Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:37:11,770
AISubs v3.7
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Good evening, everyone. I'm Miku Kanemura. I'm Rina Matano.
3
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
We have just arrived at Fukuoka Airport.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
Yes.
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
Yeah!
6
00:00:11,000 --> 00:00:18,000
This time, we are here to campaign for Fukuoka.
7
00:00:18,000 --> 00:00:24,000
For some reason, the Hinata Fes will be held in Hinatazaki.
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Yes. We have to increase the number of people.
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
That's right.
10
00:00:28,000 --> 00:00:36,000
We have a mission to gather 50,000 suns in Miyazaki in two days.
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
We have to do our best.
12
00:00:38,000 --> 00:00:45,000
This time, we have a lot of sosters with us.
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Yes.
14
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
From the early morning of tomorrow...
15
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
That's right.
16
00:00:48,000 --> 00:00:55,000
We have decided who will appear on TV and who will
appear on the radio.
17
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
So, it's a program that Fukuoka people watch for sure.
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
That's right.
19
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
It's a program we watched.
20
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
It's a program we watched.
21
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Oh, really?
22
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Yes.
23
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
It will definitely be a good PR.
24
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
We will do our best to increase the number of suns.
25
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Yes.
26
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Then...
27
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Yes.
28
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Since it's an emergency meeting...
29
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Yes.
30
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Let's go to Miyazaki!
31
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
This is...
32
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Iroha!
33
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Yeah!
34
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
I'm hungry.
35
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
I'm hungry, too.
36
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
Cheers!
37
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
I'm lost.
38
00:01:40,960 --> 00:01:41,960
Wow, it's delicious.
39
00:01:43,960 --> 00:01:44,960
It's delicious.
40
00:01:45,960 --> 00:01:46,960
Can I do a food report?
41
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
I'm too busy eating.
42
00:01:50,960 --> 00:01:52,960
Because you're hungry.
43
00:01:52,960 --> 00:01:54,960
I can't fight.
44
00:01:55,960 --> 00:01:57,960
Anyway, you have to fill yourself up.
45
00:01:57,960 --> 00:01:58,960
That's right.
46
00:01:59,960 --> 00:02:04,960
I've charged up my power, so I'll do my best tomorrow as well.
47
00:02:04,960 --> 00:02:06,960
I'll do my best.
48
00:02:10,960 --> 00:02:11,960
Good morning.
49
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
Good morning.
50
00:02:13,960 --> 00:02:17,960
It's 5:20 in the morning.
51
00:02:18,960 --> 00:02:25,960
I'm going to appear in FBS Fukuoka Broadcasting's "Barihaya".
52
00:02:25,960 --> 00:02:27,960
Thank you very much.
53
00:02:27,960 --> 00:02:28,960
You've just rehearsed, haven't you?
54
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
I have.
55
00:02:29,960 --> 00:02:31,960
It's a scenery I've seen before.
56
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
That's right. I've seen it before.
57
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
I'm happy.
58
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
I was happy.
59
00:02:36,960 --> 00:02:37,960
Let's do our best.
60
00:02:38,960 --> 00:02:44,960
On September 7th and 8th, the festival will be held at
Miyazaki of San Mari Stadium, which has been popular
for two days.
61
00:02:44,960 --> 00:02:45,960
Yay!
62
00:02:45,960 --> 00:02:51,960
I'd like you to come and see the show in Miyazaki on the 8th.
63
00:02:51,960 --> 00:02:54,960
If you get caught, please come and see it.
64
00:02:54,960 --> 00:02:59,960
Thank you for coming early today, Kanema and Watanabe.
65
00:02:59,960 --> 00:03:04,960
This is the first poster of the day.
66
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
Thank you very much.
67
00:03:09,960 --> 00:03:13,960
Thank you for your cooperation.
68
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Thank you for your cooperation.
69
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
Thank you for your cooperation.
70
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
Thank you for your cooperation.
71
00:03:20,960 --> 00:03:21,960
I'm happy.
72
00:03:21,960 --> 00:03:23,840
The first poster of the day.
73
00:03:24,840 --> 00:03:25,840
We have come to Tenjinri.
74
00:03:25,840 --> 00:03:26,840
Kego Shrine.
75
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
Yes, here.
76
00:03:28,840 --> 00:03:29,840
Have you been here before?
77
00:03:29,840 --> 00:03:30,840
Yes, I have.
78
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Oh, I see.
79
00:03:31,840 --> 00:03:32,840
I have been here before.
80
00:03:32,840 --> 00:03:36,840
I heard that this is a busy place even in the wilderness.
81
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
That's right.
82
00:03:37,840 --> 00:03:49,840
So, from now on, we will pick up Apo ourselves and put
up a poster or negotiate this.
83
00:03:50,840 --> 00:03:52,840
Are there any stars?
84
00:03:52,840 --> 00:03:54,840
No, I don't think so.
85
00:03:54,840 --> 00:03:58,840
I wonder if there is anyone who said "Ah!" to us.
86
00:03:59,840 --> 00:04:03,840
But, there are a lot of people in Tenjin.
87
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
I know.
88
00:04:04,840 --> 00:04:05,840
I don't know.
89
00:04:05,840 --> 00:04:06,840
But, it's fun.
90
00:04:06,840 --> 00:04:07,840
Yes.
91
00:04:09,840 --> 00:04:10,840
Oh, I see.
92
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Yes.
93
00:04:12,840 --> 00:04:16,840
There are many buildings with shops inside.
94
00:04:16,840 --> 00:04:17,840
Yes, there are.
95
00:04:17,840 --> 00:04:18,840
I wonder what it is.
96
00:04:18,840 --> 00:04:19,840
I don't know at all.
97
00:04:19,840 --> 00:04:20,840
I wonder what it is.
98
00:04:20,840 --> 00:04:21,840
Let's go and have a look.
99
00:04:21,840 --> 00:04:22,840
Yes, let's go.
100
00:04:23,840 --> 00:04:24,840
Oh, look!
101
00:04:24,840 --> 00:04:25,840
It's a little fashionable.
102
00:04:25,840 --> 00:04:26,840
What?
103
00:04:26,840 --> 00:04:27,840
It's a little fashionable.
104
00:04:27,840 --> 00:04:28,840
It's fashionable, isn't it?
105
00:04:28,840 --> 00:04:30,840
I wonder if we can go there.
106
00:04:30,840 --> 00:04:32,840
There is such a place.
107
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
Manu Coffee.
108
00:04:35,840 --> 00:04:36,840
What?
109
00:04:36,840 --> 00:04:37,840
Yes.
110
00:04:37,840 --> 00:04:38,840
What will you do?
111
00:04:38,840 --> 00:04:40,840
I'm quite nervous.
112
00:04:40,840 --> 00:04:41,840
That's right.
113
00:04:41,840 --> 00:04:45,840
But, we'd like to put up a poster.
114
00:04:45,840 --> 00:04:46,840
Yes.
115
00:04:46,840 --> 00:04:48,840
It seems like young people will come.
116
00:04:48,840 --> 00:04:49,840
It seems like young people will come.
117
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
Excuse me.
