All language subtitles for 240502

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:37:11,770 AISubs v3.7 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Good evening, everyone. I'm Miku Kanemura. I'm Rina Matano. 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 We have just arrived at Fukuoka Airport. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Yes. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 Yeah! 6 00:00:11,000 --> 00:00:18,000 This time, we are here to campaign for Fukuoka. 7 00:00:18,000 --> 00:00:24,000 For some reason, the Hinata Fes will be held in Hinatazaki. 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Yes. We have to increase the number of people. 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 That's right. 10 00:00:28,000 --> 00:00:36,000 We have a mission to gather 50,000 suns in Miyazaki in two days. 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 We have to do our best. 12 00:00:38,000 --> 00:00:45,000 This time, we have a lot of sosters with us. 13 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Yes. 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 From the early morning of tomorrow... 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 That's right. 16 00:00:48,000 --> 00:00:55,000 We have decided who will appear on TV and who will appear on the radio. 17 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 So, it's a program that Fukuoka people watch for sure. 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 That's right. 19 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 It's a program we watched. 20 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 It's a program we watched. 21 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Oh, really? 22 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Yes. 23 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 It will definitely be a good PR. 24 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 We will do our best to increase the number of suns. 25 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Yes. 26 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Then... 27 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Yes. 28 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Since it's an emergency meeting... 29 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Yes. 30 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Let's go to Miyazaki! 31 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 This is... 32 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 Iroha! 33 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Yeah! 34 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 I'm hungry. 35 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 I'm hungry, too. 36 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 Cheers! 37 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 I'm lost. 38 00:01:40,960 --> 00:01:41,960 Wow, it's delicious. 39 00:01:43,960 --> 00:01:44,960 It's delicious. 40 00:01:45,960 --> 00:01:46,960 Can I do a food report? 41 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 I'm too busy eating. 42 00:01:50,960 --> 00:01:52,960 Because you're hungry. 43 00:01:52,960 --> 00:01:54,960 I can't fight. 44 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 Anyway, you have to fill yourself up. 45 00:01:57,960 --> 00:01:58,960 That's right. 46 00:01:59,960 --> 00:02:04,960 I've charged up my power, so I'll do my best tomorrow as well. 47 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 I'll do my best. 48 00:02:10,960 --> 00:02:11,960 Good morning. 49 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 Good morning. 50 00:02:13,960 --> 00:02:17,960 It's 5:20 in the morning. 51 00:02:18,960 --> 00:02:25,960 I'm going to appear in FBS Fukuoka Broadcasting's "Barihaya". 52 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 Thank you very much. 53 00:02:27,960 --> 00:02:28,960 You've just rehearsed, haven't you? 54 00:02:28,960 --> 00:02:29,960 I have. 55 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 It's a scenery I've seen before. 56 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 That's right. I've seen it before. 57 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 I'm happy. 58 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 I was happy. 59 00:02:36,960 --> 00:02:37,960 Let's do our best. 60 00:02:38,960 --> 00:02:44,960 On September 7th and 8th, the festival will be held at Miyazaki of San Mari Stadium, which has been popular for two days. 61 00:02:44,960 --> 00:02:45,960 Yay! 62 00:02:45,960 --> 00:02:51,960 I'd like you to come and see the show in Miyazaki on the 8th. 63 00:02:51,960 --> 00:02:54,960 If you get caught, please come and see it. 64 00:02:54,960 --> 00:02:59,960 Thank you for coming early today, Kanema and Watanabe. 65 00:02:59,960 --> 00:03:04,960 This is the first poster of the day. 66 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 Thank you very much. 67 00:03:09,960 --> 00:03:13,960 Thank you for your cooperation. 68 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 Thank you for your cooperation. 69 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 Thank you for your cooperation. 70 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 Thank you for your cooperation. 71 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 I'm happy. 72 00:03:21,960 --> 00:03:23,840 The first poster of the day. 73 00:03:24,840 --> 00:03:25,840 We have come to Tenjinri. 74 00:03:25,840 --> 00:03:26,840 Kego Shrine. 75 00:03:26,840 --> 00:03:27,840 Yes, here. 76 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 Have you been here before? 77 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 Yes, I have. 78 00:03:30,840 --> 00:03:31,840 Oh, I see. 79 00:03:31,840 --> 00:03:32,840 I have been here before. 