:14:17,900
then that entire firm
is in a lot of trouble.
244
00:14:17,944 --> 00:14:19,597
-That doesn't matter.
-Look, I'm telling you,
245
00:14:19,641 --> 00:14:21,208
Beresford better
stay away from Shimotomo.
246
00:14:21,251 --> 00:14:23,036
They're gonna smile
at your face,
247
00:14:23,079 --> 00:14:24,994
and then they're gonna
stab you in the back.
248
00:14:25,038 --> 00:14:27,475
These guys are dangerous.
Trust me, I've seen them do it.
249
00:14:27,518 --> 00:14:29,433
Anybody who gets
into business with them
250
00:14:29,477 --> 00:14:31,131
is really asking for trouble.
251
00:14:31,174 --> 00:14:32,654
Clay Beresford better know
what he's doing.
252
00:14:32,697 --> 00:14:34,308
[Woman] Sir,
they need you out there.
253
00:14:34,351 --> 00:14:35,396
Thank you.
254
00:14:36,963 --> 00:14:38,442
-Welcome.
-Beresford.
255
00:14:38,486 --> 00:14:40,792
My daughter Tanya and my wife.
256
00:14:40,836 --> 00:14:43,665
[mid-tempo pop music]
257
00:14:43,708 --> 00:14:44,971
Happy Halloween.
258
00:14:50,106 --> 00:14:52,239
Ah! I can't believe it!
259
00:14:55,633 --> 00:14:57,897
Oh, here he is.
260
00:14:57,940 --> 00:15:00,987
Whiz kid of Wall Street,
Barron'sMan of the Year at 22.
261
00:15:01,030 --> 00:15:02,814
Clayton Beresford, Jr.
262
00:15:02,858 --> 00:15:08,342
Sir, like you to meet
Mr. Inamoto and Mr. Waturi.
263
00:15:08,385 --> 00:15:11,127
They're with our friends
at Shimotomo.
264
00:15:11,171 --> 00:15:13,477
They're here to check up on you.
They know about your condition.
265
00:15:13,521 --> 00:15:15,740
[Mr. Waturi speaks Japanese]
266
00:15:18,830 --> 00:15:20,702
Mr. Waturi would like
for you to know
267
00:15:20,745 --> 00:15:23,139
how much respect he had
for your father, Mr. Beresford.
268
00:15:23,183 --> 00:15:25,663
He was quite a businessman.
269
00:15:25,707 --> 00:15:27,578
Yes, he was. Arigato.
270
00:15:27,622 --> 00:15:29,015
[Mr. Waturi speaks Japanese]
271
00:15:29,058 --> 00:15:30,668
Mr. Waturi would also
like to know
272
00:15:30,712 --> 00:15:31,931
how you're feeling today.
273
00:15:32,888 --> 00:15:35,804
Well, you'll have to tell
Mr. Waturi that I feel fabulous.
274
00:15:35,847 --> 00:15:37,284
[interpreter speaks Japanese]
275
00:15:37,327 --> 00:15:38,850
Please also tell him
that I'm ready
276
00:15:38,894 --> 00:15:40,765
to cut to the chase
whenever he is.
277
00:15:41,766 --> 00:15:43,290
In the last eight quarters
alone,
278
00:15:43,333 --> 00:15:45,770
we bought and nurtured
over 600 companies.
279
00:15:45,814 --> 00:15:48,904
We donate 80 million
charitable dollars per annum.
280
00:15:49,687 --> 00:15:52,777
Provide over 16,000 jobs.
281
00:15:52,821 --> 00:15:54,823
Mr. Waturi,
my heart may be weak,
282
00:15:54,866 --> 00:15:56,912
but my mind is strong.
283
00:15:56,956 --> 00:15:58,522
And the only thing
you need to worry about
284
00:15:58,566 --> 00:16:00,481
is which one of our 17
Niigata sakes
285
00:16:00,524 --> 00:16:02,396
you'd like to enjoy
with your dinner.
286
00:16:02,439 --> 00:16:05,486
[interpreter speaks Japanese]
287
00:16:05,529 --> 00:16:09,751
[Clay speaks Japanese]
288
00:16:13,842 --> 00:16:15,583
[Mr. Waturi chuckling]
289
00:16:15,626 --> 00:16:17,193
[Lilith laughs]
290
00:16:17,237 --> 00:16:19,674
You're a ridiculous person,
you know that?
291
00:16:19,717 --> 00:16:21,328
I don't know how you say that
with a straight face.
292
00:16:21,371 --> 00:16:23,983
I mean, it's just,
it's ridiculous.
293
00:16:24,026 --> 00:16:25,506
I'm serious this time.
294
00:16:25,549 --> 00:16:27,899
Let's just leave the country,
you know?
295
00:16:27,943 --> 00:16:28,944
Go to China.
296
00:16:29,858 --> 00:16:31,120
Try our luck
on the black market.
297
00:16:31,164 --> 00:16:32,861
Why don't we just go outside?
298
00:16:32,904 --> 00:16:34,341
We'll grab some random person
off the street,
299
00:16:34,384 --> 00:16:35,429
drag them in here, you know.
300
00:16:35,472 --> 00:16:36,734
Sounds good to me.
301
00:16:36,778 --> 00:16:38,345
Drag them in and cut them open.
302
00:16:39,824 --> 00:16:41,348
Hey, whatever it takes, right?
303
00:16:42,479 --> 00:16:43,959
You worry too much,
you know that?
304
00:16:44,003 --> 00:16:45,395
Oh.
305
00:16:45,439 --> 00:16:47,006
They'll find me one.
306
00:16:47,049 --> 00:16:49,269
It just takes a little time,
that's all.
307
00:16:51,575 --> 00:16:52,968
You're not gonna like this.
308
00:16:54,839 --> 00:16:55,797
Straight to the king.
309
00:16:55,840 --> 00:16:58,756
Oh, nice hand!
310
00:16:59,757 --> 00:17:02,282
Boat. Jacks over eights.
311
00:17:02,325 --> 00:17:03,500
Are you kidding me? Again?
312
00:17:03,544 --> 00:17:05,676
[laughs] Come on, you're my son.
313
00:17:05,720 --> 00:17:08,027
Can't hide anything
from your mother.
314
00:17:09,376 --> 00:17:10,942
I think I need to go upstairs.
315
00:17:16,600 --> 00:17:17,819
Don't stay up too late.
316
00:17:22,258 --> 00:17:24,130
Beresford Capital
opened higher today
317
00:17:24,173 --> 00:17:26,088
after their announcement
of the Dirasonic acquisition
318
00:17:26,132 --> 00:17:27,785
over the weekend.
319
00:17:27,829 --> 00:17:30,179
This bodes well
for the New York-based company,
320
00:17:30,223 --> 00:17:32,312
especially since continued
merger discussions
321
00:17:32,355 --> 00:17:33,922
with the Shimotomo Corporation
322
00:17:33,965 --> 00:17:36,142
have left investors
feeling anxious.
323
00:17:36,185 --> 00:17:37,969
The Japanese government's
investigation
324
00:17:38,013 --> 00:17:39,710
into the Shimotomo family's
alleged links
325
00:17:39,754 --> 00:17:41,321
to organized crime
326
00:17:41,364 --> 00:17:43,149
were well documented
last quarter.
327
00:17:43,192 --> 00:17:45,281
And with that merger
still in question,
328
00:17:45,325 --> 00:17:47,457
the Dirasonic acquisition
will go a great way
329
00:17:47,501 --> 00:17:49,372
to calming investors' concerns
330
00:17:49,416 --> 00:17:51,766
that Beresford is playing
with fire.
331
00:17:51,809 --> 00:17:53,681
Still, rumors surrounding
the merger...
332
00:17:54,290 --> 00:17:56,162
Thought you might like
a little drink.
333
00:17:56,205 --> 00:17:57,859
Oh, maybe one. Thank you.
334
00:17:58,903 --> 00:18:00,296
You're up late.
335
00:18:00,340 --> 00:18:01,558
Something on your mind?
336
00:18:03,212 --> 00:18:05,432
Gotta get my family time in now.
337
00:18:05,475 --> 00:18:08,043
You know, before some smoothy
whisks you away.
338
00:18:08,087 --> 00:18:10,132
Yeah, right.
Like that's gonna happen.
339
00:18:10,176 --> 00:18:11,699
I don't know.
340
00:18:11,742 --> 00:18:13,135
Think maybe somebody had
a little baby crush
341
00:18:13,179 --> 00:18:14,615
on Dr. Neyer.
342
00:18:14,658 --> 00:18:17,705
I saw the way
you were looking at him.
343
00:18:17,748 --> 00:18:19,837
I don't need anyone else.
344
00:18:19,881 --> 00:18:21,230
I got you, Clay. Remember?
345
00:18:22,536 --> 00:18:24,538
So, I closed Lambert today.
346
00:18:24,581 --> 00:18:26,017
That means if we get
a hold of Mecter too,
347
00:18:26,061 --> 00:18:28,629
that's 2,000 new jobs
guaranteed,
348
00:18:28,672 --> 00:18:29,847
plus new housing.
349
00:18:29,891 --> 00:18:31,327
Do you remember him, Clay?
350
00:18:34,722 --> 00:18:35,679
I remember bits.
351
00:18:35,723 --> 00:18:36,854
Like what?
352
00:18:38,943 --> 00:18:40,858
He died at Christmas.
353
00:18:40,902 --> 00:18:42,904
Come on, don't you remember
anything else?
354
00:18:42,947 --> 00:18:44,427
Sure, he was wearing
a Santa suit,
355
00:18:44,471 --> 00:18:45,950
and he fell down the stairs.
356
00:18:45,994 --> 00:18:48,692
I mean from when he was
alive, Clay.
357
00:18:51,478 --> 00:18:53,001
I remember he smiled a lot.
358
00:18:56,352 --> 00:18:59,442
[door knocking]
359
00:18:59,486 --> 00:19:01,531
Sorry to interrupt,
Mrs. Beresford.
360
00:19:02,532 --> 00:19:04,012
Door was open.
361
00:19:04,055 --> 00:19:05,970
-What?
-I just need your signature.
362
00:19:06,014 --> 00:19:09,104
I know it's late, but I wanna
get this out tonight.
363
00:19:09,148 --> 00:19:10,584
Of course, Sam. Thank you.
364
00:19:10,627 --> 00:19:12,020
The Edmond thank-yous are done,
365
00:19:12,063 --> 00:19:13,543
your table's locked
for the benefit,
366
00:19:13,587 --> 00:19:15,241
and I put you down
for the roast beef.
367
00:19:15,284 --> 00:19:17,330
I know it's your favorite.
368
00:19:17,373 --> 00:19:19,070
You're too good to me, Sam.
369
00:19:21,247 --> 00:19:25,816
Well, if that will be all,
I should be heading home.
370
00:19:25,860 --> 00:19:28,036
-Good night, Mrs. Beresford.
-Night.
371
00:19:28,079 --> 00:19:29,385
Mr. Beresford.
372
00:19:31,779 --> 00:19:34,303
[tense music]
373
00:19:38,786 --> 00:19:41,571
[rain pattering]
374
00:19:43,138 --> 00:19:44,226
Sam!
375
00:19:46,359 --> 00:19:48,274
-Sam.
-I'm tired, all right?
376
00:19:48,317 --> 00:19:49,579
I just wanna go home.
377
00:19:50,972 --> 00:19:52,408
Actually, fuck it!
378
00:19:52,452 --> 00:19:54,671
You got me hiding
my engagement ring, Clay.
379
00:19:54,715 --> 00:19:56,151
What is wrong with you?
380
00:19:56,195 --> 00:19:57,674
Will you come
under the umbrella?
381
00:19:57,718 --> 00:19:59,372
No. I've been engaged
for six months.
382
00:19:59,415 --> 00:20:02,418
No one even knows
I'm dating anyone.
383
00:20:02,462 --> 00:20:04,420
Do you have any idea
how that makes me feel?
384
00:20:04,464 --> 00:20:05,813
-I'm sorry.
-I mean, if you won't
385
00:20:05,856 --> 00:20:07,162
even acknowledge me,
how do I--
386
00:20:07,206 --> 00:20:09,077
I'm sorry. I'm sorry, okay?
387
00:20:10,948 --> 00:20:14,256
For Christ's sake, Clay,
what are you doing?
388
00:20:14,300 --> 00:20:15,866
You can't be in the rain.
389
00:20:15,910 --> 00:20:18,391
Will you come inside
so we can get warm?
390
00:20:20,915 --> 00:20:21,916
But she'll see.
391
00:20:23,657 --> 00:20:27,138
[gentle thoughtful music]
392
00:20:27,182 --> 00:20:28,270
Are you sure?
393
00:20:29,576 --> 00:20:31,404
Unless you'd rather
stand in the rain.
394
00:20:35,234 --> 00:20:38,062
I should have done this
a long time ago.
395
00:20:39,629 --> 00:20:41,805
She's not gonna like it.
396
00:20:41,849 --> 00:20:43,285
Come on.
397
00:20:46,462 --> 00:20:48,029
I trusted you in my home,
Samantha.
398
00:20:48,072 --> 00:20:51,467
How could you come in here
and sneak around?
399
00:20:51,511 --> 00:20:52,860
-Please.
-Clay, she lied to me
400
00:20:52,903 --> 00:20:54,514
to my face. She's a liar.
401
00:20:54,557 --> 00:20:56,080
I can't stay here forever.
402
00:20:56,124 --> 00:20:58,648
I'm not asking you to.
Just wait a bit.
403
00:20:58,692 --> 00:20:59,910
Get to know each other first.
404
00:20:59,954 --> 00:21:01,564
We've been together for a year.
405
00:21:01,608 --> 00:21:03,131
Then wait till you're
a little older.
406
00:21:03,174 --> 00:21:05,002
How old were you
when you got married?
407
00:21:05,046 --> 00:21:06,830
It's different. I was too young.
408
00:21:07,918 --> 00:21:10,312
Clay, you've got
your whole life ahead of you.
409
00:21:10,356 --> 00:21:11,357
Do I?
410
00:21:16,666 --> 00:21:19,321
If you walk out that door,
you've made your choice.
411
00:21:20,888 --> 00:21:22,237
You're making it for me.
412
00:21:29,505 --> 00:21:32,160
[somber music]
413
00:21:35,468 --> 00:21:37,992
Sam, wait.
414
00:21:38,035 --> 00:21:39,472
Oh. Oh, God.
415
00:21:39,515 --> 00:21:40,560
Okay.
416
00:21:42,301 --> 00:21:43,519
[tablets rattling]
417
00:21:43,563 --> 00:21:44,607
Nope.
418
00:21:45,913 --> 00:21:47,436
Here we go.
419
00:21:47,480 --> 00:21:48,785
Look what we've got here.
420
00:21:50,831 --> 00:21:51,788
All right, sweetie.
421
00:21:52,659 --> 00:21:55,444
All right. Open up, honey.
