All language subtitles for An Education in Murder_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,475 --> 00:00:14,780 ♪ 2 00:00:14,815 --> 00:00:16,248 [coughs] 3 00:00:16,283 --> 00:00:18,984 ♪ Who can it be knocking at my door? ♪ 4 00:00:19,020 --> 00:00:20,753 ♪ Go away, ♪ 5 00:00:20,788 --> 00:00:22,755 ♪ don't come round here no more. ♪ 6 00:00:22,790 --> 00:00:26,358 ♪ All I wish is to be alone, ♪ 7 00:00:26,394 --> 00:00:30,295 ♪ Stay away, don't you invade my home. ♪ 8 00:00:30,331 --> 00:00:32,297 ♪ Who can it be now? ♪ 9 00:00:33,734 --> 00:00:36,935 ♪ Who can it be now? ♪ 10 00:00:37,872 --> 00:00:44,443 ♪ 11 00:01:00,361 --> 00:01:02,361 [coughs] 12 00:01:05,699 --> 00:01:07,633 [inhales] 13 00:01:09,170 --> 00:01:10,969 [coughing] 14 00:01:11,005 --> 00:01:12,504 [gasping] 15 00:01:15,876 --> 00:01:17,376 [gasping] 16 00:01:21,115 --> 00:01:23,482 The papers were what was believed to be an early draft 17 00:01:23,517 --> 00:01:27,086 of Mark Twain's most famous novel, Huckleberry Finn. 18 00:01:27,121 --> 00:01:29,755 But the bitter irony is that after analysis 19 00:01:29,790 --> 00:01:32,091 the chapters were found to be forgeries. 20 00:01:32,126 --> 00:01:34,860 Professor Mac McKinnon had murdered his 21 00:01:34,895 --> 00:01:38,330 Elmstead College colleague, Professor Nicole Ford, 22 00:01:38,365 --> 00:01:39,898 for nothing. 23 00:01:40,201 --> 00:01:42,234 McKinnon is currently serving 30 years 24 00:01:42,269 --> 00:01:45,537 at the Washington State Eastern Correctional Facility 25 00:01:45,573 --> 00:01:48,907 because We Know Whodunnit. 26 00:01:50,878 --> 00:01:53,345 You know, I really dislike these shows, 27 00:01:53,380 --> 00:01:55,380 especially when you know the people involved. 28 00:01:55,416 --> 00:01:58,117 And the fact that the chapters were forged, 29 00:01:58,152 --> 00:02:00,052 I mean, that's brutal. 30 00:02:00,087 --> 00:02:03,021 Well, fake Mark Twain writings are all too common. 31 00:02:03,057 --> 00:02:05,357 Which is ironic, seeing as that Mark Twain 32 00:02:05,392 --> 00:02:06,692 is actually a pseudonym. 33 00:02:06,727 --> 00:02:07,493 That's right. 34 00:02:07,528 --> 00:02:10,362 Hey, did you know Nicole and Mac? 35 00:02:10,397 --> 00:02:11,163 Yeah. 36 00:02:11,198 --> 00:02:13,565 Yeah, I worked with them for years. 37 00:02:13,601 --> 00:02:14,266 We were friends. 38 00:02:14,301 --> 00:02:15,100 I wasn't teaching at Elmstead 39 00:02:15,136 --> 00:02:17,035 by the time they joined the faculty. 40 00:02:17,071 --> 00:02:18,370 I knew them through Amy. 41 00:02:18,405 --> 00:02:19,938 Hmm. 42 00:02:19,974 --> 00:02:22,241 You know, Mac always claimed he was innocent. 43 00:02:22,276 --> 00:02:24,710 Do you believe him? 44 00:02:24,745 --> 00:02:28,780 Well, I know that they said they had physical evidence 45 00:02:28,816 --> 00:02:32,551 but I know Mac and he did not do it. 46 00:02:47,101 --> 00:02:49,434 Well, that was as sensational as I remember it. 47 00:02:49,470 --> 00:02:50,269 It happened a couple years ago 48 00:02:50,304 --> 00:02:52,504 so why are you watching it tonight? 49 00:02:52,540 --> 00:02:54,239 Because I'm talking to that writer tomorrow, 50 00:02:54,275 --> 00:02:55,340 Ella Quincy? 51 00:02:55,376 --> 00:02:56,275 Hmm. 52 00:02:56,310 --> 00:02:57,476 Yeah, she's writing a book about the case 53 00:02:57,511 --> 00:03:00,145 so I just kinda wanted to freshen up on all the details. 54 00:03:00,181 --> 00:03:01,380 I will say this. 55 00:03:01,415 --> 00:03:03,448 I've been a cop for a while and I have never seen anybody 56 00:03:03,484 --> 00:03:07,085 use strychnine in an asthma inhaler as the murder weapon. 57 00:03:07,121 --> 00:03:07,953 That was very original. 58 00:03:07,988 --> 00:03:09,855 That is just the thing I'm looking for 59 00:03:09,890 --> 00:03:11,423 in the next Atticus Keller novel. 60 00:03:11,458 --> 00:03:12,357 You should steal it. 61 00:03:12,393 --> 00:03:14,826 Well, you know, artists do that sometimes. 62 00:03:14,862 --> 00:03:16,061 Speaking of which, 63 00:03:16,096 --> 00:03:18,530 I heard there is a waiting list for your reading on Tuesday. 64 00:03:18,566 --> 00:03:20,666 Well, I should hope so. 65 00:03:20,701 --> 00:03:23,402 You guys have your reservations, right? 66 00:03:25,072 --> 00:03:26,605 -Ooh. -Huh? 67 00:03:26,640 --> 00:03:28,106 Do we need reservations? 68 00:03:28,142 --> 00:03:29,675 Amy, did you make a reservation? 69 00:03:29,710 --> 00:03:30,709 I forgot. 70 00:03:30,744 --> 00:03:31,610 Oh, come on. 71 00:03:31,645 --> 00:03:32,177 Are you kidding? 72 00:03:32,213 --> 00:03:33,145 We're not gonna get in. 73 00:03:33,180 --> 00:03:34,046 No... 74 00:03:34,081 --> 00:03:35,347 [laughs] 75 00:03:35,382 --> 00:03:37,182 Of course we're coming to your reading! 76 00:03:37,218 --> 00:03:38,350 Front row centre. 77 00:03:38,385 --> 00:03:39,384 That was very good. 78 00:03:39,420 --> 00:03:41,286 Honey, woah. That was good. 79 00:03:41,322 --> 00:03:43,288 You know, I didn't know much about your predecessor- 80 00:03:43,324 --> 00:03:44,456 Detective Clawson? 81 00:03:44,491 --> 00:03:45,457 Yeah, yeah. 82 00:03:45,492 --> 00:03:48,961 I just know that he's definitely no Travis Burke. 83 00:03:48,996 --> 00:03:51,363 What, he didn't let you tag along and help him solve crimes? 84 00:03:51,398 --> 00:03:53,065 [laughs] 85 00:03:53,100 --> 00:03:56,301 No, that is not what I meant. 86 00:03:56,337 --> 00:03:58,303 No, I'm just saying it- it didn't seem like he had 87 00:03:58,339 --> 00:04:01,173 the kind of passion that you do for the job, that's all. 88 00:04:01,208 --> 00:04:02,074 Yeah, I didn't know the guy. 89 00:04:02,109 --> 00:04:03,709 We only overlapped for like two weeks. 90 00:04:03,744 --> 00:04:07,479 I do know that he was very happy to retire. 91 00:04:07,514 --> 00:04:08,513 Yeah. 92 00:04:08,549 --> 00:04:09,648 Alright. 93 00:04:09,683 --> 00:04:13,318 Hey, Amy, um... after your dad's reading on Tuesday night 94 00:04:13,354 --> 00:04:15,354 I was gonna grab a bite to eat. 95 00:04:15,389 --> 00:04:16,488 Would you like to join me? 96 00:04:16,523 --> 00:04:17,556 Yeah, of course. 97 00:04:17,591 --> 00:04:18,790 Yeah, we can ask Dad while we're here, if you want. 98 00:04:18,826 --> 00:04:22,661 We could, yeah, but I was kinda hoping it would be just us. 99 00:04:22,696 --> 00:04:26,198 You mean... You mean like a date? 100 00:04:26,233 --> 00:04:27,266 Yeah. 101 00:04:27,301 --> 00:04:29,901 I mean, you know, if you want to name it, sure. 102 00:04:29,937 --> 00:04:33,105 I mean, just for clarification purposes. 103 00:04:33,140 --> 00:04:34,406 Of course. Yeah. 104 00:04:34,441 --> 00:04:37,242 Ok. 105 00:04:37,278 --> 00:04:39,411 Ok. Yeah, I'll see you on Tuesday. 106 00:04:39,446 --> 00:04:41,213 Tuesday it is. 107 00:04:42,750 --> 00:04:43,548 Goodnight, Professor. 108 00:04:43,584 --> 00:04:45,183 Goodnight, Detective. 109 00:05:05,839 --> 00:05:06,838 Partners. 110 00:05:06,874 --> 00:05:10,375 The most famous fictional detective of all time, 111 00:05:10,411 --> 00:05:13,645 Sherlock Holmes, he had two partners. 112 00:05:13,681 --> 00:05:17,983 One, Doctor Watson, who we all know is the complete opposite 113 00:05:18,018 --> 00:05:20,552 of Sherlock in every single way, 114 00:05:20,587 --> 00:05:22,888 but then Sir Arthur Conan Doyle 115 00:05:22,923 --> 00:05:27,159 wanted to give the great detective another partner. 116 00:05:27,194 --> 00:05:31,296 This time an academic, James Moriarty. 117 00:05:31,332 --> 00:05:35,233 He was also known as Sherlock's arch enemy. 118 00:05:35,269 --> 00:05:37,269 I'm going to read you guys something. 119 00:05:39,540 --> 00:05:41,573 "A criminal strain ran in his blood, 120 00:05:41,608 --> 00:05:43,942 "which, instead of being modified, 121 00:05:43,977 --> 00:05:47,846 "was increased and rendered infinitely more dangerous 122 00:05:47,881 --> 00:05:52,150 "by his extraordinary mental powers." 123 00:05:52,186 --> 00:05:54,453 Extraordinary mental powers. 124 00:05:54,488 --> 00:05:56,621 Who else does that remind you of? 125 00:05:56,657 --> 00:05:57,956 Anybody take a guess? 126 00:05:57,991 --> 00:05:59,658 Mr. Newman. 127 00:05:59,693 --> 00:06:00,859 Sherlock Holmes? 128 00:06:00,894 --> 00:06:02,527 Exactly. 129 00:06:02,563 --> 00:06:04,029 Sherlock Holmes. 130 00:06:04,064 --> 00:06:05,597 Let me show you guys this. 131 00:06:10,070 --> 00:06:14,206 This was an etching from the original printing of the book. 132 00:06:14,241 --> 00:06:17,209 Holmes, Moriarty. 133 00:06:17,244 --> 00:06:20,112 How similar do they look, right? 134 00:06:20,147 --> 00:06:23,982 So Moriarty was the second partner of Holmes. 135 00:06:24,017 --> 00:06:29,855 He was also his mirror image, so similar yet so different. 136 00:06:29,890 --> 00:06:31,656 Yeah. 137 00:06:32,059 --> 00:06:34,192 Alright, looks like time is up so your essays 138 00:06:34,228 --> 00:06:37,329 on the necessity of a partner in detective fiction 139 00:06:37,364 --> 00:06:38,964 are due in a week, everybody. 140 00:06:38,999 --> 00:06:40,365 Have a great day. 141 00:06:40,401 --> 00:06:41,633 Bye. 142 00:06:41,835 --> 00:06:43,001 What's up, Newman? 143 00:06:43,036 --> 00:06:43,668 How's it going, Bud? 144 00:06:43,704 --> 00:06:44,970 -Good, how are you? -Good. 145 00:06:45,005 --> 00:06:46,037 -Good to see you. -You too. 146 00:06:46,073 --> 00:06:46,905 Hey, Blake. 147 00:06:46,940 --> 00:06:48,073 How's it going? 148 00:06:48,108 --> 00:06:49,574 Good, Professor. 149 00:06:49,610 --> 00:06:51,676 Busy, you know, running the book store. 150 00:06:51,712 --> 00:06:52,677 Right. Right. 151 00:06:52,713 --> 00:06:54,413 Oh, carpel tunnel? 152 00:06:54,448 --> 00:06:57,482 Yeah, my physical therapist gave me this. 153 00:06:57,518 --> 00:06:59,217 Writing does a number on my tendons. 154 00:06:59,253 --> 00:07:00,752 So you're writing. That's good. 155 00:07:00,788 --> 00:07:03,422 Yeah. Yeah, actually Bud's been sort of mentoring me 156 00:07:03,457 --> 00:07:04,823 on my novel. 157 00:07:04,858 --> 00:07:07,025 Oh, mentoring is a bit of an exaggeration. 158 00:07:07,060 --> 00:07:08,427 Oh, come on. You're the one who told me 159 00:07:08,462 --> 00:07:10,729 to switch from literary fiction to thriller. 160 00:07:10,764 --> 00:07:11,997 I did do that. 161 00:07:12,032 --> 00:07:13,031 And he read three drafts. 162 00:07:13,066 --> 00:07:14,499 That's also true. 163 00:07:14,535 --> 00:07:15,634 Mentoring, yeah. 164 00:07:15,669 --> 00:07:20,105 And so I wanted you to be some of the first to hear 165 00:07:20,140 --> 00:07:21,573 I just got a publishing offer. 166 00:07:21,608 --> 00:07:22,441 Woah, nice! 167 00:07:22,476 --> 00:07:25,343 Blake, that's wonderful! Congratulations! 168 00:07:25,379 --> 00:07:27,512 Hey guys, I'm missing the party? 169 00:07:27,548 --> 00:07:29,014 [laughs] 170 00:07:29,049 --> 00:07:30,282 -Hey, Dad. -Hey, cutie. 171 00:07:30,317 --> 00:07:31,082 How are you? 172 00:07:31,118 --> 00:07:32,517 Great. 173 00:07:32,553 --> 00:07:33,718 Dad, you remember Blake Newman? 174 00:07:33,754 --> 00:07:34,619 How can I forget? 175 00:07:34,655 --> 00:07:36,288 He set up my reading for Tuesday night. 176 00:07:36,323 --> 00:07:37,889 We were just celebrating the fact that Blake 177 00:07:37,925 --> 00:07:39,758 just sold his first novel. 178 00:07:39,793 --> 00:07:40,725 Oh, that's wonderful. 179 00:07:40,761 --> 00:07:41,593 Who's the publisher? 180 00:07:41,628 --> 00:07:44,563 Uh, Dain Press, they're smaller but... 181 00:07:44,598 --> 00:07:46,598 Oh, no, I know them well. Very respectable. 182 00:07:46,633 --> 00:07:47,232 What's it called? 183 00:07:47,267 --> 00:07:49,134 Uh, Murder While I Smile. 184 00:07:49,169 --> 00:07:50,802 It's a quote from Shakespeare. 185 00:07:50,838 --> 00:07:52,971 Shakespeare, Richard III, I know it well. 186 00:07:53,006 --> 00:07:54,206 Crime fiction, huh? 187 00:07:54,241 --> 00:07:55,607 Oh, you bet, sir. 188 00:07:55,642 --> 00:07:58,076 And my dad was a huge fan of yours. 189 00:07:58,111 --> 00:07:59,945 He introduced me to the Atticus Keller books. 190 00:07:59,980 --> 00:08:01,580 [laughs] 191 00:08:01,615 --> 00:08:03,815 Well, I'm sure that he's quite proud now 192 00:08:03,851 --> 00:08:05,217 that you're being published. 193 00:08:05,252 --> 00:08:06,918 I'm sure he would be. 194 00:08:06,954 --> 00:08:08,887 He passed away just over a year ago. 195 00:08:08,922 --> 00:08:10,155 Sorry, Blake. 196 00:08:10,190 --> 00:08:11,356 That's ok. 197 00:08:11,391 --> 00:08:15,260 It's just... he'll never get to read my novel, you know? 198 00:08:15,295 --> 00:08:19,631 Well, can I read it? 199 00:08:19,666 --> 00:08:20,465 Are you serious? 200 00:08:20,501 --> 00:08:24,870 Yeah, I just happen to have a copy. 201 00:08:26,173 --> 00:08:27,806 Oh, yeah... 202 00:08:28,509 --> 00:08:29,841 Bud? 203 00:08:29,877 --> 00:08:30,909 I'll get you a fresh one. 204 00:08:30,944 --> 00:08:31,743 You better. 205 00:08:31,778 --> 00:08:33,245 Great. Thanks. 206 00:08:33,280 --> 00:08:34,980 I'll read it tonight. 207 00:08:35,015 --> 00:08:37,015 Well, he seems like a wonderful young man. 208 00:08:37,050 --> 00:08:37,849 Yeah. 209 00:08:37,885 --> 00:08:40,285 Yeah, he's in my modern novel seminar. 210 00:08:40,320 --> 00:08:42,454 Studying to get his PhD in and then he left 211 00:08:42,489 --> 00:08:44,456 a couple years ago to focus on writing. 212 00:08:44,491 --> 00:08:45,957 Seems to have paid off. 213 00:08:45,993 --> 00:08:47,659 It has, yeah. 214 00:08:47,694 --> 00:08:49,861 I'm going to meet that writer, Ella at her rental 215 00:08:49,897 --> 00:08:51,196 so I will talk to you later. 216 00:08:51,231 --> 00:08:52,364 You bet. 217 00:08:52,399 --> 00:08:53,131 Love you. 218 00:08:53,166 --> 00:08:54,466 Love you too, hon. 219 00:08:58,338 --> 00:09:00,872 Wow, Ella, this is a lovely rental. 220 00:09:00,908 --> 00:09:02,941 How long do you have it for? 221 00:09:02,976 --> 00:09:04,209 A week. 222 00:09:04,244 --> 00:09:05,477 It was a great deal. 223 00:09:05,512 --> 00:09:06,578 Yeah. 224 00:09:06,613 --> 00:09:10,382 So, I have to get my fan girl moment out of the way. 225 00:09:10,417 --> 00:09:11,716 I've read everything your dad's written. 226 00:09:11,752 --> 00:09:13,785 Oh, me too. 227 00:09:13,820 --> 00:09:16,054 You know, he's reading from his new Atticus Keller book 228 00:09:16,089 --> 00:09:17,722 tomorrow night at a local book store. 229 00:09:17,758 --> 00:09:18,657 Oh, I know. 230 00:09:18,692 --> 00:09:20,525 I arranged this trip to coincide with that. 231 00:09:20,561 --> 00:09:21,393 Ah. 232 00:09:21,428 --> 00:09:22,627 But don't worry, 233 00:09:22,663 --> 00:09:24,029 I didn't ask to interview you because you're his daughter. 234 00:09:24,064 --> 00:09:25,230 Ok. 235 00:09:25,265 --> 00:09:26,031 You want some tea? 236 00:09:26,066 --> 00:09:27,999 Yeah, yeah. That would be great. 237 00:09:28,035 --> 00:09:28,967 I'd love some. 238 00:09:29,002 --> 00:09:29,701 Is mint tea ok? 239 00:09:29,736 --> 00:09:31,503 Yeah, that's fine, thank you. 240 00:09:32,873 --> 00:09:37,075 So, is this your first book? 241 00:09:37,110 --> 00:09:39,377 Yeah, I was an English major in college. 242 00:09:39,413 --> 00:09:40,879 What college did you go to? 243 00:09:40,914 --> 00:09:44,883 Oh, uh, a little school back east. 244 00:09:44,918 --> 00:09:46,251 Should we get started? 245 00:09:46,286 --> 00:09:47,986 Sure. Sure. 246 00:09:48,021 --> 00:09:49,354 You know, I can't help but ask you 247 00:09:49,389 --> 00:09:51,556 what made you want to write about this? 248 00:09:51,592 --> 00:09:53,992 Well, a few months ago I saw it featured on that show 249 00:09:54,027 --> 00:09:54,593 We Know Whodunnit. 250 00:09:54,628 --> 00:09:55,393 Oh. 251 00:09:55,429 --> 00:09:56,194 Have you seen it? 252 00:09:56,229 --> 00:09:57,195 Yeah. 253 00:09:57,230 --> 00:09:58,029 Yeah. Pretty over the top. 254 00:09:58,065 --> 00:09:59,164 Mmm. 255 00:09:59,199 --> 00:10:01,733 But as an aspiring writer I thought it was powerful 256 00:10:01,768 --> 00:10:04,636 that writing would lead to murder. 