Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:18,410
ترجمة
ع الرحمن حسن ، حازم ممدوح
نانسي عادل ، بيا نجيب
2
00:00:18,470 --> 00:00:19,710
...
3
00:00:19,710 --> 00:00:20,620
...
4
00:00:21,620 --> 00:00:22,060
...
5
00:00:22,060 --> 00:00:26,460
("عيون أنجل")
6
00:00:26,650 --> 00:00:26,790
...
7
00:00:31,000 --> 00:00:35,140
...
8
00:00:48,000 --> 00:00:50,820
(أنجل) !
9
00:01:21,070 --> 00:01:28,840
...
10
00:01:30,000 --> 00:01:33,250
♪إعتقدت أنني وجدت الفتاة المناسبة لي♪
11
00:01:33,350 --> 00:01:34,840
...
12
00:01:35,840 --> 00:01:39,200
♪كانت خجولة لطيفة♪
13
00:01:40,680 --> 00:01:44,360
♪جميلة ومليئة بالحياة♪
14
00:01:44,360 --> 00:01:48,640
♪قطعت أنفاسي من اللهث ورائها♪
15
00:01:51,680 --> 00:01:56,920
♪كنا نقضي الليالي معًا♪
16
00:01:57,399 --> 00:02:01,350
♪لكن كل ذلك تغير♪
17
00:02:01,350 --> 00:02:03,439
...
18
00:02:03,439 --> 00:02:09,199
♪ لقد وجدت رجلاً آخر جعل حياتي جحيماً♪
19
00:02:10,199 --> 00:02:11,200
...
20
00:02:13,959 --> 00:02:16,040
♪ إنه أنا ♪
21
00:02:16,040 --> 00:02:18,980
...
22
00:02:18,980 --> 00:02:20,519
...
23
00:02:20,519 --> 00:02:23,300
♪رجل سيء الطباع♪
24
00:02:23,300 --> 00:02:25,440
...
25
00:02:25,440 --> 00:02:28,760
♪إنه أنا من يملكها♪
26
00:02:28,760 --> 00:02:31,210
...
27
00:02:31,210 --> 00:02:35,280
! تحذير!
! مشهد إباحي !
28
00:02:35,280 --> 00:02:38,800
♪إنه الشخص الخاسر♪
29
00:02:39,280 --> 00:02:48,680
...
30
00:02:48,680 --> 00:02:54,200
♪في أول مرة شاهدتها♪
31
00:02:54,319 --> 00:02:57,680
♪شاهدت وجهها ولا شيء يضاهيه♪
32
00:02:58,760 --> 00:03:01,319
...
33
00:03:01,319 --> 00:03:07,640
♪مارسنا الحب سوياً بصورة طبيعية♪
34
00:03:12,080 --> 00:03:17,879
♪تعودنا علي المرح سوياً♪
35
00:03:17,879 --> 00:03:22,680
♪إبتسامتها تجعلني حراً طليقاً♪
36
00:03:22,959 --> 00:03:31,519
♪وجدت شخصاً آخر غيري سلب حبها مني♪
37
00:03:31,519 --> 00:03:31,680
...
38
00:03:31,740 --> 00:03:34,760
...
39
00:03:34,760 --> 00:03:37,280
♪إنه أنا من يملكها♪
40
00:03:38,500 --> 00:03:41,480
("سيارة أجرة")
41
00:03:41,480 --> 00:03:43,200
♪إنه شخص آخر غيري♪
42
00:03:43,200 --> 00:03:45,280
...
43
00:03:45,280 --> 00:03:49,280
♪إنه أنا من يملكها♪
44
00:03:50,910 --> 00:03:56,719
♪إنه أنا الشخص الخاسر♪
45
00:03:58,680 --> 00:04:01,680
...
46
00:04:06,820 --> 00:04:10,020
...
47
00:04:12,050 --> 00:04:27,929
...
48
00:04:28,600 --> 00:04:31,600
...
49
00:04:31,650 --> 00:04:32,920
...
50
00:04:35,420 --> 00:04:37,999
("سيارة أجرة")
51
00:04:39,830 --> 00:04:43,130
...
52
00:04:50,280 --> 00:04:53,320
♪إنه شخص سيء♪
53
00:04:55,299 --> 00:04:57,320
♪إنه أنا من يملكها♪
54
00:04:58,560 --> 00:05:00,440
...
55
00:05:00,440 --> 00:05:04,329
...
56
00:05:08,160 --> 00:05:18,230
...
57
00:05:21,560 --> 00:05:25,520
- ما الذي يمكنني فعله من أجلك !؟
- يا أبي إنه أنا (أنجل) !
58
00:05:25,520 --> 00:05:28,840
- ماذا !؟
- كنت متزوجًا من والدتي
59
00:05:28,840 --> 00:05:30,720
أنا ابنة زوجتك، هل تتذكرني !؟
60
00:05:30,720 --> 00:05:33,680
(ستيفن) ماذا يحدث هنا !؟
61
00:05:33,680 --> 00:05:35,840
- لست متأكدا تماما
- مرحباً ، أنا (أنجل) !
62
00:05:35,840 --> 00:05:39,680
- ابنه زوجة (ستيفن)
- ابنه زوجته!
63
00:05:39,680 --> 00:05:42,020
- (ستيفن) ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم !؟
- قلت لك لست متأكدا تماماً
64
00:05:42,020 --> 00:05:44,800
هل أنت (أنجل) الصغيرة ابنة (كاثي) !؟
65
00:05:44,800 --> 00:05:49,520
- من (كاني) تلك !؟
- إنها أمي !
66
00:05:49,520 --> 00:05:52,700
قد كانت ، إنها ميتة .
67
00:05:52,700 --> 00:05:53,579
هذا فظيع !
68
00:05:55,179 --> 00:05:58,880
يا إلهي، لم أكن لأتعرف عليك أبدًا يا (أنجل)، لقد كبرت في السن
69
00:05:58,880 --> 00:06:01,880
- لم أسمع عنكما من قبل أبداً !
70
00:06:01,880 --> 00:06:04,800
- هل يمكنني الدخول يا أبي !؟
- ليس تماماً
71
00:06:04,800 --> 00:06:08,060
- لتسقط حماقة الأب، (ستيفن) سأغلق الباب.
72
00:06:08,160 --> 00:06:11,319
- أنا أشعر بالبرد !
- من فضلك ، هل يمكنني فقط قضاء تلك الليلة
73
00:06:11,319 --> 00:06:12,800
لن أسبب لكما أي إزعاج!
74
00:06:12,800 --> 00:06:15,840
بإمكاني النوم على الأرضية.
75
00:06:15,840 --> 00:06:19,720
- (ستيفن) !
- (ميشيل) فقط تلك الليلة.
76
00:06:19,720 --> 00:06:21,759
- لماذا تحدق بي بحق الجحيم !؟
77
00:06:21,759 --> 00:06:24,680
يا (إنجل) ذلك غير مناسب تماماً
78
00:06:24,680 --> 00:06:27,199
أنا آسفة!
79
00:06:27,199 --> 00:06:30,000
إنتظري لحظة
80
00:06:30,280 --> 00:06:37,019
يا (ميشيل) فقط تلك الليلة
81
00:06:37,040 --> 00:06:40,160
هيا يا (أنجل) فقط ليلة واحدة
82
00:06:40,160 --> 00:06:42,240
شكراً لك يا أبي
83
00:06:43,020 --> 00:06:47,120
...
84
00:06:48,320 --> 00:06:51,000
يمكنك البقاء في تلك الغرفة التي في أعلى السلم
85
00:06:51,280 --> 00:06:51,880
...
86
00:06:51,880 --> 00:06:54,580
يا إلهي تبدين مختلفة تماماً يا (أنجل) !
87
00:06:54,580 --> 00:06:58,919
- تبدو كما كنت .
- لقد مررت بكثير من المتاعب يا فتاتي
88
00:06:58,919 --> 00:06:59,400
...
89
00:06:59,400 --> 00:07:00,599
...
90
00:07:00,599 --> 00:07:04,960
والآن، سأذهب لإصلاح أمر من الوضع الحساس مع (ميشيل) صديقتي
91
00:07:04,960 --> 00:07:04,970
...
92
00:07:04,980 --> 00:07:07,560
- لاحظت ذلك
- بعض المشاكل التجارية الأخرى
93
00:07:07,560 --> 00:07:07,960
...
94
00:07:07,960 --> 00:07:10,000
إنه ليس الوقت المناسب بالنسبة لي لاستقبال الناس
95
00:07:10,080 --> 00:07:13,560
أنا ابنتك (أنجل) !
96
00:07:13,560 --> 00:07:16,680
الآن توقفِ عن ذلك
97
00:07:16,680 --> 00:07:18,120
أنا أتذكر أنني كنت أعتني بك عندما كنت فتاة صغيرة
98
00:07:18,120 --> 00:07:20,919
كيف ماتت أمك !؟
99
00:07:20,919 --> 00:07:23,039
طعنها شخص ما
100
00:07:23,039 --> 00:07:25,240
ذلك فظيع!
101
00:07:25,240 --> 00:07:31,319
- لماذا !؟
- كانت قادمة أيضاً إليك .
102
00:07:33,039 --> 00:07:35,720
هيا تخلص منها !؟
103
00:07:37,690 --> 00:07:44,410
...
104
00:07:44,410 --> 00:07:47,539
...
105
00:07:55,880 --> 00:07:58,319
...
106
00:07:58,319 --> 00:08:01,270
...
107
00:08:01,270 --> 00:08:04,140
...
108
00:08:04,140 --> 00:08:05,710
...
109
00:08:05,710 --> 00:08:14,509
...
110
00:08:16,760 --> 00:08:21,520
...
111
00:08:21,520 --> 00:08:24,599
شكرا لك يا (جولي) لا يوجد شيء أجمل ..
112
00:08:24,599 --> 00:08:26,999
... من يوم مشمس في (كاليفورنيا) بعد عاصفة ممطرة
113
00:08:27,519 --> 00:08:29,000
ألا تعتقدي ذلك !
114
00:08:31,280 --> 00:08:35,999
- أيها الزعيم أنظر من هنا !؟
- مرحبا (جوني) يا صاح!
115
00:08:35,999 --> 00:08:40,080
يسعدني رؤيتك، حسنًا، أنا هنا،
116
00:08:40,080 --> 00:08:41,950
في الوقت المناسب
117
00:08:41,960 --> 00:08:46,880
يا عزيزي هذه (إيمي) ، يا (إيمي) رحبي بالسيد (ماجاستا)!
118
00:08:46,880 --> 00:08:48,920
إيمي هي ممثلة
119
00:08:48,920 --> 00:08:50,440
أو علي الأقل ستكون كذلك
120
00:08:50,440 --> 00:08:51,959
لقد أدرجتها في واحدة من أفضل فصول التمثيل في هوليوود
121
00:08:51,959 --> 00:08:54,000
ويمكنها الرقص أيضاً .
122
00:08:54,000 --> 00:08:56,120
يجب أن تراها في هذه المسابقة
123
00:08:56,120 --> 00:08:58,360
إنها جميلة يا (جوني) ، إنها في غاية الجمال!
124
00:08:58,360 --> 00:09:01,720
أعني ، لقد أخترتها لك ، أخترتها لك
125
00:09:01,720 --> 00:09:03,960
ستكون هنا مهنا لمدة أسبوعين
126
00:09:03,960 --> 00:09:06,040
ما أجمل تلك اللحظة الإحتفالية !
127
00:09:06,140 --> 00:09:09,880
- أخرس أيها الغبي !
- مهلاً بحقك يا (جوني) !
128
00:09:09,880 --> 00:09:11,580
- إنه يمزح فقط يا (إيمي) معنا
129
00:09:11,580 --> 00:09:14,540
- لقد كنت دائمًا فتىً رائعًا
130
00:09:14,540 --> 00:09:17,839
- توقف عن جعل نفسك أحمقًا أكثر مما أنت عليه بالفعل
131
00:09:18,839 --> 00:09:21,560
وهو يتمتع بروح الدعابة
132
00:09:21,560 --> 00:09:23,500
دعنا نهتم بالأعمال يا (جيري)
133
00:09:23,560 --> 00:09:26,079
- حتى تتمكني من العودة إلى هوليود
- هوليود
134
00:09:26,079 --> 00:09:28,360
هوليوود يا (جوني) وأنظر
135
00:09:28,360 --> 00:09:31,839
هذا ما أنا هنا من أجله ! .. الأعمال !
136
00:09:32,959 --> 00:09:36,079
ليس لديك المال
137
00:09:36,079 --> 00:09:39,800
هل أقم بالبحث عن الأموال معه يا (جوني) !؟
138
00:09:39,800 --> 00:09:42,560
أنظر إليه ، أنه عديم الفائدة !
139
00:09:42,560 --> 00:09:47,459
- أنا فقط بحاجة لبعض المزيد من الوقت
- كم من الوقت في إعتقادك مُنِحَ لك !؟
140
00:09:47,659 --> 00:09:49,279
إسمع ، أنا فقط بحاجة إلى ..
141
00:09:49,279 --> 00:09:51,079
قليل من الوقت
142
00:09:51,079 --> 00:09:55,200
لدي بعض الأعذار الغبية يا (جوني) !
143
00:09:57,120 --> 00:10:01,120
...
144
00:10:03,959 --> 00:10:07,000
كم مرة أقرضتك فيها المال أيها الرجل العجوز !؟
145
00:10:07,000 --> 00:10:07,530
...
146
00:10:08,360 --> 00:10:13,839
عدة مرات يا (جوني) عدة مرات
وكنت أسدد لك ذلك المال دائمًا
147
00:10:13,839 --> 00:10:13,920
...
