All language subtitles for 2019.After.the.Fall.of.New.York.1983.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,707 --> 00:02:05,500 Since the nuclear holocaust, 2 00:02:05,709 --> 00:02:07,711 20 years have passed. 3 00:02:07,919 --> 00:02:09,421 The leader of the eurac monarchy, 4 00:02:09,630 --> 00:02:12,132 the powerful euro, afro, Asian unity, 5 00:02:12,341 --> 00:02:14,259 who pressed the fatal button 6 00:02:14,468 --> 00:02:17,095 claims to have won the conflict but planet earth 7 00:02:17,262 --> 00:02:21,266 has been reduced to a garbage-strewn radioactive desert, 8 00:02:21,475 --> 00:02:25,687 inhabited by humans devoid of all hope for a future. 9 00:02:28,649 --> 00:02:31,109 Radiation could not have been worse. 10 00:02:31,276 --> 00:02:32,861 A few deformed creatures developed 11 00:02:33,070 --> 00:02:36,948 in the immediate post-war period then nothing. 12 00:02:38,158 --> 00:02:42,412 For nearly 15 years now, not one human child has been born. 13 00:02:53,715 --> 00:02:57,094 New York City, a huge pile of waste and rubble 14 00:02:57,260 --> 00:03:00,639 is under the control of the eurac military force. 15 00:03:00,847 --> 00:03:02,557 With the help of mercenary hunters, 16 00:03:02,766 --> 00:03:06,061 the euracs are with deadly efficiency steadily 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,897 exterminating the locals, and using the healthy ones 18 00:03:09,106 --> 00:03:12,401 for every conceivable kind of genetic experiment 19 00:03:12,609 --> 00:03:15,570 in a desperate attempt to kind the key to survival 20 00:03:15,779 --> 00:03:18,865 to the continuance of the human race. 21 00:03:26,081 --> 00:03:28,750 - Listen, and listen carefully. 22 00:03:34,631 --> 00:03:39,469 The deadline in this sector for voluntary presentation 23 00:03:39,678 --> 00:03:43,557 at the experimental center is six o'clock. 24 00:03:43,765 --> 00:03:48,019 In exactly 30 seconds, the hunters and exterminators 25 00:03:49,438 --> 00:03:52,232 will begin total dis-infestation. 26 00:04:34,441 --> 00:04:35,859 The hunt is open. 27 00:05:08,642 --> 00:05:10,060 They're in there. 28 00:05:14,481 --> 00:05:15,899 Through the door. 29 00:05:53,854 --> 00:05:55,313 - There they are. 30 00:05:59,067 --> 00:06:00,067 - No. 31 00:06:48,950 --> 00:06:49,950 - Hey. 32 00:06:57,667 --> 00:06:58,667 - No. 33 00:06:59,878 --> 00:07:01,046 Don't kill me. 34 00:07:07,510 --> 00:07:08,970 - All engines are running. 35 00:07:09,179 --> 00:07:11,348 Drivers are both ready. 36 00:07:11,514 --> 00:07:14,559 On the right is the exterminator driven by parsifal, 37 00:07:14,768 --> 00:07:17,312 who is the reigning champion for his team, 38 00:07:17,479 --> 00:07:19,147 and is on the right. 39 00:07:19,356 --> 00:07:21,149 On my left, the challenger, 40 00:07:21,358 --> 00:07:23,234 the four pirates from New Orleans 41 00:07:23,443 --> 00:07:25,987 and the invincible killer racer. 42 00:07:26,196 --> 00:07:28,114 The rules of the race champion, 43 00:07:28,323 --> 00:07:31,451 whoever hits the metal flag first, first place. 44 00:07:31,660 --> 00:07:34,412 The tournament continues until one of the cars is destroyed 45 00:07:34,621 --> 00:07:36,539 and its occupants dead. 46 00:07:36,748 --> 00:07:40,335 Get ready. Five, four, three, two, one, go! 47 00:07:57,602 --> 00:07:58,602 - Parsifal. 48 00:12:11,940 --> 00:12:14,817 - Take me to bed. Take me to bed. 49 00:12:15,026 --> 00:12:18,738 Remember what I promise you once you've won. 50 00:12:20,490 --> 00:12:22,784 - You're Victor of life and happiness. 