80 00:03:32,840 --> 00:03:36,840 I heard that this is a busy place even in the wilderness. 81 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 That's right. 82 00:03:37,840 --> 00:03:49,840 So, from now on, we will pick up Apo ourselves and put up a poster or negotiate this. 83 00:03:50,840 --> 00:03:52,840 Are there any stars? 84 00:03:52,840 --> 00:03:54,840 No, I don't think so. 85 00:03:54,840 --> 00:03:58,840 I wonder if there is anyone who said "Ah!" to us. 86 00:03:59,840 --> 00:04:03,840 But, there are a lot of people in Tenjin. 87 00:04:03,840 --> 00:04:04,840 I know. 88 00:04:04,840 --> 00:04:05,840 I don't know. 89 00:04:05,840 --> 00:04:06,840 But, it's fun. 90 00:04:06,840 --> 00:04:07,840 Yes. 91 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Oh, I see. 92 00:04:10,840 --> 00:04:11,840 Yes. 93 00:04:12,840 --> 00:04:16,840 There are many buildings with shops inside. 94 00:04:16,840 --> 00:04:17,840 Yes, there are. 95 00:04:17,840 --> 00:04:18,840 I wonder what it is. 96 00:04:18,840 --> 00:04:19,840 I don't know at all. 97 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 I wonder what it is. 98 00:04:20,840 --> 00:04:21,840 Let's go and have a look. 99 00:04:21,840 --> 00:04:22,840 Yes, let's go. 100 00:04:23,840 --> 00:04:24,840 Oh, look! 101 00:04:24,840 --> 00:04:25,840 It's a little fashionable. 102 00:04:25,840 --> 00:04:26,840 What? 103 00:04:26,840 --> 00:04:27,840 It's a little fashionable. 104 00:04:27,840 --> 00:04:28,840 It's fashionable, isn't it? 105 00:04:28,840 --> 00:04:30,840 I wonder if we can go there. 106 00:04:30,840 --> 00:04:32,840 There is such a place. 107 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Manu Coffee. 108 00:04:35,840 --> 00:04:36,840 What? 109 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 Yes. 110 00:04:37,840 --> 00:04:38,840 What will you do? 111 00:04:38,840 --> 00:04:40,840 I'm quite nervous. 112 00:04:40,840 --> 00:04:41,840 That's right. 113 00:04:41,840 --> 00:04:45,840 But, we'd like to put up a poster. 114 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 Yes. 115 00:04:46,840 --> 00:04:48,840 It seems like young people will come. 116 00:04:48,840 --> 00:04:49,840 It seems like young people will come. 117 00:04:51,840 --> 00:04:52,840 Excuse me. 118 00:04:52,840 --> 00:04:53,840 Hello. 119 00:04:53,840 --> 00:04:54,840 Hello. 120 00:04:54,840 --> 00:04:57,840 Well, I'd like you to do me a favor. 121 00:04:57,840 --> 00:05:01,840 I'm doing PR activities in Fukuoka now. 122 00:05:01,840 --> 00:05:04,840 My name is Hinatazaka46. 123 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 Yes. 124 00:05:11,840 --> 00:05:12,740 Are you all right? 125 00:05:12,740 --> 00:05:15,740 Thank you very much. 126 00:05:15,740 --> 00:05:18,740 I'm not sure if I had Japanese or not. 127 00:05:18,740 --> 00:05:19,740 Are you all right? 128 00:05:19,740 --> 00:05:21,740 I think you understood what I said. 129 00:05:21,740 --> 00:05:22,740 Are you ready? 130 00:05:22,740 --> 00:05:24,740 Hello. 131 00:05:24,740 --> 00:05:26,740 Nice to meet you. 132 00:05:26,740 --> 00:05:27,740 I'd like to have some coffee, too. 133 00:05:27,740 --> 00:05:29,740 This is a very fashionable cafe. 134 00:05:29,740 --> 00:05:31,740 It smells like coffee. 135 00:05:31,740 --> 00:05:33,740 This is Malu Coffee. 136 00:05:33,740 --> 00:05:34,740 Yes. 137 00:05:34,740 --> 00:05:36,740 This is Malu Coffee. 138 00:05:36,740 --> 00:05:38,740 It's fashionable. 139 00:05:43,740 --> 00:05:44,740 OK. 140 00:05:44,740 --> 00:05:47,740 It's a little big. 141 00:05:47,740 --> 00:05:48,740 Is it all right? 142 00:05:48,740 --> 00:05:51,740 Thank you very much. 143 00:05:51,740 --> 00:05:55,740 By the way, do you know Hinatazaka46? 144 00:05:55,740 --> 00:05:56,740 Yes, we do. 145 00:05:56,740 --> 00:06:00,740 I'm happy to hear that. 146 00:06:00,740 --> 00:06:02,740 Thank you for your cooperation. 147 00:06:02,740 --> 00:06:03,740 Thank you very much. 148 00:06:03,740 --> 00:06:04,740 Thank you very much. 149 00:06:06,740 --> 00:06:07,740 OK. 150 00:06:07,740 --> 00:06:08,740 It's done. 151 00:06:08,740 --> 00:06:10,740 Thank you very much. 152 00:06:11,740 --> 00:06:12,740 It's a very conspicuous place. 153 00:06:12,740 --> 00:06:14,740 I'm happy to be here. 154 00:06:17,740 --> 00:06:19,740 This area is a small road. 155 00:06:19,740 --> 00:06:20,740 Yes, it is. 156 00:06:20,740 --> 00:06:22,740 It looks like Harajuku. 157 00:06:22,740 --> 00:06:24,740 That's right. 158 00:06:24,740 --> 00:06:25,740 By the way, 159 00:06:25,740 --> 00:06:29,740 I wonder if we can go to a clothing store. 160 00:06:29,740 --> 00:06:33,740 I think a lot of young people will come to a clothing store. 161 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 I'm sure they will. 162 00:06:34,740 --> 00:06:35,740 Excuse me. 163 00:06:36,740 --> 00:06:37,740 Wow! 164 00:06:37,740 --> 00:06:38,740 Look! 165 00:06:38,740 --> 00:06:40,740 It's a pork cutlet shop. 166 00:06:40,740 --> 00:06:41,740 It looks very delicious. 167 00:06:41,740 --> 00:06:42,740 It looks very delicious. 168 00:06:42,740 --> 00:06:43,740 Excuse me. 169 00:06:43,740 --> 00:06:44,740 Yes. 170 00:06:45,780 --> 00:06:47,780 What do you think of this kebab shop? 171 00:06:47,780 --> 00:06:49,780 Do you want to go there? 172 00:06:49,780 --> 00:06:51,780 I haven't taken an appointment yet. 173 00:06:51,780 --> 00:06:53,780 Can you talk to me? 174 00:06:53,780 --> 00:06:55,780 I'll do my best. 175 00:06:55,780 --> 00:06:57,780 OK. 176 00:06:57,780 --> 00:06:59,780 I'll wait for you here. 177 00:06:59,780 --> 00:07:01,780 I'll watch you. 178 00:07:01,780 --> 00:07:03,780 Talk to me. 179 00:07:03,780 --> 00:07:05,780 I'll go. 180 00:07:05,780 --> 00:07:07,780 Excuse me. 181 00:07:07,780 --> 00:07:11,780 I'm shooting in Fukuoka now. 182 00:07:11,780 --> 00:07:15,780 I thought this kebab shop looked delicious. 