148
00:10:13,920 --> 00:10:17,360
إذن ربما تنصب لي فخاً لكي أقع في مصيدة الزعيم
149
00:10:17,360 --> 00:10:20,559
بحقك يا رجل ، أنت تعرفني أفضل من ذلك
150
00:10:20,659 --> 00:10:22,200
أنا لا أعرف أحداً أفضل من ذلك
151
00:10:24,300 --> 00:10:26,540
(نيك) !
152
00:10:28,040 --> 00:10:31,040
...
153
00:10:32,959 --> 00:10:33,800
آآه
154
00:10:33,800 --> 00:10:36,519
...
155
00:10:36,519 --> 00:10:41,279
كلنا نحتاج مزيداً من الوقت يا (جيري)
156
00:10:41,279 --> 00:10:43,880
يبدو أن (أيمي) لديها المزيد من الوقت
157
00:10:43,880 --> 00:10:46,880
أكثر من أي واحد منا ، ربما يمكنها كسب المال
158
00:10:46,880 --> 00:10:51,859
ربما حصلنا لها على مكان في (لاس فيغاس) يكون حيوياً
159
00:10:52,639 --> 00:10:52,669
...
160
00:10:53,179 --> 00:10:55,780
فقط إتركها وشأنها فهي مجرد فتاة يافعة
161
00:10:55,780 --> 00:10:58,040
...
162
00:10:58,040 --> 00:11:00,720
...
163
00:11:02,120 --> 00:11:04,600
عما تتحدث يا (جيري) !؟
164
00:11:04,600 --> 00:11:06,200
لا أحد سيتعرض للأذي
165
00:11:06,300 --> 00:11:08,239
أنا رجل أعمال
166
00:11:13,239 --> 00:11:18,560
الآن .. تحدث معي عن العمل
167
00:11:18,560 --> 00:11:23,120
سأحضر لك أموالك على الفور
168
00:11:27,959 --> 00:11:30,959
...
169
00:11:35,600 --> 00:11:37,800
حسنا يا (جيري) !
170
00:11:38,800 --> 00:11:43,060
- أخبرني ، كم من الوقت تحتاجه!؟
- أسبوع آخر
171
00:11:43,160 --> 00:11:45,959
مستحيل !
172
00:11:47,399 --> 00:11:50,140
- لديك ٢٤ ساعة !
- ٢٤ ساعة !
173
00:11:50,160 --> 00:11:55,680
- ربما .. !
- آآه ، يا إلهي!
174
00:11:57,680 --> 00:12:03,440
أعتقد أن (أيمي) تريد البقاء هنا حتى ترجع
175
00:12:03,440 --> 00:12:03,500
...
176
00:12:03,500 --> 00:12:07,800
- إمنحني فرصة للراحة ، هل يمكن ذلك!؟
- إجعله ينهض !
177
00:12:10,040 --> 00:12:13,000
لا تثق في مقامر أبداً !
178
00:12:13,100 --> 00:12:16,519
ستحصل على أموالك اللعينة!
179
00:12:16,519 --> 00:12:18,559
خلال ٢٤ ساعة يا (جيري)
180
00:12:19,059 --> 00:12:23,060
- أنت خاسر !
- الفائز والخاسر!
181
00:12:23,260 --> 00:12:25,060
أعتقد أن هذا هو كل ما يدور حوله الأمر
182
00:12:25,060 --> 00:12:26,779
إنها أكثر قليلاً من ذلك يا صديقي
183
00:12:26,779 --> 00:12:28,399
إنه يتعلق الأمر بتولي المسؤولية
184
00:12:28,399 --> 00:12:30,440
ما الذي تتحدث عنه ، إنه لا شيء !؟
185
00:12:30,440 --> 00:12:33,060
هل يمكنني المغادرة الآن !؟
186
00:12:33,060 --> 00:12:36,160
لا أحد يرغمك على البقاء
187
00:12:36,160 --> 00:12:38,600
دون محض إرادتك .
188
00:12:39,399 --> 00:12:43,240
هيا يا (إيمي) ، لنرحل!
189
00:12:43,880 --> 00:12:47,519
أراك فيما بعد يا (جيري) !
190
00:12:48,000 --> 00:12:50,800
نعم سوف تراني حقاً
191
00:12:50,800 --> 00:12:52,600
ستراني هنا
192
00:12:52,600 --> 00:12:56,279
عندما يبدأ ضميرك بالوعي
193
00:12:56,279 --> 00:12:58,839
عندها فقط سيكون لديك وعي لكي تراني
194
00:12:58,839 --> 00:12:59,760
...
195
00:12:59,760 --> 00:13:02,160
لأنني ليس لدي شيء من هذا القبيل يا (جوني)
196
00:13:02,160 --> 00:13:04,370
وأنت تعرف ذلك !
197
00:13:04,370 --> 00:13:10,530
...
198
00:13:15,030 --> 00:13:19,720
...
199
00:13:24,320 --> 00:13:25,959
لماذا لا تأخذي غطساً في حوض السباحة !؟
200
00:13:25,959 --> 00:13:29,290
ويمكنكِ أن تخبرِني بكل شيء عن المدرسة
201
00:13:29,290 --> 00:13:32,490
...
202
00:13:38,130 --> 00:13:43,510
...
203
00:13:57,759 --> 00:14:00,759
...
204
00:14:10,810 --> 00:14:14,010
...
205
00:14:28,399 --> 00:14:30,680
...
206
00:14:42,720 --> 00:14:44,880
ومحليًا في الأخبار تم مؤخرًا
207
00:14:44,880 --> 00:14:46,600
انتشال سيارة من طراز فاخر من من المحيط
208
00:14:46,600 --> 00:14:48,959
في ماليبو، وكانت الوفاة الوحيدة
209
00:14:48,959 --> 00:14:51,759
للسائق وهو (جيري فيليبس) وهو رجل أعمال من هوليوود
210
00:14:51,759 --> 00:14:53,480
والشرطة لا تستبعد الشبهة الجنائية
211
00:14:53,480 --> 00:14:56,959
وفي ساوثجيت يوجد متجر لبيع الخمور ..
212
00:14:57,680 --> 00:15:00,680
...
213
00:15:01,839 --> 00:15:05,240
- لماذا كل هذا؟
- من أجل (ماشيل) !
214
00:15:05,240 --> 00:15:07,279
لا تزعجيها يا (أنجل) !
215
00:15:07,279 --> 00:15:08,880
(ماشيل) تنام في وقت متأخر!
216
00:15:08,880 --> 00:15:13,000
- بالطبع متأخراً جداً
- حسنا، لقد كانت فكرة جميلة جداً
217
00:15:13,000 --> 00:15:15,080
- آمل أن تتمكني أيضًا من الانسجام معها
- أنا خجولة جدًا ..
218
00:15:15,280 --> 00:15:17,800
من الأشخاص الذين لا أعرفهم
219
00:15:17,800 --> 00:15:19,080
لن تواجهين أي مشكلة في التعرف على (ميشيل)
220
00:15:19,180 --> 00:15:21,199
فهي شخصية لطيفة للغاية
221
00:15:21,199 --> 00:15:24,079
هل تحبها !؟
222
00:15:24,079 --> 00:15:26,139
دعينا نقول فقط أنني معجب بها للغاية
223
00:15:27,039 --> 00:15:30,160
هل هي مثيرة جنسياً !؟
224
00:15:30,160 --> 00:15:32,840
إنتظري لحظة أيتها الفتاة الصغيرة ، لقد تعديت حدودك
225
00:15:32,940 --> 00:15:34,200
في طرح سؤال كهذا !
226
00:15:34,500 --> 00:15:37,079
- مجرد نوع من الفضول !
- حسنًا، هذا ليس من شأنك
227
00:15:37,079 --> 00:15:38,989
تذكري أنني قلت أنه يمكنكِ البقاء هنا ليلة واحدة فقط
228
00:15:38,989 --> 00:15:41,820
لكني أريد البقاء هنا معك ومع (ميشيل) !
229
00:15:41,820 --> 00:15:44,079
مستحيل بأي حال من الأحوال
230
00:15:44,079 --> 00:15:47,079
- أنت كل العائلة التي أملكها
- يا (أنجل) أنا لست عائلتك
231
00:15:47,079 --> 00:15:50,000
لم أكن أبداً متزوج من والدتك
232
00:15:50,029 --> 00:15:52,080
تبدو مثلك في الطباع
233
00:15:52,180 --> 00:15:54,019
أنظري ، يجب عليَّ أن أذهب إلى المكتب
234
00:15:54,219 --> 00:15:56,080
هل أستطيع الذهاب معك !؟
235
00:15:56,080 --> 00:15:59,980
كلا، لا يوجد شيء مثير للاهتمام في رؤيتك لي ..
236
00:15:59,990 --> 00:16:00,959
.. وأنا أتصفح الأوراق العقارية
237
00:16:00,959 --> 00:16:04,200
أثناء رحيلي، أريدك أن تتخذ الترتيبات اللازمة..
238
00:16:04,300 --> 00:16:05,199
للذهاب والعيش في مكان ما
239
00:16:05,199 --> 00:16:07,120
وبعد ذلك عندما أعود سأقوم بتوصيلك
240
00:16:07,120 --> 00:16:10,040
لكني لا أعرف أحداً
241
00:16:10,340 --> 00:16:11,519
حسنًا، سأضعك على متن حافلة
242
00:16:11,519 --> 00:16:12,940
للعودة إلى المنزل
243
00:16:12,940 --> 00:16:17,080
لم يعد لدي منزل
244
00:16:17,380 --> 00:16:19,839
إذن هذه مشكلتك وليست مشكلتي
245
00:16:19,839 --> 00:16:21,920
لقد حصلت على ما يكفي منها، لقد تأخرت!
246
00:16:21,920 --> 00:16:23,399
...
247
00:16:24,550 --> 00:16:27,519
...
248
00:16:27,519 --> 00:16:30,519
...
249
00:16:50,460 --> 00:16:54,989
...
250
00:16:57,480 --> 00:17:00,050
...
251
00:17:00,050 --> 00:17:12,660
...
252
00:17:23,270 --> 00:17:26,440
...
253
00:17:29,920 --> 00:17:34,200
...
254
00:17:38,720 --> 00:17:39,180
يا أنتي !
255
00:17:39,280 --> 00:17:43,999
- صباح الخير!
- لقد ضررتِ عيناي بهذا الضوء!
256
00:17:43,999 --> 00:17:48,520
- ما هذا !؟
- قهوة، أردت أن أعد لك الإفطار أيضًا
257
00:17:48,520 --> 00:17:52,280
- لا أريد أي فطار !
258
00:17:52,679 --> 00:17:55,400
هل لا تحبيني يا (ميشيل) !؟
259
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
بكل تأكيد أيتها الفتاة !
260
00:17:57,400 --> 00:18:00,000
سأكون غير سعيدة للغاية
261
00:18:00,109 --> 00:18:03,059
- إذا كنتي لا تريدني أن أبقى هنا
- المعذرة
262
00:18:19,150 --> 00:18:22,799
...
263
00:18:24,159 --> 00:18:25,820
هل لا تمانعين !؟
264
00:18:26,320 --> 00:18:27,860
كنت آمل أنك لن تمانعين
265
00:18:28,820 --> 00:18:28,960
...
266
00:18:29,360 --> 00:18:32,820
لأنني لن أستطيع الاستحمام مع (ستيفن) بعد الآن
267
00:18:32,820 --> 00:18:35,040
ماذا تقصدين بـ بعد الآن !؟
268
00:18:35,140 --> 00:18:36,800
حسنًا، كنت أستحم معه
269
00:18:36,800 --> 00:18:39,200
عندما كنت طفلة صغيرة في المنزل
270
00:18:39,200 --> 00:18:43,280
دعيني أنظف لك ظهرك
271
00:18:46,520 --> 00:18:48,640
سيجارتك ..!؟
272
00:18:48,640 --> 00:18:53,439
...
273
00:18:54,919 --> 00:18:59,630
حسناً ، يكفي هذا ..!
274
00:18:59,630 --> 00:19:05,460
...
275
00:19:07,320 --> 00:19:09,120
لذلك تدهور كل شيء
276
00:19:09,120 --> 00:19:11,039
بعد أن تركت والدتي يا (ستيفن)
277
00:19:11,039 --> 00:19:14,520
كان لدي الكثير من الأعمام الذين يقيمون معنا هناك
278
00:19:14,520 --> 00:19:16,280
كان منهم العم (بيل) ..
279
00:19:16,280 --> 00:19:18,360
العم (إيل) ، العم (براين)
280
00:19:18,360 --> 00:19:22,679
وبدأت والدتي تفعل أشياء غريبة
281
00:19:22,679 --> 00:19:22,700
...
282
00:19:22,700 --> 00:19:26,440
بدأت تتصرف بشكل مضحك
283
00:19:27,240 --> 00:19:31,840
حسنًا، كان من اللطيف التحدث معكما
284
00:19:31,840 --> 00:19:36,360
أجل ، صحيح !
285
00:19:37,520 --> 00:19:42,480
- يا (ميشيل) لم يكن هذا
- أصمت !
286
00:19:42,559 --> 00:19:44,720
ماذا كان هذا بحق الجحيم !؟
287
00:19:44,720 --> 00:19:45,960
ما الذي تتحدثين عنه !؟
288
00:19:45,960 --> 00:19:49,240
أريدها أن تخرج من هنا !
289
00:19:49,240 --> 00:19:52,280
- لماذا لا تطردها !؟
- كلا
290
00:19:52,280 --> 00:19:54,919
لدي ما يكفي من المشاكل !
291
00:19:54,919 --> 00:19:57,240
إلي الآن يا (ميشيل) ..!