51 00:12:22,992 --> 00:12:25,203 You're Victor of life and happiness. 52 00:12:25,411 --> 00:12:27,330 You're Victor of life and happiness. 53 00:12:27,538 --> 00:12:29,791 - He's your winning file card. 54 00:12:29,999 --> 00:12:32,627 - You're Victor of life and happiness. 55 00:12:32,794 --> 00:12:35,797 You're Victor of life and happiness. 56 00:12:38,174 --> 00:12:40,551 Life answer kill number 122. 57 00:12:41,761 --> 00:12:44,180 Twenty ounce of the gold. 58 00:12:44,389 --> 00:12:48,101 - My name is flower. I will share your life. 59 00:12:51,771 --> 00:12:54,399 Flirtation of your next life slave called flower 60 00:12:54,607 --> 00:12:56,901 and right of life and death. 61 00:13:05,243 --> 00:13:08,079 - You are the greatest, parsifal. 62 00:13:10,123 --> 00:13:13,751 The man that beat you has yet to be born. 63 00:13:13,918 --> 00:13:15,878 What am I saying, he'll never be born. 64 00:13:16,087 --> 00:13:18,548 Not now he won't? Right champ? 65 00:13:21,384 --> 00:13:23,678 The guy will never be born. 66 00:13:54,334 --> 00:13:58,463 - That thing back there was a cyborg, half man, half robot. 67 00:13:58,671 --> 00:14:00,631 I knew one once. 68 00:14:00,840 --> 00:14:05,053 I didn't know what he was until I had made love with him. 69 00:14:06,262 --> 00:14:09,182 - I know the creep who built them. 70 00:14:16,189 --> 00:14:18,441 - We request a meeting with parsifal. 71 00:14:18,649 --> 00:14:20,443 Do you read? Over. 72 00:14:20,651 --> 00:14:21,651 - Who are you? 73 00:14:21,778 --> 00:14:22,987 - I'll explain later. 74 00:14:23,196 --> 00:14:25,281 - Then forget it, I don't have time to jaw 75 00:14:25,490 --> 00:14:28,743 with anyone who won't identify himself. 76 00:14:33,247 --> 00:14:35,458 - You're too much, master, 77 00:14:35,666 --> 00:14:38,669 and you're going to make great love. 78 00:14:49,639 --> 00:14:51,057 - Can you ride? 79 00:14:51,265 --> 00:14:52,558 - Certainly not. 80 00:15:18,543 --> 00:15:19,919 Why did you do that? 81 00:15:20,128 --> 00:15:21,879 - They must have drank radioactive water. 82 00:15:22,046 --> 00:15:22,713 - Awful. 83 00:15:22,922 --> 00:15:27,135 - They'd been dead in a couple of hours anyhow. 84 00:15:27,343 --> 00:15:30,346 Here, these are licenses to kill. 85 00:15:30,555 --> 00:15:32,475 They're right over there if you want to use them. 86 00:15:32,515 --> 00:15:33,558 It's all legal. 87 00:15:33,766 --> 00:15:37,645 Gives you the right to their things, and freedom. 88 00:15:37,854 --> 00:15:40,440 - Thank you, master. Thank you. 89 00:16:06,549 --> 00:16:10,845 That'll keep him out for a couple of hours. 90 00:16:57,517 --> 00:16:58,976 - Leave us alone. 91 00:17:04,565 --> 00:17:07,360 - I had hope you were dead. 92 00:17:07,568 --> 00:17:11,364 - On the contrary. I'm still very much alive. 93 00:17:12,365 --> 00:17:16,077 So is the pan-American confederacy. 94 00:17:16,285 --> 00:17:18,120 - This is what you call alive huh? 95 00:17:18,329 --> 00:17:22,500 - Listen, we are secretly reorganizing the state 96 00:17:22,708 --> 00:17:26,212 with the advantage the euracs know nothing of our existence. 97 00:17:26,420 --> 00:17:29,090 Alaska's one of the least contaminated territories. 98 00:17:29,298 --> 00:17:31,842 We're in a definite position to make a comeback. 99 00:17:32,051 --> 00:17:33,844 The enemies' in for a surprise. 100 00:17:34,053 --> 00:17:35,721 - And after you've won? 101 00:17:35,930 --> 00:17:37,557 What do you have to offer your men? 102 00:17:37,765 --> 00:17:39,433 Besides this sterile planet? 