118
00:04:52,840 --> 00:04:53,840
Hello.
119
00:04:53,840 --> 00:04:54,840
Hello.
120
00:04:54,840 --> 00:04:57,840
Well, I'd like you to do me a favor.
121
00:04:57,840 --> 00:05:01,840
I'm doing PR activities in Fukuoka now.
122
00:05:01,840 --> 00:05:04,840
My name is Hinatazaka46.
123
00:05:06,840 --> 00:05:07,840
Yes.
124
00:05:11,840 --> 00:05:12,740
Are you all right?
125
00:05:12,740 --> 00:05:15,740
Thank you very much.
126
00:05:15,740 --> 00:05:18,740
I'm not sure if I had Japanese or not.
127
00:05:18,740 --> 00:05:19,740
Are you all right?
128
00:05:19,740 --> 00:05:21,740
I think you understood what I said.
129
00:05:21,740 --> 00:05:22,740
Are you ready?
130
00:05:22,740 --> 00:05:24,740
Hello.
131
00:05:24,740 --> 00:05:26,740
Nice to meet you.
132
00:05:26,740 --> 00:05:27,740
I'd like to have some coffee, too.
133
00:05:27,740 --> 00:05:29,740
This is a very fashionable cafe.
134
00:05:29,740 --> 00:05:31,740
It smells like coffee.
135
00:05:31,740 --> 00:05:33,740
This is Malu Coffee.
136
00:05:33,740 --> 00:05:34,740
Yes.
137
00:05:34,740 --> 00:05:36,740
This is Malu Coffee.
138
00:05:36,740 --> 00:05:38,740
It's fashionable.
139
00:05:43,740 --> 00:05:44,740
OK.
140
00:05:44,740 --> 00:05:47,740
It's a little big.
141
00:05:47,740 --> 00:05:48,740
Is it all right?
142
00:05:48,740 --> 00:05:51,740
Thank you very much.
143
00:05:51,740 --> 00:05:55,740
By the way, do you know Hinatazaka46?
144
00:05:55,740 --> 00:05:56,740
Yes, we do.
145
00:05:56,740 --> 00:06:00,740
I'm happy to hear that.
146
00:06:00,740 --> 00:06:02,740
Thank you for your cooperation.
147
00:06:02,740 --> 00:06:03,740
Thank you very much.
148
00:06:03,740 --> 00:06:04,740
Thank you very much.
149
00:06:06,740 --> 00:06:07,740
OK.
150
00:06:07,740 --> 00:06:08,740
It's done.
151
00:06:08,740 --> 00:06:10,740
Thank you very much.
152
00:06:11,740 --> 00:06:12,740
It's a very conspicuous place.
153
00:06:12,740 --> 00:06:14,740
I'm happy to be here.
154
00:06:17,740 --> 00:06:19,740
This area is a small road.
155
00:06:19,740 --> 00:06:20,740
Yes, it is.
156
00:06:20,740 --> 00:06:22,740
It looks like Harajuku.
157
00:06:22,740 --> 00:06:24,740
That's right.
158
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
By the way,
159
00:06:25,740 --> 00:06:29,740
I wonder if we can go to a clothing store.
160
00:06:29,740 --> 00:06:33,740
I think a lot of young people will come to a clothing store.
161
00:06:33,740 --> 00:06:34,740
I'm sure they will.
162
00:06:34,740 --> 00:06:35,740
Excuse me.
163
00:06:36,740 --> 00:06:37,740
Wow!
164
00:06:37,740 --> 00:06:38,740
Look!
165
00:06:38,740 --> 00:06:40,740
It's a pork cutlet shop.
166
00:06:40,740 --> 00:06:41,740
It looks very delicious.
167
00:06:41,740 --> 00:06:42,740
It looks very delicious.
168
00:06:42,740 --> 00:06:43,740
Excuse me.
169
00:06:43,740 --> 00:06:44,740
Yes.
170
00:06:45,780 --> 00:06:47,780
What do you think of this kebab shop?
171
00:06:47,780 --> 00:06:49,780
Do you want to go there?
172
00:06:49,780 --> 00:06:51,780
I haven't taken an appointment yet.
173
00:06:51,780 --> 00:06:53,780
Can you talk to me?
174
00:06:53,780 --> 00:06:55,780
I'll do my best.
175
00:06:55,780 --> 00:06:57,780
OK.
176
00:06:57,780 --> 00:06:59,780
I'll wait for you here.
177
00:06:59,780 --> 00:07:01,780
I'll watch you.
178
00:07:01,780 --> 00:07:03,780
Talk to me.
179
00:07:03,780 --> 00:07:05,780
I'll go.
180
00:07:05,780 --> 00:07:07,780
Excuse me.
181
00:07:07,780 --> 00:07:11,780
I'm shooting in Fukuoka now.
182
00:07:11,780 --> 00:07:15,780
I thought this kebab shop looked delicious.
183
00:07:15,780 --> 00:07:17,780
Is it OK for you to shoot here?
184
00:07:17,780 --> 00:07:19,780
Is it OK for me to shoot here?
185
00:07:19,780 --> 00:07:21,780
Yes.
186
00:07:23,780 --> 00:07:31,780
I'd like you to put up a poster of a group called Hinatazaka46.
187
00:07:33,780 --> 00:07:35,780
Hinata...
188
00:07:35,780 --> 00:07:37,780
Yeah!
189
00:07:39,780 --> 00:07:41,780
I'm glad you like it.
190
00:07:41,780 --> 00:07:43,780
It's a good negotiation.
191
00:07:43,780 --> 00:07:45,780
I'm nervous.
192
00:07:45,780 --> 00:07:49,780
I don't know what to do when I'm not confirmed.
193
00:07:53,780 --> 00:07:55,780
Is it OK for you?
194
00:07:55,780 --> 00:07:57,780
Thank you very much.
195
00:07:57,780 --> 00:07:59,780
I'll peel it off.
196
00:08:03,150 --> 00:08:06,150
Thank you very much.
197
00:08:07,150 --> 00:08:12,150
By the way, do you know about us, Hinatazaka46?
198
00:08:13,150 --> 00:08:16,150
Excuse me? Is your group name "Hinatazaka46"?
199
00:08:17,150 --> 00:08:18,150
Yes, it is.
200
00:08:19,150 --> 00:08:25,150
Thank you very much. I'd be happy if you could visit us.
201
00:08:26,150 --> 00:08:29,150
Thank you for your cooperation.
202
00:08:29,150 --> 00:08:30,150
Thank you very much.
203
00:08:31,150 --> 00:08:34,150
Where are we going next?
204
00:08:35,150 --> 00:08:39,150
We came to "DOKOMO"'s "Kyushu Shisha" store.
205
00:08:40,150 --> 00:08:47,150
We always do "Let's meet in Hinatazaka" and "Let's be
more Hinatazaka" of 4th generation.
206
00:08:48,150 --> 00:08:55,150
We did a live streaming on "Hinatazaka" channel the other day.
207
00:08:55,150 --> 00:09:03,150
I heard that "DOKOMO" watched the live streaming of
"Let's meet in Hinatazaka" of 4th generation.