292
00:19:57,240 --> 00:19:58,840
هذا ليس مبرراً ..
293
00:19:58,840 --> 00:20:00,640
فقط قل كلمة إخرجي يا أخي وسأخرج من هنا
294
00:20:00,640 --> 00:20:03,500
- أريد أن تحافظِ علي هدوئك هنا
- أجل
295
00:20:03,500 --> 00:20:06,650
...
296
00:20:07,320 --> 00:20:08,740
أجل ..
297
00:20:08,740 --> 00:20:10,919
...
298
00:20:10,919 --> 00:20:14,140
أريدها أن تخرج من هنا
299
00:20:14,240 --> 00:20:17,119
الآن ، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم !؟
300
00:20:17,219 --> 00:20:20,240
ليس لديها أي مكان تذهب إليه .
301
00:20:20,240 --> 00:20:22,360
حسناً، لا أريدها هنا
302
00:20:22,360 --> 00:20:24,980
هناك ما يكفي من المشاكل بيني وبينك، كما هو الحال
303
00:20:24,980 --> 00:20:27,180
ما الأمر الآن !؟
304
00:20:27,280 --> 00:20:30,159
أنت شخص ضعيف!
305
00:20:49,520 --> 00:20:51,980
سبب الحفلة ، لا يوجد سبب حقاً
306
00:20:51,990 --> 00:20:55,320
إنه مجرد شيء نقوم به من وقت لآخر ، في العادة كل يوم ٍ
307
00:20:55,320 --> 00:20:58,000
...
308
00:20:58,120 --> 00:20:59,340
...
309
00:20:59,340 --> 00:21:01,880
...
310
00:21:01,880 --> 00:21:05,640
استمتعوا بوقتكم ، حسناً ، المعذرة!
311
00:21:05,950 --> 00:21:08,240
...
312
00:21:09,240 --> 00:21:12,360
(فينس)، كان يجب أن تخبرني بقدومك
313
00:21:12,360 --> 00:21:12,659
...
314
00:21:12,759 --> 00:21:15,200
حفلةٌ رائعةٌ تقيمها يا (جوني) !
315
00:21:15,300 --> 00:21:16,919
إنها ليست رائعة حقًا، فقط بعض من ..
316
00:21:16,919 --> 00:21:19,760
نبيذ كاليفورنيا الرخيص والكثير من المعكرونة والبسكويت
317
00:21:19,960 --> 00:21:22,200
كما تعلم، ليست تكلفتها كبيرة أيضًا، حقًا
318
00:21:22,200 --> 00:21:23,840
آمل أن تكون قد دفعت التمويل المالي المدين به لي
319
00:21:23,840 --> 00:21:26,919
وعدم إنفاق جميع الأرباح
320
00:21:26,919 --> 00:21:29,919
هذا ليس شيئًا، إلى جانب أنني يجب عليَّ
321
00:21:29,919 --> 00:21:32,559
أن أستمتع ببعض العملاء المحتملين
322
00:21:32,559 --> 00:21:35,679
لدينا بعض المشاكل !
323
00:21:35,679 --> 00:21:38,720
ما نوع تلك المشاكل !؟
324
00:21:38,720 --> 00:21:43,060
أشعر بالضغط من فضيحة الإدخار والقروض
325
00:21:43,160 --> 00:21:43,279
...
326
00:21:43,279 --> 00:21:45,720
اثنان من أعضاء مجلس الشيوخ اللذان يعملان معي
327
00:21:45,720 --> 00:21:46,520
قد يفلسان مالياً !
328
00:21:46,520 --> 00:21:49,600
نعم لقد قرأت في الصحف عن ذلك !
329
00:21:49,600 --> 00:21:52,919
- إلى أي مدى يمكن أن يصلوا إليك!؟
- لا أعلم !
330
00:21:52,919 --> 00:21:56,120
لكني لن أذهب إلى السجن !
331
00:21:56,120 --> 00:21:58,640
أنت تتطلع لي !
332
00:21:58,840 --> 00:22:02,000
كلا ، إنهم يبحثون عن المال الوفير
333
00:22:02,000 --> 00:22:03,720
أنت مجرد أوراق مالية صغيرة من الفكة
334
00:22:04,220 --> 00:22:07,179
أريدك أن تشدد شروط الدفع
335
00:22:07,279 --> 00:22:12,320
وجمع كل الأموال المتأخرة والمستحقة
336
00:22:12,820 --> 00:22:14,640
يمكنني القيام بذلك!
337
00:22:15,799 --> 00:22:19,040
تماما مثل الحادث الذي وقع مع (جيري فيليبس)
338
00:22:19,140 --> 00:22:20,840
علي شاطئ البحر!
339
00:22:20,840 --> 00:22:24,180
نعم لقد سمعت عن هذا! .. فظيع!
340
00:22:24,380 --> 00:22:26,559
مالك ، أليس كذلك !؟
341
00:22:26,559 --> 00:22:29,679
نعم ، قليلاً !
342
00:22:29,679 --> 00:22:34,360
أريدك أن تجمع تلك الأموال
أنا غيرت أساليبك
343
00:22:34,360 --> 00:22:36,039
أنا أمنحك سلطة العنف
344
00:22:36,039 --> 00:22:39,200
نعم، يا سيدي
345
00:22:39,880 --> 00:22:43,500
لا تقم بغسل أي أموال حتى ينتهي هذا الأمر
346
00:22:43,500 --> 00:22:46,000
وسوف يتم ذلك !
347
00:22:46,000 --> 00:22:48,320
حسنًا، سوف يتعب الجمهور من كل هذا
348
00:22:48,320 --> 00:22:50,360
وستجد الحكومة فضيحة أخرى
349
00:22:50,360 --> 00:22:50,400
...
350
00:22:50,400 --> 00:22:52,960
وبعد ذلك، ننسى كل هذا
351
00:22:52,960 --> 00:22:55,039
مثل حالة فقدان الذاكرة!
352
00:22:55,039 --> 00:22:58,400
هيا يا (جوني) إنضم إلى الحفلة
353
00:22:58,400 --> 00:23:02,580
هيا إنه دوري الليلة يا (جوني) تعال إلى هنا
354
00:23:02,580 --> 00:23:02,679
...
355
00:23:02,679 --> 00:23:05,080
لديك الكثير من الأصدقاء، أليس كذلك يا (جوني) !
356
00:23:05,080 --> 00:23:09,000
حسنًا، أنا أقابل الكثير من الأشخاص يا (فينس) !
357
00:23:09,000 --> 00:23:11,799
تريد أن تبدو طيباً ، أليس كذلك !؟
358
00:23:11,799 --> 00:23:14,000
بالطبع!
359
00:23:14,480 --> 00:23:18,159
ولا أريد مضايقتك أيضاً ، ولا خنقك !
360
00:23:18,159 --> 00:23:22,179
أريدك أن تكون مرتاحا
361
00:23:22,240 --> 00:23:26,520
تريد أن تكون مرتاحًا، أليس كذلك يا (جون)؟
362
00:23:26,520 --> 00:23:26,620
...
363
00:23:26,620 --> 00:23:28,640
نعم ، بالتأكيد.
364
00:23:28,640 --> 00:23:31,040
هيا بحقك يا (فينس)، ليس عليك أن تتحدث معي هكذا
365
00:23:31,140 --> 00:23:32,279
وكأنني طفل صغير
366
00:23:32,279 --> 00:23:34,880
كل شيء يسير على ما يرام
367
00:23:34,880 --> 00:23:38,440
النظاميون يدفعون لي على مايرام
لقد دفع الأشخاص الجدد الذين أقوم بتمويلهم
368
00:23:38,440 --> 00:23:39,559
...
369
00:23:39,559 --> 00:23:42,000
وهم لا يصرخون بشأن أسعار الفائدة المرتفعة أيضًا
370
00:23:42,100 --> 00:23:45,540
وأنا أتعامل مع بعض الشخصيات الخطيرة جدًا
371
00:23:45,540 --> 00:23:46,940
وأنا أخرج رقبتي للمخاطر
372
00:23:46,940 --> 00:23:48,380
كل يوم كما تعلم
373
00:23:48,380 --> 00:23:50,919
بالتأكيد أنا أعيش حياة جيدة ولكني أعمل من أجلها
374
00:23:50,919 --> 00:23:55,220
إنتهت الحفلة يا (جوني)، المزيد من العمل يساوي المزيد من المال
375
00:23:55,320 --> 00:23:57,440
أريد المزيد، وإذا لم تتمكن من فعل ذلك
376
00:23:57,440 --> 00:23:59,799
فسوف أجد شخصًا غيرك يستطيع فعل ذلك
377
00:23:59,799 --> 00:24:03,159
حسناً ، سمعتك
378
00:24:05,679 --> 00:24:09,679
أنت تعتني بمنزلي جيدًا
379
00:24:09,679 --> 00:24:11,840
أنا أحببت ذلك يا (جون)
380
00:24:11,840 --> 00:24:15,520
- كيف حال الورود !؟
- الورود ..!
381
00:24:15,520 --> 00:24:17,960
الورود جميلة ، أحضرت لها بستاني جديد
382
00:24:17,960 --> 00:24:19,400
وهو متخصص ماهر!
383
00:24:19,400 --> 00:24:22,679
تباً ، إنها مثل الارتفاعات الشاهقة
384
00:24:22,679 --> 00:24:24,399
لا يمكنك أن تجعل أي شيء ينمو هناك
385
00:24:24,399 --> 00:24:29,799
يا إلهي ! اشتقت للبحر !
386
00:24:31,720 --> 00:24:34,279
- وداعا يا (جوني)
- ليلة سعيدة يا (فينس)
387
00:24:34,279 --> 00:24:37,320
هل ترغب في البقاء قليلاً !؟
388
00:24:41,720 --> 00:24:44,890
...
389
00:24:48,009 --> 00:24:49,000
هذا المكان ليس مكاني !
390
00:24:49,509 --> 00:24:51,079
- وداعاً !
391
00:24:52,060 --> 00:24:53,960
- وداعاً !
392
00:25:05,720 --> 00:25:09,520
! تحذير! ! مشهد إباحي!
393
00:25:19,520 --> 00:25:24,399
♪أشعر بأن القمر يدنو مني♪
394
00:25:24,399 --> 00:25:24,880
...
395
00:25:24,880 --> 00:25:30,880
♪أرى هذا الحلم يبدأ من جديد♪
396
00:25:30,880 --> 00:25:31,399
...
397
00:25:31,399 --> 00:25:34,360
♪أشعر بألم في قلبي قادم نحوي♪
398
00:25:34,360 --> 00:25:38,279
♪لكن أنا قوي ♪
399
00:25:38,340 --> 00:25:40,520
...
400
00:25:40,520 --> 00:25:45,760
♪منذ أن هجرتني♪
401
00:25:45,840 --> 00:25:47,940
...
402
00:25:47,940 --> 00:25:50,720
♪أشعر بالبرد القارص♪
403
00:25:50,720 --> 00:25:54,200
♪أسفل العمود الفقري♪
404
00:25:54,200 --> 00:25:58,679
♪ أرى المشاكل أسفل الطريق ♪
405
00:25:58,679 --> 00:26:00,440
...
406
00:26:00,440 --> 00:26:03,520
♪منذ ذلك الحين ♪
407
00:26:03,520 --> 00:26:07,320
♪أتعجب! ماذا فعلت!♪
408
00:26:08,440 --> 00:26:09,600
...
409
00:26:10,900 --> 00:26:13,159
♪منذ أن هجرتني ♪
410
00:26:14,520 --> 00:26:19,760
♪يقولون في الحب كل حبيب لنفسه ♪
411
00:26:19,760 --> 00:26:20,960
...
412
00:26:20,960 --> 00:26:26,440
♪ عليك أن تقف وتقاتل ♪
413
00:26:26,600 --> 00:26:28,279
...
414
00:26:28,279 --> 00:26:32,640
♪لا ينبغي لي أن أحاول أن أعطيك كل شيء ♪
415
00:26:32,640 --> 00:26:33,760
...
416
00:26:33,760 --> 00:26:39,880
♪ كان ينبغي فقط أن أحاول معاملتك بشكل صحيح ♪
417
00:26:39,880 --> 00:26:39,979
...
418
00:26:39,979 --> 00:26:44,599
♪ أسمع تلك الأغنية في رأسي ♪
419
00:26:44,599 --> 00:26:45,840
...
420
00:26:45,840 --> 00:26:49,600
♪ أرى البلوز ♪
المترجم: البلوز تعني الشجن أو أغنية زنجية حزينة
421
00:26:49,600 --> 00:26:52,080
♪ حول سريري ♪
422
00:26:52,080 --> 00:26:55,120
♪ أجلس وأتساءل! ♪
423
00:26:55,120 --> 00:26:59,600
♪ ماذا حدث!؟ ♪
424
00:27:02,080 --> 00:27:05,559
♪أجلس وأتساءل ! ♪
425
00:27:08,530 --> 00:27:20,799
...
426
00:27:24,900 --> 00:27:26,520
...
427
00:27:26,520 --> 00:27:27,800
...
428
00:27:27,800 --> 00:27:48,349
...
429
00:27:52,120 --> 00:27:56,519
...
430
00:27:56,519 --> 00:27:59,519
...
431
00:28:08,480 --> 00:28:10,520
- ألو !
- (ستيفن) إنه أنا (موراي)
432
00:28:10,620 --> 00:28:14,360
- تكلم
- أنظر، الأمور هنا لا تبدو جيدة جدًا إلي الآن
433
00:28:14,360 --> 00:28:18,080
- ضباب ودخان!
- كلا ، إنه يوم جميل!
