Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,707 --> 00:02:05,500
Since the nuclear holocaust,
2
00:02:05,709 --> 00:02:07,711
20 years have passed.
3
00:02:07,919 --> 00:02:09,421
The leader of the eurac monarchy,
4
00:02:09,630 --> 00:02:12,132
the powerful euro, afro, Asian unity,
5
00:02:12,341 --> 00:02:14,259
who pressed the fatal button
6
00:02:14,468 --> 00:02:17,095
claims to have won the
conflict but planet earth
7
00:02:17,262 --> 00:02:21,266
has been reduced to a
garbage-strewn radioactive desert,
8
00:02:21,475 --> 00:02:25,687
inhabited by humans devoid
of all hope for a future.
9
00:02:28,649 --> 00:02:31,109
Radiation could not have been worse.
10
00:02:31,276 --> 00:02:32,861
A few deformed creatures developed
11
00:02:33,070 --> 00:02:36,948
in the immediate post-war
period then nothing.
12
00:02:38,158 --> 00:02:42,412
For nearly 15 years now, not
one human child has been born.
13
00:02:53,715 --> 00:02:57,094
New York City, a huge
pile of waste and rubble
14
00:02:57,260 --> 00:03:00,639
is under the control of
the eurac military force.
15
00:03:00,847 --> 00:03:02,557
With the help of mercenary hunters,
16
00:03:02,766 --> 00:03:06,061
the euracs are with
deadly efficiency steadily
17
00:03:06,228 --> 00:03:08,897
exterminating the locals,
and using the healthy ones
18
00:03:09,106 --> 00:03:12,401
for every conceivable
kind of genetic experiment
19
00:03:12,609 --> 00:03:15,570
in a desperate attempt to
kind the key to survival
20
00:03:15,779 --> 00:03:18,865
to the continuance of the human race.
21
00:03:26,081 --> 00:03:28,750
- Listen, and listen carefully.
22
00:03:34,631 --> 00:03:39,469
The deadline in this sector
for voluntary presentation
23
00:03:39,678 --> 00:03:43,557
at the experimental center is six o'clock.
24
00:03:43,765 --> 00:03:48,019
In exactly 30 seconds, the
hunters and exterminators
25
00:03:49,438 --> 00:03:52,232
will begin total dis-infestation.
26
00:04:34,441 --> 00:04:35,859
The hunt is open.
27
00:05:08,642 --> 00:05:10,060
They're in there.
28
00:05:14,481 --> 00:05:15,899
Through the door.
29
00:05:53,854 --> 00:05:55,313
- There they are.
30
00:05:59,067 --> 00:06:00,067
- No.
31
00:06:48,950 --> 00:06:49,950
- Hey.
32
00:06:57,667 --> 00:06:58,667
- No.
33
00:06:59,878 --> 00:07:01,046
Don't kill me.
34
00:07:07,510 --> 00:07:08,970
- All engines are running.
35
00:07:09,179 --> 00:07:11,348
Drivers are both ready.
36
00:07:11,514 --> 00:07:14,559
On the right is the
exterminator driven by parsifal,
37
00:07:14,768 --> 00:07:17,312
who is the reigning champion for his team,
38
00:07:17,479 --> 00:07:19,147
and is on the right.
39
00:07:19,356 --> 00:07:21,149
On my left, the challenger,
40
00:07:21,358 --> 00:07:23,234
the four pirates from New Orleans
41
00:07:23,443 --> 00:07:25,987
and the invincible killer racer.
42
00:07:26,196 --> 00:07:28,114
The rules of the race champion,
43
00:07:28,323 --> 00:07:31,451
whoever hits the metal
flag first, first place.
44
00:07:31,660 --> 00:07:34,412
The tournament continues until
one of the cars is destroyed
45
00:07:34,621 --> 00:07:36,539
and its occupants dead.
46
00:07:36,748 --> 00:07:40,335
Get ready. Five, four,
three, two, one, go!
47
00:07:57,602 --> 00:07:58,602
- Parsifal.
48
00:12:11,940 --> 00:12:14,817
- Take me to bed. Take me to bed.
49
00:12:15,026 --> 00:12:18,738
Remember what I promise
you once you've won.
50
00:12:20,490 --> 00:12:22,784
- You're Victor of life and happiness.
51
00:12:22,992 --> 00:12:25,203
You're Victor of life and happiness.
52
00:12:25,411 --> 00:12:27,330
You're Victor of life and happiness.
53
00:12:27,538 --> 00:12:29,791
- He's your winning file card.
54
00:12:29,999 --> 00:12:32,627
- You're Victor of life and happiness.
55
00:12:32,794 --> 00:12:35,797
You're Victor of life and happiness.
56
00:12:38,174 --> 00:12:40,551
Life answer kill number 122.
57
00:12:41,761 --> 00:12:44,180
Twenty ounce of the gold.
58
00:12:44,389 --> 00:12:48,101
- My name is flower. I
will share your life.
59
00:12:51,771 --> 00:12:54,399
Flirtation of your next
life slave called flower
60
00:12:54,607 --> 00:12:56,901
and right of life and death.
61
00:13:05,243 --> 00:13:08,079
- You are the greatest, parsifal.
62
00:13:10,123 --> 00:13:13,751
The man that beat you has yet to be born.
63
00:13:13,918 --> 00:13:15,878
What am I saying, he'll never be born.
64
00:13:16,087 --> 00:13:18,548
Not now he won't? Right champ?
65
00:13:21,384 --> 00:13:23,678
The guy will never be born.
66
00:13:54,334 --> 00:13:58,463
- That thing back there was a
cyborg, half man, half robot.
67
00:13:58,671 --> 00:14:00,631
I knew one once.
68
00:14:00,840 --> 00:14:05,053
I didn't know what he was
until I had made love with him.
69
00:14:06,262 --> 00:14:09,182
- I know the creep who built them.
70
00:14:16,189 --> 00:14:18,441
- We request a meeting with parsifal.
71
00:14:18,649 --> 00:14:20,443
Do you read? Over.
72
00:14:20,651 --> 00:14:21,651
- Who are you?
73
00:14:21,778 --> 00:14:22,987
- I'll explain later.
74
00:14:23,196 --> 00:14:25,281
- Then forget it, I don't have time to jaw
75
00:14:25,490 --> 00:14:28,743
with anyone who won't identify himself.
76
00:14:33,247 --> 00:14:35,458
- You're too much, master,
77
00:14:35,666 --> 00:14:38,669
and you're going to make great love.
78
00:14:49,639 --> 00:14:51,057
- Can you ride?
79
00:14:51,265 --> 00:14:52,558
- Certainly not.
80
00:15:18,543 --> 00:15:19,919
Why did you do that?
81
00:15:20,128 --> 00:15:21,879
- They must have drank radioactive water.
82
00:15:22,046 --> 00:15:22,713
- Awful.
83
00:15:22,922 --> 00:15:27,135
- They'd been dead in a
couple of hours anyhow.
84
00:15:27,343 --> 00:15:30,346
Here, these are licenses to kill.
85
00:15:30,555 --> 00:15:32,475
They're right over there
if you want to use them.
86
00:15:32,515 --> 00:15:33,558
It's all legal.
87
00:15:33,766 --> 00:15:37,645
Gives you the right to
their things, and freedom.
88
00:15:37,854 --> 00:15:40,440
- Thank you, master. Thank you.
89
00:16:06,549 --> 00:16:10,845
That'll keep him
out for a couple of hours.
90
00:16:57,517 --> 00:16:58,976
- Leave us alone.
91
00:17:04,565 --> 00:17:07,360
- I had hope you were dead.
92
00:17:07,568 --> 00:17:11,364
- On the contrary. I'm
still very much alive.
93
00:17:12,365 --> 00:17:16,077
So is the pan-American confederacy.
94
00:17:16,285 --> 00:17:18,120
- This is what you call alive huh?
95
00:17:18,329 --> 00:17:22,500
- Listen, we are secretly
reorganizing the state
96
00:17:22,708 --> 00:17:26,212
with the advantage the euracs
know nothing of our existence.
97
00:17:26,420 --> 00:17:29,090
Alaska's one of the least
contaminated territories.