422
00:21:55,488 --> 00:21:56,532
You okay?
423
00:21:58,142 --> 00:22:00,275
You okay? I am so sorry.
424
00:22:00,319 --> 00:22:02,669
I just needed to be
acknowledged, that's all.
425
00:22:02,712 --> 00:22:04,801
I'm gonna go away
and leave you two alone, okay?
426
00:22:04,845 --> 00:22:06,020
Marry me.
427
00:22:07,587 --> 00:22:08,544
What?
428
00:22:08,588 --> 00:22:09,850
Tonight. Right now.
429
00:22:09,893 --> 00:22:11,330
Marry me tonight.
430
00:22:11,373 --> 00:22:13,201
But it's the middle
of the night.
431
00:22:13,244 --> 00:22:17,205
I don't wanna wait anymore.
We've waited long enough.
432
00:22:17,248 --> 00:22:18,554
[sighs] Really?
433
00:22:18,598 --> 00:22:21,340
[gentle music]
434
00:22:24,386 --> 00:22:27,171
[Dr. Jack Harper]
The minister is on his way,
435
00:22:27,215 --> 00:22:30,044
and he's bringing his wife
as a witness.
436
00:22:30,087 --> 00:22:31,741
How the hell
did you pull that one off?
437
00:22:31,785 --> 00:22:34,788
[chuckles] Triple bypass
last June.
438
00:22:34,831 --> 00:22:36,006
I'm calling in a favor.
439
00:22:37,878 --> 00:22:39,445
You're a good best man, Jack.
440
00:22:40,446 --> 00:22:41,925
-Thank you.
-Okay, hold on.
441
00:22:41,969 --> 00:22:43,536
Oh, no, no, no, no.
No, no, no, no.
442
00:22:43,579 --> 00:22:45,320
Come on, please, please.
We had this conversation.
443
00:22:45,364 --> 00:22:47,931
Please, Clay, I am pulling
80 hours a week, man.
444
00:22:47,975 --> 00:22:50,456
I've gotta drag these little
moments out any way I can.
445
00:22:50,499 --> 00:22:52,414
Just one, okay?
446
00:22:52,458 --> 00:22:54,024
[laughs] You gotta take
the lens cap off first.
447
00:22:54,068 --> 00:22:56,113
Oh, okay, hold on,
hold on, hold on.
448
00:22:57,245 --> 00:22:58,768
Just one, just one.
449
00:23:00,640 --> 00:23:02,816
-Oh, man, look at that.
-[Clay laughs]
450
00:23:02,859 --> 00:23:04,034
An actual smile.
451
00:23:04,078 --> 00:23:05,862
[camera shutter clicks]
452
00:23:05,906 --> 00:23:08,822
[Jack sighs]
453
00:23:08,865 --> 00:23:09,910
So proud of you.
454
00:23:10,867 --> 00:23:14,088
I, Samantha Jane Lockwood.
455
00:23:14,131 --> 00:23:15,742
I, Samantha Jane Lockwood.
456
00:23:15,785 --> 00:23:18,571
Take you,
Clayton Beresford, Jr.
457
00:23:18,614 --> 00:23:21,530
Take you,
Clayton Beresford, Jr.
458
00:23:21,574 --> 00:23:24,185
To be my lawful wedded husband.
459
00:23:24,228 --> 00:23:26,840
To be my lawful wedded husband.
460
00:23:26,883 --> 00:23:28,885
To have and to hold.
461
00:23:28,929 --> 00:23:30,887
To have and to hold.
462
00:23:30,931 --> 00:23:33,324
From this night forward.
463
00:23:33,368 --> 00:23:35,501
From this night forward.
464
00:23:35,544 --> 00:23:37,459
For better, for worse.
465
00:23:37,503 --> 00:23:39,722
For better, for worse.
466
00:23:39,766 --> 00:23:42,159
For richer, for poorer.
467
00:23:42,203 --> 00:23:43,813
For richer, for poorer.
468
00:23:44,597 --> 00:23:46,468
In sickness and in health.
469
00:23:46,512 --> 00:23:47,904
Gonna drop me?
470
00:23:47,948 --> 00:23:50,472
[Sam]
In sickness and in health.
471
00:23:50,516 --> 00:23:52,561
Till death do us part.
472
00:23:54,737 --> 00:23:56,826
Till death do us part.
473
00:24:04,660 --> 00:24:07,402
[coat clatters]
474
00:24:17,020 --> 00:24:19,588
Clay.
475
00:24:19,632 --> 00:24:20,720
Clay, whoa!
476
00:24:20,763 --> 00:24:22,156
[laughs] Whoa!
477
00:24:22,199 --> 00:24:23,374
What are you doing?
478
00:24:23,418 --> 00:24:24,593
What do you think I'm doing?
479
00:24:24,637 --> 00:24:26,595
[pager whirring]
480
00:24:26,639 --> 00:24:27,683
What is...
481
00:24:31,034 --> 00:24:32,079
Clay.
482
00:24:33,689 --> 00:24:34,821
[pager whirring]
483
00:24:34,864 --> 00:24:35,865
Clay.
484
00:24:38,520 --> 00:24:40,479
They're the only ones
with the number.
485
00:24:40,522 --> 00:24:41,523
Holy shit.
486
00:24:44,352 --> 00:24:46,310
[gentle emotive music]
487
00:24:46,354 --> 00:24:47,442
I love you.
488
00:24:47,486 --> 00:24:48,878
I love you, too.
489
00:24:48,922 --> 00:24:51,490
[Clay groans]
490
00:24:54,797 --> 00:24:58,714
[hospital PA system chatter]
491
00:25:04,241 --> 00:25:05,765
There he is.
492
00:25:05,808 --> 00:25:07,331
The man of the hour.
493
00:25:07,375 --> 00:25:09,420
Now, what took you two so long?
494
00:25:09,464 --> 00:25:10,770
Sam, this is Dr. Puttnam.
495
00:25:10,813 --> 00:25:12,206
-Hello.
-Hello. Nice to meet you.
496
00:25:12,249 --> 00:25:13,381
I've heard a lot about you.
497
00:25:13,424 --> 00:25:14,556
Clay's a lucky man.
498
00:25:14,600 --> 00:25:15,905
-I am.
-[Jack laughs]
499
00:25:15,949 --> 00:25:17,951
-[papers clattering]
-Oh! Shit.
500
00:25:17,994 --> 00:25:19,474
I'm sorry. Sorry.
501
00:25:21,389 --> 00:25:22,912
You'll have to excuse Penny.
502
00:25:22,956 --> 00:25:24,914
She's not from around here.
503
00:25:24,958 --> 00:25:26,916
Walk on the other side of the
road over there, huh, Penny.
504
00:25:26,960 --> 00:25:28,091
Very funny.
505
00:25:29,092 --> 00:25:31,573
Sorry I'm late. Had a hard time
getting a sitter.
506
00:25:32,531 --> 00:25:33,967
Penny Carver. Nice to meet you.
507
00:25:34,010 --> 00:25:36,056
Nice to meet you, too.
Sorry about him.
508
00:25:36,099 --> 00:25:38,624
Oh, it's all right.
We're used to it by now.
509
00:25:38,667 --> 00:25:41,235
So, D.C., gunshot to the head,
510
00:25:41,278 --> 00:25:43,629
O-negative, perfect crossmatch.
511
00:25:43,672 --> 00:25:45,761
Heart will be here in two hours.
512
00:25:45,805 --> 00:25:47,546
And your mother's here.
513
00:25:47,589 --> 00:25:49,591
What? Wait, she's here?
514
00:25:49,635 --> 00:25:50,592
Mm-hmm.
515
00:25:51,985 --> 00:25:53,508
What? She's on the call sheet.
516
00:25:54,422 --> 00:25:56,424
[hospital PA system chatter]
517
00:25:56,467 --> 00:25:58,513
You certainly took your time.
518
00:25:58,557 --> 00:26:00,297
Dr. Neyer's performing
this transplant across town.
519
00:26:00,341 --> 00:26:01,647
Would you please clear it
with administration?
520
00:26:01,690 --> 00:26:03,692
Actually,
I'm staying right here.
521
00:26:03,736 --> 00:26:04,780
What?
522
00:26:05,781 --> 00:26:07,783
-Hello, Jonathan.
-Jack.
523
00:26:07,827 --> 00:26:09,176
You two know each other?
524
00:26:09,219 --> 00:26:11,874
Of course.
Dr. Jack Harper,
525
00:26:11,918 --> 00:26:14,921
head of cardio,
Varick University Medical.
526
00:26:14,964 --> 00:26:18,968
Two mortgages,
two ulcers, two ex-wives.
527
00:26:19,012 --> 00:26:21,318
You sound like my ex-wives.
528
00:26:21,362 --> 00:26:23,538
You still fishing
in the East River, Jack?
529
00:26:23,582 --> 00:26:25,540
Well, some of us just don't
have the time
530
00:26:25,584 --> 00:26:28,151
to make it to the North Shore
every weekend.
531
00:26:28,195 --> 00:26:31,154
Clay, this man has three
malpractice suits against him.
532
00:26:31,198 --> 00:26:32,808
Three. I checked.
533
00:26:32,852 --> 00:26:33,853
Four.
534
00:26:35,071 --> 00:26:36,638
I think it's four, right, Jack?
535
00:26:38,205 --> 00:26:39,554
You think this is funny?
536
00:26:41,382 --> 00:26:46,430
Clayton, this time next year
I'll be Surgeon General.
537
00:26:46,909 --> 00:26:49,477
I write textbooks
on this procedure.
538
00:26:51,479 --> 00:26:52,611
Really?
539
00:26:52,654 --> 00:26:54,700
That's great.
540
00:26:56,527 --> 00:26:57,920
I sure hope
you've read them, Jack.
541
00:26:57,964 --> 00:26:59,705
Will you excuse us for a minute?
542
00:27:03,752 --> 00:27:06,363
Look at me. Look at me.
543
00:27:06,407 --> 00:27:08,148
This isn't about her.
544
00:27:08,191 --> 00:27:10,846
I'm not risking your life
on some second-rate doctor.
545
00:27:10,890 --> 00:27:13,675
[scoffs] He's my friend, Mother.
546
00:27:13,719 --> 00:27:15,721
I trust him.
547
00:27:15,764 --> 00:27:18,506
I really wish
you'd start trusting me.
548
00:27:18,549 --> 00:27:20,900
I'm sorry, darling.
The answer is no.
549
00:27:22,075 --> 00:27:24,555
I wasn't asking
for your permission.
550
00:27:27,080 --> 00:27:30,474
[gentle pensive music]
551
00:27:36,742 --> 00:27:39,745
All right, I'm gonna leave
you guys for a minute, okay?
552
00:27:39,788 --> 00:27:40,876
Thanks, Jack.
553
00:27:47,187 --> 00:27:48,579
Looks nice.
554
00:27:48,623 --> 00:27:49,842
Does it fit?
555
00:27:49,885 --> 00:27:51,670
Yeah. It's perfect.
556
00:27:54,585 --> 00:27:56,762
Quite a night we're having, huh?
557
00:27:58,198 --> 00:27:59,721
I'm scared shitless.
558
00:27:59,765 --> 00:28:01,941
I know. Me, too.
559
00:28:01,984 --> 00:28:03,943
But, hey, you know what?
560
00:28:03,986 --> 00:28:06,641
As soon as you get out of here,
561
00:28:06,685 --> 00:28:08,251
we're gonna start from scratch.
562
00:28:09,600 --> 00:28:11,080
Get a little house on the beach.
563
00:28:11,124 --> 00:28:13,779
-Mm-hmm.
-Do it right, you know?
564
00:28:13,822 --> 00:28:15,563
Chase seagulls. What do you say?
565
00:28:18,566 --> 00:28:21,830
As soon as you get out,
I'll be right here.
566
00:28:24,572 --> 00:28:26,008
You think my new heart
567
00:28:26,052 --> 00:28:28,924
will love you
as much as my old one?
568
00:28:37,846 --> 00:28:39,935
[Jack] Okay, lovebirds.
We gotta go.
569
00:28:41,110 --> 00:28:43,156
All right. [sighs]
570
00:28:45,593 --> 00:28:48,857
I'll see you soon, wife.
571
00:28:50,337 --> 00:28:51,381
Say that again.
572
00:28:52,556 --> 00:28:53,557
Wife!
573
00:28:55,690 --> 00:28:58,301
[tense music]
574
00:29:01,348 --> 00:29:05,395
[hospital PA system chatter]
575
00:29:13,229 --> 00:29:16,102
[coin clattering]
576
00:29:22,021 --> 00:29:24,197
Sometimes you have to hold
the button down
577
00:29:24,240 --> 00:29:26,068
for a while to get it to work.
578
00:29:29,942 --> 00:29:31,247
I don't need your help.
579
00:29:37,340 --> 00:29:38,907
[can rattling]
580
00:29:38,951 --> 00:29:41,954
[door clunking]
581
00:29:41,997 --> 00:29:43,782
Guys, I'm Dr. Lupin.
582
00:29:43,825 --> 00:29:45,174
Uh, you can call me Larry.
583
00:29:45,218 --> 00:29:49,091
I'd shake hands,
but, uh, you know.
584
00:29:49,135 --> 00:29:50,223
Who is this? What's going on?
585
00:29:50,266 --> 00:29:51,833
I don't know.
586
00:29:51,877 --> 00:29:53,879
Your colleague Fitzpatrick
got laryngitis.
587
00:29:53,922 --> 00:29:56,185
They called me up
from Saint Mathew's.
588
00:29:56,229 --> 00:29:57,926
I thought Fitzpatrick
was gonna be here.
589
00:29:57,970 --> 00:30:00,624
Yes, me, too,
but we have Larry now.
590
00:30:00,668 --> 00:30:03,758
The players may have changed,
but the game is still the same.
591
00:30:05,891 --> 00:30:07,936
We've been together a long time.
592
00:30:07,980 --> 00:30:09,633
Sort of like a little family.
593
00:30:09,677 --> 00:30:10,765
This is Dr. Puttnam.
594
00:30:10,809 --> 00:30:11,984
I understand.
595
00:30:13,028 --> 00:30:14,247
It's a pleasure, Doctor.
596
00:30:14,290 --> 00:30:15,639
How's the patient feeling?
597
00:30:15,683 --> 00:30:17,250
Okay.
598
00:30:17,293 --> 00:30:18,817
Everything all right?
599
00:30:18,860 --> 00:30:20,644
Just fine, Clay.
600
00:30:20,688 --> 00:30:22,733
[chuckles] Hey, Penny.
601
00:30:22,777 --> 00:30:24,823
I'll see you in a few hours,
okay?
602
00:30:25,954 --> 00:30:27,390
All right.
603
00:30:27,434 --> 00:30:30,002
Okay, Clay. This is it.
604
00:30:30,045 --> 00:30:31,264
Mm-hmm.
605
00:30:32,613 --> 00:30:34,397
You just relax, all right?
