All language subtitles for Angel.eyes.1993.720×264arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,250 --> 00:00:18,410 ترجمة ع الرحمن حسن ، حازم ممدوح نانسي عادل ، بيا نجيب 2 00:00:18,470 --> 00:00:19,710 ... 3 00:00:19,710 --> 00:00:20,620 ... 4 00:00:21,620 --> 00:00:22,060 ... 5 00:00:22,060 --> 00:00:26,460 ("عيون أنجل") 6 00:00:26,650 --> 00:00:26,790 ... 7 00:00:31,000 --> 00:00:35,140 ... 8 00:00:48,000 --> 00:00:50,820 (أنجل) ! 9 00:01:21,070 --> 00:01:28,840 ... 10 00:01:30,000 --> 00:01:33,250 ♪إعتقدت أنني وجدت الفتاة المناسبة لي♪ 11 00:01:33,350 --> 00:01:34,840 ... 12 00:01:35,840 --> 00:01:39,200 ♪كانت خجولة لطيفة♪ 13 00:01:40,680 --> 00:01:44,360 ♪جميلة ومليئة بالحياة♪ 14 00:01:44,360 --> 00:01:48,640 ♪قطعت أنفاسي من اللهث ورائها♪ 15 00:01:51,680 --> 00:01:56,920 ♪كنا نقضي الليالي معًا♪ 16 00:01:57,399 --> 00:02:01,350 ♪لكن كل ذلك تغير♪ 17 00:02:01,350 --> 00:02:03,439 ... 18 00:02:03,439 --> 00:02:09,199 ♪ لقد وجدت رجلاً آخر جعل حياتي جحيماً♪ 19 00:02:10,199 --> 00:02:11,200 ... 20 00:02:13,959 --> 00:02:16,040 ♪ إنه أنا ♪ 21 00:02:16,040 --> 00:02:18,980 ... 22 00:02:18,980 --> 00:02:20,519 ... 23 00:02:20,519 --> 00:02:23,300 ♪رجل سيء الطباع♪ 24 00:02:23,300 --> 00:02:25,440 ... 25 00:02:25,440 --> 00:02:28,760 ♪إنه أنا من يملكها♪ 26 00:02:28,760 --> 00:02:31,210 ... 27 00:02:31,210 --> 00:02:35,280 ! تحذير! ! مشهد إباحي ! 28 00:02:35,280 --> 00:02:38,800 ♪إنه الشخص الخاسر♪ 29 00:02:39,280 --> 00:02:48,680 ... 30 00:02:48,680 --> 00:02:54,200 ♪في أول مرة شاهدتها♪ 31 00:02:54,319 --> 00:02:57,680 ♪شاهدت وجهها ولا شيء يضاهيه♪ 32 00:02:58,760 --> 00:03:01,319 ... 33 00:03:01,319 --> 00:03:07,640 ♪مارسنا الحب سوياً بصورة طبيعية♪ 34 00:03:12,080 --> 00:03:17,879 ♪تعودنا علي المرح سوياً♪ 35 00:03:17,879 --> 00:03:22,680 ♪إبتسامتها تجعلني حراً طليقاً♪ 36 00:03:22,959 --> 00:03:31,519 ♪وجدت شخصاً آخر غيري سلب حبها مني♪ 37 00:03:31,519 --> 00:03:31,680 ... 38 00:03:31,740 --> 00:03:34,760 ... 39 00:03:34,760 --> 00:03:37,280 ♪إنه أنا من يملكها♪ 40 00:03:38,500 --> 00:03:41,480 ("سيارة أجرة") 41 00:03:41,480 --> 00:03:43,200 ♪إنه شخص آخر غيري♪ 42 00:03:43,200 --> 00:03:45,280 ... 43 00:03:45,280 --> 00:03:49,280 ♪إنه أنا من يملكها♪ 44 00:03:50,910 --> 00:03:56,719 ♪إنه أنا الشخص الخاسر♪ 45 00:03:58,680 --> 00:04:01,680 ... 46 00:04:06,820 --> 00:04:10,020 ... 47 00:04:12,050 --> 00:04:27,929 ... 48 00:04:28,600 --> 00:04:31,600 ... 49 00:04:31,650 --> 00:04:32,920 ... 50 00:04:35,420 --> 00:04:37,999 ("سيارة أجرة") 51 00:04:39,830 --> 00:04:43,130 ... 52 00:04:50,280 --> 00:04:53,320 ♪إنه شخص سيء♪ 53 00:04:55,299 --> 00:04:57,320 ♪إنه أنا من يملكها♪ 54 00:04:58,560 --> 00:05:00,440 ... 55 00:05:00,440 --> 00:05:04,329 ... 56 00:05:08,160 --> 00:05:18,230 ... 57 00:05:21,560 --> 00:05:25,520 - ما الذي يمكنني فعله من أجلك !؟ - يا أبي إنه أنا (أنجل) ! 58 00:05:25,520 --> 00:05:28,840 - ماذا !؟ - كنت متزوجًا من والدتي 59 00:05:28,840 --> 00:05:30,720 أنا ابنة زوجتك، هل تتذكرني !؟ 60 00:05:30,720 --> 00:05:33,680 (ستيفن) ماذا يحدث هنا !؟ 61 00:05:33,680 --> 00:05:35,840 - لست متأكدا تماما - مرحباً ، أنا (أنجل) ! 62 00:05:35,840 --> 00:05:39,680 - ابنه زوجة (ستيفن) - ابنه زوجته! 63 00:05:39,680 --> 00:05:42,020 - (ستيفن) ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم !؟ - قلت لك لست متأكدا تماماً 64 00:05:42,020 --> 00:05:44,800 هل أنت (أنجل) الصغيرة ابنة (كاثي) !؟ 65 00:05:44,800 --> 00:05:49,520 - من (كاني) تلك !؟ - إنها أمي ! 66 00:05:49,520 --> 00:05:52,700 قد كانت ، إنها ميتة . 67 00:05:52,700 --> 00:05:53,579 هذا فظيع ! 68 00:05:55,179 --> 00:05:58,880 يا إلهي، لم أكن لأتعرف عليك أبدًا يا (أنجل)، لقد كبرت في السن 69 00:05:58,880 --> 00:06:01,880 - لم أسمع عنكما من قبل أبداً ! 70 00:06:01,880 --> 00:06:04,800 - هل يمكنني الدخول يا أبي !؟ - ليس تماماً 71 00:06:04,800 --> 00:06:08,060 - لتسقط حماقة الأب، (ستيفن) سأغلق الباب. 72 00:06:08,160 --> 00:06:11,319 - أنا أشعر بالبرد ! - من فضلك ، هل يمكنني فقط قضاء تلك الليلة 73 00:06:11,319 --> 00:06:12,800 لن أسبب لكما أي إزعاج! 74 00:06:12,800 --> 00:06:15,840 بإمكاني النوم على الأرضية. 75 00:06:15,840 --> 00:06:19,720 - (ستيفن) ! - (ميشيل) فقط تلك الليلة. 76 00:06:19,720 --> 00:06:21,759 - لماذا تحدق بي بحق الجحيم !؟ 77 00:06:21,759 --> 00:06:24,680 يا (إنجل) ذلك غير مناسب تماماً 78 00:06:24,680 --> 00:06:27,199 أنا آسفة! 79 00:06:27,199 --> 00:06:30,000 إنتظري لحظة 80 00:06:30,280 --> 00:06:37,019 يا (ميشيل) فقط تلك الليلة 81 00:06:37,040 --> 00:06:40,160 هيا يا (أنجل) فقط ليلة واحدة 82 00:06:40,160 --> 00:06:42,240 شكراً لك يا أبي 83 00:06:43,020 --> 00:06:47,120 ... 84 00:06:48,320 --> 00:06:51,000 يمكنك البقاء في تلك الغرفة التي في أعلى السلم 85 00:06:51,280 --> 00:06:51,880 ... 86 00:06:51,880 --> 00:06:54,580 يا إلهي تبدين مختلفة تماماً يا (أنجل) ! 87 00:06:54,580 --> 00:06:58,919 - تبدو كما كنت . - لقد مررت بكثير من المتاعب يا فتاتي 88 00:06:58,919 --> 00:06:59,400 ... 89 00:06:59,400 --> 00:07:00,599 ... 90 00:07:00,599 --> 00:07:04,960 والآن، سأذهب لإصلاح أمر من الوضع الحساس مع (ميشيل) صديقتي 91 00:07:04,960 --> 00:07:04,970 ... 92 00:07:04,980 --> 00:07:07,560 - لاحظت ذلك - بعض المشاكل التجارية الأخرى 93 00:07:07,560 --> 00:07:07,960 ... 94 00:07:07,960 --> 00:07:10,000 إنه ليس الوقت المناسب بالنسبة لي لاستقبال الناس 95 00:07:10,080 --> 00:07:13,560 أنا ابنتك (أنجل) ! 96 00:07:13,560 --> 00:07:16,680 الآن توقفِ عن ذلك 97 00:07:16,680 --> 00:07:18,120 أنا أتذكر أنني كنت أعتني بك عندما كنت فتاة صغيرة 98 00:07:18,120 --> 00:07:20,919 كيف ماتت أمك !؟ 99 00:07:20,919 --> 00:07:23,039 طعنها شخص ما 100 00:07:23,039 --> 00:07:25,240 ذلك فظيع! 101 00:07:25,240 --> 00:07:31,319 - لماذا !؟ - كانت قادمة أيضاً إليك . 102 00:07:33,039 --> 00:07:35,720 هيا تخلص منها !؟ 103 00:07:37,690 --> 00:07:44,410 ... 104 00:07:44,410 --> 00:07:47,539 ... 105 00:07:55,880 --> 00:07:58,319 ... 106 00:07:58,319 --> 00:08:01,270 ... 107 00:08:01,270 --> 00:08:04,140 ... 108 00:08:04,140 --> 00:08:05,710 ... 109 00:08:05,710 --> 00:08:14,509 ... 110 00:08:16,760 --> 00:08:21,520 ... 111 00:08:21,520 --> 00:08:24,599 شكرا لك يا (جولي) لا يوجد شيء أجمل .. 112 00:08:24,599 --> 00:08:26,999 ... من يوم مشمس في (كاليفورنيا) بعد عاصفة ممطرة 113 00:08:27,519 --> 00:08:29,000 ألا تعتقدي ذلك ! 114 00:08:31,280 --> 00:08:35,999 - أيها الزعيم أنظر من هنا !؟ - مرحبا (جوني) يا صاح! 115 00:08:35,999 --> 00:08:40,080 يسعدني رؤيتك، حسنًا، أنا هنا، 116 00:08:40,080 --> 00:08:41,950 في الوقت المناسب 117 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 يا عزيزي هذه (إيمي) ، يا (إيمي) رحبي بالسيد (ماجاستا)! 118 00:08:46,880 --> 00:08:48,920 إيمي هي ممثلة 119 00:08:48,920 --> 00:08:50,440 أو علي الأقل ستكون كذلك 120 00:08:50,440 --> 00:08:51,959 لقد أدرجتها في واحدة من أفضل فصول التمثيل في هوليوود 121 00:08:51,959 --> 00:08:54,000 ويمكنها الرقص أيضاً . 122 00:08:54,000 --> 00:08:56,120 يجب أن تراها في هذه المسابقة 123 00:08:56,120 --> 00:08:58,360 إنها جميلة يا (جوني) ، إنها في غاية الجمال! 124 00:08:58,360 --> 00:09:01,720 أعني ، لقد أخترتها لك ، أخترتها لك 125 00:09:01,720 --> 00:09:03,960 ستكون هنا مهنا لمدة أسبوعين 126 00:09:03,960 --> 00:09:06,040 ما أجمل تلك اللحظة الإحتفالية ! 127 00:09:06,140 --> 00:09:09,880 - أخرس أيها الغبي ! - مهلاً بحقك يا (جوني) ! 128 00:09:09,880 --> 00:09:11,580 - إنه يمزح فقط يا (إيمي) معنا 129 00:09:11,580 --> 00:09:14,540 - لقد كنت دائمًا فتىً رائعًا 130 00:09:14,540 --> 00:09:17,839 - توقف عن جعل نفسك أحمقًا أكثر مما أنت عليه بالفعل 131 00:09:18,839 --> 00:09:21,560 وهو يتمتع بروح الدعابة 132 00:09:21,560 --> 00:09:23,500 دعنا نهتم بالأعمال يا (جيري) 133 00:09:23,560 --> 00:09:26,079 - حتى تتمكني من العودة إلى هوليود - هوليود 134 00:09:26,079 --> 00:09:28,360 هوليوود يا (جوني) وأنظر 135 00:09:28,360 --> 00:09:31,839 هذا ما أنا هنا من أجله ! .. الأعمال ! 136 00:09:32,959 --> 00:09:36,079 ليس لديك المال 137 00:09:36,079 --> 00:09:39,800 هل أقم بالبحث عن الأموال معه يا (جوني) !؟ 138 00:09:39,800 --> 00:09:42,560 أنظر إليه ، أنه عديم الفائدة ! 139 00:09:42,560 --> 00:09:47,459 - أنا فقط بحاجة لبعض المزيد من الوقت - كم من الوقت في إعتقادك مُنِحَ لك !؟ 140 00:09:47,659 --> 00:09:49,279 إسمع ، أنا فقط بحاجة إلى .. 141 00:09:49,279 --> 00:09:51,079 قليل من الوقت 142 00:09:51,079 --> 00:09:55,200 لدي بعض الأعذار الغبية يا (جوني) ! 143 00:09:57,120 --> 00:10:01,120 ... 144 00:10:03,959 --> 00:10:07,000 كم مرة أقرضتك فيها المال أيها الرجل العجوز !؟ 145 00:10:07,000 --> 00:10:07,530 ... 146 00:10:08,360 --> 00:10:13,839 عدة مرات يا (جوني) عدة مرات وكنت أسدد لك ذلك المال دائمًا 147 00:10:13,839 --> 00:10:13,920 ... 