434
00:28:18,080 --> 00:28:20,120
أنظر، نحن لا نبيع أي عقارات
435
00:28:20,120 --> 00:28:23,360
حركة الأسواق متوقفة
436
00:28:23,360 --> 00:28:27,500
- لا أحد يقوم بأي عمل
- ولكن كل ما لدي مقيد في تلك العقارات
437
00:28:27,500 --> 00:28:28,440
...
438
00:28:28,440 --> 00:28:30,000
اللعنة ، أنا لا أستوعب ذلك
439
00:28:30,000 --> 00:28:32,399
- لقد كانت (بالم سبرينغ) دائماً رائعة.
440
00:28:32,399 --> 00:28:35,600
حسنًا، سوف تعود الأمور كما كانت مرة أخرى، عليك فقط الإنتظار
441
00:28:35,600 --> 00:28:37,640
هذا ما أتصلت به لتخبرني به
442
00:28:37,640 --> 00:28:41,279
(ستيفن) ، ماذا عن البنك !؟
443
00:28:42,279 --> 00:28:44,000
أنا في ورطة
444
00:28:45,170 --> 00:28:54,109
...
445
00:28:56,399 --> 00:28:59,050
...
446
00:28:59,050 --> 00:29:02,230
...
447
00:29:05,559 --> 00:29:09,120
- لقد غادرت بدوني
- إعتقدت أن لديك مخلفات
448
00:29:09,120 --> 00:29:12,120
- أنا مطلقاً !
449
00:29:12,120 --> 00:29:15,440
- هل تريد فنجان قهوة!؟
- نعم .
450
00:29:15,440 --> 00:29:15,720
...
451
00:29:15,720 --> 00:29:18,840
دع الآلة ترد آلياً.
452
00:29:18,840 --> 00:29:20,840
علينا العمل على الحسابات البنكية على الفور
453
00:29:20,840 --> 00:29:23,960
أحتاج إلى المدينين الكبار الحاليين
454
00:29:23,960 --> 00:29:26,940
أريد سحب أكبر قدر ممكن من النقود
455
00:29:26,940 --> 00:29:30,520
سيتعين علينا الإعتماد على عدد قليل من العملاء
456
00:29:31,520 --> 00:29:31,720
...
457
00:29:31,840 --> 00:29:35,240
هل من ثمة شيء خاطيء!؟
458
00:29:35,799 --> 00:29:39,120
هذا الرجل (ستيفن فوكس)
459
00:29:39,120 --> 00:29:42,040
ساعده في صفقة التطوير العقاري في (بالم سبرينغ)
460
00:29:42,140 --> 00:29:44,940
لم يتمكن من الحصول على ما يكفي من التمويل التقليدي ؛ لذا جاء إليك
461
00:29:44,940 --> 00:29:44,960
...
462
00:29:44,960 --> 00:29:50,480
- هل التقيت به !؟
كلا، لقد مررت بذلك المحامي (جولدي)
463
00:29:50,480 --> 00:29:50,600
...
464
00:29:50,699 --> 00:29:53,240
محامي الممنوعات ، أليس كذلك !؟
465
00:29:53,240 --> 00:29:56,159
نعم، أعتقد أنه بنى مجموعة كاملة من الشقق
466
00:29:56,159 --> 00:29:56,840
لكنه لم يدفع لك المال
467
00:29:56,840 --> 00:29:59,320
...
468
00:30:00,279 --> 00:30:01,559
كم المدة التي تأخر فيها عن السداد !؟
469
00:30:01,559 --> 00:30:04,080
شهران .
470
00:30:04,080 --> 00:30:07,799
أحضره إلي هنا .
471
00:30:11,930 --> 00:30:15,029
...
472
00:30:24,370 --> 00:30:26,240
...
473
00:30:26,240 --> 00:30:29,240
...
474
00:30:29,480 --> 00:30:33,009
...
475
00:31:03,679 --> 00:31:07,519
- عفواً ، لقد سمعت صراخاً
- لا بأس، أدخل
476
00:31:07,519 --> 00:31:07,680
...
477
00:31:07,680 --> 00:31:11,880
- كنت أحلم بحلم سيء يا أبي
- (أنجل) من فضلك
478
00:31:11,880 --> 00:31:15,960
لقد كان ذلك الحلم فظيعًا وحقيقيًا جدًا ، وجعلني أصرخ
479
00:31:15,960 --> 00:31:19,159
آمل أنني لم أقم بإيقاظ (ميشيل)
480
00:31:19,159 --> 00:31:21,799
ليس هناك فرصة كبيرة لذلك
481
00:31:21,799 --> 00:31:26,159
أشعر بالأمان عندما تكون بالقرب مني
482
00:31:26,159 --> 00:31:29,159
...
483
00:31:30,720 --> 00:31:33,519
- توقفِ عن ذلك .
- ألا تريدني أن أقوم بتقبيلك .
484
00:31:33,519 --> 00:31:35,000
ليس هكذا !
485
00:31:35,100 --> 00:31:40,200
- (ستيفن) !
- إرتدي ملابسك !
486
00:31:42,520 --> 00:31:45,039
حاضر يا أبي !
487
00:31:46,760 --> 00:31:49,559
لقد إعتقدت أنكِ كنتِ نائمةً .
488
00:31:49,559 --> 00:31:53,519
لقد استيقظت
ماذا كان بحق الجحيم كل هذا الصراخ !؟
489
00:31:53,619 --> 00:31:56,779
لقد كانت (أنجل)، وكانت تعاني من كابوس .
490
00:31:56,879 --> 00:31:58,079
...
491
00:31:58,179 --> 00:32:03,000
(أنجل) ، (أنجل) ، (أنجل) ، المراهقة الصغيرة!
492
00:32:03,000 --> 00:32:07,279
- أريدها أن تخرج من هنا
- أنا أتفق معك في الرأي!
493
00:32:07,279 --> 00:32:08,080
سأصطحبها إلى محطة الحافلات
494
00:32:08,280 --> 00:32:09,600
هلا أعطيتني مفاتيح السيارة؟
495
00:32:09,600 --> 00:32:13,080
- إنها في حقيبتي
- أنا لا أريد أن أذهب من خلال حقيبتك
496
00:32:13,180 --> 00:32:14,579
لقد وجدت المال مفقوداً
497
00:32:14,679 --> 00:32:17,820
المال مفقوداً
من يدعم ذلك هنا بأي حال من الأحوال
498
00:32:17,820 --> 00:32:20,159
إذن تريد رمي ذلك في وجهي، أليس كذلك؟
499
00:32:20,159 --> 00:32:23,279
- أنا أستسلم
- بالفعل ، أنت طبعاً تستسلم
500
00:32:23,279 --> 00:32:25,559
لقد كان الهدف الأساسي من هذه المحادثة
501
00:32:25,559 --> 00:32:27,440
هو الوصول إلى القليل من الفهم المشترك
502
00:32:27,440 --> 00:32:28,679
(ميشيل) ..
503
00:32:28,679 --> 00:32:31,760
هذا كل ما أريده منك هو القليل من الفهم المشترك منكِ
504
00:32:31,760 --> 00:32:31,820
...
505
00:32:31,920 --> 00:32:34,399
الآن، ما تريده مني حقًا يا (ستيفن)
506
00:32:34,399 --> 00:32:38,880
- إنك لا تعيرني حتي أي إهتمام
- ألم آخذك إلى حلبة المصارعة يوم الخميس
507
00:32:38,880 --> 00:32:41,000
آه ، كلا هذا ليس ما أقصده !
508
00:32:41,000 --> 00:32:41,279
...
509
00:32:41,279 --> 00:32:43,720
ما الذي تتحدثين عنه إذن !؟
510
00:32:43,720 --> 00:32:45,240
حسنًا، أحب أن تفاجئني بالهدايا الصغيرة
511
00:32:45,240 --> 00:32:48,679
مثل الهدايا النقدية والملابس..
512
00:32:48,679 --> 00:32:50,159
إذن ؛ فإن كل ما يتلخص في الأمر
513
00:32:50,159 --> 00:32:52,980
هو مجرد نوع من العلاقة المادية
514
00:32:52,980 --> 00:32:54,980
أنت لم تحبني أبداً ولن تفعل ذلك أبداً
515
00:32:54,980 --> 00:32:56,840
أوه ، هذا ليس صحيحاً يا (ميشيل)
516
00:32:56,840 --> 00:32:58,919
أنا أحبك كثيراً
.. كل ما أريده منك هو
517
00:32:58,919 --> 00:33:01,939
.. هو أن أعتني بك وأجعلك سعيدة.
518
00:33:01,939 --> 00:33:03,960
هو أن تجعلني أضحوكة هذا الحي
519
00:33:03,960 --> 00:33:05,240
هذا ما تقصده!
520
00:33:05,240 --> 00:33:07,720
يا إلهي هل سنتطرق إلي ذلك مرة أخرى !؟
521
00:33:07,720 --> 00:33:11,300
وتتحدث عن الإلتزامات
522
00:33:11,400 --> 00:33:13,679
من ذا الذي يتحدث عن الإلتزامات !؟
523
00:33:13,679 --> 00:33:14,960
إذا كنت تعتقد أنني سأعتني بما ..
524
00:33:14,960 --> 00:33:17,120
تسمى هذه ابنة زوجتك السابقة أو أيًا كانت ...
525
00:33:17,120 --> 00:33:18,720
فلديك ما هو قادم ...
526
00:33:18,720 --> 00:33:20,900
لأنني لست من النوع الأمومي الأبوي
527
00:33:20,900 --> 00:33:23,989
هل تعتقدي أنني أريد هذا يا (ميشيل) !؟
528
00:33:23,989 --> 00:33:24,980
حسنا، أنت لا تفعل أي شيء لتثبيط ذلك
529
00:33:24,980 --> 00:33:27,099
سآخذها إلى محطة الحافلات الآن
530
00:33:27,199 --> 00:33:28,980
أنت فقط تؤجل الأمور ...
531
00:33:28,980 --> 00:33:31,519
كما تفعل دائماً كالعادة
532
00:33:31,519 --> 00:33:33,000
كيف لديك الجرأة لمواجهتي
533
00:33:33,000 --> 00:33:34,990
وتسمي نفسك رجلاً؟
534
00:33:34,990 --> 00:33:37,990
أنظري، أنا من يتخذ القرارات هنا
535
00:33:37,990 --> 00:33:40,360
أعطني مفاتيح السيارة.
536
00:33:40,360 --> 00:33:44,360
- إنها في الحقيبة
- أعطني الحقيبة
537
00:33:44,360 --> 00:33:47,619
...
538
00:33:48,000 --> 00:33:51,999
أعطني حقيبتي يا (ستيفن) ، أعطني إياها !
539
00:33:51,999 --> 00:33:55,960
أعطني حقيبتي !
540
00:33:55,960 --> 00:33:58,960
...
541
00:34:05,990 --> 00:34:21,800
...
542
00:34:21,800 --> 00:34:25,990
- لقد رحلت !
- أحقاً ! كيف عرفت ذلك !؟
543
00:34:25,990 --> 00:34:25,999
...
544
00:34:25,999 --> 00:34:28,879
...
545
00:34:30,960 --> 00:34:32,779
- ألو !
- ألو السيد (فوكس) !
546
00:34:32,879 --> 00:34:36,560
أنا أتصل من طرف السيد (لاكوستا) بشأن مسألة مالية معينة
547
00:34:36,560 --> 00:34:39,999
- هل تتذكر !؟
- أجل ، أجل ، أجل ، أتذكر بالتأكيد
548
00:34:39,999 --> 00:34:42,999
السيد (لاكوستا) يود رؤيتك الآن!
549
00:34:42,999 --> 00:34:46,999
حسناً ، حسناً ، ما هو العنوان !؟
550
00:34:55,999 --> 00:34:58,879
...
551
00:34:59,119 --> 00:35:03,560
- ما الأمر الآن !؟
- لا تسألي !
552
00:35:04,630 --> 00:35:07,400
...
553
00:35:07,400 --> 00:35:10,530
...
554
00:35:17,530 --> 00:35:24,469
...
555
00:35:25,800 --> 00:35:28,800
...
556
00:35:30,660 --> 00:35:41,910
...
557
00:35:44,940 --> 00:35:56,100
...
558
00:36:06,960 --> 00:36:25,720
...
559
00:36:25,720 --> 00:36:27,500
...
560
00:36:27,500 --> 00:36:44,240
...
561
00:36:44,240 --> 00:36:47,240
السيد (لاكوستا) سيكون هنا خلال دقيقة!
562
00:36:47,240 --> 00:36:52,020
- هل تريد فنجان قهوة أم مشروب نبيذ !؟
- فنجان قهوة سيكون أفضل .
563
00:36:56,880 --> 00:36:58,680
...
564
00:37:01,119 --> 00:37:02,119
منظر جميل
565
00:37:03,119 --> 00:37:05,000
نحن نحبه !
566
00:37:07,620 --> 00:37:09,200
...
567
00:37:10,000 --> 00:37:12,520
ها هو قادم
568
00:37:12,520 --> 00:37:15,800
(فوكس) أنا سعيد بقدومك
569
00:37:15,800 --> 00:37:18,359
علينا تصحيح هذا الوضع المالي
570
00:37:18,359 --> 00:37:19,680
لقد تجاوزنا عن قرضك المالي
571
00:37:19,680 --> 00:37:22,440
ويجب أن أحصل عليه .
572
00:37:22,440 --> 00:37:24,720
ولا أحب مناقشة هذه الأمور عبر الهاتف .
573
00:37:24,720 --> 00:37:27,319
أنا أتفهم !
574
00:37:27,319 --> 00:37:32,160
أتمني أن تفعل ذلك .
(نيك) هل أحضرت الأوراق!؟
575
00:37:32,599 --> 00:37:35,920
ها هي !