183 00:07:15,780 --> 00:07:17,780 Is it OK for you to shoot here? 184 00:07:17,780 --> 00:07:19,780 Is it OK for me to shoot here? 185 00:07:19,780 --> 00:07:21,780 Yes. 186 00:07:23,780 --> 00:07:31,780 I'd like you to put up a poster of a group called Hinatazaka46. 187 00:07:33,780 --> 00:07:35,780 Hinata... 188 00:07:35,780 --> 00:07:37,780 Yeah! 189 00:07:39,780 --> 00:07:41,780 I'm glad you like it. 190 00:07:41,780 --> 00:07:43,780 It's a good negotiation. 191 00:07:43,780 --> 00:07:45,780 I'm nervous. 192 00:07:45,780 --> 00:07:49,780 I don't know what to do when I'm not confirmed. 193 00:07:53,780 --> 00:07:55,780 Is it OK for you? 194 00:07:55,780 --> 00:07:57,780 Thank you very much. 195 00:07:57,780 --> 00:07:59,780 I'll peel it off. 196 00:08:03,150 --> 00:08:06,150 Thank you very much. 197 00:08:07,150 --> 00:08:12,150 By the way, do you know about us, Hinatazaka46? 198 00:08:13,150 --> 00:08:16,150 Excuse me? Is your group name "Hinatazaka46"? 199 00:08:17,150 --> 00:08:18,150 Yes, it is. 200 00:08:19,150 --> 00:08:25,150 Thank you very much. I'd be happy if you could visit us. 201 00:08:26,150 --> 00:08:29,150 Thank you for your cooperation. 202 00:08:29,150 --> 00:08:30,150 Thank you very much. 203 00:08:31,150 --> 00:08:34,150 Where are we going next? 204 00:08:35,150 --> 00:08:39,150 We came to "DOKOMO"'s "Kyushu Shisha" store. 205 00:08:40,150 --> 00:08:47,150 We always do "Let's meet in Hinatazaka" and "Let's be more Hinatazaka" of 4th generation. 206 00:08:48,150 --> 00:08:55,150 We did a live streaming on "Hinatazaka" channel the other day. 207 00:08:55,150 --> 00:09:03,150 I heard that "DOKOMO" watched the live streaming of "Let's meet in Hinatazaka" of 4th generation. 208 00:09:04,150 --> 00:09:08,150 I heard that "DOKOMO" watched the live streaming of "Let's meet in Hinatazaka" of 4th generation. 209 00:09:09,150 --> 00:09:10,150 I'm glad to hear that. 210 00:09:11,150 --> 00:09:15,150 I'd like to meet "DOKOMO" this time. 211 00:09:16,150 --> 00:09:17,150 Thank you for your cooperation. 212 00:09:18,150 --> 00:09:19,150 Welcome to "DOKOMO"'s "Kyushu Shisha". 213 00:09:20,150 --> 00:09:21,150 Good morning. 214 00:09:22,150 --> 00:09:24,150 Thank you for welcoming us. 215 00:09:25,150 --> 00:09:29,150 Are you doing something now? 216 00:09:30,150 --> 00:09:31,150 Yes, we are having a meeting now. 217 00:09:32,150 --> 00:09:33,150 I see. 218 00:09:35,150 --> 00:09:36,150 Excuse me. 219 00:09:39,940 --> 00:09:42,600 Excuse me for interrupting during the meeting. 220 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 Excuse me. 221 00:09:43,600 --> 00:09:46,600 Could you say hello for a moment? 222 00:09:46,600 --> 00:09:49,940 I'm Hinatazaka46's Kanemura Miku. 223 00:09:49,940 --> 00:09:50,940 I'm Watanabe Rina. 224 00:09:50,940 --> 00:09:55,940 Today, we're doing PR in Fukuoka. 225 00:09:55,940 --> 00:09:57,940 I'd like to talk about it. 226 00:09:57,940 --> 00:09:59,940 Is that okay? 227 00:09:59,940 --> 00:10:00,940 Yes. 228 00:10:00,940 --> 00:10:01,940 Is it okay? 229 00:10:01,940 --> 00:10:02,940 Of course. 230 00:10:02,940 --> 00:10:04,940 Thank you. 231 00:10:04,940 --> 00:10:05,940 Welcome. 232 00:10:05,940 --> 00:10:08,940 Thank you for coming. 233 00:10:09,940 --> 00:10:12,940 I'm NEMO of DOCOMO Absorption Company. 234 00:10:12,940 --> 00:10:13,940 Thank you for having me. 235 00:10:13,940 --> 00:10:15,940 Thank you for having me. 236 00:10:15,940 --> 00:10:19,940 I'm Ugasawara of DOCOMO Absorption Company's Smart Life Department. 237 00:10:19,940 --> 00:10:20,940 Thank you for having me. 238 00:10:20,940 --> 00:10:22,940 Thank you for having me. 239 00:10:22,940 --> 00:10:24,940 I'm Suzuki of DOCOMO Absorption Company's Sales Department. 240 00:10:24,940 --> 00:10:25,940 Thank you for having me. 241 00:10:25,940 --> 00:10:27,940 Thank you for having me. 242 00:10:27,940 --> 00:10:29,940 I'm Iwatate of DOCOMO Miyazaki Store. 243 00:10:29,940 --> 00:10:30,940 Thank you for having me. 244 00:10:30,940 --> 00:10:31,940 Thank you for having me. 245 00:10:31,940 --> 00:10:34,940 I'm Jojima of DOCOMO Absorption Company's Smart Life Department. 246 00:10:34,940 --> 00:10:35,940 Thank you for having me. 247 00:10:35,940 --> 00:10:37,940 Thank you for having me. 248 00:10:38,940 --> 00:10:39,940 - Would you like to sit down? - Yes, please. 249 00:10:39,940 --> 00:10:41,940 - Thank you for having us. - Thank you for having us. 250 00:10:41,940 --> 00:10:43,940 - Please excuse us. - Please excuse us. 251 00:10:43,940 --> 00:10:46,940 - I'm happy you came all the way from Kyushu. - Yes, I am. 252 00:10:46,940 --> 00:10:49,940 - I'm from Fukuoka. - Yes, I'm from Fukuoka. 253 00:10:49,940 --> 00:11:03,940 This time, we have a poster for the festival. 254 00:11:03,940 --> 00:11:11,940 If you don't mind, we'd like to ask you, Kyushu reporter, if you don't mind... 255 00:11:11,940 --> 00:11:13,940 - Of course, of course. - I'm happy for you. 256 00:11:13,940 --> 00:11:18,940 If you don't mind, we'd like you to go to the 5G lab over there. 257 00:11:18,940 --> 00:11:20,940 - Yes, yes. - There are various showrooms there. 258 00:11:20,940 --> 00:11:23,940 - Yes, yes. - If you go there and buy it... 259 00:11:23,940 --> 00:11:25,940 - Oh, really? - I think you'll like it. 260 00:11:25,940 --> 00:11:27,940 - Oh, I'm happy for you. - Thank you for having me. 261 00:11:27,940 --> 00:11:30,940 - Thank you for having me. - Here you go. 262 00:11:30,940 --> 00:11:34,940 - Wow, it's wide. - Yes, it is. 263 00:11:34,940 --> 00:11:37,940 - I'm from 5G... - Lab. - Lab. 264 00:11:37,940 --> 00:11:43,940 - It's a space where you can experience various 5G solutions. - I see. 265 00:11:43,940 --> 00:11:46,940 - Please excuse me. - Thank you for having me. 266 00:11:46,940 --> 00:11:51,940 - Here you go. - Thank you for having me. 267 00:11:51,940 --> 00:11:55,940 - Thank you for having me. - Thank you for having me. 268 00:11:55,940 --> 00:11:57,940 - Thank you for having me. - Thank you for having me. 269 00:11:57,940 --> 00:11:59,940 - If you don't mind... - Yes? 270 00:11:59,940 --> 00:12:05,940 - There are 26 DECOMO shops in Miyazaki City. - There are 26 DECOMO shops in Miyazaki City. 271 00:12:05,940 --> 00:12:10,940 - I'd like you to put up this poster in any of them. - Yes, yes. 272 00:12:10,940 --> 00:12:13,940 - Can you do it? - Of course. 