148 00:10:13,920 --> 00:10:17,360 إذن ربما تنصب لي فخاً لكي أقع في مصيدة الزعيم 149 00:10:17,360 --> 00:10:20,559 بحقك يا رجل ، أنت تعرفني أفضل من ذلك 150 00:10:20,659 --> 00:10:22,200 أنا لا أعرف أحداً أفضل من ذلك 151 00:10:24,300 --> 00:10:26,540 (نيك) ! 152 00:10:28,040 --> 00:10:31,040 ... 153 00:10:32,959 --> 00:10:33,800 آآه 154 00:10:33,800 --> 00:10:36,519 ... 155 00:10:36,519 --> 00:10:41,279 كلنا نحتاج مزيداً من الوقت يا (جيري) 156 00:10:41,279 --> 00:10:43,880 يبدو أن (أيمي) لديها المزيد من الوقت 157 00:10:43,880 --> 00:10:46,880 أكثر من أي واحد منا ، ربما يمكنها كسب المال 158 00:10:46,880 --> 00:10:51,859 ربما حصلنا لها على مكان في (لاس فيغاس) يكون حيوياً 159 00:10:52,639 --> 00:10:52,669 ... 160 00:10:53,179 --> 00:10:55,780 فقط إتركها وشأنها فهي مجرد فتاة يافعة 161 00:10:55,780 --> 00:10:58,040 ... 162 00:10:58,040 --> 00:11:00,720 ... 163 00:11:02,120 --> 00:11:04,600 عما تتحدث يا (جيري) !؟ 164 00:11:04,600 --> 00:11:06,200 لا أحد سيتعرض للأذي 165 00:11:06,300 --> 00:11:08,239 أنا رجل أعمال 166 00:11:13,239 --> 00:11:18,560 الآن .. تحدث معي عن العمل 167 00:11:18,560 --> 00:11:23,120 سأحضر لك أموالك على الفور 168 00:11:27,959 --> 00:11:30,959 ... 169 00:11:35,600 --> 00:11:37,800 حسنا يا (جيري) ! 170 00:11:38,800 --> 00:11:43,060 - أخبرني ، كم من الوقت تحتاجه!؟ - أسبوع آخر 171 00:11:43,160 --> 00:11:45,959 مستحيل ! 172 00:11:47,399 --> 00:11:50,140 - لديك ٢٤ ساعة ! - ٢٤ ساعة ! 173 00:11:50,160 --> 00:11:55,680 - ربما .. ! - آآه ، يا إلهي! 174 00:11:57,680 --> 00:12:03,440 أعتقد أن (أيمي) تريد البقاء هنا حتى ترجع 175 00:12:03,440 --> 00:12:03,500 ... 176 00:12:03,500 --> 00:12:07,800 - إمنحني فرصة للراحة ، هل يمكن ذلك!؟ - إجعله ينهض ! 177 00:12:10,040 --> 00:12:13,000 لا تثق في مقامر أبداً ! 178 00:12:13,100 --> 00:12:16,519 ستحصل على أموالك اللعينة! 179 00:12:16,519 --> 00:12:18,559 خلال ٢٤ ساعة يا (جيري) 180 00:12:19,059 --> 00:12:23,060 - أنت خاسر ! - الفائز والخاسر! 181 00:12:23,260 --> 00:12:25,060 أعتقد أن هذا هو كل ما يدور حوله الأمر 182 00:12:25,060 --> 00:12:26,779 إنها أكثر قليلاً من ذلك يا صديقي 183 00:12:26,779 --> 00:12:28,399 إنه يتعلق الأمر بتولي المسؤولية 184 00:12:28,399 --> 00:12:30,440 ما الذي تتحدث عنه ، إنه لا شيء !؟ 185 00:12:30,440 --> 00:12:33,060 هل يمكنني المغادرة الآن !؟ 186 00:12:33,060 --> 00:12:36,160 لا أحد يرغمك على البقاء 187 00:12:36,160 --> 00:12:38,600 دون محض إرادتك . 188 00:12:39,399 --> 00:12:43,240 هيا يا (إيمي) ، لنرحل! 189 00:12:43,880 --> 00:12:47,519 أراك فيما بعد يا (جيري) ! 190 00:12:48,000 --> 00:12:50,800 نعم سوف تراني حقاً 191 00:12:50,800 --> 00:12:52,600 ستراني هنا 192 00:12:52,600 --> 00:12:56,279 عندما يبدأ ضميرك بالوعي 193 00:12:56,279 --> 00:12:58,839 عندها فقط سيكون لديك وعي لكي تراني 194 00:12:58,839 --> 00:12:59,760 ... 195 00:12:59,760 --> 00:13:02,160 لأنني ليس لدي شيء من هذا القبيل يا (جوني) 196 00:13:02,160 --> 00:13:04,370 وأنت تعرف ذلك ! 197 00:13:04,370 --> 00:13:10,530 ... 198 00:13:15,030 --> 00:13:19,720 ... 199 00:13:24,320 --> 00:13:25,959 لماذا لا تأخذي غطساً في حوض السباحة !؟ 200 00:13:25,959 --> 00:13:29,290 ويمكنكِ أن تخبرِني بكل شيء عن المدرسة 201 00:13:29,290 --> 00:13:32,490 ... 202 00:13:38,130 --> 00:13:43,510 ... 203 00:13:57,759 --> 00:14:00,759 ... 204 00:14:10,810 --> 00:14:14,010 ... 205 00:14:28,399 --> 00:14:30,680 ... 206 00:14:42,720 --> 00:14:44,880 ومحليًا في الأخبار تم مؤخرًا 207 00:14:44,880 --> 00:14:46,600 انتشال سيارة من طراز فاخر من من المحيط 208 00:14:46,600 --> 00:14:48,959 في ماليبو، وكانت الوفاة الوحيدة 209 00:14:48,959 --> 00:14:51,759 للسائق وهو (جيري فيليبس) وهو رجل أعمال من هوليوود 210 00:14:51,759 --> 00:14:53,480 والشرطة لا تستبعد الشبهة الجنائية 211 00:14:53,480 --> 00:14:56,959 وفي ساوثجيت يوجد متجر لبيع الخمور .. 212 00:14:57,680 --> 00:15:00,680 ... 213 00:15:01,839 --> 00:15:05,240 - لماذا كل هذا؟ - من أجل (ماشيل) ! 214 00:15:05,240 --> 00:15:07,279 لا تزعجيها يا (أنجل) ! 215 00:15:07,279 --> 00:15:08,880 (ماشيل) تنام في وقت متأخر! 216 00:15:08,880 --> 00:15:13,000 - بالطبع متأخراً جداً - حسنا، لقد كانت فكرة جميلة جداً 217 00:15:13,000 --> 00:15:15,080 - آمل أن تتمكني أيضًا من الانسجام معها - أنا خجولة جدًا .. 218 00:15:15,280 --> 00:15:17,800 من الأشخاص الذين لا أعرفهم 219 00:15:17,800 --> 00:15:19,080 لن تواجهين أي مشكلة في التعرف على (ميشيل) 220 00:15:19,180 --> 00:15:21,199 فهي شخصية لطيفة للغاية 221 00:15:21,199 --> 00:15:24,079 هل تحبها !؟ 222 00:15:24,079 --> 00:15:26,139 دعينا نقول فقط أنني معجب بها للغاية 223 00:15:27,039 --> 00:15:30,160 هل هي مثيرة جنسياً !؟ 224 00:15:30,160 --> 00:15:32,840 إنتظري لحظة أيتها الفتاة الصغيرة ، لقد تعديت حدودك 225 00:15:32,940 --> 00:15:34,200 في طرح سؤال كهذا ! 226 00:15:34,500 --> 00:15:37,079 - مجرد نوع من الفضول ! - حسنًا، هذا ليس من شأنك 227 00:15:37,079 --> 00:15:38,989 تذكري أنني قلت أنه يمكنكِ البقاء هنا ليلة واحدة فقط 228 00:15:38,989 --> 00:15:41,820 لكني أريد البقاء هنا معك ومع (ميشيل) ! 229 00:15:41,820 --> 00:15:44,079 مستحيل بأي حال من الأحوال 230 00:15:44,079 --> 00:15:47,079 - أنت كل العائلة التي أملكها - يا (أنجل) أنا لست عائلتك 231 00:15:47,079 --> 00:15:50,000 لم أكن أبداً متزوج من والدتك 232 00:15:50,029 --> 00:15:52,080 تبدو مثلك في الطباع 233 00:15:52,180 --> 00:15:54,019 أنظري ، يجب عليَّ أن أذهب إلى المكتب 234 00:15:54,219 --> 00:15:56,080 هل أستطيع الذهاب معك !؟ 235 00:15:56,080 --> 00:15:59,980 كلا، لا يوجد شيء مثير للاهتمام في رؤيتك لي .. 236 00:15:59,990 --> 00:16:00,959 .. وأنا أتصفح الأوراق العقارية 237 00:16:00,959 --> 00:16:04,200 أثناء رحيلي، أريدك أن تتخذ الترتيبات اللازمة.. 238 00:16:04,300 --> 00:16:05,199 للذهاب والعيش في مكان ما 239 00:16:05,199 --> 00:16:07,120 وبعد ذلك عندما أعود سأقوم بتوصيلك 240 00:16:07,120 --> 00:16:10,040 لكني لا أعرف أحداً 241 00:16:10,340 --> 00:16:11,519 حسنًا، سأضعك على متن حافلة 242 00:16:11,519 --> 00:16:12,940 للعودة إلى المنزل 243 00:16:12,940 --> 00:16:17,080 لم يعد لدي منزل 244 00:16:17,380 --> 00:16:19,839 إذن هذه مشكلتك وليست مشكلتي 245 00:16:19,839 --> 00:16:21,920 لقد حصلت على ما يكفي منها، لقد تأخرت! 246 00:16:21,920 --> 00:16:23,399 ... 247 00:16:24,550 --> 00:16:27,519 ... 248 00:16:27,519 --> 00:16:30,519 ... 249 00:16:50,460 --> 00:16:54,989 ... 250 00:16:57,480 --> 00:17:00,050 ... 251 00:17:00,050 --> 00:17:12,660 ... 252 00:17:23,270 --> 00:17:26,440 ... 253 00:17:29,920 --> 00:17:34,200 ... 254 00:17:38,720 --> 00:17:39,180 يا أنتي ! 255 00:17:39,280 --> 00:17:43,999 - صباح الخير! - لقد ضررتِ عيناي بهذا الضوء! 256 00:17:43,999 --> 00:17:48,520 - ما هذا !؟ - قهوة، أردت أن أعد لك الإفطار أيضًا 257 00:17:48,520 --> 00:17:52,280 - لا أريد أي فطار ! 258 00:17:52,679 --> 00:17:55,400 هل لا تحبيني يا (ميشيل) !؟ 259 00:17:55,400 --> 00:17:57,400 بكل تأكيد أيتها الفتاة ! 260 00:17:57,400 --> 00:18:00,000 سأكون غير سعيدة للغاية 261 00:18:00,109 --> 00:18:03,059 - إذا كنتي لا تريدني أن أبقى هنا - المعذرة 262 00:18:19,150 --> 00:18:22,799 ... 263 00:18:24,159 --> 00:18:25,820 هل لا تمانعين !؟ 264 00:18:26,320 --> 00:18:27,860 كنت آمل أنك لن تمانعين 265 00:18:28,820 --> 00:18:28,960 ... 266 00:18:29,360 --> 00:18:32,820 لأنني لن أستطيع الاستحمام مع (ستيفن) بعد الآن 267 00:18:32,820 --> 00:18:35,040 ماذا تقصدين بـ بعد الآن !؟ 268 00:18:35,140 --> 00:18:36,800 حسنًا، كنت أستحم معه 269 00:18:36,800 --> 00:18:39,200 عندما كنت طفلة صغيرة في المنزل 270 00:18:39,200 --> 00:18:43,280 دعيني أنظف لك ظهرك 271 00:18:46,520 --> 00:18:48,640 سيجارتك ..!؟ 272 00:18:48,640 --> 00:18:53,439 ... 273 00:18:54,919 --> 00:18:59,630 حسناً ، يكفي هذا ..! 274 00:18:59,630 --> 00:19:05,460 ... 275 00:19:07,320 --> 00:19:09,120 لذلك تدهور كل شيء 276 00:19:09,120 --> 00:19:11,039 بعد أن تركت والدتي يا (ستيفن) 277 00:19:11,039 --> 00:19:14,520 كان لدي الكثير من الأعمام الذين يقيمون معنا هناك 278 00:19:14,520 --> 00:19:16,280 كان منهم العم (بيل) .. 279 00:19:16,280 --> 00:19:18,360 العم (إيل) ، العم (براين) 280 00:19:18,360 --> 00:19:22,679 وبدأت والدتي تفعل أشياء غريبة 281 00:19:22,679 --> 00:19:22,700 ... 282 00:19:22,700 --> 00:19:26,440 بدأت تتصرف بشكل مضحك 283 00:19:27,240 --> 00:19:31,840 حسنًا، كان من اللطيف التحدث معكما 284 00:19:31,840 --> 00:19:36,360 أجل ، صحيح ! 285 00:19:37,520 --> 00:19:42,480 - يا (ميشيل) لم يكن هذا - أصمت ! 286 00:19:42,559 --> 00:19:44,720 ماذا كان هذا بحق الجحيم !؟ 287 00:19:44,720 --> 00:19:45,960 ما الذي تتحدثين عنه !؟ 288 00:19:45,960 --> 00:19:49,240 أريدها أن تخرج من هنا ! 289 00:19:49,240 --> 00:19:52,280 - لماذا لا تطردها !؟ - كلا 290 00:19:52,280 --> 00:19:54,919 لدي ما يكفي من المشاكل ! 