606
00:30:34,441 --> 00:30:37,487
The next time you see me,
this is all gonna be over.
607
00:30:39,228 --> 00:30:40,490
See you soon.
608
00:30:44,581 --> 00:30:46,409
Be gentle with him, okay?
609
00:30:49,195 --> 00:30:52,459
Okay, just gonna give you
a little oxygen here.
610
00:30:52,502 --> 00:30:54,374
They already asked you
if you had anything
611
00:30:54,417 --> 00:30:55,810
to eat or drink
in the last four hours?
612
00:30:55,854 --> 00:30:56,855
Yeah.
613
00:30:57,899 --> 00:30:59,901
And you've had
general anesthetic before?
614
00:30:59,945 --> 00:31:00,989
Mm-hmm.
615
00:31:01,033 --> 00:31:02,599
Good.
616
00:31:02,643 --> 00:31:05,385
I read your pre-op assessment
617
00:31:05,428 --> 00:31:07,474
and came up
with a nice little cocktail.
618
00:31:09,215 --> 00:31:12,044
A little abduction agent.
You're gonna like this.
619
00:31:12,087 --> 00:31:15,874
-[tense music]
-[machines beeping]
620
00:31:15,917 --> 00:31:17,092
Hang on tight.
621
00:31:18,964 --> 00:31:20,661
Oh, my God.
622
00:31:22,141 --> 00:31:24,012
Yeah. That's him all right.
623
00:31:25,100 --> 00:31:28,277
Go ahead and count back
from ten for me, will you?
624
00:31:28,321 --> 00:31:29,539
Ten...
625
00:31:31,454 --> 00:31:33,108
nine...
626
00:31:33,152 --> 00:31:34,196
eight...
627
00:31:35,676 --> 00:31:37,286
seven...
628
00:31:37,330 --> 00:31:39,941
[voices chattering]
629
00:31:39,985 --> 00:31:41,073
...six...
630
00:31:46,948 --> 00:31:48,732
Happy trails, my friend.
631
00:31:53,346 --> 00:31:56,740
[gentle emotive music]
632
00:31:57,785 --> 00:31:59,395
[Clay] All right.
633
00:32:00,440 --> 00:32:01,615
Just let yourself go.
634
00:32:01,658 --> 00:32:03,225
Making love to me all morning.
635
00:32:03,269 --> 00:32:05,227
Just let yourself drift away.
636
00:32:05,271 --> 00:32:07,186
Taking me out
for a really big breakfast.
637
00:32:07,229 --> 00:32:08,970
Off you go.
638
00:32:09,014 --> 00:32:12,017
[Puttnam] Okay, everyone ready
to get started here?
639
00:32:12,060 --> 00:32:13,148
[Clay, thinking] Okay.
640
00:32:13,192 --> 00:32:14,149
[Eugene] Let's get going.
641
00:32:14,193 --> 00:32:15,237
[Clay] I'm ready.
642
00:32:16,195 --> 00:32:17,587
Let's do it.
643
00:32:18,719 --> 00:32:20,068
[Eugene] Hey, Larry,
what did you use here?
644
00:32:20,112 --> 00:32:22,244
Midazolam? Fentanyl?
645
00:32:22,288 --> 00:32:23,898
-Hmm?
-Yeah,
646
00:32:23,942 --> 00:32:25,030
with a little pancuronium
chaser.
647
00:32:25,073 --> 00:32:26,466
God, I wonder
648
00:32:26,509 --> 00:32:28,163
what the scar's
gonna look like.
649
00:32:28,207 --> 00:32:30,731
[winching] Ah!
650
00:32:30,774 --> 00:32:32,515
Ah.
651
00:32:32,559 --> 00:32:34,387
Don't you guys use
shaving cream?
652
00:32:34,430 --> 00:32:36,171
[Doctor, faint]
Getting better already.
653
00:32:36,215 --> 00:32:38,652
[inhaling]
Ooh, that's freezing.
654
00:32:38,695 --> 00:32:40,001
[Puttnam]
It's going on a little thick.
655
00:32:40,045 --> 00:32:41,002
Did you mix this?
656
00:32:41,046 --> 00:32:42,438
[Penny] Twice, it's fine.
657
00:32:42,482 --> 00:32:44,658
What is that? That stinks.
658
00:32:44,701 --> 00:32:46,965
God, aren't I supposed to be
out for all this?
659
00:32:47,008 --> 00:32:48,967
No, it should be
darker than this.
660
00:32:49,010 --> 00:32:51,534
How long does it take
for this stuff to work anyway?
661
00:32:51,578 --> 00:32:53,058
How does he look, Larry?
662
00:32:53,101 --> 00:32:54,494
Everything okay?
663
00:32:55,277 --> 00:32:56,539
Sleeping like a baby.
664
00:32:56,583 --> 00:32:58,063
Yeah, right.
665
00:32:58,106 --> 00:32:59,412
[Larry] Is he good to go?
666
00:32:59,455 --> 00:33:00,804
Jack, you ready?
667
00:33:00,848 --> 00:33:03,111
[Jack] Ready as I'll ever be.
668
00:33:03,155 --> 00:33:05,026
-Wait.
-[Puttnam] He's all yours.
669
00:33:05,070 --> 00:33:06,941
Am I supposed to be asleep
right now?
670
00:33:06,985 --> 00:33:08,812
[Jack] All right,
let's get the drapes on.
671
00:33:08,856 --> 00:33:10,379
Hold on.
672
00:33:10,423 --> 00:33:12,033
[Eugene] So you live
in the city, Larry?
673
00:33:12,077 --> 00:33:13,513
-Guys.
-Yeah, up in Hell's Kitchen.
674
00:33:13,556 --> 00:33:16,907
I can still hear you.
675
00:33:16,951 --> 00:33:18,779
Am I supposed to be able
to still hear you?
676
00:33:18,822 --> 00:33:20,520
-Are you married?
-Yep. Couple years now.
677
00:33:20,563 --> 00:33:22,130
She's a vet.
678
00:33:22,174 --> 00:33:23,697
Wait, wait, wait, wait.
Something's wrong.
679
00:33:23,740 --> 00:33:24,785
Give me another drape
right here.
680
00:33:24,828 --> 00:33:26,352
No, no, no, no, no.
681
00:33:26,395 --> 00:33:28,354
Something's
definitely wrong, Jack.
682
00:33:28,397 --> 00:33:30,356
Listen to me. I can feel that.
683
00:33:30,399 --> 00:33:32,053
-Don't tell me you have the Net.
-I can still hear you.
684
00:33:32,097 --> 00:33:33,620
Nah, Knicks all the way.
685
00:33:33,663 --> 00:33:35,230
Okay? I'm still awake!
686
00:33:35,274 --> 00:33:36,188
Hey, they're looking good
this year.
687
00:33:36,231 --> 00:33:38,320
Just stop!
688
00:33:38,364 --> 00:33:40,061
Aw, come on.
Look at the machines.
689
00:33:40,105 --> 00:33:41,802
All right? I'm not under yet.
690
00:33:41,845 --> 00:33:43,238
-Look at the fucking monitors!
-Okay, everyone.
691
00:33:43,282 --> 00:33:44,935
We're okay to go?
692
00:33:44,979 --> 00:33:47,068
Jesus, this isn't
fucking happening!
693
00:33:47,112 --> 00:33:48,548
-Scalpel.
-Move something!
694
00:33:48,591 --> 00:33:49,810
Do something, Clay!
695
00:33:49,853 --> 00:33:52,030
Move an arm, move a finger!
696
00:33:52,073 --> 00:33:53,292
Come on, open your eyes!
697
00:33:54,641 --> 00:33:56,251
No, no, no, no, no, no!
698
00:33:56,295 --> 00:33:59,167
No, no, no!
699
00:33:59,211 --> 00:34:02,257
[dramatic music]
700
00:34:02,301 --> 00:34:04,520
[Clay yelling]
701
00:34:04,564 --> 00:34:05,913
Do we have blood in the room?
702
00:34:05,956 --> 00:34:07,958
[Penny]
Yes. We have four units.
703
00:34:09,090 --> 00:34:10,483
We gotta get this thing
sharpened.
704
00:34:10,526 --> 00:34:12,659
Jack! Please! Oh, God!
705
00:34:12,702 --> 00:34:14,704
Having a hard time
getting through.
706
00:34:14,748 --> 00:34:17,011
Come on! Come on, Clay.
707
00:34:17,055 --> 00:34:19,057
-Saw.
-You're gonna be okay.
708
00:34:19,927 --> 00:34:21,450
-One.
-Just hold on.
709
00:34:21,494 --> 00:34:24,975
-Two.
-Everything's gonna be okay.
710
00:34:25,019 --> 00:34:28,849
-[saw buzzing]
-Aah! It's just pain.
711
00:34:28,892 --> 00:34:30,503
It's just pain.
712
00:34:30,546 --> 00:34:31,634
It doesn't hurt.
713
00:34:31,678 --> 00:34:33,593
It doesn't fucking hurt!
714
00:34:33,636 --> 00:34:35,377
Come on, Clay, focus!
715
00:34:35,421 --> 00:34:37,075
Get the fuck
out of this fucking room
716
00:34:37,118 --> 00:34:39,120
and think about something else.
Okay? Anything.
717
00:34:39,164 --> 00:34:41,470
Just think about Sam, okay?
718
00:34:41,514 --> 00:34:43,429
Just get back to Sam.
719
00:34:43,472 --> 00:34:44,908
Sam, help me!
720
00:34:46,606 --> 00:34:48,303
-Ready?
-That's it!
721
00:34:48,347 --> 00:34:49,739
-Come on.
-[pants] That's it.
722
00:34:49,783 --> 00:34:51,001
-Just focus on her.
-Come on.
723
00:34:51,045 --> 00:34:53,352
[groans] Just focus on her.
724
00:34:53,395 --> 00:34:54,875
Just forget about the pain.
725
00:34:54,918 --> 00:34:56,485
-Okay, Puttnam, take it.
-You got it.
726
00:34:56,529 --> 00:34:57,530
-Yep.
-Clay, just remember.
727
00:34:57,573 --> 00:34:58,705
Okay, boulger, please.
728
00:34:58,748 --> 00:35:00,098
Remember everything.
729
00:35:00,141 --> 00:35:01,360
Every detail.
730
00:35:02,274 --> 00:35:03,579
Wow! Hey!
731
00:35:03,623 --> 00:35:04,798
That's right. That's it.
732
00:35:04,841 --> 00:35:06,452
Place used to be a speakeasy.
733
00:35:06,495 --> 00:35:07,627
No, you didn't...
734
00:35:07,670 --> 00:35:08,628
Just focus.
735
00:35:08,671 --> 00:35:09,716
Focus on her.
736
00:35:11,065 --> 00:35:12,240
No. No, no, no, no.
737
00:35:12,284 --> 00:35:14,851
-[sirens wailing]
-What?
738
00:35:14,895 --> 00:35:16,201
What? No.
739
00:35:16,244 --> 00:35:18,028
Oh, shit!
740
00:35:18,072 --> 00:35:21,249
...of the Lord to lay
Clayton Beresford to rest.
741
00:35:21,293 --> 00:35:23,077
Come on, Clay, concentrate!
742
00:35:23,121 --> 00:35:24,818
Remember something else.
743
00:35:24,861 --> 00:35:27,212
- [Man] Clayton.
-[Minister] And a loving father.
744
00:35:27,255 --> 00:35:28,343
Clayton?
745
00:35:29,214 --> 00:35:31,259
Clayton,
are you paying attention?
746
00:35:31,303 --> 00:35:33,131
If it is made manifest
by the third...
747
00:35:33,174 --> 00:35:34,393
No! No, no, no, no!
748
00:35:34,436 --> 00:35:35,524
Forget about them, all right?
749
00:35:35,568 --> 00:35:37,135
They can't help you now.
750
00:35:37,178 --> 00:35:39,093
To the newest hotshot
on the Street,
751
00:35:39,137 --> 00:35:40,834
-his father's son.
-No, Clay! Fuck!
752
00:35:40,877 --> 00:35:42,357
Get back to Sam.
753
00:35:42,401 --> 00:35:44,142
Okay, we have a massive
heart attack,
754
00:35:44,185 --> 00:35:45,882
possible M.I.
755
00:35:45,926 --> 00:35:47,275
Come on, Jack.
Get me back to Sam.
756
00:35:47,319 --> 00:35:48,407
What's his name?
757
00:35:48,450 --> 00:35:49,756
I need your help.
758
00:35:49,799 --> 00:35:52,411
-Clayton!
-Stay with my voice, pal.
759
00:35:52,454 --> 00:35:54,935
You're gonna be fine, okay?
760
00:35:54,978 --> 00:35:56,893
Wait, wait, wait, wait, wait.
761
00:35:56,937 --> 00:35:58,373
What the fuck?
762
00:35:58,417 --> 00:36:00,593
Okay, open him up nice and wide.
763
00:36:00,636 --> 00:36:02,334
Okay, it's happening again.
764
00:36:02,377 --> 00:36:04,118
Okay, it's fine.
Just control it like before.
765
00:36:04,162 --> 00:36:05,293
You can do this.
766
00:36:05,337 --> 00:36:06,381
Here we go, here we go,
767
00:36:06,425 --> 00:36:07,687
here we go, here we go.
768
00:36:07,730 --> 00:36:09,167
Come on, man, just swallow it.
769
00:36:09,210 --> 00:36:10,603
-Follow my voice.
-[Clay yelling]
770
00:36:10,646 --> 00:36:13,171
Clayton!
Hey, follow my voice, pal.
771
00:36:13,214 --> 00:36:15,434
We got you.
Stay right with me, okay?
772
00:36:15,477 --> 00:36:17,392
Follow my voice.
773
00:36:17,436 --> 00:36:18,785
[Clay wheezing]
774
00:36:18,828 --> 00:36:20,569
There goes a rib.
775
00:36:20,613 --> 00:36:22,571
Oh, that's gonna hurt
tomorrow.
776
00:36:22,615 --> 00:36:24,225
[inhales] Sorry, Clay.
777
00:36:24,269 --> 00:36:26,271
Yeah, you better be
fucking sorry.
778
00:36:26,314 --> 00:36:28,055
Fucking asshole.
779
00:36:28,098 --> 00:36:29,622
Okay, it's over.
They're through.
780
00:36:29,665 --> 00:36:30,884
They're all the way in now.
781
00:36:30,927 --> 00:36:32,146
[Penny] I got it.
782
00:36:32,190 --> 00:36:33,756
Yeah, all right.
783
00:36:33,800 --> 00:36:36,150
Just relax. The worst is over.
784
00:36:36,194 --> 00:36:37,107
[Puttnam] We missed a spot.
785
00:36:37,151 --> 00:36:38,326
Jack's got you.
786
00:36:39,197 --> 00:36:40,372
He's gonna take care of you,
all right?
787
00:36:40,415 --> 00:36:42,025
Just like he always does.