273 00:12:13,940 --> 00:12:16,940 - Thank you for having me. - Thank you for having me. 274 00:12:16,940 --> 00:12:19,940 - I'm happy for you. - I'd like you to put up this poster. 275 00:12:19,940 --> 00:12:21,940 - Thank you for having me. - Thank you for having me. 276 00:12:21,940 --> 00:12:25,940 - Not only in Miyazaki, but also in Kyushu and Okinawa... - Yes? 277 00:12:25,940 --> 00:12:29,940 - There are 319 shops in Kyushu and Okinawa. - Wow! 278 00:12:29,940 --> 00:12:32,940 - Can you put up this poster? - Thank you for having me. 279 00:12:32,940 --> 00:12:37,940 - Thank you for having me. - Thank you for having me. 280 00:12:37,940 --> 00:12:40,940 - I hope you'll be excited until September. - Yes. 281 00:12:40,940 --> 00:12:42,940 - Thank you for having me. - Thank you for having me. 282 00:12:42,940 --> 00:12:46,940 - I'm happy for you. I'm sure more people will watch this video. - Yes. 283 00:12:46,940 --> 00:12:51,940 - I'll give you this poster, so please put up this poster. - Yes. 284 00:12:51,940 --> 00:12:53,940 - Thank you for having me. - Thank you for having me. 285 00:12:53,940 --> 00:12:55,940 - Let's do our best! - Yes! We'll do our best! 286 00:12:55,940 --> 00:12:59,940 - Thank you for having me. - Thank you for having me. 287 00:12:59,940 --> 00:13:01,940 - I'm happy for you. - I'm happy for you. 288 00:13:05,160 --> 00:13:09,160 It's 12:45 now. 289 00:13:09,160 --> 00:13:12,160 We arrived at FM Koka. 290 00:13:12,160 --> 00:13:19,160 After this, we will appear on radio and live radio from 1 o'clock. 291 00:13:19,160 --> 00:13:23,160 - We will do our best. - We will do our best. 292 00:13:23,160 --> 00:13:29,160 Hinatazaka46's Miku Kanemura and Rina Watanabe. 293 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 - Welcome. - Welcome. 294 00:13:30,160 --> 00:13:32,160 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 295 00:13:32,160 --> 00:13:36,160 - Would you like us to say "Welcome back", Rina-san? - Yes, welcome back. 296 00:13:36,160 --> 00:13:37,160 - Welcome back. - Welcome back. 297 00:13:37,160 --> 00:13:41,160 - You are a big fan of FM Fukuoka. - Thank you. 298 00:13:41,160 --> 00:13:44,160 - Thank you. - Thank you. 299 00:13:44,160 --> 00:13:50,160 - Thank you so much. - We are famous for being proud of FM Fukuoka. 300 00:13:50,160 --> 00:13:53,160 - We are famous for it. - We are famous for being a fan of FM Fukuoka. 301 00:13:54,160 --> 00:14:00,160 - So, FM Fukuoka's radio show has just ended. - Yes. 302 00:14:00,160 --> 00:14:07,160 From now on, we will start our strategy of getting more posters. 303 00:14:07,160 --> 00:14:09,160 - Let's go. - Let's go. 304 00:14:11,160 --> 00:14:13,160 - Surprisingly, we don't have much time. - That's right. 305 00:14:13,160 --> 00:14:19,160 - We have one hour until the next MKB. - That's fast. 306 00:14:20,160 --> 00:14:24,160 - There is a cute shop. - Yes, there is. 307 00:14:24,160 --> 00:14:28,160 - We will go to that street. - Yes, we will go. 308 00:14:30,160 --> 00:14:34,160 - What should we do? - Excuse me. 309 00:14:41,430 --> 00:14:42,430 Well... 310 00:14:44,430 --> 00:14:47,430 You responded to me very kindly, but... 311 00:14:47,430 --> 00:14:51,430 It seems that the owner has to check with my brother. 312 00:14:51,430 --> 00:14:55,430 I don't know when I'll get in touch with the owner, 313 00:14:55,430 --> 00:15:00,430 so it's difficult for me to make a decision now. 314 00:15:00,430 --> 00:15:01,430 I'm sorry. 315 00:15:01,430 --> 00:15:03,430 I don't know when it will be. 316 00:15:03,430 --> 00:15:05,430 It's tough. 317 00:15:05,430 --> 00:15:07,430 Well, we have no choice but to hit more and more. 318 00:15:07,430 --> 00:15:08,430 Yes. 319 00:15:08,430 --> 00:15:09,430 Let's do our best. 320 00:15:09,430 --> 00:15:12,430 I wonder if the bakery will put it up for me. 321 00:15:13,430 --> 00:15:14,430 Have a good day. 322 00:15:16,430 --> 00:15:17,430 Well... 323 00:15:17,430 --> 00:15:21,430 It's tough to be a star. 324 00:15:21,430 --> 00:15:22,430 Is that so? 325 00:15:22,430 --> 00:15:23,430 Yes. 326 00:15:23,430 --> 00:15:24,430 I'm sorry for you. 327 00:15:25,430 --> 00:15:26,430 Thank you. 328 00:15:26,430 --> 00:15:28,430 It's not that easy. 329 00:15:28,430 --> 00:15:29,430 Yes. 330 00:15:30,430 --> 00:15:31,430 You know... 331 00:15:34,320 --> 00:15:36,320 And we still haven't met the sun yet. 332 00:15:36,320 --> 00:15:38,320 That's right. 333 00:15:39,320 --> 00:15:41,320 This is popular, right? Fried sandwich. 334 00:15:41,320 --> 00:15:43,320 It looks delicious. 335 00:15:43,320 --> 00:15:45,320 What do you think? Can we go there? 336 00:15:45,320 --> 00:15:47,320 Let's go and have a look. 337 00:15:48,320 --> 00:15:52,320 Excuse me, can you give me a moment? 338 00:15:52,320 --> 00:15:59,320 We are looking for a shop that can display posters in Fukuoka. 339 00:15:59,320 --> 00:16:02,320 We are an idol group called Hinatazaka46. 340 00:16:03,320 --> 00:16:07,320 If you don't mind, is it possible for me to display your posters? 341 00:16:07,320 --> 00:16:09,320 Yes, of course. 342 00:16:09,320 --> 00:16:11,320 Can I? Thank you very much. 343 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 Manager. 344 00:16:14,320 --> 00:16:15,320 Thank you very much. 345 00:16:15,320 --> 00:16:16,320 Excuse me. 346 00:16:18,320 --> 00:16:20,320 Thank you very much. 347 00:16:20,320 --> 00:16:22,320 Thank you very much. 348 00:16:24,320 --> 00:16:27,320 Let me check it again. 