291 00:19:54,919 --> 00:19:57,240 إلي الآن يا (ميشيل) ..! 292 00:19:57,240 --> 00:19:58,840 هذا ليس مبرراً .. 293 00:19:58,840 --> 00:20:00,640 فقط قل كلمة إخرجي يا أخي وسأخرج من هنا 294 00:20:00,640 --> 00:20:03,500 - أريد أن تحافظِ علي هدوئك هنا - أجل 295 00:20:03,500 --> 00:20:06,650 ... 296 00:20:07,320 --> 00:20:08,740 أجل .. 297 00:20:08,740 --> 00:20:10,919 ... 298 00:20:10,919 --> 00:20:14,140 أريدها أن تخرج من هنا 299 00:20:14,240 --> 00:20:17,119 الآن ، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم !؟ 300 00:20:17,219 --> 00:20:20,240 ليس لديها أي مكان تذهب إليه . 301 00:20:20,240 --> 00:20:22,360 حسناً، لا أريدها هنا 302 00:20:22,360 --> 00:20:24,980 هناك ما يكفي من المشاكل بيني وبينك، كما هو الحال 303 00:20:24,980 --> 00:20:27,180 ما الأمر الآن !؟ 304 00:20:27,280 --> 00:20:30,159 أنت شخص ضعيف! 305 00:20:49,520 --> 00:20:51,980 سبب الحفلة ، لا يوجد سبب حقاً 306 00:20:51,990 --> 00:20:55,320 إنه مجرد شيء نقوم به من وقت لآخر ، في العادة كل يوم ٍ 307 00:20:55,320 --> 00:20:58,000 ... 308 00:20:58,120 --> 00:20:59,340 ... 309 00:20:59,340 --> 00:21:01,880 ... 310 00:21:01,880 --> 00:21:05,640 استمتعوا بوقتكم ، حسناً ، المعذرة! 311 00:21:05,950 --> 00:21:08,240 ... 312 00:21:09,240 --> 00:21:12,360 (فينس)، كان يجب أن تخبرني بقدومك 313 00:21:12,360 --> 00:21:12,659 ... 314 00:21:12,759 --> 00:21:15,200 حفلةٌ رائعةٌ تقيمها يا (جوني) ! 315 00:21:15,300 --> 00:21:16,919 إنها ليست رائعة حقًا، فقط بعض من .. 316 00:21:16,919 --> 00:21:19,760 نبيذ كاليفورنيا الرخيص والكثير من المعكرونة والبسكويت 317 00:21:19,960 --> 00:21:22,200 كما تعلم، ليست تكلفتها كبيرة أيضًا، حقًا 318 00:21:22,200 --> 00:21:23,840 آمل أن تكون قد دفعت التمويل المالي المدين به لي 319 00:21:23,840 --> 00:21:26,919 وعدم إنفاق جميع الأرباح 320 00:21:26,919 --> 00:21:29,919 هذا ليس شيئًا، إلى جانب أنني يجب عليَّ 321 00:21:29,919 --> 00:21:32,559 أن أستمتع ببعض العملاء المحتملين 322 00:21:32,559 --> 00:21:35,679 لدينا بعض المشاكل ! 323 00:21:35,679 --> 00:21:38,720 ما نوع تلك المشاكل !؟ 324 00:21:38,720 --> 00:21:43,060 أشعر بالضغط من فضيحة الإدخار والقروض 325 00:21:43,160 --> 00:21:43,279 ... 326 00:21:43,279 --> 00:21:45,720 اثنان من أعضاء مجلس الشيوخ اللذان يعملان معي 327 00:21:45,720 --> 00:21:46,520 قد يفلسان مالياً ! 328 00:21:46,520 --> 00:21:49,600 نعم لقد قرأت في الصحف عن ذلك ! 329 00:21:49,600 --> 00:21:52,919 - إلى أي مدى يمكن أن يصلوا إليك!؟ - لا أعلم ! 330 00:21:52,919 --> 00:21:56,120 لكني لن أذهب إلى السجن ! 331 00:21:56,120 --> 00:21:58,640 أنت تتطلع لي ! 332 00:21:58,840 --> 00:22:02,000 كلا ، إنهم يبحثون عن المال الوفير 333 00:22:02,000 --> 00:22:03,720 أنت مجرد أوراق مالية صغيرة من الفكة 334 00:22:04,220 --> 00:22:07,179 أريدك أن تشدد شروط الدفع 335 00:22:07,279 --> 00:22:12,320 وجمع كل الأموال المتأخرة والمستحقة 336 00:22:12,820 --> 00:22:14,640 يمكنني القيام بذلك! 337 00:22:15,799 --> 00:22:19,040 تماما مثل الحادث الذي وقع مع (جيري فيليبس) 338 00:22:19,140 --> 00:22:20,840 علي شاطئ البحر! 339 00:22:20,840 --> 00:22:24,180 نعم لقد سمعت عن هذا! .. فظيع! 340 00:22:24,380 --> 00:22:26,559 مالك ، أليس كذلك !؟ 341 00:22:26,559 --> 00:22:29,679 نعم ، قليلاً ! 342 00:22:29,679 --> 00:22:34,360 أريدك أن تجمع تلك الأموال أنا غيرت أساليبك 343 00:22:34,360 --> 00:22:36,039 أنا أمنحك سلطة العنف 344 00:22:36,039 --> 00:22:39,200 نعم، يا سيدي 345 00:22:39,880 --> 00:22:43,500 لا تقم بغسل أي أموال حتى ينتهي هذا الأمر 346 00:22:43,500 --> 00:22:46,000 وسوف يتم ذلك ! 347 00:22:46,000 --> 00:22:48,320 حسنًا، سوف يتعب الجمهور من كل هذا 348 00:22:48,320 --> 00:22:50,360 وستجد الحكومة فضيحة أخرى 349 00:22:50,360 --> 00:22:50,400 ... 350 00:22:50,400 --> 00:22:52,960 وبعد ذلك، ننسى كل هذا 351 00:22:52,960 --> 00:22:55,039 مثل حالة فقدان الذاكرة! 352 00:22:55,039 --> 00:22:58,400 هيا يا (جوني) إنضم إلى الحفلة 353 00:22:58,400 --> 00:23:02,580 هيا إنه دوري الليلة يا (جوني) تعال إلى هنا 354 00:23:02,580 --> 00:23:02,679 ... 355 00:23:02,679 --> 00:23:05,080 لديك الكثير من الأصدقاء، أليس كذلك يا (جوني) ! 356 00:23:05,080 --> 00:23:09,000 حسنًا، أنا أقابل الكثير من الأشخاص يا (فينس) ! 357 00:23:09,000 --> 00:23:11,799 تريد أن تبدو طيباً ، أليس كذلك !؟ 358 00:23:11,799 --> 00:23:14,000 بالطبع! 359 00:23:14,480 --> 00:23:18,159 ولا أريد مضايقتك أيضاً ، ولا خنقك ! 360 00:23:18,159 --> 00:23:22,179 أريدك أن تكون مرتاحا 361 00:23:22,240 --> 00:23:26,520 تريد أن تكون مرتاحًا، أليس كذلك يا (جون)؟ 362 00:23:26,520 --> 00:23:26,620 ... 363 00:23:26,620 --> 00:23:28,640 نعم ، بالتأكيد. 364 00:23:28,640 --> 00:23:31,040 هيا بحقك يا (فينس)، ليس عليك أن تتحدث معي هكذا 365 00:23:31,140 --> 00:23:32,279 وكأنني طفل صغير 366 00:23:32,279 --> 00:23:34,880 كل شيء يسير على ما يرام 367 00:23:34,880 --> 00:23:38,440 النظاميون يدفعون لي على مايرام لقد دفع الأشخاص الجدد الذين أقوم بتمويلهم 368 00:23:38,440 --> 00:23:39,559 ... 369 00:23:39,559 --> 00:23:42,000 وهم لا يصرخون بشأن أسعار الفائدة المرتفعة أيضًا 370 00:23:42,100 --> 00:23:45,540 وأنا أتعامل مع بعض الشخصيات الخطيرة جدًا 371 00:23:45,540 --> 00:23:46,940 وأنا أخرج رقبتي للمخاطر 372 00:23:46,940 --> 00:23:48,380 كل يوم كما تعلم 373 00:23:48,380 --> 00:23:50,919 بالتأكيد أنا أعيش حياة جيدة ولكني أعمل من أجلها 374 00:23:50,919 --> 00:23:55,220 إنتهت الحفلة يا (جوني)، المزيد من العمل يساوي المزيد من المال 375 00:23:55,320 --> 00:23:57,440 أريد المزيد، وإذا لم تتمكن من فعل ذلك 376 00:23:57,440 --> 00:23:59,799 فسوف أجد شخصًا غيرك يستطيع فعل ذلك 377 00:23:59,799 --> 00:24:03,159 حسناً ، سمعتك 378 00:24:05,679 --> 00:24:09,679 أنت تعتني بمنزلي جيدًا 379 00:24:09,679 --> 00:24:11,840 أنا أحببت ذلك يا (جون) 380 00:24:11,840 --> 00:24:15,520 - كيف حال الورود !؟ - الورود ..! 381 00:24:15,520 --> 00:24:17,960 الورود جميلة ، أحضرت لها بستاني جديد 382 00:24:17,960 --> 00:24:19,400 وهو متخصص ماهر! 383 00:24:19,400 --> 00:24:22,679 تباً ، إنها مثل الارتفاعات الشاهقة 384 00:24:22,679 --> 00:24:24,399 لا يمكنك أن تجعل أي شيء ينمو هناك 385 00:24:24,399 --> 00:24:29,799 يا إلهي ! اشتقت للبحر ! 386 00:24:31,720 --> 00:24:34,279 - وداعا يا (جوني) - ليلة سعيدة يا (فينس) 387 00:24:34,279 --> 00:24:37,320 هل ترغب في البقاء قليلاً !؟ 388 00:24:41,720 --> 00:24:44,890 ... 389 00:24:48,009 --> 00:24:49,000 هذا المكان ليس مكاني ! 390 00:24:49,509 --> 00:24:51,079 - وداعاً ! 391 00:24:52,060 --> 00:24:53,960 - وداعاً ! 392 00:25:05,720 --> 00:25:09,520 ! تحذير! ! مشهد إباحي! 393 00:25:19,520 --> 00:25:24,399 ♪أشعر بأن القمر يدنو مني♪ 394 00:25:24,399 --> 00:25:24,880 ... 395 00:25:24,880 --> 00:25:30,880 ♪أرى هذا الحلم يبدأ من جديد♪ 396 00:25:30,880 --> 00:25:31,399 ... 397 00:25:31,399 --> 00:25:34,360 ♪أشعر بألم في قلبي قادم نحوي♪ 398 00:25:34,360 --> 00:25:38,279 ♪لكن أنا قوي ♪ 399 00:25:38,340 --> 00:25:40,520 ... 400 00:25:40,520 --> 00:25:45,760 ♪منذ أن هجرتني♪ 401 00:25:45,840 --> 00:25:47,940 ... 402 00:25:47,940 --> 00:25:50,720 ♪أشعر بالبرد القارص♪ 403 00:25:50,720 --> 00:25:54,200 ♪أسفل العمود الفقري♪ 404 00:25:54,200 --> 00:25:58,679 ♪ أرى المشاكل أسفل الطريق ♪ 405 00:25:58,679 --> 00:26:00,440 ... 406 00:26:00,440 --> 00:26:03,520 ♪منذ ذلك الحين ♪ 407 00:26:03,520 --> 00:26:07,320 ♪أتعجب! ماذا فعلت!♪ 408 00:26:08,440 --> 00:26:09,600 ... 409 00:26:10,900 --> 00:26:13,159 ♪منذ أن هجرتني ♪ 410 00:26:14,520 --> 00:26:19,760 ♪يقولون في الحب كل حبيب لنفسه ♪ 411 00:26:19,760 --> 00:26:20,960 ... 412 00:26:20,960 --> 00:26:26,440 ♪ عليك أن تقف وتقاتل ♪ 413 00:26:26,600 --> 00:26:28,279 ... 414 00:26:28,279 --> 00:26:32,640 ♪لا ينبغي لي أن أحاول أن أعطيك كل شيء ♪ 415 00:26:32,640 --> 00:26:33,760 ... 416 00:26:33,760 --> 00:26:39,880 ♪ كان ينبغي فقط أن أحاول معاملتك بشكل صحيح ♪ 417 00:26:39,880 --> 00:26:39,979 ... 418 00:26:39,979 --> 00:26:44,599 ♪ أسمع تلك الأغنية في رأسي ♪ 419 00:26:44,599 --> 00:26:45,840 ... 420 00:26:45,840 --> 00:26:49,600 ♪ أرى البلوز ♪ المترجم: البلوز تعني الشجن أو أغنية زنجية حزينة 421 00:26:49,600 --> 00:26:52,080 ♪ حول سريري ♪ 422 00:26:52,080 --> 00:26:55,120 ♪ أجلس وأتساءل! ♪ 423 00:26:55,120 --> 00:26:59,600 ♪ ماذا حدث!؟ ♪ 424 00:27:02,080 --> 00:27:05,559 ♪أجلس وأتساءل ! ♪ 425 00:27:08,530 --> 00:27:20,799 ... 426 00:27:24,900 --> 00:27:26,520 ... 427 00:27:26,520 --> 00:27:27,800 ... 428 00:27:27,800 --> 00:27:48,349 ... 429 00:27:52,120 --> 00:27:56,519 ... 430 00:27:56,519 --> 00:27:59,519 ... 431 00:28:08,480 --> 00:28:10,520 - ألو ! - (ستيفن) إنه أنا (موراي) 432 00:28:10,620 --> 00:28:14,360 - تكلم - أنظر، الأمور هنا لا تبدو جيدة جدًا إلي الآن 433 00:28:14,360 --> 00:28:18,080 - ضباب ودخان! - كلا ، إنه يوم جميل! 434 00:28:18,080 --> 00:28:20,120 أنظر، نحن لا نبيع أي عقارات 435 00:28:20,120 --> 00:28:23,360 حركة الأسواق متوقفة 436 00:28:23,360 --> 00:28:27,500 - لا أحد يقوم بأي عمل - ولكن كل ما لدي مقيد في تلك العقارات 437 00:28:27,500 --> 00:28:28,440 ... 