208
00:09:04,150 --> 00:09:08,150
I heard that "DOKOMO" watched the live streaming of
"Let's meet in Hinatazaka" of 4th generation.
209
00:09:09,150 --> 00:09:10,150
I'm glad to hear that.
210
00:09:11,150 --> 00:09:15,150
I'd like to meet "DOKOMO" this time.
211
00:09:16,150 --> 00:09:17,150
Thank you for your cooperation.
212
00:09:18,150 --> 00:09:19,150
Welcome to "DOKOMO"'s "Kyushu Shisha".
213
00:09:20,150 --> 00:09:21,150
Good morning.
214
00:09:22,150 --> 00:09:24,150
Thank you for welcoming us.
215
00:09:25,150 --> 00:09:29,150
Are you doing something now?
216
00:09:30,150 --> 00:09:31,150
Yes, we are having a meeting now.
217
00:09:32,150 --> 00:09:33,150
I see.
218
00:09:35,150 --> 00:09:36,150
Excuse me.
219
00:09:39,940 --> 00:09:42,600
Excuse me for interrupting during the meeting.
220
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
Excuse me.
221
00:09:43,600 --> 00:09:46,600
Could you say hello for a moment?
222
00:09:46,600 --> 00:09:49,940
I'm Hinatazaka46's Kanemura Miku.
223
00:09:49,940 --> 00:09:50,940
I'm Watanabe Rina.
224
00:09:50,940 --> 00:09:55,940
Today, we're doing PR in Fukuoka.
225
00:09:55,940 --> 00:09:57,940
I'd like to talk about it.
226
00:09:57,940 --> 00:09:59,940
Is that okay?
227
00:09:59,940 --> 00:10:00,940
Yes.
228
00:10:00,940 --> 00:10:01,940
Is it okay?
229
00:10:01,940 --> 00:10:02,940
Of course.
230
00:10:02,940 --> 00:10:04,940
Thank you.
231
00:10:04,940 --> 00:10:05,940
Welcome.
232
00:10:05,940 --> 00:10:08,940
Thank you for coming.
233
00:10:09,940 --> 00:10:12,940
I'm NEMO of DOCOMO Absorption Company.
234
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
Thank you for having me.
235
00:10:13,940 --> 00:10:15,940
Thank you for having me.
236
00:10:15,940 --> 00:10:19,940
I'm Ugasawara of DOCOMO Absorption Company's Smart Life
Department.
237
00:10:19,940 --> 00:10:20,940
Thank you for having me.
238
00:10:20,940 --> 00:10:22,940
Thank you for having me.
239
00:10:22,940 --> 00:10:24,940
I'm Suzuki of DOCOMO Absorption Company's Sales Department.
240
00:10:24,940 --> 00:10:25,940
Thank you for having me.
241
00:10:25,940 --> 00:10:27,940
Thank you for having me.
242
00:10:27,940 --> 00:10:29,940
I'm Iwatate of DOCOMO Miyazaki Store.
243
00:10:29,940 --> 00:10:30,940
Thank you for having me.
244
00:10:30,940 --> 00:10:31,940
Thank you for having me.
245
00:10:31,940 --> 00:10:34,940
I'm Jojima of DOCOMO Absorption Company's Smart Life Department.
246
00:10:34,940 --> 00:10:35,940
Thank you for having me.
247
00:10:35,940 --> 00:10:37,940
Thank you for having me.
248
00:10:38,940 --> 00:10:39,940
- Would you like to sit down?
- Yes, please.
249
00:10:39,940 --> 00:10:41,940
- Thank you for having us.
- Thank you for having us.
250
00:10:41,940 --> 00:10:43,940
- Please excuse us.
- Please excuse us.
251
00:10:43,940 --> 00:10:46,940
- I'm happy you came all the way from Kyushu.
- Yes, I am.
252
00:10:46,940 --> 00:10:49,940
- I'm from Fukuoka.
- Yes, I'm from Fukuoka.
253
00:10:49,940 --> 00:11:03,940
This time, we have a poster for the festival.
254
00:11:03,940 --> 00:11:11,940
If you don't mind, we'd like to ask you, Kyushu
reporter, if you don't mind...
255
00:11:11,940 --> 00:11:13,940
- Of course, of course.
- I'm happy for you.
256
00:11:13,940 --> 00:11:18,940
If you don't mind, we'd like you to go to the 5G lab over there.
257
00:11:18,940 --> 00:11:20,940
- Yes, yes.
- There are various showrooms there.
258
00:11:20,940 --> 00:11:23,940
- Yes, yes.
- If you go there and buy it...
259
00:11:23,940 --> 00:11:25,940
- Oh, really?
- I think you'll like it.
260
00:11:25,940 --> 00:11:27,940
- Oh, I'm happy for you.
- Thank you for having me.
261
00:11:27,940 --> 00:11:30,940
- Thank you for having me.
- Here you go.
262
00:11:30,940 --> 00:11:34,940
- Wow, it's wide.
- Yes, it is.
263
00:11:34,940 --> 00:11:37,940
- I'm from 5G...
- Lab.
- Lab.
264
00:11:37,940 --> 00:11:43,940
- It's a space where you can experience various 5G solutions.
- I see.
265
00:11:43,940 --> 00:11:46,940
- Please excuse me.
- Thank you for having me.
266
00:11:46,940 --> 00:11:51,940
- Here you go.
- Thank you for having me.
267
00:11:51,940 --> 00:11:55,940
- Thank you for having me.
- Thank you for having me.
268
00:11:55,940 --> 00:11:57,940
- Thank you for having me.
- Thank you for having me.
269
00:11:57,940 --> 00:11:59,940
- If you don't mind...
- Yes?
270
00:11:59,940 --> 00:12:05,940
- There are 26 DECOMO shops in Miyazaki City.
- There are 26 DECOMO shops in Miyazaki City.
271
00:12:05,940 --> 00:12:10,940
- I'd like you to put up this poster in any of them.
- Yes, yes.
272
00:12:10,940 --> 00:12:13,940
- Can you do it?
- Of course.
273
00:12:13,940 --> 00:12:16,940
- Thank you for having me.
- Thank you for having me.
274
00:12:16,940 --> 00:12:19,940
- I'm happy for you.
- I'd like you to put up this poster.
275
00:12:19,940 --> 00:12:21,940
- Thank you for having me.
- Thank you for having me.
276
00:12:21,940 --> 00:12:25,940
- Not only in Miyazaki, but also in Kyushu and Okinawa...
- Yes?
277
00:12:25,940 --> 00:12:29,940
- There are 319 shops in Kyushu and Okinawa.
- Wow!
278
00:12:29,940 --> 00:12:32,940
- Can you put up this poster?
- Thank you for having me.
279
00:12:32,940 --> 00:12:37,940
- Thank you for having me.
- Thank you for having me.
280
00:12:37,940 --> 00:12:40,940
- I hope you'll be excited until September.
- Yes.
281
00:12:40,940 --> 00:12:42,940
- Thank you for having me.
- Thank you for having me.