576
00:37:36,240 --> 00:37:38,880
أنا أدرك أنني تأخرت قليلاً في هذا الأمر
577
00:37:38,880 --> 00:37:41,000
لكن أنا سـ ...
578
00:37:41,000 --> 00:37:44,079
نعم الشقق الخاصة بـ (بالم سبرينغ)
579
00:37:44,079 --> 00:37:48,640
حسنًا، كيف حالك يا سيد (فوكس)؟ أليس بخير !؟
580
00:37:48,640 --> 00:37:51,359
بخير ، أنت تعرف سوق العقارات
581
00:37:51,359 --> 00:37:53,400
أصبحت ضعيفة بعض الشيء.
582
00:37:53,400 --> 00:37:56,119
إنهارت ، أعرف ذلك !
583
00:37:56,119 --> 00:38:00,680
ولكن (بالم سبرينغ) هي سوق جيدة ، مال ، شروق الشمس
584
00:38:00,680 --> 00:38:02,560
- أليس كذلك يا (نيك) !؟
- لقد أحببتها !
585
00:38:02,560 --> 00:38:07,520
في البداية ؛ لم تكن المبيعات تسير على نحو جيد ؛ لكن ..
586
00:38:10,200 --> 00:38:12,599
آمل ألا تجلب لي أخبارًا سيئة بأي حال من الأحوال
587
00:38:12,599 --> 00:38:14,319
إنها ليست أخبار سيئة!
588
00:38:14,319 --> 00:38:16,040
الأمر فقط أنني أقوم بإعادة التمويل
589
00:38:16,040 --> 00:38:18,319
مع وكيل عقاري آخر
590
00:38:18,319 --> 00:38:19,880
سوف ينتزع الملكية من يدي
591
00:38:19,880 --> 00:38:22,990
التصفية وسداد الديون المستحقة بخسارة الفصل الـ ١١ ما القصة !؟
592
00:38:22,990 --> 00:38:26,200
ومن هو صاحب المال بحق الجحيم
الذي تعتقد أنك تعيد تمويله !؟
593
00:38:26,200 --> 00:38:27,920
لقد أفترضت ذلك ..
594
00:38:27,920 --> 00:38:29,990
عندما قام المحامي بترتيب التمويل الخاص معك
595
00:38:29,990 --> 00:38:32,119
ذلك المال الذي كان ملكي للعمل به
596
00:38:32,119 --> 00:38:34,560
لا تفترض أبداً أي شيء ..
597
00:38:34,660 --> 00:38:36,280
في العمل أو الحياة
598
00:38:36,280 --> 00:38:40,599
أنا أتعامل مع الحقائق وليس الافتراضات
599
00:38:40,599 --> 00:38:42,760
...
600
00:38:42,760 --> 00:38:46,079
حسناً ، إنه تمويل إبتكاري
601
00:38:46,079 --> 00:38:48,880
أريد استعادة ذلك المال خلال أسبوع مع الفائدة المحددة
602
00:38:48,880 --> 00:38:49,980
أسبوع .. !
603
00:38:49,980 --> 00:38:52,200
لا أريد مزيداً من التحدث معك بعد الآن
604
00:38:52,200 --> 00:38:54,220
لديك أسبوع لإعادة المال
605
00:38:54,320 --> 00:38:58,319
هيا ، إنصرف !
606
00:38:58,319 --> 00:39:01,440
لا أعتقد أنني أستطيع إتمام الصفقة بهذه السرعة
607
00:39:01,540 --> 00:39:01,720
...
608
00:39:01,720 --> 00:39:04,520
الاجتماعات والبنوك والـ ...
609
00:39:04,520 --> 00:39:06,640
لديك أسبوع لإعادة المال
610
00:39:06,640 --> 00:39:09,700
أحضره لي وإلا سوف يقوم (نيك) بتولي ذلك الأمر .
611
00:39:09,800 --> 00:39:12,979
ولا أعتقد أنك تريد (نيك) أن يقوم بتولي ذلك الأمر
612
00:39:12,979 --> 00:39:12,989
...
613
00:39:12,999 --> 00:39:15,980
أنظر، عليك أن تعمل معي قليلاً
614
00:39:15,980 --> 00:39:19,779
- أنا أنا ...
- أنا سأخبرك بما أنوي فعله يا سيد (فوكس) ..
615
00:39:19,879 --> 00:39:22,640
لديك مهلة مدتها ٥ أيام
616
00:39:22,640 --> 00:39:27,160
- ماذا !؟
- لقد تحدثت كثيراً !
617
00:39:27,160 --> 00:39:28,640
حسناً ، أنا ذاهب .
618
00:39:28,640 --> 00:39:32,800
إنها أموال كثيرة يا سيد (فوكس) !
619
00:39:33,839 --> 00:39:36,960
أنا أعرف !
620
00:39:37,990 --> 00:39:42,970
...
621
00:39:49,050 --> 00:39:55,400
...
622
00:39:55,400 --> 00:39:58,400
...
623
00:40:01,320 --> 00:40:10,360
...
624
00:40:17,130 --> 00:40:20,269
...
625
00:40:22,610 --> 00:40:33,070
...
626
00:40:35,319 --> 00:40:40,680
ألو نعم يا (ستيفن) إستمع، لدي هذا الرجل
627
00:40:40,680 --> 00:40:42,560
والذي لديه خطة ضريبية مجنونة
628
00:40:42,560 --> 00:40:45,839
أعتقد إنه بإمكاننا
أن نجعله يدخل في صفقة شراء منخفضة السعر
629
00:40:45,839 --> 00:40:47,900
أنظر، لدي ما يكفي من المتاعب الآن
630
00:40:47,900 --> 00:40:49,480
لكن إنها أموال نقدية
631
00:40:49,480 --> 00:40:52,480
أنت بحاجة إلى سيولة نقدية ، إتفقنا
632
00:40:52,480 --> 00:40:55,839
حسنا ، الآن يمكنك أن تقابله ، وتتحدث معه !
633
00:40:55,839 --> 00:40:58,000
إسمح لي أن أعطيك فكرة صغيرة
634
00:40:58,000 --> 00:41:02,079
إنه يحب تناول وجبة السوشي ، هل وضحت لك الصورة !
635
00:41:08,040 --> 00:41:11,280
...
636
00:41:25,240 --> 00:41:27,319
...
637
00:41:27,319 --> 00:41:29,079
أين كنت بحق في الجحيم؟
638
00:41:29,079 --> 00:41:31,119
كان لابد لي من الخروج إلى (ماليبو) لزيارة العميل
639
00:41:31,119 --> 00:41:34,079
(ماليبو) لماذا بحق الجحيم لم تأخذني معك !؟
640
00:41:34,079 --> 00:41:36,359
لقد كانت زيارة عمل .
641
00:41:36,359 --> 00:41:38,160
أنا أحب (ماليبو)
642
00:41:38,160 --> 00:41:41,990
يا عزيزتي صدقيني لم يكن الأمر ممتعًا
643
00:41:41,990 --> 00:41:43,990
لن تعرف المتعة حتي إذا صدمتك
644
00:41:43,990 --> 00:41:45,999
- شكراً
- (ستيفن) أنت تعرف ما أعنيه
645
00:41:45,999 --> 00:41:48,000
أنا لا أحب أن تتركني هنا
646
00:41:48,000 --> 00:41:50,839
في هذا المنزل وحدي طوال الوقت
647
00:41:50,839 --> 00:41:53,319
- أنا آسف حبيبتى
- وكانت هناك أصوات ضوضاء هذا اليوم
648
00:41:53,319 --> 00:41:55,240
بدا وكأن شخصًا ما كان هنا معي
649
00:41:55,240 --> 00:41:59,940
- سأجعلك تشعرين بتحسن، سألقي نظرة حولك
- هلا فعلت ذلك !؟
650
00:41:59,940 --> 00:41:59,960
...
651
00:41:59,960 --> 00:42:03,319
لا يوجد أحد في الطابق العلوي
652
00:42:03,359 --> 00:42:06,319
سأقوم بالتأكيد لك أنه لا يوجد أحد هنا سوي أنا وأنتِ
653
00:42:06,319 --> 00:42:08,200
هيا بنا
654
00:42:08,210 --> 00:42:24,179
...
655
00:42:25,160 --> 00:42:28,160
...
656
00:42:29,340 --> 00:42:29,920
...
657
00:42:29,920 --> 00:42:33,189
...
658
00:42:37,570 --> 00:42:40,879
...
659
00:42:45,839 --> 00:42:48,280
حسنًا، لا يوجد شيء هنا بالأسفل
660
00:42:48,280 --> 00:42:50,540
لابد أنها الأشجار تندفع نحو النوافذ
661
00:42:50,540 --> 00:42:52,990
- بسبب هبوب العواصف
- لم يكن الجو عاصفا اليوم
662
00:42:52,990 --> 00:42:54,990
حسنًا، إنه خيالك النشط
663
00:42:54,990 --> 00:42:56,520
ما الذي يمكنني فعله لإقناعك ...
664
00:42:56,520 --> 00:42:57,920
بأن كل شيء على ما يرام
665
00:42:57,920 --> 00:43:01,280
خذني للتسوق
666
00:43:01,390 --> 00:43:16,969
! تحذير! مشهد إباحي!
667
00:43:20,590 --> 00:43:25,079
...
668
00:43:25,079 --> 00:43:27,010
...
669
00:43:27,010 --> 00:43:32,559
...
670
00:43:33,160 --> 00:43:34,880
♪إنها فتاة مثيرة ♪
671
00:43:34,880 --> 00:43:37,720
♪ أنا أحبس الدموع ♪
672
00:43:37,720 --> 00:43:41,800
♪ أريد أن أركض وأرتفع عالياً ♪
673
00:43:41,800 --> 00:43:47,319
♪في هذه الغرفة المنعزلة♪
674
00:43:47,319 --> 00:43:50,359
♪أجلس وأحدق♪
675
00:43:51,600 --> 00:43:53,160
♪وحيداً في عزلة♪
676
00:43:53,160 --> 00:43:58,050
♪وحيداً في عزلة♪
677
00:43:58,050 --> 00:44:01,809
...
678
00:44:02,559 --> 00:44:03,960
...
679
00:44:03,960 --> 00:44:07,359
♪أبتسم الآن بعد أن ذهب الحب ♪
680
00:44:07,359 --> 00:44:14,359
♪ الأسباب، أين ولماذا ذهبنا في هذه الغرفة المنعزلة !؟ ♪
681
00:44:14,359 --> 00:44:20,680
♪ أجلس وأحدق في رجل وحيداً ♪
682
00:44:20,680 --> 00:44:21,940
...
683
00:44:22,280 --> 00:44:23,000
...
684
00:44:23,000 --> 00:44:28,000
♪رجل وحيد ♪
685
00:44:28,920 --> 00:44:31,680
♪رجل وحيد ♪
686
00:44:33,640 --> 00:44:37,280
♪رجل وحيد ♪
687
00:44:40,839 --> 00:44:43,920
♪هناك شعور بالبرد ♪
688
00:44:43,920 --> 00:44:48,880
♪ إنه كالثلج حول القلب ♪
689
00:44:52,440 --> 00:44:56,680
♪ أشعر بالارتباك في ذهني ♪
690
00:44:56,680 --> 00:45:00,359
♪وهذا يؤلمني كثيرًا ♪
691
00:45:01,570 --> 00:45:04,929
...
692
00:45:10,420 --> 00:45:14,999
...
693
00:45:16,550 --> 00:45:17,750
...
694
00:45:17,750 --> 00:45:21,010
...
695
00:45:24,880 --> 00:45:27,880
...
696
00:45:28,570 --> 00:45:52,450
...
697
00:45:52,450 --> 00:45:54,640
...
698
00:45:54,640 --> 00:45:57,359
♪إنها فتاة مثيرة ♪
699
00:45:57,359 --> 00:45:59,999
♪ أنا أحبس الدموع ♪
700
00:45:59,999 --> 00:46:06,119
♪أريد أن أهرب وأختبيء من كل هذه السنوات الضائعة ♪
701
00:46:06,119 --> 00:46:08,000
♪في هذه الغرفة المنعزلة♪
702
00:46:08,000 --> 00:46:11,720
♪أجلس وأحدق ♪
703
00:46:11,940 --> 00:46:19,680
♪أنا وحدي ♪
704
00:46:22,839 --> 00:46:25,520
♪رجل وحيد ♪
705
00:46:27,800 --> 00:46:31,800
♪رجل وحيد ♪
706
00:46:35,520 --> 00:46:38,280
ما الذي تنظرين إليه بحق الجحيم !؟
707
00:46:38,280 --> 00:46:41,000
- (أنجل) !
- كيف دخلتِ إلى هنا بحق الجحيم !؟
708
00:46:41,000 --> 00:46:43,999
ما الأمر !؟
709
00:46:43,999 --> 00:46:46,839
- آه لا شيء !
- لا شيء !
710
00:46:46,839 --> 00:46:50,990
كلا ، إبقِ هنا سأذهب للتحدث معها !
711
00:46:50,990 --> 00:46:52,990
سأتحري حول الذي يحدث هنا
712
00:46:52,990 --> 00:46:54,240
...
713
00:46:54,800 --> 00:46:57,559
...
714
00:46:57,559 --> 00:47:00,999
الآن إسمعي ، لقد طفح الكيل ، كيف دخلت ِ إلي هذا المنزل !؟
715
00:47:00,999 --> 00:47:03,680
لقد وجدت مفتاحًا إضافيًا وأخذته معي
716
00:47:03,680 --> 00:47:06,200
- فقط في حالة ..