438 00:28:28,440 --> 00:28:30,000 اللعنة ، أنا لا أستوعب ذلك 439 00:28:30,000 --> 00:28:32,399 - لقد كانت (بالم سبرينغ) دائماً رائعة. 440 00:28:32,399 --> 00:28:35,600 حسنًا، سوف تعود الأمور كما كانت مرة أخرى، عليك فقط الإنتظار 441 00:28:35,600 --> 00:28:37,640 هذا ما أتصلت به لتخبرني به 442 00:28:37,640 --> 00:28:41,279 (ستيفن) ، ماذا عن البنك !؟ 443 00:28:42,279 --> 00:28:44,000 أنا في ورطة 444 00:28:45,170 --> 00:28:54,109 ... 445 00:28:56,399 --> 00:28:59,050 ... 446 00:28:59,050 --> 00:29:02,230 ... 447 00:29:05,559 --> 00:29:09,120 - لقد غادرت بدوني - إعتقدت أن لديك مخلفات 448 00:29:09,120 --> 00:29:12,120 - أنا مطلقاً ! 449 00:29:12,120 --> 00:29:15,440 - هل تريد فنجان قهوة!؟ - نعم . 450 00:29:15,440 --> 00:29:15,720 ... 451 00:29:15,720 --> 00:29:18,840 دع الآلة ترد آلياً. 452 00:29:18,840 --> 00:29:20,840 علينا العمل على الحسابات البنكية على الفور 453 00:29:20,840 --> 00:29:23,960 أحتاج إلى المدينين الكبار الحاليين 454 00:29:23,960 --> 00:29:26,940 أريد سحب أكبر قدر ممكن من النقود 455 00:29:26,940 --> 00:29:30,520 سيتعين علينا الإعتماد على عدد قليل من العملاء 456 00:29:31,520 --> 00:29:31,720 ... 457 00:29:31,840 --> 00:29:35,240 هل من ثمة شيء خاطيء!؟ 458 00:29:35,799 --> 00:29:39,120 هذا الرجل (ستيفن فوكس) 459 00:29:39,120 --> 00:29:42,040 ساعده في صفقة التطوير العقاري في (بالم سبرينغ) 460 00:29:42,140 --> 00:29:44,940 لم يتمكن من الحصول على ما يكفي من التمويل التقليدي ؛ لذا جاء إليك 461 00:29:44,940 --> 00:29:44,960 ... 462 00:29:44,960 --> 00:29:50,480 - هل التقيت به !؟ كلا، لقد مررت بذلك المحامي (جولدي) 463 00:29:50,480 --> 00:29:50,600 ... 464 00:29:50,699 --> 00:29:53,240 محامي الممنوعات ، أليس كذلك !؟ 465 00:29:53,240 --> 00:29:56,159 نعم، أعتقد أنه بنى مجموعة كاملة من الشقق 466 00:29:56,159 --> 00:29:56,840 لكنه لم يدفع لك المال 467 00:29:56,840 --> 00:29:59,320 ... 468 00:30:00,279 --> 00:30:01,559 كم المدة التي تأخر فيها عن السداد !؟ 469 00:30:01,559 --> 00:30:04,080 شهران . 470 00:30:04,080 --> 00:30:07,799 أحضره إلي هنا . 471 00:30:11,930 --> 00:30:15,029 ... 472 00:30:24,370 --> 00:30:26,240 ... 473 00:30:26,240 --> 00:30:29,240 ... 474 00:30:29,480 --> 00:30:33,009 ... 475 00:31:03,679 --> 00:31:07,519 - عفواً ، لقد سمعت صراخاً - لا بأس، أدخل 476 00:31:07,519 --> 00:31:07,680 ... 477 00:31:07,680 --> 00:31:11,880 - كنت أحلم بحلم سيء يا أبي - (أنجل) من فضلك 478 00:31:11,880 --> 00:31:15,960 لقد كان ذلك الحلم فظيعًا وحقيقيًا جدًا ، وجعلني أصرخ 479 00:31:15,960 --> 00:31:19,159 آمل أنني لم أقم بإيقاظ (ميشيل) 480 00:31:19,159 --> 00:31:21,799 ليس هناك فرصة كبيرة لذلك 481 00:31:21,799 --> 00:31:26,159 أشعر بالأمان عندما تكون بالقرب مني 482 00:31:26,159 --> 00:31:29,159 ... 483 00:31:30,720 --> 00:31:33,519 - توقفِ عن ذلك . - ألا تريدني أن أقوم بتقبيلك . 484 00:31:33,519 --> 00:31:35,000 ليس هكذا ! 485 00:31:35,100 --> 00:31:40,200 - (ستيفن) ! - إرتدي ملابسك ! 486 00:31:42,520 --> 00:31:45,039 حاضر يا أبي ! 487 00:31:46,760 --> 00:31:49,559 لقد إعتقدت أنكِ كنتِ نائمةً . 488 00:31:49,559 --> 00:31:53,519 لقد استيقظت ماذا كان بحق الجحيم كل هذا الصراخ !؟ 489 00:31:53,619 --> 00:31:56,779 لقد كانت (أنجل)، وكانت تعاني من كابوس . 490 00:31:56,879 --> 00:31:58,079 ... 491 00:31:58,179 --> 00:32:03,000 (أنجل) ، (أنجل) ، (أنجل) ، المراهقة الصغيرة! 492 00:32:03,000 --> 00:32:07,279 - أريدها أن تخرج من هنا - أنا أتفق معك في الرأي! 493 00:32:07,279 --> 00:32:08,080 سأصطحبها إلى محطة الحافلات 494 00:32:08,280 --> 00:32:09,600 هلا أعطيتني مفاتيح السيارة؟ 495 00:32:09,600 --> 00:32:13,080 - إنها في حقيبتي - أنا لا أريد أن أذهب من خلال حقيبتك 496 00:32:13,180 --> 00:32:14,579 لقد وجدت المال مفقوداً 497 00:32:14,679 --> 00:32:17,820 المال مفقوداً من يدعم ذلك هنا بأي حال من الأحوال 498 00:32:17,820 --> 00:32:20,159 إذن تريد رمي ذلك في وجهي، أليس كذلك؟ 499 00:32:20,159 --> 00:32:23,279 - أنا أستسلم - بالفعل ، أنت طبعاً تستسلم 500 00:32:23,279 --> 00:32:25,559 لقد كان الهدف الأساسي من هذه المحادثة 501 00:32:25,559 --> 00:32:27,440 هو الوصول إلى القليل من الفهم المشترك 502 00:32:27,440 --> 00:32:28,679 (ميشيل) .. 503 00:32:28,679 --> 00:32:31,760 هذا كل ما أريده منك هو القليل من الفهم المشترك منكِ 504 00:32:31,760 --> 00:32:31,820 ... 505 00:32:31,920 --> 00:32:34,399 الآن، ما تريده مني حقًا يا (ستيفن) 506 00:32:34,399 --> 00:32:38,880 - إنك لا تعيرني حتي أي إهتمام - ألم آخذك إلى حلبة المصارعة يوم الخميس 507 00:32:38,880 --> 00:32:41,000 آه ، كلا هذا ليس ما أقصده ! 508 00:32:41,000 --> 00:32:41,279 ... 509 00:32:41,279 --> 00:32:43,720 ما الذي تتحدثين عنه إذن !؟ 510 00:32:43,720 --> 00:32:45,240 حسنًا، أحب أن تفاجئني بالهدايا الصغيرة 511 00:32:45,240 --> 00:32:48,679 مثل الهدايا النقدية والملابس.. 512 00:32:48,679 --> 00:32:50,159 إذن ؛ فإن كل ما يتلخص في الأمر 513 00:32:50,159 --> 00:32:52,980 هو مجرد نوع من العلاقة المادية 514 00:32:52,980 --> 00:32:54,980 أنت لم تحبني أبداً ولن تفعل ذلك أبداً 515 00:32:54,980 --> 00:32:56,840 أوه ، هذا ليس صحيحاً يا (ميشيل) 516 00:32:56,840 --> 00:32:58,919 أنا أحبك كثيراً .. كل ما أريده منك هو 517 00:32:58,919 --> 00:33:01,939 .. هو أن أعتني بك وأجعلك سعيدة. 518 00:33:01,939 --> 00:33:03,960 هو أن تجعلني أضحوكة هذا الحي 519 00:33:03,960 --> 00:33:05,240 هذا ما تقصده! 520 00:33:05,240 --> 00:33:07,720 يا إلهي هل سنتطرق إلي ذلك مرة أخرى !؟ 521 00:33:07,720 --> 00:33:11,300 وتتحدث عن الإلتزامات 522 00:33:11,400 --> 00:33:13,679 من ذا الذي يتحدث عن الإلتزامات !؟ 523 00:33:13,679 --> 00:33:14,960 إذا كنت تعتقد أنني سأعتني بما .. 524 00:33:14,960 --> 00:33:17,120 تسمى هذه ابنة زوجتك السابقة أو أيًا كانت ... 525 00:33:17,120 --> 00:33:18,720 فلديك ما هو قادم ... 526 00:33:18,720 --> 00:33:20,900 لأنني لست من النوع الأمومي الأبوي 527 00:33:20,900 --> 00:33:23,989 هل تعتقدي أنني أريد هذا يا (ميشيل) !؟ 528 00:33:23,989 --> 00:33:24,980 حسنا، أنت لا تفعل أي شيء لتثبيط ذلك 529 00:33:24,980 --> 00:33:27,099 سآخذها إلى محطة الحافلات الآن 530 00:33:27,199 --> 00:33:28,980 أنت فقط تؤجل الأمور ... 531 00:33:28,980 --> 00:33:31,519 كما تفعل دائماً كالعادة 532 00:33:31,519 --> 00:33:33,000 كيف لديك الجرأة لمواجهتي 533 00:33:33,000 --> 00:33:34,990 وتسمي نفسك رجلاً؟ 534 00:33:34,990 --> 00:33:37,990 أنظري، أنا من يتخذ القرارات هنا 535 00:33:37,990 --> 00:33:40,360 أعطني مفاتيح السيارة. 536 00:33:40,360 --> 00:33:44,360 - إنها في الحقيبة - أعطني الحقيبة 537 00:33:44,360 --> 00:33:47,619 ... 538 00:33:48,000 --> 00:33:51,999 أعطني حقيبتي يا (ستيفن) ، أعطني إياها ! 539 00:33:51,999 --> 00:33:55,960 أعطني حقيبتي ! 540 00:33:55,960 --> 00:33:58,960 ... 541 00:34:05,990 --> 00:34:21,800 ... 542 00:34:21,800 --> 00:34:25,990 - لقد رحلت ! - أحقاً ! كيف عرفت ذلك !؟ 543 00:34:25,990 --> 00:34:25,999 ... 544 00:34:25,999 --> 00:34:28,879 ... 545 00:34:30,960 --> 00:34:32,779 - ألو ! - ألو السيد (فوكس) ! 546 00:34:32,879 --> 00:34:36,560 أنا أتصل من طرف السيد (لاكوستا) بشأن مسألة مالية معينة 547 00:34:36,560 --> 00:34:39,999 - هل تتذكر !؟ - أجل ، أجل ، أجل ، أتذكر بالتأكيد 548 00:34:39,999 --> 00:34:42,999 السيد (لاكوستا) يود رؤيتك الآن! 549 00:34:42,999 --> 00:34:46,999 حسناً ، حسناً ، ما هو العنوان !؟ 550 00:34:55,999 --> 00:34:58,879 ... 551 00:34:59,119 --> 00:35:03,560 - ما الأمر الآن !؟ - لا تسألي ! 552 00:35:04,630 --> 00:35:07,400 ... 553 00:35:07,400 --> 00:35:10,530 ... 554 00:35:17,530 --> 00:35:24,469 ... 555 00:35:25,800 --> 00:35:28,800 ... 556 00:35:30,660 --> 00:35:41,910 ... 557 00:35:44,940 --> 00:35:56,100 ... 558 00:36:06,960 --> 00:36:25,720 ... 559 00:36:25,720 --> 00:36:27,500 ... 560 00:36:27,500 --> 00:36:44,240 ... 561 00:36:44,240 --> 00:36:47,240 السيد (لاكوستا) سيكون هنا خلال دقيقة! 562 00:36:47,240 --> 00:36:52,020 - هل تريد فنجان قهوة أم مشروب نبيذ !؟ - فنجان قهوة سيكون أفضل . 563 00:36:56,880 --> 00:36:58,680 ... 564 00:37:01,119 --> 00:37:02,119 منظر جميل 565 00:37:03,119 --> 00:37:05,000 نحن نحبه ! 566 00:37:07,620 --> 00:37:09,200 ... 567 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 ها هو قادم 568 00:37:12,520 --> 00:37:15,800 (فوكس) أنا سعيد بقدومك 569 00:37:15,800 --> 00:37:18,359 علينا تصحيح هذا الوضع المالي 570 00:37:18,359 --> 00:37:19,680 لقد تجاوزنا عن قرضك المالي 571 00:37:19,680 --> 00:37:22,440 ويجب أن أحصل عليه . 572 00:37:22,440 --> 00:37:24,720 ولا أحب مناقشة هذه الأمور عبر الهاتف . 573 00:37:24,720 --> 00:37:27,319 أنا أتفهم ! 