103 00:17:39,642 --> 00:17:43,187 - The memory banks in our genetic robots tell us 104 00:17:43,396 --> 00:17:46,357 there's a fertile woman hidden in New York. 105 00:17:46,566 --> 00:17:49,026 We have got to find her before the euracs do. 106 00:17:49,193 --> 00:17:52,029 Before they start using her for their insane experiments. 107 00:17:52,238 --> 00:17:54,156 - One fertile woman is not enough to recreate 108 00:17:54,365 --> 00:17:55,950 the entire human race. 109 00:17:56,117 --> 00:17:58,452 - That's where you're wrong. 110 00:17:58,661 --> 00:18:03,040 If she's young, she'll have at least 500 eggs 111 00:18:03,207 --> 00:18:04,959 in her ovaries. 112 00:18:05,126 --> 00:18:08,421 That's 500 uncontaminated human beings. 113 00:18:11,132 --> 00:18:12,550 - But why me? 114 00:18:12,758 --> 00:18:15,011 Can't your genetic robot come up with another name? 115 00:18:15,177 --> 00:18:18,180 Someone else to go and get this woman? 116 00:18:18,389 --> 00:18:20,266 What about your cyborgs? 117 00:18:20,474 --> 00:18:21,100 They can do anything... 118 00:18:21,309 --> 00:18:22,476 - Oh, stop talking nonsense. 119 00:18:22,685 --> 00:18:25,688 The cyborgs have all been eliminated. 120 00:18:25,896 --> 00:18:30,151 Anyway, they didn't have man's adaptability. 121 00:18:30,359 --> 00:18:32,486 - Yeah, well they certainly looked like men, 122 00:18:32,695 --> 00:18:34,238 and they were just as evil. 123 00:18:34,447 --> 00:18:36,741 On top of that, they were stupidly loyal. 124 00:18:36,949 --> 00:18:39,702 Especially when it came time for them to play rough. 125 00:18:39,910 --> 00:18:43,789 - Enough, you are the only man capable of carrying 126 00:18:43,998 --> 00:18:46,083 out this mission successfully. 127 00:18:46,250 --> 00:18:48,377 - In exchange for what? 128 00:18:48,586 --> 00:18:50,630 - There's an inter-planetary rocket sitting 129 00:18:50,838 --> 00:18:53,007 on the subterranean launchpad. 130 00:18:53,174 --> 00:18:58,012 Somewhere in what was once the United States of America. 131 00:18:58,179 --> 00:19:00,765 If you go to New York and bring us back that woman, 132 00:19:00,973 --> 00:19:03,643 I'll guarantee you a seat for the journey. 133 00:19:03,851 --> 00:19:05,102 - What journey? 134 00:19:05,269 --> 00:19:08,397 - To Alpha centauri, where there are several planets 135 00:19:08,606 --> 00:19:11,567 capable of supporting life. 136 00:19:11,776 --> 00:19:15,738 As we know it, the continuation of the human race. 137 00:19:15,946 --> 00:19:18,824 Without that woman, the trip is pointless. 138 00:19:19,033 --> 00:19:21,869 Only a select few will make up the crew, 139 00:19:22,078 --> 00:19:24,372 and you could be one of 'em. 140 00:19:25,331 --> 00:19:26,666 - Why should I believe you? 141 00:19:26,874 --> 00:19:28,352 I stopped working for you when I found out 142 00:19:28,376 --> 00:19:31,504 what your promises were worth, remember? 143 00:19:31,712 --> 00:19:33,464 - You don't want to believe me. 144 00:19:33,673 --> 00:19:34,965 No problem then. 145 00:19:43,015 --> 00:19:45,015 Refuse the mission, and you won't leave here alive, 146 00:19:45,184 --> 00:19:46,184 I promise you. 147 00:19:46,352 --> 00:19:48,062 - You never change, do you? 148 00:19:48,229 --> 00:19:50,940 - I presume that that means yes. 149 00:19:51,148 --> 00:19:52,828 You'll have to do without your laser pistol 150 00:19:52,983 --> 00:19:54,443 to avoid identification. 151 00:19:54,652 --> 00:19:56,612 All you'll take with you are your wits 152 00:19:56,821 --> 00:19:58,781 and these two gentlemen. 153 00:20:08,666 --> 00:20:10,167 This is Bronx. 