257 00:10:05,005 --> 00:10:07,739 You don't mind if I record this, do you? 258 00:10:07,774 --> 00:10:09,007 Sure, go ahead. 259 00:10:09,042 --> 00:10:10,041 [clears throat] 260 00:10:11,244 --> 00:10:14,279 Can you tell me about the Mark Twain incident with Nicole? 261 00:10:14,314 --> 00:10:16,781 Yeah, sure. I'll tell you what I know. 262 00:10:16,817 --> 00:10:20,685 Mac was a Twain scholar and Nicole had found 263 00:10:20,721 --> 00:10:24,255 what seemed to be an early draft of the initial chapters 264 00:10:24,291 --> 00:10:27,726 of Huck Finn at an estate sale, I believe. 265 00:10:27,761 --> 00:10:29,361 But she wasn't a Twain Scholar? 266 00:10:29,396 --> 00:10:30,595 No, no, she wasn't. 267 00:10:30,631 --> 00:10:32,731 She taught creative writing. 268 00:10:32,766 --> 00:10:35,300 But those chapters could have gotten a lucrative book deal 269 00:10:35,335 --> 00:10:36,368 for anyone. 270 00:10:36,403 --> 00:10:37,135 Yeah. 271 00:10:37,170 --> 00:10:38,236 If they had been real. 272 00:10:38,271 --> 00:10:39,137 True. 273 00:10:39,172 --> 00:10:40,105 [laughs] 274 00:10:40,140 --> 00:10:42,140 Uh, so why did Mac need them so desperately? 275 00:10:42,175 --> 00:10:44,209 Mac was up for tenure at the college 276 00:10:44,244 --> 00:10:48,647 and he needed to publish or he would lose his position. 277 00:10:48,682 --> 00:10:51,282 And this all came out in a fight which you witnessed? 278 00:10:51,318 --> 00:10:52,684 Yes... 279 00:10:54,655 --> 00:10:58,990 Amy: It was pretty crazy, I mean, they were both very upset. 280 00:10:59,026 --> 00:11:00,992 I didn't hear exactly what was said 281 00:11:01,028 --> 00:11:03,662 but Mac did come to me afterwards and he said 282 00:11:03,697 --> 00:11:06,431 that he lost his temper over the Huck Finn chapters. 283 00:11:06,466 --> 00:11:09,300 And had Mac and Nicole had a history of being at odds? 284 00:11:09,336 --> 00:11:11,770 No, quite the contrary. They were close. 285 00:11:11,805 --> 00:11:13,071 Did you ever think that he'd be capable 286 00:11:13,106 --> 00:11:14,639 of doing something like this? 287 00:11:14,675 --> 00:11:15,674 No. 288 00:11:15,709 --> 00:11:16,875 Never. 289 00:11:16,910 --> 00:11:19,811 You know, I tend to believe you just based on your work 290 00:11:19,846 --> 00:11:20,779 with the Garrison Police Department. 291 00:11:20,814 --> 00:11:21,746 [laughs] 292 00:11:21,782 --> 00:11:22,714 Well... 293 00:11:22,749 --> 00:11:24,683 But for full disclosure I am writing this book 294 00:11:24,718 --> 00:11:28,019 because I believe Mac McKinnon is innocent. 295 00:11:28,055 --> 00:11:31,456 I'm glad I'm not the only one that feels that way. 296 00:11:31,491 --> 00:11:36,294 Can I ask you what makes you think he's innocent? 297 00:11:36,329 --> 00:11:39,631 Oh, um... it's just a feeling. 298 00:11:39,666 --> 00:11:41,866 Feeling based on what? 299 00:11:41,902 --> 00:11:45,303 I should probably keep that confidential for the moment. 300 00:11:45,338 --> 00:11:48,106 Oh, sure. Sure. 301 00:11:48,141 --> 00:11:51,776 Uh, so have you spoken to Mac? 302 00:11:51,812 --> 00:11:52,744 He won't meet with me. 303 00:11:52,779 --> 00:11:56,514 Oh, well um, I could try to reach out to him, 304 00:11:56,550 --> 00:11:57,782 see if I could change that if- 305 00:11:57,818 --> 00:11:59,017 Yeah, that'd be terrific! 306 00:11:59,052 --> 00:12:00,018 Yeah? 307 00:12:00,053 --> 00:12:02,387 Ok, well I should do it now before I forget. 308 00:12:02,422 --> 00:12:08,226 I'll just um, contact the correctional facility, 309 00:12:08,261 --> 00:12:10,128 see what happens, right? 310 00:12:10,597 --> 00:12:11,963 Well, thanks for talking to me. 311 00:12:11,998 --> 00:12:13,031 -Yeah. -Yeah. 312 00:12:13,066 --> 00:12:14,499 Thank you. 313 00:12:14,534 --> 00:12:17,469 Uh, who are you talking to next? 314 00:12:17,504 --> 00:12:19,237 Uh, Howard Clawson. 315 00:12:19,272 --> 00:12:21,906 He was the detective on the Ford case but he's retired. 316 00:12:21,942 --> 00:12:24,576 Yeah, I know him. 317 00:12:24,611 --> 00:12:25,977 Uh, look. 318 00:12:26,012 --> 00:12:27,579 This might seem a little weird 319 00:12:27,614 --> 00:12:32,383 but would you mind if I tagged along? 320 00:12:32,419 --> 00:12:33,485 Sure. 321 00:12:33,520 --> 00:12:34,686 Yeah? 322 00:12:40,293 --> 00:12:42,494 Oh, hey, Mr. Clawson. 323 00:12:42,529 --> 00:12:44,996 Enjoying your retirement, I see. 324 00:12:45,031 --> 00:12:46,598 Technically I'm semi-retired. 325 00:12:46,633 --> 00:12:47,732 I do private security now. 326 00:12:47,768 --> 00:12:49,901 Amy Winslow. 327 00:12:49,936 --> 00:12:53,938 Did I hear you helped Travis Burke a time or two? 328 00:12:53,974 --> 00:12:56,908 I did a little consulting. 329 00:12:56,943 --> 00:12:58,610 Where were you when I was on the job? 330 00:12:58,645 --> 00:12:59,577 [laughs] 331 00:12:59,613 --> 00:13:01,780 Thank you so much for talking to me, Howard. 332 00:13:01,815 --> 00:13:03,681 You don't mind if I record this, do you? 333 00:13:03,717 --> 00:13:05,083 No, go for it. 334 00:13:05,118 --> 00:13:08,953 So um, how did you get assigned to the case? 335 00:13:08,989 --> 00:13:11,790 Dwight Merrill, Nicole's husband, came into the station. 336 00:13:11,825 --> 00:13:13,124 Dwight and Nicole were separated, 337 00:13:13,160 --> 00:13:14,726 she was a no-show at the appointment 338 00:13:14,761 --> 00:13:17,595 with their divorce mediator. 339 00:13:18,131 --> 00:13:20,398 Howard: When I called her, no answer. 340 00:13:20,433 --> 00:13:22,200 I called the department in Elmstead. 341 00:13:22,235 --> 00:13:24,269 She missed her morning classes. 342 00:13:24,304 --> 00:13:26,938 He wanted me to file a missing-persons report. 343 00:13:26,973 --> 00:13:29,440 I suggested he look for her at home. 344 00:13:29,476 --> 00:13:31,142 He asked me to come along. 345 00:13:31,178 --> 00:13:33,211 If she was there he didn't want to get in trouble 346 00:13:33,246 --> 00:13:35,647 with the mediation, since he moved out. 347 00:13:35,682 --> 00:13:36,948 And that's when you found her? 348 00:13:36,983 --> 00:13:38,383 Yeah, in bed. 349 00:13:38,418 --> 00:13:40,652 Paramedics thought heart attack. 350 00:13:40,687 --> 00:13:42,587 She had no family history of heart disease 351 00:13:42,622 --> 00:13:46,758 so I ran a tox screen and it was strychnine. 352 00:13:46,793 --> 00:13:49,561 We looked for how it might have gotten into her. 353 00:13:49,596 --> 00:13:51,429 Howard: We found traces of the poison 354 00:13:51,464 --> 00:13:54,732 on the valve of her asthma inhaler canister. 355 00:13:54,768 --> 00:13:57,168 So someone injected it into her canister? 356 00:13:57,204 --> 00:13:58,169 That's right. 357 00:13:58,205 --> 00:14:00,839 Did you consider Dwight Merrill as a suspect? 358 00:14:00,874 --> 00:14:01,906 Of course. 359 00:14:01,942 --> 00:14:03,007 But he had an alibi. 360 00:14:03,043 --> 00:14:05,677 He was at his brother's house about an hour away. 361 00:14:05,712 --> 00:14:07,812 And what lead you to focus on Mac? 362 00:14:07,848 --> 00:14:10,248 Well, we heard about that fight. 363 00:14:10,283 --> 00:14:12,350 How desperate McKinnon was for those papers. 364 00:14:12,385 --> 00:14:13,852 Save his career. 365 00:14:13,887 --> 00:14:16,154 So we went to question the guy who wanted them. 366 00:14:16,189 --> 00:14:19,157 He wasn't home but his wife let us in. 367 00:14:19,192 --> 00:14:21,759 How long after Nicole's murder did you do this? 368 00:14:21,795 --> 00:14:23,328 Three days. 369 00:14:24,397 --> 00:14:25,997 Three days. Wow, you worked fast. 370 00:14:26,032 --> 00:14:28,333 That's the way to close a murder case. 371 00:14:28,368 --> 00:14:29,467 Howard: McKinnon wasn't home, 372 00:14:29,502 --> 00:14:31,936 but she let us look around. 373 00:14:31,972 --> 00:14:33,972 I asked her to open the safe in his office. 374 00:14:34,007 --> 00:14:35,607 The key was right on top. 375 00:14:36,776 --> 00:14:40,678 We found the book chapters and a bottle of strychnine. 376 00:14:40,714 --> 00:14:42,013 Open and shut. 377 00:14:42,048 --> 00:14:44,549 But Mac didn't confess. 378 00:14:44,584 --> 00:14:47,819 I mean, he didn't even take the plea deal. 379 00:14:47,854 --> 00:14:49,120 We didn't need it. 380 00:14:49,155 --> 00:14:50,855 We got a conviction. 381 00:14:50,891 --> 00:14:55,293 And you didn't think that maybe he could have been framed? 382 00:14:58,899 --> 00:15:01,232 Are you trying to reopen this case? 383 00:15:01,268 --> 00:15:02,901 No. No, not at all. 384 00:15:02,936 --> 00:15:04,002 I was just um... 385 00:15:04,037 --> 00:15:05,270 Listen clearly. 386 00:15:06,172 --> 00:15:09,574 That was a solid conviction. 387 00:15:09,609 --> 00:15:11,376 Of course. 388 00:15:13,346 --> 00:15:16,314 You know, I think I'm late for an appointment. 389 00:15:16,349 --> 00:15:18,016 I have to cut this short. 390 00:15:22,389 --> 00:15:23,988 Well, thank you for your time. 391 00:15:24,024 --> 00:15:25,356 Yeah. 392 00:15:25,392 --> 00:15:26,991 Have a good day. 393 00:15:27,027 --> 00:15:28,393 You too. 394 00:15:29,362 --> 00:15:30,828 Sorry, Ella. 395 00:15:30,864 --> 00:15:32,864 Are you kidding? He was so defensive. 396 00:15:32,899 --> 00:15:34,732 It was like he was hiding something. 397 00:15:34,768 --> 00:15:36,534 That will be great for the book. 398 00:15:36,569 --> 00:15:37,702 Huh. 399 00:15:41,741 --> 00:15:42,573 Hey, Chuck. 400 00:15:42,609 --> 00:15:45,009 -Hey, guys. -Hey, hey. 401 00:15:45,045 --> 00:15:46,244 Hey. 402 00:15:46,613 --> 00:15:48,046 [knocking] 403 00:15:48,081 --> 00:15:49,714 Like what you've done with the place. 404 00:15:49,749 --> 00:15:50,715 Yeah. 405 00:15:50,750 --> 00:15:51,649 You mean nothing? 406 00:15:51,685 --> 00:15:53,117 You can't get enough of us, hey Howard? 407 00:15:53,153 --> 00:15:54,719 Thought I'd stop by, you know. 408 00:15:54,754 --> 00:15:56,287 Yeah, how are you? How're things? 409 00:15:56,323 --> 00:15:57,789 I've been better, honestly. 410 00:15:57,824 --> 00:15:59,290 Uh, can we talk? 411 00:15:59,326 --> 00:16:01,092 Yeah, of course. Have a seat. 412 00:16:01,127 --> 00:16:02,160 Thank you. 413 00:16:03,930 --> 00:16:05,563 What's on your mind? 414 00:16:05,598 --> 00:16:09,634 Well, I just got done talking with your consultant. 415 00:16:09,669 --> 00:16:12,537 My consultant? 416 00:16:12,572 --> 00:16:15,373 Oh, you mean Professor Winslow? 417 00:16:15,408 --> 00:16:18,142 Yeah, whatever her title is. 418 00:16:18,178 --> 00:16:20,144 She doesn't carry a badge though. 419 00:16:20,180 --> 00:16:21,746 No, she doesn't. 420 00:16:21,781 --> 00:16:24,382 Look, I know she's a smart cookie 421 00:16:24,417 --> 00:16:27,051 but um, she's teamed up with a young book writer 422 00:16:27,087 --> 00:16:28,886 and they're clearly trying to reopen a murder case 423 00:16:28,922 --> 00:16:31,422 I closed two years ago. 424 00:16:31,458 --> 00:16:34,625 You mean the Nicole Ford murder? 425 00:16:34,661 --> 00:16:35,860 You knew she was up to this? 426 00:16:35,895 --> 00:16:38,896 Well, no, I knew she was talking to a writer but that's all. 427 00:16:38,932 --> 00:16:39,530 That's not all. 428 00:16:39,566 --> 00:16:40,598 They're working together, 429 00:16:40,633 --> 00:16:43,267 trying to make this look like a bad conviction. 430 00:16:43,303 --> 00:16:45,336 Ok. 431 00:16:45,372 --> 00:16:48,606 Well, Howard, as you just said she's a smart person 432 00:16:48,641 --> 00:16:51,642 and if she feels like there's a reason to look into this case... 433 00:16:51,678 --> 00:16:53,177 Well, there isn't. 434 00:16:53,213 --> 00:16:55,480 I mean, I just told you, it's rock solid. 435 00:16:55,515 --> 00:16:58,149 Well, if it's rock solid then you've got nothing 436 00:16:58,184 --> 00:17:00,318 to worry about, right? 437 00:17:02,288 --> 00:17:03,488 [phone ringing] 438 00:17:03,523 --> 00:17:05,456 I'm sorry. 439 00:17:05,492 --> 00:17:06,290 I gotta grab this. 440 00:17:06,326 --> 00:17:08,860 Howard, it's always good to see you. 441 00:17:08,895 --> 00:17:09,394 Yeah, you too. 442 00:17:09,429 --> 00:17:10,428 Don't be a stranger. 443 00:17:10,463 --> 00:17:12,096 -Yeah. -Alright. 444 00:17:13,900 --> 00:17:15,099 Hey. 445 00:17:15,135 --> 00:17:16,267 Were your ears burning? 446 00:17:16,302 --> 00:17:17,835 Let me guess. 447 00:17:17,871 --> 00:17:19,470 Howard Clawson called you. 448 00:17:19,506 --> 00:17:22,440 Travis: Not a call, he actually came down to the station. 449 00:17:22,475 --> 00:17:24,275 Are you teaming up with that writer? 450 00:17:24,310 --> 00:17:26,511 No, I just tagged along for the interview 451 00:17:26,546 --> 00:17:27,712 with Howard Clawson. 452 00:17:27,747 --> 00:17:29,147 I was trying to get her to trust me 453 00:17:29,182 --> 00:17:31,049 and then he got all defensive. 454 00:17:31,084 --> 00:17:33,618 Alright, Amy, you have to understand his perspective. 455 00:17:33,653 --> 00:17:35,353 He has a solid conviction. 456 00:17:35,388 --> 00:17:37,488 Ok, well if it was a solid conviction 457 00:17:37,524 --> 00:17:40,024 then he wouldn't mind me asking a few questions to confirm it. 458 00:17:40,060 --> 00:17:41,859 [message alert] 459 00:17:43,029 --> 00:17:44,562 Hey, Travis? 460 00:17:44,597 --> 00:17:45,997 It's an important call. I'll call you back later. 461 00:17:46,032 --> 00:17:47,065 Bye. 462 00:17:47,100 --> 00:17:48,833 Bye. 463 00:17:48,868 --> 00:17:50,501 Operator: Washington State Eastern Correctional Facility. 464 00:17:50,537 --> 00:17:51,636 Do you accept the charges? 465 00:17:51,671 --> 00:17:53,504 Yes. 466 00:17:53,540 --> 00:17:54,539 Mac? 467 00:17:54,574 --> 00:17:56,040 Amy, hi. 468 00:17:56,076 --> 00:17:57,975 Amy: Hey. Thanks for calling me back. 469 00:17:58,011 --> 00:17:59,043 Yeah, sure. 470 00:17:59,079 --> 00:18:01,312 Uh, look, I gotta tell you I'm a little surprised 471 00:18:01,347 --> 00:18:03,347 to hear from you. 472 00:18:03,383 --> 00:18:06,217 Look, I know this may seem like it's out of the blue 473 00:18:06,252 --> 00:18:09,387 but I spoke to a woman today named Ella Quincy. 474 00:18:09,422 --> 00:18:12,190 Yeah, she sent me some messages. 475 00:18:12,225 --> 00:18:15,760 Amy: Yeah. She said you wouldn't talk to her. 476 00:18:15,795 --> 00:18:18,863 Listen, Amy, um... 477 00:18:18,898 --> 00:18:22,200 I get a lot of requests over the last couple of years. 478 00:18:22,235 --> 00:18:24,535 You know, writers, journalists. 479 00:18:24,571 --> 00:18:26,237 They say they wanna tell my story 480 00:18:26,272 --> 00:18:28,272 but all they wanna do is to hear my story. 481 00:18:28,308 --> 00:18:31,909 Ok, I understand that but this is not that. 482 00:18:31,945 --> 00:18:35,580 She's writing a book that takes another look at what happened. 483 00:18:35,615 --> 00:18:36,747 What do you mean, another look? 484 00:18:36,783 --> 00:18:38,116 She believes you're innocent 485 00:18:38,151 --> 00:18:40,718 and I think she has a way to prove it. 486 00:18:40,753 --> 00:18:43,087 What is it? 487 00:18:43,123 --> 00:18:44,555 Amy: I don't know. 488 00:18:44,958 --> 00:18:46,924 But I'm gonna find out. 489 00:18:53,333 --> 00:18:54,432 [door closes] 490 00:18:54,968 --> 00:18:55,833 Amy: Hey, it's me. 491 00:18:55,869 --> 00:18:57,401 Kitchen. 492 00:18:57,437 --> 00:19:01,672 A pipe burst at Holly's and she's closed and I need coffee. 493 00:19:01,708 --> 00:19:03,007 Oh, yeah. 494 00:19:03,042 --> 00:19:04,041 Hi. Help yourself. 495 00:19:04,077 --> 00:19:04,742 Thanks, Dad. 496 00:19:04,777 --> 00:19:05,810 Yeah. 497 00:19:06,913 --> 00:19:11,048 So I am going to Warrenville today to talk to Mac. 498 00:19:11,084 --> 00:19:12,383 Are you going with that young writer? 499 00:19:12,418 --> 00:19:15,186 Who Ella? Uh, no. 500 00:19:15,221 --> 00:19:17,155 Oh, that was a loaded reply. 501 00:19:17,190 --> 00:19:20,992 Well, it's just I don't really know what her agenda is. 502 00:19:21,027 --> 00:19:22,393 Meaning? 