574 00:37:27,319 --> 00:37:32,160 أتمني أن تفعل ذلك . (نيك) هل أحضرت الأوراق!؟ 575 00:37:32,599 --> 00:37:35,920 ها هي ! 576 00:37:36,240 --> 00:37:38,880 أنا أدرك أنني تأخرت قليلاً في هذا الأمر 577 00:37:38,880 --> 00:37:41,000 لكن أنا سـ ... 578 00:37:41,000 --> 00:37:44,079 نعم الشقق الخاصة بـ (بالم سبرينغ) 579 00:37:44,079 --> 00:37:48,640 حسنًا، كيف حالك يا سيد (فوكس)؟ أليس بخير !؟ 580 00:37:48,640 --> 00:37:51,359 بخير ، أنت تعرف سوق العقارات 581 00:37:51,359 --> 00:37:53,400 أصبحت ضعيفة بعض الشيء. 582 00:37:53,400 --> 00:37:56,119 إنهارت ، أعرف ذلك ! 583 00:37:56,119 --> 00:38:00,680 ولكن (بالم سبرينغ) هي سوق جيدة ، مال ، شروق الشمس 584 00:38:00,680 --> 00:38:02,560 - أليس كذلك يا (نيك) !؟ - لقد أحببتها ! 585 00:38:02,560 --> 00:38:07,520 في البداية ؛ لم تكن المبيعات تسير على نحو جيد ؛ لكن .. 586 00:38:10,200 --> 00:38:12,599 آمل ألا تجلب لي أخبارًا سيئة بأي حال من الأحوال 587 00:38:12,599 --> 00:38:14,319 إنها ليست أخبار سيئة! 588 00:38:14,319 --> 00:38:16,040 الأمر فقط أنني أقوم بإعادة التمويل 589 00:38:16,040 --> 00:38:18,319 مع وكيل عقاري آخر 590 00:38:18,319 --> 00:38:19,880 سوف ينتزع الملكية من يدي 591 00:38:19,880 --> 00:38:22,990 التصفية وسداد الديون المستحقة بخسارة الفصل الـ ١١ ما القصة !؟ 592 00:38:22,990 --> 00:38:26,200 ومن هو صاحب المال بحق الجحيم الذي تعتقد أنك تعيد تمويله !؟ 593 00:38:26,200 --> 00:38:27,920 لقد أفترضت ذلك .. 594 00:38:27,920 --> 00:38:29,990 عندما قام المحامي بترتيب التمويل الخاص معك 595 00:38:29,990 --> 00:38:32,119 ذلك المال الذي كان ملكي للعمل به 596 00:38:32,119 --> 00:38:34,560 لا تفترض أبداً أي شيء .. 597 00:38:34,660 --> 00:38:36,280 في العمل أو الحياة 598 00:38:36,280 --> 00:38:40,599 أنا أتعامل مع الحقائق وليس الافتراضات 599 00:38:40,599 --> 00:38:42,760 ... 600 00:38:42,760 --> 00:38:46,079 حسناً ، إنه تمويل إبتكاري 601 00:38:46,079 --> 00:38:48,880 أريد استعادة ذلك المال خلال أسبوع مع الفائدة المحددة 602 00:38:48,880 --> 00:38:49,980 أسبوع .. ! 603 00:38:49,980 --> 00:38:52,200 لا أريد مزيداً من التحدث معك بعد الآن 604 00:38:52,200 --> 00:38:54,220 لديك أسبوع لإعادة المال 605 00:38:54,320 --> 00:38:58,319 هيا ، إنصرف ! 606 00:38:58,319 --> 00:39:01,440 لا أعتقد أنني أستطيع إتمام الصفقة بهذه السرعة 607 00:39:01,540 --> 00:39:01,720 ... 608 00:39:01,720 --> 00:39:04,520 الاجتماعات والبنوك والـ ... 609 00:39:04,520 --> 00:39:06,640 لديك أسبوع لإعادة المال 610 00:39:06,640 --> 00:39:09,700 أحضره لي وإلا سوف يقوم (نيك) بتولي ذلك الأمر . 611 00:39:09,800 --> 00:39:12,979 ولا أعتقد أنك تريد (نيك) أن يقوم بتولي ذلك الأمر 612 00:39:12,979 --> 00:39:12,989 ... 613 00:39:12,999 --> 00:39:15,980 أنظر، عليك أن تعمل معي قليلاً 614 00:39:15,980 --> 00:39:19,779 - أنا أنا ... - أنا سأخبرك بما أنوي فعله يا سيد (فوكس) .. 615 00:39:19,879 --> 00:39:22,640 لديك مهلة مدتها ٥ أيام 616 00:39:22,640 --> 00:39:27,160 - ماذا !؟ - لقد تحدثت كثيراً ! 617 00:39:27,160 --> 00:39:28,640 حسناً ، أنا ذاهب . 618 00:39:28,640 --> 00:39:32,800 إنها أموال كثيرة يا سيد (فوكس) ! 619 00:39:33,839 --> 00:39:36,960 أنا أعرف ! 620 00:39:37,990 --> 00:39:42,970 ... 621 00:39:49,050 --> 00:39:55,400 ... 622 00:39:55,400 --> 00:39:58,400 ... 623 00:40:01,320 --> 00:40:10,360 ... 624 00:40:17,130 --> 00:40:20,269 ... 625 00:40:22,610 --> 00:40:33,070 ... 626 00:40:35,319 --> 00:40:40,680 ألو نعم يا (ستيفن) إستمع، لدي هذا الرجل 627 00:40:40,680 --> 00:40:42,560 والذي لديه خطة ضريبية مجنونة 628 00:40:42,560 --> 00:40:45,839 أعتقد إنه بإمكاننا أن نجعله يدخل في صفقة شراء منخفضة السعر 629 00:40:45,839 --> 00:40:47,900 أنظر، لدي ما يكفي من المتاعب الآن 630 00:40:47,900 --> 00:40:49,480 لكن إنها أموال نقدية 631 00:40:49,480 --> 00:40:52,480 أنت بحاجة إلى سيولة نقدية ، إتفقنا 632 00:40:52,480 --> 00:40:55,839 حسنا ، الآن يمكنك أن تقابله ، وتتحدث معه ! 633 00:40:55,839 --> 00:40:58,000 إسمح لي أن أعطيك فكرة صغيرة 634 00:40:58,000 --> 00:41:02,079 إنه يحب تناول وجبة السوشي ، هل وضحت لك الصورة ! 635 00:41:08,040 --> 00:41:11,280 ... 636 00:41:25,240 --> 00:41:27,319 ... 637 00:41:27,319 --> 00:41:29,079 أين كنت بحق في الجحيم؟ 638 00:41:29,079 --> 00:41:31,119 كان لابد لي من الخروج إلى (ماليبو) لزيارة العميل 639 00:41:31,119 --> 00:41:34,079 (ماليبو) لماذا بحق الجحيم لم تأخذني معك !؟ 640 00:41:34,079 --> 00:41:36,359 لقد كانت زيارة عمل . 641 00:41:36,359 --> 00:41:38,160 أنا أحب (ماليبو) 642 00:41:38,160 --> 00:41:41,990 يا عزيزتي صدقيني لم يكن الأمر ممتعًا 643 00:41:41,990 --> 00:41:43,990 لن تعرف المتعة حتي إذا صدمتك 644 00:41:43,990 --> 00:41:45,999 - شكراً - (ستيفن) أنت تعرف ما أعنيه 645 00:41:45,999 --> 00:41:48,000 أنا لا أحب أن تتركني هنا 646 00:41:48,000 --> 00:41:50,839 في هذا المنزل وحدي طوال الوقت 647 00:41:50,839 --> 00:41:53,319 - أنا آسف حبيبتى - وكانت هناك أصوات ضوضاء هذا اليوم 648 00:41:53,319 --> 00:41:55,240 بدا وكأن شخصًا ما كان هنا معي 649 00:41:55,240 --> 00:41:59,940 - سأجعلك تشعرين بتحسن، سألقي نظرة حولك - هلا فعلت ذلك !؟ 650 00:41:59,940 --> 00:41:59,960 ... 651 00:41:59,960 --> 00:42:03,319 لا يوجد أحد في الطابق العلوي 652 00:42:03,359 --> 00:42:06,319 سأقوم بالتأكيد لك أنه لا يوجد أحد هنا سوي أنا وأنتِ 653 00:42:06,319 --> 00:42:08,200 هيا بنا 654 00:42:08,210 --> 00:42:24,179 ... 655 00:42:25,160 --> 00:42:28,160 ... 656 00:42:29,340 --> 00:42:29,920 ... 657 00:42:29,920 --> 00:42:33,189 ... 658 00:42:37,570 --> 00:42:40,879 ... 659 00:42:45,839 --> 00:42:48,280 حسنًا، لا يوجد شيء هنا بالأسفل 660 00:42:48,280 --> 00:42:50,540 لابد أنها الأشجار تندفع نحو النوافذ 661 00:42:50,540 --> 00:42:52,990 - بسبب هبوب العواصف - لم يكن الجو عاصفا اليوم 662 00:42:52,990 --> 00:42:54,990 حسنًا، إنه خيالك النشط 663 00:42:54,990 --> 00:42:56,520 ما الذي يمكنني فعله لإقناعك ... 664 00:42:56,520 --> 00:42:57,920 بأن كل شيء على ما يرام 665 00:42:57,920 --> 00:43:01,280 خذني للتسوق 666 00:43:01,390 --> 00:43:16,969 ! تحذير! مشهد إباحي! 667 00:43:20,590 --> 00:43:25,079 ... 668 00:43:25,079 --> 00:43:27,010 ... 669 00:43:27,010 --> 00:43:32,559 ... 670 00:43:33,160 --> 00:43:34,880 ♪إنها فتاة مثيرة ♪ 671 00:43:34,880 --> 00:43:37,720 ♪ أنا أحبس الدموع ♪ 672 00:43:37,720 --> 00:43:41,800 ♪ أريد أن أركض وأرتفع عالياً ♪ 673 00:43:41,800 --> 00:43:47,319 ♪في هذه الغرفة المنعزلة♪ 674 00:43:47,319 --> 00:43:50,359 ♪أجلس وأحدق♪ 675 00:43:51,600 --> 00:43:53,160 ♪وحيداً في عزلة♪ 676 00:43:53,160 --> 00:43:58,050 ♪وحيداً في عزلة♪ 677 00:43:58,050 --> 00:44:01,809 ... 678 00:44:02,559 --> 00:44:03,960 ... 679 00:44:03,960 --> 00:44:07,359 ♪أبتسم الآن بعد أن ذهب الحب ♪ 680 00:44:07,359 --> 00:44:14,359 ♪ الأسباب، أين ولماذا ذهبنا في هذه الغرفة المنعزلة !؟ ♪ 681 00:44:14,359 --> 00:44:20,680 ♪ أجلس وأحدق في رجل وحيداً ♪ 682 00:44:20,680 --> 00:44:21,940 ... 683 00:44:22,280 --> 00:44:23,000 ... 684 00:44:23,000 --> 00:44:28,000 ♪رجل وحيد ♪ 685 00:44:28,920 --> 00:44:31,680 ♪رجل وحيد ♪ 686 00:44:33,640 --> 00:44:37,280 ♪رجل وحيد ♪ 687 00:44:40,839 --> 00:44:43,920 ♪هناك شعور بالبرد ♪ 688 00:44:43,920 --> 00:44:48,880 ♪ إنه كالثلج حول القلب ♪ 689 00:44:52,440 --> 00:44:56,680 ♪ أشعر بالارتباك في ذهني ♪ 690 00:44:56,680 --> 00:45:00,359 ♪وهذا يؤلمني كثيرًا ♪ 691 00:45:01,570 --> 00:45:04,929 ... 692 00:45:10,420 --> 00:45:14,999 ... 693 00:45:16,550 --> 00:45:17,750 ... 694 00:45:17,750 --> 00:45:21,010 ... 695 00:45:24,880 --> 00:45:27,880 ... 696 00:45:28,570 --> 00:45:52,450 ... 697 00:45:52,450 --> 00:45:54,640 ... 698 00:45:54,640 --> 00:45:57,359 ♪إنها فتاة مثيرة ♪ 699 00:45:57,359 --> 00:45:59,999 ♪ أنا أحبس الدموع ♪ 700 00:45:59,999 --> 00:46:06,119 ♪أريد أن أهرب وأختبيء من كل هذه السنوات الضائعة ♪ 701 00:46:06,119 --> 00:46:08,000 ♪في هذه الغرفة المنعزلة♪ 702 00:46:08,000 --> 00:46:11,720 ♪أجلس وأحدق ♪ 703 00:46:11,940 --> 00:46:19,680 ♪أنا وحدي ♪ 704 00:46:22,839 --> 00:46:25,520 ♪رجل وحيد ♪ 705 00:46:27,800 --> 00:46:31,800 ♪رجل وحيد ♪ 706 00:46:35,520 --> 00:46:38,280 ما الذي تنظرين إليه بحق الجحيم !؟ 707 00:46:38,280 --> 00:46:41,000 - (أنجل) ! - كيف دخلتِ إلى هنا بحق الجحيم !؟ 708 00:46:41,000 --> 00:46:43,999 ما الأمر !؟ 709 00:46:43,999 --> 00:46:46,839 - آه لا شيء ! - لا شيء ! 710 00:46:46,839 --> 00:46:50,990 كلا ، إبقِ هنا سأذهب للتحدث معها ! 711 00:46:50,990 --> 00:46:52,990 سأتحري حول الذي يحدث هنا 712 00:46:52,990 --> 00:46:54,240 ... 713 00:46:54,800 --> 00:46:57,559 ... 714 00:46:57,559 --> 00:47:00,999 الآن إسمعي ، لقد طفح الكيل ، كيف دخلت ِ إلي هذا المنزل !؟ 715 00:47:00,999 --> 00:47:03,680 لقد وجدت مفتاحًا إضافيًا وأخذته معي 716 00:47:03,680 --> 00:47:06,200 - فقط في حالة .. - في حالة ماذا !؟ 