154 00:20:10,334 --> 00:20:12,169 His mind is a veritable map of New York City, 155 00:20:12,336 --> 00:20:15,589 and he has an additional motive for hating the euracs. 156 00:20:15,798 --> 00:20:18,384 They massacred his family and made him watch. 157 00:20:18,592 --> 00:20:22,638 That's ratchet, the strongest man in the new confederacy. 158 00:20:22,847 --> 00:20:25,266 He will help you in every possible way. 159 00:20:25,474 --> 00:20:29,520 Both men would die to save our country. 160 00:20:29,729 --> 00:20:31,147 - They have reserved seats too? 161 00:20:31,313 --> 00:20:34,984 - Naturally, that's the prize for going on this mission. 162 00:20:35,192 --> 00:20:37,653 One of our helicopters will set you down a short distance 163 00:20:37,862 --> 00:20:40,740 from the eurac's military security perimeter. 164 00:20:40,948 --> 00:20:44,118 You'll be given the necessary equipment to reach New York. 165 00:20:44,285 --> 00:20:46,287 Ratchet has a transmitter and on your return, 166 00:20:46,495 --> 00:20:50,708 once out of the city, you'll be able to contact us. 167 00:20:51,959 --> 00:20:53,199 - How do we get into Manhattan? 168 00:20:53,335 --> 00:20:55,212 - Getting in will be easy. 169 00:20:55,379 --> 00:20:58,591 It's getting out that's impossible. 170 00:20:58,799 --> 00:21:01,886 It's up to you to prove the contrary. 171 00:21:59,360 --> 00:22:03,656 - You see that? They baked the big apple. 172 00:22:08,244 --> 00:22:12,039 - He had a wife and kids there when they did it. 173 00:22:12,248 --> 00:22:14,291 Can you still get in? 174 00:22:14,458 --> 00:22:17,586 - You want to get into Manhattan? You're crazy. 175 00:22:17,795 --> 00:22:20,297 You better take my advice man and look at it from here. 176 00:22:20,464 --> 00:22:22,216 - We don't want your advice. 177 00:22:22,383 --> 00:22:25,219 Just answer the question. 178 00:22:25,386 --> 00:22:26,404 - The only road worthwhile 179 00:22:26,428 --> 00:22:28,472 is the one past the eurac headquarters. 180 00:22:28,681 --> 00:22:29,825 But if you guys ain't hunters, 181 00:22:29,849 --> 00:22:32,059 they'll blow your fucking heads off. 182 00:22:32,268 --> 00:22:33,894 - We're not hunters. 183 00:22:35,563 --> 00:22:38,566 - Well, there's a tunnel for power trains, 184 00:22:38,774 --> 00:22:40,442 if ain't flooded yet. 185 00:22:40,651 --> 00:22:43,279 But if you guys get through, you better watch out 186 00:22:43,445 --> 00:22:45,085 for the hollum hunters because they don't 187 00:22:45,155 --> 00:22:48,701 dig people trespassing on their territory. 188 00:22:48,909 --> 00:22:50,189 - You know where that tunnel is? 189 00:22:50,244 --> 00:22:51,787 - Yeah. 190 00:22:51,996 --> 00:22:52,996 - Thanks. 191 00:23:05,384 --> 00:23:08,804 - Two hours, we've been wading in this crap. 192 00:23:09,013 --> 00:23:10,013 - I know. 193 00:23:23,777 --> 00:23:25,321 Let's not all drown at once. 194 00:23:25,487 --> 00:23:27,865 I'll go first. You wait here. 195 00:23:28,908 --> 00:23:29,992 - Good point. 196 00:23:43,672 --> 00:23:46,759 - Who said getting in would be easy? 197 00:23:48,177 --> 00:23:49,177 Come on. 198 00:24:45,526 --> 00:24:48,278 - We're there but it's daylight. 199 00:24:54,284 --> 00:24:55,284 Come on. 200 00:25:31,947 --> 00:25:32,947 - Ratchet. 201 00:26:21,371 --> 00:26:22,790 - There they are. 202 00:27:07,918 --> 00:27:09,378 Thanks. 203 00:27:09,586 --> 00:27:10,586 - Come on. 204 00:27:44,371 --> 00:27:46,291 - We gotta beat it before reinforcements get here 205 00:27:46,415 --> 00:27:47,541 but which way? 206 00:27:47,708 --> 00:27:48,708 - That way. 207 00:28:23,160 --> 00:28:24,160 - Euracs. 