503 00:19:22,428 --> 00:19:25,930 Meaning she's so sure that Mac is innocent 504 00:19:25,965 --> 00:19:27,665 but she won't tell me how. 505 00:19:27,700 --> 00:19:30,101 Well, I mean, young writers, they... 506 00:19:30,136 --> 00:19:32,870 they sometimes feel that someone might take their ideas. 507 00:19:32,906 --> 00:19:33,971 I'm not. 508 00:19:34,007 --> 00:19:35,940 I'm just trying to get an innocent man out of jail. 509 00:19:35,975 --> 00:19:37,708 Which you're very good at, as I recall. 510 00:19:37,744 --> 00:19:39,710 [chuckling] 511 00:19:39,746 --> 00:19:41,612 Oh, what is this? Blake's manuscript? 512 00:19:41,648 --> 00:19:42,313 Mmmhmm. 513 00:19:42,348 --> 00:19:43,948 Wow, you're like halfway done. 514 00:19:43,983 --> 00:19:45,550 Yeah, I was up past midnight. 515 00:19:45,585 --> 00:19:47,351 The kid knows how to craft out a mystery. 516 00:19:47,387 --> 00:19:48,352 Mmm. 517 00:19:48,388 --> 00:19:49,754 I gotta go. See you tonight. 518 00:19:49,789 --> 00:19:50,354 Ok. 519 00:19:50,390 --> 00:19:52,089 -Love you. -Love you. 520 00:20:06,739 --> 00:20:07,738 [buzzer] 521 00:20:11,277 --> 00:20:13,277 Go to booth 3, Mac. 522 00:20:24,490 --> 00:20:26,290 Hello, Amy. 523 00:20:26,326 --> 00:20:27,792 You look great. 524 00:20:27,827 --> 00:20:30,161 Hey. Thanks, Mac. 525 00:20:30,196 --> 00:20:32,096 You look uh... 526 00:20:32,131 --> 00:20:33,164 Incarcerated. 527 00:20:33,199 --> 00:20:35,499 [laughs] 528 00:20:35,535 --> 00:20:38,002 I really appreciate you coming down here. 529 00:20:38,037 --> 00:20:39,136 I know you're very busy. 530 00:20:39,172 --> 00:20:42,440 Yeah, I just wanted to talk to you a little bit more 531 00:20:42,475 --> 00:20:44,809 about what we spoke about yesterday. 532 00:20:44,844 --> 00:20:46,777 That I'm innocent. 533 00:20:46,813 --> 00:20:48,779 I am, I swear to you. 534 00:20:48,815 --> 00:20:52,083 I... I didn't kill Nicole. 535 00:20:52,118 --> 00:20:53,784 I know. 536 00:20:53,820 --> 00:20:56,420 Listen, Ella says she can prove it. 537 00:20:56,456 --> 00:20:58,923 But here's the thing, she's not telling me how. 538 00:20:58,958 --> 00:21:00,591 So here's what I think. 539 00:21:00,627 --> 00:21:02,093 I think that we use the fact 540 00:21:02,128 --> 00:21:04,762 that you won't speak to her to our advantage. 541 00:21:04,797 --> 00:21:06,631 How so? 542 00:21:06,666 --> 00:21:08,666 We offer her an exclusive interview 543 00:21:08,701 --> 00:21:11,369 in exchange for that information. 544 00:21:11,404 --> 00:21:12,870 That's a great idea. 545 00:21:12,905 --> 00:21:13,771 Let's do it. 546 00:21:13,806 --> 00:21:15,640 Yeah? Ok. 547 00:21:15,675 --> 00:21:17,375 I also wanted to talk to you about the detective 548 00:21:17,410 --> 00:21:19,977 that arrested you. 549 00:21:20,013 --> 00:21:21,045 Howard Clawson. 550 00:21:21,080 --> 00:21:21,979 What about him? 551 00:21:22,015 --> 00:21:23,314 Did you ever have any previous dealings 552 00:21:23,349 --> 00:21:25,783 with him before this case? 553 00:21:25,818 --> 00:21:26,917 No. 554 00:21:26,953 --> 00:21:29,353 My first meeting with this man was when he arrested me. 555 00:21:29,389 --> 00:21:32,623 You think you can get him to take another look? 556 00:21:32,659 --> 00:21:35,559 No, unfortunately he retired a year ago. 557 00:21:35,595 --> 00:21:37,361 However, I think that I can get Travis 558 00:21:37,397 --> 00:21:40,831 to take a look- um, sorry, Detective Burke. 559 00:21:40,867 --> 00:21:42,566 He's Clawson's replacement. 560 00:21:42,602 --> 00:21:45,036 I've actually helped him solve some cases. 561 00:21:45,071 --> 00:21:45,903 Really? 562 00:21:45,938 --> 00:21:46,837 Yeah. 563 00:21:46,873 --> 00:21:48,539 Well, that is encouraging. 564 00:21:48,574 --> 00:21:50,374 Yeah. I'll talk to him. 565 00:21:50,410 --> 00:21:52,843 I really appreciate that. Thank you. 566 00:21:52,879 --> 00:21:54,712 No worries. 567 00:21:54,747 --> 00:22:00,251 I'm guessing Linda hasn't been around in a while. 568 00:22:00,286 --> 00:22:02,486 How did you know? 569 00:22:02,522 --> 00:22:04,221 Well, you told me once 570 00:22:04,257 --> 00:22:06,724 she doesn't really like you with a beard. 571 00:22:06,759 --> 00:22:07,625 Right. 572 00:22:09,595 --> 00:22:14,732 Yeah, she's been... she's been very busy. 573 00:22:14,767 --> 00:22:16,867 Well, hang tough. 574 00:22:16,903 --> 00:22:19,170 I'm gonna see what I can do, ok? 575 00:22:19,205 --> 00:22:20,638 Yeah. Thanks. 576 00:22:27,647 --> 00:22:28,612 Voicemail: Hi, you've reached Ella Quincy. 577 00:22:28,648 --> 00:22:30,014 Please leave me a message. 578 00:22:30,049 --> 00:22:31,716 Hey, Ella, this is Amy Winslow. 579 00:22:31,751 --> 00:22:35,453 Look, Mac's willing to talk but he has a condition, ok? 580 00:22:35,488 --> 00:22:37,421 Give me a call. 581 00:22:37,457 --> 00:22:38,689 Thanks. Bye. 582 00:22:51,237 --> 00:22:54,905 So apparently someone wants me to stay away from the Ford case. 583 00:22:54,941 --> 00:22:57,375 Who knew you were going up there? 584 00:22:57,410 --> 00:23:00,711 Just my dad, Mac, and the prison staff. 585 00:23:00,747 --> 00:23:02,413 Alright, I'm gonna call up there, 586 00:23:02,448 --> 00:23:04,215 have them go over the security camera footage. 587 00:23:04,250 --> 00:23:07,451 I will also have our new forensics tech analyze this. 588 00:23:07,487 --> 00:23:08,619 Ok, good. 589 00:23:08,654 --> 00:23:10,888 Meanwhile, I want you to stay away from the Ford case. 590 00:23:10,923 --> 00:23:12,590 What? Are you serious? 591 00:23:12,625 --> 00:23:14,759 If any- 592 00:23:14,794 --> 00:23:17,561 If anything I should keep pursuing this. 593 00:23:17,597 --> 00:23:18,896 And so should you. 594 00:23:18,931 --> 00:23:22,166 Amy, it's closed. 595 00:23:22,201 --> 00:23:23,501 It's closed. 596 00:23:23,536 --> 00:23:25,269 And I have to respect that. 597 00:23:25,304 --> 00:23:27,605 And so should you. 598 00:23:27,640 --> 00:23:28,406 Yeah? 599 00:23:28,441 --> 00:23:30,207 Yeah, I- I hear you. 600 00:23:35,047 --> 00:23:36,647 [knocking] 601 00:23:41,020 --> 00:23:41,685 Amy. 602 00:23:41,721 --> 00:23:42,787 Hi, Linda. 603 00:23:42,822 --> 00:23:45,423 I was just wondering, do you have a minute to talk? 604 00:23:45,458 --> 00:23:47,258 That writer was here this morning. 605 00:23:47,293 --> 00:23:48,993 Is this about that? 606 00:23:49,028 --> 00:23:51,929 Uh, about Mac, you mean? 607 00:23:51,964 --> 00:23:53,164 Yeah. 608 00:23:53,199 --> 00:23:56,133 I'm sorry, I have a physical therapy client coming at 3:00. 609 00:23:56,169 --> 00:23:57,935 You know what? This will only take a second. 610 00:23:57,970 --> 00:23:59,637 I promise. 611 00:23:59,672 --> 00:24:00,805 Of course. 612 00:24:00,840 --> 00:24:01,839 Please, come in. 613 00:24:01,874 --> 00:24:03,741 Great. Thank you. 614 00:24:06,879 --> 00:24:09,980 So, what do you wanna ask me? 615 00:24:10,016 --> 00:24:14,452 Uh, well I was hoping that maybe you could 616 00:24:14,487 --> 00:24:17,488 fill in some blanks for me about what happened. 617 00:24:17,523 --> 00:24:20,891 Specifically, did Mac ever express any animosity 618 00:24:20,927 --> 00:24:22,827 towards Nicole? 619 00:24:22,862 --> 00:24:25,062 No. Never. 620 00:24:25,097 --> 00:24:26,464 But you did know about the fight 621 00:24:26,499 --> 00:24:28,466 over the Huck Finn chapters, right? 622 00:24:28,501 --> 00:24:29,733 No. 623 00:24:29,769 --> 00:24:31,569 Until the police told me. 624 00:24:31,604 --> 00:24:32,636 Really? 625 00:24:34,106 --> 00:24:35,840 That seems a little strange. 626 00:24:35,875 --> 00:24:38,976 Why do you think that Mac wouldn't mention that to you? 627 00:24:39,011 --> 00:24:41,278 I really don't know. 628 00:24:43,716 --> 00:24:46,383 Were you friends with Nicole? 629 00:24:46,419 --> 00:24:48,853 We would have Nicole and Dwight over for dinner, 630 00:24:48,888 --> 00:24:50,688 they would do the same with us. 631 00:24:50,723 --> 00:24:53,090 But you were not here the night she was murdered, right? 632 00:24:53,125 --> 00:24:54,859 You were out of town? 633 00:24:54,894 --> 00:24:57,595 I was. On a yoga retreat. 634 00:24:57,630 --> 00:24:58,529 Right. Yeah. 635 00:24:58,564 --> 00:25:00,164 Uh, what was the name of that place, again? 636 00:25:00,199 --> 00:25:01,065 Sky Mountain. 637 00:25:01,100 --> 00:25:02,266 Sky Mountain, right. 638 00:25:02,301 --> 00:25:05,402 You know, I really should be getting ready for my client. 639 00:25:05,438 --> 00:25:08,672 Oh, uh, yeah. No worries. 640 00:25:08,708 --> 00:25:11,709 I love all these pictures you've got here. 641 00:25:11,744 --> 00:25:13,744 It's great. 642 00:25:13,779 --> 00:25:14,912 They're everywhere. 643 00:25:14,947 --> 00:25:19,884 But I can't help but notice Mac's not in any of them. 644 00:25:19,919 --> 00:25:23,420 Look, I've worked very hard over the last two years 645 00:25:23,456 --> 00:25:26,223 to put all of this behind me and now you and this woman 646 00:25:26,259 --> 00:25:28,392 want me to dredge it all up again. 647 00:25:28,427 --> 00:25:29,393 For what? 648 00:25:29,428 --> 00:25:30,461 Look, Linda. 649 00:25:30,496 --> 00:25:32,863 There is a question as to Mac's guilt, that's all. 650 00:25:32,899 --> 00:25:34,198 From whom? 651 00:25:34,233 --> 00:25:35,099 Not the police. 652 00:25:35,134 --> 00:25:36,133 Well, not yet, but- 653 00:25:36,168 --> 00:25:37,701 I really think you should leave. 654 00:25:37,737 --> 00:25:38,302 Linda- 655 00:25:38,337 --> 00:25:39,537 Now. 656 00:25:48,748 --> 00:25:49,914 [knocking] 657 00:25:49,949 --> 00:25:52,583 -Hey. -Hey. 658 00:25:52,618 --> 00:25:54,351 Oh, the face of consternation. 659 00:25:54,387 --> 00:25:55,486 What's up? 660 00:25:55,521 --> 00:25:57,087 Sky Mountain. 661 00:25:57,123 --> 00:25:58,689 -In Rimrock? -Mmmhmm. 662 00:25:58,724 --> 00:26:00,691 Yeah, I went there a couple years ago. 663 00:26:00,726 --> 00:26:02,726 You went on a yoga retreat? 664 00:26:02,762 --> 00:26:03,894 It was a fitness boot camp. 665 00:26:03,930 --> 00:26:04,595 Oh. 666 00:26:04,630 --> 00:26:06,363 It's a full service facility. 667 00:26:06,399 --> 00:26:07,998 They house all kinds of programs. 668 00:26:08,034 --> 00:26:11,168 Well, Linda, Mac McKinnon's wife, she went there- 669 00:26:11,203 --> 00:26:13,537 or, she said she did. 670 00:26:13,573 --> 00:26:16,206 She was there the night Nicole Ford was murdered. 671 00:26:16,242 --> 00:26:19,176 That's why she couldn't alibi Mac. 672 00:26:19,211 --> 00:26:21,278 So the consternation's about... 673 00:26:21,314 --> 00:26:23,881 Well, the Sky Mountain website doesn't exist. 674 00:26:23,916 --> 00:26:27,184 That's because it closed about a year ago. 675 00:26:27,219 --> 00:26:30,054 [chuckles] Of course it did. 676 00:26:33,392 --> 00:26:34,358 Hi again. 677 00:26:34,393 --> 00:26:35,726 Hi. 678 00:26:35,761 --> 00:26:37,528 I spoke to Linda McKinnon. 679 00:26:37,563 --> 00:26:39,730 I thought you said you would leave that alone. 680 00:26:39,765 --> 00:26:40,898 Well, you asked me to leave it alone 681 00:26:40,933 --> 00:26:43,934 and I said I heard you, so technically that's accurate. 682 00:26:43,970 --> 00:26:45,135 Hmm. 683 00:26:45,171 --> 00:26:46,737 That dog's not gonna hunt, Amy. 684 00:26:46,772 --> 00:26:49,940 Ok, well maybe this dog will. 685 00:26:49,976 --> 00:26:51,909 I found out where Linda's retreat was. 686 00:26:51,944 --> 00:26:56,413 Sky Mountain, which conveniently closed about a year ago. 687 00:26:56,449 --> 00:27:00,084 But it was in Rimrock which is only 20 minutes away from here. 688 00:27:00,119 --> 00:27:01,719 I mean, that's not much of a retreat. 689 00:27:01,754 --> 00:27:03,253 That's subjective. 690 00:27:03,289 --> 00:27:04,388 Ok. 691 00:27:04,423 --> 00:27:08,258 In addition, to her not going to visit Mac in prison? 692 00:27:08,294 --> 00:27:11,662 There's also no photos of him anywhere in the house. 693 00:27:11,697 --> 00:27:14,164 I was there, I was looking. 694 00:27:14,200 --> 00:27:15,766 Huh. 695 00:27:15,801 --> 00:27:17,401 I found them for filing. 696 00:27:17,436 --> 00:27:19,803 Did you ask her why? 697 00:27:19,839 --> 00:27:21,138 Well, yeah. 698 00:27:21,173 --> 00:27:23,641 She said she was trying to put it behind her. 699 00:27:23,676 --> 00:27:24,775 That's a reasonable answer. 700 00:27:24,810 --> 00:27:25,576 Travis. 701 00:27:25,611 --> 00:27:26,210 Amy. 702 00:27:26,245 --> 00:27:27,778 Forgive me for the cliché 703 00:27:27,813 --> 00:27:29,913 but where there's smoke there's fire. 704 00:27:29,949 --> 00:27:31,515 Yeah, but I don't smell any smoke. 705 00:27:31,550 --> 00:27:33,617 Now that is subjective. 706 00:27:33,653 --> 00:27:34,618 What about the note on my car? 707 00:27:34,654 --> 00:27:36,453 Whoever it was, was smart enough to hide his face 708 00:27:36,489 --> 00:27:37,087 from the camera. 709 00:27:37,123 --> 00:27:38,022 Hmm. 710 00:27:38,057 --> 00:27:39,757 Still staying out of it? 711 00:27:39,792 --> 00:27:41,992 Yeah, alright. We'll talk about this at dinner tonight. 712 00:27:42,028 --> 00:27:43,127 Ok. 713 00:27:43,162 --> 00:27:45,295 See you at the book store. 714 00:27:46,632 --> 00:27:48,065 -Bye. -Bye. 715 00:27:52,672 --> 00:27:53,504 Hey. 716 00:27:55,474 --> 00:27:56,640 Thank you. 717 00:27:58,210 --> 00:27:59,643 -Hey. -Hey. 718 00:27:59,679 --> 00:28:00,611 Sorry I'm late, I was just- 719 00:28:00,646 --> 00:28:01,712 You were changing. 720 00:28:01,747 --> 00:28:03,213 It's good. 721 00:28:03,249 --> 00:28:04,181 Thank you. 722 00:28:04,216 --> 00:28:05,716 Hey, question for you. 723 00:28:05,751 --> 00:28:08,485 Who is that person that Bud is talking to? 724 00:28:08,521 --> 00:28:11,021 Oh, uh, that's Ella Quincy. 725 00:28:11,057 --> 00:28:12,890 She's the one who's doing the book on Mac. 726 00:28:12,925 --> 00:28:15,125 That's Ella Quincy. Alright. 727 00:28:15,161 --> 00:28:17,327 Well, it's a good turnout for your dad, huh? 728 00:28:17,363 --> 00:28:19,129 Yeah, it definitely is. 729 00:28:19,165 --> 00:28:20,197 A lot of- 730 00:28:21,767 --> 00:28:22,766 Oh! 731 00:28:23,669 --> 00:28:25,335 Do you see the guy that just walked in? 732 00:28:25,371 --> 00:28:26,970 Yeah. 733 00:28:27,006 --> 00:28:28,539 That's Dwight Merrill. That's Nicole Ford's husband. 734 00:28:28,574 --> 00:28:29,239 Hmm. 735 00:28:29,275 --> 00:28:31,508 Which is strange. 736 00:28:31,544 --> 00:28:33,043 Why is it strange? 737 00:28:33,079 --> 00:28:35,579 I've just... never seen him 738 00:28:35,614 --> 00:28:38,549 at one of my dad's book readings before. 739 00:28:38,584 --> 00:28:40,050 So maybe he's a new fan, like me. 740 00:28:40,086 --> 00:28:41,151 Hmm... 741 00:28:41,854 --> 00:28:42,653 Amy? 742 00:28:42,688 --> 00:28:43,487 I'll be right back. 743 00:28:43,522 --> 00:28:44,254 What're you- 744 00:28:44,290 --> 00:28:44,788 I'm just gonna go and say hello. 745 00:28:44,824 --> 00:28:46,523 What are you doing? 746 00:28:47,593 --> 00:28:49,927 Hey, Dr. Merrill. How are you? 747 00:28:49,962 --> 00:28:51,929 Um, I don't know if you remember me, 748 00:28:51,964 --> 00:28:53,163 I'm Amy Winslow. 749 00:28:53,199 --> 00:28:54,832 I worked with Nicole. 750 00:28:54,867 --> 00:28:56,767 Right, of course. 751 00:28:56,802 --> 00:28:58,202 Please, call me Dwight, Professor. 752 00:28:58,237 --> 00:28:59,236 Call me Amy. 753 00:28:59,271 --> 00:29:00,237 Ok. 754 00:29:00,272 --> 00:29:03,240 I didn't know you were one of my dad's fans. 755 00:29:03,275 --> 00:29:05,676 Well, who doesn't love Atticus Keller? 756 00:29:05,711 --> 00:29:07,745 What's your favourite book? 757 00:29:09,081 --> 00:29:09,813 Uh... 758 00:29:09,849 --> 00:29:11,682 Wait, wait, wait, don't tell me. 759 00:29:11,717 --> 00:29:13,517 "Broken Nine Pins". 760 00:29:13,552 --> 00:29:14,384 You guessed it. 761 00:29:14,420 --> 00:29:15,786 Mmm. I figured. 762 00:29:15,821 --> 00:29:16,920 [clears throat] 763 00:29:17,423 --> 00:29:19,056 Excuse me, everyone. 764 00:29:19,091 --> 00:29:21,024 If you wouldn't mind taking your seats 765 00:29:21,060 --> 00:29:23,360 we're gonna be beginning momentarily here. 766 00:29:23,395 --> 00:29:24,294 We'll talk later. 