717 00:47:06,200 --> 00:47:09,999 حسنًا، حاولت الذهاب إلى محطة الحافلات 718 00:47:09,999 --> 00:47:11,280 لكنني شعرت بالخوف 719 00:47:11,280 --> 00:47:13,980 لا أريد أن أكون بمفردي 720 00:47:13,980 --> 00:47:16,999 هل يمكنني النوم معك ومع (ميشيل) الليلة !؟ 721 00:47:16,999 --> 00:47:18,999 كلا ، لا يمكنك النوم معي ومع (ميشيل) الليلة 722 00:47:18,999 --> 00:47:20,990 لا يمكنك حتى أن تكوني في هذا المنزل 723 00:47:20,990 --> 00:47:22,640 الآن إسمعيني يا (أنجل) ! 724 00:47:22,640 --> 00:47:24,559 وحاولي أن تفهمي شيئًا ما .. 725 00:47:24,559 --> 00:47:27,940 لم أكن أبدًا ولن أكون أبداً .. 726 00:47:27,940 --> 00:47:28,999 .. زوج أمك 727 00:47:28,999 --> 00:47:31,999 أنتِ لا تقربين لي بأي صلة 728 00:47:31,999 --> 00:47:34,319 أنا لست مسؤولاً عنك 729 00:47:34,319 --> 00:47:35,839 أنت سيدة شابة ناضجة 730 00:47:35,839 --> 00:47:38,319 يجب عليكِ أن تتعلمي كيفية الإعتناء بنفسك 731 00:47:38,319 --> 00:47:41,040 أنظري أنا أحب (ميشيل) 732 00:47:41,040 --> 00:47:43,900 ولا أستطيع أن أجعل شخصًا آخر يعيش معنا هنا في المنزل 733 00:47:43,900 --> 00:47:44,999 وخاصة امرأة أخرى 734 00:47:44,999 --> 00:47:46,980 لكنني لن أكون عائقاً في الطريق 735 00:47:46,980 --> 00:47:48,800 أنا أعدك ؛ ويمكنني المساعدة في الأعمال المنزلية ... 736 00:47:48,800 --> 00:47:50,839 - وأعمال المطبخ ... - كفي 737 00:47:50,839 --> 00:47:52,990 كفي هذا الهراء، ستغادرين في الصباح 738 00:47:52,990 --> 00:47:54,920 من فضلك أعطني فرصة ثانية 739 00:47:54,920 --> 00:47:58,520 - آه ، هذا جنون ! - آه يا أبي ! 740 00:47:58,620 --> 00:47:58,840 ... 741 00:47:58,840 --> 00:48:00,240 ... 742 00:48:00,240 --> 00:48:05,359 أنظري توقفي وكفي ، عندما تستيقظ (ميشيل) في الصباح 743 00:48:05,359 --> 00:48:06,999 أريدك أن تخرجي من هنا 744 00:48:06,999 --> 00:48:09,400 هذا يمنحني الكثير من الوقت 745 00:48:09,400 --> 00:48:10,499 ماذا !؟ 746 00:48:10,599 --> 00:48:15,599 لا شيء، سأغادر إذا كنت تريد مني ذلك حقًا 747 00:48:15,599 --> 00:48:17,470 أجل ، طاب مساؤك 748 00:48:17,470 --> 00:48:22,400 ... 749 00:48:22,400 --> 00:48:24,640 طاب مساؤك يا أبي ! 750 00:48:24,640 --> 00:48:26,640 ... 751 00:48:26,640 --> 00:48:27,000 ها نحن ذا ! 752 00:48:27,000 --> 00:48:28,079 كيف حدث ذلك!؟ 753 00:48:28,079 --> 00:48:30,000 معنا مباشرة (مارك راندل) 754 00:48:30,000 --> 00:48:33,400 كلا لا يمكن أن يكون ذلك مطابقاً لـ .. 755 00:48:33,400 --> 00:48:38,520 - هل تحدثت معها !؟ - ستغادر في الصباح! 756 00:48:38,520 --> 00:48:41,480 - أنا لا أصدق ذلك - سوف ترحل وكذلك نحن سوف نرحل .. 757 00:48:41,480 --> 00:48:44,760 تعالِ معي إلى (بالم سبرينغ) صباح الغد 758 00:48:44,760 --> 00:48:45,999 ما الذي ستفعله من جراء ذلك الخروج !؟ 759 00:48:45,999 --> 00:48:47,760 هل تشاهد تصميمات المباني !؟ 760 00:48:47,760 --> 00:48:50,680 - شيء من هذا القبيل ! - في أي وقت ستغادر !؟ 761 00:48:50,680 --> 00:48:54,559 - عند بزوغ الفجر - سأبقي هنا ! 762 00:48:54,559 --> 00:48:56,990 إذا لم ترحل تلك الفتاة ؛ سأتصل بالشرطة 763 00:48:56,990 --> 00:48:59,999 إذن الآن ، سوف تتعاملين مع الأمور 764 00:48:59,999 --> 00:49:01,200 حسنًا، يجب أن يكون شخص ما .. 765 00:49:01,200 --> 00:49:02,720 في هذا المنزل قويًا .. 766 00:49:02,720 --> 00:49:05,400 ألا أمتلك أي رصيد من الثقة هنا !؟ 767 00:49:05,400 --> 00:49:07,650 ماذا تعتقد !؟ 768 00:49:07,650 --> 00:49:23,280 ... 769 00:49:24,520 --> 00:49:27,520 ... 770 00:49:39,440 --> 00:49:44,200 توقفي عن ذلك ، يا إلهي ! 771 00:49:44,839 --> 00:49:48,640 هل تبكين يا (أنجل) !؟ 772 00:49:48,640 --> 00:49:50,000 إنتظري لحظة ، إنتظري لحظة ، حسناً 773 00:49:50,000 --> 00:49:53,480 إجلسي هنا ! 774 00:49:54,520 --> 00:49:57,520 ... 775 00:49:59,160 --> 00:50:01,000 وأخبريني ما الأمر !؟ 776 00:50:01,000 --> 00:50:04,240 أنا آسفة بشأن ما حدث الليلة الماضية ! 777 00:50:04,240 --> 00:50:07,119 كل ما في الأمر ؛ أنني متعبة من أن أكون وحدي 778 00:50:07,119 --> 00:50:09,760 أريد فقط أن يحبني شخص ما 779 00:50:09,760 --> 00:50:12,880 الأمر على ما يرام لا بأس يا (أنجل) ! 780 00:50:12,880 --> 00:50:18,200 كلا ، ليس الأمر على ما يرام ، بسبب (ستيفن) ! 781 00:50:18,280 --> 00:50:21,799 ما شأن (ستيفن) بهذا !؟ 782 00:50:21,799 --> 00:50:24,440 أعديني بألا تغضبي ! 783 00:50:24,440 --> 00:50:26,720 ... 784 00:50:26,720 --> 00:50:28,960 أنا أعدك . 785 00:50:29,559 --> 00:50:33,880 كلا ، لا أستطيع أن أخبرك أنني أشعر بالخجل الشديد 786 00:50:33,880 --> 00:50:36,599 ماذا فعل (ستيفن) !؟ 787 00:50:36,599 --> 00:50:39,990 حسنًا الليلة الماضية بعد أن غادرت غرفتك 788 00:50:39,990 --> 00:50:43,560 - لحق بي (ستيفن) - نعم قال أنه سيتحدث معك 789 00:50:43,640 --> 00:50:45,520 حسنًا، لقد اقتحم غرفتي للتو 790 00:50:45,820 --> 00:50:46,990 وقد كنت عاريةً 791 00:50:46,990 --> 00:50:50,799 - ماذا !؟ - كنت أعرف أنك ستغضبين 792 00:50:50,799 --> 00:50:52,799 كلا يا (أنجل) لن أغضب هيا أكملِ كلامكِ . 793 00:50:52,799 --> 00:50:55,160 بينما كان يجلس على السرير بجانبي 794 00:50:55,160 --> 00:50:59,680 وحاول مواساتي لأنني كنت منزعجةً 795 00:50:59,680 --> 00:50:59,880 ... 796 00:51:00,319 --> 00:51:02,400 أكملِ كلامكِ ! 797 00:51:02,400 --> 00:51:07,000 حاول التحدث معي ؛ لكنه لم يستطع 798 00:51:07,990 --> 00:51:10,880 وثم .. ! 799 00:51:11,319 --> 00:51:17,029 ثم ، لمسني برقة وهدوء شديدٍ 800 00:51:17,129 --> 00:51:20,000 لقد فهمت قصدك ! 801 00:51:20,520 --> 00:51:23,920 لقد ظل يحدق في عيني 802 00:51:23,920 --> 00:51:26,880 لقد كان مليئًا بالحنان 803 00:51:26,880 --> 00:51:28,000 ... 804 00:51:28,000 --> 00:51:32,880 بينما أطراف أصابعه بالكاد لمستني 805 00:51:32,880 --> 00:51:36,240 وللحظة 806 00:51:36,240 --> 00:51:41,000 تخيلت أنني أنتِ 807 00:51:41,000 --> 00:51:44,200 وبعدها 808 00:51:47,160 --> 00:51:50,880 قام بتقبيلي ! 809 00:51:54,359 --> 00:51:57,359 ... 810 00:51:58,359 --> 00:52:01,839 - لا تفعلي ذلك - هذا ما قام بفعله (ستيفن) ..! 811 00:52:01,839 --> 00:52:05,839 عندما قام بلمسي هنا . 812 00:52:13,000 --> 00:52:16,179 ... 813 00:52:20,900 --> 00:52:23,959 ... 814 00:52:24,280 --> 00:52:26,860 ... 815 00:52:26,860 --> 00:52:30,669 ... 816 00:52:32,820 --> 00:52:42,960 ... 817 00:52:54,240 --> 00:52:57,240 ... 818 00:53:01,030 --> 00:53:16,260 ... 819 00:53:18,910 --> 00:53:24,160 ... 820 00:53:24,160 --> 00:53:27,160 ... 821 00:53:28,740 --> 00:53:34,030 ... 822 00:53:36,370 --> 00:53:46,650 ... 823 00:53:54,160 --> 00:53:57,160 ... 824 00:54:07,559 --> 00:54:10,000 - هل كنت تحاولين الوصول إليها !؟ - نعم 825 00:54:10,000 --> 00:54:13,000 - كل يوم - حاولي مرة أخرى 826 00:54:13,000 --> 00:54:17,720 كنت أعلم أنه لا ينبغي عليهم إطلاق سراحها 827 00:54:17,720 --> 00:54:18,879 ... 828 00:54:24,079 --> 00:54:27,079 ... 829 00:54:29,240 --> 00:54:31,760 ألو ، هل (أنجل) موجودة هنا !؟ 830 00:54:31,760 --> 00:54:33,440 ... 831 00:54:33,440 --> 00:54:36,359 مرحبا من الذي أتحدث إليه !؟ 832 00:54:36,359 --> 00:54:41,240 (أنجل) هل أنت من على الهاتف !؟ 833 00:54:42,280 --> 00:54:46,040 - نعم - (آنجل) هذه هي الآنسة (ستيوارت) 834 00:54:46,040 --> 00:54:48,280 من المستشفى . 835 00:54:48,280 --> 00:54:51,240 أنا بخير يا سيدة (ستيوارت) 836 00:54:51,240 --> 00:54:53,440 هذا ما أتصل بشأنه 837 00:54:53,440 --> 00:54:54,880 للتحقق من رقم الهاتف الذي تركتهِ معنا 838 00:54:54,880 --> 00:54:56,680 وللتأكد من أن كل شيء على ما يرام 839 00:54:56,680 --> 00:54:59,999 الجميع هنا في المستشفى يفتقدونك 840 00:54:59,999 --> 00:55:01,640 ... 841 00:55:02,900 --> 00:55:04,280 ... 842 00:55:04,280 --> 00:55:08,920 هل رأيت ضابط المراقبة الخاص بك يا (أنجل) !؟ 843 00:55:09,319 --> 00:55:14,920 - كلا ! - يجب عليكِ أَن تفعلِ ذلك ؛ إنه شيء مهم جداً 844 00:55:14,920 --> 00:55:20,160 وإلا فسيتعين عليك العودة إلى المستشفى 845 00:55:20,160 --> 00:55:21,520 ... 846 00:55:21,839 --> 00:55:25,920 - سوف أذهب لرؤيته - هل تعديني !؟ 847 00:55:25,920 --> 00:55:26,880 أنا أعدك ! 848 00:55:26,880 --> 00:55:30,150 هل صرتِ فتاة طيبة السلوك !؟ 849 00:55:30,150 --> 00:55:30,900 ... 850 00:55:32,500 --> 00:55:33,480 أجل ! 851 00:55:33,480 --> 00:55:37,960 - وأنت تقيمين في العنوان الذي أعطيتهِ لنا - نعم 852 00:55:37,960 --> 00:55:41,720 - مع زوج أمك - نعم 853 00:55:41,720 --> 00:55:41,999 ... 854 00:55:41,999 --> 00:55:45,920 أنت لا تقولين الكثير يا (أنجل) !؟ 855 00:55:45,920 --> 00:55:49,920 - هل هناك شيء في هذا الشأن !؟ - كلا 856 00:55:49,920 --> 00:55:50,899 ... 857 00:55:51,119 --> 00:55:59,440 - أنا .. فقط كنت آخذ قيلولة . - حسنًا، من الجيد دائمًا أن تحصلِ على راحتك يا عزيزتي 858 00:55:59,440 --> 00:55:59,760 ... 859 00:55:59,760 --> 00:56:03,519 أريدك أن لا تترددي في الإتصال بي هنا في المستشفى 860 00:56:03,519 --> 00:56:05,280 بخصوص أية مشاكل 861 00:56:05,280 --> 00:56:07,599 الآن أُكتبِ اسم المعالج الجيد 862 00:56:07,599 --> 00:56:08,640 الذي أعرفه في (لوس أنجلوس) 863 00:56:08,640 --> 00:56:12,039 إنه زميل سابق لي و .. 