282
00:12:42,940 --> 00:12:46,940
- I'm happy for you. I'm sure more people will watch this video.
- Yes.
283
00:12:46,940 --> 00:12:51,940
- I'll give you this poster, so please put up this poster.
- Yes.
284
00:12:51,940 --> 00:12:53,940
- Thank you for having me.
- Thank you for having me.
285
00:12:53,940 --> 00:12:55,940
- Let's do our best!
- Yes! We'll do our best!
286
00:12:55,940 --> 00:12:59,940
- Thank you for having me.
- Thank you for having me.
287
00:12:59,940 --> 00:13:01,940
- I'm happy for you.
- I'm happy for you.
288
00:13:05,160 --> 00:13:09,160
It's 12:45 now.
289
00:13:09,160 --> 00:13:12,160
We arrived at FM Koka.
290
00:13:12,160 --> 00:13:19,160
After this, we will appear on radio and live radio from
1 o'clock.
291
00:13:19,160 --> 00:13:23,160
- We will do our best.
- We will do our best.
292
00:13:23,160 --> 00:13:29,160
Hinatazaka46's Miku Kanemura and Rina Watanabe.
293
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
- Welcome.
- Welcome.
294
00:13:30,160 --> 00:13:32,160
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
295
00:13:32,160 --> 00:13:36,160
- Would you like us to say "Welcome back", Rina-san?
- Yes, welcome back.
296
00:13:36,160 --> 00:13:37,160
- Welcome back.
- Welcome back.
297
00:13:37,160 --> 00:13:41,160
- You are a big fan of FM Fukuoka.
- Thank you.
298
00:13:41,160 --> 00:13:44,160
- Thank you.
- Thank you.
299
00:13:44,160 --> 00:13:50,160
- Thank you so much.
- We are famous for being proud of FM Fukuoka.
300
00:13:50,160 --> 00:13:53,160
- We are famous for it.
- We are famous for being a fan of FM Fukuoka.
301
00:13:54,160 --> 00:14:00,160
- So, FM Fukuoka's radio show has just ended.
- Yes.
302
00:14:00,160 --> 00:14:07,160
From now on, we will start our strategy of getting more posters.
303
00:14:07,160 --> 00:14:09,160
- Let's go.
- Let's go.
304
00:14:11,160 --> 00:14:13,160
- Surprisingly, we don't have much time.
- That's right.
305
00:14:13,160 --> 00:14:19,160
- We have one hour until the next MKB.
- That's fast.
306
00:14:20,160 --> 00:14:24,160
- There is a cute shop.
- Yes, there is.
307
00:14:24,160 --> 00:14:28,160
- We will go to that street.
- Yes, we will go.
308
00:14:30,160 --> 00:14:34,160
- What should we do?
- Excuse me.
309
00:14:41,430 --> 00:14:42,430
Well...
310
00:14:44,430 --> 00:14:47,430
You responded to me very kindly, but...
311
00:14:47,430 --> 00:14:51,430
It seems that the owner has to check with my brother.
312
00:14:51,430 --> 00:14:55,430
I don't know when I'll get in touch with the owner,
313
00:14:55,430 --> 00:15:00,430
so it's difficult for me to make a decision now.
314
00:15:00,430 --> 00:15:01,430
I'm sorry.
315
00:15:01,430 --> 00:15:03,430
I don't know when it will be.
316
00:15:03,430 --> 00:15:05,430
It's tough.
317
00:15:05,430 --> 00:15:07,430
Well, we have no choice but to hit more and more.
318
00:15:07,430 --> 00:15:08,430
Yes.
319
00:15:08,430 --> 00:15:09,430
Let's do our best.
320
00:15:09,430 --> 00:15:12,430
I wonder if the bakery will put it up for me.
321
00:15:13,430 --> 00:15:14,430
Have a good day.
322
00:15:16,430 --> 00:15:17,430
Well...
323
00:15:17,430 --> 00:15:21,430
It's tough to be a star.
324
00:15:21,430 --> 00:15:22,430
Is that so?
325
00:15:22,430 --> 00:15:23,430
Yes.
326
00:15:23,430 --> 00:15:24,430
I'm sorry for you.
327
00:15:25,430 --> 00:15:26,430
Thank you.
328
00:15:26,430 --> 00:15:28,430
It's not that easy.
329
00:15:28,430 --> 00:15:29,430
Yes.
330
00:15:30,430 --> 00:15:31,430
You know...
331
00:15:34,320 --> 00:15:36,320
And we still haven't met the sun yet.
332
00:15:36,320 --> 00:15:38,320
That's right.
333
00:15:39,320 --> 00:15:41,320
This is popular, right? Fried sandwich.
334
00:15:41,320 --> 00:15:43,320
It looks delicious.
335
00:15:43,320 --> 00:15:45,320
What do you think? Can we go there?
336
00:15:45,320 --> 00:15:47,320
Let's go and have a look.
337
00:15:48,320 --> 00:15:52,320
Excuse me, can you give me a moment?
338
00:15:52,320 --> 00:15:59,320
We are looking for a shop that can display posters in Fukuoka.
339
00:15:59,320 --> 00:16:02,320
We are an idol group called Hinatazaka46.
340
00:16:03,320 --> 00:16:07,320
If you don't mind, is it possible for me to display your posters?
341
00:16:07,320 --> 00:16:09,320
Yes, of course.
342
00:16:09,320 --> 00:16:11,320
Can I? Thank you very much.
343
00:16:13,320 --> 00:16:14,320
Manager.
344
00:16:14,320 --> 00:16:15,320
Thank you very much.
345
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
Excuse me.
346
00:16:18,320 --> 00:16:20,320
Thank you very much.
347
00:16:20,320 --> 00:16:22,320
Thank you very much.
348
00:16:24,320 --> 00:16:27,320
Let me check it again.
349
00:16:28,320 --> 00:16:30,320
You said yes, didn't you?
350
00:16:30,320 --> 00:16:31,320
Thank you very much.
351
00:16:31,320 --> 00:16:33,320
We have displayed your posters.
352
00:16:33,320 --> 00:16:36,320
This is "Orca Dining and Bar".
353
00:16:36,320 --> 00:16:39,320
Please come and check it out.
354
00:16:39,320 --> 00:16:40,320
Thank you very much.
355
00:16:41,320 --> 00:16:46,320
Next, we have to shoot a TV program.
356
00:16:46,320 --> 00:16:48,320
Let's stop here for now.
357
00:16:48,320 --> 00:16:52,320
If we have time in the evening, let's go around again.
358
00:16:52,320 --> 00:16:54,320
Let's do our best in the evening.
359
00:16:55,320 --> 00:16:59,320
We couldn't talk to you in the city once.
360
00:16:59,320 --> 00:17:04,320
We went to many shops.
361
00:17:04,320 --> 00:17:06,320
Yes, we did.
362
00:17:06,320 --> 00:17:07,320
Let's do our best.
363
00:17:07,320 --> 00:17:08,320
We will do our best.
364
00:17:08,320 --> 00:17:13,320
We still have room for improvement.
365
00:17:13,320 --> 00:17:14,320
We can do it.