767 00:29:24,330 --> 00:29:25,195 Yeah. 768 00:29:29,168 --> 00:29:30,200 Hey. 769 00:29:32,471 --> 00:29:33,270 So? 770 00:29:33,305 --> 00:29:35,706 So he says he's a fan of my dad's. 771 00:29:35,741 --> 00:29:36,640 There you go. 772 00:29:36,675 --> 00:29:39,409 His favourite book is "Broken Nine Pins". 773 00:29:39,445 --> 00:29:41,745 I haven't read that one. 774 00:29:41,781 --> 00:29:44,047 'Cause it's not a real book. 775 00:29:44,083 --> 00:29:46,583 I just want to thank you all so much for being here. 776 00:29:46,619 --> 00:29:50,420 You know, I start my east coast book tour next week 777 00:29:50,456 --> 00:29:53,791 but I gotta say nothing beats 778 00:29:53,826 --> 00:29:56,126 reading in front of my home-town crowd. 779 00:29:56,162 --> 00:29:59,663 So uh, a special thanks to Blundel Books for hosting. 780 00:29:59,698 --> 00:30:02,566 [applause] 781 00:30:04,003 --> 00:30:05,169 I'm going to start by reading a bit 782 00:30:05,204 --> 00:30:06,670 and then we can do a Q and A. 783 00:30:06,705 --> 00:30:07,838 Does that sound good? 784 00:30:07,873 --> 00:30:09,306 Yeah? Ok. 785 00:30:10,709 --> 00:30:11,975 "The Waving Flame". 786 00:30:12,011 --> 00:30:14,611 [cheering] 787 00:30:14,647 --> 00:30:16,914 Chapter one. 788 00:30:16,949 --> 00:30:20,484 "It had been six months since Atticus Keller 789 00:30:20,519 --> 00:30:23,954 "felt the barrel of a gun against the back of his head. 790 00:30:23,989 --> 00:30:25,989 "He hadn't missed it. 791 00:30:27,459 --> 00:30:31,829 "If you shoot me", Atticus said, 792 00:30:31,864 --> 00:30:34,898 "you'll never find out where the money is." 793 00:30:36,001 --> 00:30:38,335 So, did your dad used to read to you when you were a kid? 794 00:30:38,370 --> 00:30:39,870 [laughs] 795 00:30:39,905 --> 00:30:41,972 Yeah. Every night. 796 00:30:42,007 --> 00:30:44,341 It's funny, even after I learned how to read myself 797 00:30:44,376 --> 00:30:46,877 I'd still beg him to do it for me. 798 00:30:46,912 --> 00:30:48,645 I bet, 'cause he's awesome. 799 00:30:48,681 --> 00:30:51,481 Amy, that was fantastic. 800 00:30:51,517 --> 00:30:53,283 Look at the turnout, huh? 801 00:30:53,319 --> 00:30:54,551 Yeah, it was great. 802 00:30:54,587 --> 00:30:56,486 Oh, Blake, do you know Travis Burke? 803 00:30:56,522 --> 00:30:57,788 Of course I do. 804 00:30:57,823 --> 00:30:59,690 This guy's a huge crime fiction fan. 805 00:30:59,725 --> 00:31:01,525 This is where I buy my books. 806 00:31:01,560 --> 00:31:02,860 I am delighted to hear it. 807 00:31:02,895 --> 00:31:04,027 Mmmhmm. 808 00:31:04,063 --> 00:31:05,629 Oh, Blake, listen. 809 00:31:05,664 --> 00:31:09,299 There is this young writer that I'd love for you to meet. 810 00:31:09,335 --> 00:31:10,167 Ella! 811 00:31:10,202 --> 00:31:12,502 Ella, can you come here for a minute? 812 00:31:12,538 --> 00:31:15,405 Ella Quincy, Blake Newman. 813 00:31:15,441 --> 00:31:17,641 Blake just sold his first crime novel. 814 00:31:17,676 --> 00:31:19,409 Yay. 815 00:31:19,445 --> 00:31:21,879 And Ella is writing her first true crime book. 816 00:31:21,914 --> 00:31:23,513 Yeah, she's here interviewing people 817 00:31:23,549 --> 00:31:25,082 about the Nicole Ford case 818 00:31:25,117 --> 00:31:27,985 and then I remembered you studied with Nicole. 819 00:31:28,020 --> 00:31:29,887 A few classes, yeah. 820 00:31:29,922 --> 00:31:31,655 Sorry, what's your name again? 821 00:31:31,690 --> 00:31:32,890 Blake Newman. 822 00:31:32,925 --> 00:31:35,092 What a great name for a crime writer. 823 00:31:35,127 --> 00:31:36,159 Thank you. 824 00:31:36,195 --> 00:31:38,528 So uh, do you have a publisher figured out, or... 825 00:31:38,564 --> 00:31:40,497 Oh, not yet, no. 826 00:31:40,532 --> 00:31:44,001 Oh, well I'd be uh, happy to let you know how I made it happen. 827 00:31:44,036 --> 00:31:47,037 This is the best way to reach me. 828 00:31:48,707 --> 00:31:50,340 Great. Thanks. 829 00:31:50,376 --> 00:31:52,209 Excuse me. I gotta go, go cover the register. 830 00:31:52,244 --> 00:31:53,343 Bye, Blake. 831 00:31:54,813 --> 00:31:56,546 Oh, uh, Ella? 832 00:31:56,582 --> 00:31:59,616 I spoke to Mac and he would love to speak with you 833 00:31:59,652 --> 00:32:02,019 as long as you're willing to share what it is 834 00:32:02,054 --> 00:32:05,589 that you know that makes you so sure he's innocent. 835 00:32:05,624 --> 00:32:06,957 Look, can we talk about this tomorrow? 836 00:32:06,992 --> 00:32:08,926 I really should get this signed. 837 00:32:08,961 --> 00:32:11,695 Yeah, sure. 838 00:32:11,730 --> 00:32:12,896 Uh, that was weird. 839 00:32:12,932 --> 00:32:16,366 Yeah, maybe she doesn't have anything to offer after all. 840 00:32:16,402 --> 00:32:17,401 Maybe. 841 00:32:18,671 --> 00:32:20,237 Are you hungry? 842 00:32:21,573 --> 00:32:23,440 Mmm, I thought you would never ask. 843 00:32:23,475 --> 00:32:25,842 [laughing] 844 00:32:26,412 --> 00:32:28,578 Hey, Travis, is that... 845 00:32:28,614 --> 00:32:30,314 Howard! 846 00:32:30,349 --> 00:32:31,415 Travis. 847 00:32:31,450 --> 00:32:32,816 And the professor. 848 00:32:32,851 --> 00:32:34,484 What're you doing here, Howard? 849 00:32:34,520 --> 00:32:36,553 I'm just out minding my own business. 850 00:32:36,588 --> 00:32:37,721 No, you're not. 851 00:32:37,756 --> 00:32:39,156 You're tailing me. 852 00:32:39,191 --> 00:32:41,992 Just like you followed me to the prison. 853 00:32:42,027 --> 00:32:43,260 I'm late. 854 00:32:43,295 --> 00:32:45,462 Hey. Let me ask you a question. 855 00:32:45,497 --> 00:32:46,997 Why did you leave that note? 856 00:32:47,032 --> 00:32:48,098 What note? 857 00:32:48,133 --> 00:32:49,800 The note that I'm having the forensic tech analyze 858 00:32:49,835 --> 00:32:50,734 down at the station. 859 00:32:50,769 --> 00:32:52,235 That note. 860 00:32:52,271 --> 00:32:54,771 What if I did leave a note? 861 00:32:54,807 --> 00:32:55,973 Is that a crime? 862 00:32:56,008 --> 00:32:59,343 No, Howard, but stalking is. 863 00:32:59,378 --> 00:33:02,980 The only crime in this situation is murder. 864 00:33:03,015 --> 00:33:07,250 The one Mac McKinnon committed. 865 00:33:07,286 --> 00:33:09,019 I put a killer away. 866 00:33:09,054 --> 00:33:10,320 You're trying to get him out. 867 00:33:10,356 --> 00:33:13,824 Listen. 868 00:33:13,859 --> 00:33:16,360 I don't want you going near Professor Winslowunless . 869 00:33:16,395 --> 00:33:18,595 Is that clear? 870 00:33:18,630 --> 00:33:19,763 Crystal. 871 00:33:19,798 --> 00:33:20,797 Good. 872 00:33:22,301 --> 00:33:23,033 Good Howard. 873 00:33:23,068 --> 00:33:24,634 Mmmhmm. 874 00:33:26,071 --> 00:33:27,671 [exhales] 875 00:33:27,706 --> 00:33:29,940 You know I could have handled myself there. 876 00:33:29,975 --> 00:33:33,977 I know, but I wanted to. 877 00:33:34,413 --> 00:33:36,179 Well, thank you. 878 00:33:36,215 --> 00:33:37,647 Let's go eat. 879 00:33:44,823 --> 00:33:49,593 u think that Howard would want this case left alone? 880 00:33:49,628 --> 00:33:50,627 Thank you. 881 00:33:50,662 --> 00:33:51,628 I don't know. 882 00:33:51,663 --> 00:33:55,065 I'd have to, you know, look at the case file. 883 00:33:55,100 --> 00:33:57,467 You mean we would have to read the case file. 884 00:33:57,503 --> 00:33:59,136 Is that what I mean? 885 00:33:59,171 --> 00:34:00,804 Yeah, I think it is. 886 00:34:00,839 --> 00:34:03,607 You seem to have forgotten that I make a living 887 00:34:03,642 --> 00:34:06,043 off of helping people clarify meaning, Detective. 888 00:34:06,078 --> 00:34:08,045 So I don't think you want to questioned me. 889 00:34:08,080 --> 00:34:09,413 And I think you forgot, Professor, 890 00:34:09,448 --> 00:34:11,915 that I make a living off of questioning people. 891 00:34:11,950 --> 00:34:13,083 [laughs] 892 00:34:13,118 --> 00:34:17,988 Touché. Touché. 893 00:34:18,023 --> 00:34:23,293 Uh, this is uh... this is nice. 894 00:34:23,328 --> 00:34:24,461 Hey, guys. 895 00:34:24,496 --> 00:34:25,495 [laughs] 896 00:34:25,531 --> 00:34:26,496 Hey. Graham. 897 00:34:26,532 --> 00:34:27,664 Hey, Dad. 898 00:34:27,699 --> 00:34:28,732 What're you doing here? 899 00:34:28,767 --> 00:34:30,600 It looks like the three of us had the same idea. 900 00:34:30,636 --> 00:34:32,569 [laughing] 901 00:34:32,604 --> 00:34:35,105 You guys get a table? I'm famished. 902 00:34:35,140 --> 00:34:36,073 We do, actually. 903 00:34:36,108 --> 00:34:37,774 We just got the text our table is ready so- 904 00:34:37,810 --> 00:34:38,775 Our table's ready. 905 00:34:38,811 --> 00:34:39,509 We'll squeeze you in. 906 00:34:39,545 --> 00:34:41,445 Yeah. Ok. Here's your purse. 907 00:34:41,480 --> 00:34:43,246 -The Three Musketeers. -Thanks, Dad. 908 00:34:43,282 --> 00:34:43,914 Come on, hon. 909 00:34:43,949 --> 00:34:45,382 Uh...huh. 910 00:34:47,052 --> 00:34:48,718 [knocking] 911 00:34:52,524 --> 00:34:53,657 Amy. 912 00:34:53,692 --> 00:34:55,926 Hey. I was just in the area and I thought I'd stop by 913 00:34:55,961 --> 00:35:00,330 to see if you had thought any more about Mac's proposal. 914 00:35:00,365 --> 00:35:02,365 Well, it's a fair trade. 915 00:35:02,401 --> 00:35:04,668 But I have some other avenues I wanted to pursue first. 916 00:35:04,703 --> 00:35:06,603 So maybe we could get back to it in a few days? 917 00:35:06,638 --> 00:35:07,204 Yeah. 918 00:35:07,239 --> 00:35:08,305 Yeah, of course. 919 00:35:08,340 --> 00:35:11,174 Uh, also I just wanted to talk to you for a minute. 920 00:35:11,210 --> 00:35:12,943 Um, I have some information 921 00:35:12,978 --> 00:35:15,445 I think you might find valuable about the case. 922 00:35:15,481 --> 00:35:17,047 Of course. Come on in. 923 00:35:17,082 --> 00:35:18,348 Ok, thanks. 924 00:35:19,518 --> 00:35:23,019 Mmm, do I smell fresh-brewed coffee? 925 00:35:23,055 --> 00:35:23,820 You want a cup? 926 00:35:23,856 --> 00:35:25,222 I would love a cup, yes. 927 00:35:25,257 --> 00:35:26,123 Thank you. 928 00:35:26,158 --> 00:35:27,190 Have a seat. 929 00:35:27,226 --> 00:35:27,724 Thanks. 930 00:35:27,759 --> 00:35:29,759 I'll be right back. 931 00:35:31,697 --> 00:35:33,330 Oh, how do you take it? 932 00:35:33,365 --> 00:35:36,299 Um, do you have any oat milk? 933 00:35:36,335 --> 00:35:38,835 Uh, I'll check. 934 00:35:47,579 --> 00:35:49,112 Is almond milk ok? 935 00:35:50,716 --> 00:35:53,083 ♪ 936 00:35:53,118 --> 00:35:54,484 Amy? 937 00:35:54,520 --> 00:35:55,819 Uh, yeah, yeah. 938 00:35:55,854 --> 00:35:57,554 Almond milk is fine. 939 00:36:01,260 --> 00:36:01,992 Here you go. 940 00:36:02,027 --> 00:36:03,460 Thank you. 941 00:36:04,696 --> 00:36:05,896 I needed this. 942 00:36:05,931 --> 00:36:07,364 So, the case? 943 00:36:07,399 --> 00:36:10,066 Oh, uh, yes. Of course. 944 00:36:10,102 --> 00:36:11,001 Let's see. 945 00:36:11,036 --> 00:36:15,405 I just wanted to stop by and show you this. 946 00:36:15,440 --> 00:36:17,541 It was on my car yesterday. 947 00:36:17,576 --> 00:36:19,543 It's very clear that someone doesn't want me 948 00:36:19,578 --> 00:36:21,745 poking around the case. 949 00:36:21,780 --> 00:36:23,246 Who? 950 00:36:23,282 --> 00:36:24,181 I don't know. 951 00:36:24,216 --> 00:36:24,948 I can't be sure. 952 00:36:24,983 --> 00:36:25,916 I just wanted to show you this 953 00:36:25,951 --> 00:36:29,152 because I think that you should be careful. 954 00:36:40,732 --> 00:36:45,235 Killings... professor, plural. 955 00:37:08,660 --> 00:37:10,794 [ringing] 956 00:37:13,465 --> 00:37:14,598 Hey Amy, how are you? 957 00:37:14,633 --> 00:37:18,335 There was another murder and it was a lot like Nicole's. 958 00:37:18,370 --> 00:37:19,102 There was another murder? 959 00:37:19,137 --> 00:37:20,303 What do you mean, a lot like? 960 00:37:20,339 --> 00:37:24,341 Jill Ives, this professor from Grover College, was found- 961 00:37:24,376 --> 00:37:25,008 thank you. 962 00:37:25,043 --> 00:37:27,110 Was found dead in her home. 963 00:37:27,145 --> 00:37:28,678 They thought it was a heart attack 964 00:37:28,714 --> 00:37:31,081 but they later on found out it was strychnine 965 00:37:31,116 --> 00:37:32,983 from her essential oils diffuser. 966 00:37:33,018 --> 00:37:34,951 When was this? 967 00:37:34,987 --> 00:37:35,986 Five years ago. 968 00:37:36,021 --> 00:37:39,089 Are you thinking that Mac is a serial killer? 969 00:37:39,124 --> 00:37:41,491 No. No, it couldn't have been Mac. 970 00:37:41,526 --> 00:37:43,093 Jill Ives was killed the same day 971 00:37:43,128 --> 00:37:46,129 that Mac and I gave a lecture together in San Francisco. 972 00:37:46,965 --> 00:37:49,699 Right. And she was killed in New Windsor, Oregon. 973 00:37:49,735 --> 00:37:51,268 I'm reading about it right now. 974 00:37:51,303 --> 00:37:53,603 Travis, you have to pursue this. 975 00:37:53,639 --> 00:37:54,404 I'm surprised you're not driving 976 00:37:54,439 --> 00:37:56,172 to New Windsor yourself right now. 977 00:37:56,208 --> 00:37:59,209 Well, I would be but I've got a class to teach right now. 978 00:37:59,244 --> 00:38:00,043 Alright, you know what? 979 00:38:00,078 --> 00:38:01,678 I'm gonna call the New Windsor P.D. 980 00:38:01,713 --> 00:38:03,146 I'm gonna talk to them, ask them some questions, 981 00:38:03,181 --> 00:38:04,414 and I might even head down there. 982 00:38:04,449 --> 00:38:07,384 Will you just wait until my last class and then I can join you? 983 00:38:07,419 --> 00:38:08,685 Thank you. 984 00:38:08,720 --> 00:38:09,552 I'm gonna ask you to stand down, Professor. 985 00:38:09,588 --> 00:38:11,021 I think it might be better cop to cop 986 00:38:11,056 --> 00:38:13,456 but I promise I will fill you in. 987 00:38:13,492 --> 00:38:15,892 Ok, well I'm gonna hold you to that promise. 988 00:38:15,927 --> 00:38:17,861 I'll talk to you later. 989 00:38:21,767 --> 00:38:23,533 It was a few years ago but I remember that conference. 990 00:38:23,568 --> 00:38:25,402 We were there. 991 00:38:25,437 --> 00:38:27,070 So there is no way that Mac could have done it. 992 00:38:27,105 --> 00:38:28,305 Wow. 993 00:38:28,340 --> 00:38:29,139 Same date? 994 00:38:29,174 --> 00:38:29,939 Yes. 995 00:38:29,975 --> 00:38:32,642 Did Mac or Nicole know Jill Ives? 996 00:38:32,678 --> 00:38:33,877 I don't know. 997 00:38:33,912 --> 00:38:37,080 I think there's some old files in storage in the basement. 998 00:38:37,115 --> 00:38:40,250 Probably need to check those out as soon as I can, 999 00:38:40,285 --> 00:38:42,285 see if there's any connection. 1000 00:38:54,232 --> 00:38:55,498 Detective Pool? 1001 00:38:55,534 --> 00:38:56,566 Hey, Detective Burke? 1002 00:38:56,601 --> 00:38:57,200 Call me Travis. 1003 00:38:57,235 --> 00:38:58,001 Call me Frank. 1004 00:38:58,036 --> 00:38:59,035 Hey, thank you for meeting me here. 1005 00:38:59,071 --> 00:38:59,969 Yeah, of course. 1006 00:39:00,005 --> 00:39:02,172 So I wasn't able to tell you on the phone 1007 00:39:02,207 --> 00:39:03,540 but we lost Bill Carlyle, 1008 00:39:03,575 --> 00:39:05,508 the detective working the case, last year. 1009 00:39:05,544 --> 00:39:06,576 Oh, I'm sorry. 1010 00:39:06,611 --> 00:39:08,578 There weren't many unsolved cases on Bill's watch, 1011 00:39:08,613 --> 00:39:09,913 but this was one. 1012 00:39:09,948 --> 00:39:11,114 I made you a copy. 1013 00:39:11,149 --> 00:39:12,248 Thanks, Frank. 1014 00:39:12,284 --> 00:39:14,951 So Jill Ives was 52 years old, ruled cardiac arrest. 1015 00:39:14,986 --> 00:39:17,387 But her daughter asked for an autopsy. 1016 00:39:17,422 --> 00:39:18,922 It took a few weeks but the results proved 1017 00:39:18,957 --> 00:39:21,091 that Ives had been poisoned. 1018 00:39:21,126 --> 00:39:21,791 Really? 1019 00:39:21,827 --> 00:39:23,693 That's when Bill was assigned. 1020 00:39:23,729 --> 00:39:25,929 Fortunately Ives' home had been pretty much untouched 1021 00:39:25,964 --> 00:39:27,897 and Bill was able to find traces of strychnine 1022 00:39:27,933 --> 00:39:31,468 in the essential oils diffuser. 