864 00:56:13,990 --> 00:56:16,200 (أنجل) !.. 865 00:56:23,920 --> 00:56:26,920 ... 866 00:56:37,960 --> 00:56:41,520 - ماذا تعتقدين؟ - يبدو أمرها مريباً . 867 00:56:41,520 --> 00:56:43,080 نعم ، إنه أمر سيء للغاية ! 868 00:56:43,180 --> 00:56:46,400 كان لدي آمال كبيرة في إعادة تأهيلها 869 00:56:46,480 --> 00:56:50,160 سوف تعود . 870 00:56:51,090 --> 00:56:53,880 ... 871 00:56:53,880 --> 00:56:56,880 ... 872 00:56:57,410 --> 00:57:14,630 ... 873 00:57:24,450 --> 00:57:38,880 ... 874 00:57:45,820 --> 00:57:48,400 ... 875 00:57:48,400 --> 00:57:52,920 - مرحباً يا حبيبتي! - كيف حال الصحراء أيها الوغد الخائن!؟ 876 00:57:52,920 --> 00:57:55,720 هيا يا (ستيفن)، تعال وأضربني . 877 00:57:55,720 --> 00:57:57,999 أنا متأكدة من أنك ضربت الكثير من الفتيات من قبل 878 00:57:57,999 --> 00:57:59,920 هيا ، إفعلها وأضربني ! 879 00:57:59,920 --> 00:58:01,039 هذا مؤلم ! 880 00:58:01,039 --> 00:58:05,319 أنا من يتألم هنا يا (ستيفن) ! 881 00:58:05,760 --> 00:58:08,639 لا يمكنك التفكير في أي شخص غير نفسك يا (ميشيل) 882 00:58:08,839 --> 00:58:12,000 من يفكر بمن ، أنا لم أغتصبها ؛ بل أنت من فعلت ذلك 883 00:58:12,000 --> 00:58:15,890 - أنا من فعل ماذا !؟ - لقد قضيت ليلتك مع (أنجل) الليلة الماضية 884 00:58:15,890 --> 00:58:15,900 ... 885 00:58:15,900 --> 00:58:17,240 هل هذا ما قالته لك !؟ 886 00:58:17,240 --> 00:58:19,480 أم أنه شيء حلمت به ، عندما كنت مدمنةً على الكحول 887 00:58:19,480 --> 00:58:22,480 لقد قالت لي الحقيقة كاملة 888 00:58:22,580 --> 00:58:24,599 ولم أكن ثملةً [المترجم] : ثملة: أي مخمورة أو سكرانة 889 00:58:24,599 --> 00:58:26,119 وأنت من رعبت تلك الفتاة الصغيرة المسكينة بحق الجحيم 890 00:58:26,119 --> 00:58:28,280 بحق المسيح لم أضع يدي عليها قط 891 00:58:28,280 --> 00:58:32,520 ألا يمكنك أن تري ما تفعله بعقلها الصغير الملتوي 892 00:58:32,520 --> 00:58:32,779 ... 893 00:58:32,779 --> 00:58:34,400 إنها تعبث بعقلك 894 00:58:34,400 --> 00:58:35,920 وتحاول أن تحركنا أنا وأنتِ ضد بعضنا البعض 895 00:58:35,920 --> 00:58:39,359 لن تتمكنِ أبدًا من معرفة الحقيقة منها ؛ فهي كاذبة 896 00:58:39,359 --> 00:58:39,520 ... 897 00:58:39,520 --> 00:58:43,000 وربما كنت أنت من يقول ذلك فقط 898 00:58:43,000 --> 00:58:46,020 بحق يسوع المسيح ، عندي مشاكل أنتِ لا تعرفين عنها شيئاً 899 00:58:46,120 --> 00:58:46,440 ... 900 00:58:46,440 --> 00:58:51,720 يا إلهي، هؤلاء لا يبيعون المال المستحق 901 00:58:51,720 --> 00:58:51,759 ... 902 00:58:51,759 --> 00:58:54,119 المشكلة أنني مدين بالمال لرجل 903 00:58:54,119 --> 00:58:56,119 لا يلتزم بساعات العمل المصرفية بدقة 904 00:58:56,119 --> 00:58:58,999 ماذا الذي تحاول أن تقوله لي يا (ستيفن) !؟ 905 00:58:58,999 --> 00:59:00,319 يا إلهي، ما أحاول قوله لك 906 00:59:00,319 --> 00:59:02,559 هو أن حياتي في خطر 907 00:59:02,559 --> 00:59:05,580 لقد أخذت قرضاً مالياً بفوائد مرتفعة 908 00:59:05,680 --> 00:59:06,999 من شخصٍ مثل سمكة القرش لا يرحم ويقتل حتي يستعيد أمواله 909 00:59:06,999 --> 00:59:09,559 يا إلهي، كيف تعتقدِ أنه سيكون لدي الوقت أو الصبر 910 00:59:09,559 --> 00:59:11,000 للتورط مع فتاة مشردة إختلطت معنا 911 00:59:11,240 --> 00:59:13,919 واستقرت علي الباب معنا 912 00:59:13,919 --> 00:59:14,920 ثم تشرع في إفساد حياتنا 913 00:59:14,920 --> 00:59:18,919 فكري في الأمر يا (ميشيل) ! 914 00:59:18,919 --> 00:59:18,960 ... 915 00:59:21,000 --> 00:59:23,160 ماذا تفعلين!؟ 916 00:59:23,160 --> 00:59:27,119 أنا أفكر في الأمر !؟ 917 00:59:27,280 --> 00:59:29,640 هيا ، عليك أن ترتدي ملابسك 918 00:59:29,640 --> 00:59:31,480 سوف نخرج لتناول العشاء 919 00:59:31,480 --> 00:59:34,920 - ما هي المناسبة الخاصة لذلك !؟ - مجرد شغل 920 00:59:34,920 --> 00:59:37,760 إنه رجل أعمال لديه اتصالات مصرفية 921 00:59:37,760 --> 00:59:39,760 من أجل الحصول على موافقة سهلة على قرض شرعي 922 00:59:39,760 --> 00:59:42,280 بعض الصفقات التي توصل إليها (موراي) 923 00:59:42,280 --> 00:59:44,599 وما الفائدة !؟ 924 00:59:45,839 --> 00:59:48,480 فوائد كثيرة 925 00:59:48,480 --> 00:59:51,160 منها تيسيرات لمبالغ مالية وقروض 926 00:59:51,160 --> 00:59:53,520 تخرجني من هذا المأزق ! 927 00:59:53,640 --> 00:59:56,079 ... 928 00:59:56,079 --> 00:59:58,119 سوف تخرج من المأزق يا (ستيفن) 929 00:59:58,119 --> 01:00:01,480 أنا آسفة لأنني لم أدرك مدى سوء الأمور 930 01:00:01,480 --> 01:00:03,640 أنا أحبك يا حبيبي 931 01:00:03,640 --> 01:00:08,200 - أنا أحبك أيضاً يا (ميشيل) ! - أنا آسفة لأنني لم أصدقك ! 932 01:00:08,200 --> 01:00:08,720 ... 933 01:00:08,720 --> 01:00:10,280 ... 934 01:00:10,280 --> 01:00:14,119 يا حبيبتي أنا مجنون بحبك ! 935 01:00:14,119 --> 01:00:19,480 لن أفعل أي شيء من شأنه أن يعكر صفونا أو يعرضنا للخطر 936 01:00:19,480 --> 01:00:19,660 ... 937 01:00:19,960 --> 01:00:23,079 إياك أن تشكِ في ذلك أبداً 938 01:00:23,079 --> 01:00:25,920 أنا بحاجة دائماً لمعرفة أنك تحبني يا (ستيفن) ! 939 01:00:25,920 --> 01:00:32,160 - يا إلهي ، أنا أحبك ، أنا أحبك ! - إذن تزوجني ! 940 01:00:32,160 --> 01:00:35,200 - وهذه المرة لا تتهرب - أنا لا أتهرب ! 941 01:00:35,200 --> 01:00:35,280 ... 942 01:00:35,280 --> 01:00:37,599 هيا إرتدي ملابسك 943 01:00:37,599 --> 01:00:40,960 لا تتأخري 944 01:00:53,520 --> 01:00:56,520 ... 945 01:01:03,559 --> 01:01:06,760 - هل أردت رؤيتي !؟ - نعم بخصوص (ستيفن فوكس) 946 01:01:06,760 --> 01:01:09,899 - لقد تأخر في دفع المستحقات المالية - هل إتصلت به 947 01:01:09,899 --> 01:01:12,990 - لقد الرد عبر رسالة الرد الآلي فقط - حسنًا، أريدك أن تذهب لرؤيته الليلة 948 01:01:12,990 --> 01:01:16,079 هل معك عنوانه !؟ 949 01:01:16,079 --> 01:01:20,000 - عنوانه هو ٤١٠١ بيفرلي جلين - حسنًا، كن على إتصال معي 950 01:01:20,000 --> 01:01:20,260 ... 951 01:01:20,360 --> 01:01:24,079 - سأكون في المنزل طوال الليل، إتفقنا - هذا الرجل هو مهمة سهلة 952 01:01:24,079 --> 01:01:28,400 - سأكون رجلاً مهذباً معه - يا (نيك) أنا قلق عليك 953 01:01:28,400 --> 01:01:29,640 ... 954 01:01:48,440 --> 01:01:49,440 أعطني يدك 955 01:02:04,520 --> 01:02:07,279 إلي أين أنتما ذاهبان !؟ - إلي الخارج! 956 01:02:07,279 --> 01:02:11,200 - لكنني أعددت عشاءً رائعًا - نحن لسنا جائعين 957 01:02:23,359 --> 01:02:24,420 ... 958 01:02:24,420 --> 01:02:28,640 ... 959 01:02:28,640 --> 01:02:33,150 ... 960 01:02:33,680 --> 01:02:37,500 الآن سوف نلتهم كل هذا العشاء ، أنتما أيضاً 961 01:02:37,500 --> 01:02:37,950 ... 962 01:02:37,950 --> 01:02:38,160 ... 963 01:02:38,160 --> 01:02:41,920 ماذا تقصد بأنك لا تحب ذلك !؟ 964 01:02:41,920 --> 01:02:45,979 لقد كدحت وطبخته على موقد ساخن ، الآن سوف تأكله 965 01:02:45,979 --> 01:02:47,480 وسوف تسمتع به 966 01:02:47,480 --> 01:02:50,799 أيها الشقي الصغير الجاحد! 967 01:02:50,799 --> 01:02:53,520 أتمنى لو أنني لم أملككم أبدًا 968 01:02:53,520 --> 01:02:55,359 كل ما تفعلانه هو إفساد حياتي 969 01:02:55,359 --> 01:02:59,640 وأنت من طردت أعمامك بعيداً هل تسمعني أيها الجاحد الصغير !؟ 970 01:02:59,640 --> 01:03:01,079 أيها الجاحد الصغير ! 971 01:03:01,079 --> 01:03:04,279 الآن أنظر ماذا فعلت بي !؟ 972 01:03:04,279 --> 01:03:06,480 هل أنت سعيد !؟ 973 01:03:06,480 --> 01:03:12,079 كل هذا ، هيا كل هذا ! 974 01:03:12,500 --> 01:03:19,829 ... 975 01:03:23,279 --> 01:03:26,279 ... 976 01:03:29,780 --> 01:03:56,100 ... 977 01:03:57,200 --> 01:03:59,760 الباب مفتوح ! 978 01:04:15,680 --> 01:04:18,990 أنا أبحث عن (ستيفن فوكس) ! 979 01:04:18,990 --> 01:04:22,480 لن يكون في المنزل لفترة طويلة 980 01:04:22,480 --> 01:04:26,520 هل يمكنني أن أفعل أي شيء من أجلك !؟ 981 01:04:26,839 --> 01:04:29,680 أخبريه أن (نيك) كان هنا 982 01:04:29,680 --> 01:04:32,960 يجب عليه الإتصال بالسيد (لاكوستا) في الصباح 983 01:04:34,000 --> 01:04:36,390 هل تريد بعضاً من مشروب الڤودكا!؟ 984 01:04:36,390 --> 01:04:37,640 ... 985 01:04:37,640 --> 01:04:43,279 - حسناً ، القليل منه! - من هنا ، عند المدفأة 986 01:04:43,279 --> 01:04:44,440 ... 987 01:04:48,870 --> 01:04:50,359 ... 988 01:04:50,359 --> 01:04:53,160 مكان رائع ، لديكِ هنا ! 989 01:04:53,160 --> 01:04:56,160 ... 990 01:04:56,920 --> 01:05:00,500 - نحن نسميه المنزل. - هل (ستيفن) قريب لكِ !؟ 991 01:06:00,200 --> 02:11:03,720 نوعاً ما ! 992 01:05:06,519 --> 01:05:09,000 شكراً لك! 993 01:05:08,390 --> 01:05:10,200 ... 994 01:05:10,200 --> 01:05:13,119 نحن فقط نشربه من الزجاجة 995 01:05:13,119 --> 01:05:17,680 إنه نظيف، لم تمسه إلا شفتاي 996 01:05:17,680 --> 01:05:18,240 ... 997 01:05:18,240 --> 01:05:21,079 شكراً لك! 998 01:05:21,079 --> 01:05:27,079 - ماذا تريد من (ستيفن) !؟ - مجرد شغل . 999 01:05:27,119 --> 01:05:30,240 هل تعمل دائماً في وقت متأخر جداً !؟ 1000 01:05:30,240 --> 01:05:32,599 منذ أن كنت في الحي 1001 01:05:33,359 --> 01:05:36,079 هل تريد أن تنتظره !؟ 1002 01:05:36,079 --> 01:05:38,599 مجرد لحظات قليلة. 1003 01:05:38,599 --> 01:05:40,880 هل أنتِ وحدك هنا !؟ 