349 00:16:28,320 --> 00:16:30,320 You said yes, didn't you? 350 00:16:30,320 --> 00:16:31,320 Thank you very much. 351 00:16:31,320 --> 00:16:33,320 We have displayed your posters. 352 00:16:33,320 --> 00:16:36,320 This is "Orca Dining and Bar". 353 00:16:36,320 --> 00:16:39,320 Please come and check it out. 354 00:16:39,320 --> 00:16:40,320 Thank you very much. 355 00:16:41,320 --> 00:16:46,320 Next, we have to shoot a TV program. 356 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 Let's stop here for now. 357 00:16:48,320 --> 00:16:52,320 If we have time in the evening, let's go around again. 358 00:16:52,320 --> 00:16:54,320 Let's do our best in the evening. 359 00:16:55,320 --> 00:16:59,320 We couldn't talk to you in the city once. 360 00:16:59,320 --> 00:17:04,320 We went to many shops. 361 00:17:04,320 --> 00:17:06,320 Yes, we did. 362 00:17:06,320 --> 00:17:07,320 Let's do our best. 363 00:17:07,320 --> 00:17:08,320 We will do our best. 364 00:17:08,320 --> 00:17:13,320 We still have room for improvement. 365 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 We can do it. 366 00:17:16,870 --> 00:17:17,870 Please get ready. 367 00:17:17,870 --> 00:17:18,870 Timing check. 368 00:17:18,870 --> 00:17:21,870 Let's start with Ms. Kanbe. 369 00:17:26,870 --> 00:17:27,870 I'm back. 370 00:17:27,870 --> 00:17:29,870 Yes, it's over. 371 00:17:29,870 --> 00:17:35,870 I was on a live information program in the evening. 372 00:17:35,870 --> 00:17:39,870 There is one place I want to go and stay. 373 00:17:39,870 --> 00:17:44,870 I think it's a place where you can get permission. 374 00:17:44,870 --> 00:17:46,870 The reason is... 375 00:17:46,870 --> 00:17:53,870 Last year, we went on a tour in Fukuoka. 376 00:17:53,870 --> 00:18:00,870 When we went out for dinner, we went to a sukiyaki restaurant. 377 00:18:00,870 --> 00:18:05,870 I would like you to visit it. 378 00:18:05,870 --> 00:18:09,870 This is Ms. Nishiyama. 379 00:18:10,870 --> 00:18:12,870 Hello. 380 00:18:14,870 --> 00:18:18,870 I'm Hinatazaka46. 381 00:18:18,870 --> 00:18:23,870 I'm here in Fukuoka for a campaign. 382 00:18:23,870 --> 00:18:28,870 Could you put up a poster for me? 383 00:18:28,870 --> 00:18:29,870 Yes. 384 00:18:29,870 --> 00:18:30,870 Could you do me a favor? 385 00:18:30,870 --> 00:18:32,870 Could you call your boss? 386 00:18:32,870 --> 00:18:33,870 Yes. 387 00:18:33,870 --> 00:18:36,870 Please do me a favor. 388 00:18:36,870 --> 00:18:40,870 My boss is coming. 389 00:18:40,870 --> 00:18:41,810 He's amazing, isn't he? 390 00:18:42,810 --> 00:18:46,810 I haven't seen you for a long time. 391 00:18:46,810 --> 00:18:49,810 Nice to meet you. 392 00:18:49,810 --> 00:18:54,810 Thank you for the delicious meal before. 393 00:18:54,810 --> 00:18:56,810 Likewise. 394 00:18:56,810 --> 00:19:00,810 We came to Fukuoka together today. 395 00:19:00,810 --> 00:19:04,810 We decided to have a concert in Miyazaki. 396 00:19:04,810 --> 00:19:05,810 Congratulations. 397 00:19:05,810 --> 00:19:07,810 Thank you very much. 398 00:19:07,810 --> 00:19:11,810 Could you please put up the poster? 399 00:19:11,810 --> 00:19:13,810 Certainly. 400 00:19:13,810 --> 00:19:15,810 Thank you very much. 401 00:19:20,810 --> 00:19:22,810 Thank you very much. 402 00:19:22,810 --> 00:19:25,810 Please visit us again. 403 00:19:25,810 --> 00:19:28,810 Thank you very much. 404 00:19:29,810 --> 00:19:36,810 Nishiyama-san put up the poster in such a big and nice place. 405 00:19:36,810 --> 00:19:37,810 Thank you very much. 406 00:19:37,810 --> 00:19:38,810 Thank you very much. 407 00:19:38,810 --> 00:19:41,810 Please visit us again. 408 00:19:41,810 --> 00:19:42,810 Thank you very much. 409 00:19:43,810 --> 00:19:48,810 We came to KENALCITY FUKATA SHOP. 410 00:20:00,130 --> 00:20:02,130 It's still a little... 411 00:20:03,130 --> 00:20:05,130 Not many shops are open yet. 412 00:20:05,130 --> 00:20:10,130 That's right. There were some shops that we couldn't get permission from. 413 00:20:10,130 --> 00:20:11,130 There were. 414 00:20:11,130 --> 00:20:13,130 Let's change our strategy! 415 00:20:13,130 --> 00:20:14,130 Yes! 416 00:20:14,130 --> 00:20:20,130 I think it's better to call first and then go. 417 00:20:20,130 --> 00:20:22,130 That's right. 418 00:20:22,130 --> 00:20:36,130 I think it's better to call first and then go. 419 00:20:36,130 --> 00:20:39,130 There is a cafe called Fukukohi. 420 00:20:39,130 --> 00:20:43,130 I think we should call there now. 421 00:20:43,130 --> 00:20:44,130 OK! 422 00:20:51,460 --> 00:20:54,460 Excuse me, is your time OK? 423 00:20:55,460 --> 00:20:59,460 Well, my name is Hinatazaka46. 424 00:21:00,460 --> 00:21:07,460 We are now campaigning to put up a group poster in a shop in Fukuoka. 425 00:21:08,460 --> 00:21:13,460 If it's OK with you, I'd like to go and put up a poster in a coffee shop in Fukuoka. 426 00:21:14,460 --> 00:21:16,460 Is it OK with you? 427 00:21:16,460 --> 00:21:18,460 Yes, of course. 428 00:21:18,460 --> 00:21:20,460 Thank you very much! 429 00:21:20,460 --> 00:21:22,460 Then I'll go and buy it now. 430 00:21:23,460 --> 00:21:24,460 Yes, I'll wait for you. 431 00:21:24,460 --> 00:21:26,460 Thank you very much! 432 00:21:26,460 --> 00:21:28,460 Yes, excuse me. 433 00:21:28,460 --> 00:21:30,460 Excuse me. 434 00:21:32,120 --> 00:21:33,120 How was it? 435 00:21:33,120 --> 00:21:36,120 I got an OK. 436 00:21:36,120 --> 00:21:37,120 Great. 437 00:21:37,120 --> 00:21:38,120 Thank you very much. 438 00:21:38,120 --> 00:21:39,120 You are amazing. 439 00:21:39,120 --> 00:21:42,120 I was nervous for a moment. 