208 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 Follow me. 209 00:29:39,486 --> 00:29:41,905 - Get off you little mother. 210 00:29:43,824 --> 00:29:45,158 These damn rats. 211 00:30:08,932 --> 00:30:10,267 - Kill the rats. 212 00:31:14,414 --> 00:31:16,875 Kill the rat. 213 00:31:44,361 --> 00:31:45,904 - A little boy. Get him. 214 00:31:46,113 --> 00:31:48,365 Don't let him get away. 215 00:31:48,573 --> 00:31:50,534 Get him. 216 00:31:53,578 --> 00:31:56,248 - There he is, there he is. Go. 217 00:31:57,749 --> 00:32:01,086 Don't let him get away. 218 00:32:05,549 --> 00:32:06,591 - Let me go. 219 00:32:07,926 --> 00:32:08,927 Let go of me. 220 00:32:09,136 --> 00:32:10,905 - He's not a boy. He's one of the tiny people. 221 00:32:10,929 --> 00:32:11,596 He should be killed. 222 00:32:11,805 --> 00:32:13,765 - Bad, bad luck. - Get him. 223 00:32:17,936 --> 00:32:21,356 - Let me go. Don't kill me, please. 224 00:32:21,565 --> 00:32:25,318 - Let's slice the dirty little bastard in two. 225 00:32:25,527 --> 00:32:28,697 - It's not his fault he isn't a child. 226 00:32:31,783 --> 00:32:32,784 - Okay, rat. 227 00:32:36,705 --> 00:32:37,705 Come on. 228 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 - Okay, who's next? 229 00:33:43,313 --> 00:33:44,313 - Give up. 230 00:33:49,653 --> 00:33:50,653 - Stop it. 231 00:33:51,738 --> 00:33:53,615 Stop or I'll kill him. 232 00:34:02,582 --> 00:34:03,582 36, 37. 233 00:34:08,838 --> 00:34:09,838 38, 39. 234 00:34:17,055 --> 00:34:18,055 40, 41. 235 00:34:24,771 --> 00:34:25,771 42, 43. 236 00:34:29,859 --> 00:34:30,859 44, 45. 237 00:34:39,077 --> 00:34:40,077 46, 47. 238 00:34:48,086 --> 00:34:49,086 48, 49. 239 00:34:58,680 --> 00:35:00,640 Drag, you're the winner. 240 00:35:00,849 --> 00:35:02,892 You get the first choice. 241 00:35:03,977 --> 00:35:04,977 - Giara. 242 00:35:10,108 --> 00:35:11,318 - She's yours. 243 00:35:16,781 --> 00:35:18,408 - Come on. Come on. 244 00:35:31,755 --> 00:35:32,755 - No. No. 245 00:35:33,965 --> 00:35:35,133 - Deed of god. 246 00:35:36,843 --> 00:35:37,843 The people. 247 00:35:39,512 --> 00:35:43,850 Yeah, please grow fertile so that we can give birth. 248 00:35:59,157 --> 00:36:00,700 Go to it, brothers. 249 00:36:03,745 --> 00:36:04,745 Go to it. 250 00:36:32,732 --> 00:36:35,360 - Take the first person for the experiment center. 251 00:36:35,568 --> 00:36:39,781 Wait a minute, these two don't look like they belong here. 252 00:36:41,408 --> 00:36:42,951 They're prisoners, I think. 253 00:36:43,159 --> 00:36:45,620 They don't smell so bad which is unusual around here. 254 00:36:45,829 --> 00:36:48,164 Who are you? Well, speak up. 255 00:36:50,500 --> 00:36:52,335 Tell me who you are or I'll kill ya. 256 00:36:52,544 --> 00:36:55,922 - He isn't one of us, and neither is he. 257 00:36:58,133 --> 00:36:59,300 - Look at you. 258 00:37:00,343 --> 00:37:04,180 Growing up in this infected shouldn't be bad. 259 00:37:04,389 --> 00:37:05,783 Come on, move it, move it. 260 00:37:05,807 --> 00:37:07,726 Oh, hurry up. 261 00:37:07,934 --> 00:37:11,229 - Euriki reporting from west 122 street. 262 00:37:11,438 --> 00:37:15,692 We captured two men on the island without authorization. 263 00:37:37,964 --> 00:37:40,800 - We have ways of making you talk 264 00:37:41,009 --> 00:37:42,886 but before resorting to them, 265 00:37:43,094 --> 00:37:44,804 I thought you might like the opportunity 266 00:37:45,013 --> 00:37:48,016 to volunteer the information I want. 267 00:37:49,434 --> 00:37:53,271 A little spontaneous collaboration never hurt anyone. 