1023 00:39:31,503 --> 00:39:33,036 Alright, that's good. 1024 00:39:33,071 --> 00:39:34,404 Yeah. I've got something better. 1025 00:39:34,439 --> 00:39:36,072 I got in touch with Camilla Heinz-Clark, 1026 00:39:36,108 --> 00:39:38,375 she's the chairperson at Ives' department here 1027 00:39:38,410 --> 00:39:39,943 and she's willing to talk. 1028 00:39:39,978 --> 00:39:40,777 Right now? 1029 00:39:40,812 --> 00:39:41,644 Right now. 1030 00:39:41,680 --> 00:39:42,545 That is good news. 1031 00:39:42,581 --> 00:39:43,580 Let's do it. 1032 00:39:44,616 --> 00:39:45,749 Professor Heinz-Clark, 1033 00:39:45,784 --> 00:39:47,984 we appreciate you taking the time to meet with us today. 1034 00:39:48,019 --> 00:39:49,285 Of course. 1035 00:39:49,321 --> 00:39:51,454 It was very upsetting, what happened. 1036 00:39:51,490 --> 00:39:53,923 All the more so that the killer was never found. 1037 00:39:53,959 --> 00:39:57,394 Well, maybe we can do something about that. 1038 00:39:57,429 --> 00:39:58,595 Where shall I begin? 1039 00:39:58,630 --> 00:40:01,998 Why don't you begin by telling me everything you remember 1040 00:40:02,033 --> 00:40:04,401 about that time, especially I think pertaining to Jill? 1041 00:40:04,436 --> 00:40:06,669 There's no detail that's too small. 1042 00:40:06,705 --> 00:40:07,971 Understood. 1043 00:40:09,107 --> 00:40:11,674 It was a turbulent period, even before Jill's death. 1044 00:40:11,710 --> 00:40:13,610 It was coming up on the end of the school year, 1045 00:40:13,645 --> 00:40:15,912 graduation looming. 1046 00:40:15,947 --> 00:40:17,647 Jill came to me with concerns. 1047 00:40:17,682 --> 00:40:18,915 What were her concerns? 1048 00:40:18,950 --> 00:40:20,316 She believed that one of her students 1049 00:40:20,352 --> 00:40:22,452 was guilty of plagiarism. 1050 00:40:22,487 --> 00:40:23,820 An extremely serious offence. 1051 00:40:23,855 --> 00:40:24,654 Sure. 1052 00:40:24,689 --> 00:40:26,523 Do you remember the student's name? 1053 00:40:26,558 --> 00:40:29,359 Jill was reticent to say their name but... 1054 00:40:29,394 --> 00:40:33,630 It sounds like you might have an idea of who it was. 1055 00:40:33,665 --> 00:40:36,599 I thought it was Jill's star pupil, Robby Hearst. 1056 00:40:36,635 --> 00:40:39,002 He had a short story about an old lawnmower 1057 00:40:39,037 --> 00:40:41,438 that was shortlisted for the prestigious literary quarterly, 1058 00:40:41,473 --> 00:40:43,039 "The Portal". 1059 00:40:43,074 --> 00:40:43,573 A lawnmower? 1060 00:40:43,608 --> 00:40:45,308 Yes, very inventive. 1061 00:40:45,343 --> 00:40:46,376 It didn't make it into The Portal, 1062 00:40:46,411 --> 00:40:49,546 but it was published in our own literary magazine. 1063 00:40:49,581 --> 00:40:51,347 Do you have a copy of it? 1064 00:40:51,383 --> 00:40:52,816 Follow me. 1065 00:40:53,485 --> 00:40:55,485 It's around here somewhere. 1066 00:40:55,520 --> 00:40:57,687 Hey, Professor, I got a question for you. 1067 00:40:57,722 --> 00:41:01,691 Do you know somebody by the name of Evan McKinnon? 1068 00:41:01,726 --> 00:41:02,692 He goes by Mac. 1069 00:41:02,727 --> 00:41:03,526 No. 1070 00:41:03,562 --> 00:41:05,695 How about a woman named Nicole Ford? 1071 00:41:05,730 --> 00:41:07,330 No, I don't believe so. 1072 00:41:07,365 --> 00:41:09,032 How about Ella Quincy? 1073 00:41:09,067 --> 00:41:11,234 Has a young lady named Ella Quincy reached out to you? 1074 00:41:11,269 --> 00:41:12,735 Uh, no. 1075 00:41:12,771 --> 00:41:15,805 But that name rings a bell for some reason. 1076 00:41:15,841 --> 00:41:19,008 And um, did you or Professor Ives ever have any dealings 1077 00:41:19,044 --> 00:41:20,844 at Elmstead College? 1078 00:41:20,879 --> 00:41:21,644 I didn't. 1079 00:41:21,680 --> 00:41:24,314 I don't know about Jill, honestly. 1080 00:41:26,284 --> 00:41:29,686 Oh, here it is. 1081 00:41:29,721 --> 00:41:30,320 You got it? 1082 00:41:30,355 --> 00:41:31,187 Yeah. 1083 00:41:31,223 --> 00:41:33,022 Look at that. 1084 00:41:33,058 --> 00:41:34,657 So did anybody ever deal with Robby Hearst 1085 00:41:34,693 --> 00:41:36,326 about the plagiarism charges? 1086 00:41:36,361 --> 00:41:38,661 No, he wasn't a student of mine 1087 00:41:38,697 --> 00:41:40,563 and he graduated shortly after Jill's death. 1088 00:41:40,599 --> 00:41:41,865 Hmm. 1089 00:41:42,968 --> 00:41:45,435 Ok. And this is gonna sound like a weird question 1090 00:41:45,470 --> 00:41:47,170 but did Jill have any enemies? 1091 00:41:47,205 --> 00:41:48,838 Certainly not. 1092 00:41:48,874 --> 00:41:50,373 Jill was beloved. 1093 00:41:50,408 --> 00:41:51,708 Ok. 1094 00:41:51,743 --> 00:41:52,942 Thanks for this. 1095 00:41:52,978 --> 00:41:53,877 You're welcome. 1096 00:41:53,912 --> 00:41:55,879 Thank you for your time. 1097 00:42:25,143 --> 00:42:35,418 Ok. 1098 00:42:35,453 --> 00:42:36,886 [door slams] 1099 00:42:36,922 --> 00:42:38,588 Hello? 1100 00:42:50,835 --> 00:42:51,668 [door slam] 1101 00:42:51,703 --> 00:42:52,635 Hello? 1102 00:42:52,671 --> 00:42:53,436 [crash] 1103 00:42:53,471 --> 00:42:54,470 Ow! 1104 00:43:00,612 --> 00:43:01,744 Hit it, Professor? 1105 00:43:04,583 --> 00:43:06,049 What a mess. 1106 00:43:06,084 --> 00:43:07,784 Why would somebody do this? 1107 00:43:07,819 --> 00:43:08,851 I don't know, 1108 00:43:08,887 --> 00:43:11,354 but maybe I'll find the answer in here somewhere. 1109 00:43:11,389 --> 00:43:12,622 As long as you're ok? 1110 00:43:12,657 --> 00:43:13,489 Yeah, I'm fine. 1111 00:43:13,525 --> 00:43:15,692 Managed to avoid the shelves altogether 1112 00:43:15,727 --> 00:43:19,362 and thankfully the boxes that did land weren't that heavy. 1113 00:43:19,397 --> 00:43:21,264 So I found Professor McKinnon's file box 1114 00:43:21,299 --> 00:43:23,800 but Professor Ford's box is gone. 1115 00:43:23,835 --> 00:43:25,134 Are you sure? 1116 00:43:25,170 --> 00:43:26,536 I'm the one who packed their offices. 1117 00:43:26,571 --> 00:43:29,205 I know where I put them. 1118 00:43:29,240 --> 00:43:30,273 Ok. 1119 00:43:30,308 --> 00:43:31,374 Alright. 1120 00:43:31,409 --> 00:43:32,609 Thanks. 1121 00:43:42,120 --> 00:43:44,654 Holy cow, Amy, that happened in the basement of the university? 1122 00:43:44,689 --> 00:43:45,488 -Yeah. -Are you alright? 1123 00:43:45,523 --> 00:43:46,589 Yeah, I'm fine. 1124 00:43:46,625 --> 00:43:49,892 The point is whomever it was that took Nicole's files 1125 00:43:49,928 --> 00:43:53,796 also probably would have taken Mac's files had I not walked in 1126 00:43:53,832 --> 00:43:54,998 and caught him in the middle of it. 1127 00:43:55,033 --> 00:43:55,965 Hold on, we don't know that. 1128 00:43:56,001 --> 00:43:58,501 I mean, Nicole's file, maybe it just got lost. 1129 00:43:58,536 --> 00:43:59,602 Oh, come on, Travis. 1130 00:43:59,638 --> 00:44:01,304 It's not just a coincidence, ok? 1131 00:44:01,339 --> 00:44:05,274 Neither is the fact that Jill Ives and Nicole 1132 00:44:05,310 --> 00:44:08,645 were killed in much the same way. 1133 00:44:08,680 --> 00:44:11,814 It makes it possible, I'll give you that. 1134 00:44:11,850 --> 00:44:17,253 What we're missing is something that connects Jill and Nicole. 1135 00:44:17,288 --> 00:44:18,921 And we got a lot of stuff to dig through, 1136 00:44:18,957 --> 00:44:21,124 so let's divide and conquer. 1137 00:44:21,159 --> 00:44:23,393 Ok, ok. 1138 00:44:25,730 --> 00:44:29,365 You know, Sir Arthur Conan Doyle once said that 1139 00:44:29,401 --> 00:44:31,601 "it has long been an axiom of mine 1140 00:44:31,636 --> 00:44:34,871 "that the little things are infinitely the most important". 1141 00:44:34,906 --> 00:44:36,506 Well, Sir Arthur and I are on the same page. 1142 00:44:36,541 --> 00:44:37,974 [small laugh] 1143 00:44:42,647 --> 00:44:45,448 Hmm. Here's a little thing up front. 1144 00:44:46,184 --> 00:44:47,417 What've you got? 1145 00:44:47,452 --> 00:44:51,554 They list Jill Ives' doctor but they also list her therapist. 1146 00:44:51,589 --> 00:44:53,489 Dwight Merrill. 1147 00:44:53,525 --> 00:44:55,191 That's Nicole Ford's husband. 1148 00:44:55,226 --> 00:44:56,893 You know, the guy from the reading? 1149 00:44:56,928 --> 00:44:57,894 Hold on a second. 1150 00:44:57,929 --> 00:45:00,029 She's driving two hours to see her therapist? 1151 00:45:00,065 --> 00:45:03,066 No, his office is listed in New Windsor. 1152 00:45:03,101 --> 00:45:04,534 Oh, thank you. 1153 00:45:04,569 --> 00:45:06,636 This guy. He's- ah, thank you so much. 1154 00:45:06,671 --> 00:45:10,573 Oh, I didn't realize how hungry I was. 1155 00:45:10,608 --> 00:45:11,541 [laughs] 1156 00:45:11,576 --> 00:45:12,842 Look at that bite. 1157 00:45:12,877 --> 00:45:14,210 Mmm. So good. 1158 00:45:14,245 --> 00:45:15,645 Hey. 1159 00:45:15,680 --> 00:45:17,246 Do you know what we're missing right now? 1160 00:45:17,282 --> 00:45:18,381 What? 1161 00:45:18,416 --> 00:45:19,348 Your dad. 1162 00:45:19,384 --> 00:45:21,718 [laughs] 1163 00:45:21,753 --> 00:45:22,652 That is not funny. 1164 00:45:22,687 --> 00:45:24,320 It's a little funny. 1165 00:45:36,101 --> 00:45:37,400 [car beep] 1166 00:45:49,214 --> 00:45:51,848 So you know that rule when you're reading a mystery novel, 1167 00:45:51,883 --> 00:45:52,915 never read the ending first? 1168 00:45:52,951 --> 00:45:53,783 Yeah? 1169 00:45:53,818 --> 00:45:55,351 I should have read the ending first. 1170 00:45:55,386 --> 00:45:56,385 What? 1171 00:46:00,625 --> 00:46:02,925 Ella Quincy went to Grover College? 1172 00:46:02,961 --> 00:46:05,027 She lied to you. 1173 00:46:05,063 --> 00:46:09,465 She was a work study student for Jill Ives in her office. 1174 00:46:09,501 --> 00:46:11,868 Ella told me she watched that horrible show 1175 00:46:11,903 --> 00:46:13,402 that we watched together. 1176 00:46:13,438 --> 00:46:14,771 Um, We Know Whodunnit. 1177 00:46:14,806 --> 00:46:15,671 She saw it a few months ago 1178 00:46:15,707 --> 00:46:17,907 and that lightbulb must have went off, 1179 00:46:17,942 --> 00:46:21,577 hey I can write a book connecting these two murders. 1180 00:46:21,613 --> 00:46:25,148 At any rate it's time to talk to Ella. 1181 00:46:25,183 --> 00:46:26,215 Voicemail: Hi, you've reached Ella Quincy. 1182 00:46:26,251 --> 00:46:27,550 Please leave me a message. 1183 00:46:27,585 --> 00:46:28,618 Voice mail. 1184 00:46:28,653 --> 00:46:30,887 Hey, Ella, it's Amy Winslow. 1185 00:46:30,922 --> 00:46:32,288 Could you just give me a call back? 1186 00:46:32,323 --> 00:46:33,790 Thank you. Bye. 1187 00:46:35,794 --> 00:46:40,563 Well... I need to talk to Dwight Merrill tomorrow. 1188 00:46:40,598 --> 00:46:42,799 So you're taking this seriously? 1189 00:46:42,834 --> 00:46:45,802 Amy, I just drove to Oregon and back. 1190 00:46:45,837 --> 00:46:49,472 Ok, then looks like we're talking to Dwight. 1191 00:46:51,810 --> 00:46:53,509 You know, Travis said it is possible 1192 00:46:53,545 --> 00:46:55,478 that the two murders are connected. 1193 00:46:55,513 --> 00:46:57,113 Meaning the same killer. 1194 00:46:57,148 --> 00:46:59,782 Yeah, and if true that would mean that Mac is innocent. 1195 00:46:59,818 --> 00:47:02,351 Exactly. 1196 00:47:02,387 --> 00:47:03,686 Who knows? 1197 00:47:03,721 --> 00:47:06,823 Anyway, how was your day yesterday? 1198 00:47:06,858 --> 00:47:09,025 Uh, are you finished- are you finished with that? 1199 00:47:09,060 --> 00:47:09,559 Yeah, sure. 1200 00:47:09,594 --> 00:47:10,459 You want some help? 1201 00:47:10,495 --> 00:47:11,294 No, no, no. 1202 00:47:11,329 --> 00:47:12,261 Alright, thanks. 1203 00:47:12,297 --> 00:47:16,699 So I uh, I finished "Murder While I Smile." 1204 00:47:16,734 --> 00:47:17,934 Blake's novel? 1205 00:47:17,969 --> 00:47:19,035 -Yep. -Yeah? 1206 00:47:19,070 --> 00:47:20,169 How was it? 1207 00:47:20,205 --> 00:47:21,804 I didn't love the ending. 1208 00:47:21,840 --> 00:47:22,572 No? 1209 00:47:22,607 --> 00:47:24,707 No, he took the easy way out. 1210 00:47:24,742 --> 00:47:25,708 Are you gonna tell him? 1211 00:47:25,743 --> 00:47:26,642 I already did. 1212 00:47:26,678 --> 00:47:27,777 He took copious notes. 1213 00:47:27,812 --> 00:47:28,811 Ok, that's good. 1214 00:47:28,847 --> 00:47:29,879 Yeah. 1215 00:47:29,914 --> 00:47:30,780 Wanna read it? 1216 00:47:30,815 --> 00:47:32,315 Yeah, I'd love to read it. 1217 00:47:32,350 --> 00:47:33,349 Okay. 1218 00:47:34,185 --> 00:47:35,184 Thank you. 1219 00:47:35,220 --> 00:47:36,185 Here ya go. 1220 00:47:36,221 --> 00:47:36,953 Great. 1221 00:47:36,988 --> 00:47:37,954 Yeah. 1222 00:47:37,989 --> 00:47:40,389 Oh, Dad I gotta to go. I'm late to meet Travis. 1223 00:47:40,425 --> 00:47:41,624 Oh, ok, ok. 1224 00:47:41,659 --> 00:47:42,325 Thank you for lunch. 1225 00:47:42,360 --> 00:47:43,192 Okay, sweetie. 1226 00:47:43,228 --> 00:47:44,794 -Bye. -Have fun. 1227 00:47:51,669 --> 00:47:52,902 -Hey. -Hey. 1228 00:47:52,937 --> 00:47:53,936 What is that? 1229 00:47:53,972 --> 00:47:55,037 This is Howard's case file on Nicole's murder. 1230 00:47:55,073 --> 00:47:58,174 You know, the guy never even checked Nicole's texts, 1231 00:47:58,209 --> 00:47:59,342 or email records? 1232 00:47:59,377 --> 00:48:00,042 Really? 1233 00:48:00,078 --> 00:48:00,576 Yeah. 1234 00:48:00,612 --> 00:48:01,477 You hear from Ella? 1235 00:48:01,512 --> 00:48:04,380 Uh, no, but we can stop by there later. 1236 00:48:04,415 --> 00:48:05,381 Thanks. 1237 00:48:07,352 --> 00:48:08,384 So uh- 1238 00:48:08,419 --> 00:48:09,719 He's just over there. 1239 00:48:09,754 --> 00:48:10,820 Uh, Dwight. 1240 00:48:12,257 --> 00:48:12,922 Amy. 1241 00:48:12,957 --> 00:48:13,489 Hey. 1242 00:48:13,524 --> 00:48:14,323 Hi. 1243 00:48:14,359 --> 00:48:15,258 My name is Detective Travis Burke, 1244 00:48:15,293 --> 00:48:17,226 I'm with the Garrison Police Department. 1245 00:48:17,262 --> 00:48:18,294 Professor Winslow here, 1246 00:48:18,329 --> 00:48:20,696 she's been a consultant to the police department, 1247 00:48:20,732 --> 00:48:22,665 and I was hoping that I could ask you a few questions 1248 00:48:22,700 --> 00:48:25,334 about a patient of yours. 1249 00:48:25,370 --> 00:48:28,070 Well, I'm sure you know about doctor patient confidentiality. 1250 00:48:28,106 --> 00:48:31,707 This one's dead, so it shouldn't be an issue. 1251 00:48:31,743 --> 00:48:33,242 Can we talk? 1252 00:48:34,646 --> 00:48:35,678 So how can I help? 1253 00:48:35,713 --> 00:48:39,582 Well, uh, where were you practising five years ago? 1254 00:48:39,617 --> 00:48:40,883 New Windsor, Oregon. Why? 1255 00:48:40,919 --> 00:48:44,287 Did you have a patient named Jill Ives? 1256 00:48:44,322 --> 00:48:45,855 Well, clearly you know I did. 1257 00:48:45,890 --> 00:48:47,290 How long were you treating her for? 1258 00:48:47,325 --> 00:48:49,025 About three years. 1259 00:48:49,060 --> 00:48:51,093 Until... 1260 00:48:51,129 --> 00:48:53,462 Travis: Until she died. 1261 00:48:53,498 --> 00:48:54,163 That's right. 1262 00:48:54,198 --> 00:48:55,932 What were you treating her for? 1263 00:48:55,967 --> 00:48:58,734 Depression after the death of her husband. 1264 00:48:58,770 --> 00:49:00,903 Do you know how she died? 1265 00:49:01,673 --> 00:49:03,973 To be honest there was a lot going on back then, 1266 00:49:04,008 --> 00:49:05,641 and Nicole and I were getting married, 1267 00:49:05,677 --> 00:49:07,944 and I was working to move my practise here. 1268 00:49:07,979 --> 00:49:11,147 So you don't know how she died? 1269 00:49:11,182 --> 00:49:13,082 She was poisoned with strychnine. 1270 00:49:13,117 --> 00:49:16,819 Somebody put it into a... 1271 00:49:16,854 --> 00:49:19,255 -A diffuser. -A diffuser. 1272 00:49:19,290 --> 00:49:22,158 Bill Carlyle, a detective who was investigating Jill's murder, 1273 00:49:22,193 --> 00:49:23,826 he didn't mention that to you? 1274 00:49:23,861 --> 00:49:25,328 Because Detective Carlyle 1275 00:49:25,363 --> 00:49:28,297 told us that he did mention it to you. 1276 00:49:29,600 --> 00:49:33,002 Uh... 1277 00:49:33,037 --> 00:49:37,807 Yes, actually um... yeah. Yes, he did. 1278 00:49:37,842 --> 00:49:40,343 And so then when the detective was investigating 1279 00:49:40,378 --> 00:49:43,479 your wife's murder you didn't think to mention 1280 00:49:43,514 --> 00:49:47,783 that you'd seen a very similar kind of killing? 