98
00:17:29,298 --> 00:17:31,842
We're in a definite
position to make a comeback.
99
00:17:32,051 --> 00:17:33,844
The enemies' in for a surprise.
100
00:17:34,053 --> 00:17:35,721
- And after you've won?
101
00:17:35,930 --> 00:17:37,557
What do you have to offer your men?
102
00:17:37,765 --> 00:17:39,433
Besides this sterile planet?
103
00:17:39,642 --> 00:17:43,187
- The memory banks in our
genetic robots tell us
104
00:17:43,396 --> 00:17:46,357
there's a fertile woman
hidden in New York.
105
00:17:46,566 --> 00:17:49,026
We have got to find her
before the euracs do.
106
00:17:49,193 --> 00:17:52,029
Before they start using her
for their insane experiments.
107
00:17:52,238 --> 00:17:54,156
- One fertile woman is
not enough to recreate
108
00:17:54,365 --> 00:17:55,950
the entire human race.
109
00:17:56,117 --> 00:17:58,452
- That's where you're wrong.
110
00:17:58,661 --> 00:18:03,040
If she's young, she'll
have at least 500 eggs
111
00:18:03,207 --> 00:18:04,959
in her ovaries.
112
00:18:05,126 --> 00:18:08,421
That's 500 uncontaminated human beings.
113
00:18:11,132 --> 00:18:12,550
- But why me?
114
00:18:12,758 --> 00:18:15,011
Can't your genetic robot
come up with another name?
115
00:18:15,177 --> 00:18:18,180
Someone else to go and get this woman?
116
00:18:18,389 --> 00:18:20,266
What about your cyborgs?
117
00:18:20,474 --> 00:18:21,100
They can do anything...
118
00:18:21,309 --> 00:18:22,476
- Oh, stop talking nonsense.
119
00:18:22,685 --> 00:18:25,688
The cyborgs have all been eliminated.
120
00:18:25,896 --> 00:18:30,151
Anyway, they didn't
have man's adaptability.
121
00:18:30,359 --> 00:18:32,486
- Yeah, well they
certainly looked like men,
122
00:18:32,695 --> 00:18:34,238
and they were just as evil.
123
00:18:34,447 --> 00:18:36,741
On top of that, they were stupidly loyal.
124
00:18:36,949 --> 00:18:39,702
Especially when it came
time for them to play rough.
125
00:18:39,910 --> 00:18:43,789
- Enough, you are the only
man capable of carrying
126
00:18:43,998 --> 00:18:46,083
out this mission successfully.
127
00:18:46,250 --> 00:18:48,377
- In exchange for what?
128
00:18:48,586 --> 00:18:50,630
- There's an inter-planetary
rocket sitting
129
00:18:50,838 --> 00:18:53,007
on the subterranean launchpad.
130
00:18:53,174 --> 00:18:58,012
Somewhere in what was once
the United States of America.
131
00:18:58,179 --> 00:19:00,765
If you go to New York and
bring us back that woman,
132
00:19:00,973 --> 00:19:03,643
I'll guarantee you a seat for the journey.
133
00:19:03,851 --> 00:19:05,102
- What journey?
134
00:19:05,269 --> 00:19:08,397
- To Alpha centauri, where
there are several planets
135
00:19:08,606 --> 00:19:11,567
capable of supporting life.
136
00:19:11,776 --> 00:19:15,738
As we know it, the
continuation of the human race.
137
00:19:15,946 --> 00:19:18,824
Without that woman, the trip is pointless.
138
00:19:19,033 --> 00:19:21,869
Only a select few will make up the crew,
139
00:19:22,078 --> 00:19:24,372
and you could be one of 'em.
140
00:19:25,331 --> 00:19:26,666
- Why should I believe you?
141
00:19:26,874 --> 00:19:28,352
I stopped working for you when I found out
142
00:19:28,376 --> 00:19:31,504
what your promises were worth, remember?
143
00:19:31,712 --> 00:19:33,464
- You don't want to believe me.
144
00:19:33,673 --> 00:19:34,965
No problem then.
145
00:19:43,015 --> 00:19:45,015
Refuse the mission, and
you won't leave here alive,
146
00:19:45,184 --> 00:19:46,184
I promise you.
147
00:19:46,352 --> 00:19:48,062
- You never change, do you?
148
00:19:48,229 --> 00:19:50,940
- I presume that that means yes.
149
00:19:51,148 --> 00:19:52,828
You'll have to do
without your laser pistol
150
00:19:52,983 --> 00:19:54,443
to avoid identification.
151
00:19:54,652 --> 00:19:56,612
All you'll take with you are your wits
152
00:19:56,821 --> 00:19:58,781
and these two gentlemen.
153
00:20:08,666 --> 00:20:10,167
This is Bronx.
154
00:20:10,334 --> 00:20:12,169
His mind is a veritable
map of New York City,
155
00:20:12,336 --> 00:20:15,589
and he has an additional
motive for hating the euracs.
156
00:20:15,798 --> 00:20:18,384
They massacred his family
and made him watch.
157
00:20:18,592 --> 00:20:22,638
That's ratchet, the strongest
man in the new confederacy.
158
00:20:22,847 --> 00:20:25,266
He will help you in every possible way.
159
00:20:25,474 --> 00:20:29,520
Both men would die to save our country.
160
00:20:29,729 --> 00:20:31,147
- They have reserved seats too?
161
00:20:31,313 --> 00:20:34,984
- Naturally, that's the prize
for going on this mission.
162
00:20:35,192 --> 00:20:37,653
One of our helicopters will
set you down a short distance
163
00:20:37,862 --> 00:20:40,740
from the eurac's military
security perimeter.
164
00:20:40,948 --> 00:20:44,118
You'll be given the necessary
equipment to reach New York.
165
00:20:44,285 --> 00:20:46,287
Ratchet has a transmitter
and on your return,
166
00:20:46,495 --> 00:20:50,708
once out of the city, you'll
be able to contact us.
167
00:20:51,959 --> 00:20:53,199
- How do we get into Manhattan?
168
00:20:53,335 --> 00:20:55,212
- Getting in will be easy.
169
00:20:55,379 --> 00:20:58,591
It's getting out that's impossible.
170
00:20:58,799 --> 00:21:01,886
It's up to you to prove the contrary.
171
00:21:59,360 --> 00:22:03,656
- You see that? They baked the big apple.
172
00:22:08,244 --> 00:22:12,039
- He had a wife and kids
there when they did it.
173
00:22:12,248 --> 00:22:14,291
Can you still get in?
174
00:22:14,458 --> 00:22:17,586
- You want to get into
Manhattan? You're crazy.
175
00:22:17,795 --> 00:22:20,297
You better take my advice
man and look at it from here.
176
00:22:20,464 --> 00:22:22,216
- We don't want your advice.
177
00:22:22,383 --> 00:22:25,219
Just answer the question.
178
00:22:25,386 --> 00:22:26,404
- The only road worthwhile
179
00:22:26,428 --> 00:22:28,472
is the one past the eurac headquarters.
180
00:22:28,681 --> 00:22:29,825
But if you guys ain't hunters,
181
00:22:29,849 --> 00:22:32,059
they'll blow your fucking heads off.
182
00:22:32,268 --> 00:22:33,894
- We're not hunters.
183
00:22:35,563 --> 00:22:38,566
- Well, there's a tunnel for power trains,
184
00:22:38,774 --> 00:22:40,442
if ain't flooded yet.
185
00:22:40,651 --> 00:22:43,279
But if you guys get through,
you better watch out
186
00:22:43,445 --> 00:22:45,085
for the hollum hunters because they don't
187
00:22:45,155 --> 00:22:48,701
dig people trespassing on their territory.
188
00:22:48,909 --> 00:22:50,189
- You know where that tunnel is?
189
00:22:50,244 --> 00:22:51,787
- Yeah.
190
00:22:51,996 --> 00:22:52,996
- Thanks.
191
00:23:05,384 --> 00:23:08,804
- Two hours, we've been
wading in this crap.
192
00:23:09,013 --> 00:23:10,013
- I know.
193
00:23:23,777 --> 00:23:25,321
Let's not all drown at once.