788
00:36:42,069 --> 00:36:43,244
Have a seat.
789
00:36:43,288 --> 00:36:44,767
Let him help you, Clay.
790
00:36:44,811 --> 00:36:46,334
But I kind of like
to do a follow-up
791
00:36:46,378 --> 00:36:48,510
with someone
after I've saved their life.
792
00:36:48,554 --> 00:36:50,643
You don't feel grateful
or anything, do you?
793
00:36:50,686 --> 00:36:52,079
Get me to Sam, Jack.
794
00:36:52,122 --> 00:36:53,950
We're gonna need a transplant.
795
00:36:53,994 --> 00:36:55,691
You tell me. You're the doctor.
796
00:36:55,735 --> 00:36:57,563
You do much fishing?
797
00:36:57,606 --> 00:36:59,086
What do you do
as a billionaire?
798
00:36:59,129 --> 00:37:00,827
You just sit around
and eat shrimp?
799
00:37:00,870 --> 00:37:02,002
-Always keep your cell on--
-There she is.
800
00:37:02,045 --> 00:37:03,612
...and that would be it.
801
00:37:03,656 --> 00:37:04,918
-Okay.
-Sound like fun?
802
00:37:04,961 --> 00:37:06,876
You did it, Clay. You're back.
803
00:37:06,920 --> 00:37:08,356
Oh, and that'd be Clay.
804
00:37:08,400 --> 00:37:09,749
Awful table manners.
805
00:37:09,792 --> 00:37:11,011
-Always late.
-Look at me.
806
00:37:11,054 --> 00:37:12,186
Look at me.
807
00:37:14,971 --> 00:37:15,972
[papers rustling]
808
00:37:16,016 --> 00:37:17,757
Oh! Holy shit, I'm sorry.
809
00:37:17,800 --> 00:37:18,845
I...
810
00:37:19,976 --> 00:37:22,588
[laughs] This is embarrassing.
811
00:37:22,631 --> 00:37:23,719
I thought you were
at your office.
812
00:37:23,763 --> 00:37:24,764
I need your help, Sam.
813
00:37:24,807 --> 00:37:26,069
I came in to--
814
00:37:26,113 --> 00:37:28,246
I need a place to hide, okay?
815
00:37:28,289 --> 00:37:30,552
So, nice to meet you, too.
816
00:37:30,596 --> 00:37:32,075
My name's Sam.
817
00:37:32,119 --> 00:37:34,774
There we go, Clay.
You see?
818
00:37:34,817 --> 00:37:37,124
Just let her take you away.
819
00:37:37,167 --> 00:37:39,561
Go all the way
back to the beginning.
820
00:37:39,605 --> 00:37:42,260
We're going to
where the other half lives.
821
00:37:44,566 --> 00:37:46,002
Let me guess,
822
00:37:46,046 --> 00:37:48,004
never been on the subway before.
823
00:37:51,007 --> 00:37:52,226
No.
824
00:37:52,270 --> 00:37:54,272
Never been to Brooklyn, either?
825
00:37:56,099 --> 00:37:58,363
To be perfectly honest, never.
826
00:37:58,406 --> 00:38:00,365
Wow. Oh.
827
00:38:00,408 --> 00:38:02,410
You really shouldn't be
smoking these things.
828
00:38:02,454 --> 00:38:04,369
I'll be with you soon, Sam.
829
00:38:04,412 --> 00:38:06,414
It's not good for you.
830
00:38:06,458 --> 00:38:10,113
No matter what happens,
I'll be with you soon.
831
00:38:13,987 --> 00:38:17,860
Miss, uh... Ramos?
832
00:38:18,774 --> 00:38:20,907
We're ready for you. Room 5.
833
00:38:20,950 --> 00:38:23,692
Right down the end of the hall
on your right.
834
00:38:23,736 --> 00:38:25,085
-Thank you.
-Mm-hmm.
835
00:38:32,571 --> 00:38:34,224
Hi. How are you doing?
836
00:38:34,268 --> 00:38:35,400
Hey.
837
00:38:35,443 --> 00:38:37,532
Can I help you with something?
838
00:38:39,839 --> 00:38:42,450
Haven't I seen you around?
839
00:38:46,715 --> 00:38:47,803
Guess not.
840
00:38:49,588 --> 00:38:50,676
Sorry.
841
00:38:52,939 --> 00:38:54,810
You have two rings
on your finger.
842
00:38:55,681 --> 00:38:57,291
What was that?
843
00:38:57,335 --> 00:39:00,207
Why are you wearing
two rings, Sam?
844
00:39:04,646 --> 00:39:05,647
When?
845
00:39:07,519 --> 00:39:09,259
Just before he got the call.
846
00:39:12,872 --> 00:39:13,916
Lilith.
847
00:39:20,532 --> 00:39:22,316
Who needs all those
extra nurses, anyway, huh?
848
00:39:22,360 --> 00:39:24,231
Well, I'm sick of the cutbacks.
849
00:39:24,274 --> 00:39:26,625
I mean, how can they ask us
to do this with five people?
850
00:39:26,668 --> 00:39:28,366
Here. You wanna clamp that?
851
00:39:30,280 --> 00:39:31,934
Ah, that's good Miss Chen.
852
00:39:31,978 --> 00:39:32,979
Heart came early.
853
00:39:33,022 --> 00:39:35,895
Yeah, there she is.
854
00:39:35,938 --> 00:39:37,418
Thanks, Penny.
855
00:39:37,462 --> 00:39:39,246
Clear.
856
00:39:39,289 --> 00:39:41,074
Look at her. She's a beauty.
857
00:39:41,117 --> 00:39:43,076
The man's a lucky man.
858
00:39:43,119 --> 00:39:44,730
Oh, by the way,
I've got two tickets
859
00:39:44,773 --> 00:39:47,254
to the Knicks, third row,
tonight, Penny.
860
00:39:47,297 --> 00:39:48,908
-Any interest?
-No, thanks.
861
00:39:48,951 --> 00:39:51,519
What is it?
Too American for you?
862
00:39:51,563 --> 00:39:53,216
We're halfway home, Sam.
863
00:39:54,566 --> 00:39:55,828
See where you live?
864
00:39:55,871 --> 00:39:57,525
The new heart's already here.
865
00:39:57,569 --> 00:39:59,135
That's you. Right there.
866
00:39:59,179 --> 00:40:01,355
They're gonna put it in soon.
867
00:40:01,399 --> 00:40:02,965
Not that far away
from each other after all,
868
00:40:03,009 --> 00:40:04,184
are we Clay?
869
00:40:05,533 --> 00:40:08,275
Come with me.
I wanna show you something.
870
00:40:09,276 --> 00:40:10,495
God, I miss you.
871
00:40:10,538 --> 00:40:13,106
[gentle music]
872
00:40:13,149 --> 00:40:14,281
Stay with me.
873
00:40:16,762 --> 00:40:17,893
Just stay.
874
00:40:20,069 --> 00:40:21,723
We're almost there, Sam.
875
00:40:23,464 --> 00:40:24,639
We're almost there.
876
00:40:27,033 --> 00:40:28,469
How are we doin', Penny?
877
00:40:28,513 --> 00:40:30,036
He's looking good.
878
00:40:30,079 --> 00:40:31,472
-He's stable.
-What about you, Jack?
879
00:40:31,516 --> 00:40:33,126
You wanna go
to the Knicks tonight?
880
00:40:33,169 --> 00:40:34,649
It might be good for you
to take the edge off.
881
00:40:34,693 --> 00:40:36,085
I hate the Knicks.
882
00:40:36,129 --> 00:40:37,783
Jesus, what is wrong
with you people?
883
00:40:37,826 --> 00:40:39,045
I got third row.
884
00:40:39,698 --> 00:40:40,873
Oh, shit.
885
00:40:46,095 --> 00:40:48,446
Levatol, enalapril, digoxin.
886
00:40:52,493 --> 00:40:54,713
He likes me
to carry them around.
887
00:40:54,756 --> 00:40:57,933
I left it up to him,
he'd be popping 'em like M&Ms.
888
00:40:57,977 --> 00:41:00,109
He could OD on these things,
you know?
889
00:41:00,153 --> 00:41:01,415
Can't say I'll miss them.
890
00:41:02,329 --> 00:41:04,244
A lot of cute purses
I haven't been able to use
891
00:41:04,287 --> 00:41:05,550
over the last year.
892
00:41:09,249 --> 00:41:10,729
I didn't know you did that,
893
00:41:12,208 --> 00:41:13,906
that you carried
his meds around.
894
00:41:20,129 --> 00:41:22,392
I tried not to like him.
895
00:41:22,436 --> 00:41:23,481
I honestly did.
896
00:41:25,657 --> 00:41:27,789
Lilith, I know how much
he means to you.
897
00:41:28,616 --> 00:41:30,488
What do you want from me, Sam?
898
00:41:32,098 --> 00:41:34,970
I want you to tell him
that he's as good as his father.
899
00:41:36,319 --> 00:41:39,322
I want you to tell him
that it's okay to love me,
900
00:41:40,933 --> 00:41:43,892
and I want you to tell me
that it's okay to love him back.
901
00:41:46,765 --> 00:41:49,550
He's already lost one parent,
he can't lose another.
902
00:41:51,160 --> 00:41:52,945
He needs you.
903
00:41:52,988 --> 00:41:54,555
I'm not a bad person.
904
00:41:55,991 --> 00:41:57,776
I mean, if you could just
give us your blessing.
905
00:41:57,819 --> 00:42:01,388
Okay, just stop talking.
906
00:42:03,782 --> 00:42:05,653
Just make sure
he takes his meds and...
907
00:42:07,699 --> 00:42:09,352
stop talking.
908
00:42:09,396 --> 00:42:11,006
What?
909
00:42:11,050 --> 00:42:12,791
He has terrible allergies.
Did you know that?
910
00:42:12,834 --> 00:42:14,140
Especially in the spring.
911
00:42:15,054 --> 00:42:16,925
Grass and flowers.
912
00:42:16,969 --> 00:42:20,538
Don't think this means I'm
gonna be visiting every week.
913
00:42:22,801 --> 00:42:24,716
Okay. Okay, let go.
914
00:42:25,717 --> 00:42:26,761
All right.
915
00:42:29,198 --> 00:42:31,723
Still sleeping like a baby.
916
00:42:31,766 --> 00:42:34,160
Okay, why don't you
take your break, Larry?
917
00:42:34,203 --> 00:42:35,770
We've been at this for a while.
918
00:42:36,597 --> 00:42:39,687
They've got a soda machine
in the waiting room.
919
00:42:39,731 --> 00:42:42,429
Really? 'Cause I do
have to make a call.
920
00:42:42,472 --> 00:42:44,083
Sure, go ahead.
You've got at least 20 minutes.
921
00:42:44,126 --> 00:42:45,258
We don't need you for a while.
922
00:42:45,301 --> 00:42:46,476
Well, thanks, guys.
923
00:42:46,520 --> 00:42:47,739
-Sure.
-Thanks a lot.
924
00:42:48,827 --> 00:42:50,785
Pickups. Need adrenaline.
925
00:42:50,829 --> 00:42:52,874
-Peanut.
-Hey, if you need somebody
926
00:42:52,918 --> 00:42:56,095
to go with you tonight
to the game?
927
00:42:57,618 --> 00:42:58,706
Thanks, Larry.
928
00:43:08,803 --> 00:43:09,848
Jack?
929
00:43:11,240 --> 00:43:13,373
What's the matter?
You all right?
930
00:43:16,158 --> 00:43:18,117
I don't know if I can do this.
931
00:43:18,944 --> 00:43:20,554
What is the problem?
932
00:43:20,598 --> 00:43:23,688
Fitzpatrick is the problem.
He screwed us.
933
00:43:23,731 --> 00:43:25,907
This guy's been watching
everything I do.
934
00:43:25,951 --> 00:43:27,735
Oh, come on, Jack.
Larry's an idiot.
935
00:43:27,779 --> 00:43:29,563
He doesn't know
what's going on here.
936
00:43:29,607 --> 00:43:30,956
No, it's like he's been sent
here to spy on us.
937
00:43:30,999 --> 00:43:32,392
I think they found out
we've been
938
00:43:32,435 --> 00:43:33,872
pushing Clay
down the donor list.
939
00:43:33,915 --> 00:43:35,787
-What?
-Did you smell his breath?
940
00:43:35,830 --> 00:43:37,571
He's not a spy, he's a drunk.
941
00:43:37,615 --> 00:43:38,746
He's probably
in there right now
942
00:43:38,790 --> 00:43:40,052
in the bar topping himself up
943
00:43:40,095 --> 00:43:41,357
Hey! Hey,
would you just be quiet?
944
00:43:41,401 --> 00:43:42,881
He could be back any second.
945
00:43:42,924 --> 00:43:45,318
Okay, then go stand guard.
Go on. Now!
946
00:43:45,361 --> 00:43:47,059
And find out
what happened to Fitzpatrick.
947
00:43:48,800 --> 00:43:51,498
Hey, Jack, do not get paranoid.
948
00:43:51,541 --> 00:43:54,153
-No one knows.
-I started this thing,
949
00:43:54,196 --> 00:43:55,545
and I swear to you
I will end this.
950
00:43:55,589 --> 00:43:56,634
I am not going to jail.
951
00:43:56,677 --> 00:43:57,852
Wait, wait, wait. What?
952
00:43:57,896 --> 00:44:00,333
No one's going to jail.
953
00:44:00,376 --> 00:44:02,727
Look, let's inject the heart,
put it in,
954
00:44:02,770 --> 00:44:04,598
and end this thing, okay?
What the fuck?
955
00:44:04,642 --> 00:44:07,949
Nobody's on to anything.
We are in the clear.
956
00:44:07,993 --> 00:44:09,777
We're gonna kill this guy,
957
00:44:09,821 --> 00:44:12,171
and then we're gonna go get
a fucking martini, okay?
958
00:44:12,214 --> 00:44:14,216
By the time
Larry walks back in here,
959
00:44:14,260 --> 00:44:16,566
he'll be toes up
on the slab downstairs.
960
00:44:16,610 --> 00:44:18,046
You gotta be
fucking kidding me.
961
00:44:18,090 --> 00:44:19,874
[Jack]
He knows something's going on.
962
00:44:19,918 --> 00:44:21,441
[Eugene] Just wanna be on bypass
before Larry gets back.
963
00:44:21,484 --> 00:44:22,790
[Jack]
You get no arguments there.
964
00:44:22,834 --> 00:44:24,270
You gotta stand up.
965
00:44:24,313 --> 00:44:25,706
You gotta stand up, Clay.
966
00:44:25,750 --> 00:44:26,925
[Eugene]
Let's just keep going.
967
00:44:26,968 --> 00:44:28,578
Take the tape off your eyes,
968
00:44:28,622 --> 00:44:30,232
take that shit
out of your throat,
969
00:44:30,276 --> 00:44:31,712
-and wake up.