1281 00:49:47,819 --> 00:49:49,852 Mac McKinnon had been arrested and I didn't see the point 1282 00:49:49,887 --> 00:49:53,322 in mentioning something that to me felt like a coincidence. 1283 00:49:53,358 --> 00:49:55,458 Right. Because you were getting divorced, anyway. 1284 00:49:55,493 --> 00:49:57,593 So it's convenient, right? 1285 00:49:58,196 --> 00:50:00,162 Detective, I realize you are trying to provoke me 1286 00:50:00,198 --> 00:50:02,431 but I am telling you the truth. 1287 00:50:03,067 --> 00:50:05,634 Why did you and Nicole split up? 1288 00:50:07,372 --> 00:50:10,339 Because she didn't love me anymore. 1289 00:50:10,375 --> 00:50:12,808 Anyway, if there's nothing else, 1290 00:50:12,844 --> 00:50:15,344 I have a client that I need to prepare for. 1291 00:50:15,380 --> 00:50:17,346 Actually, there is something else. 1292 00:50:17,382 --> 00:50:19,648 You came to my dad's reading the other night 1293 00:50:19,684 --> 00:50:22,018 but you left before he even got started. 1294 00:50:22,053 --> 00:50:24,186 Why? 1295 00:50:24,222 --> 00:50:27,456 Because I got a call from a client in distress. 1296 00:50:27,492 --> 00:50:30,192 I'm sorry that I missed it. 1297 00:50:30,228 --> 00:50:32,294 Now, if there's nothing else. 1298 00:50:38,770 --> 00:50:41,003 Well, he might have had a client that night 1299 00:50:41,039 --> 00:50:42,638 but he lied to me 100 percent. 1300 00:50:42,673 --> 00:50:43,906 Broken Nine Pins, I remember. 1301 00:50:43,941 --> 00:50:46,642 Speaking of lying, that was a nice bluff, 1302 00:50:46,677 --> 00:50:48,878 Carlyle telling us about the diffuser. 1303 00:50:48,913 --> 00:50:50,012 Yeah. 1304 00:50:50,048 --> 00:50:52,515 I figured he didn't know Carlyle was no longer with us. 1305 00:50:52,550 --> 00:50:56,018 Hey, was Nicole wealthy? 1306 00:50:56,054 --> 00:50:58,487 I didn't know much about her financial situation. 1307 00:50:58,523 --> 00:51:00,022 Why? Are you thinking that could be a motive? 1308 00:51:00,058 --> 00:51:00,723 Well, no. 1309 00:51:00,758 --> 00:51:02,358 She wants a divorce, right? 1310 00:51:02,393 --> 00:51:04,760 So maybe it has nothing to do with Jill Ives' murder 1311 00:51:04,796 --> 00:51:05,694 but maybe he thinks it's a clever way 1312 00:51:05,730 --> 00:51:09,031 to bump off his wife and not get caught. 1313 00:51:09,734 --> 00:51:11,000 Maybe. 1314 00:51:16,974 --> 00:51:19,208 Still no call from Ella. 1315 00:51:24,715 --> 00:51:27,049 [knocking] 1316 00:51:32,457 --> 00:51:33,422 [door rattles] 1317 00:51:33,458 --> 00:51:34,990 Amy, come on. 1318 00:51:54,345 --> 00:51:56,445 She's dead. 1319 00:52:13,264 --> 00:52:14,530 Hey. 1320 00:52:14,565 --> 00:52:16,699 Are you ok? 1321 00:52:16,734 --> 00:52:17,967 Yeah. 1322 00:52:18,002 --> 00:52:20,336 I just feel like maybe we should have warned her or something, 1323 00:52:20,371 --> 00:52:21,270 you know? 1324 00:52:21,305 --> 00:52:23,205 Well, Amy, we're not psychics. 1325 00:52:23,241 --> 00:52:25,908 You couldn't have known. 1326 00:52:25,943 --> 00:52:27,276 You're right. 1327 00:52:27,311 --> 00:52:30,412 Did you find her recorder, notebook, anything? 1328 00:52:30,448 --> 00:52:33,382 No. No computer, either. 1329 00:52:33,417 --> 00:52:38,287 I did find this stuck in the cushions of the couch. 1330 00:52:38,322 --> 00:52:40,422 Howard's business card. 1331 00:52:40,458 --> 00:52:43,425 Howard did tell us that he was doing private security 1332 00:52:43,461 --> 00:52:46,462 but I never saw him give her a card. 1333 00:52:46,497 --> 00:52:47,429 No? 1334 00:52:47,465 --> 00:52:49,298 I'm gonna have to have a conversation with him 1335 00:52:49,333 --> 00:52:51,367 after we canvass the neighbourhood. 1336 00:52:51,402 --> 00:52:52,701 Ok. 1337 00:52:53,938 --> 00:52:57,873 I have an early class tomorrow so I'll just talk to you after. 1338 00:52:57,909 --> 00:52:59,275 Of course. 1339 00:52:59,310 --> 00:53:01,243 Goodnight. 1340 00:53:01,279 --> 00:53:03,112 Goodnight, Amy. 1341 00:53:05,750 --> 00:53:06,749 Thank you. 1342 00:53:16,127 --> 00:53:17,960 [knocking] 1343 00:53:17,995 --> 00:53:20,229 Oh, hey Blake, come on in. 1344 00:53:20,264 --> 00:53:21,897 I just wanted to say how much I appreciate 1345 00:53:21,933 --> 00:53:23,732 your dad reading "Murder While I Smile". 1346 00:53:23,768 --> 00:53:26,335 Oh, yeah, well he's pretty great. 1347 00:53:26,370 --> 00:53:28,137 His feedback was invaluable. 1348 00:53:28,172 --> 00:53:29,205 Good. 1349 00:53:29,240 --> 00:53:33,642 Oh, speaking of which, he passed this along to me. 1350 00:53:33,678 --> 00:53:36,278 So I'd be happy to give you my feedback if you'd like. 1351 00:53:36,314 --> 00:53:37,279 That'd be amazing. 1352 00:53:37,315 --> 00:53:37,980 Yeah? 1353 00:53:38,015 --> 00:53:39,215 Alright, great. 1354 00:53:39,250 --> 00:53:41,483 Listen, uh, I have a class to go to now but I'll be in touch. 1355 00:53:41,519 --> 00:53:42,418 -Ok. -Ok. 1356 00:53:42,453 --> 00:53:42,985 Thanks again. 1357 00:53:43,020 --> 00:53:44,253 Bye. Have a good day. 1358 00:53:49,527 --> 00:53:51,527 Amy, hey. 1359 00:53:51,562 --> 00:53:52,528 Oh, hey. 1360 00:53:52,563 --> 00:53:54,530 Hey, I need to talk to you about Ella Quincy. 1361 00:53:54,565 --> 00:53:56,131 Ok, what about her? 1362 00:53:56,167 --> 00:53:58,701 I met up with her yesterday and she asked me several questions 1363 00:53:58,736 --> 00:54:00,502 about Mac and Nicole. 1364 00:54:00,538 --> 00:54:02,204 And about you. 1365 00:54:02,240 --> 00:54:03,372 About me? 1366 00:54:03,407 --> 00:54:04,873 What- what about me? 1367 00:54:04,909 --> 00:54:06,942 She wanted to know if she could trust you. 1368 00:54:06,978 --> 00:54:10,479 I said yes and then I left. 1369 00:54:10,514 --> 00:54:14,783 Hey, Bud, I think we need to call Travis and tell him this. 1370 00:54:14,819 --> 00:54:16,485 Why? 1371 00:54:16,520 --> 00:54:22,658 Because Travis and I found Ella last night and um... 1372 00:54:22,693 --> 00:54:25,327 she had been killed. 1373 00:54:25,363 --> 00:54:27,029 What? 1374 00:54:35,172 --> 00:54:36,939 [doorbell rings] 1375 00:54:41,579 --> 00:54:44,013 I already bought my Girl Scout cookies for the season. 1376 00:54:44,048 --> 00:54:45,814 That's very funny. 1377 00:54:45,850 --> 00:54:47,549 Hey, where were you last night? 1378 00:54:47,585 --> 00:54:48,817 Here, watching basketball. 1379 00:54:48,853 --> 00:54:50,252 Can anybody verify that? 1380 00:54:50,288 --> 00:54:51,987 I live alone. 1381 00:54:52,023 --> 00:54:53,689 Let me ask you this. 1382 00:54:53,724 --> 00:54:56,525 Where was the last time you saw Ella Quincy? 1383 00:54:56,560 --> 00:54:57,493 Here. 1384 00:54:57,528 --> 00:54:59,662 And her pal, the professor, was with her. 1385 00:54:59,697 --> 00:55:00,596 See, that's interesting, 1386 00:55:00,631 --> 00:55:02,698 because then it makes me wonder 1387 00:55:02,733 --> 00:55:06,001 when you gave her your business card. 1388 00:55:06,037 --> 00:55:07,102 Fine. 1389 00:55:07,138 --> 00:55:09,371 She called me a couple nights ago, invited me over. 1390 00:55:09,407 --> 00:55:11,874 Said she was interested in hiring me as security. 1391 00:55:11,909 --> 00:55:13,042 Did she tell you why? 1392 00:55:13,077 --> 00:55:14,310 No. 1393 00:55:14,345 --> 00:55:18,080 When I got there to talk money she was quickly uninterested. 1394 00:55:18,115 --> 00:55:21,550 And so you didn't see her last night? 1395 00:55:21,585 --> 00:55:23,118 Why? 1396 00:55:23,154 --> 00:55:25,554 What's going on, Burke? 1397 00:55:25,589 --> 00:55:30,125 Ella Quincy was murdered last night. 1398 00:55:30,161 --> 00:55:33,529 What, are you trying to put that on me? 1399 00:55:33,564 --> 00:55:35,898 You want to talk to me again, 1400 00:55:35,933 --> 00:55:37,766 you'll do it with my attorney present. 1401 00:55:37,802 --> 00:55:39,435 Have a good day. 1402 00:55:45,776 --> 00:55:49,445 So Michael Chabon is weaving together an alternate history. 1403 00:55:49,480 --> 00:55:52,614 One of religious meditation and a who done it 1404 00:55:52,650 --> 00:55:57,886 in this amazing book The Yiddish Policeman's Union. 1405 00:55:57,922 --> 00:55:58,821 Union. 1406 00:55:58,856 --> 00:56:01,256 But the word "union" is definitely a pun 1407 00:56:01,292 --> 00:56:03,325 because I think that at the heart of this story 1408 00:56:03,361 --> 00:56:06,462 it's really just about a marriage. 1409 00:56:07,965 --> 00:56:10,599 Alright, everybody, have a good day. 1410 00:56:10,634 --> 00:56:11,633 Bud? 1411 00:56:11,669 --> 00:56:12,735 -Just. -Yeah. 1412 00:56:12,770 --> 00:56:13,602 Ok. 1413 00:56:14,705 --> 00:56:15,671 Hey. 1414 00:56:15,706 --> 00:56:17,639 So the coroner just called me. 1415 00:56:17,675 --> 00:56:20,743 Ella was strangled sometime between 7:00 and 8:00. 1416 00:56:20,778 --> 00:56:23,912 And Bud left her sometime around 5:30. 1417 00:56:23,948 --> 00:56:25,280 Did you talk to Howard Clawson? 1418 00:56:25,316 --> 00:56:26,148 Yeah, I did. 1419 00:56:26,183 --> 00:56:27,316 He said he saw her the night before. 1420 00:56:27,351 --> 00:56:29,685 She was interested in hiring him for private security. 1421 00:56:29,720 --> 00:56:30,519 And you believe him? 1422 00:56:30,554 --> 00:56:33,155 I want to, I'm just- I'm not sure. 1423 00:56:33,190 --> 00:56:35,391 Hey, Bud, come here for a sec. 1424 00:56:37,361 --> 00:56:40,462 Can I ask you to recount your conversation with Ella for me? 1425 00:56:40,498 --> 00:56:43,165 Yeah. She asked me a lot of questions about Mac and Nicole. 1426 00:56:43,200 --> 00:56:44,967 Yeah? What kind of questions? 1427 00:56:45,002 --> 00:56:46,835 She wanted to know how well I knew them, 1428 00:56:46,871 --> 00:56:48,370 not very well. 1429 00:56:48,406 --> 00:56:51,373 Did I see their big fight about the Twain papers? 1430 00:56:51,409 --> 00:56:52,574 I said yes. 1431 00:56:52,610 --> 00:56:55,511 And then did I suspect that they were having an affair? 1432 00:56:55,546 --> 00:56:56,345 What? 1433 00:56:56,380 --> 00:56:57,946 Yeah. I thought that was weird, too. 1434 00:56:57,982 --> 00:56:58,981 She didn't ask me that. 1435 00:56:59,016 --> 00:56:59,882 Alright, what else? 1436 00:56:59,917 --> 00:57:02,151 Then she asked me questions about Amy 1437 00:57:02,186 --> 00:57:04,787 and whether or not I thought you could keep a secret. 1438 00:57:04,822 --> 00:57:06,955 I said so long as you knew it wasn't going to hurt anyone else 1439 00:57:06,991 --> 00:57:07,790 then of course. 1440 00:57:07,825 --> 00:57:08,457 That's it? 1441 00:57:08,492 --> 00:57:09,391 Yeah. 1442 00:57:09,427 --> 00:57:10,659 Alright. Thank you for that information. 1443 00:57:10,694 --> 00:57:11,627 Thanks, Bud. 1444 00:57:11,662 --> 00:57:14,163 Hey. Were you able to go through Mac's files? 1445 00:57:14,198 --> 00:57:18,167 No, I've been so busy I haven't even had a chance. 1446 00:57:23,707 --> 00:57:25,307 [laughs] 1447 00:57:25,342 --> 00:57:27,009 What? 1448 00:57:27,044 --> 00:57:30,245 You were a very good student, weren't you? 1449 00:57:30,281 --> 00:57:34,249 Well, I did go into education as my profession, so... 1450 00:57:34,285 --> 00:57:35,551 Let me ask you something. 1451 00:57:35,586 --> 00:57:36,518 Hmm? 1452 00:57:36,554 --> 00:57:40,589 How many times were you on the Dean's List? 1453 00:57:40,624 --> 00:57:42,090 What? 1454 00:57:42,126 --> 00:57:45,160 No, seriously. I'd like to know. 1455 00:57:45,196 --> 00:57:46,695 What, in undergrad? 1456 00:57:46,730 --> 00:57:47,529 [laughs] 1457 00:57:47,565 --> 00:57:48,564 Sure. 1458 00:57:48,599 --> 00:57:49,031 I don't know. 1459 00:57:49,066 --> 00:57:50,899 -Eight. -Eight? 1460 00:57:50,935 --> 00:57:54,069 So two semesters, four years... 1461 00:57:54,104 --> 00:57:56,205 That is every semester. 1462 00:57:56,240 --> 00:57:57,673 You're gonna tease me about that now? 1463 00:57:57,708 --> 00:58:01,343 No, I'm gonna file that away and tease you later. 1464 00:58:01,378 --> 00:58:02,578 [laughs] Of course you would. 1465 00:58:02,613 --> 00:58:04,680 [laughs] 1466 00:58:04,715 --> 00:58:07,216 You're a very distracting study partner, you know that? 1467 00:58:07,251 --> 00:58:08,617 I'm sorry. 1468 00:58:08,652 --> 00:58:09,885 I'm not trying to be. 1469 00:58:09,920 --> 00:58:11,220 No? 1470 00:58:11,255 --> 00:58:13,989 Well, if we're supposed to get through all of this then it's... 1471 00:58:15,159 --> 00:58:16,358 Hold on. 1472 00:58:18,762 --> 00:58:20,295 -What's that? -What's going on? 1473 00:58:20,331 --> 00:58:21,797 What'd you find? 1474 00:58:21,832 --> 00:58:22,731 The pages are... 1475 00:58:22,766 --> 00:58:25,100 It's almost like they were glued together. 1476 00:58:25,135 --> 00:58:27,436 Here. Does this help you? 1477 00:58:27,471 --> 00:58:29,004 Oh, thank you. 1478 00:58:30,007 --> 00:58:31,206 Let's see. 1479 00:58:31,242 --> 00:58:35,911 Why would these pages be like this? 1480 00:58:35,946 --> 00:58:37,379 That's Mac's journal? 1481 00:58:37,414 --> 00:58:39,181 Yeah. 1482 00:58:39,650 --> 00:58:41,750 Why would that be? 1483 00:58:44,288 --> 00:58:45,787 Bingo. 1484 00:58:48,259 --> 00:58:50,692 Yeah, that's Mac and Nicole. 1485 00:58:52,930 --> 00:58:55,931 Looks like we gotta take a trip to the prison. 1486 00:58:55,966 --> 00:58:56,965 Yep. 1487 00:59:02,373 --> 00:59:03,405 [buzzer] 1488 00:59:05,776 --> 00:59:06,942 Hey Mac. 1489 00:59:06,977 --> 00:59:09,645 So this is Detective Travis Burke who I told you about. 1490 00:59:09,680 --> 00:59:11,280 Mac: It's nice to meet you, Detective. 1491 00:59:11,315 --> 00:59:12,514 So how can I help you? 1492 00:59:12,550 --> 00:59:15,851 Well, I guess we can start by telling us 1493 00:59:15,886 --> 00:59:20,088 about your relationship with Nicole. 1494 00:59:25,663 --> 00:59:27,229 Right. 1495 00:59:27,698 --> 00:59:30,499 Nicole and I were in love. 1496 00:59:30,534 --> 00:59:32,768 It started innocent. 1497 00:59:32,803 --> 00:59:35,837 Then we realized it was something more. 1498 00:59:35,873 --> 00:59:37,539 We discussed divorcing our spouses. 1499 00:59:37,575 --> 00:59:39,007 She told Dwight. 1500 00:59:39,043 --> 00:59:41,710 I waffled on telling Linda. 1501 00:59:41,745 --> 00:59:45,314 And then one day Nicole gave me an ultimatum. 1502 00:59:45,349 --> 00:59:49,785 She says if I don't tell Linda that she would. 1503 00:59:49,820 --> 00:59:52,788 We had this terrible fight, which you saw, Amy. 1504 00:59:52,823 --> 00:59:55,023 I thought that fight was over the Huck Finn chapters. 1505 00:59:55,059 --> 00:59:56,091 No. 1506 00:59:56,126 --> 00:59:58,460 I made it up on the spot so people wouldn't suspect 1507 00:59:58,495 --> 01:00:01,296 what the fight was really about. 1508 01:00:01,332 --> 01:00:05,067 I had no idea that it was gonna come back and ruin my life. 1509 01:00:05,102 --> 01:00:06,668 Why didn't you tell Detective Clawson 1510 01:00:06,704 --> 01:00:08,303 about your relationship with Nicole? 1511 01:00:08,339 --> 01:00:11,473 Because he would have used it as proof that I wanted her dead, 1512 01:00:11,508 --> 01:00:15,844 saying that the fight was over her wanting to break it off. 1513 01:00:15,879 --> 01:00:19,047 Why should we believe that it wasn't? 1514 01:00:19,750 --> 01:00:21,183 You can ask Linda. 1515 01:00:21,218 --> 01:00:23,018 I told her the truth. 1516 01:00:23,053 --> 01:00:25,087 When did you tell her? 1517 01:00:25,122 --> 01:00:27,089 After the conviction. 1518 01:00:27,124 --> 01:00:30,692 So that's why she doesn't come here and see you anymore. 1519 01:00:30,728 --> 01:00:31,994 Yeah. 1520 01:00:32,029 --> 01:00:34,696 Do you know a woman named Jill Ives? 1521 01:00:34,732 --> 01:00:36,598 Not that I recall. 1522 01:00:36,634 --> 01:00:37,466 Is she a student? 1523 01:00:37,501 --> 01:00:40,035 No, she was a teacher, Grover College. 