366
00:17:16,870 --> 00:17:17,870
Please get ready.
367
00:17:17,870 --> 00:17:18,870
Timing check.
368
00:17:18,870 --> 00:17:21,870
Let's start with Ms. Kanbe.
369
00:17:26,870 --> 00:17:27,870
I'm back.
370
00:17:27,870 --> 00:17:29,870
Yes, it's over.
371
00:17:29,870 --> 00:17:35,870
I was on a live information program in the evening.
372
00:17:35,870 --> 00:17:39,870
There is one place I want to go and stay.
373
00:17:39,870 --> 00:17:44,870
I think it's a place where you can get permission.
374
00:17:44,870 --> 00:17:46,870
The reason is...
375
00:17:46,870 --> 00:17:53,870
Last year, we went on a tour in Fukuoka.
376
00:17:53,870 --> 00:18:00,870
When we went out for dinner, we went to a sukiyaki restaurant.
377
00:18:00,870 --> 00:18:05,870
I would like you to visit it.
378
00:18:05,870 --> 00:18:09,870
This is Ms. Nishiyama.
379
00:18:10,870 --> 00:18:12,870
Hello.
380
00:18:14,870 --> 00:18:18,870
I'm Hinatazaka46.
381
00:18:18,870 --> 00:18:23,870
I'm here in Fukuoka for a campaign.
382
00:18:23,870 --> 00:18:28,870
Could you put up a poster for me?
383
00:18:28,870 --> 00:18:29,870
Yes.
384
00:18:29,870 --> 00:18:30,870
Could you do me a favor?
385
00:18:30,870 --> 00:18:32,870
Could you call your boss?
386
00:18:32,870 --> 00:18:33,870
Yes.
387
00:18:33,870 --> 00:18:36,870
Please do me a favor.
388
00:18:36,870 --> 00:18:40,870
My boss is coming.
389
00:18:40,870 --> 00:18:41,810
He's amazing, isn't he?
390
00:18:42,810 --> 00:18:46,810
I haven't seen you for a long time.
391
00:18:46,810 --> 00:18:49,810
Nice to meet you.
392
00:18:49,810 --> 00:18:54,810
Thank you for the delicious meal before.
393
00:18:54,810 --> 00:18:56,810
Likewise.
394
00:18:56,810 --> 00:19:00,810
We came to Fukuoka together today.
395
00:19:00,810 --> 00:19:04,810
We decided to have a concert in Miyazaki.
396
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
Congratulations.
397
00:19:05,810 --> 00:19:07,810
Thank you very much.
398
00:19:07,810 --> 00:19:11,810
Could you please put up the poster?
399
00:19:11,810 --> 00:19:13,810
Certainly.
400
00:19:13,810 --> 00:19:15,810
Thank you very much.
401
00:19:20,810 --> 00:19:22,810
Thank you very much.
402
00:19:22,810 --> 00:19:25,810
Please visit us again.
403
00:19:25,810 --> 00:19:28,810
Thank you very much.
404
00:19:29,810 --> 00:19:36,810
Nishiyama-san put up the poster in such a big and nice place.
405
00:19:36,810 --> 00:19:37,810
Thank you very much.
406
00:19:37,810 --> 00:19:38,810
Thank you very much.
407
00:19:38,810 --> 00:19:41,810
Please visit us again.
408
00:19:41,810 --> 00:19:42,810
Thank you very much.
409
00:19:43,810 --> 00:19:48,810
We came to KENALCITY FUKATA SHOP.
410
00:20:00,130 --> 00:20:02,130
It's still a little...
411
00:20:03,130 --> 00:20:05,130
Not many shops are open yet.
412
00:20:05,130 --> 00:20:10,130
That's right. There were some shops that we couldn't
get permission from.
413
00:20:10,130 --> 00:20:11,130
There were.
414
00:20:11,130 --> 00:20:13,130
Let's change our strategy!
415
00:20:13,130 --> 00:20:14,130
Yes!
416
00:20:14,130 --> 00:20:20,130
I think it's better to call first and then go.
417
00:20:20,130 --> 00:20:22,130
That's right.
418
00:20:22,130 --> 00:20:36,130
I think it's better to call first and then go.
419
00:20:36,130 --> 00:20:39,130
There is a cafe called Fukukohi.
420
00:20:39,130 --> 00:20:43,130
I think we should call there now.
421
00:20:43,130 --> 00:20:44,130
OK!
422
00:20:51,460 --> 00:20:54,460
Excuse me, is your time OK?
423
00:20:55,460 --> 00:20:59,460
Well, my name is Hinatazaka46.
424
00:21:00,460 --> 00:21:07,460
We are now campaigning to put up a group poster in a
shop in Fukuoka.
425
00:21:08,460 --> 00:21:13,460
If it's OK with you, I'd like to go and put up a poster
in a coffee shop in Fukuoka.
426
00:21:14,460 --> 00:21:16,460
Is it OK with you?
427
00:21:16,460 --> 00:21:18,460
Yes, of course.
428
00:21:18,460 --> 00:21:20,460
Thank you very much!
429
00:21:20,460 --> 00:21:22,460
Then I'll go and buy it now.
430
00:21:23,460 --> 00:21:24,460
Yes, I'll wait for you.
431
00:21:24,460 --> 00:21:26,460
Thank you very much!
432
00:21:26,460 --> 00:21:28,460
Yes, excuse me.
433
00:21:28,460 --> 00:21:30,460
Excuse me.
434
00:21:32,120 --> 00:21:33,120
How was it?
435
00:21:33,120 --> 00:21:36,120
I got an OK.
436
00:21:36,120 --> 00:21:37,120
Great.
437
00:21:37,120 --> 00:21:38,120
Thank you very much.
438
00:21:38,120 --> 00:21:39,120
You are amazing.
439
00:21:39,120 --> 00:21:42,120
I was nervous for a moment.
440
00:21:43,120 --> 00:21:44,120
You were good.
441
00:21:44,120 --> 00:21:45,120
Thank you very much.
442
00:21:45,120 --> 00:21:46,120
You got an OK.
443
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
I got an OK.
444
00:21:47,120 --> 00:21:48,120
Nice.
445
00:21:48,120 --> 00:21:50,120
Shall we go now?
446
00:21:50,120 --> 00:21:52,120
Let's hurry up and go.
447
00:21:52,120 --> 00:21:53,120
Yes.
448
00:21:54,120 --> 00:21:56,120
I called Hachijima-chan, so I'll go first.
449
00:21:56,120 --> 00:21:57,120
Yes.
450
00:21:57,120 --> 00:22:00,120
I'll be in charge of it.
451
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
It's stylish.
452
00:22:01,120 --> 00:22:02,120
It's stylish.
453
00:22:03,120 --> 00:22:04,120
It's open.
454
00:22:05,120 --> 00:22:06,120
Excuse me.
455
00:22:06,120 --> 00:22:07,120
Excuse me.
456
00:22:07,120 --> 00:22:09,120
I'm Watanabe who called you earlier.
457
00:22:09,120 --> 00:22:11,120
I'm sorry for calling you today.