440 00:21:43,120 --> 00:21:44,120 You were good. 441 00:21:44,120 --> 00:21:45,120 Thank you very much. 442 00:21:45,120 --> 00:21:46,120 You got an OK. 443 00:21:46,120 --> 00:21:47,120 I got an OK. 444 00:21:47,120 --> 00:21:48,120 Nice. 445 00:21:48,120 --> 00:21:50,120 Shall we go now? 446 00:21:50,120 --> 00:21:52,120 Let's hurry up and go. 447 00:21:52,120 --> 00:21:53,120 Yes. 448 00:21:54,120 --> 00:21:56,120 I called Hachijima-chan, so I'll go first. 449 00:21:56,120 --> 00:21:57,120 Yes. 450 00:21:57,120 --> 00:22:00,120 I'll be in charge of it. 451 00:22:00,120 --> 00:22:01,120 It's stylish. 452 00:22:01,120 --> 00:22:02,120 It's stylish. 453 00:22:03,120 --> 00:22:04,120 It's open. 454 00:22:05,120 --> 00:22:06,120 Excuse me. 455 00:22:06,120 --> 00:22:07,120 Excuse me. 456 00:22:07,120 --> 00:22:09,120 I'm Watanabe who called you earlier. 457 00:22:09,120 --> 00:22:11,120 I'm sorry for calling you today. 458 00:22:11,120 --> 00:22:13,120 Thank you very much. 459 00:22:13,120 --> 00:22:19,120 Then, I'd like you to put up the poster now. 460 00:22:19,120 --> 00:22:20,120 Is it OK? 461 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 Yes. 462 00:22:22,120 --> 00:22:25,120 Thank you very much. 463 00:22:27,120 --> 00:22:29,120 Thank you very much. 464 00:22:31,120 --> 00:22:32,120 Thank you very much. 465 00:22:32,120 --> 00:22:33,120 Thank you very much. 466 00:22:35,120 --> 00:22:37,120 I got an OK. 467 00:22:37,120 --> 00:22:38,120 I'm happy. 468 00:22:38,120 --> 00:22:40,120 It's finally the last one. 469 00:22:40,120 --> 00:22:41,120 I'm really happy. 470 00:22:41,120 --> 00:22:42,120 I got an OK. 471 00:22:42,120 --> 00:22:44,120 It's just before 8 o'clock now. 472 00:22:44,120 --> 00:22:45,120 Yes. 473 00:22:45,120 --> 00:22:49,120 Maybe we can go somewhere else. 474 00:22:50,120 --> 00:22:51,120 Shall we go? 475 00:22:51,120 --> 00:22:52,120 Are you OK, Rina-chan? 476 00:22:53,120 --> 00:22:57,120 You've grown up a lot today. 477 00:22:57,120 --> 00:22:59,120 I've grown up a lot, haven't I? 478 00:23:00,120 --> 00:23:01,120 Shall we go? 479 00:23:01,120 --> 00:23:02,120 Shall we go? 480 00:23:02,120 --> 00:23:03,120 I'm worried. 481 00:23:03,120 --> 00:23:05,120 Do you know any good places? 482 00:23:05,120 --> 00:23:06,120 I don't know. 483 00:23:06,120 --> 00:23:07,120 But... 484 00:23:07,120 --> 00:23:08,120 Gyoza? 485 00:23:08,120 --> 00:23:09,120 Gyoza, right? 486 00:23:09,120 --> 00:23:11,120 Hiyotan told me about it. 487 00:23:11,120 --> 00:23:12,120 Yes, Gyoza in Fukuoka. 488 00:23:12,120 --> 00:23:14,120 Gyoza in Fukuoka is delicious. 489 00:23:14,120 --> 00:23:15,120 I'll call you. 490 00:23:15,120 --> 00:23:16,120 OK. 491 00:23:17,120 --> 00:23:19,120 She looked at me with strange eyes. 492 00:23:19,120 --> 00:23:20,120 I'm sorry for calling you. 493 00:23:20,120 --> 00:23:22,120 Is your time OK? 494 00:23:23,770 --> 00:23:27,770 I'm Hinatazaka46. 495 00:23:28,770 --> 00:23:29,770 Now... 496 00:23:31,770 --> 00:23:34,770 I'm Hinatazaka46. 497 00:23:35,770 --> 00:23:47,770 Now, we're doing a campaign to put our group's poster somewhere in a shop. 498 00:23:48,770 --> 00:23:53,770 I'd like you to put it up, but is it possible? 499 00:23:54,770 --> 00:23:56,770 Excuse me. 500 00:23:59,770 --> 00:24:00,770 How was it? 501 00:24:01,770 --> 00:24:02,770 It was OK. 502 00:24:02,770 --> 00:24:04,770 Wow, she can do it. 503 00:24:05,770 --> 00:24:09,770 Let's hurry up and go to Temujin. 504 00:24:10,770 --> 00:24:12,770 I want to eat gyoza. 505 00:24:12,770 --> 00:24:14,770 I'm hungry now. 506 00:24:14,770 --> 00:24:15,770 Let's go. 507 00:24:17,770 --> 00:24:18,380 Let's go. 508 00:24:19,380 --> 00:24:22,380 Isn't it this one? It stands out a lot. 509 00:24:22,380 --> 00:24:25,380 It's amazing. Let's change seats. 510 00:24:25,380 --> 00:24:27,380 It's this one. 511 00:24:28,380 --> 00:24:30,380 Excuse me. 512 00:24:30,380 --> 00:24:33,380 I'm Hinatazaka46 who called you earlier. 513 00:24:33,380 --> 00:24:36,380 May I put up a poster for you? 514 00:24:36,380 --> 00:24:38,380 Thank you very much. 515 00:24:40,380 --> 00:24:42,380 By the way, can you take out gyoza? 516 00:24:42,380 --> 00:24:44,380 Yes, you can. 517 00:24:48,380 --> 00:24:50,380 Thank you very much. 518 00:24:53,380 --> 00:24:55,380 Excuse me. Thank you very much. 519 00:24:55,380 --> 00:24:57,380 Thank you very much. 520 00:24:57,380 --> 00:24:59,380 Excuse me. 521 00:24:59,380 --> 00:25:01,380 You did your best today. 522 00:25:01,380 --> 00:25:03,380 I really did my best today. 523 00:25:03,380 --> 00:25:05,380 There were a lot of things you couldn't do. 524 00:25:05,380 --> 00:25:07,380 Yes. 525 00:25:07,380 --> 00:25:09,380 There were some things you couldn't do. 526 00:25:09,380 --> 00:25:11,380 That's right. 527 00:25:11,380 --> 00:25:13,380 But you got the hang of it, didn't you? 528 00:25:13,380 --> 00:25:15,380 Yes, I did. 529 00:25:15,380 --> 00:25:17,380 And tomorrow, too. 530 00:25:17,380 --> 00:25:21,380 The plane leaves at about 12 o'clock tomorrow. 531 00:25:21,380 --> 00:25:23,380 We don't have much time tomorrow morning. 532 00:25:23,380 --> 00:25:25,380 That's right. We don't have much time. 533 00:25:25,380 --> 00:25:38,380 So, why don't we split up and go to different shops one by one with our cameras? 534 00:25:38,380 --> 00:25:40,380 That's right. 535 00:25:40,380 --> 00:25:44,380 We've been to a lot of places. 536 00:25:44,380 --> 00:25:46,380 I think it's good. 537 00:25:46,380 --> 00:25:48,380 Can you do it? 538 00:25:48,380 --> 00:25:50,380 I'll do my best. 539 00:25:50,380 --> 00:25:52,380 That's it for day one. 540 00:25:52,380 --> 00:25:54,380 Thank you very much. 541 00:25:58,080 --> 00:26:00,080 - Good morning. - Good morning. 542 00:26:00,080 --> 00:26:02,080 - It's the second day of the campaign. - Yes. 543 00:26:02,080 --> 00:26:07,080 - There is a plane at 12 o'clock today. - Yes. 544 00:26:07,080 --> 00:26:13,080 - It's about 9 o'clock and 15 minutes now, but it's less than three hours. - That's right. 