194
00:23:25,487 --> 00:23:27,865
I'll go first. You wait here.
195
00:23:28,908 --> 00:23:29,992
- Good point.
196
00:23:43,672 --> 00:23:46,759
- Who said getting in would be easy?
197
00:23:48,177 --> 00:23:49,177
Come on.
198
00:24:45,526 --> 00:24:48,278
- We're there but it's daylight.
199
00:24:54,284 --> 00:24:55,284
Come on.
200
00:25:31,947 --> 00:25:32,947
- Ratchet.
201
00:26:21,371 --> 00:26:22,790
- There they are.
202
00:27:07,918 --> 00:27:09,378
Thanks.
203
00:27:09,586 --> 00:27:10,586
- Come on.
204
00:27:44,371 --> 00:27:46,291
- We gotta beat it before
reinforcements get here
205
00:27:46,415 --> 00:27:47,541
but which way?
206
00:27:47,708 --> 00:27:48,708
- That way.
207
00:28:23,160 --> 00:28:24,160
- Euracs.
208
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
Follow me.
209
00:29:39,486 --> 00:29:41,905
- Get off you little mother.
210
00:29:43,824 --> 00:29:45,158
These damn rats.
211
00:30:08,932 --> 00:30:10,267
- Kill the rats.
212
00:31:14,414 --> 00:31:16,875
Kill the rat.
213
00:31:44,361 --> 00:31:45,904
- A little boy. Get him.
214
00:31:46,113 --> 00:31:48,365
Don't let him get away.
215
00:31:48,573 --> 00:31:50,534
Get him.
216
00:31:53,578 --> 00:31:56,248
- There he is, there he is. Go.
217
00:31:57,749 --> 00:32:01,086
Don't let him get away.
218
00:32:05,549 --> 00:32:06,591
- Let me go.
219
00:32:07,926 --> 00:32:08,927
Let go of me.
220
00:32:09,136 --> 00:32:10,905
- He's not a boy. He's
one of the tiny people.
221
00:32:10,929 --> 00:32:11,596
He should be killed.
222
00:32:11,805 --> 00:32:13,765
- Bad, bad luck.
- Get him.
223
00:32:17,936 --> 00:32:21,356
- Let me go. Don't kill me, please.
224
00:32:21,565 --> 00:32:25,318
- Let's slice the dirty
little bastard in two.
225
00:32:25,527 --> 00:32:28,697
- It's not his fault he isn't a child.
226
00:32:31,783 --> 00:32:32,784
- Okay, rat.
227
00:32:36,705 --> 00:32:37,705
Come on.
228
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
- Okay, who's next?
229
00:33:43,313 --> 00:33:44,313
- Give up.
230
00:33:49,653 --> 00:33:50,653
- Stop it.
231
00:33:51,738 --> 00:33:53,615
Stop or I'll kill him.
232
00:34:02,582 --> 00:34:03,582
36, 37.
233
00:34:08,838 --> 00:34:09,838
38, 39.
234
00:34:17,055 --> 00:34:18,055
40, 41.
235
00:34:24,771 --> 00:34:25,771
42, 43.
236
00:34:29,859 --> 00:34:30,859
44, 45.
237
00:34:39,077 --> 00:34:40,077
46, 47.
238
00:34:48,086 --> 00:34:49,086
48, 49.
239
00:34:58,680 --> 00:35:00,640
Drag, you're the winner.
240
00:35:00,849 --> 00:35:02,892
You get the first choice.
241
00:35:03,977 --> 00:35:04,977
- Giara.
242
00:35:10,108 --> 00:35:11,318
- She's yours.
243
00:35:16,781 --> 00:35:18,408
- Come on. Come on.
244
00:35:31,755 --> 00:35:32,755
- No. No.
245
00:35:33,965 --> 00:35:35,133
- Deed of god.
246
00:35:36,843 --> 00:35:37,843
The people.
247
00:35:39,512 --> 00:35:43,850
Yeah, please grow fertile
so that we can give birth.
248
00:35:59,157 --> 00:36:00,700
Go to it, brothers.
249
00:36:03,745 --> 00:36:04,745
Go to it.
250
00:36:32,732 --> 00:36:35,360
- Take the first person
for the experiment center.
251
00:36:35,568 --> 00:36:39,781
Wait a minute, these two don't
look like they belong here.
252
00:36:41,408 --> 00:36:42,951
They're prisoners, I think.
253
00:36:43,159 --> 00:36:45,620
They don't smell so bad
which is unusual around here.
254
00:36:45,829 --> 00:36:48,164
Who are you? Well, speak up.
255
00:36:50,500 --> 00:36:52,335
Tell me who you are or I'll kill ya.
256
00:36:52,544 --> 00:36:55,922
- He isn't one of us, and neither is he.
257
00:36:58,133 --> 00:36:59,300
- Look at you.
258
00:37:00,343 --> 00:37:04,180
Growing up in this
infected shouldn't be bad.
259
00:37:04,389 --> 00:37:05,783
Come on, move it, move it.
260
00:37:05,807 --> 00:37:07,726
Oh, hurry up.
261
00:37:07,934 --> 00:37:11,229
- Euriki reporting from west 122 street.
262
00:37:11,438 --> 00:37:15,692
We captured two men on the
island without authorization.
263
00:37:37,964 --> 00:37:40,800
- We have ways of making you talk
264
00:37:41,009 --> 00:37:42,886
but before resorting to them,
265
00:37:43,094 --> 00:37:44,804
I thought you might like the opportunity
266
00:37:45,013 --> 00:37:48,016
to volunteer the information I want.
267
00:37:49,434 --> 00:37:53,271
A little spontaneous
collaboration never hurt anyone.
268
00:37:53,480 --> 00:37:55,815
Life is more precious
today than ever before
269
00:37:56,024 --> 00:37:57,400
as you well know.
270
00:37:58,693 --> 00:38:02,447
- No, I see that certain
cultures never die.
271
00:38:05,116 --> 00:38:07,702
- Are you referring to
the Picasso painting?
272
00:38:07,911 --> 00:38:09,746
Or to the genocide it depicts?
273
00:38:09,954 --> 00:38:11,247
- Is there a difference?
274
00:38:11,456 --> 00:38:14,876
Beauty and ugliness, good and evil.
275
00:38:15,084 --> 00:38:17,253
It might make sense if
future generations learn
276
00:38:17,420 --> 00:38:20,882
of all the horrors we've
done to one another.
277
00:38:21,090 --> 00:38:24,677
- We have fused Asia
and Europe, and Africa
278
00:38:25,678 --> 00:38:29,808
into a single race, a world civilization.
279
00:38:30,016 --> 00:38:32,185
I believe that god will
give us the euracs,
280
00:38:32,352 --> 00:38:34,229
his chosen people, the
opportunity and ability
281
00:38:34,395 --> 00:38:36,356
to create new humans again.
282
00:38:36,564 --> 00:38:39,275
- After he allowed you
to almost wipe them out.
283
00:38:39,442 --> 00:38:40,235
That makes sense.
284
00:38:40,401 --> 00:38:42,281
- It's inevitable that
an over-developed society
285
00:38:42,320 --> 00:38:46,950
eventually will come to the
point of its own destruction.
286
00:38:47,158 --> 00:38:49,994
Our robots and your cyborgs
were good example of that.
287
00:38:50,203 --> 00:38:53,623
- Before being destroyed, my
nation eliminated the cyborgs.
288
00:38:53,832 --> 00:38:54,499
Your people...
289
00:38:54,707 --> 00:38:57,126
- We must choose every means possible
290
00:38:57,335 --> 00:38:59,212
to save the human race.
291
00:39:00,713 --> 00:39:03,800
Or perhaps you hate it so strongly,
292
00:39:04,008 --> 00:39:06,469
you'll rather see it die out completely.
293
00:39:06,678 --> 00:39:10,098
- Yeah, from what I've
seen in the past 20 years,
294
00:39:10,306 --> 00:39:14,102
mankind should be banished
from the universe.
295
00:39:19,274 --> 00:39:23,570
- Even though you belong to
a highly developed society,
296
00:39:25,446 --> 00:39:29,742
I can see that you're
sensitive and knowledgeable.