458
00:22:11,120 --> 00:22:13,120
Thank you very much.
459
00:22:13,120 --> 00:22:19,120
Then, I'd like you to put up the poster now.
460
00:22:19,120 --> 00:22:20,120
Is it OK?
461
00:22:20,120 --> 00:22:21,120
Yes.
462
00:22:22,120 --> 00:22:25,120
Thank you very much.
463
00:22:27,120 --> 00:22:29,120
Thank you very much.
464
00:22:31,120 --> 00:22:32,120
Thank you very much.
465
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
Thank you very much.
466
00:22:35,120 --> 00:22:37,120
I got an OK.
467
00:22:37,120 --> 00:22:38,120
I'm happy.
468
00:22:38,120 --> 00:22:40,120
It's finally the last one.
469
00:22:40,120 --> 00:22:41,120
I'm really happy.
470
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
I got an OK.
471
00:22:42,120 --> 00:22:44,120
It's just before 8 o'clock now.
472
00:22:44,120 --> 00:22:45,120
Yes.
473
00:22:45,120 --> 00:22:49,120
Maybe we can go somewhere else.
474
00:22:50,120 --> 00:22:51,120
Shall we go?
475
00:22:51,120 --> 00:22:52,120
Are you OK, Rina-chan?
476
00:22:53,120 --> 00:22:57,120
You've grown up a lot today.
477
00:22:57,120 --> 00:22:59,120
I've grown up a lot, haven't I?
478
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
Shall we go?
479
00:23:01,120 --> 00:23:02,120
Shall we go?
480
00:23:02,120 --> 00:23:03,120
I'm worried.
481
00:23:03,120 --> 00:23:05,120
Do you know any good places?
482
00:23:05,120 --> 00:23:06,120
I don't know.
483
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
But...
484
00:23:07,120 --> 00:23:08,120
Gyoza?
485
00:23:08,120 --> 00:23:09,120
Gyoza, right?
486
00:23:09,120 --> 00:23:11,120
Hiyotan told me about it.
487
00:23:11,120 --> 00:23:12,120
Yes, Gyoza in Fukuoka.
488
00:23:12,120 --> 00:23:14,120
Gyoza in Fukuoka is delicious.
489
00:23:14,120 --> 00:23:15,120
I'll call you.
490
00:23:15,120 --> 00:23:16,120
OK.
491
00:23:17,120 --> 00:23:19,120
She looked at me with strange eyes.
492
00:23:19,120 --> 00:23:20,120
I'm sorry for calling you.
493
00:23:20,120 --> 00:23:22,120
Is your time OK?
494
00:23:23,770 --> 00:23:27,770
I'm Hinatazaka46.
495
00:23:28,770 --> 00:23:29,770
Now...
496
00:23:31,770 --> 00:23:34,770
I'm Hinatazaka46.
497
00:23:35,770 --> 00:23:47,770
Now, we're doing a campaign to put our group's poster
somewhere in a shop.
498
00:23:48,770 --> 00:23:53,770
I'd like you to put it up, but is it possible?
499
00:23:54,770 --> 00:23:56,770
Excuse me.
500
00:23:59,770 --> 00:24:00,770
How was it?
501
00:24:01,770 --> 00:24:02,770
It was OK.
502
00:24:02,770 --> 00:24:04,770
Wow, she can do it.
503
00:24:05,770 --> 00:24:09,770
Let's hurry up and go to Temujin.
504
00:24:10,770 --> 00:24:12,770
I want to eat gyoza.
505
00:24:12,770 --> 00:24:14,770
I'm hungry now.
506
00:24:14,770 --> 00:24:15,770
Let's go.
507
00:24:17,770 --> 00:24:18,380
Let's go.
508
00:24:19,380 --> 00:24:22,380
Isn't it this one? It stands out a lot.
509
00:24:22,380 --> 00:24:25,380
It's amazing. Let's change seats.
510
00:24:25,380 --> 00:24:27,380
It's this one.
511
00:24:28,380 --> 00:24:30,380
Excuse me.
512
00:24:30,380 --> 00:24:33,380
I'm Hinatazaka46 who called you earlier.
513
00:24:33,380 --> 00:24:36,380
May I put up a poster for you?
514
00:24:36,380 --> 00:24:38,380
Thank you very much.
515
00:24:40,380 --> 00:24:42,380
By the way, can you take out gyoza?
516
00:24:42,380 --> 00:24:44,380
Yes, you can.
517
00:24:48,380 --> 00:24:50,380
Thank you very much.
518
00:24:53,380 --> 00:24:55,380
Excuse me. Thank you very much.
519
00:24:55,380 --> 00:24:57,380
Thank you very much.
520
00:24:57,380 --> 00:24:59,380
Excuse me.
521
00:24:59,380 --> 00:25:01,380
You did your best today.
522
00:25:01,380 --> 00:25:03,380
I really did my best today.
523
00:25:03,380 --> 00:25:05,380
There were a lot of things you couldn't do.
524
00:25:05,380 --> 00:25:07,380
Yes.
525
00:25:07,380 --> 00:25:09,380
There were some things you couldn't do.
526
00:25:09,380 --> 00:25:11,380
That's right.
527
00:25:11,380 --> 00:25:13,380
But you got the hang of it, didn't you?
528
00:25:13,380 --> 00:25:15,380
Yes, I did.
529
00:25:15,380 --> 00:25:17,380
And tomorrow, too.
530
00:25:17,380 --> 00:25:21,380
The plane leaves at about 12 o'clock tomorrow.
531
00:25:21,380 --> 00:25:23,380
We don't have much time tomorrow morning.
532
00:25:23,380 --> 00:25:25,380
That's right. We don't have much time.
533
00:25:25,380 --> 00:25:38,380
So, why don't we split up and go to different shops one
by one with our cameras?
534
00:25:38,380 --> 00:25:40,380
That's right.
535
00:25:40,380 --> 00:25:44,380
We've been to a lot of places.
536
00:25:44,380 --> 00:25:46,380
I think it's good.
537
00:25:46,380 --> 00:25:48,380
Can you do it?
538
00:25:48,380 --> 00:25:50,380
I'll do my best.
539
00:25:50,380 --> 00:25:52,380
That's it for day one.
540
00:25:52,380 --> 00:25:54,380
Thank you very much.
541
00:25:58,080 --> 00:26:00,080
- Good morning.
- Good morning.
542
00:26:00,080 --> 00:26:02,080
- It's the second day of the campaign.
- Yes.
543
00:26:02,080 --> 00:26:07,080
- There is a plane at 12 o'clock today.
- Yes.
544
00:26:07,080 --> 00:26:13,080
- It's about 9 o'clock and 15 minutes now, but it's less than three hours.
- That's right.
545
00:26:13,080 --> 00:26:18,080
- I feel like it's about two and a half hours.
- Yes.
546
00:26:18,080 --> 00:26:27,080
- We will split up into two teams and look for a place where we can put up posters.
- That's right.
547
00:26:27,080 --> 00:26:35,080
- In the end, we have received an approval from Zepp Fukuoka.
- Yes.