1524 01:00:40,070 --> 01:00:41,737 She was murdered five years ago. 1525 01:00:41,772 --> 01:00:45,273 She was poisoned very similarly to the way that Nicole was. 1526 01:00:45,309 --> 01:00:46,174 Five years ago? 1527 01:00:46,210 --> 01:00:47,042 Yeah. 1528 01:00:47,945 --> 01:00:49,244 What did she teach? 1529 01:00:49,279 --> 01:00:50,979 Creative writing. 1530 01:00:52,916 --> 01:00:54,082 Like Nicole. 1531 01:00:55,486 --> 01:00:57,352 [deep sigh] 1532 01:01:07,965 --> 01:01:12,401 So Nicole and Dwight were divorcing over Mac. 1533 01:01:12,436 --> 01:01:14,236 Linda told me that the four of them 1534 01:01:14,271 --> 01:01:15,303 used to do dinners together. 1535 01:01:15,339 --> 01:01:17,639 Are you thinking that Linda and Dwight both knew 1536 01:01:17,675 --> 01:01:21,376 about their spouses? 1537 01:01:21,412 --> 01:01:25,247 If they did it would be a strong motive for murder. 1538 01:01:29,720 --> 01:01:31,486 Are you reopening the case, Detective? 1539 01:01:31,522 --> 01:01:32,854 We're not reopening, 1540 01:01:32,890 --> 01:01:36,591 we're just um... we're taking a second look. 1541 01:01:36,627 --> 01:01:38,560 Your husband told us something very interesting. 1542 01:01:38,595 --> 01:01:40,762 He said that he was in love with Nicole Ford 1543 01:01:40,798 --> 01:01:44,099 and he said that he told you. 1544 01:01:44,134 --> 01:01:46,268 But did you already know that? 1545 01:01:46,303 --> 01:01:50,105 I... I may have suspected something, but- 1546 01:01:50,140 --> 01:01:52,674 The night of the murder you said you were at Sky Mountain. 1547 01:01:52,710 --> 01:01:54,509 That's 20 minutes away. 1548 01:01:54,545 --> 01:01:56,778 Is there anybody that can verify that? 1549 01:01:56,814 --> 01:01:58,413 Didn't the detective at the time do that? 1550 01:01:58,449 --> 01:02:00,449 You know that he didn't. 1551 01:02:00,484 --> 01:02:03,285 See, he didn't even consider you as a suspect. 1552 01:02:03,320 --> 01:02:04,619 Is that what you're doing? 1553 01:02:04,655 --> 01:02:06,221 Jealousy? 1554 01:02:06,256 --> 01:02:07,956 It is a very powerful motive. 1555 01:02:07,991 --> 01:02:09,791 You knew Nicole's house. 1556 01:02:09,827 --> 01:02:12,761 It would be so easy for you to plant evidence on your husband, 1557 01:02:12,796 --> 01:02:16,765 make him take the fall for breaking your heart. 1558 01:02:19,470 --> 01:02:23,171 So, am I under arrest? 1559 01:02:24,575 --> 01:02:26,074 No. 1560 01:02:26,110 --> 01:02:28,543 Then I think this conversation is over. 1561 01:02:28,579 --> 01:02:29,544 Goodbye. 1562 01:02:29,580 --> 01:02:31,079 Yeah. 1563 01:02:31,415 --> 01:02:32,914 Thank you for your time. 1564 01:02:39,256 --> 01:02:40,756 I have an idea. 1565 01:02:40,791 --> 01:02:42,023 You have an idea? 1566 01:02:43,360 --> 01:02:44,392 Yeah. 1567 01:02:53,003 --> 01:02:55,003 You really think she's gonna do something? 1568 01:02:55,038 --> 01:02:57,339 I have a hunch. 1569 01:02:57,374 --> 01:02:59,741 Hmm. 1570 01:02:59,777 --> 01:03:01,576 [sighs] 1571 01:03:01,612 --> 01:03:05,347 What's the longest you've ever sat in a car on a stake out? 1572 01:03:05,382 --> 01:03:06,448 You don't wanna know. 1573 01:03:06,483 --> 01:03:09,484 Well, actually I do wanna know, that's why I asked. 1574 01:03:09,520 --> 01:03:12,287 Eighteen and a half hours. 1575 01:03:12,322 --> 01:03:13,688 During one shift? 1576 01:03:13,724 --> 01:03:14,623 Yeah. 1577 01:03:14,658 --> 01:03:17,692 What for? 1578 01:03:17,728 --> 01:03:19,761 There were four murders. 1579 01:03:19,797 --> 01:03:22,264 It was a serial killer. We called him "The Wolfman" 1580 01:03:22,299 --> 01:03:25,033 because he only killed during the full moon. 1581 01:03:25,068 --> 01:03:27,803 And we finally got a lead on who we thought it was 1582 01:03:27,838 --> 01:03:29,938 and so we parked out in front of his house 1583 01:03:29,973 --> 01:03:32,874 and we sat there all day and into the night. 1584 01:03:32,910 --> 01:03:33,842 Did you catch him? 1585 01:03:33,877 --> 01:03:34,876 Yeah. 1586 01:03:34,912 --> 01:03:36,845 We trailed him to his next kill and we were able 1587 01:03:36,880 --> 01:03:39,047 to stop him before he went through with it. 1588 01:03:39,082 --> 01:03:40,882 Wow. 1589 01:03:40,918 --> 01:03:44,052 I bet you always remembered that day, huh? 1590 01:03:44,087 --> 01:03:47,155 Yeah, but for very different reasons. 1591 01:03:47,191 --> 01:03:50,025 Um, when I came home my wife had divorce papers 1592 01:03:50,060 --> 01:03:55,397 waiting for me on the kitchen table. 1593 01:03:55,432 --> 01:03:57,799 I'm sorry. 1594 01:03:57,835 --> 01:03:59,835 Divorce is ugly, Amy. 1595 01:03:59,870 --> 01:04:03,471 It's like my whole life I was used to winning 1596 01:04:03,507 --> 01:04:06,041 and then all of a sudden I felt like I lost, you know? 1597 01:04:06,076 --> 01:04:08,710 I failed. 1598 01:04:08,745 --> 01:04:11,046 And that feeling, you know, it stains you 1599 01:04:11,081 --> 01:04:13,348 and I feel like I'm gonna drag that into my... 1600 01:04:15,018 --> 01:04:16,318 Here she comes. 1601 01:05:01,732 --> 01:05:04,366 Travis, this is Nicole Ford's house. 1602 01:05:05,936 --> 01:05:06,902 Are you ok? 1603 01:05:06,937 --> 01:05:08,203 No. 1604 01:05:13,977 --> 01:05:15,744 Look at this. 1605 01:05:15,779 --> 01:05:18,213 You wanna talk at the station or in your house? 1606 01:05:22,119 --> 01:05:23,018 Here's where I'm confused. 1607 01:05:23,053 --> 01:05:25,820 What is the nature of your relationship? 1608 01:05:25,856 --> 01:05:27,756 Linda and I are just friends. 1609 01:05:27,791 --> 01:05:30,125 So you randomly go and run and visit your friend 1610 01:05:30,160 --> 01:05:32,761 right after we talk to you? 1611 01:05:32,796 --> 01:05:34,896 Dwight and I were both at Sky Mountain 1612 01:05:34,932 --> 01:05:36,965 the night Nicole was killed. 1613 01:05:37,000 --> 01:05:38,633 You said that you were with your brother. 1614 01:05:38,669 --> 01:05:40,435 He verified that alibi. 1615 01:05:40,470 --> 01:05:43,171 I lied. My brother covered for me. 1616 01:05:43,206 --> 01:05:44,239 Dwight. 1617 01:05:44,274 --> 01:05:46,908 You know that it's illegal to lie to a cop, right? 1618 01:05:46,944 --> 01:05:48,677 And it's illegal to withhold information. 1619 01:05:48,712 --> 01:05:51,479 Look, Linda was just protecting my anonymity. 1620 01:05:51,515 --> 01:05:53,481 I wasn't there for yoga. 1621 01:05:53,517 --> 01:05:58,620 The retreat was for people with substance abuse issues. 1622 01:05:58,655 --> 01:06:00,789 Same goes for Dwight. 1623 01:06:00,824 --> 01:06:04,859 I was concerned with destroying my reputation. 1624 01:06:04,895 --> 01:06:07,595 Well, can anybody prove that you two were there? 1625 01:06:07,631 --> 01:06:08,964 Well, unfortunately I paid cash 1626 01:06:08,999 --> 01:06:11,299 but of course Linda's verified it. 1627 01:06:11,335 --> 01:06:13,168 It's convenient that you're both each other's alibis 1628 01:06:13,203 --> 01:06:16,671 for the night that your wife was murdered by your husband. 1629 01:06:16,707 --> 01:06:18,039 I can also put you in touch 1630 01:06:18,075 --> 01:06:20,208 with the addiction counsellor on staff. 1631 01:06:20,243 --> 01:06:23,812 Why were you at my dad's book signing? 1632 01:06:23,847 --> 01:06:25,046 I told you. 1633 01:06:25,082 --> 01:06:26,848 Yeah, but you lied to me. 1634 01:06:26,883 --> 01:06:29,217 Because Broken Nine Pins? I made that up. 1635 01:06:29,252 --> 01:06:30,986 That's not a real book title. 1636 01:06:31,021 --> 01:06:35,223 And all of your books over here, they're so nicely alphabetized. 1637 01:06:35,258 --> 01:06:38,626 The W's go from Wells to Wolf. 1638 01:06:38,662 --> 01:06:40,228 There's no Winslow. 1639 01:06:40,263 --> 01:06:42,664 No Winslow here. 1640 01:06:42,699 --> 01:06:43,698 Anywhere. 1641 01:06:46,003 --> 01:06:48,670 That's clever. 1642 01:06:48,705 --> 01:06:51,639 Alright, I was there to see Ella Quincy to try and dissuade her 1643 01:06:51,675 --> 01:06:53,641 from writing the book. 1644 01:06:53,677 --> 01:06:54,676 Why? 1645 01:06:56,046 --> 01:06:56,644 Answer the question. 1646 01:06:56,680 --> 01:06:58,980 Why? Did you walk to her? 1647 01:06:59,016 --> 01:07:01,816 I left her messages but she hasn't called me back yet. 1648 01:07:01,852 --> 01:07:05,387 Where were you last night between 7:00 and 8:00? 1649 01:07:05,422 --> 01:07:06,521 I was here, why? 1650 01:07:06,556 --> 01:07:10,191 Because that's the time that Ella Quincy was murdered. 1651 01:07:12,529 --> 01:07:16,998 So Linda and Dwight are now on the board. 1652 01:07:17,034 --> 01:07:18,500 Do you really think that Linda and Dwight 1653 01:07:18,535 --> 01:07:19,667 are in on it together? 1654 01:07:19,703 --> 01:07:22,937 Well, I think I'm gonna do some digging at Sky Mountain 1655 01:07:22,973 --> 01:07:24,873 and find some former employees and see if Linda and Dwight 1656 01:07:24,908 --> 01:07:27,175 were there the night they said they were. 1657 01:07:27,210 --> 01:07:29,244 What about you? What're you gonna do? 1658 01:07:29,279 --> 01:07:30,912 I am... 1659 01:07:30,947 --> 01:07:34,549 I'm gonna go home and recharge my brain. 1660 01:07:34,584 --> 01:07:35,450 The little grey cells? 1661 01:07:35,485 --> 01:07:37,385 Yes, my little grey cells. 1662 01:07:37,421 --> 01:07:40,422 I have an early class to teach tomorrow, so. 1663 01:07:40,457 --> 01:07:41,856 Well, I wanna make sure you get home safe 1664 01:07:41,892 --> 01:07:44,692 so call me when you get home. 1665 01:07:44,728 --> 01:07:45,727 Goodnight, Amy. 1666 01:07:45,762 --> 01:07:46,928 Bye. 1667 01:08:07,684 --> 01:08:09,050 Oh, come on. 1668 01:08:19,930 --> 01:08:20,995 Hi, Amy. 1669 01:08:21,031 --> 01:08:22,130 Got a minute? 1670 01:08:22,165 --> 01:08:24,265 Are you following me again? 1671 01:08:24,301 --> 01:08:25,934 I'd like to talk to you. 1672 01:08:25,969 --> 01:08:26,901 Get in the car. 1673 01:08:26,937 --> 01:08:27,502 No, no. 1674 01:08:27,537 --> 01:08:28,503 Hey! Hey! 1675 01:08:28,538 --> 01:08:29,237 Let go of me! 1676 01:08:29,272 --> 01:08:30,271 Hey! Hey! 1677 01:08:30,307 --> 01:08:31,005 Get your hand off me! 1678 01:08:31,041 --> 01:08:31,973 Howard! 1679 01:08:32,876 --> 01:08:34,142 Let go of her, Howard! 1680 01:08:34,177 --> 01:08:35,610 Come on, Travis. 1681 01:08:37,948 --> 01:08:40,281 Hey, you forgot your phone. Are you ok? 1682 01:08:40,317 --> 01:08:41,649 Yeah, I'm ok. 1683 01:08:42,953 --> 01:08:44,552 What're you doing, Howard? 1684 01:08:51,995 --> 01:08:53,328 Lawyer. 1685 01:08:53,363 --> 01:08:56,998 Alright. Tell me, why- why were you after Amy? 1686 01:08:57,033 --> 01:08:58,299 Lawyer. 1687 01:09:02,038 --> 01:09:06,541 Howard, do you really wanna spend the night in a cell? 1688 01:09:06,576 --> 01:09:07,976 Lawyer. 1689 01:09:09,513 --> 01:09:10,578 Alright. 1690 01:09:10,614 --> 01:09:12,380 Have it your way. 1691 01:09:24,227 --> 01:09:26,828 Alright. So, Howard is lawyering up. 1692 01:09:26,863 --> 01:09:28,496 You know, he'd rather spend the night in the same jail 1693 01:09:28,532 --> 01:09:30,165 he used to lock people up in. 1694 01:09:30,200 --> 01:09:31,366 [knocking] 1695 01:09:31,401 --> 01:09:32,600 Travis. 1696 01:09:32,636 --> 01:09:33,334 Hi. 1697 01:09:33,370 --> 01:09:34,435 Oh, hey. 1698 01:09:34,471 --> 01:09:36,337 Amy, this is Maria, she's our new forensics tech. 1699 01:09:36,373 --> 01:09:37,205 Hi. 1700 01:09:37,240 --> 01:09:38,706 Amy Winslow? 1701 01:09:38,742 --> 01:09:39,507 Yeah. 1702 01:09:39,543 --> 01:09:40,308 Ah. 1703 01:09:40,343 --> 01:09:42,377 Travis is always talking about you. 1704 01:09:42,412 --> 01:09:43,878 I'm always talking about her? 1705 01:09:43,914 --> 01:09:46,214 I mentioned her like once or twice. 1706 01:09:46,249 --> 01:09:49,184 Ok, I get the odd mention, huh? 1707 01:09:50,954 --> 01:09:52,554 Alright, alright, what've you got? 1708 01:09:52,589 --> 01:09:53,421 Show me. 1709 01:09:53,456 --> 01:09:55,356 DNA from your victim's fingernails. 1710 01:09:55,392 --> 01:09:56,925 Skin and blood. 1711 01:09:56,960 --> 01:09:59,294 She tagged the killer but no match in the system 1712 01:09:59,329 --> 01:10:01,196 so it's not a prior offender. 1713 01:10:01,231 --> 01:10:02,797 Alright, this is really good work, Maria. 1714 01:10:02,832 --> 01:10:03,531 Nice to meet you. 1715 01:10:03,567 --> 01:10:04,132 Good to meet you. 1716 01:10:04,167 --> 01:10:05,166 And thank you. 1717 01:10:05,368 --> 01:10:06,234 Mmmhmm. 1718 01:10:08,004 --> 01:10:09,704 Alright, so? 1719 01:10:09,739 --> 01:10:11,339 What do you think? 1720 01:10:13,743 --> 01:10:16,311 Well, I was just trying to step back 1721 01:10:16,346 --> 01:10:18,880 and take it all in, you know? 1722 01:10:18,915 --> 01:10:20,014 Ok. 1723 01:10:20,050 --> 01:10:23,718 We have Jill, Nicole, and Ella, and we've been trying 1724 01:10:23,753 --> 01:10:26,321 to find the link between these three different chapters, right? 1725 01:10:26,356 --> 01:10:28,456 What makes the novel? 1726 01:10:29,492 --> 01:10:30,191 [laughs] 1727 01:10:30,227 --> 01:10:32,327 And oddly enough I think I just- 1728 01:10:32,362 --> 01:10:33,895 I'm figuring it out. 1729 01:10:35,131 --> 01:10:37,332 That's... that's the link. 1730 01:10:37,367 --> 01:10:38,266 You lost me. 1731 01:10:38,301 --> 01:10:39,367 Literature. 1732 01:10:39,402 --> 01:10:43,071 That's the link that connects these three murders. 1733 01:10:43,106 --> 01:10:44,973 Just stay with me, alright? 1734 01:10:45,008 --> 01:10:47,675 Ok, we have Jill Ives, a creative writing professor, 1735 01:10:47,711 --> 01:10:50,979 who had an issue with a plagiarizing student. 1736 01:10:51,014 --> 01:10:55,183 Then we have Nicole Ford, also a creative writing professor, 1737 01:10:55,218 --> 01:10:58,820 who lost her life over some chapters in a book. 1738 01:10:58,855 --> 01:11:01,923 Then there's Ella, a budding writer who I think 1739 01:11:01,958 --> 01:11:04,792 was gonna write a book that connects these two murders. 1740 01:11:04,828 --> 01:11:07,262 I mean, no wonder she didn't wanna tell us all the details 1741 01:11:07,297 --> 01:11:09,764 because she wanted to pursue it herself 1742 01:11:09,799 --> 01:11:12,967 and name the killer in her book. 1743 01:11:13,003 --> 01:11:14,836 I mean, think about it. 1744 01:11:14,871 --> 01:11:17,338 It's a massive best-seller. 1745 01:11:17,374 --> 01:11:19,707 Ok, I'm with you. 1746 01:11:19,743 --> 01:11:21,943 So? 1747 01:11:21,978 --> 01:11:24,946 Well, so I think that we need to go back 1748 01:11:24,981 --> 01:11:28,650 and do what any great literary scholar would do. 1749 01:11:28,685 --> 01:11:30,018 Go back to the source material. 1750 01:11:30,053 --> 01:11:31,052 The case books? 1751 01:11:31,087 --> 01:11:31,886 Yeah. 1752 01:11:31,921 --> 01:11:33,354 Amy, we went through those already. 1753 01:11:33,390 --> 01:11:34,555 I know that, I know that. 1754 01:11:34,591 --> 01:11:37,125 But we need to go back again, see if we missed anything. 1755 01:11:37,160 --> 01:11:40,161 See if there's anything more that these three women 1756 01:11:40,196 --> 01:11:41,863 have in common. 1757 01:11:41,898 --> 01:11:43,064 Especially Jill and Nicole. 1758 01:11:43,099 --> 01:11:44,699 I want to go back in their biographies 1759 01:11:44,734 --> 01:11:47,568 and see if anything overlaps. 1760 01:11:47,604 --> 01:11:48,736 Well, we got work to do. 1761 01:11:48,772 --> 01:11:50,305 Mmm. 1762 01:11:54,044 --> 01:11:54,876 Hold on. 1763 01:11:54,911 --> 01:11:56,077 Did you see this? 1764 01:11:56,112 --> 01:11:57,178 Mmm. 1765 01:11:57,213 --> 01:11:59,881 Nicole Ford was an associate editor of The Portal, 1766 01:11:59,916 --> 01:12:01,816 that fancy literary magazine. 1767 01:12:01,851 --> 01:12:05,820 Yeah, I know the magazine, but that's not in her bio. 1768 01:12:05,855 --> 01:12:07,021 I know. 1769 01:12:07,057 --> 01:12:09,324 I looked up a list of people who worked on the magazine. 1770 01:12:09,359 --> 01:12:10,058 The Masthead. 1771 01:12:10,093 --> 01:12:11,259 Right. 