297
00:39:30,952 --> 00:39:34,330
- I taught pre-industrial
revolution history here,
298
00:39:34,497 --> 00:39:38,126
in this city, before your
bombers destroyed it.
299
00:39:38,334 --> 00:39:42,213
- I see. Well professor,
may I know your name?
300
00:39:46,009 --> 00:39:48,553
- My name no longer exists.
301
00:39:48,761 --> 00:39:50,805
Anymore than my nation.
302
00:39:51,014 --> 00:39:55,268
- I shall now get to the point
of this little discussion.
303
00:39:56,811 --> 00:40:01,441
We have reasons to believe that
your nation is reorganizing.
304
00:40:01,649 --> 00:40:03,902
We want you to tell us where and how,
305
00:40:04,110 --> 00:40:05,612
and what brought you to New York.
306
00:40:05,820 --> 00:40:09,115
- I'll tell you why I came to New York.
307
00:40:12,076 --> 00:40:15,455
To dig out the eyes of a worm like you.
308
00:40:21,419 --> 00:40:23,171
- Don't kill him.
309
00:40:23,379 --> 00:40:26,132
Don't kill him, I want him alive.
310
00:40:43,191 --> 00:40:46,527
- I want to talk to the prisoner alone.
311
00:41:09,092 --> 00:41:11,511
- I don't believe we've met.
312
00:41:17,350 --> 00:41:18,935
- Do you know me now?
313
00:41:19,143 --> 00:41:21,479
- Certainly no in the biblical sense.
314
00:41:21,688 --> 00:41:24,440
- You've been condemned to death.
315
00:41:25,483 --> 00:41:28,653
- You're my last cigarette, huh?
316
00:41:28,861 --> 00:41:32,198
- No, if you're willing and cooperative,
317
00:41:33,908 --> 00:41:36,077
and tell me what I want to know,
318
00:41:36,285 --> 00:41:39,205
I might be your petition for mercy.
319
00:41:50,341 --> 00:41:52,301
- I think I'll sign it.
320
00:42:04,147 --> 00:42:08,484
- You're a spy, a spy for
the pan-American confederacy.
321
00:42:09,694 --> 00:42:12,405
We know you're reorganizing.
322
00:42:12,572 --> 00:42:15,616
- So what? Do you think it'll do any good?
323
00:42:15,825 --> 00:42:17,326
- Why are you here?
324
00:42:18,536 --> 00:42:20,079
- To find a woman.
325
00:42:20,288 --> 00:42:21,497
- Explain.
326
00:42:21,664 --> 00:42:24,042
- The only fertile woman
on the face of the earth.
327
00:42:24,250 --> 00:42:25,418
- And have you found her?
328
00:42:25,585 --> 00:42:29,505
- Yeah. She's with the
group that captured me.
329
00:42:31,883 --> 00:42:34,886
Beautiful blonde. Her name's giara.
330
00:42:36,888 --> 00:42:39,640
- Come, and point her out to me.
331
00:43:01,496 --> 00:43:02,830
Well, which one?
332
00:43:06,793 --> 00:43:07,793
- Her.
333
00:43:09,170 --> 00:43:12,465
- Take that woman to genetic research.
334
00:43:13,674 --> 00:43:17,386
If she is fertile, you've save your life.
335
00:43:17,595 --> 00:43:21,140
If not, you'll wish you haven't been born.
336
00:43:31,109 --> 00:43:34,612
Miss Anya's orders is to watch.
337
00:43:57,260 --> 00:43:59,595
It is futile to put yourself
338
00:43:59,762 --> 00:44:01,514
through all this pain.
339
00:44:03,057 --> 00:44:05,393
Tell us all about your mission
340
00:44:05,601 --> 00:44:08,354
for the pan-American confederacy.
341
00:44:09,647 --> 00:44:12,275
You have five seconds to start.
342
00:44:16,821 --> 00:44:19,198
Five, four, three, two, one.
343
00:44:26,747 --> 00:44:30,376
You are determined to kill island.
344
00:44:30,585 --> 00:44:32,753
In this case, instance of death
345
00:44:32,962 --> 00:44:36,340
will be carried out by me in 10 seconds.
346
00:44:37,967 --> 00:44:40,845
10, nine, eight, seven, six, five.
347
00:44:45,099 --> 00:44:46,099
Foun
348
00:44:47,393 --> 00:44:48,393
four, four.
349
00:44:52,273 --> 00:44:53,733
Four, four, four.
350
00:45:07,330 --> 00:45:08,330
- Thanks.
351
00:45:10,541 --> 00:45:11,334
- Can you walk?
352
00:45:11,542 --> 00:45:12,919
- Yeah, I can.
353
00:45:13,127 --> 00:45:14,879
- When are they to operate on fed?
354
00:45:15,087 --> 00:45:17,173
- They're doing the operation now.
355
00:45:17,381 --> 00:45:18,132
- And the girl?
356
00:45:18,341 --> 00:45:20,110
- I can show you the
specifics of the test here
357
00:45:20,134 --> 00:45:21,844
on the monitor.
358
00:45:22,053 --> 00:45:23,053
Here we are.
359
00:45:24,055 --> 00:45:25,490
As you can plainly see this comparison
360
00:45:25,514 --> 00:45:28,976
with other women tested,
the results indicate
361
00:45:29,185 --> 00:45:30,978
that she's totally sterile.
362
00:45:31,187 --> 00:45:32,813
Healthy but sterile.
363
00:45:34,732 --> 00:45:36,150
- Repeat the test.
364
00:45:36,359 --> 00:45:37,359
- All right, miss Anya.
365
00:45:37,485 --> 00:45:39,421
But what if the data we have
now on her is confirmed?
366
00:45:39,445 --> 00:45:42,198
What are we supposed to do with her?
367
00:45:42,406 --> 00:45:45,034
- Send her back to vivo section.
368
00:45:49,372 --> 00:45:51,332
- Stainnay, over there.
369
00:46:06,389 --> 00:46:07,098
Let's go.
370
00:46:07,306 --> 00:46:09,183
- Wait, with her first.
371
00:46:13,312 --> 00:46:14,647
Hey, take cover.
372
00:46:21,070 --> 00:46:22,321
Quick, come on.
373
00:46:45,094 --> 00:46:46,345
Come on, hurry.
374
00:46:56,147 --> 00:46:57,440
- Have you localized them?
375
00:46:57,648 --> 00:46:58,816
- Not yet, sir.
376
00:47:01,652 --> 00:47:03,696
- We have to catch them.
377
00:47:35,269 --> 00:47:37,396
Red alert. Red alert.
378
00:47:37,605 --> 00:47:40,358
Targets are at sector four.
379
00:47:40,566 --> 00:47:42,610
- They've localized them.
380
00:48:14,392 --> 00:48:16,102
- Come on. What are you waiting for?
381
00:48:16,310 --> 00:48:17,937
- Good luck, friend.
382
00:48:20,898 --> 00:48:22,358
Come on, bastards.
383
00:48:25,903 --> 00:48:26,903
Bastards.
384
00:48:29,115 --> 00:48:30,115
Bastards.
385
00:48:40,626 --> 00:48:43,087
- I want the other two alive.
386
00:48:52,680 --> 00:48:55,349
- Halt, drop your gun. Drop it.
387
00:49:00,938 --> 00:49:04,108
Walk this way, and get your hands up.
388
00:49:44,732 --> 00:49:45,732
- Stop.
389
00:49:50,154 --> 00:49:51,280
- Go to the wall.
390
00:49:51,489 --> 00:49:53,115
- Quick, after them.
391
00:50:06,545 --> 00:50:08,797
No, I want them alive. Use the stun guns.
392
00:50:09,006 --> 00:50:10,006
- Stun guns.
393
00:50:13,719 --> 00:50:17,097
- This way.
394
00:50:18,140 --> 00:50:19,767
- You go that area.
395
00:50:25,856 --> 00:50:26,856
- Hurry.
396
00:50:36,492 --> 00:50:37,492
- Get them.
397
00:50:40,788 --> 00:50:42,373
- My legs.
398
00:50:42,581 --> 00:50:44,291
- Here, hurry. Hurry.