548
00:26:35,080 --> 00:26:40,080
- Let's put it all together and get on the last plane.
- Yes.
549
00:26:40,080 --> 00:26:43,080
- I will do my best.
- I will do my best.
550
00:26:44,080 --> 00:26:46,080
- I would like to visit Fukuoka's famous spots.
- Yes.
551
00:26:46,080 --> 00:26:52,080
- I would like to visit Fukuoka's famous spots.
- Yes.
552
00:26:52,080 --> 00:27:00,080
- There is one place where you have to go if you want to put up a poster in Fukuoka.
- Yes.
553
00:27:00,080 --> 00:27:04,080
- I would like to go there now.
- Yes.
554
00:27:04,080 --> 00:27:08,080
- It's Sukesan-uzon.
- Yes.
555
00:27:08,080 --> 00:27:16,080
- I have been to Sukesan-uzon once before I joined Fukuoka.
- Yes.
556
00:27:16,080 --> 00:27:23,080
- I would like to consult with you about that.
- Yes.
557
00:27:23,080 --> 00:27:26,080
- It's very sunny.
- Yes.
558
00:27:26,080 --> 00:27:29,080
- Look, it's Sukesan-uzon.
- Yes.
559
00:27:29,080 --> 00:27:39,080
- Excuse me, I am Hinatazaka46.
- Yes.
560
00:27:39,080 --> 00:27:44,080
- I am looking for a shop where I can put up a group poster in Fukuoka.
- Yes.
561
00:27:44,080 --> 00:27:50,080
- If it's possible, I would like to put up a poster in Sukesan-uzon.
- Yes.
562
00:27:50,080 --> 00:27:52,080
- Is it okay?
- Yes.
563
00:27:52,080 --> 00:27:54,080
- Thank you.
- Thank you.
564
00:27:57,210 --> 00:28:00,810
I just talked to the store staff.
565
00:28:00,810 --> 00:28:07,610
I will call the candidates and consult with them.
566
00:28:07,610 --> 00:28:12,610
I will wait for the return order to come.
567
00:28:15,610 --> 00:28:18,610
Wow, will it come?
568
00:28:19,610 --> 00:28:21,610
I'm nervous.
569
00:28:22,210 --> 00:28:24,410
I'm really alone.
570
00:28:24,410 --> 00:28:26,410
Get ready for the camera.
571
00:28:27,410 --> 00:28:29,410
I'm scared.
572
00:28:30,410 --> 00:28:32,410
I'm near Ohori Park.
573
00:28:33,410 --> 00:28:35,410
The park is right in front of me.
574
00:28:35,410 --> 00:28:39,410
I just walked around the city.
575
00:28:40,410 --> 00:28:53,410
There are many cafes, sweets shops and coffee shops.
576
00:28:53,410 --> 00:28:55,410
There is also a lot of greenery.
577
00:28:55,410 --> 00:28:59,410
It's a good place for a walk.
578
00:29:05,410 --> 00:29:07,410
Is it open?
579
00:29:08,410 --> 00:29:11,410
I just found a pasta shop.
580
00:29:11,410 --> 00:29:13,410
It looks like it's open for business.
581
00:29:15,410 --> 00:29:17,410
Excuse me.
582
00:29:19,280 --> 00:29:21,280
Excuse me, could you give me a moment?
583
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
Excuse me.
584
00:29:24,280 --> 00:29:30,280
I'm looking for a place to put up a poster in a shop
around Fukuoka.
585
00:29:31,280 --> 00:29:34,280
I'm in a group called Hinatazaka46.
586
00:29:35,280 --> 00:29:39,280
If you don't mind, could you put it up somewhere for me?
587
00:29:40,280 --> 00:29:41,280
Go ahead.
588
00:29:42,280 --> 00:29:43,280
Is it okay?
589
00:29:44,280 --> 00:29:46,280
Is it okay for me to do it so easily?
590
00:29:46,280 --> 00:29:48,280
Thank you very much.
591
00:29:57,280 --> 00:30:01,280
Do you know about Hinatazaka46?
592
00:30:02,280 --> 00:30:03,280
I've heard of it.
593
00:30:04,280 --> 00:30:05,280
Thank you very much.
594
00:30:06,280 --> 00:30:14,280
I was wondering if people in Fukuoka still don't know about it.
595
00:30:14,280 --> 00:30:17,280
Is it the 50th anniversary of Hinatazaka46?
596
00:30:18,280 --> 00:30:19,280
Yes, it is.
597
00:30:20,280 --> 00:30:23,280
Wow, congratulations!
598
00:30:24,280 --> 00:30:28,280
I'd be happy if you could promote Hinatazaka46 a little.
599
00:30:29,280 --> 00:30:30,280
Thank you very much.
600
00:30:31,280 --> 00:30:33,280
Thank you very much.
601
00:30:35,280 --> 00:30:39,280
There is a delicious looking bakery in front of me.
602
00:30:40,280 --> 00:30:42,280
The bakery smells good.
603
00:30:43,280 --> 00:30:47,280
I'd like to ask the baker about it.
604
00:30:48,280 --> 00:30:49,280
Oh, I got a call.
605
00:30:50,280 --> 00:30:54,280
I got a call, so I'd like to answer it.
606
00:30:56,280 --> 00:30:57,280
Yes.
607
00:31:01,280 --> 00:31:03,280
Good morning, this is Hinatazaka46.
608
00:31:04,280 --> 00:31:05,280
Yes, hello.
609
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
Yes.
610
00:31:09,280 --> 00:31:10,280
Thank you very much.
611
00:31:11,280 --> 00:31:14,280
My name is Watanabe Jina of Hinatazaka46.
612
00:31:15,280 --> 00:31:16,280
Thank you very much.
613
00:31:17,280 --> 00:31:18,230
Yes.
614
00:31:19,230 --> 00:31:23,230
Thank you very much.
615
00:31:23,230 --> 00:31:29,230
Oh, yes. I'm going to have a concert in Miyazaki.
616
00:31:29,230 --> 00:31:37,230
Oh, yes. I was wondering if you could put up the poster
of the festival.
617
00:31:37,230 --> 00:31:42,230
Yes, I came to SK this time.
618
00:31:42,230 --> 00:31:47,230
Oh, I'm sorry for the sudden request. Thank you very much.
619
00:31:47,230 --> 00:31:57,230
Originally, it was difficult to put up the poster, but
I was able to put it up specially.
620
00:31:57,230 --> 00:31:59,230
Thank you very much.
621
00:31:59,230 --> 00:32:10,230
SK and Udon have been helping me for a long time, so
I'm happy to be back to SK as Hinatazaka again.
622
00:32:10,230 --> 00:32:14,230
That's why I was able to put up the poster.
623
00:32:14,230 --> 00:32:16,230
Thank you very much.
624
00:32:17,230 --> 00:32:19,230
I'm happy.
625
00:32:23,230 --> 00:32:26,230
Thank you very much.
626
00:32:26,230 --> 00:32:28,230
Thank you very much.
627
00:32:31,230 --> 00:32:33,230
It looks delicious.
628
00:32:35,230 --> 00:32:38,230
Oh, I'm sorry.