545 00:26:13,080 --> 00:26:18,080 - I feel like it's about two and a half hours. - Yes. 546 00:26:18,080 --> 00:26:27,080 - We will split up into two teams and look for a place where we can put up posters. - That's right. 547 00:26:27,080 --> 00:26:35,080 - In the end, we have received an approval from Zepp Fukuoka. - Yes. 548 00:26:35,080 --> 00:26:40,080 - Let's put it all together and get on the last plane. - Yes. 549 00:26:40,080 --> 00:26:43,080 - I will do my best. - I will do my best. 550 00:26:44,080 --> 00:26:46,080 - I would like to visit Fukuoka's famous spots. - Yes. 551 00:26:46,080 --> 00:26:52,080 - I would like to visit Fukuoka's famous spots. - Yes. 552 00:26:52,080 --> 00:27:00,080 - There is one place where you have to go if you want to put up a poster in Fukuoka. - Yes. 553 00:27:00,080 --> 00:27:04,080 - I would like to go there now. - Yes. 554 00:27:04,080 --> 00:27:08,080 - It's Sukesan-uzon. - Yes. 555 00:27:08,080 --> 00:27:16,080 - I have been to Sukesan-uzon once before I joined Fukuoka. - Yes. 556 00:27:16,080 --> 00:27:23,080 - I would like to consult with you about that. - Yes. 557 00:27:23,080 --> 00:27:26,080 - It's very sunny. - Yes. 558 00:27:26,080 --> 00:27:29,080 - Look, it's Sukesan-uzon. - Yes. 559 00:27:29,080 --> 00:27:39,080 - Excuse me, I am Hinatazaka46. - Yes. 560 00:27:39,080 --> 00:27:44,080 - I am looking for a shop where I can put up a group poster in Fukuoka. - Yes. 561 00:27:44,080 --> 00:27:50,080 - If it's possible, I would like to put up a poster in Sukesan-uzon. - Yes. 562 00:27:50,080 --> 00:27:52,080 - Is it okay? - Yes. 563 00:27:52,080 --> 00:27:54,080 - Thank you. - Thank you. 564 00:27:57,210 --> 00:28:00,810 I just talked to the store staff. 565 00:28:00,810 --> 00:28:07,610 I will call the candidates and consult with them. 566 00:28:07,610 --> 00:28:12,610 I will wait for the return order to come. 567 00:28:15,610 --> 00:28:18,610 Wow, will it come? 568 00:28:19,610 --> 00:28:21,610 I'm nervous. 569 00:28:22,210 --> 00:28:24,410 I'm really alone. 570 00:28:24,410 --> 00:28:26,410 Get ready for the camera. 571 00:28:27,410 --> 00:28:29,410 I'm scared. 572 00:28:30,410 --> 00:28:32,410 I'm near Ohori Park. 573 00:28:33,410 --> 00:28:35,410 The park is right in front of me. 574 00:28:35,410 --> 00:28:39,410 I just walked around the city. 575 00:28:40,410 --> 00:28:53,410 There are many cafes, sweets shops and coffee shops. 576 00:28:53,410 --> 00:28:55,410 There is also a lot of greenery. 577 00:28:55,410 --> 00:28:59,410 It's a good place for a walk. 578 00:29:05,410 --> 00:29:07,410 Is it open? 579 00:29:08,410 --> 00:29:11,410 I just found a pasta shop. 580 00:29:11,410 --> 00:29:13,410 It looks like it's open for business. 581 00:29:15,410 --> 00:29:17,410 Excuse me. 582 00:29:19,280 --> 00:29:21,280 Excuse me, could you give me a moment? 583 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 Excuse me. 584 00:29:24,280 --> 00:29:30,280 I'm looking for a place to put up a poster in a shop around Fukuoka. 585 00:29:31,280 --> 00:29:34,280 I'm in a group called Hinatazaka46. 586 00:29:35,280 --> 00:29:39,280 If you don't mind, could you put it up somewhere for me? 587 00:29:40,280 --> 00:29:41,280 Go ahead. 588 00:29:42,280 --> 00:29:43,280 Is it okay? 589 00:29:44,280 --> 00:29:46,280 Is it okay for me to do it so easily? 590 00:29:46,280 --> 00:29:48,280 Thank you very much. 591 00:29:57,280 --> 00:30:01,280 Do you know about Hinatazaka46? 592 00:30:02,280 --> 00:30:03,280 I've heard of it. 593 00:30:04,280 --> 00:30:05,280 Thank you very much. 594 00:30:06,280 --> 00:30:14,280 I was wondering if people in Fukuoka still don't know about it. 595 00:30:14,280 --> 00:30:17,280 Is it the 50th anniversary of Hinatazaka46? 596 00:30:18,280 --> 00:30:19,280 Yes, it is. 597 00:30:20,280 --> 00:30:23,280 Wow, congratulations! 598 00:30:24,280 --> 00:30:28,280 I'd be happy if you could promote Hinatazaka46 a little. 599 00:30:29,280 --> 00:30:30,280 Thank you very much. 600 00:30:31,280 --> 00:30:33,280 Thank you very much. 601 00:30:35,280 --> 00:30:39,280 There is a delicious looking bakery in front of me. 602 00:30:40,280 --> 00:30:42,280 The bakery smells good. 603 00:30:43,280 --> 00:30:47,280 I'd like to ask the baker about it. 604 00:30:48,280 --> 00:30:49,280 Oh, I got a call. 605 00:30:50,280 --> 00:30:54,280 I got a call, so I'd like to answer it. 606 00:30:56,280 --> 00:30:57,280 Yes. 607 00:31:01,280 --> 00:31:03,280 Good morning, this is Hinatazaka46. 608 00:31:04,280 --> 00:31:05,280 Yes, hello. 609 00:31:07,280 --> 00:31:08,280 Yes. 610 00:31:09,280 --> 00:31:10,280 Thank you very much. 611 00:31:11,280 --> 00:31:14,280 My name is Watanabe Jina of Hinatazaka46. 612 00:31:15,280 --> 00:31:16,280 Thank you very much. 613 00:31:17,280 --> 00:31:18,230 Yes. 614 00:31:19,230 --> 00:31:23,230 Thank you very much. 615 00:31:23,230 --> 00:31:29,230 Oh, yes. I'm going to have a concert in Miyazaki. 616 00:31:29,230 --> 00:31:37,230 Oh, yes. I was wondering if you could put up the poster of the festival. 617 00:31:37,230 --> 00:31:42,230 Yes, I came to SK this time. 618 00:31:42,230 --> 00:31:47,230 Oh, I'm sorry for the sudden request. Thank you very much. 619 00:31:47,230 --> 00:31:57,230 Originally, it was difficult to put up the poster, but I was able to put it up specially. 620 00:31:57,230 --> 00:31:59,230 Thank you very much. 621 00:31:59,230 --> 00:32:10,230 SK and Udon have been helping me for a long time, so I'm happy to be back to SK as Hinatazaka again. 622 00:32:10,230 --> 00:32:14,230 That's why I was able to put up the poster. 623 00:32:14,230 --> 00:32:16,230 Thank you very much. 624 00:32:17,230 --> 00:32:19,230 I'm happy. 625 00:32:23,230 --> 00:32:26,230 Thank you very much. 626 00:32:26,230 --> 00:32:28,230 Thank you very much. 627 00:32:31,230 --> 00:32:33,230 It looks delicious. 