399
00:51:01,475 --> 00:51:02,560
- Help the girl.
400
00:51:02,768 --> 00:51:03,435
- Can you make it?
401
00:51:03,644 --> 00:51:04,644
- Yeah.
402
00:51:08,941 --> 00:51:12,528
- They haven't a hope of
surviving in the sewers.
403
00:51:36,719 --> 00:51:38,053
- Is that you Anya?
404
00:51:38,220 --> 00:51:41,056
- They got away with the help of a dwarf
405
00:51:41,265 --> 00:51:43,267
and another infiltrator.
406
00:51:43,475 --> 00:51:45,853
- We've got to recapture
them especially the girl.
407
00:51:46,061 --> 00:51:49,523
- Her fertility tests proved negative.
408
00:51:49,732 --> 00:51:53,277
It was just a trick to give
that spy a chance to escape.
409
00:51:53,485 --> 00:51:56,447
- Perhaps but he is not escaping alone.
410
00:51:56,655 --> 00:51:59,491
I'm convinced he belongs
to the new confederacy,
411
00:51:59,700 --> 00:52:00,700
and he took the girl,
412
00:52:00,784 --> 00:52:03,370
which can only mean she passed the test.
413
00:52:03,579 --> 00:52:05,372
You better get her back, my dear.
414
00:52:05,581 --> 00:52:07,333
Your very life depends on it.
415
00:52:07,541 --> 00:52:10,586
- I swear, I'll have
them back before you see
416
00:52:10,794 --> 00:52:12,338
the light of day again.
417
00:52:12,546 --> 00:52:15,090
- And alive, at least the girl.
418
00:52:23,682 --> 00:52:25,392
- Hey, hey parsifal.
419
00:52:28,479 --> 00:52:32,191
You're back in the land of the living.
420
00:52:32,399 --> 00:52:33,484
- Where's giara?
421
00:52:33,692 --> 00:52:35,194
- Here. Over there.
422
00:52:35,402 --> 00:52:38,614
She's still out of it but don't worry.
423
00:52:38,822 --> 00:52:40,574
She'll be back with us in a minute.
424
00:52:40,783 --> 00:52:42,117
- Where are we?
425
00:52:42,326 --> 00:52:43,926
- Below the ruins of the United Nations.
426
00:52:44,119 --> 00:52:47,081
It's pretty safe down here.
427
00:52:47,247 --> 00:52:49,667
There's an exit to the street
through a bunch of sewers.
428
00:52:49,875 --> 00:52:50,875
- What's your name?
429
00:52:51,043 --> 00:52:52,252
- Shorty, what else?
430
00:52:52,461 --> 00:52:53,212
- He and his people helped me
431
00:52:53,420 --> 00:52:56,799
get you out of eurac headquarters.
432
00:52:57,007 --> 00:52:57,800
- How did you know I was there?
433
00:52:58,008 --> 00:53:00,052
- I have a body scent receiver.
434
00:53:00,219 --> 00:53:02,596
I hooked into your frequency,
and there you were,
435
00:53:02,805 --> 00:53:04,139
along with Bronx.
436
00:53:04,348 --> 00:53:05,348
- Thanks.
437
00:53:06,392 --> 00:53:08,185
- You better eat now.
438
00:53:10,813 --> 00:53:11,813
Here.
439
00:53:25,703 --> 00:53:28,288
- We're grateful. Thanks.
440
00:53:28,497 --> 00:53:31,583
- I owed you a favor. Just returning it.
441
00:53:36,588 --> 00:53:37,588
- Well?
442
00:53:37,673 --> 00:53:39,925
- Not a sign of 'em but
we found their motorcycles
443
00:53:40,134 --> 00:53:41,510
on the other side of the tunnel,
444
00:53:41,719 --> 00:53:43,637
the sector controlled
by the hollum hunters.
445
00:53:43,846 --> 00:53:46,348
- Then see that they double
up on the patrol in that area.
446
00:53:46,557 --> 00:53:48,326
They must be prevented
from leaving the island.
447
00:53:48,350 --> 00:53:49,560
- Oh we flooded the tunnel.
448
00:53:49,768 --> 00:53:51,128
They'll never leave by that route.
449
00:53:51,186 --> 00:53:52,813
- They're still down in the sewers.
450
00:53:53,021 --> 00:53:57,276
They must be forced into the
open again so force them.
451
00:54:04,533 --> 00:54:08,871
- I'm really routing for you
to bring this mission off.
452
00:54:10,456 --> 00:54:12,416
- You think it's worth it,
trying to save a future
453
00:54:12,458 --> 00:54:13,667
for ruins like us.
454
00:54:13,876 --> 00:54:16,211
- Yeah, I felt the same way.
455
00:54:20,257 --> 00:54:23,635
She gave me back an older feeling, hope.
456
00:54:32,269 --> 00:54:36,523
- I know what they say
you're here to get parsifal.
457
00:54:38,192 --> 00:54:39,192
- You know where she is?
458
00:54:39,276 --> 00:54:40,402
- Of course.
459
00:54:40,611 --> 00:54:42,154
- What do you want to tell us?
460
00:54:42,321 --> 00:54:44,740
- I want you to promise
that when you leave here,
461
00:54:44,948 --> 00:54:46,575
you put me in your suitcase.
462
00:54:46,784 --> 00:54:49,036
- What makes you think it's
any better where we're going?
463
00:54:49,244 --> 00:54:50,621
- Be in some place else.
464
00:54:50,829 --> 00:54:52,331
It's the illusion it gives.
465
00:54:52,539 --> 00:54:53,665
That's all it counts.
466
00:54:53,874 --> 00:54:57,002
- You got a deal. You can leave with us.
467
00:56:47,863 --> 00:56:50,490
It's okay, you can take the wax out now.
468
00:56:50,699 --> 00:56:52,659
- Let's get out of here.
469
00:57:09,927 --> 00:57:11,386
- We can't let them get away.
470
00:57:11,595 --> 00:57:13,075
- Don't worry, they won't, miss Anya.
471
00:57:13,180 --> 00:57:14,598
The Bridges were never rebuilt,
472
00:57:14,806 --> 00:57:16,646
and the tunnels are
blocked except the Lincoln,
473
00:57:16,850 --> 00:57:18,477
and we have that covered.
474
00:57:18,685 --> 00:57:19,913
- What about if they use a boat?
475
00:57:19,937 --> 00:57:21,122
- We have eight subs on patrol.
476
00:57:21,146 --> 00:57:23,649
They'll sink anything that's not ours.
477
00:57:23,857 --> 00:57:25,577
- Have them double the
guard at the entrance
478
00:57:25,692 --> 00:57:27,235
to the Lincoln tunnel,
479
00:57:27,444 --> 00:57:29,571
and send six monk squads to comb the area
480
00:57:29,780 --> 00:57:32,199
between 34th and 48th street.
481
00:57:33,367 --> 00:57:35,869
I want them to check every rooftop,
482
00:57:36,078 --> 00:57:39,456
every hole, every inch of rubble,
483
00:57:39,665 --> 00:57:42,501
every damn thing they come across.
484
00:58:20,831 --> 00:58:24,751
- Careful, there's
something weird about this.
485
00:59:21,308 --> 00:59:23,685
- It's them. Hold your fire.
486
00:59:38,617 --> 00:59:39,743
- Let me go. Let me go.
487
00:59:39,951 --> 00:59:40,951
I haven't done anything.
488
00:59:41,036 --> 00:59:42,037
Let go of me.
489
01:00:13,735 --> 01:00:15,487
- Drop it or he's dead.
490
01:00:39,553 --> 01:00:41,073
- What do I do with this one, big ape?
491
01:00:41,179 --> 01:00:42,597
He says he's not one of them.
492
01:00:42,806 --> 01:00:44,182
- Right, but I'm their friend.
493
01:00:44,391 --> 01:00:46,560
I'm the one who saved
them from the euracs.
494
01:00:46,726 --> 01:00:48,788
If it hadn't been for me,
they wouldn't be alive now.
495
01:00:48,812 --> 01:00:50,981
Ratchet please, don't let them kill me.
496
01:00:51,189 --> 01:00:52,549
Tell them I helped you. Tell them.