1004 01:05:41,580 --> 01:05:41,680 ... 1005 01:05:42,890 --> 01:05:44,760 نعم ! 1006 01:05:46,760 --> 01:05:50,880 - هل تحبني !؟ - أعتقد ذلك ! 1007 01:05:50,880 --> 01:05:55,599 إن (ستيفن) وصديقته لن يعودا الليلة 1008 01:05:55,599 --> 01:05:55,740 ... 1009 01:05:55,740 --> 01:06:00,799 حسنًا، ربما يمكنك أن تخبريني أين هو !؟ 1010 01:06:00,799 --> 01:06:00,860 ... 1011 01:06:00,870 --> 01:06:02,880 إنهما لم يخبراني إلي أين هما ذاهبان!؟ 1012 01:06:02,880 --> 01:06:06,920 - لقد تركوني فقط . - هل يمكنني إستخدام هاتفك؟ 1013 01:06:06,920 --> 01:06:10,240 إنه معطل ! 1014 01:06:11,119 --> 01:06:14,999 حسنًا، أعتقد أنه من الأفضل لي أن أذهب 1015 01:06:14,999 --> 01:06:17,839 من فضلك لا تتركني 1016 01:06:17,839 --> 01:06:20,460 إستمر في البقاء في الحديث معي 1017 01:06:20,460 --> 01:06:23,000 ... 1018 01:06:23,000 --> 01:06:24,559 ... 1019 01:06:24,559 --> 01:06:27,960 أنت كما تعرف أن هذا المنزل يخيفني 1020 01:06:28,279 --> 01:06:32,559 ربما يمكنك البقاء الليلة معي 1021 01:06:33,599 --> 01:06:37,990 لم أتحدث مع أحد منذ وقت طويل 1022 01:06:37,990 --> 01:06:40,599 أنا باقية مع هؤلاء الناس 1023 01:06:40,599 --> 01:06:43,520 لكنهم لا يعيرونني أي إهتمام 1024 01:06:43,520 --> 01:06:46,559 إنهم يعاملونني مثلما كانت تفعل والدتي ! 1025 01:06:46,559 --> 01:06:47,079 ... 1026 01:06:47,079 --> 01:06:50,559 يعتقدون أنهم يستطيعون تركي بمفردي 1027 01:06:50,559 --> 01:06:54,440 دون أن يحبني أحد 1028 01:06:54,440 --> 01:06:58,079 لا أحد يتحدث معي ، لا أحد يحبني 1029 01:06:58,079 --> 01:07:01,199 - ما أسمك !؟ - (أنجل) ! 1030 01:07:01,299 --> 01:07:02,559 ... 1031 01:07:02,760 --> 01:07:05,200 لا بأس يا (أنجل) ! 1032 01:07:05,200 --> 01:07:06,990 لا تبكي ! 1033 01:07:06,990 --> 01:07:11,559 ... 1034 01:07:11,559 --> 01:07:13,160 ... 1035 01:07:13,160 --> 01:07:16,279 أعطني المفاتيح لتلك الأصفاد ! 1036 01:07:16,279 --> 01:07:20,279 - ما اسمك !؟ - (نيك) 1037 01:07:20,279 --> 01:07:22,920 - مجرد مزحة خفيفة يا (نيك) - أخرجيني من هذا الشيء ! 1038 01:07:22,920 --> 01:07:25,920 ... 1039 01:07:26,920 --> 01:07:28,980 إغلبني ! 1040 01:07:28,980 --> 01:07:32,170 ... 1041 01:07:33,920 --> 01:07:36,680 أعرف الذي تريده 1042 01:07:36,680 --> 01:07:40,480 كل الذي يريده الرجال ! 1043 01:07:42,240 --> 01:07:42,570 !تحذير! !مشهد إباحي! 1044 01:07:42,570 --> 01:07:44,480 !تحذير! !مشهد إباحي! 1045 01:07:44,480 --> 01:07:48,030 !تحذير! !مشهد إباحي! 1046 01:07:52,920 --> 01:07:55,920 ... 1047 01:08:00,950 --> 01:08:15,449 ... 1048 01:08:18,700 --> 01:08:23,520 ... 1049 01:08:23,520 --> 01:08:24,250 ... 1050 01:08:24,250 --> 01:08:38,249 ... 1051 01:08:41,250 --> 01:08:52,799 ... 1052 01:08:52,799 --> 01:08:55,799 ... 1053 01:08:56,420 --> 01:08:59,380 ... 1054 01:08:59,380 --> 01:09:02,470 ... 1055 01:09:03,529 --> 01:09:06,608 ... 1056 01:09:12,790 --> 01:09:20,620 ... 1057 01:09:20,620 --> 01:09:22,719 ... 1058 01:09:22,719 --> 01:09:25,040 ... 1059 01:09:25,040 --> 01:09:26,640 ... 1060 01:09:26,640 --> 01:09:30,790 ... 1061 01:09:30,790 --> 01:09:35,079 ... 1062 01:09:35,450 --> 01:09:37,430 أجل ! 1063 01:09:52,719 --> 01:09:55,719 ... 1064 01:10:00,800 --> 01:10:02,480 أخرجيني من ذلك الشيء. 1065 01:10:02,480 --> 01:10:06,000 بعدما ننتهي من ذلك ! 1066 01:10:06,230 --> 01:10:09,590 ... 1067 01:10:12,730 --> 01:10:15,780 ... 1068 01:10:16,870 --> 01:10:18,880 ... 1069 01:10:18,880 --> 01:10:20,239 ... 1070 01:10:20,239 --> 01:10:25,640 - أجل أجل - آه 1071 01:10:27,370 --> 01:10:35,220 ... 1072 01:10:35,220 --> 01:10:37,480 ... 1073 01:10:37,480 --> 01:10:40,480 أجل ! 1074 01:10:40,679 --> 01:10:41,870 أجل ! 1075 01:10:41,870 --> 01:10:43,340 ... 1076 01:10:43,340 --> 01:10:45,000 ... 1077 01:10:45,000 --> 01:10:48,000 أجل ! 1078 01:10:52,640 --> 01:10:55,640 أجل ! 1079 01:10:56,199 --> 01:11:00,230 أجل ، أجل ، آه . 1080 01:11:00,230 --> 01:11:14,149 ... 1081 01:11:22,560 --> 01:11:25,560 ... 1082 01:11:26,520 --> 01:11:29,669 ... 1083 01:11:32,830 --> 01:11:36,360 ... 1084 01:11:36,360 --> 01:11:44,250 ... 1085 01:11:44,250 --> 01:11:47,310 ... 1086 01:11:49,199 --> 01:11:50,080 أنت ميت ! 1087 01:11:50,080 --> 01:11:52,560 ... 1088 01:11:52,560 --> 01:11:55,560 ... 1089 01:12:01,080 --> 01:12:09,770 ... 1090 01:12:16,820 --> 01:12:26,840 ... 1091 01:12:26,840 --> 01:12:28,190 (نيك) ! 1092 01:12:28,190 --> 01:12:31,570 ... 1093 01:12:36,420 --> 01:12:42,480 ... 1094 01:12:42,480 --> 01:12:45,560 ... 1095 01:12:52,440 --> 01:12:55,440 ... 1096 01:12:55,630 --> 01:13:12,149 ... 1097 01:13:16,510 --> 01:13:19,810 ... 1098 01:13:22,360 --> 01:13:25,360 ... 1099 01:13:28,220 --> 01:13:32,859 ... 1100 01:13:36,120 --> 01:13:38,160 ... 1101 01:13:38,160 --> 01:13:52,340 ... 1102 01:13:55,490 --> 01:14:03,460 ... 1103 01:14:15,520 --> 01:14:19,480 - شكرًا لك لقد كان معجبًا بك جداً - هل كنت عند حسن ظنك يا (ستيفن) !؟ 1104 01:14:19,480 --> 01:14:22,080 أجل ! لقد كنت يا حبيبتي كذلك 1105 01:14:22,080 --> 01:14:24,320 ... 1106 01:14:24,320 --> 01:14:27,280 حسناً ، علي الأقل الآن خرجنا من هذا المأزق 1107 01:14:27,280 --> 01:14:29,679 شكراً لله 1108 01:14:30,440 --> 01:14:32,679 هل تعتقد أنه سيكون هناك أي أموال إضافية... 1109 01:14:32,679 --> 01:14:35,000 .. متبقية من القرض الجديد؟ 1110 01:14:35,000 --> 01:14:39,159 - أموال إضافية - قلت أنك تريد أن تجعلني سعيدة 1111 01:14:39,159 --> 01:14:42,159 تقصدي بعض الهدايا الصغيرة 1112 01:14:42,159 --> 01:14:46,719 كلا أقصد ، شيء أشبه بنسبة مئوية من العمولة 1113 01:14:46,719 --> 01:14:49,560 فأنا سيدة أعمال يا (ستيفن) ! 1114 01:14:49,560 --> 01:14:53,400 أي شيء سيكون ملك لك يا (ميشيل) يا حبيبتي 1115 01:14:53,400 --> 01:14:57,040 وأنا أي شيء سيكون ملك لك يا (ستيفن) ! 1116 01:14:59,679 --> 01:15:03,320 لقد تركت الباب اللعين مفتوحاً 1117 01:15:03,320 --> 01:15:05,360 لقد سئمت من كل هذا ! 1118 01:15:05,360 --> 01:15:09,159 لقد كان أحد ما هنا ! 1119 01:15:09,400 --> 01:15:13,080 ما هذا بحق الجحيم !؟ 1120 01:15:14,639 --> 01:15:19,740 من هذا !؟ - كوني بجانب الباب فقط . 1121 01:15:19,740 --> 01:15:21,480 كن حذراً ! 1122 01:15:21,480 --> 01:15:25,360 - إنه ميت - إتصل بالشرطة 1123 01:15:25,360 --> 01:15:27,000 إنتظرِ لحظة 1124 01:15:27,000 --> 01:15:31,360 يا (أنجل) ! - ماذا تفعل !؟ 1125 01:15:31,360 --> 01:15:34,000 - إنتظري مكانك - سأتي معك ! 1126 01:15:34,660 --> 01:15:35,880 ... 1127 01:15:37,080 --> 01:15:39,180 (أنجل) ! 1128 01:15:43,860 --> 01:15:46,040 يا إلهي ! 1129 01:15:46,540 --> 01:15:48,840 يا إلهي ! يا (ستيفن) ! 1130 01:15:51,840 --> 01:15:54,040 من هو !؟ 1131 01:15:54,040 --> 01:15:57,220 هذا هو الرجل الذي أنا مدين له بالمال 1132 01:15:57,220 --> 01:16:00,400 ... 1133 01:16:00,400 --> 01:16:03,090 حسنًا، لا تقف هكذا فحسب، اتصل بالرقم ٩١١ 1134 01:16:03,090 --> 01:16:08,360 ... 1135 01:16:08,360 --> 01:16:10,080 ... 1136 01:16:10,080 --> 01:16:14,000 (أنجل) (أنجل) نحن سوف نعتني بشأنك بخصوص الـ .. 1137 01:16:14,000 --> 01:16:16,239 ... 1138 01:16:18,719 --> 01:16:20,600 ... 1139 01:16:20,600 --> 01:16:24,800 - (ستيفن) ! -(أنجل) ! 1140 01:16:24,800 --> 01:16:27,040 كلا يا (أنجل) هدئي من روعك ، أباك هنا في المنزل 1141 01:16:27,040 --> 01:16:30,840 كل شيء سيكون على ما يرام 1142 01:16:31,199 --> 01:16:34,280 فتاة طيبة 1143 01:16:34,280 --> 01:16:36,920 أعطي أباك المسدس ! 1144 01:16:36,920 --> 01:16:39,199 أباك يحبك يا حبيبتي 1145 01:16:39,199 --> 01:16:43,199 أعطي أباك المسدس ! يا (أنجل) ! 1146 01:16:43,199 --> 01:16:44,520 أباك يحبك يا (أنجل) ! 1147 01:16:44,520 --> 01:16:46,760 أنا في المنزل الآن ! 1148 01:16:46,760 --> 01:16:49,560 هيا يا حبيبتي أعطي أباك حضن كبير 1149 01:16:49,560 --> 01:16:53,560 هل يمكنني أن أعطي حبيبتى (أنجل) حضن كبير!؟ 1150 01:16:53,560 --> 01:16:54,800 هيا يا حبيبتي 1151 01:16:54,800 --> 01:16:59,719 إعطي أباك حضن كبير ، أباك يحبك . 1152 01:16:59,719 --> 01:17:01,920 أباك يحبك حباً كثيراً 1153 01:17:01,920 --> 01:17:04,960 أعطي أباك حضن كبير ، إعطي أباك المسدس 1154 01:17:04,960 --> 01:17:06,280 اعطي أباك المسدس 1155 01:17:06,280 --> 01:17:11,520 إنها ابنتي ، إنها ابنتي حبيبتى 1156 01:17:11,520 --> 01:17:14,120 ... 1157 01:17:14,440 --> 01:17:16,840 إنها ابنتي 1158 01:17:16,840 --> 01:17:18,530 أجل إنها كذلك ! 1159 01:17:18,530 --> 01:17:21,480 ... 1160 01:17:21,480 --> 01:17:24,040 يا حبيبتي آه 1161 01:17:24,040 --> 01:17:28,679 إنها ابنتي ، إنها ابنتي حبيبتى 1162 01:17:30,010 --> 01:17:45,530 تمت الترجمة بالولايات المتحدة الأمريكية ترجمة ع الرحمن حسن/ حازم ممدوح نانسي عادل/ بيا نجيب 1163 01:17:46,010 --> 01:17:59,530 تنويه تم ترجمة المشاهد الإباحية من قبل فريق متخصص ولا علاقة للمترجمين المذكورين بتلك المشاهد 93057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.