- في حالة ماذا !؟
717
00:47:06,200 --> 00:47:09,999
حسنًا، حاولت الذهاب إلى محطة الحافلات
718
00:47:09,999 --> 00:47:11,280
لكنني شعرت بالخوف
719
00:47:11,280 --> 00:47:13,980
لا أريد أن أكون بمفردي
720
00:47:13,980 --> 00:47:16,999
هل يمكنني النوم معك ومع (ميشيل) الليلة !؟
721
00:47:16,999 --> 00:47:18,999
كلا ، لا يمكنك النوم معي ومع (ميشيل) الليلة
722
00:47:18,999 --> 00:47:20,990
لا يمكنك حتى أن تكوني في هذا المنزل
723
00:47:20,990 --> 00:47:22,640
الآن إسمعيني يا (أنجل) !
724
00:47:22,640 --> 00:47:24,559
وحاولي أن تفهمي شيئًا ما ..
725
00:47:24,559 --> 00:47:27,940
لم أكن أبدًا ولن أكون أبداً ..
726
00:47:27,940 --> 00:47:28,999
.. زوج أمك
727
00:47:28,999 --> 00:47:31,999
أنتِ لا تقربين لي بأي صلة
728
00:47:31,999 --> 00:47:34,319
أنا لست مسؤولاً عنك
729
00:47:34,319 --> 00:47:35,839
أنت سيدة شابة ناضجة
730
00:47:35,839 --> 00:47:38,319
يجب عليكِ أن تتعلمي كيفية الإعتناء بنفسك
731
00:47:38,319 --> 00:47:41,040
أنظري أنا أحب (ميشيل)
732
00:47:41,040 --> 00:47:43,900
ولا أستطيع أن أجعل شخصًا آخر
يعيش معنا هنا في المنزل
733
00:47:43,900 --> 00:47:44,999
وخاصة امرأة أخرى
734
00:47:44,999 --> 00:47:46,980
لكنني لن أكون عائقاً في الطريق
735
00:47:46,980 --> 00:47:48,800
أنا أعدك ؛ ويمكنني المساعدة في الأعمال المنزلية ...
736
00:47:48,800 --> 00:47:50,839
- وأعمال المطبخ ...
- كفي
737
00:47:50,839 --> 00:47:52,990
كفي هذا الهراء، ستغادرين في الصباح
738
00:47:52,990 --> 00:47:54,920
من فضلك أعطني فرصة ثانية
739
00:47:54,920 --> 00:47:58,520
- آه ، هذا جنون !
- آه يا أبي !
740
00:47:58,620 --> 00:47:58,840
...
741
00:47:58,840 --> 00:48:00,240
...
742
00:48:00,240 --> 00:48:05,359
أنظري توقفي وكفي ، عندما تستيقظ (ميشيل) في الصباح
743
00:48:05,359 --> 00:48:06,999
أريدك أن تخرجي من هنا
744
00:48:06,999 --> 00:48:09,400
هذا يمنحني الكثير من الوقت
745
00:48:09,400 --> 00:48:10,499
ماذا !؟
746
00:48:10,599 --> 00:48:15,599
لا شيء، سأغادر إذا كنت تريد مني ذلك حقًا
747
00:48:15,599 --> 00:48:17,470
أجل ، طاب مساؤك
748
00:48:17,470 --> 00:48:22,400
...
749
00:48:22,400 --> 00:48:24,640
طاب مساؤك يا أبي !
750
00:48:24,640 --> 00:48:26,640
...
751
00:48:26,640 --> 00:48:27,000
ها نحن ذا !
752
00:48:27,000 --> 00:48:28,079
كيف حدث ذلك!؟
753
00:48:28,079 --> 00:48:30,000
معنا مباشرة (مارك راندل)
754
00:48:30,000 --> 00:48:33,400
كلا لا يمكن أن يكون ذلك مطابقاً لـ ..
755
00:48:33,400 --> 00:48:38,520
- هل تحدثت معها !؟
- ستغادر في الصباح!
756
00:48:38,520 --> 00:48:41,480
- أنا لا أصدق ذلك
- سوف ترحل وكذلك نحن سوف نرحل ..
757
00:48:41,480 --> 00:48:44,760
تعالِ معي إلى (بالم سبرينغ) صباح الغد
758
00:48:44,760 --> 00:48:45,999
ما الذي ستفعله من جراء ذلك الخروج !؟
759
00:48:45,999 --> 00:48:47,760
هل تشاهد تصميمات المباني !؟
760
00:48:47,760 --> 00:48:50,680
- شيء من هذا القبيل !
- في أي وقت ستغادر !؟
761
00:48:50,680 --> 00:48:54,559
- عند بزوغ الفجر
- سأبقي هنا !
762
00:48:54,559 --> 00:48:56,990
إذا لم ترحل تلك الفتاة ؛ سأتصل بالشرطة
763
00:48:56,990 --> 00:48:59,999
إذن الآن ، سوف تتعاملين مع الأمور
764
00:48:59,999 --> 00:49:01,200
حسنًا، يجب أن يكون شخص ما ..
765
00:49:01,200 --> 00:49:02,720
في هذا المنزل قويًا ..
766
00:49:02,720 --> 00:49:05,400
ألا أمتلك أي رصيد من الثقة هنا !؟
767
00:49:05,400 --> 00:49:07,650
ماذا تعتقد !؟
768
00:49:07,650 --> 00:49:23,280
...
769
00:49:24,520 --> 00:49:27,520
...
770
00:49:39,440 --> 00:49:44,200
توقفي عن ذلك ، يا إلهي !
771
00:49:44,839 --> 00:49:48,640
هل تبكين يا (أنجل) !؟
772
00:49:48,640 --> 00:49:50,000
إنتظري لحظة ، إنتظري لحظة ، حسناً
773
00:49:50,000 --> 00:49:53,480
إجلسي هنا !
774
00:49:54,520 --> 00:49:57,520
...
775
00:49:59,160 --> 00:50:01,000
وأخبريني ما الأمر !؟
776
00:50:01,000 --> 00:50:04,240
أنا آسفة بشأن ما حدث الليلة الماضية !
777
00:50:04,240 --> 00:50:07,119
كل ما في الأمر ؛ أنني متعبة من أن أكون وحدي
778
00:50:07,119 --> 00:50:09,760
أريد فقط أن يحبني شخص ما
779
00:50:09,760 --> 00:50:12,880
الأمر على ما يرام لا بأس يا (أنجل) !
780
00:50:12,880 --> 00:50:18,200
كلا ، ليس الأمر على ما يرام ، بسبب (ستيفن) !
781
00:50:18,280 --> 00:50:21,799
ما شأن (ستيفن) بهذا !؟
782
00:50:21,799 --> 00:50:24,440
أعديني بألا تغضبي !
783
00:50:24,440 --> 00:50:26,720
...
784
00:50:26,720 --> 00:50:28,960
أنا أعدك .
785
00:50:29,559 --> 00:50:33,880
كلا ، لا أستطيع أن أخبرك أنني أشعر بالخجل الشديد
786
00:50:33,880 --> 00:50:36,599
ماذا فعل (ستيفن) !؟
787
00:50:36,599 --> 00:50:39,990
حسنًا الليلة الماضية بعد أن غادرت غرفتك
788
00:50:39,990 --> 00:50:43,560
- لحق بي (ستيفن)
- نعم قال أنه سيتحدث معك
789
00:50:43,640 --> 00:50:45,520
حسنًا، لقد اقتحم غرفتي للتو
790
00:50:45,820 --> 00:50:46,990
وقد كنت عاريةً
791
00:50:46,990 --> 00:50:50,799
- ماذا !؟
- كنت أعرف أنك ستغضبين
792
00:50:50,799 --> 00:50:52,799
كلا يا (أنجل) لن أغضب هيا أكملِ كلامكِ .
793
00:50:52,799 --> 00:50:55,160
بينما كان يجلس على السرير بجانبي
794
00:50:55,160 --> 00:50:59,680
وحاول مواساتي لأنني كنت منزعجةً
795
00:50:59,680 --> 00:50:59,880
...
796
00:51:00,319 --> 00:51:02,400
أكملِ كلامكِ !
797
00:51:02,400 --> 00:51:07,000
حاول التحدث معي ؛ لكنه لم يستطع
798
00:51:07,990 --> 00:51:10,880
وثم .. !
799
00:51:11,319 --> 00:51:17,029
ثم ، لمسني برقة وهدوء شديدٍ
800
00:51:17,129 --> 00:51:20,000
لقد فهمت قصدك !
801
00:51:20,520 --> 00:51:23,920
لقد ظل يحدق في عيني
802
00:51:23,920 --> 00:51:26,880
لقد كان مليئًا بالحنان
803
00:51:26,880 --> 00:51:28,000
...
804
00:51:28,000 --> 00:51:32,880
بينما أطراف أصابعه بالكاد لمستني
805
00:51:32,880 --> 00:51:36,240
وللحظة
806
00:51:36,240 --> 00:51:41,000
تخيلت أنني أنتِ
807
00:51:41,000 --> 00:51:44,200
وبعدها
808
00:51:47,160 --> 00:51:50,880
قام بتقبيلي !
809
00:51:54,359 --> 00:51:57,359
...
810
00:51:58,359 --> 00:52:01,839
- لا تفعلي ذلك
- هذا ما قام بفعله (ستيفن) ..!
811
00:52:01,839 --> 00:52:05,839
عندما قام بلمسي هنا .
812
00:52:13,000 --> 00:52:16,179
...
813
00:52:20,900 --> 00:52:23,959
...
814
00:52:24,280 --> 00:52:26,860
...
815
00:52:26,860 --> 00:52:30,669
...
816
00:52:32,820 --> 00:52:42,960
...
817
00:52:54,240 --> 00:52:57,240
...
818
00:53:01,030 --> 00:53:16,260
...
819
00:53:18,910 --> 00:53:24,160
...
820
00:53:24,160 --> 00:53:27,160
...
821
00:53:28,740 --> 00:53:34,030
...
822
00:53:36,370 --> 00:53:46,650
...
823
00:53:54,160 --> 00:53:57,160
...
824
00:54:07,559 --> 00:54:10,000
- هل كنت تحاولين الوصول إليها !؟
- نعم
825
00:54:10,000 --> 00:54:13,000
- كل يوم
- حاولي مرة أخرى
826
00:54:13,000 --> 00:54:17,720
كنت أعلم أنه لا ينبغي عليهم إطلاق سراحها
827
00:54:17,720 --> 00:54:18,879
...
828
00:54:24,079 --> 00:54:27,079
...
829
00:54:29,240 --> 00:54:31,760
ألو ، هل (أنجل) موجودة هنا !؟
830
00:54:31,760 --> 00:54:33,440
...
831
00:54:33,440 --> 00:54:36,359
مرحبا من الذي أتحدث إليه !؟
832
00:54:36,359 --> 00:54:41,240
(أنجل) هل أنت من على الهاتف !؟
833
00:54:42,280 --> 00:54:46,040
- نعم
- (آنجل) هذه هي الآنسة (ستيوارت)
834
00:54:46,040 --> 00:54:48,280
من المستشفى .
835
00:54:48,280 --> 00:54:51,240
أنا بخير يا سيدة (ستيوارت)
836
00:54:51,240 --> 00:54:53,440
هذا ما أتصل بشأنه
837
00:54:53,440 --> 00:54:54,880
للتحقق من رقم الهاتف الذي تركتهِ معنا
838
00:54:54,880 --> 00:54:56,680
وللتأكد من أن كل شيء على ما يرام
839
00:54:56,680 --> 00:54:59,999
الجميع هنا في المستشفى يفتقدونك
840
00:54:59,999 --> 00:55:01,640
...
841
00:55:02,900 --> 00:55:04,280
...
842
00:55:04,280 --> 00:55:08,920
هل رأيت ضابط المراقبة الخاص بك يا (أنجل) !؟
843
00:55:09,319 --> 00:55:14,920
- كلا !
- يجب عليكِ أَن تفعلِ ذلك ؛ إنه شيء مهم جداً
844
00:55:14,920 --> 00:55:20,160
وإلا فسيتعين عليك العودة إلى المستشفى
845
00:55:20,160 --> 00:55:21,520
...
846
00:55:21,839 --> 00:55:25,920
- سوف أذهب لرؤيته
- هل تعديني !؟
847
00:55:25,920 --> 00:55:26,880
أنا أعدك !
848
00:55:26,880 --> 00:55:30,150
هل صرتِ فتاة طيبة السلوك !؟
849
00:55:30,150 --> 00:55:30,900
...
850
00:55:32,500 --> 00:55:33,480
أجل !
851
00:55:33,480 --> 00:55:37,960
- وأنت تقيمين في العنوان الذي أعطيتهِ لنا
- نعم
852
00:55:37,960 --> 00:55:41,720
- مع زوج أمك
- نعم
853
00:55:41,720 --> 00:55:41,999
...
854
00:55:41,999 --> 00:55:45,920
أنت لا تقولين الكثير يا (أنجل) !؟
855
00:55:45,920 --> 00:55:49,920
- هل هناك شيء في هذا الشأن !؟
- كلا
856
00:55:49,920 --> 00:55:50,899
...
857
00:55:51,119 --> 00:55:59,440
- أنا .. فقط كنت آخذ قيلولة .
- حسنًا، من الجيد دائمًا أن تحصلِ على راحتك يا عزيزتي
858
00:55:59,440 --> 00:55:59,760
...
859
00:55:59,760 --> 00:56:03,519
أريدك أن لا تترددي في الإتصال بي هنا في المستشفى
860
00:56:03,519 --> 00:56:05,280
بخصوص أية مشاكل
861
00:56:05,280 --> 00:56:07,599
الآن أُكتبِ اسم المعالج الجيد
862
00:56:07,599 --> 00:56:08,640
الذي أعرفه في (لوس أنجلوس)
863
00:56:08,640 --> 00:56:12,039
إنه زميل سابق لي و ..