497
01:00:52,649 --> 01:00:53,859
- That's right, he did.
498
01:00:54,067 --> 01:00:58,572
- They've been combing
this city for you guys.
499
01:00:58,738 --> 01:01:01,908
Like you were bunches of bananas. Why?
500
01:01:03,076 --> 01:01:05,370
- Because we're from the new confederacy,
501
01:01:05,579 --> 01:01:07,205
and they want to find it.
502
01:01:07,414 --> 01:01:11,168
- There is no confederacy,
no more, no where.
503
01:01:13,170 --> 01:01:14,713
- Wrong.
504
01:01:14,921 --> 01:01:17,424
- Wrong?
505
01:01:17,632 --> 01:01:20,343
So what are you doing in town?
506
01:01:20,552 --> 01:01:23,013
- The president sent us.
507
01:01:23,221 --> 01:01:27,225
He says there's a woman
here who can make babies.
508
01:01:27,434 --> 01:01:30,353
We're here to find her and take her back.
509
01:01:30,562 --> 01:01:31,646
- Make babies?
510
01:01:33,523 --> 01:01:35,317
I couldn't make babies.
511
01:01:35,525 --> 01:01:39,779
There's two of us that are
still uncontaminated, two.
512
01:01:41,281 --> 01:01:44,367
If there's a woman who can produce,
513
01:01:44,576 --> 01:01:47,204
where is this woman who makes babies?
514
01:01:47,412 --> 01:01:48,412
Her?
515
01:01:49,956 --> 01:01:53,501
- No. We're still looking for her.
516
01:01:53,710 --> 01:01:56,129
- I'm one of the needle people.
517
01:01:56,338 --> 01:01:58,131
You're big ape, right?
518
01:01:59,633 --> 01:02:02,135
I heard a lot about
you down in the sewers.
519
01:02:02,344 --> 01:02:04,512
- This is my town.
520
01:02:04,721 --> 01:02:08,767
And those kings come here
from across the ocean.
521
01:02:10,518 --> 01:02:12,979
I assume gonna find that out.
522
01:02:48,848 --> 01:02:51,268
- That woman's begging for a man like me.
523
01:02:54,771 --> 01:02:57,482
- If you like her, you take her.
524
01:03:03,947 --> 01:03:05,740
- Hold it. She's my woman.
525
01:03:05,907 --> 01:03:07,325
- You don't have belongings.
526
01:03:07,534 --> 01:03:08,910
Just be glad you're alive.
527
01:03:09,119 --> 01:03:10,370
- Take your hands off her.
528
01:03:10,578 --> 01:03:13,415
- You come and get her if you can.
529
01:03:16,835 --> 01:03:19,921
- Stay out of it. It's between them.
530
01:03:28,346 --> 01:03:31,725
- Wo, okay, I'm on but
you gotta explain to me
531
01:03:31,891 --> 01:03:34,060
the house rules for one to one fight.
532
01:03:41,651 --> 01:03:43,194
- To crap about rules.
533
01:03:43,403 --> 01:03:44,779
We fight to the death. That's it.
534
01:03:48,825 --> 01:03:50,201
- Okay, big ape.
535
01:03:50,410 --> 01:03:52,162
When do we get the green light to start?
536
01:03:52,370 --> 01:03:53,997
- You got it. Go on.
537
01:04:01,129 --> 01:04:03,089
She's yours, enjoy her.
538
01:04:16,728 --> 01:04:19,022
All right. Leave 'em alone.
539
01:04:23,443 --> 01:04:27,739
You like blonde women huh?
540
01:04:49,594 --> 01:04:50,762
- Do you mind?
541
01:05:00,730 --> 01:05:04,109
I knew right away when I first saw you.
542
01:05:05,902 --> 01:05:09,906
- Giara, if love had any
meaning in this world,
543
01:05:11,199 --> 01:05:13,243
you'd be the one I love.
544
01:05:18,498 --> 01:05:19,666
- Love me now.
545
01:05:23,294 --> 01:05:24,379
Love me, yes.
546
01:05:26,423 --> 01:05:29,968
As if this was the last day of our lives.
547
01:05:55,160 --> 01:05:56,953
- You lousy punk, you lied.
548
01:05:57,162 --> 01:05:58,580
She's the fertile woman.
549
01:05:58,788 --> 01:06:01,458
We met one of the hunters' call.
550
01:06:07,213 --> 01:06:09,549
You son of a bitch.
551
01:06:09,757 --> 01:06:10,842
I'll kill you.
552
01:06:17,432 --> 01:06:19,017
- Don't. It's not her, big ape.
553
01:06:19,225 --> 01:06:20,393
She's not the one.
554
01:06:20,602 --> 01:06:23,062
I know where the only fertile
woman in the world is hidden.
555
01:06:23,271 --> 01:06:24,511
Parsifal was telling the truth.
556
01:06:24,647 --> 01:06:26,733
He just wanted to save
this one from the euracs.
557
01:06:26,941 --> 01:06:29,861
She's not fertile. I've
seen the one who is.
558
01:06:30,028 --> 01:06:31,589
I used to see her every day in the place
559
01:06:31,613 --> 01:06:32,739
where she's been hidden.
560
01:06:32,947 --> 01:06:34,987
She's sort of like sleeping
beauty. Know that story?
561
01:06:35,116 --> 01:06:39,329
- No, but I hope there's a
happy ending for your sake.
562
01:06:42,665 --> 01:06:44,501
Take me to her.
563
01:06:44,709 --> 01:06:47,879
I want to live on through my children.
564
01:07:04,771 --> 01:07:05,771
- Come on.
565
01:07:14,280 --> 01:07:17,283
- Try anything you dirty
runt, you're gonna be cut.
566
01:07:17,492 --> 01:07:18,910
- Oh for Pete's sake, big ape.
567
01:07:19,077 --> 01:07:22,580
If you want to see that
woman, come on and follow me.
568
01:07:22,789 --> 01:07:24,040
- Wait a minute.
569
01:07:31,422 --> 01:07:33,007
We can walk in now.
570
01:08:08,084 --> 01:08:08,835
What's the matter?
571
01:08:09,043 --> 01:08:12,463
You never seen rats having lunch before?
572
01:08:12,672 --> 01:08:14,716
- They were his people.
573
01:08:14,924 --> 01:08:16,342
- So what?
574
01:08:16,551 --> 01:08:17,302
If we don't find that woman,
575
01:08:17,510 --> 01:08:20,888
the rats are all that are gonna be left.
576
01:08:25,018 --> 01:08:26,769
- Hey, now where the
hell are you taking us?
577
01:08:26,978 --> 01:08:28,062
- Where do you think?
578
01:08:28,229 --> 01:08:31,399
To where the girl is hidden. This way.
579
01:08:45,663 --> 01:08:46,663
Let's go.
580
01:08:52,420 --> 01:08:56,507
- Professor, it's shorty, open the door.
581
01:08:56,716 --> 01:08:58,301
Don't let him see ya 'til I explain.
582
01:08:58,509 --> 01:09:00,637
He becomes suspicious of everybody.
583
01:09:00,845 --> 01:09:02,430
Professor, it's shorty.
584
01:09:02,639 --> 01:09:04,807
Professor, are you there?
585
01:09:05,016 --> 01:09:07,602
He's gotta be. It's me, shorty.
586
01:09:09,145 --> 01:09:11,147
The girl is inside there.
587
01:09:11,356 --> 01:09:12,482
I swear to ya.
588
01:09:12,690 --> 01:09:14,651
- Let's try to force it.
589
01:09:22,950 --> 01:09:23,950
Impossible.
590
01:09:25,578 --> 01:09:26,913
- I couldn't it.
591
01:09:27,872 --> 01:09:29,499
- Give up, big ape?
592
01:09:31,417 --> 01:09:32,752
- I can't do it.
593
01:09:36,756 --> 01:09:37,756
Get back.
594
01:09:48,935 --> 01:09:51,062
- Step aside. I'll do it.
595
01:10:03,950 --> 01:10:04,950
- Come on.
596
01:10:28,599 --> 01:10:29,599
Professor?
597
01:10:34,021 --> 01:10:35,021
Professor.