268 00:37:53,480 --> 00:37:55,815 Life is more precious today than ever before 269 00:37:56,024 --> 00:37:57,400 as you well know. 270 00:37:58,693 --> 00:38:02,447 - No, I see that certain cultures never die. 271 00:38:05,116 --> 00:38:07,702 - Are you referring to the Picasso painting? 272 00:38:07,911 --> 00:38:09,746 Or to the genocide it depicts? 273 00:38:09,954 --> 00:38:11,247 - Is there a difference? 274 00:38:11,456 --> 00:38:14,876 Beauty and ugliness, good and evil. 275 00:38:15,084 --> 00:38:17,253 It might make sense if future generations learn 276 00:38:17,420 --> 00:38:20,882 of all the horrors we've done to one another. 277 00:38:21,090 --> 00:38:24,677 - We have fused Asia and Europe, and Africa 278 00:38:25,678 --> 00:38:29,808 into a single race, a world civilization. 279 00:38:30,016 --> 00:38:32,185 I believe that god will give us the euracs, 280 00:38:32,352 --> 00:38:34,229 his chosen people, the opportunity and ability 281 00:38:34,395 --> 00:38:36,356 to create new humans again. 282 00:38:36,564 --> 00:38:39,275 - After he allowed you to almost wipe them out. 283 00:38:39,442 --> 00:38:40,235 That makes sense. 284 00:38:40,401 --> 00:38:42,281 - It's inevitable that an over-developed society 285 00:38:42,320 --> 00:38:46,950 eventually will come to the point of its own destruction. 286 00:38:47,158 --> 00:38:49,994 Our robots and your cyborgs were good example of that. 287 00:38:50,203 --> 00:38:53,623 - Before being destroyed, my nation eliminated the cyborgs. 288 00:38:53,832 --> 00:38:54,499 Your people... 289 00:38:54,707 --> 00:38:57,126 - We must choose every means possible 290 00:38:57,335 --> 00:38:59,212 to save the human race. 291 00:39:00,713 --> 00:39:03,800 Or perhaps you hate it so strongly, 292 00:39:04,008 --> 00:39:06,469 you'll rather see it die out completely. 293 00:39:06,678 --> 00:39:10,098 - Yeah, from what I've seen in the past 20 years, 294 00:39:10,306 --> 00:39:14,102 mankind should be banished from the universe. 295 00:39:19,274 --> 00:39:23,570 - Even though you belong to a highly developed society, 296 00:39:25,446 --> 00:39:29,742 I can see that you're sensitive and knowledgeable. 297 00:39:30,952 --> 00:39:34,330 - I taught pre-industrial revolution history here, 298 00:39:34,497 --> 00:39:38,126 in this city, before your bombers destroyed it. 299 00:39:38,334 --> 00:39:42,213 - I see. Well professor, may I know your name? 300 00:39:46,009 --> 00:39:48,553 - My name no longer exists. 301 00:39:48,761 --> 00:39:50,805 Anymore than my nation. 302 00:39:51,014 --> 00:39:55,268 - I shall now get to the point of this little discussion. 303 00:39:56,811 --> 00:40:01,441 We have reasons to believe that your nation is reorganizing. 304 00:40:01,649 --> 00:40:03,902 We want you to tell us where and how, 305 00:40:04,110 --> 00:40:05,612 and what brought you to New York. 306 00:40:05,820 --> 00:40:09,115 - I'll tell you why I came to New York. 307 00:40:12,076 --> 00:40:15,455 To dig out the eyes of a worm like you. 308 00:40:21,419 --> 00:40:23,171 - Don't kill him. 309 00:40:23,379 --> 00:40:26,132 Don't kill him, I want him alive. 310 00:40:43,191 --> 00:40:46,527 - I want to talk to the prisoner alone. 311 00:41:09,092 --> 00:41:11,511 - I don't believe we've met. 312 00:41:17,350 --> 00:41:18,935 - Do you know me now? 313 00:41:19,143 --> 00:41:21,479 - Certainly no in the biblical sense. 314 00:41:21,688 --> 00:41:24,440 - You've been condemned to death. 