-The only way he'll figure
970
00:44:31,756 --> 00:44:33,583
anything out now
is if we suddenly stop
971
00:44:33,627 --> 00:44:35,150
-the procedure halfway.
-That's it, there you go.
972
00:44:35,194 --> 00:44:36,499
You can do it.
973
00:44:36,543 --> 00:44:38,980
Just open your eyes, Clay.
974
00:44:39,024 --> 00:44:40,852
Open your eyes.
975
00:44:42,767 --> 00:44:47,815
-[suspenseful music]
-[voices chattering]
976
00:45:01,786 --> 00:45:03,352
[Eugene] I'm not doing
this whole thing by myself.
977
00:45:03,396 --> 00:45:05,224
-I'm okay, okay?
-[gasps]
978
00:45:05,267 --> 00:45:07,313
[Jack] I'm telling you,
if this thing goes sour,
979
00:45:07,356 --> 00:45:09,750
if this guy looks like
he's figuring something out,
980
00:45:09,794 --> 00:45:11,578
I'm pulling the plug
on this whole thing so quickly.
981
00:45:11,621 --> 00:45:13,362
I'm not kidding, Eugene.
982
00:45:13,406 --> 00:45:16,278
Hey, will you help me
with these stitches, please?
983
00:45:16,322 --> 00:45:18,541
[Jack] I'm too young
to go to jail right now.
984
00:45:18,585 --> 00:45:20,108
This ain't even worth it.
985
00:45:20,152 --> 00:45:21,675
[Eugene] We're fine, Jack.
986
00:45:21,719 --> 00:45:23,633
[Clay]
All right, now think.
987
00:45:23,677 --> 00:45:26,767
Do you know how many bullshit
malpractice lawsuits
988
00:45:26,811 --> 00:45:28,421
there are in this country.
989
00:45:28,464 --> 00:45:30,379
Think, Clay.
Hard-working doctors,
990
00:45:30,423 --> 00:45:31,337
that's just...
991
00:45:31,380 --> 00:45:32,947
Look closer.
992
00:45:32,991 --> 00:45:34,775
-You know how many I got?
-Four, Yeah, I know.
993
00:45:34,819 --> 00:45:36,429
There's gotta be a way
out of this.
994
00:45:36,472 --> 00:45:37,735
All for trying
to save people's lives.
995
00:45:37,778 --> 00:45:39,693
It's a disgrace.
996
00:45:39,737 --> 00:45:42,174
You're gonna be okay.
You're gonna be all right.
997
00:45:42,217 --> 00:45:43,436
You know why they sue us?
998
00:45:43,479 --> 00:45:45,786
You're not gonna die.
999
00:45:45,830 --> 00:45:48,789
I'm sorry. They called me
out of nowhere.
1000
00:45:48,833 --> 00:45:50,704
I'll make it up to you,
I promise.
1001
00:45:50,748 --> 00:45:51,749
Mm-hmm.
1002
00:45:55,013 --> 00:45:57,493
You know what? I'm gonna try
and find out what's going on.
1003
00:45:57,537 --> 00:45:58,973
-Yeah.
-Okay?
1004
00:45:59,017 --> 00:46:00,888
Sit tight. I'll be right back.
1005
00:46:03,848 --> 00:46:05,806
Hi. Excuse me.
1006
00:46:05,850 --> 00:46:07,503
I was wondering if you knew
the status
1007
00:46:07,547 --> 00:46:09,767
on the heart transplant patient?
1008
00:46:09,810 --> 00:46:11,464
Mr. Beresford?
1009
00:46:11,507 --> 00:46:12,508
Yeah.
1010
00:46:12,552 --> 00:46:14,206
I'll call you back.
1011
00:46:14,249 --> 00:46:16,382
He's doing just fine.
1012
00:46:16,425 --> 00:46:18,123
We're taking good care of him.
Don't worry.
1013
00:46:18,166 --> 00:46:20,212
Everything's going
according to plan.
1014
00:46:21,691 --> 00:46:23,737
Really, I just came from there.
1015
00:46:25,826 --> 00:46:27,219
What is it?
1016
00:46:27,262 --> 00:46:29,612
You're not a doctor
at this hospital.
1017
00:46:30,570 --> 00:46:32,398
I mean, you don't work here,
do you?
1018
00:46:34,661 --> 00:46:36,837
I'm Dr. Larry Lupin.
Pleasure to meet you.
1019
00:46:38,056 --> 00:46:39,797
Mr. Beresford's
anesthesiologist.
1020
00:46:41,537 --> 00:46:43,061
Will you excuse me a minute?
1021
00:46:47,587 --> 00:46:48,936
Fitzpatrick got laryngitis.
1022
00:46:48,980 --> 00:46:51,112
They called me in
from St. Matthews.
1023
00:46:51,156 --> 00:46:53,941
Oh. I thought Fitzpatrick
was gonna be here.
1024
00:46:53,985 --> 00:46:56,552
Yes, me, too,
but we have Larry now.
1025
00:46:56,596 --> 00:46:59,860
The players may have changed,
but the game is still the same.
1026
00:46:59,904 --> 00:47:01,862
God, look how fucking obvious.
1027
00:47:04,038 --> 00:47:05,779
I understand.
1028
00:47:05,823 --> 00:47:07,259
This is Dr. Puttnam.
1029
00:47:07,302 --> 00:47:09,914
Pleasure.
How's the patient doing?
1030
00:47:09,957 --> 00:47:11,002
Okay.
1031
00:47:12,264 --> 00:47:13,395
Everything all right?
1032
00:47:13,439 --> 00:47:14,657
I don't get it, Jack.
1033
00:47:16,094 --> 00:47:17,051
Why?
1034
00:47:17,095 --> 00:47:20,185
[suspenseful music]
1035
00:47:25,712 --> 00:47:27,018
Is she asleep?
1036
00:47:27,932 --> 00:47:29,934
Oh, no, no. Everything's fine.
1037
00:47:29,977 --> 00:47:33,894
Just give her a kiss for me,
and tell her I'll be home soon.
1038
00:47:33,938 --> 00:47:35,069
Good. Thanks.
1039
00:47:37,158 --> 00:47:38,246
Say that again.
1040
00:47:38,290 --> 00:47:39,465
Wife!
1041
00:47:39,508 --> 00:47:40,901
What'd I ever do to you?
1042
00:47:43,512 --> 00:47:44,949
What did she do to you?
1043
00:47:46,254 --> 00:47:47,342
Huh?
1044
00:47:48,735 --> 00:47:50,693
How the fuck
could you do this to us?
1045
00:47:50,737 --> 00:47:52,304
What are you doing in here?
1046
00:47:52,347 --> 00:47:54,480
Wanted to see how it was going.
1047
00:47:56,656 --> 00:47:57,700
Sam.
1048
00:48:00,138 --> 00:48:02,357
How's it going?
Is everything okay?
1049
00:48:02,401 --> 00:48:03,793
Yeah.
1050
00:48:04,359 --> 00:48:06,274
Sam.
1051
00:48:06,318 --> 00:48:08,189
They're trying to kill me.
1052
00:48:08,233 --> 00:48:10,888
I just had an interesting chat
with some guy named Larry.
1053
00:48:10,931 --> 00:48:13,194
Everything's fine.
You shouldn't be in here.
1054
00:48:13,238 --> 00:48:15,762
No, don't trust him, baby.
1055
00:48:16,545 --> 00:48:17,938
He's lying to you.
1056
00:48:17,982 --> 00:48:19,940
Are you sure everything's fine?
1057
00:48:19,984 --> 00:48:22,508
There is nothing wrong.
Everything's under control.
1058
00:48:22,551 --> 00:48:23,944
Bullshit.
1059
00:48:23,988 --> 00:48:25,511
What the hell's going on
in here?
1060
00:48:25,554 --> 00:48:26,991
That's right. Come on, baby.
1061
00:48:27,034 --> 00:48:28,993
Where the fuck is Fitzpatrick?
1062
00:48:29,036 --> 00:48:31,691
I just spoke to him.
He's at home.
1063
00:48:31,734 --> 00:48:32,953
What do you mean, he's at home?
1064
00:48:32,997 --> 00:48:34,694
He's obviously backing out.
1065
00:48:34,737 --> 00:48:36,478
He's backing out?
1066
00:48:36,522 --> 00:48:38,785
-What?
-He can't back out.
1067
00:48:38,828 --> 00:48:39,786
Do you want me to call him back?
1068
00:48:39,829 --> 00:48:41,744
No, he's an idiot.
1069
00:48:42,615 --> 00:48:43,921
We'll deal with him later.
1070
00:48:45,313 --> 00:48:47,272
What about this Larry guy?
Does he have a clue?
1071
00:48:47,315 --> 00:48:48,969
None. What about her?
1072
00:48:49,013 --> 00:48:50,492
Are you kidding?
1073
00:48:50,536 --> 00:48:52,755
She's ready to adopt me.
Everything's fine.
1074
00:48:57,717 --> 00:48:59,980
Everything is fine, right?
1075
00:49:00,024 --> 00:49:01,068
Right?
1076
00:49:04,376 --> 00:49:07,466
Jack, you okay?
1077
00:49:09,947 --> 00:49:11,122
Jack?
1078
00:49:14,255 --> 00:49:15,343
Get her a gown.
1079
00:49:15,387 --> 00:49:16,736
What about Larry?
1080
00:49:16,779 --> 00:49:18,956
I'll watch for him. Just hurry.
1081
00:49:23,786 --> 00:49:26,789
Guys, finish putting him
on bypass.
1082
00:49:26,833 --> 00:49:30,184
[gentle pensive music]
1083
00:49:33,405 --> 00:49:34,580
Jack.
1084
00:49:35,929 --> 00:49:38,323
It was my idea, Sam. You know?
1085
00:49:39,367 --> 00:49:41,065
[sighs] Jesus.
1086
00:49:41,891 --> 00:49:43,981
I can pull the plug
if I want to.
1087
00:49:45,025 --> 00:49:47,854
Everything is working, Jack.
1088
00:49:47,897 --> 00:49:49,551
Okay?
1089
00:49:49,595 --> 00:49:51,336
-There he is.
-I got him to marry me.
1090
00:49:51,379 --> 00:49:52,815
Man of the hour.
1091
00:49:53,860 --> 00:49:55,775
The hard part's over.
This is Dr. Puttnam.
1092
00:49:55,818 --> 00:49:57,168
Sam.
1093
00:49:57,211 --> 00:49:58,647
Sam, I've heard a lot
about you.
1094
00:49:58,691 --> 00:50:00,388
-[clatter]
-[papers rustling]
1095
00:50:00,432 --> 00:50:02,347
-Christ, they know her.
-Sorry I'm late.
1096
00:50:02,390 --> 00:50:04,479
I had a hard time
getting a sitter.
1097
00:50:04,523 --> 00:50:06,438
Penny Carver.
Pleasure to meet you.
1098
00:50:06,481 --> 00:50:08,179
Nice to meet you, too.
1099
00:50:08,222 --> 00:50:10,007
Sorry about him.
1100
00:50:10,050 --> 00:50:11,660
Used to it by now.
1101
00:50:11,704 --> 00:50:13,358
So...
1102
00:50:13,401 --> 00:50:16,056
How the hell
do they all know her?
1103
00:50:17,666 --> 00:50:19,842
We didn't waste a year
of our lives for nothing,
1104
00:50:19,886 --> 00:50:20,974
did we, Jack?
1105
00:50:22,236 --> 00:50:24,064
Nobody knows I worked your team.
1106
00:50:24,108 --> 00:50:25,805
-What?
-I changed my name.
1107
00:50:26,762 --> 00:50:29,156
We're clear.
We're totally in the clear.
1108
00:50:29,200 --> 00:50:31,115
[Jack]
Yeah, they're all mine.
1109
00:50:32,159 --> 00:50:34,031
Kind of depressing to know
that your whole life
1110
00:50:34,074 --> 00:50:36,033
can just fit on one wall.
1111
00:50:36,076 --> 00:50:37,904
My dream is to one day
fill up this one.
1112
00:50:37,947 --> 00:50:40,820
[Sam] Jack, you know how much
we owe from the lawsuits.
1113
00:50:42,039 --> 00:50:44,519
The insurance won't cover it.
1114
00:50:44,563 --> 00:50:47,392
I can't just kill him, Sam.
1115
00:50:47,435 --> 00:50:50,221
This is our only way out.
1116
00:50:51,700 --> 00:50:54,616
[Sam] Without this money,
we're finished.
1117
00:50:55,530 --> 00:50:56,749
He has to die.
1118
00:50:58,577 --> 00:51:00,318
I am fucked.
1119
00:51:00,361 --> 00:51:02,624
It's just money, Sam.
1120
00:51:02,668 --> 00:51:04,757
I'd rather stay in debt
than go to jail.
1121
00:51:04,800 --> 00:51:06,106
Jesus, Jack.
1122
00:51:06,150 --> 00:51:07,673
Grow some fucking balls.
1123
00:51:07,716 --> 00:51:10,980
Hey, I started this whole thing,
remember?
1124
00:51:11,024 --> 00:51:13,592
He landed on my table.
I brought you in.
1125
00:51:13,635 --> 00:51:15,681
I brought all y'all in.
1126
00:51:15,724 --> 00:51:16,899
It's my choice.
1127
00:51:17,987 --> 00:51:19,380
And I wasn't the one that nearly
1128
00:51:19,424 --> 00:51:21,295
screwed this whole thing up,
was I?
1129
00:51:21,339 --> 00:51:23,080
He's right, you know.
1130
00:51:23,123 --> 00:51:25,125
I would've had that ring
on my finger in two months.
1131
00:51:25,169 --> 00:51:28,302
Really? Well, if you hadn't
got knocked up,
1132
00:51:28,346 --> 00:51:31,349
maybe you would've had
the chance, wouldn't you?
1133
00:51:31,392 --> 00:51:33,177
[Jack]
Just go, Penny, all right?
1134
00:51:36,267 --> 00:51:38,443
Jack, think about it.
1135
00:51:39,705 --> 00:51:42,577
No more triple shifts.
1136
00:51:45,406 --> 00:51:47,191
No more 30-hour days.
1137
00:51:48,627 --> 00:51:51,151
Even if we settle the will,
we're rich.
1138
00:51:52,283 --> 00:51:54,894
You know what 100 million is
four ways?
1139
00:51:55,677 --> 00:51:57,766
[gentle ominous music]
1140
00:51:57,810 --> 00:51:59,681
He's a transplant patient, Jack.
1141
00:52:01,944 --> 00:52:03,816
They all die eventually.
1142
00:52:05,296 --> 00:52:06,340
Yeah.
1143
00:52:07,863 --> 00:52:09,909
They all die eventually.
1144
00:52:11,650 --> 00:52:15,697
[hospital PA system chatter]
1145
00:52:18,874 --> 00:52:21,486
Look at me.
This isn't about her.
1146
00:52:22,574 --> 00:52:23,966
I'm so sorry.