629
00:32:38,230 --> 00:32:43,110
I'm active in an idol group called Hinatazaka46. My
name is Kanemura Mikuto.
630
00:32:44,110 --> 00:32:51,110
I'm looking for a place to put up a poster at a shop in Fukuoka.
631
00:32:51,110 --> 00:32:54,110
I think this bakery is very nice.
632
00:32:54,110 --> 00:32:56,110
If you don't mind...
633
00:32:56,110 --> 00:32:58,110
I have something for you.
634
00:32:58,110 --> 00:33:02,110
Can I? Thank you very much.
635
00:33:13,110 --> 00:33:19,110
It's delicious.
636
00:33:19,110 --> 00:33:24,110
I'm eating breakfast now.
637
00:33:24,110 --> 00:33:28,110
Rina is alone, so I'm a little worried.
638
00:33:28,110 --> 00:33:32,110
She is still 15 years old.
639
00:33:32,110 --> 00:33:35,110
Fukuoka is famous for Hakata ramen, isn't it?
640
00:33:35,110 --> 00:33:39,110
I like Hakata ramen with kissui.
641
00:33:39,110 --> 00:33:46,110
This time, I'm going to Ippudo, which is famous in Fukuoka.
642
00:33:46,110 --> 00:33:51,110
I'm going in now.
643
00:33:51,110 --> 00:33:56,110
Excuse me, is it okay if I have some time before opening?
644
00:33:56,110 --> 00:33:57,110
Yes, it's okay.
645
00:33:57,110 --> 00:34:01,110
My name is Hinatazaka46.
646
00:34:01,110 --> 00:34:03,110
I'm going to have a concert in Miyazaki.
647
00:34:03,110 --> 00:34:08,110
If you don't mind, I'd like you to put up a poster of
the concert at Ippudo.
648
00:34:08,110 --> 00:34:12,110
Can I? Thank you very much.
649
00:34:22,110 --> 00:34:24,110
I'm in Shinshin.
650
00:34:24,110 --> 00:34:28,110
But it's not open yet, so I don't know what's going to happen.
651
00:34:28,110 --> 00:34:32,110
I'm going to hurry up and talk to you.
652
00:34:34,680 --> 00:34:40,680
I would be happy if you could put up a poster of me
performing in Miyazaki.
653
00:34:40,680 --> 00:34:42,680
Can you put up a poster of me?
654
00:34:42,680 --> 00:34:43,680
Yes, of course.
655
00:34:43,680 --> 00:34:44,680
Thank you very much.
656
00:34:44,680 --> 00:34:47,680
Then I will put up a poster of me.
657
00:34:47,680 --> 00:34:48,680
I put it up.
658
00:34:48,680 --> 00:34:50,680
Thank you very much.
659
00:34:51,680 --> 00:34:56,680
So, I would like to go to Zepp Fukuoka right now.
660
00:34:56,680 --> 00:34:58,680
I will hurry up.
661
00:34:59,680 --> 00:35:00,680
So, we met up.
662
00:35:00,680 --> 00:35:01,680
Yes.
663
00:35:01,680 --> 00:35:02,680
Thank you for your hard work.
664
00:35:02,680 --> 00:35:03,680
Thank you for your hard work.
665
00:35:03,680 --> 00:35:09,680
We will tell you how we felt about each other later.
666
00:35:09,680 --> 00:35:12,680
We don't have much time left.
667
00:35:12,680 --> 00:35:15,680
Please say hello and put up a poster of me.
668
00:35:15,680 --> 00:35:18,680
We have to hurry up and go to the airport.
669
00:35:18,680 --> 00:35:19,680
Yes, we will hurry up.
670
00:35:19,680 --> 00:35:21,680
Thank you for your hard work.
671
00:35:21,680 --> 00:35:23,680
Thank you for your hard work.
672
00:35:24,680 --> 00:35:25,680
I'm sorry.
673
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
I'm sorry.
674
00:35:26,680 --> 00:35:35,680
Can Hinatazaka46.to you who contacted me put up a poster of me?
675
00:35:35,680 --> 00:35:36,680
Yes, of course.
676
00:35:36,680 --> 00:35:38,680
Thank you very much.
677
00:35:38,680 --> 00:35:43,680
Thank you for your hard work.
678
00:35:43,680 --> 00:35:44,680
Thank you very much.
679
00:35:44,680 --> 00:35:45,680
It's a poster of me.
680
00:35:45,680 --> 00:35:46,680
Yes.
681
00:35:46,680 --> 00:35:47,680
Can you put it up?
682
00:35:47,680 --> 00:35:48,680
Of course.
683
00:35:48,680 --> 00:35:49,680
Thank you very much.
684
00:35:49,680 --> 00:35:50,680
Thank you very much.
685
00:35:50,680 --> 00:35:51,680
Thank you for your wonderful autograph.
686
00:35:51,680 --> 00:35:52,680
No, you're welcome.
687
00:35:52,680 --> 00:35:53,680
You're welcome.
688
00:35:53,680 --> 00:35:59,680
There is a place where you can promote more efficiently
than inside a shop.
689
00:35:59,680 --> 00:36:02,680
There is a poster frame of a commercial facility.
690
00:36:02,680 --> 00:36:03,680
We will put it up there.
691
00:36:03,680 --> 00:36:04,680
I'm happy.
692
00:36:04,680 --> 00:36:05,680
Thank you for your hard work.
693
00:36:05,680 --> 00:36:06,680
It's the one up there, isn't it?
694
00:36:06,680 --> 00:36:07,680
That's right.
695
00:36:07,680 --> 00:36:08,680
What was it?
696
00:36:08,680 --> 00:36:09,680
It's "Markets".
697
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
"Markets".
698
00:36:10,680 --> 00:36:12,680
We would like you to put up "Markets".
699
00:36:12,680 --> 00:36:13,680
Thank you very much.
700
00:36:13,680 --> 00:36:14,680
Thank you for your hard work.
701
00:36:14,680 --> 00:36:15,680
Please do your best.
702
00:36:15,680 --> 00:36:16,680
Yes, we will do our best.
703
00:36:16,680 --> 00:36:17,680
Thank you very much.
704
00:36:17,680 --> 00:36:18,680
Thank you very much.
705
00:36:18,680 --> 00:36:19,680
Thank you for your hard work.
706
00:36:22,770 --> 00:36:32,270
It was tight today, but we were able to put up all the
places we visited safely.
707
00:36:32,270 --> 00:36:47,770
Great! It was quite difficult yesterday, but I was able
to put up two of them, so please go and check out the
stores that helped us in the video this time as well.
708
00:36:47,770 --> 00:36:49,770
Thank you for your cooperation.
709
00:36:49,770 --> 00:37:02,770
In September, the Hinata Festival in Miyazaki will be
held, so we hope that many people from Kyushu and
Fukuoka will come.
710
00:37:02,770 --> 00:37:04,770
We hope you will succeed.
711
00:37:04,770 --> 00:37:09,770
So, the Fukuoka campaign is over.
712
00:37:09,770 --> 00:37:11,770
See you!
48975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.