598
01:11:01,299 --> 01:11:02,300
- I'm sorry.
599
01:11:49,972 --> 01:11:51,849
- She can make a baby?
600
01:12:16,874 --> 01:12:18,125
But she's dead.
601
01:12:19,335 --> 01:12:21,420
- No, she's in hibernation. That's all.
602
01:12:21,629 --> 01:12:23,256
She has been almost her whole life,
603
01:12:23,422 --> 01:12:25,633
ever since the nuclear war.
604
01:12:28,344 --> 01:12:29,720
- Who is she?
605
01:12:29,929 --> 01:12:33,224
- Her name's Melissa. She's
the professor's daughter.
606
01:12:33,391 --> 01:12:36,435
He knew what would happen to
women exposed to radiation.
607
01:12:36,644 --> 01:12:38,437
So he hibernated her.
608
01:12:38,646 --> 01:12:40,857
She was to breed a new race
609
01:12:41,899 --> 01:12:43,734
but there was never a place to take her.
610
01:12:43,943 --> 01:12:45,236
- How do you plan to escape?
611
01:12:45,403 --> 01:12:47,613
Get her in that life support
system off the island?
612
01:12:47,822 --> 01:12:49,866
- You wanna see? Come on.
613
01:12:57,707 --> 01:12:58,791
- An old car?
614
01:12:59,959 --> 01:13:03,546
- It runs beautifully and the tank's full.
615
01:13:14,140 --> 01:13:15,182
Just down there is a wall.
616
01:13:15,391 --> 01:13:17,184
The side of the Lincoln tunnel.
617
01:13:17,393 --> 01:13:19,353
Now it's the only way
left out of New York.
618
01:13:19,562 --> 01:13:21,898
Breaking through the wall will be easy.
619
01:13:22,106 --> 01:13:23,524
- What about the euracs?
620
01:13:23,733 --> 01:13:26,319
- They're the big problem.
621
01:13:26,485 --> 01:13:28,446
There are three systems
of barriers in the tunnel,
622
01:13:28,654 --> 01:13:30,406
and a lot of it is mine,
623
01:13:30,615 --> 01:13:33,409
and the men are armed with lasers.
624
01:13:35,786 --> 01:13:39,457
- The gorilla's love.
- Beauty and the beast.
625
01:13:41,334 --> 01:13:44,003
At least beast have warm blood.
626
01:13:54,764 --> 01:13:57,058
Yeah, it should be fast enough.
627
01:13:57,266 --> 01:13:59,894
- Yeah, but what about the Cannon?
628
01:14:00,102 --> 01:14:01,938
It's one of the far end of the tunnel.
629
01:14:02,146 --> 01:14:05,107
It bores through steel as
much as 30 millimeters thick.
630
01:14:05,316 --> 01:14:07,443
- With the right shield, we can make it.
631
01:14:07,652 --> 01:14:11,197
- Yeah, we need some thick steel or lead.
632
01:14:11,405 --> 01:14:14,825
- I know an old junkyard,
where there's plenty of steel.
633
01:14:15,034 --> 01:14:18,329
It's crawling with euracs though.
634
01:14:18,496 --> 01:14:21,582
It's not a place I advise going into.
635
01:14:23,709 --> 01:14:25,503
- We have to risk it.
636
01:14:27,213 --> 01:14:30,967
Hey, big ape, you heard
what we were talking about?
637
01:14:31,175 --> 01:14:32,885
- I heard but you go.
638
01:14:34,261 --> 01:14:35,721
I'll stay here to look after her.
639
01:14:35,930 --> 01:14:37,431
- You understand, big ape.
640
01:14:37,640 --> 01:14:40,142
She's the only hope
mankind has for the future.
641
01:14:40,351 --> 01:14:41,727
- They'll have to kill me first
642
01:14:41,936 --> 01:14:44,438
before they lay a hand on her.
643
01:14:46,482 --> 01:14:48,317
- Okay, come on. Wait.
644
01:14:52,196 --> 01:14:53,990
Giara, stay with her.
645
01:15:59,180 --> 01:16:01,307
- You'll make me a mortal
646
01:16:02,308 --> 01:16:03,768
carrying my seed.
647
01:16:28,084 --> 01:16:29,543
- How about this?
648
01:16:31,670 --> 01:16:33,798
- I don't know. It looks okay.
649
01:16:34,006 --> 01:16:35,591
- We need more though.
650
01:16:35,800 --> 01:16:37,051
- Uh oh, euracs.
651
01:16:41,138 --> 01:16:43,349
How are we gonna get out of
here? With all that stuff?
652
01:16:43,557 --> 01:16:45,267
- I don't know. Pray.
653
01:16:53,150 --> 01:16:56,237
- Get back in hiding for Pete's sake.
654
01:16:58,906 --> 01:16:59,906
Bastards.
655
01:17:03,702 --> 01:17:07,164
- It's that damn dwarf. Get him.
656
01:17:07,373 --> 01:17:08,600
- He's attracting their attention.
657
01:17:08,624 --> 01:17:10,251
So we can find what we want right here.
658
01:17:10,459 --> 01:17:13,295
Now come on, let's get on with it.
659
01:17:41,699 --> 01:17:43,659
- Hey, you sneaky little bug.
660
01:17:43,868 --> 01:17:47,037
Now you're going to tell us
where your friends are hiding.
661
01:17:47,246 --> 01:17:51,750
- All right, just don't hurt
me, huh, and I'll tell you.
662
01:17:51,959 --> 01:17:54,336
I'll tell you where they are.
663
01:17:55,296 --> 01:17:56,088
Well?
664
01:17:56,297 --> 01:17:57,756
- Stupid bastards.
665
01:18:36,503 --> 01:18:37,880
- Where is shorty?
666
01:18:38,088 --> 01:18:39,423
- Euracs got him.
667
01:18:41,217 --> 01:18:44,261
He did it to help us escape.
668
01:18:44,470 --> 01:18:46,180
Everything okay here?
669
01:18:47,932 --> 01:18:49,683
- Everything's fine.
670
01:18:49,850 --> 01:18:52,478
- Hey big ape, come and help me.
671
01:18:55,606 --> 01:18:57,316
This will protect the front
672
01:18:57,524 --> 01:18:59,777
but we'll be driving damn
near blind in the tunnel.
673
01:18:59,985 --> 01:19:02,112
- So we have to protect Melissa.
674
01:19:02,321 --> 01:19:03,864
Nothing else matters.
675
01:19:04,073 --> 01:19:06,033
- I was just explaining.
676
01:19:11,830 --> 01:19:12,870
Okay, let's give it a try.
677
01:19:12,915 --> 01:19:14,475
They won't be expecting us in daylight.
678
01:19:14,583 --> 01:19:15,709
- No time like the present.
679
01:19:15,876 --> 01:19:17,086
Shorty might have talked.
680
01:19:17,294 --> 01:19:21,507
- He wouldn't. He'd never say
anything to them about her.
681
01:19:32,810 --> 01:19:34,561
- Okay, check it out.
682
01:19:55,624 --> 01:19:58,168
- I think we can make it.
683
01:19:58,377 --> 01:19:59,377
- Hang on.
684
01:20:19,815 --> 01:20:21,042
- We managed to get rid of him.
685
01:20:21,066 --> 01:20:22,109
Now let's move.
686
01:20:22,318 --> 01:20:25,112
- We need all the friends we can get.
687
01:20:32,369 --> 01:20:33,787
Come on. Get in.
688
01:20:44,048 --> 01:20:48,344
- If you were trying to
trick me, you almost made it.
689
01:20:49,428 --> 01:20:50,428
- Hang on.
690
01:21:01,148 --> 01:21:02,250
Alert! Alert!
691
01:21:02,274 --> 01:21:05,444
Unidentified vehicle. Lower barricade.
692
01:21:10,657 --> 01:21:12,076
- The checkpoint.
693
01:21:18,374 --> 01:21:20,751
- Stop! Get out of your car.
694
01:21:41,105 --> 01:21:42,105
- Watch it.
695
01:22:09,842 --> 01:22:10,842
- Look out.
696
01:23:09,985 --> 01:23:10,736
- A great ride, friend.