1147
00:52:24,010 --> 00:52:25,359
I'm not risking your life
1148
00:52:25,403 --> 00:52:27,100
on some second-rate doctor.
1149
00:52:27,144 --> 00:52:29,407
He's my friend, Mother.
I trust him.
1150
00:52:30,451 --> 00:52:31,626
I really wish
you'd start trusting me.
1151
00:52:31,670 --> 00:52:33,106
[Dr. Jack Harper] Map his arm.
1152
00:52:34,107 --> 00:52:36,196
Quickly. Watch his veins.
1153
00:52:36,240 --> 00:52:38,329
All right, it's almost there.
1154
00:52:39,460 --> 00:52:40,809
Oh, shit.
1155
00:52:40,853 --> 00:52:43,725
[dramatic music]
1156
00:52:44,683 --> 00:52:46,119
I got it.
1157
00:52:46,163 --> 00:52:47,729
All right, I need some suction.
1158
00:52:47,773 --> 00:52:51,168
No, no, no, no, no, no, no.
Please, God, no.
1159
00:52:51,211 --> 00:52:53,170
-Just get that side, too.
-Okay.
1160
00:52:53,213 --> 00:52:54,954
Oh, no, please, God.
1161
00:52:54,997 --> 00:52:56,042
No.
1162
00:52:57,826 --> 00:53:00,612
[screaming]
1163
00:53:01,917 --> 00:53:03,223
It's right here.
1164
00:53:03,267 --> 00:53:04,877
Thank you.
1165
00:53:05,878 --> 00:53:07,488
You sure Larry's not close?
1166
00:53:07,532 --> 00:53:09,098
We're fine. Don't worry.
1167
00:53:09,142 --> 00:53:10,491
We gotta hurry all the same,
okay, Jack?
1168
00:53:10,535 --> 00:53:12,014
Let's just keep it moving.
1169
00:53:12,058 --> 00:53:14,539
All right, just pass over
the new heart.
1170
00:53:14,582 --> 00:53:16,889
-What?
-Pass over the new heart.
1171
00:53:16,932 --> 00:53:18,630
But we haven't injected it yet.
1172
00:53:18,673 --> 00:53:21,110
Pass it over.
1173
00:53:21,154 --> 00:53:22,242
What are you doing?
1174
00:53:23,374 --> 00:53:25,245
Where's the syringe?
1175
00:53:25,289 --> 00:53:26,551
Give it to me.
1176
00:53:26,594 --> 00:53:27,769
Come on.
1177
00:53:27,813 --> 00:53:29,423
Move your fucking hand.
1178
00:53:30,990 --> 00:53:33,079
Now, I want you to take this.
1179
00:53:33,122 --> 00:53:35,603
[tense music]
1180
00:53:35,647 --> 00:53:39,781
Inject the heart
and put it in the body, okay?
1181
00:53:43,220 --> 00:53:44,917
You led us here.
1182
00:53:45,961 --> 00:53:47,267
Finish what you started.
1183
00:53:49,051 --> 00:53:51,924
Just do it, Jack.
Let's get this over with.
1184
00:53:54,666 --> 00:53:55,754
Sorry, baby.
1185
00:53:59,714 --> 00:54:01,499
He really loved you, Sam.
1186
00:54:01,542 --> 00:54:03,414
He didn't even know me, Jack.
1187
00:54:04,763 --> 00:54:06,852
We never even met.
1188
00:54:06,895 --> 00:54:10,247
[gentle ominous music]
1189
00:54:13,337 --> 00:54:14,642
Wait.
1190
00:54:14,686 --> 00:54:15,861
Hold on.
1191
00:54:19,995 --> 00:54:21,083
Holy shit.
1192
00:54:22,128 --> 00:54:23,303
Oh, holy shit.
1193
00:54:38,362 --> 00:54:41,060
[gentle music]
1194
00:54:47,240 --> 00:54:48,676
Is he okay?
1195
00:54:48,720 --> 00:54:51,070
Is everything okay?
1196
00:54:51,113 --> 00:54:53,072
They wouldn't say.
1197
00:54:53,115 --> 00:54:54,378
You were gone so long.
1198
00:54:54,421 --> 00:54:55,553
-I know.
-I started--
1199
00:54:55,596 --> 00:54:56,641
I know.
1200
00:54:57,642 --> 00:54:59,034
I'm scared, too.
1201
00:55:02,647 --> 00:55:05,519
[dramatic music]
1202
00:55:09,915 --> 00:55:11,438
Hey, guys.
1203
00:55:11,482 --> 00:55:12,961
Survive without me?
1204
00:55:13,005 --> 00:55:15,224
So far, so good. Smooth sailing.
1205
00:55:17,575 --> 00:55:18,880
Forceps.
1206
00:55:18,924 --> 00:55:20,404
Oh, you guys are flying.
1207
00:55:20,447 --> 00:55:22,101
-Yeah.
-Watch your flow.
1208
00:55:23,450 --> 00:55:26,018
Larry. Larry, Larry.
1209
00:55:26,061 --> 00:55:27,106
Look at my eye.
1210
00:55:28,760 --> 00:55:30,327
Come on, man. Can you see that?
1211
00:55:31,502 --> 00:55:33,373
Why am I crying, huh?
1212
00:55:33,417 --> 00:55:34,505
Something's wrong.
1213
00:55:35,332 --> 00:55:36,898
Larry.
1214
00:55:36,942 --> 00:55:38,378
Larry, look.
1215
00:55:38,422 --> 00:55:40,685
Come on, man. Look at my eye.
1216
00:55:40,728 --> 00:55:42,295
Come on, Larry, look!
1217
00:55:44,993 --> 00:55:47,909
Pull it back so I can see.
1218
00:55:47,953 --> 00:55:49,911
-[doctors speaking faintly]
-[dramatic music continues]
1219
00:55:49,955 --> 00:55:51,739
All right, here we are.
1220
00:55:51,783 --> 00:55:53,088
-Okay.
-Clamp that.
1221
00:55:54,742 --> 00:55:57,484
-Get me the suction.
-All right.
1222
00:55:58,442 --> 00:55:59,573
Wait, wait, wait, wait, wait.
1223
00:55:59,617 --> 00:56:00,792
Hold on. Hold on.
1224
00:56:02,446 --> 00:56:05,753
[medical machines beeping]
1225
00:56:05,797 --> 00:56:07,364
Yeah. Yeah, yeah.
1226
00:56:07,407 --> 00:56:08,974
You got it. Come on.
1227
00:56:09,017 --> 00:56:11,977
I'm sorry, I can't go
to the game tonight.
1228
00:56:12,020 --> 00:56:13,544
My old lady and I have a date.
1229
00:56:17,678 --> 00:56:18,984
You...
1230
00:56:19,027 --> 00:56:23,031
[doctors speaking faintly]
1231
00:56:23,075 --> 00:56:24,990
Why don't I give you
both tickets?
1232
00:56:25,033 --> 00:56:27,601
-Really?
-Sure. You take your old lady.
1233
00:56:27,645 --> 00:56:29,690
Make a night of it,
go out on the town.
1234
00:56:32,389 --> 00:56:35,130
Something's wrong.
1235
00:56:35,174 --> 00:56:37,176
I can feel
that something's wrong.
1236
00:56:37,219 --> 00:56:38,873
What is it?
1237
00:56:38,917 --> 00:56:40,353
I can't just sit here like this.
1238
00:56:40,397 --> 00:56:42,747
They should have told us
something by now.
1239
00:56:43,661 --> 00:56:45,314
-Listen to me.
-No, you don't understand.
1240
00:56:45,358 --> 00:56:47,926
He's not just my son.
1241
00:56:47,969 --> 00:56:49,536
I was a kid when I had him.
1242
00:56:49,580 --> 00:56:51,059
He's gonna be fine.
1243
00:56:51,103 --> 00:56:53,322
We've grown up together.
It's me and him.
1244
00:56:54,280 --> 00:56:56,151
He's not gonna die.
1245
00:56:56,195 --> 00:56:58,676
Not now, not today.
1246
00:57:00,329 --> 00:57:01,766
He's gonna live.
1247
00:57:01,809 --> 00:57:03,855
How can you be so sure?
1248
00:57:03,898 --> 00:57:06,771
Because he's got too much
to live for.
1249
00:57:06,814 --> 00:57:09,948
[suspenseful music]
1250
00:57:12,211 --> 00:57:13,778
I've got a big
Halloween party tonight,
1251
00:57:13,821 --> 00:57:15,780
but how about I sneak out
afterward?
1252
00:57:15,823 --> 00:57:17,564
[Sam]
What's wrong with right now?
1253
00:57:17,608 --> 00:57:19,261
Well, I can't. I'm...
1254
00:57:19,305 --> 00:57:20,524
[Sam]
I know it's daylight and all,
1255
00:57:20,567 --> 00:57:22,395
but I missed you.
1256
00:57:23,527 --> 00:57:25,093
You look beautiful, Sam.
1257
00:57:25,137 --> 00:57:26,965
-I do?
-Look at you.
1258
00:57:27,008 --> 00:57:29,228
Yeah, you do. I should
tell you that more often.
1259
00:57:29,271 --> 00:57:32,623
What would the old man
think of you now?
1260
00:57:34,015 --> 00:57:35,277
You lost it all, Clay.
1261
00:57:36,888 --> 00:57:41,849
Everything he gave you,
everything he made, it's gone.
1262
00:57:44,417 --> 00:57:45,766
You gave it all away.
1263
00:57:47,899 --> 00:57:49,857
Heart's in.
1264
00:57:49,901 --> 00:57:51,772
All right, pressure down.
1265
00:57:51,816 --> 00:57:53,948
Pressure down.
1266
00:57:53,992 --> 00:57:55,950
Okay, release the clamp.
1267
00:57:55,994 --> 00:57:58,083
Cross-clamp released.
1268
00:57:59,954 --> 00:58:01,042
Wait a minute.
1269
00:58:02,827 --> 00:58:04,306
Wait, wait. Something's wrong.
1270
00:58:04,350 --> 00:58:05,656
Okay, re-clamp.
1271
00:58:07,919 --> 00:58:08,963
He's fibbing.
1272
00:58:09,007 --> 00:58:10,704
You getting anything?
1273
00:58:10,748 --> 00:58:12,097
-Nothing.
-All right, all right.
1274
00:58:12,140 --> 00:58:14,273
Charge paddles now.
1275
00:58:14,316 --> 00:58:16,971
-Come on now, Penny. Hurry.
-Put him on amio.
1276
00:58:17,015 --> 00:58:21,410
You know, you really shouldn't
smoke these things.
1277
00:58:21,454 --> 00:58:22,542
It's not good for you.
1278
00:58:24,022 --> 00:58:25,893
Especially with your condition.
1279
00:58:25,937 --> 00:58:27,591
My condition?
1280
00:58:27,634 --> 00:58:28,722
Yep.
1281
00:58:29,636 --> 00:58:30,898
How do you know
about my condition?
1282
00:58:30,942 --> 00:58:32,421
So many details.
1283
00:58:32,465 --> 00:58:34,772
I know a lot more
about you than you think.
1284
00:58:34,815 --> 00:58:35,903
I didn't even see.
1285
00:58:35,947 --> 00:58:37,644
Is that a fact?
1286
00:58:37,688 --> 00:58:39,254
Of course.
1287
00:58:39,298 --> 00:58:40,821
Christ, I missed everything.
1288
00:58:42,823 --> 00:58:44,172
What was I looking at?
1289
00:58:46,000 --> 00:58:47,828
Was I looking at you?
1290
00:58:48,960 --> 00:58:50,265
I hope you're happy, Sam.
1291
00:58:51,876 --> 00:58:54,182
And I hope you get
what you deserve.
1292
00:58:54,226 --> 00:58:56,184
Got nothing?
1293
00:58:57,185 --> 00:58:58,839
Okay.
Paddles to 20.
1294
00:58:59,840 --> 00:59:01,625
-Amio's running.
-Charge.
1295
00:59:01,668 --> 00:59:03,583
-[defibrillator crackles]
-Charge it again.
1296
00:59:03,627 --> 00:59:05,150
[defibrillator whirring]
1297
00:59:05,193 --> 00:59:07,326
-Charge.
-Are your lats okay?
1298
00:59:07,369 --> 00:59:08,414
[defibrillator crackles]
1299
00:59:08,457 --> 00:59:09,676
Charge it to 40, please.
1300
00:59:09,720 --> 00:59:11,504
-Jack.
-Jesus.
1301
00:59:11,548 --> 00:59:12,636
Charge it one more time, please.
1302
00:59:12,679 --> 00:59:14,594
-Jack.
-Don't fight it.
1303
00:59:14,638 --> 00:59:16,422
Just charge it one more time.
1304
00:59:17,379 --> 00:59:18,729
Charge.
1305
00:59:18,772 --> 00:59:21,209
-[defibrillator crackles]
-Marry me.
1306
00:59:21,253 --> 00:59:22,210
What?
1307
00:59:22,254 --> 00:59:23,560
Here we go.
1308
00:59:23,603 --> 00:59:24,691
Tonight. Right now.
1309
00:59:24,735 --> 00:59:25,910
Marry me.
1310
00:59:25,953 --> 00:59:27,172
It's the middle of the night.
1311
00:59:30,871 --> 00:59:33,308
-[Jack] We're losing him.
-[Penny] Jack.
1312
00:59:33,352 --> 00:59:35,093
We gotta get him
back on bypass.
1313
00:59:35,136 --> 00:59:38,444
No, no, no, not yet.
Just one more time.
1314
00:59:38,487 --> 00:59:39,924
[Eugene]
It's over, Jack. He's done.
1315
00:59:39,967 --> 00:59:41,360
We have to put him back on--
1316
00:59:41,403 --> 00:59:42,666
[Puttnam]
What about the adrenaline?
1317
00:59:42,709 --> 00:59:44,189
[Eugene]
Won't make a difference.
1318
00:59:44,232 --> 00:59:47,366
Shot of adrenaline, please.
Please!
1319
00:59:50,499 --> 00:59:52,023
Come on, you son of a bitch.
1320
00:59:53,415 --> 00:59:54,634
Jack.
1321
00:59:54,678 --> 00:59:56,114
-Sure there's no air?
-No air.
1322
00:59:56,157 --> 00:59:57,681
I'm looking at it.
There's no air.
1323
00:59:57,724 --> 00:59:59,117
[Eugene] It's over, Jack.
1324
01:00:00,945 --> 01:00:02,163
Shit.
1325
01:00:03,077 --> 01:00:05,297
[Penny] I'm sorry, Jack.
1326
01:00:07,255 --> 01:00:09,170
[Puttnam] It's my fault.
1327
01:00:09,214 --> 01:00:11,042
[Jack] No.
1328
01:00:11,085 --> 01:00:12,609
It's my fault.
1329
01:00:12,652 --> 01:00:13,871
[Penny] Jack, come on.
1330
01:00:13,914 --> 01:00:15,568
[Jack] No, it is.