864
00:56:13,990 --> 00:56:16,200
(أنجل) !..
865
00:56:23,920 --> 00:56:26,920
...
866
00:56:37,960 --> 00:56:41,520
- ماذا تعتقدين؟
- يبدو أمرها مريباً .
867
00:56:41,520 --> 00:56:43,080
نعم ، إنه أمر سيء للغاية !
868
00:56:43,180 --> 00:56:46,400
كان لدي آمال كبيرة في إعادة تأهيلها
869
00:56:46,480 --> 00:56:50,160
سوف تعود .
870
00:56:51,090 --> 00:56:53,880
...
871
00:56:53,880 --> 00:56:56,880
...
872
00:56:57,410 --> 00:57:14,630
...
873
00:57:24,450 --> 00:57:38,880
...
874
00:57:45,820 --> 00:57:48,400
...
875
00:57:48,400 --> 00:57:52,920
- مرحباً يا حبيبتي!
- كيف حال الصحراء أيها الوغد الخائن!؟
876
00:57:52,920 --> 00:57:55,720
هيا يا (ستيفن)، تعال وأضربني .
877
00:57:55,720 --> 00:57:57,999
أنا متأكدة من أنك ضربت الكثير من الفتيات من قبل
878
00:57:57,999 --> 00:57:59,920
هيا ، إفعلها وأضربني !
879
00:57:59,920 --> 00:58:01,039
هذا مؤلم !
880
00:58:01,039 --> 00:58:05,319
أنا من يتألم هنا يا (ستيفن) !
881
00:58:05,760 --> 00:58:08,639
لا يمكنك التفكير في أي شخص غير نفسك يا (ميشيل)
882
00:58:08,839 --> 00:58:12,000
من يفكر بمن ، أنا لم أغتصبها ؛ بل أنت من فعلت ذلك
883
00:58:12,000 --> 00:58:15,890
- أنا من فعل ماذا !؟
- لقد قضيت ليلتك مع (أنجل) الليلة الماضية
884
00:58:15,890 --> 00:58:15,900
...
885
00:58:15,900 --> 00:58:17,240
هل هذا ما قالته لك !؟
886
00:58:17,240 --> 00:58:19,480
أم أنه شيء حلمت به ، عندما كنت مدمنةً على الكحول
887
00:58:19,480 --> 00:58:22,480
لقد قالت لي الحقيقة كاملة
888
00:58:22,580 --> 00:58:24,599
ولم أكن ثملةً
[المترجم] : ثملة: أي مخمورة أو سكرانة
889
00:58:24,599 --> 00:58:26,119
وأنت من رعبت تلك الفتاة الصغيرة المسكينة بحق الجحيم
890
00:58:26,119 --> 00:58:28,280
بحق المسيح لم أضع يدي عليها قط
891
00:58:28,280 --> 00:58:32,520
ألا يمكنك أن تري ما تفعله بعقلها الصغير الملتوي
892
00:58:32,520 --> 00:58:32,779
...
893
00:58:32,779 --> 00:58:34,400
إنها تعبث بعقلك
894
00:58:34,400 --> 00:58:35,920
وتحاول أن تحركنا أنا وأنتِ ضد بعضنا البعض
895
00:58:35,920 --> 00:58:39,359
لن تتمكنِ أبدًا من معرفة الحقيقة منها ؛ فهي كاذبة
896
00:58:39,359 --> 00:58:39,520
...
897
00:58:39,520 --> 00:58:43,000
وربما كنت أنت من يقول ذلك فقط
898
00:58:43,000 --> 00:58:46,020
بحق يسوع المسيح ، عندي مشاكل أنتِ لا تعرفين عنها شيئاً
899
00:58:46,120 --> 00:58:46,440
...
900
00:58:46,440 --> 00:58:51,720
يا إلهي، هؤلاء لا يبيعون المال المستحق
901
00:58:51,720 --> 00:58:51,759
...
902
00:58:51,759 --> 00:58:54,119
المشكلة أنني مدين بالمال لرجل
903
00:58:54,119 --> 00:58:56,119
لا يلتزم بساعات العمل المصرفية بدقة
904
00:58:56,119 --> 00:58:58,999
ماذا الذي تحاول أن تقوله لي يا (ستيفن) !؟
905
00:58:58,999 --> 00:59:00,319
يا إلهي، ما أحاول قوله لك
906
00:59:00,319 --> 00:59:02,559
هو أن حياتي في خطر
907
00:59:02,559 --> 00:59:05,580
لقد أخذت قرضاً مالياً بفوائد مرتفعة
908
00:59:05,680 --> 00:59:06,999
من شخصٍ مثل سمكة القرش لا يرحم ويقتل حتي يستعيد أمواله
909
00:59:06,999 --> 00:59:09,559
يا إلهي، كيف تعتقدِ أنه سيكون لدي الوقت أو الصبر
910
00:59:09,559 --> 00:59:11,000
للتورط مع فتاة مشردة إختلطت معنا
911
00:59:11,240 --> 00:59:13,919
واستقرت علي الباب معنا
912
00:59:13,919 --> 00:59:14,920
ثم تشرع في إفساد حياتنا
913
00:59:14,920 --> 00:59:18,919
فكري في الأمر يا (ميشيل) !
914
00:59:18,919 --> 00:59:18,960
...
915
00:59:21,000 --> 00:59:23,160
ماذا تفعلين!؟
916
00:59:23,160 --> 00:59:27,119
أنا أفكر في الأمر !؟
917
00:59:27,280 --> 00:59:29,640
هيا ، عليك أن ترتدي ملابسك
918
00:59:29,640 --> 00:59:31,480
سوف نخرج لتناول العشاء
919
00:59:31,480 --> 00:59:34,920
- ما هي المناسبة الخاصة لذلك !؟
- مجرد شغل
920
00:59:34,920 --> 00:59:37,760
إنه رجل أعمال لديه اتصالات مصرفية
921
00:59:37,760 --> 00:59:39,760
من أجل الحصول على موافقة سهلة على قرض شرعي
922
00:59:39,760 --> 00:59:42,280
بعض الصفقات التي توصل إليها (موراي)
923
00:59:42,280 --> 00:59:44,599
وما الفائدة !؟
924
00:59:45,839 --> 00:59:48,480
فوائد كثيرة
925
00:59:48,480 --> 00:59:51,160
منها تيسيرات لمبالغ مالية وقروض
926
00:59:51,160 --> 00:59:53,520
تخرجني من هذا المأزق !
927
00:59:53,640 --> 00:59:56,079
...
928
00:59:56,079 --> 00:59:58,119
سوف تخرج من المأزق يا (ستيفن)
929
00:59:58,119 --> 01:00:01,480
أنا آسفة لأنني لم أدرك مدى سوء الأمور
930
01:00:01,480 --> 01:00:03,640
أنا أحبك يا حبيبي
931
01:00:03,640 --> 01:00:08,200
- أنا أحبك أيضاً يا (ميشيل) !
- أنا آسفة لأنني لم أصدقك !
932
01:00:08,200 --> 01:00:08,720
...
933
01:00:08,720 --> 01:00:10,280
...
934
01:00:10,280 --> 01:00:14,119
يا حبيبتي أنا مجنون بحبك !
935
01:00:14,119 --> 01:00:19,480
لن أفعل أي شيء من شأنه أن يعكر صفونا أو يعرضنا للخطر
936
01:00:19,480 --> 01:00:19,660
...
937
01:00:19,960 --> 01:00:23,079
إياك أن تشكِ في ذلك أبداً
938
01:00:23,079 --> 01:00:25,920
أنا بحاجة دائماً لمعرفة أنك تحبني يا (ستيفن) !
939
01:00:25,920 --> 01:00:32,160
- يا إلهي ، أنا أحبك ، أنا أحبك !
- إذن تزوجني !
940
01:00:32,160 --> 01:00:35,200
- وهذه المرة لا تتهرب
- أنا لا أتهرب !
941
01:00:35,200 --> 01:00:35,280
...
942
01:00:35,280 --> 01:00:37,599
هيا إرتدي ملابسك
943
01:00:37,599 --> 01:00:40,960
لا تتأخري
944
01:00:53,520 --> 01:00:56,520
...
945
01:01:03,559 --> 01:01:06,760
- هل أردت رؤيتي !؟
- نعم بخصوص (ستيفن فوكس)
946
01:01:06,760 --> 01:01:09,899
- لقد تأخر في دفع المستحقات المالية
- هل إتصلت به
947
01:01:09,899 --> 01:01:12,990
- لقد الرد عبر رسالة الرد الآلي فقط
- حسنًا، أريدك أن تذهب لرؤيته الليلة
948
01:01:12,990 --> 01:01:16,079
هل معك عنوانه !؟
949
01:01:16,079 --> 01:01:20,000
- عنوانه هو ٤١٠١ بيفرلي جلين
- حسنًا، كن على إتصال معي
950
01:01:20,000 --> 01:01:20,260
...
951
01:01:20,360 --> 01:01:24,079
- سأكون في المنزل طوال الليل، إتفقنا
- هذا الرجل هو مهمة سهلة
952
01:01:24,079 --> 01:01:28,400
- سأكون رجلاً مهذباً معه
- يا (نيك) أنا قلق عليك
953
01:01:28,400 --> 01:01:29,640
...
954
01:01:48,440 --> 01:01:49,440
أعطني يدك
955
01:02:04,520 --> 01:02:07,279
إلي أين أنتما ذاهبان !؟
- إلي الخارج!
956
01:02:07,279 --> 01:02:11,200
- لكنني أعددت عشاءً رائعًا
- نحن لسنا جائعين
957
01:02:23,359 --> 01:02:24,420
...
958
01:02:24,420 --> 01:02:28,640
...
959
01:02:28,640 --> 01:02:33,150
...
960
01:02:33,680 --> 01:02:37,500
الآن سوف نلتهم كل هذا العشاء ، أنتما أيضاً
961
01:02:37,500 --> 01:02:37,950
...
962
01:02:37,950 --> 01:02:38,160
...
963
01:02:38,160 --> 01:02:41,920
ماذا تقصد بأنك لا تحب ذلك !؟
964
01:02:41,920 --> 01:02:45,979
لقد كدحت وطبخته على موقد ساخن ، الآن سوف تأكله
965
01:02:45,979 --> 01:02:47,480
وسوف تسمتع به
966
01:02:47,480 --> 01:02:50,799
أيها الشقي الصغير الجاحد!
967
01:02:50,799 --> 01:02:53,520
أتمنى لو أنني لم أملككم أبدًا
968
01:02:53,520 --> 01:02:55,359
كل ما تفعلانه هو إفساد حياتي
969
01:02:55,359 --> 01:02:59,640
وأنت من طردت أعمامك بعيداً
هل تسمعني أيها الجاحد الصغير !؟
970
01:02:59,640 --> 01:03:01,079
أيها الجاحد الصغير !
971
01:03:01,079 --> 01:03:04,279
الآن أنظر ماذا فعلت بي !؟
972
01:03:04,279 --> 01:03:06,480
هل أنت سعيد !؟
973
01:03:06,480 --> 01:03:12,079
كل هذا ، هيا كل هذا !
974
01:03:12,500 --> 01:03:19,829
...
975
01:03:23,279 --> 01:03:26,279
...
976
01:03:29,780 --> 01:03:56,100
...
977
01:03:57,200 --> 01:03:59,760
الباب مفتوح !
978
01:04:15,680 --> 01:04:18,990
أنا أبحث عن (ستيفن فوكس) !
979
01:04:18,990 --> 01:04:22,480
لن يكون في المنزل لفترة طويلة
980
01:04:22,480 --> 01:04:26,520
هل يمكنني أن أفعل أي شيء من أجلك !؟
981
01:04:26,839 --> 01:04:29,680
أخبريه أن (نيك) كان هنا
982
01:04:29,680 --> 01:04:32,960
يجب عليه الإتصال بالسيد (لاكوستا) في الصباح
983
01:04:34,000 --> 01:04:36,390
هل تريد بعضاً من مشروب الڤودكا!؟
984
01:04:36,390 --> 01:04:37,640
...
985
01:04:37,640 --> 01:04:43,279
- حسناً ، القليل منه!
- من هنا ، عند المدفأة
986
01:04:43,279 --> 01:04:44,440
...
987
01:04:48,870 --> 01:04:50,359
...
988
01:04:50,359 --> 01:04:53,160
مكان رائع ، لديكِ هنا !
989
01:04:53,160 --> 01:04:56,160
...
990
01:04:56,920 --> 01:05:00,500
- نحن نسميه المنزل.
- هل (ستيفن) قريب لكِ !؟
991
01:06:00,200 --> 02:11:03,720
نوعاً ما !
992
01:05:06,519 --> 01:05:09,000
شكراً لك!
993
01:05:08,390 --> 01:05:10,200
...
994
01:05:10,200 --> 01:05:13,119
نحن فقط نشربه من الزجاجة
995
01:05:13,119 --> 01:05:17,680
إنه نظيف، لم تمسه إلا شفتاي
996
01:05:17,680 --> 01:05:18,240
...
997
01:05:18,240 --> 01:05:21,079
شكراً لك!
998
01:05:21,079 --> 01:05:27,079
- ماذا تريد من (ستيفن) !؟
- مجرد شغل .
999
01:05:27,119 --> 01:05:30,240
هل تعمل دائماً في وقت متأخر جداً !؟
1000
01:05:30,240 --> 01:05:32,599
منذ أن كنت في الحي
1001
01:05:33,359 --> 01:05:36,079
هل تريد أن تنتظره !؟
1002
01:05:36,079 --> 01:05:38,599
مجرد لحظات قليلة.