628 00:32:35,230 --> 00:32:38,230 Oh, I'm sorry. 629 00:32:38,230 --> 00:32:43,110 I'm active in an idol group called Hinatazaka46. My name is Kanemura Mikuto. 630 00:32:44,110 --> 00:32:51,110 I'm looking for a place to put up a poster at a shop in Fukuoka. 631 00:32:51,110 --> 00:32:54,110 I think this bakery is very nice. 632 00:32:54,110 --> 00:32:56,110 If you don't mind... 633 00:32:56,110 --> 00:32:58,110 I have something for you. 634 00:32:58,110 --> 00:33:02,110 Can I? Thank you very much. 635 00:33:13,110 --> 00:33:19,110 It's delicious. 636 00:33:19,110 --> 00:33:24,110 I'm eating breakfast now. 637 00:33:24,110 --> 00:33:28,110 Rina is alone, so I'm a little worried. 638 00:33:28,110 --> 00:33:32,110 She is still 15 years old. 639 00:33:32,110 --> 00:33:35,110 Fukuoka is famous for Hakata ramen, isn't it? 640 00:33:35,110 --> 00:33:39,110 I like Hakata ramen with kissui. 641 00:33:39,110 --> 00:33:46,110 This time, I'm going to Ippudo, which is famous in Fukuoka. 642 00:33:46,110 --> 00:33:51,110 I'm going in now. 643 00:33:51,110 --> 00:33:56,110 Excuse me, is it okay if I have some time before opening? 644 00:33:56,110 --> 00:33:57,110 Yes, it's okay. 645 00:33:57,110 --> 00:34:01,110 My name is Hinatazaka46. 646 00:34:01,110 --> 00:34:03,110 I'm going to have a concert in Miyazaki. 647 00:34:03,110 --> 00:34:08,110 If you don't mind, I'd like you to put up a poster of the concert at Ippudo. 648 00:34:08,110 --> 00:34:12,110 Can I? Thank you very much. 649 00:34:22,110 --> 00:34:24,110 I'm in Shinshin. 650 00:34:24,110 --> 00:34:28,110 But it's not open yet, so I don't know what's going to happen. 651 00:34:28,110 --> 00:34:32,110 I'm going to hurry up and talk to you. 652 00:34:34,680 --> 00:34:40,680 I would be happy if you could put up a poster of me performing in Miyazaki. 653 00:34:40,680 --> 00:34:42,680 Can you put up a poster of me? 654 00:34:42,680 --> 00:34:43,680 Yes, of course. 655 00:34:43,680 --> 00:34:44,680 Thank you very much. 656 00:34:44,680 --> 00:34:47,680 Then I will put up a poster of me. 657 00:34:47,680 --> 00:34:48,680 I put it up. 658 00:34:48,680 --> 00:34:50,680 Thank you very much. 659 00:34:51,680 --> 00:34:56,680 So, I would like to go to Zepp Fukuoka right now. 660 00:34:56,680 --> 00:34:58,680 I will hurry up. 661 00:34:59,680 --> 00:35:00,680 So, we met up. 662 00:35:00,680 --> 00:35:01,680 Yes. 663 00:35:01,680 --> 00:35:02,680 Thank you for your hard work. 664 00:35:02,680 --> 00:35:03,680 Thank you for your hard work. 665 00:35:03,680 --> 00:35:09,680 We will tell you how we felt about each other later. 666 00:35:09,680 --> 00:35:12,680 We don't have much time left. 667 00:35:12,680 --> 00:35:15,680 Please say hello and put up a poster of me. 668 00:35:15,680 --> 00:35:18,680 We have to hurry up and go to the airport. 669 00:35:18,680 --> 00:35:19,680 Yes, we will hurry up. 670 00:35:19,680 --> 00:35:21,680 Thank you for your hard work. 671 00:35:21,680 --> 00:35:23,680 Thank you for your hard work. 672 00:35:24,680 --> 00:35:25,680 I'm sorry. 673 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 I'm sorry. 674 00:35:26,680 --> 00:35:35,680 Can Hinatazaka46.to you who contacted me put up a poster of me? 675 00:35:35,680 --> 00:35:36,680 Yes, of course. 676 00:35:36,680 --> 00:35:38,680 Thank you very much. 677 00:35:38,680 --> 00:35:43,680 Thank you for your hard work. 678 00:35:43,680 --> 00:35:44,680 Thank you very much. 679 00:35:44,680 --> 00:35:45,680 It's a poster of me. 680 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 Yes. 681 00:35:46,680 --> 00:35:47,680 Can you put it up? 682 00:35:47,680 --> 00:35:48,680 Of course. 683 00:35:48,680 --> 00:35:49,680 Thank you very much. 684 00:35:49,680 --> 00:35:50,680 Thank you very much. 685 00:35:50,680 --> 00:35:51,680 Thank you for your wonderful autograph. 686 00:35:51,680 --> 00:35:52,680 No, you're welcome. 687 00:35:52,680 --> 00:35:53,680 You're welcome. 688 00:35:53,680 --> 00:35:59,680 There is a place where you can promote more efficiently than inside a shop. 689 00:35:59,680 --> 00:36:02,680 There is a poster frame of a commercial facility. 690 00:36:02,680 --> 00:36:03,680 We will put it up there. 691 00:36:03,680 --> 00:36:04,680 I'm happy. 692 00:36:04,680 --> 00:36:05,680 Thank you for your hard work. 693 00:36:05,680 --> 00:36:06,680 It's the one up there, isn't it? 694 00:36:06,680 --> 00:36:07,680 That's right. 695 00:36:07,680 --> 00:36:08,680 What was it? 696 00:36:08,680 --> 00:36:09,680 It's "Markets". 697 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 "Markets". 698 00:36:10,680 --> 00:36:12,680 We would like you to put up "Markets". 699 00:36:12,680 --> 00:36:13,680 Thank you very much. 700 00:36:13,680 --> 00:36:14,680 Thank you for your hard work. 701 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 Please do your best. 702 00:36:15,680 --> 00:36:16,680 Yes, we will do our best. 703 00:36:16,680 --> 00:36:17,680 Thank you very much. 704 00:36:17,680 --> 00:36:18,680 Thank you very much. 705 00:36:18,680 --> 00:36:19,680 Thank you for your hard work. 706 00:36:22,770 --> 00:36:32,270 It was tight today, but we were able to put up all the places we visited safely. 707 00:36:32,270 --> 00:36:47,770 Great! It was quite difficult yesterday, but I was able to put up two of them, so please go and check out the stores that helped us in the video this time as well. 708 00:36:47,770 --> 00:36:49,770 Thank you for your cooperation. 709 00:36:49,770 --> 00:37:02,770 In September, the Hinata Festival in Miyazaki will be held, so we hope that many people from Kyushu and Fukuoka will come. 710 00:37:02,770 --> 00:37:04,770 We hope you will succeed. 711 00:37:04,770 --> 00:37:09,770 So, the Fukuoka campaign is over. 712 00:37:09,770 --> 00:37:11,770 See you! 48975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.