1772 01:12:11,294 --> 01:12:15,029 Well, this is from a few years ago and she's on the list. 1773 01:12:15,065 --> 01:12:17,765 Ok, well I think the bigger question is did she hold 1774 01:12:17,801 --> 01:12:20,935 that position five years ago when Jill Ives' star student 1775 01:12:20,970 --> 01:12:24,405 submitted that story about the lawnmower? 1776 01:12:24,441 --> 01:12:25,173 What was his name? 1777 01:12:25,208 --> 01:12:26,040 "The Cuttings". 1778 01:12:26,076 --> 01:12:26,708 "The Cuttings". 1779 01:12:26,743 --> 01:12:27,775 By Robby Hearst. 1780 01:12:27,811 --> 01:12:29,043 Right. 1781 01:12:31,781 --> 01:12:33,414 Huh. 1782 01:12:33,450 --> 01:12:35,583 This is actually pretty good. 1783 01:12:35,618 --> 01:12:36,684 Camilla was right. 1784 01:12:36,720 --> 01:12:38,186 You can tell that it's good in like five seconds? 1785 01:12:38,221 --> 01:12:41,022 Well, I mean, a strong first paragraph 1786 01:12:41,057 --> 01:12:42,924 is usually a promising sign. 1787 01:12:42,959 --> 01:12:46,961 Ok, so Nicole Ford was on the Masthead five years ago. 1788 01:12:46,996 --> 01:12:49,430 So she could have read this. Let's mine that connection. 1789 01:12:49,466 --> 01:12:50,365 I've got a question for you. 1790 01:12:50,400 --> 01:12:51,566 Yeah? 1791 01:12:51,601 --> 01:12:54,969 Do you think that Robby Hearst went to Elmstead College? 1792 01:12:55,004 --> 01:12:56,704 I can check. 1793 01:12:56,740 --> 01:12:58,373 Log into my faculty access. 1794 01:12:58,408 --> 01:13:00,208 Alright, look up Robert Hearst, too. 1795 01:13:00,243 --> 01:13:01,609 Yeah, I'm on it. 1796 01:13:05,181 --> 01:13:08,816 There was one, but he graduated in 1962. 1797 01:13:08,852 --> 01:13:09,550 Hmm. 1798 01:13:09,586 --> 01:13:10,218 No. 1799 01:13:10,253 --> 01:13:10,885 Not our guy. 1800 01:13:10,920 --> 01:13:12,587 There's not been one since. 1801 01:13:12,622 --> 01:13:13,788 I'm gonna run down Robby Hearst 1802 01:13:13,823 --> 01:13:15,456 through the official channels. 1803 01:13:15,492 --> 01:13:17,258 Let's see what we got. 1804 01:13:24,434 --> 01:13:27,502 What? 1805 01:13:27,537 --> 01:13:30,438 Travis, I think I know who the murderer is. 1806 01:13:33,309 --> 01:13:35,176 [phone ringing] 1807 01:13:35,211 --> 01:13:37,412 Hello? 1808 01:13:37,447 --> 01:13:38,413 Well, hello, Detective Burke. 1809 01:13:38,448 --> 01:13:40,281 How can I help you? 1810 01:13:40,316 --> 01:13:41,883 [knocking] 1811 01:13:43,620 --> 01:13:45,353 Detective. Amy. 1812 01:13:45,388 --> 01:13:47,188 As you can see I haven't left town. 1813 01:13:47,223 --> 01:13:49,424 Hey, can we come in? 1814 01:13:51,394 --> 01:13:52,360 Travis. Amy. 1815 01:13:52,395 --> 01:13:53,127 How's it going? 1816 01:13:53,163 --> 01:13:54,595 Hey, Blake. 1817 01:13:54,631 --> 01:13:56,464 I need to see your security camera footage 1818 01:13:56,499 --> 01:13:58,966 from the night of Graham's reading. 1819 01:14:02,639 --> 01:14:06,107 I think that one of the people on it is a murderer. 1820 01:14:08,711 --> 01:14:11,345 Guys, can I ask what this is about? 1821 01:14:11,381 --> 01:14:13,481 You remember the lady that you met that night, 1822 01:14:13,516 --> 01:14:15,183 Ella Quincy? 1823 01:14:15,218 --> 01:14:16,984 Uh, yeah. Sure. 1824 01:14:17,020 --> 01:14:18,853 Yeah, well we just wanna see a piece of that conversation 1825 01:14:18,888 --> 01:14:21,022 that you had with her right after the reading. 1826 01:14:21,057 --> 01:14:22,223 More specifically, 1827 01:14:22,258 --> 01:14:24,292 right when I introduced you two 1828 01:14:24,327 --> 01:14:25,793 she made that comment about your name 1829 01:14:25,829 --> 01:14:27,328 and then you gave her your number. 1830 01:14:27,363 --> 01:14:28,129 Do you remember that? 1831 01:14:28,164 --> 01:14:28,796 Mmmhmm. 1832 01:14:28,832 --> 01:14:29,664 Yeah, ok. 1833 01:14:29,699 --> 01:14:32,366 If you could just pull that moment up. 1834 01:14:32,735 --> 01:14:36,704 Keep going, keep going, keep going... and freeze. 1835 01:14:36,739 --> 01:14:37,972 Ooh, that's a good angle. 1836 01:14:38,007 --> 01:14:39,974 Could you zoom in on that? 1837 01:14:40,009 --> 01:14:42,076 Uh, I'm not sure I can. 1838 01:14:42,111 --> 01:14:44,278 Oh, here, I can do it. 1839 01:14:48,117 --> 01:14:50,518 Like that. 1840 01:14:50,553 --> 01:14:51,352 Perfect. 1841 01:14:51,387 --> 01:14:52,720 Great, thank you. 1842 01:14:52,755 --> 01:14:54,722 Blake, could you read that for me? 1843 01:14:55,525 --> 01:14:58,926 "Don't say anything. Let's talk. 1844 01:14:58,962 --> 01:15:00,695 "We'll make it worth it." 1845 01:15:03,132 --> 01:15:06,434 Speaking of things that you've written, 1846 01:15:06,469 --> 01:15:08,736 I finished your manuscript. 1847 01:15:08,771 --> 01:15:10,471 Here you go, you can have that back. 1848 01:15:10,507 --> 01:15:13,941 And you know what's funny is when I was reading it, 1849 01:15:13,977 --> 01:15:19,113 it reminded me of something else I had read, right here. 1850 01:15:19,148 --> 01:15:21,916 "The Cuttings" by Robby Hearst, 1851 01:15:21,951 --> 01:15:23,551 this brilliant undergraduate, 1852 01:15:23,586 --> 01:15:25,720 and he submitted it to The Portal. 1853 01:15:25,755 --> 01:15:27,955 It's this literary magazine. 1854 01:15:27,991 --> 01:15:29,390 And then it came to me. 1855 01:15:29,425 --> 01:15:30,591 Look what she did here. 1856 01:15:30,627 --> 01:15:33,094 "Murder While I Smile". And watch this. 1857 01:15:33,129 --> 01:15:35,763 That's you and that's you. 1858 01:15:35,798 --> 01:15:39,500 Look, I don't know what you think you figured out here- 1859 01:15:39,536 --> 01:15:42,136 Since Robby Hearst was known for plagiarizing, 1860 01:15:42,171 --> 01:15:44,005 we thought we'd see if "The Cutting" 1861 01:15:44,040 --> 01:15:45,339 had appeared elsewhere first. 1862 01:15:45,375 --> 01:15:47,575 Yeah. And guess what? 1863 01:15:47,610 --> 01:15:50,745 He just ripped words right off the page of a 19th century 1864 01:15:50,780 --> 01:15:53,114 short story written by Edwin Bowles. 1865 01:15:53,149 --> 01:15:54,749 Which unfortunately is out of print now. 1866 01:15:54,784 --> 01:15:55,950 Yeah. 1867 01:15:55,985 --> 01:15:58,686 However, guess where we found it? 1868 01:15:58,721 --> 01:16:00,288 I'll go check right away, Detective. 1869 01:16:00,323 --> 01:16:02,323 Grover College library. 1870 01:16:02,358 --> 01:16:04,492 Professor Heinz-Clark helped us. 1871 01:16:04,527 --> 01:16:06,594 You remember her, Robby? 1872 01:16:06,629 --> 01:16:09,597 Guys, I think you're confused here. 1873 01:16:09,632 --> 01:16:10,431 I'm Blake. 1874 01:16:10,466 --> 01:16:11,299 I'm not confused. 1875 01:16:11,334 --> 01:16:12,266 Does that say Blake? 1876 01:16:12,302 --> 01:16:13,100 No, it doesn't. 1877 01:16:13,136 --> 01:16:14,302 It says Robert Hearst. 1878 01:16:14,337 --> 01:16:17,204 Driver's license from the state of Montana issued to you, 1879 01:16:17,240 --> 01:16:19,507 son of Walker Hearst, 1880 01:16:19,542 --> 01:16:21,809 shortlisted twice for the Pulitzer. 1881 01:16:21,844 --> 01:16:23,177 Yeah, here's one of his books. 1882 01:16:23,212 --> 01:16:24,946 It's actually really good. 1883 01:16:24,981 --> 01:16:27,515 And you know, it can be challenging being a child 1884 01:16:27,550 --> 01:16:31,185 of a successful writer, trust me, I know. 1885 01:16:31,220 --> 01:16:32,987 You know, I'm just interested. 1886 01:16:33,022 --> 01:16:35,623 How did you explain to your father the name change? 1887 01:16:35,658 --> 01:16:37,692 Did you just tell him that you wanted to get out 1888 01:16:37,727 --> 01:16:38,859 from underneath his shadow? 1889 01:16:38,895 --> 01:16:41,295 I don't really get involved with psychological stuff. 1890 01:16:41,331 --> 01:16:44,198 What I care about is the fact that you changed your name 1891 01:16:44,233 --> 01:16:46,667 two weeks after you graduated from Grover College 1892 01:16:46,703 --> 01:16:48,302 after you killed Jill Ives. 1893 01:16:48,338 --> 01:16:51,305 And then you came to Elmstead as Blake Newman and everything 1894 01:16:51,341 --> 01:16:58,212 was perfect until you submitted "Green Blades" to Nicole Ford. 1895 01:16:58,247 --> 01:17:00,982 Now, Nicole knew this was plagiarized, right? 1896 01:17:01,017 --> 01:17:02,416 And she confronted you about it. 1897 01:17:02,452 --> 01:17:03,584 This is insane. 1898 01:17:03,620 --> 01:17:04,919 Is that what you told her? 1899 01:17:04,954 --> 01:17:08,289 But she didn't believe you so you had to act. 1900 01:17:08,324 --> 01:17:10,358 But this time you didn't copy a story, 1901 01:17:10,393 --> 01:17:12,226 you copied a murder. 1902 01:17:12,261 --> 01:17:13,894 And you couldn't leave it unsolved, 1903 01:17:13,930 --> 01:17:17,231 but lucky for you, you had someone to take the fall. 1904 01:17:17,266 --> 01:17:18,399 Yeah, poor Mac. 1905 01:17:18,434 --> 01:17:19,967 Yeah, poor Mac. 1906 01:17:20,003 --> 01:17:22,303 You know, we spoke to your physical therapist Linda 1907 01:17:22,338 --> 01:17:24,472 earlier this morning. 1908 01:17:24,507 --> 01:17:28,976 And she did confirm that you were there the day before 1909 01:17:29,012 --> 01:17:31,979 Nicole's murder, which was brilliant 1910 01:17:32,015 --> 01:17:36,784 because you had direct access to Mac's safe. 1911 01:17:36,819 --> 01:17:39,086 And then you dropped out of Elmstead. 1912 01:17:39,122 --> 01:17:41,422 You came here, got a job, wrote your book, sold it. 1913 01:17:41,457 --> 01:17:44,125 I mean, you were on the brink of success. 1914 01:17:44,160 --> 01:17:46,594 Yeah, but then Ella Quincy showed up. 1915 01:17:46,629 --> 01:17:48,596 She was a Grover College graduate, 1916 01:17:48,631 --> 01:17:50,898 she was a work study student under Jill Ives. 1917 01:17:50,933 --> 01:17:52,066 She recognized you. 1918 01:17:52,101 --> 01:17:53,634 Mmmhmm. 1919 01:17:53,670 --> 01:17:55,169 So you told her that you were gonna pay her off. 1920 01:17:55,204 --> 01:17:57,638 Great, thanks. 1921 01:17:57,674 --> 01:17:59,440 But instead you killed her. 1922 01:17:59,475 --> 01:18:01,609 [chuckles] 1923 01:18:01,644 --> 01:18:03,477 Seriously? 1924 01:18:03,513 --> 01:18:06,347 Well, that is quite a story. 1925 01:18:06,382 --> 01:18:10,484 If you don't mind I might even borrow some of it 1926 01:18:10,520 --> 01:18:12,820 for my next book. 1927 01:18:12,855 --> 01:18:16,957 And when I do write it I'll make sure my detective character 1928 01:18:16,993 --> 01:18:18,959 has actual proof. 1929 01:18:18,995 --> 01:18:22,430 But we got a warrant to search your apartment this morning 1930 01:18:22,465 --> 01:18:23,998 and that sweet little landlady of yours, 1931 01:18:24,033 --> 01:18:24,932 she let us in. 1932 01:18:24,967 --> 01:18:26,734 Guess what we found? 1933 01:18:28,071 --> 01:18:29,103 Boom. 1934 01:18:30,640 --> 01:18:32,173 Amy: All the original paperwork stolen 1935 01:18:32,208 --> 01:18:35,476 from Nicole's home office. 1936 01:18:35,511 --> 01:18:37,945 And these could have only been taken at the time 1937 01:18:37,980 --> 01:18:39,146 she was murdered. 1938 01:18:39,182 --> 01:18:40,081 As far as Ella Quincy's concerned, 1939 01:18:40,116 --> 01:18:43,017 you know that she scratched her aggressor? 1940 01:18:43,052 --> 01:18:48,956 She got some of his DNA under her fingernails. 1941 01:18:48,991 --> 01:18:52,493 Which I think we're going to match to yours shortly 1942 01:18:52,528 --> 01:18:54,261 down at the station. 1943 01:18:55,331 --> 01:18:56,330 Travis! 1944 01:18:56,365 --> 01:18:57,665 [groans] 1945 01:18:58,868 --> 01:19:00,301 Blake! Stop! 1946 01:19:12,415 --> 01:19:14,048 Easy, Detective. 1947 01:19:14,083 --> 01:19:15,549 You wanna add assaulting an officer? 1948 01:19:15,585 --> 01:19:16,584 Shut up. 1949 01:19:16,619 --> 01:19:18,052 You don't understand. 1950 01:19:18,087 --> 01:19:20,121 You're gonna have to do this. 1951 01:19:25,061 --> 01:19:28,429 This is a glock 19 pointed at the base of your neck. 1952 01:19:28,464 --> 01:19:34,201 If I were you I would drop those scissors. 1953 01:19:41,110 --> 01:19:43,377 [groans] 1954 01:19:43,412 --> 01:19:47,782 [choking] 1955 01:19:47,817 --> 01:19:49,016 Stop! 1956 01:19:51,988 --> 01:19:54,922 [gasping] 1957 01:19:54,957 --> 01:19:57,424 Stop. 1958 01:19:57,460 --> 01:19:59,727 [gasping] 1959 01:20:07,270 --> 01:20:10,471 For what it's worth you were right about my dad. 1960 01:20:10,506 --> 01:20:12,973 Dad's illness changed everything. 1961 01:20:13,009 --> 01:20:16,043 It's how I ended up taking shortcuts with my writing. 1962 01:20:16,078 --> 01:20:18,479 It took over my life. 1963 01:20:18,514 --> 01:20:23,818 Starting with who I was and what I was willing to do. 1964 01:20:23,853 --> 01:20:25,886 Watch your head, Blake. 1965 01:20:27,323 --> 01:20:28,789 Hey. 1966 01:20:28,825 --> 01:20:29,857 Oh. 1967 01:20:43,372 --> 01:20:44,805 [message alert] 1968 01:20:45,074 --> 01:20:46,373 Sorry, Amy. 1969 01:20:48,978 --> 01:20:51,512 It's Detective Clawson. He wants to talk to us. 1970 01:20:51,547 --> 01:20:52,279 Ok. 1971 01:20:52,315 --> 01:20:53,747 He's been released. 1972 01:20:59,622 --> 01:21:01,055 Hey, Howard. 1973 01:21:02,325 --> 01:21:07,461 Look, you know, when I caught the Ford case 1974 01:21:07,496 --> 01:21:09,597 I took what was handed to me. 1975 01:21:09,632 --> 01:21:11,966 Didn't ask questions. 1976 01:21:12,001 --> 01:21:14,101 But you do. 1977 01:21:14,136 --> 01:21:16,971 I panicked. 1978 01:21:17,006 --> 01:21:19,139 Wrote that stupid note. 1979 01:21:19,175 --> 01:21:20,407 Threatened you. 1980 01:21:22,311 --> 01:21:25,713 I'll be going to see Mac McKinnon. 1981 01:21:25,748 --> 01:21:28,883 I don't know what else to say but I'm sorry. 1982 01:21:28,918 --> 01:21:33,120 And thank you for getting it right. 1983 01:21:36,025 --> 01:21:37,992 All's well that ends well. 1984 01:21:38,027 --> 01:21:39,059 Take care. 1985 01:21:39,095 --> 01:21:40,828 Yeah, you too. 1986 01:21:42,932 --> 01:21:44,031 Well. 1987 01:21:44,066 --> 01:21:44,899 Coffee? 1988 01:21:44,934 --> 01:21:45,966 Yeah. 1989 01:21:48,070 --> 01:21:52,039 I never imagined that I'd be getting my life back 1990 01:21:52,074 --> 01:21:55,342 in a couple weeks. 1991 01:21:55,378 --> 01:21:57,978 So you know how grateful I am to you. 1992 01:21:58,014 --> 01:22:00,547 It was a team effort. 1993 01:22:00,583 --> 01:22:01,615 Yeah. 1994 01:22:03,219 --> 01:22:07,154 You and Travis, you make a great team. 1995 01:22:07,189 --> 01:22:09,189 I'd stick with him if I were you. 1996 01:22:12,194 --> 01:22:14,161 Yeah. 1997 01:22:14,196 --> 01:22:16,864 We do make a good team, don't we? 1998 01:22:16,899 --> 01:22:20,267 ♪ You tell me you're leaving, ♪ 1999 01:22:20,303 --> 01:22:23,337 ♪ Your shadow will walk beside me, ♪ 2000 01:22:23,372 --> 01:22:26,407 ♪ I was believin', ♪ 2001 01:22:26,442 --> 01:22:29,276 ♪ We'd follow this through ♪ 2002 01:22:29,312 --> 01:22:30,377 Hey, thank you for dinner. 2003 01:22:30,413 --> 01:22:32,179 Yeah, my pleasure. 2004 01:22:32,214 --> 01:22:35,215 Oh, my dad's just landing in New York for the book tour. 2005 01:22:35,251 --> 01:22:36,917 Ah, is that why he didn't join us? 2006 01:22:36,953 --> 01:22:38,185 [laughs] 2007 01:22:38,220 --> 01:22:40,521 That's awful but yes, that's so true. 2008 01:22:40,556 --> 01:22:43,057 Oh, uh, by the way, I forgot to tell you I talked to Mac today. 2009 01:22:43,092 --> 01:22:44,224 And? 2010 01:22:44,260 --> 01:22:46,727 And he said he was grateful. 2011 01:22:46,762 --> 01:22:48,529 Well, I know the feeling. 2012 01:22:48,564 --> 01:22:49,396 Hmm? 2013 01:22:51,400 --> 01:22:52,499 Amy. 2014 01:22:55,004 --> 01:22:56,704 I'm grateful. 2015 01:22:56,739 --> 01:22:59,473 What're you grateful for? 2016 01:22:59,508 --> 01:23:01,075 For you. 2017 01:23:04,180 --> 01:23:05,312 ♪ 2018 01:23:05,348 --> 01:23:06,814 ♪ I don't want nothing, ♪ 2019 01:23:06,849 --> 01:23:09,717 ♪ I don't want nothing but you, ♪ 2020 01:23:09,752 --> 01:23:11,819 ♪ Wooo, wooo ♪ 2021 01:23:11,854 --> 01:23:15,089 ♪ I don't want nothing but you ♪ 158585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.