1331
01:00:17,178 --> 01:00:20,399
There's gotta be something
I could have done.
1332
01:00:20,442 --> 01:00:22,227
Something I could have tried.
1333
01:00:22,270 --> 01:00:26,013
Jack, you did
everything you could do.
1334
01:00:26,057 --> 01:00:27,449
Did I?
1335
01:00:27,493 --> 01:00:29,190
You did all you could do, Jack.
1336
01:00:30,757 --> 01:00:32,759
It was a bad heart.
1337
01:00:32,803 --> 01:00:35,153
[medical machines whirring]
1338
01:00:40,898 --> 01:00:44,466
We should tell the family.
1339
01:00:44,510 --> 01:00:46,033
Any volunteers?
1340
01:00:46,077 --> 01:00:47,774
I'll do it.
1341
01:00:47,818 --> 01:00:49,733
I'm the one that should be
talking to them.
1342
01:00:55,521 --> 01:00:57,741
-I'll go with him.
-Yeah.
1343
01:00:57,784 --> 01:01:00,004
Thank you.
1344
01:01:02,049 --> 01:01:05,662
[footsteps gently tapping]
1345
01:01:09,753 --> 01:01:13,147
-So?
-[Jack sighs]
1346
01:01:13,191 --> 01:01:14,496
He rejected the heart.
1347
01:01:16,585 --> 01:01:20,720
We did everything we could,
but the organ failed,
1348
01:01:20,764 --> 01:01:23,070
and I am so sorry.
1349
01:01:23,114 --> 01:01:25,507
[Sam sighs]
1350
01:01:26,334 --> 01:01:27,945
The organ failed?
1351
01:01:29,337 --> 01:01:32,993
Yes. It wouldn't respond
to the procedure.
1352
01:01:33,037 --> 01:01:35,387
But in cases like this,
it's not uncommon for--
1353
01:01:35,430 --> 01:01:38,607
Don't you mean you failed?
1354
01:01:38,651 --> 01:01:41,132
No, we...
1355
01:01:41,175 --> 01:01:43,438
We did everything that we could.
1356
01:01:43,482 --> 01:01:45,702
It's just
an imperfect procedure.
1357
01:01:45,745 --> 01:01:47,965
Say it.
1358
01:01:48,008 --> 01:01:49,053
Say what?
1359
01:01:49,096 --> 01:01:50,619
I wanna hear you say it.
1360
01:01:50,663 --> 01:01:54,754
I wanna hear you say
you failed my son.
1361
01:01:54,798 --> 01:01:57,975
[tense solemn music]
1362
01:02:00,673 --> 01:02:02,501
It shouldn't have been you.
It should never have been you.
1363
01:02:02,544 --> 01:02:04,068
I fucking knew it.
1364
01:02:07,680 --> 01:02:09,638
I'm sorry, Sam.
1365
01:02:18,735 --> 01:02:21,041
I'm afraid we're gonna need
your permission
1366
01:02:21,085 --> 01:02:22,477
to take him off bypass.
1367
01:02:24,305 --> 01:02:25,306
What?
1368
01:02:26,307 --> 01:02:27,744
We'll need your permission.
1369
01:02:28,701 --> 01:02:30,137
I'm so sorry to have to ask.
1370
01:02:31,312 --> 01:02:33,097
I don't understand.
1371
01:02:35,577 --> 01:02:37,231
He's alive?
1372
01:02:37,275 --> 01:02:41,192
Yes, but his blood's being
pumped by a machine.
1373
01:02:41,235 --> 01:02:42,367
He has no heart.
1374
01:02:42,410 --> 01:02:44,630
Then get him another heart.
1375
01:02:44,673 --> 01:02:47,633
You don't understand.
His blood type's too rare.
1376
01:02:47,676 --> 01:02:48,808
We don't have one.
1377
01:02:52,377 --> 01:02:53,770
I'm sorry. It's over.
1378
01:02:56,337 --> 01:02:57,382
Thank you.
1379
01:03:06,913 --> 01:03:08,436
I'll be in the hallway.
1380
01:03:13,964 --> 01:03:15,095
Lilith.
1381
01:03:16,531 --> 01:03:19,708
Could you leave me alone
for a minute?
1382
01:03:19,752 --> 01:03:20,797
Okay.
1383
01:03:29,022 --> 01:03:31,677
[Lilith sighs]
1384
01:03:32,983 --> 01:03:35,855
[doors clunking]
1385
01:03:41,556 --> 01:03:42,601
It's done.
1386
01:03:44,995 --> 01:03:47,562
[tool clanks]
1387
01:03:50,783 --> 01:03:51,871
Okay.
1388
01:03:51,915 --> 01:03:54,700
[ominous music]
1389
01:04:44,793 --> 01:04:47,579
[match striking]
1390
01:04:47,622 --> 01:04:48,580
Hey.
1391
01:04:48,623 --> 01:04:49,798
Hey.
1392
01:04:52,105 --> 01:04:53,193
What are you doing?
1393
01:04:57,937 --> 01:04:58,982
Hey.
1394
01:05:01,985 --> 01:05:05,597
Just wanted to see
if you needed anything.
1395
01:05:05,640 --> 01:05:06,859
See how you were doing.
1396
01:05:08,556 --> 01:05:10,036
I know it's hard
to even think about
1397
01:05:10,080 --> 01:05:12,691
anything else right now, but...
1398
01:05:15,694 --> 01:05:16,825
Are you okay?
1399
01:05:19,306 --> 01:05:20,351
You okay?
1400
01:05:21,569 --> 01:05:25,225
[gentle suspenseful music]
1401
01:05:27,314 --> 01:05:30,970
[light switch clicks]
1402
01:05:31,014 --> 01:05:32,972
What are you doing here?
1403
01:05:33,016 --> 01:05:36,497
I wasn't staying out there
without you.
1404
01:05:39,109 --> 01:05:41,285
She's in here somewhere.
1405
01:05:41,328 --> 01:05:42,460
Look around.
1406
01:05:48,770 --> 01:05:50,033
Got here. Here.
1407
01:05:51,512 --> 01:05:53,036
Bailey, call the code.
1408
01:05:53,079 --> 01:05:54,167
It's too late.
1409
01:06:00,565 --> 01:06:02,262
All right,
let's prep her for surgery.
1410
01:06:05,831 --> 01:06:06,919
I don't understand.
1411
01:06:08,486 --> 01:06:11,402
You're going to live, Clay.
1412
01:06:11,445 --> 01:06:15,362
Think I'll take it from here,
Jack.
1413
01:06:15,406 --> 01:06:18,017
It's too late.
1414
01:06:18,061 --> 01:06:21,151
We did everything we could,
but the body rejected the heart.
1415
01:06:21,194 --> 01:06:23,631
Well, I think we solved
that problem.
1416
01:06:26,591 --> 01:06:28,375
I have a strong heart, Clay.
1417
01:06:28,419 --> 01:06:31,683
Let's go.
Let's prep her for transplant.
1418
01:06:31,726 --> 01:06:33,163
Always have.
1419
01:06:33,206 --> 01:06:35,861
[tense music]
1420
01:06:39,038 --> 01:06:41,214
You can go. We've been prepped.
1421
01:06:41,258 --> 01:06:42,215
What do you mean?
1422
01:06:42,259 --> 01:06:43,738
You can run.
1423
01:06:43,782 --> 01:06:45,218
Police will be here soon.
1424
01:06:47,003 --> 01:06:48,221
What'd you use, Jack?
1425
01:06:49,309 --> 01:06:50,876
Formaldehyde? No, wait.
1426
01:06:51,877 --> 01:06:53,444
Adriamycin.
1427
01:06:53,487 --> 01:06:55,663
Right. Less residue.
1428
01:06:57,491 --> 01:06:58,579
Guys.
1429
01:06:59,493 --> 01:07:01,060
Jack, come on. Let's go.
1430
01:07:01,104 --> 01:07:02,409
[dramatic music]
1431
01:07:02,453 --> 01:07:04,237
Jack, what are you doing?
1432
01:07:04,281 --> 01:07:06,457
Let's go. Now, Jack.
1433
01:07:09,112 --> 01:07:11,027
What the hell happened to you?
1434
01:07:18,164 --> 01:07:20,079
I told you not to trust them.
1435
01:07:21,254 --> 01:07:22,908
I don't get it.
You're telling me that you knew?
1436
01:07:22,951 --> 01:07:26,216
No, no. Not at first.
1437
01:07:27,782 --> 01:07:28,827
I had no idea.
1438
01:07:30,437 --> 01:07:31,743
She did everything right.
1439
01:07:33,136 --> 01:07:35,964
And then she made
one little mistake.
1440
01:07:37,618 --> 01:07:39,620
She left her purse
in the waiting room.
1441
01:07:40,534 --> 01:07:42,754
-[Lilith] Forget ethics.
-[tablets rattle]
1442
01:07:42,797 --> 01:07:44,234
You got five minutes.
1443
01:07:44,277 --> 01:07:45,974
You know where I'll be.
1444
01:07:46,018 --> 01:07:49,978
I don't trust anyone else.
It has to be you.
1445
01:07:50,805 --> 01:07:52,024
The mail, Clay.
1446
01:07:53,765 --> 01:07:55,288
She still had her mail.
1447
01:07:56,420 --> 01:07:57,856
Wait. Jonathan?
1448
01:07:57,899 --> 01:08:00,511
[tense music]
1449
01:08:04,297 --> 01:08:07,518
Haven't I see you around?
1450
01:08:07,561 --> 01:08:09,781
Only took me a second
to put it together.
1451
01:08:09,824 --> 01:08:12,131
Sometimes you have to hold
the button down for a while
1452
01:08:12,175 --> 01:08:13,393
to get it to work.
1453
01:08:14,307 --> 01:08:16,527
She'd been
to that hospital before.
1454
01:08:16,570 --> 01:08:18,572
You're not a doctor
at this hospital.
1455
01:08:19,530 --> 01:08:22,707
I mean, you don't work here,
do you?
1456
01:08:24,622 --> 01:08:27,103
It's a pleasure to meet you.
1457
01:08:28,495 --> 01:08:31,019
[Clay] Why didn't you
just say something?
1458
01:08:31,063 --> 01:08:32,630
There was no time.
1459
01:08:34,197 --> 01:08:35,981
You were dying.
You needed a heart.
1460
01:08:38,026 --> 01:08:39,115
I had no choice.
1461
01:08:44,032 --> 01:08:45,860
Get a DLP vent ready.
1462
01:08:45,904 --> 01:08:47,210
Blue's your vent.
1463
01:08:47,253 --> 01:08:48,733
[Nurse]
Doctor, how does he look?
1464
01:08:48,776 --> 01:08:50,996
Terrible.
He's been on bypass too long.
1465
01:08:51,039 --> 01:08:52,215
Let's prep the new organ.
1466
01:08:52,258 --> 01:08:53,651
Still gonna attempt transplant?
1467
01:08:53,694 --> 01:08:56,610
Well, I might have to do
an autopsy.
1468
01:08:59,004 --> 01:09:00,614
Give me a knife and a flat vent.
1469
01:09:02,573 --> 01:09:04,401
Sorry, Lilith.
1470
01:09:04,444 --> 01:09:06,185
I'm so sorry.
1471
01:09:06,229 --> 01:09:09,406
[suspenseful music]
1472
01:09:09,449 --> 01:09:10,711
[police radio chatter]
1473
01:09:10,755 --> 01:09:12,713
I'm looking for it.
1474
01:09:12,757 --> 01:09:14,628
Okay, here we go. Here we go.
1475
01:09:14,672 --> 01:09:17,849
Beresford transplant. Uh...
1476
01:09:17,892 --> 01:09:19,633
Operating room B.
1477
01:09:20,678 --> 01:09:22,201
Becky, it's me.
1478
01:09:22,245 --> 01:09:23,811
Listen, get her up
and get her dressed now.
1479
01:09:23,855 --> 01:09:25,378
I'm coming back.
1480
01:09:25,422 --> 01:09:27,467
Becky, just do it, okay?
1481
01:09:29,034 --> 01:09:30,992
My car is downstairs.
1482
01:09:32,994 --> 01:09:35,519
[elevator button clicking]
1483
01:09:35,562 --> 01:09:36,650
[Larry] Doctor?
1484
01:09:38,565 --> 01:09:40,785
Larry.
You're not gonna believe what--
1485
01:09:40,828 --> 01:09:42,308
Over here!
1486
01:09:42,352 --> 01:09:46,138
[police radio chatter]
1487
01:09:46,182 --> 01:09:47,618
Stop! Hands up!
1488
01:09:49,663 --> 01:09:50,838
-Up
-Aah!
1489
01:09:50,882 --> 01:09:51,926
Ah.
1490
01:09:56,192 --> 01:09:58,237
Give me the heart.
1491
01:09:58,281 --> 01:09:59,934
Heartbeat in position.
1492
01:09:59,978 --> 01:10:01,153
[dramatic music]
1493
01:10:01,197 --> 01:10:02,459
Get a 3-0 ready.
1494
01:10:03,590 --> 01:10:05,244
No, no, no. It's too fast.
1495
01:10:05,288 --> 01:10:06,811
What if--
I'll do the worrying.
1496
01:10:06,854 --> 01:10:08,029
Here, watch that clamp.
1497
01:10:08,073 --> 01:10:09,422
Pick up stitch.
1498
01:10:10,554 --> 01:10:12,120
Come on, come on.
1499
01:10:13,252 --> 01:10:14,819
Load the milrinone.
1500
01:10:15,341 --> 01:10:18,214
Just give me time.
We need to move.
1501
01:10:18,257 --> 01:10:23,262
-[police radio chatter]
-[tense music]
1502
01:10:24,742 --> 01:10:25,960
Come here.
1503
01:10:27,701 --> 01:10:30,400
-What the fuck is going on?
-Relax.
1504
01:10:30,443 --> 01:10:33,359
What did I tell you?
I told you I was gonna look
after you, didn't I?
1505
01:10:33,403 --> 01:10:36,144
You trusted me this far,
so just keep quiet.
1506
01:10:36,188 --> 01:10:38,277
I almost forgot.
1507
01:10:38,321 --> 01:10:40,758
I've had this way too long
to leave this behind.
1508
01:10:42,673 --> 01:10:43,935
Three-one.
1509
01:10:43,978 --> 01:10:45,589
Wet his hands.
1510
01:10:46,720 --> 01:10:48,244
[Doctor] Jon, we're running
out of time.
1511
01:10:48,287 --> 01:10:50,463
We're almost there.
We're almost there.
1512
01:10:50,507 --> 01:10:51,682
Scissor.
1513
01:10:52,117 --> 01:10:53,161
Cut.
1514
01:10:54,641 --> 01:10:57,644
Head down, pressure down.
1515
01:10:58,602 --> 01:10:59,864
Cross-clamp off.
1516
01:11:01,126 --> 01:11:04,260
[EKG beeping]
1517
01:11:04,303 --> 01:11:05,696
We got rhythm.