697
01:23:10,944 --> 01:23:14,573
But I have a feeling
it's about over. Look.
698
01:23:15,824 --> 01:23:16,824
- Fire.
699
01:23:51,527 --> 01:23:54,821
- We did it.
700
01:23:56,156 --> 01:23:57,241
- We're safe.
701
01:24:16,885 --> 01:24:20,597
- You let them escape,
get out of the city.
702
01:24:22,766 --> 01:24:26,603
You know what happens to those
who failed in their duty.
703
01:24:26,812 --> 01:24:29,147
- We can still catch them.
704
01:24:29,356 --> 01:24:32,484
There are 10 squads combing
the desert around New York.
705
01:24:32,693 --> 01:24:36,321
- Perhaps, but you did
promise to bring them to me
706
01:24:36,530 --> 01:24:38,782
before I saw the light of day again.
707
01:24:40,909 --> 01:24:41,909
- No.
708
01:24:47,958 --> 01:24:50,711
- Now, I've all the time I need.
709
01:25:10,397 --> 01:25:13,567
- Confederacy air units
wiped out eurac headquarters.
710
01:25:13,775 --> 01:25:15,895
We have only three hours for
a total preemptive strike
711
01:25:15,986 --> 01:25:17,863
before they reorganize.
712
01:25:24,578 --> 01:25:26,830
- Now I know why you
wanted big ape with us.
713
01:25:27,039 --> 01:25:30,876
You knew he'd protect
that woman with his life.
714
01:25:31,084 --> 01:25:33,378
Have you asked yourself why?
715
01:25:35,422 --> 01:25:37,299
- Love at first sight.
716
01:25:38,592 --> 01:25:42,429
I just hope his seed is fertile
as you both said it was.
717
01:25:42,638 --> 01:25:45,641
- You figured that out as well, huh?
718
01:25:47,017 --> 01:25:50,270
- I've established contact with
the confederacy helicopter.
719
01:25:50,479 --> 01:25:52,022
It should be here in a minute.
720
01:25:52,189 --> 01:25:53,815
- Mission completed.
721
01:25:56,443 --> 01:25:57,443
- Almost.
722
01:26:06,286 --> 01:26:07,621
Why did you stop?
723
01:26:07,829 --> 01:26:09,373
- You know when I caught on ratchet?
724
01:26:09,581 --> 01:26:10,581
- Caught on to what?
725
01:26:10,707 --> 01:26:12,125
- That you're not a man.
726
01:26:12,334 --> 01:26:13,752
- What makes you think that?
727
01:26:13,960 --> 01:26:16,171
- When the euracs hit
us with that ultrasound,
728
01:26:16,380 --> 01:26:19,758
we were all on the point of
lying on the floor except you.
729
01:26:19,966 --> 01:26:22,094
It didn't affect you a bit.
730
01:26:22,260 --> 01:26:24,262
You are a cyborg, ratchet.
731
01:26:34,231 --> 01:26:35,315
No.
732
01:26:51,498 --> 01:26:52,498
No. Don't.
733
01:28:13,330 --> 01:28:15,791
Me too for you. Like big ape.
734
01:28:20,754 --> 01:28:22,422
- No, not you giara.
735
01:28:26,551 --> 01:28:28,345
A helicopter's coming.
736
01:28:28,553 --> 01:28:31,264
You'll see, you'll make it.
737
01:28:31,431 --> 01:28:33,975
- I already have. Like big ape.
738
01:28:38,480 --> 01:28:42,025
Remember, long ago, a small step for man,
739
01:28:46,154 --> 01:28:48,281
a giant leap for mankind.
740
01:28:48,490 --> 01:28:50,242
Do you know what that leap is?
741
01:28:50,408 --> 01:28:53,286
Love, for you, for us. For mankind.
742
01:29:01,461 --> 01:29:03,004
It has to live on.
743
01:29:04,172 --> 01:29:05,632
- Why giara? Why?
744
01:29:07,717 --> 01:29:10,095
We destroyed the world.
745
01:29:10,303 --> 01:29:13,640
Two billions of people, and we still do.
746
01:29:16,393 --> 01:29:19,229
- Kiss me now. Kiss me with love.
747
01:29:33,493 --> 01:29:35,537
Life is love, then love.
748
01:29:49,467 --> 01:29:52,053
- All right, my love. You win.
749
01:29:56,641 --> 01:29:59,895
Man somehow get it together again.
750
01:30:00,103 --> 01:30:03,106
It's because you're in love with it.
751
01:30:14,242 --> 01:30:15,660
All right, my cold beauty.
752
01:30:15,869 --> 01:30:17,454
Now, it's up to you.
753
01:30:22,417 --> 01:30:26,504
But you're in for a big
surprise, Mr. President.
754
01:30:40,101 --> 01:30:41,662
If you want to give the
order to have me killed,
755
01:30:41,686 --> 01:30:46,441
you can do it just as easily
sitting down, can't ya?
756
01:30:46,650 --> 01:30:48,985
- I wasn't sure about you, parsifal.
757
01:30:49,194 --> 01:30:51,947
And that woman is
imperative to the journey.
758
01:30:52,155 --> 01:30:54,115
Without her, it will be senseless.
759
01:30:54,324 --> 01:30:55,492
That's why I sent the cyborg.
760
01:30:55,700 --> 01:30:57,702
I knew I could trust him.
761
01:30:57,911 --> 01:31:00,580
- Yeah, same old trip again huh.
762
01:31:01,665 --> 01:31:03,583
You were right though.
763
01:31:03,792 --> 01:31:06,211
Alone I wouldn't have brought her back.
764
01:31:06,419 --> 01:31:09,089
But too many good people
died to keep her alive.
765
01:31:09,297 --> 01:31:11,549
- Yeah. A necessary sacrifice.
766
01:31:11,758 --> 01:31:15,053
What's important is she's with us.
767
01:31:15,261 --> 01:31:19,474
You and the others will remove
the eggs as she ovulates.
768
01:31:21,226 --> 01:31:23,436
You will fertilize them on the glass,
769
01:31:23,603 --> 01:31:27,357
and the human race ought to be saved.
770
01:31:27,524 --> 01:31:28,733
- We'll remove?
771
01:31:29,651 --> 01:31:32,821
- You decided that you're bowing out?
772
01:31:35,031 --> 01:31:39,327
- You were never slated for
a seat on that spaceship.
773
01:31:41,287 --> 01:31:43,498
- You are giving me yours?
774
01:31:47,335 --> 01:31:51,006
- I should've like to
taken a look out there.
775
01:31:51,214 --> 01:31:54,134
Even presidents were kids once,
776
01:31:54,342 --> 01:31:57,053
and dreamed of becoming astronauts.
777
01:31:57,262 --> 01:32:00,849
But the doctors have
given me three months.
778
01:32:02,308 --> 01:32:03,768
I don't think I could withstand
779
01:32:03,977 --> 01:32:06,021
the g-force during launch.
780
01:32:06,229 --> 01:32:07,939
So you see, no gifts.
781
01:32:09,524 --> 01:32:13,069
To each, its own little piece of history.
782
01:32:14,154 --> 01:32:17,741
Mine is finished. Yours is just beginning.
783
01:32:18,742 --> 01:32:19,993
Good luck. Man.
784
01:33:03,328 --> 01:33:04,537
- As soon as the girl awakens,
785
01:33:04,746 --> 01:33:06,706
somebody would have to
explain everything to her.
786
01:33:06,915 --> 01:33:10,543
She knows nothing about the
disasters of the last 20 years,
787
01:33:10,752 --> 01:33:12,587
and what she now represents.
788
01:33:12,796 --> 01:33:15,298
She must be told the whole story.
789
01:33:15,507 --> 01:33:18,760
The right man to tell her is you. Come.
790
01:33:20,595 --> 01:33:24,849
Coming
out on x minus one minute.
791
01:33:38,071 --> 01:33:39,656
20, 19,18,17, 16,
792
01:33:44,369 --> 01:33:45,954
15,14,13,12,11,
793
01:33:48,873 --> 01:33:51,251
10, nine, eight, seven, six,
794
01:33:54,129 --> 01:33:57,048
five, four, three, two, one, zero.
53365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.