1003
01:05:38,599 --> 01:05:40,880
هل أنتِ وحدك هنا !؟
1004
01:05:41,580 --> 01:05:41,680
...
1005
01:05:42,890 --> 01:05:44,760
نعم !
1006
01:05:46,760 --> 01:05:50,880
- هل تحبني !؟
- أعتقد ذلك !
1007
01:05:50,880 --> 01:05:55,599
إن (ستيفن) وصديقته لن يعودا الليلة
1008
01:05:55,599 --> 01:05:55,740
...
1009
01:05:55,740 --> 01:06:00,799
حسنًا، ربما يمكنك أن تخبريني أين هو !؟
1010
01:06:00,799 --> 01:06:00,860
...
1011
01:06:00,870 --> 01:06:02,880
إنهما لم يخبراني إلي أين هما ذاهبان!؟
1012
01:06:02,880 --> 01:06:06,920
- لقد تركوني فقط .
- هل يمكنني إستخدام هاتفك؟
1013
01:06:06,920 --> 01:06:10,240
إنه معطل !
1014
01:06:11,119 --> 01:06:14,999
حسنًا، أعتقد أنه من الأفضل لي أن أذهب
1015
01:06:14,999 --> 01:06:17,839
من فضلك لا تتركني
1016
01:06:17,839 --> 01:06:20,460
إستمر في البقاء في الحديث معي
1017
01:06:20,460 --> 01:06:23,000
...
1018
01:06:23,000 --> 01:06:24,559
...
1019
01:06:24,559 --> 01:06:27,960
أنت كما تعرف أن هذا المنزل يخيفني
1020
01:06:28,279 --> 01:06:32,559
ربما يمكنك البقاء الليلة معي
1021
01:06:33,599 --> 01:06:37,990
لم أتحدث مع أحد منذ وقت طويل
1022
01:06:37,990 --> 01:06:40,599
أنا باقية مع هؤلاء الناس
1023
01:06:40,599 --> 01:06:43,520
لكنهم لا يعيرونني أي إهتمام
1024
01:06:43,520 --> 01:06:46,559
إنهم يعاملونني مثلما كانت تفعل والدتي !
1025
01:06:46,559 --> 01:06:47,079
...
1026
01:06:47,079 --> 01:06:50,559
يعتقدون أنهم يستطيعون تركي بمفردي
1027
01:06:50,559 --> 01:06:54,440
دون أن يحبني أحد
1028
01:06:54,440 --> 01:06:58,079
لا أحد يتحدث معي ، لا أحد يحبني
1029
01:06:58,079 --> 01:07:01,199
- ما أسمك !؟
- (أنجل) !
1030
01:07:01,299 --> 01:07:02,559
...
1031
01:07:02,760 --> 01:07:05,200
لا بأس يا (أنجل) !
1032
01:07:05,200 --> 01:07:06,990
لا تبكي !
1033
01:07:06,990 --> 01:07:11,559
...
1034
01:07:11,559 --> 01:07:13,160
...
1035
01:07:13,160 --> 01:07:16,279
أعطني المفاتيح لتلك الأصفاد !
1036
01:07:16,279 --> 01:07:20,279
- ما اسمك !؟
- (نيك)
1037
01:07:20,279 --> 01:07:22,920
- مجرد مزحة خفيفة يا (نيك)
- أخرجيني من هذا الشيء !
1038
01:07:22,920 --> 01:07:25,920
...
1039
01:07:26,920 --> 01:07:28,980
إغلبني !
1040
01:07:28,980 --> 01:07:32,170
...
1041
01:07:33,920 --> 01:07:36,680
أعرف الذي تريده
1042
01:07:36,680 --> 01:07:40,480
كل الذي يريده الرجال !
1043
01:07:42,240 --> 01:07:42,570
!تحذير! !مشهد إباحي!
1044
01:07:42,570 --> 01:07:44,480
!تحذير! !مشهد إباحي!
1045
01:07:44,480 --> 01:07:48,030
!تحذير! !مشهد إباحي!
1046
01:07:52,920 --> 01:07:55,920
...
1047
01:08:00,950 --> 01:08:15,449
...
1048
01:08:18,700 --> 01:08:23,520
...
1049
01:08:23,520 --> 01:08:24,250
...
1050
01:08:24,250 --> 01:08:38,249
...
1051
01:08:41,250 --> 01:08:52,799
...
1052
01:08:52,799 --> 01:08:55,799
...
1053
01:08:56,420 --> 01:08:59,380
...
1054
01:08:59,380 --> 01:09:02,470
...
1055
01:09:03,529 --> 01:09:06,608
...
1056
01:09:12,790 --> 01:09:20,620
...
1057
01:09:20,620 --> 01:09:22,719
...
1058
01:09:22,719 --> 01:09:25,040
...
1059
01:09:25,040 --> 01:09:26,640
...
1060
01:09:26,640 --> 01:09:30,790
...
1061
01:09:30,790 --> 01:09:35,079
...
1062
01:09:35,450 --> 01:09:37,430
أجل !
1063
01:09:52,719 --> 01:09:55,719
...
1064
01:10:00,800 --> 01:10:02,480
أخرجيني من ذلك الشيء.
1065
01:10:02,480 --> 01:10:06,000
بعدما ننتهي من ذلك !
1066
01:10:06,230 --> 01:10:09,590
...
1067
01:10:12,730 --> 01:10:15,780
...
1068
01:10:16,870 --> 01:10:18,880
...
1069
01:10:18,880 --> 01:10:20,239
...
1070
01:10:20,239 --> 01:10:25,640
- أجل أجل
- آه
1071
01:10:27,370 --> 01:10:35,220
...
1072
01:10:35,220 --> 01:10:37,480
...
1073
01:10:37,480 --> 01:10:40,480
أجل !
1074
01:10:40,679 --> 01:10:41,870
أجل !
1075
01:10:41,870 --> 01:10:43,340
...
1076
01:10:43,340 --> 01:10:45,000
...
1077
01:10:45,000 --> 01:10:48,000
أجل !
1078
01:10:52,640 --> 01:10:55,640
أجل !
1079
01:10:56,199 --> 01:11:00,230
أجل ، أجل ، آه .
1080
01:11:00,230 --> 01:11:14,149
...
1081
01:11:22,560 --> 01:11:25,560
...
1082
01:11:26,520 --> 01:11:29,669
...
1083
01:11:32,830 --> 01:11:36,360
...
1084
01:11:36,360 --> 01:11:44,250
...
1085
01:11:44,250 --> 01:11:47,310
...
1086
01:11:49,199 --> 01:11:50,080
أنت ميت !
1087
01:11:50,080 --> 01:11:52,560
...
1088
01:11:52,560 --> 01:11:55,560
...
1089
01:12:01,080 --> 01:12:09,770
...
1090
01:12:16,820 --> 01:12:26,840
...
1091
01:12:26,840 --> 01:12:28,190
(نيك) !
1092
01:12:28,190 --> 01:12:31,570
...
1093
01:12:36,420 --> 01:12:42,480
...
1094
01:12:42,480 --> 01:12:45,560
...
1095
01:12:52,440 --> 01:12:55,440
...
1096
01:12:55,630 --> 01:13:12,149
...
1097
01:13:16,510 --> 01:13:19,810
...
1098
01:13:22,360 --> 01:13:25,360
...
1099
01:13:28,220 --> 01:13:32,859
...
1100
01:13:36,120 --> 01:13:38,160
...
1101
01:13:38,160 --> 01:13:52,340
...
1102
01:13:55,490 --> 01:14:03,460
...
1103
01:14:15,520 --> 01:14:19,480
- شكرًا لك لقد كان معجبًا بك جداً
- هل كنت عند حسن ظنك يا (ستيفن) !؟
1104
01:14:19,480 --> 01:14:22,080
أجل ! لقد كنت يا حبيبتي كذلك
1105
01:14:22,080 --> 01:14:24,320
...
1106
01:14:24,320 --> 01:14:27,280
حسناً ، علي الأقل الآن خرجنا من هذا المأزق
1107
01:14:27,280 --> 01:14:29,679
شكراً لله
1108
01:14:30,440 --> 01:14:32,679
هل تعتقد أنه سيكون هناك أي أموال إضافية...
1109
01:14:32,679 --> 01:14:35,000
.. متبقية من القرض الجديد؟
1110
01:14:35,000 --> 01:14:39,159
- أموال إضافية
- قلت أنك تريد أن تجعلني سعيدة
1111
01:14:39,159 --> 01:14:42,159
تقصدي بعض الهدايا الصغيرة
1112
01:14:42,159 --> 01:14:46,719
كلا أقصد ، شيء أشبه بنسبة مئوية من العمولة
1113
01:14:46,719 --> 01:14:49,560
فأنا سيدة أعمال يا (ستيفن) !
1114
01:14:49,560 --> 01:14:53,400
أي شيء سيكون ملك لك يا (ميشيل) يا حبيبتي
1115
01:14:53,400 --> 01:14:57,040
وأنا أي شيء سيكون ملك لك يا (ستيفن) !
1116
01:14:59,679 --> 01:15:03,320
لقد تركت الباب اللعين مفتوحاً
1117
01:15:03,320 --> 01:15:05,360
لقد سئمت من كل هذا !
1118
01:15:05,360 --> 01:15:09,159
لقد كان أحد ما هنا !
1119
01:15:09,400 --> 01:15:13,080
ما هذا بحق الجحيم !؟
1120
01:15:14,639 --> 01:15:19,740
من هذا !؟
- كوني بجانب الباب فقط .
1121
01:15:19,740 --> 01:15:21,480
كن حذراً !
1122
01:15:21,480 --> 01:15:25,360
- إنه ميت
- إتصل بالشرطة
1123
01:15:25,360 --> 01:15:27,000
إنتظرِ لحظة
1124
01:15:27,000 --> 01:15:31,360
يا (أنجل) !
- ماذا تفعل !؟
1125
01:15:31,360 --> 01:15:34,000
- إنتظري مكانك
- سأتي معك !
1126
01:15:34,660 --> 01:15:35,880
...
1127
01:15:37,080 --> 01:15:39,180
(أنجل) !
1128
01:15:43,860 --> 01:15:46,040
يا إلهي !
1129
01:15:46,540 --> 01:15:48,840
يا إلهي ! يا (ستيفن) !
1130
01:15:51,840 --> 01:15:54,040
من هو !؟
1131
01:15:54,040 --> 01:15:57,220
هذا هو الرجل الذي أنا مدين له بالمال
1132
01:15:57,220 --> 01:16:00,400
...
1133
01:16:00,400 --> 01:16:03,090
حسنًا، لا تقف هكذا فحسب، اتصل بالرقم ٩١١
1134
01:16:03,090 --> 01:16:08,360
...
1135
01:16:08,360 --> 01:16:10,080
...
1136
01:16:10,080 --> 01:16:14,000
(أنجل) (أنجل) نحن سوف نعتني بشأنك بخصوص الـ ..
1137
01:16:14,000 --> 01:16:16,239
...
1138
01:16:18,719 --> 01:16:20,600
...
1139
01:16:20,600 --> 01:16:24,800
- (ستيفن) !
-(أنجل) !
1140
01:16:24,800 --> 01:16:27,040
كلا يا (أنجل) هدئي من روعك ، أباك هنا في المنزل
1141
01:16:27,040 --> 01:16:30,840
كل شيء سيكون على ما يرام
1142
01:16:31,199 --> 01:16:34,280
فتاة طيبة
1143
01:16:34,280 --> 01:16:36,920
أعطي أباك المسدس !
1144
01:16:36,920 --> 01:16:39,199
أباك يحبك يا حبيبتي
1145
01:16:39,199 --> 01:16:43,199
أعطي أباك المسدس ! يا (أنجل) !
1146
01:16:43,199 --> 01:16:44,520
أباك يحبك يا (أنجل) !
1147
01:16:44,520 --> 01:16:46,760
أنا في المنزل الآن !
1148
01:16:46,760 --> 01:16:49,560
هيا يا حبيبتي أعطي أباك حضن كبير
1149
01:16:49,560 --> 01:16:53,560
هل يمكنني أن أعطي حبيبتى (أنجل) حضن كبير!؟
1150
01:16:53,560 --> 01:16:54,800
هيا يا حبيبتي
1151
01:16:54,800 --> 01:16:59,719
إعطي أباك حضن كبير ، أباك يحبك .
1152
01:16:59,719 --> 01:17:01,920
أباك يحبك حباً كثيراً
1153
01:17:01,920 --> 01:17:04,960
أعطي أباك حضن كبير ، إعطي أباك المسدس
1154
01:17:04,960 --> 01:17:06,280
اعطي أباك المسدس
1155
01:17:06,280 --> 01:17:11,520
إنها ابنتي ، إنها ابنتي حبيبتى
1156
01:17:11,520 --> 01:17:14,120
...
1157
01:17:14,440 --> 01:17:16,840
إنها ابنتي
1158
01:17:16,840 --> 01:17:18,530
أجل إنها كذلك !
1159
01:17:18,530 --> 01:17:21,480
...
1160
01:17:21,480 --> 01:17:24,040
يا حبيبتي آه
1161
01:17:24,040 --> 01:17:28,679
إنها ابنتي ، إنها ابنتي حبيبتى
1162
01:17:30,010 --> 01:17:45,530
تمت الترجمة بالولايات المتحدة الأمريكية
ترجمة ع الرحمن حسن/ حازم ممدوح
نانسي عادل/ بيا نجيب
1163
01:17:46,010 --> 01:17:59,530
تنويه تم ترجمة المشاهد الإباحية من قبل فريق متخصص
ولا علاقة للمترجمين المذكورين بتلك المشاهد
93057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.