1518
01:11:05,739 --> 01:11:07,306
Looks good.
1519
01:11:07,350 --> 01:11:10,178
[drawer rattling]
1520
01:11:11,919 --> 01:11:13,312
I can't go with you.
1521
01:11:13,356 --> 01:11:16,576
[gentle tense music]
1522
01:11:16,620 --> 01:11:17,621
What?
1523
01:11:17,664 --> 01:11:19,623
They want you.
1524
01:11:19,666 --> 01:11:22,016
You're the one
who injected the heart, not me.
1525
01:11:23,366 --> 01:11:24,367
They don't want me.
1526
01:11:27,500 --> 01:11:28,719
Sam.
1527
01:11:28,762 --> 01:11:29,981
I'm sorry.
1528
01:11:31,461 --> 01:11:33,941
I'm just the grieving widow,
remember?
1529
01:11:38,555 --> 01:11:39,686
I didn't do anything wrong.
1530
01:11:39,730 --> 01:11:41,427
-Yeah, you did.
-No!
1531
01:11:41,471 --> 01:11:44,125
[door lock clicks]
1532
01:11:44,169 --> 01:11:46,737
Gonna be kind of hard
to play a grieving widow
1533
01:11:46,780 --> 01:11:48,913
with your fingerprints
all on the syringe.
1534
01:11:48,956 --> 01:11:51,394
Jack.
1535
01:11:51,437 --> 01:11:53,700
Jack, come on.
1536
01:11:53,744 --> 01:11:55,049
Let me in.
1537
01:11:55,093 --> 01:11:57,313
-[doorknob rattles]
-Jack.
1538
01:11:57,356 --> 01:11:58,749
[laughs] Come on.
1539
01:11:59,706 --> 01:12:00,838
Please?
1540
01:12:01,839 --> 01:12:04,232
God damn you.
Open the fucking door!
1541
01:12:04,276 --> 01:12:06,409
-Open the door now!
-[door thudding]
1542
01:12:06,452 --> 01:12:08,062
Jack, please!
1543
01:12:08,106 --> 01:12:09,281
-[door pounding]
-Open the fucking door.
1544
01:12:09,325 --> 01:12:10,326
Bye, Sam.
1545
01:12:11,196 --> 01:12:12,284
Jack!
1546
01:12:19,465 --> 01:12:21,728
Closing the chest.
Pressure okay?
1547
01:12:21,772 --> 01:12:22,860
No Vicryl.
1548
01:12:24,209 --> 01:12:25,558
Slop it wet.
1549
01:12:25,602 --> 01:12:27,430
Yeah.
1550
01:12:27,473 --> 01:12:29,040
Scissor, please.
1551
01:12:30,650 --> 01:12:31,695
Cut.
1552
01:12:32,913 --> 01:12:35,438
[scissors snipping]
1553
01:12:35,481 --> 01:12:38,702
[Jonathan sighs]
1554
01:12:38,745 --> 01:12:39,746
Great job.
1555
01:12:39,790 --> 01:12:41,313
Well, we do what we can.
1556
01:12:41,357 --> 01:12:42,662
-Amazing.
-Nice job.
1557
01:12:42,706 --> 01:12:43,707
[EKG beeping]
1558
01:12:43,750 --> 01:12:45,491
[EKG beep flatlining]
1559
01:12:45,535 --> 01:12:46,536
God damn it.
1560
01:12:46,579 --> 01:12:47,928
He's in fib.
1561
01:12:47,972 --> 01:12:49,103
Shit.
1562
01:12:49,147 --> 01:12:50,453
Get me an amp of EPI now.
1563
01:12:51,279 --> 01:12:52,455
Clay.
1564
01:12:52,498 --> 01:12:53,847
Come on, Clayton.
1565
01:12:53,891 --> 01:12:55,109
Trying to be a hero here.
1566
01:12:55,153 --> 01:12:57,416
Don't make me look bad.
1567
01:12:57,460 --> 01:12:59,592
I'm gonna stay here with you.
1568
01:12:59,636 --> 01:13:01,725
There's no one left
for me out there anyway.
1569
01:13:01,768 --> 01:13:03,335
You don't need anyone else.
1570
01:13:03,379 --> 01:13:05,685
You do it yourself, Clay.
1571
01:13:05,729 --> 01:13:07,948
-You're strong.
-I'm not him.
1572
01:13:07,992 --> 01:13:11,778
I tried, Mom. Really, I did,
but I'm just not him.
1573
01:13:11,822 --> 01:13:14,172
-Still in fib.
-Clay.
1574
01:13:14,215 --> 01:13:15,173
Never gonna be.
1575
01:13:15,216 --> 01:13:16,348
Charge the paddles.
1576
01:13:16,392 --> 01:13:17,567
I don't want you to be.
1577
01:13:17,610 --> 01:13:18,872
[Nurse] We're losing him.
1578
01:13:18,916 --> 01:13:20,831
Give me 200.
1579
01:13:20,874 --> 01:13:22,223
-[defibrillator whirring]
-[dramatic music]
1580
01:13:22,267 --> 01:13:23,573
200.
1581
01:13:23,616 --> 01:13:25,879
-Clear.
-[defibrillator thudding]
1582
01:13:25,923 --> 01:13:28,404
Come on. I have to
show you something.
1583
01:13:29,448 --> 01:13:31,363
I don't wanna see this.
1584
01:13:31,407 --> 01:13:32,669
I'm afraid you have to.
1585
01:13:34,148 --> 01:13:35,411
Remember, Clay?
1586
01:13:36,368 --> 01:13:37,804
I am remembering.
1587
01:13:38,805 --> 01:13:40,590
I'm watching the TV.
What do you want from me?
1588
01:13:40,633 --> 01:13:42,505
No, you're not. Look.
1589
01:13:42,548 --> 01:13:44,028
[on TV] ♪ What fun it is
to ride and sing... ♪
1590
01:13:44,071 --> 01:13:45,595
-[objects clattering]
-Unbelievable.
1591
01:13:45,638 --> 01:13:47,074
-You're listening.
-How many times are we
1592
01:13:47,118 --> 01:13:48,336
gonna talk about this, Lilith?
1593
01:13:48,380 --> 01:13:49,599
How many fucking times?
1594
01:13:49,642 --> 01:13:50,730
I don't wanna remember
anymore.
1595
01:13:50,774 --> 01:13:52,340
[Clayton Sr.] Jesus!
1596
01:13:52,384 --> 01:13:53,733
-Don't you ever shut up?
-[Lilith] You never did.
1597
01:13:53,777 --> 01:13:54,778
I gotta get the fuck
out of here.
1598
01:13:54,821 --> 01:13:56,388
This is bullshit.
1599
01:13:56,432 --> 01:13:58,129
This is just
my imagination, that's all.
1600
01:13:58,172 --> 01:13:59,739
[Clayton Sr.] Gonna make you
happy, darling, huh?
1601
01:13:59,783 --> 01:14:01,306
Just watch.
1602
01:14:01,349 --> 01:14:02,438
[defibrillator thudding]
[machines beeping]
1603
01:14:02,481 --> 01:14:03,482
Come on, Clayton. Come on.
1604
01:14:03,526 --> 01:14:05,484
No change. Give me 300.
1605
01:14:05,528 --> 01:14:06,659
Start mixing amio.
1606
01:14:06,703 --> 01:14:08,661
[suspenseful music]
1607
01:14:08,705 --> 01:14:10,750
-Clayton, come on.
-Charge.
1608
01:14:10,794 --> 01:14:11,751
Clear.
1609
01:14:11,795 --> 01:14:14,580
[defibrillator thudding]
1610
01:14:14,624 --> 01:14:16,234
[Clay] Daddy?
1611
01:14:16,277 --> 01:14:18,454
[tense music]
1612
01:14:18,497 --> 01:14:20,456
[Clayton Sr.]
Hey, Hey! Stop talking.
1613
01:14:24,372 --> 01:14:25,852
Dad.
1614
01:14:25,896 --> 01:14:28,638
All right, I heard you
the first time!
1615
01:14:28,681 --> 01:14:31,423
[Lilith] Come on, Clayton.
It's Christmas.
1616
01:14:31,467 --> 01:14:32,903
Put it on.
1617
01:14:32,946 --> 01:14:34,861
-[hand slapping]
-[Lilith groaning]
1618
01:14:34,905 --> 01:14:36,341
Daddy, please!
1619
01:14:36,384 --> 01:14:38,952
Jesus! Don't you two
ever shut up?
1620
01:14:38,996 --> 01:14:40,737
This is what you want,
Lilith, isn't it?
1621
01:14:40,780 --> 01:14:43,217
Huh? How's this look?
This make you happy?
1622
01:14:43,261 --> 01:14:45,089
-Daddy, please!
-All right. That's it!
1623
01:14:45,132 --> 01:14:46,699
[Lilith]
Please leave him alone.
1624
01:14:46,743 --> 01:14:48,788
Couldn't keep your mouth shut,
could you, Clay?
1625
01:14:48,832 --> 01:14:50,094
-[Lilith] Clayton.
-Come here.
1626
01:14:50,137 --> 01:14:52,009
-Please.
-Come here!
1627
01:14:52,052 --> 01:14:53,576
-Clayton!
-Come here!
1628
01:14:53,619 --> 01:14:58,624
-[object thudding]
-[ears ringing]
1629
01:14:59,799 --> 01:15:03,020
[fire poker clatters]
1630
01:15:05,196 --> 01:15:09,983
I said leave him alone.
1631
01:15:14,988 --> 01:15:18,296
[Clayton Sr. crashing]
1632
01:15:21,604 --> 01:15:24,998
[gentle ominous music]
1633
01:15:34,834 --> 01:15:36,140
-[Lilith sighs]
-[defibrillator whirring]
1634
01:15:36,183 --> 01:15:39,273
[defibrillator beeping]
1635
01:15:39,317 --> 01:15:40,884
[defibrillator thudding]
1636
01:15:40,927 --> 01:15:42,450
-Still in fib.
-Give me 360.
1637
01:15:42,494 --> 01:15:44,844
-We lost him.
-No. Again.
1638
01:15:44,888 --> 01:15:46,193
-360.
-Clear.
1639
01:15:46,237 --> 01:15:47,281
[defibrillator thudding]
1640
01:15:47,325 --> 01:15:49,370
[siren wailing]
1641
01:15:49,414 --> 01:15:52,025
[tense music]
1642
01:15:54,637 --> 01:15:56,508
You didn't want
to remember, Clay.
1643
01:15:59,076 --> 01:16:01,295
I let you forget
because I thought the truth
1644
01:16:01,339 --> 01:16:02,906
would be too hard to live with.
1645
01:16:05,952 --> 01:16:07,519
I thought I was protecting you.
1646
01:16:08,781 --> 01:16:10,827
But all I did
was cause you more pain.
1647
01:16:12,916 --> 01:16:14,352
I am so sorry.
1648
01:16:17,573 --> 01:16:20,227
I'm not proud
of what I became, Clay...
1649
01:16:21,794 --> 01:16:25,015
but I am proud
of what you've become.
1650
01:16:25,058 --> 01:16:27,757
You're 100 times the man he was.
1651
01:16:30,673 --> 01:16:32,065
You always were.
1652
01:16:44,208 --> 01:16:45,601
It's time for you to live.
1653
01:17:03,706 --> 01:17:07,100
[gentle emotive music]
1654
01:17:11,148 --> 01:17:12,671
[defibrillator whirring]
1655
01:17:12,715 --> 01:17:15,282
Wait, wait. Stop.
1656
01:17:17,023 --> 01:17:18,068
We got him.
1657
01:17:21,462 --> 01:17:25,553
Welcome back, Clayton.
1658
01:17:25,597 --> 01:17:26,685
Welcome back.
1659
01:17:28,948 --> 01:17:32,604
[Surgeon speaking faintly]
1660
01:17:34,171 --> 01:17:36,303
[Jack, narrating]
At 6:32 this morning,
1661
01:17:38,262 --> 01:17:40,264
on Thursday,
the 1st of November,
1662
01:17:42,701 --> 01:17:46,487
Clayton Beresford, Jr.,
died on my operating table.
1663
01:17:50,840 --> 01:17:55,235
2 1/2 hours later,
his life was saved.
1664
01:17:58,978 --> 01:18:01,241
There are no excuses
for what we did.
1665
01:18:03,461 --> 01:18:04,680
There's no defense,
1666
01:18:06,290 --> 01:18:07,726
no one to blame but us.
1667
01:18:10,294 --> 01:18:11,774
We got what we deserved.
1668
01:18:13,732 --> 01:18:17,214
-Clay would have his revenge.
-[grunts]
1669
01:18:17,257 --> 01:18:19,129
And justice would finally
be served.
1670
01:18:19,172 --> 01:18:21,697
[handcuffs creaking]
1671
01:18:21,740 --> 01:18:23,437
For despite all the secrets...
1672
01:18:24,917 --> 01:18:29,008
despite all the lies
and a terrible loss,
1673
01:18:31,532 --> 01:18:33,709
only one thing really
matters now.
1674
01:18:36,407 --> 01:18:37,451
He...
1675
01:18:38,583 --> 01:18:39,627
is...
1676
01:18:40,672 --> 01:18:41,717
awake.
1677
01:18:50,116 --> 01:18:53,729
[gentle thoughtful music]
1678
01:21:07,950 --> 01:21:11,040
[upbeat rock music]
1679
01:21:21,398 --> 01:21:25,010
♪ You rely on someone else
1680
01:21:32,061 --> 01:21:35,891
♪ To make you feel all right
1681
01:21:42,767 --> 01:21:47,990
♪ As far as I'm concerned
1682
01:21:48,033 --> 01:21:53,082
♪ That's no kind of life
1683
01:21:56,520 --> 01:22:00,132
♪ You rely on someone else
1684
01:22:07,313 --> 01:22:11,100
♪ To make you feel all right
1685
01:22:18,020 --> 01:22:23,068
♪ As far as I'm concerned
1686
01:22:23,373 --> 01:22:28,421
♪ That's no kind of life ♪
1687
01:22:31,685 --> 01:22:35,254
♪ You rely on someone else
1688
01:22:42,653 --> 01:22:46,439
♪ To make you feel all right
1689
01:22:53,055 --> 01:22:58,277
♪ As far as I'm concerned
1690
01:22:58,321 --> 01:23:03,369
♪ That's no kind of life
1691
01:23:05,415 --> 01:23:10,463
♪ That's no kind of life
1692
01:23:14,380 --> 01:23:17,688
♪ Rely on someone else
1693
01:23:24,738 --> 01:23:28,525
♪ To make you feel all right
1694
01:23:35,401 --> 01:23:40,450
♪ As far as I'm concerned
1695
01:23:40,754 --> 01:23:45,803
♪ That's no kind of life ♪
1696
01:23:47,718 --> 01:23:50,721
♪ That's no kind of life
107754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.