315 00:41:25,483 --> 00:41:28,653 - You're my last cigarette, huh? 316 00:41:28,861 --> 00:41:32,198 - No, if you're willing and cooperative, 317 00:41:33,908 --> 00:41:36,077 and tell me what I want to know, 318 00:41:36,285 --> 00:41:39,205 I might be your petition for mercy. 319 00:41:50,341 --> 00:41:52,301 - I think I'll sign it. 320 00:42:04,147 --> 00:42:08,484 - You're a spy, a spy for the pan-American confederacy. 321 00:42:09,694 --> 00:42:12,405 We know you're reorganizing. 322 00:42:12,572 --> 00:42:15,616 - So what? Do you think it'll do any good? 323 00:42:15,825 --> 00:42:17,326 - Why are you here? 324 00:42:18,536 --> 00:42:20,079 - To find a woman. 325 00:42:20,288 --> 00:42:21,497 - Explain. 326 00:42:21,664 --> 00:42:24,042 - The only fertile woman on the face of the earth. 327 00:42:24,250 --> 00:42:25,418 - And have you found her? 328 00:42:25,585 --> 00:42:29,505 - Yeah. She's with the group that captured me. 329 00:42:31,883 --> 00:42:34,886 Beautiful blonde. Her name's giara. 330 00:42:36,888 --> 00:42:39,640 - Come, and point her out to me. 331 00:43:01,496 --> 00:43:02,830 Well, which one? 332 00:43:06,793 --> 00:43:07,793 - Her. 333 00:43:09,170 --> 00:43:12,465 - Take that woman to genetic research. 334 00:43:13,674 --> 00:43:17,386 If she is fertile, you've save your life. 335 00:43:17,595 --> 00:43:21,140 If not, you'll wish you haven't been born. 336 00:43:31,109 --> 00:43:34,612 Miss Anya's orders is to watch. 337 00:43:57,260 --> 00:43:59,595 It is futile to put yourself 338 00:43:59,762 --> 00:44:01,514 through all this pain. 339 00:44:03,057 --> 00:44:05,393 Tell us all about your mission 340 00:44:05,601 --> 00:44:08,354 for the pan-American confederacy. 341 00:44:09,647 --> 00:44:12,275 You have five seconds to start. 342 00:44:16,821 --> 00:44:19,198 Five, four, three, two, one. 343 00:44:26,747 --> 00:44:30,376 You are determined to kill island. 344 00:44:30,585 --> 00:44:32,753 In this case, instance of death 345 00:44:32,962 --> 00:44:36,340 will be carried out by me in 10 seconds. 346 00:44:37,967 --> 00:44:40,845 10, nine, eight, seven, six, five. 347 00:44:45,099 --> 00:44:46,099 Foun 348 00:44:47,393 --> 00:44:48,393 four, four. 349 00:44:52,273 --> 00:44:53,733 Four, four, four. 350 00:45:07,330 --> 00:45:08,330 - Thanks. 351 00:45:10,541 --> 00:45:11,334 - Can you walk? 352 00:45:11,542 --> 00:45:12,919 - Yeah, I can. 353 00:45:13,127 --> 00:45:14,879 - When are they to operate on fed? 354 00:45:15,087 --> 00:45:17,173 - They're doing the operation now. 355 00:45:17,381 --> 00:45:18,132 - And the girl? 356 00:45:18,341 --> 00:45:20,110 - I can show you the specifics of the test here 357 00:45:20,134 --> 00:45:21,844 on the monitor. 358 00:45:22,053 --> 00:45:23,053 Here we are. 359 00:45:24,055 --> 00:45:25,490 As you can plainly see this comparison 360 00:45:25,514 --> 00:45:28,976 with other women tested, the results indicate 361 00:45:29,185 --> 00:45:30,978 that she's totally sterile. 362 00:45:31,187 --> 00:45:32,813 Healthy but sterile. 363 00:45:34,732 --> 00:45:36,150 - Repeat the test. 364 00:45:36,359 --> 00:45:37,359 - All right, miss Anya. 365 00:45:37,485 --> 00:45:39,421 But what if the data we have now on her is confirmed? 366 00:45:39,445 --> 00:45:42,198 What are we supposed to do with her? 367 00:45:42,406 --> 00:45:45,034 - Send her back to vivo section. 368 00:45:49,372 --> 00:45:51,332 - Stainnay, over there. 369 00:46:06,389 --> 00:46:07,098 Let's go. 370 00:46:07,306 --> 00:46:09,183 - Wait, with her first. 371 00:46:13,312 --> 00:46:14,647 Hey, take cover. 372 00:46:21,070 --> 00:46:22,321 Quick, come on. 373 00:46:45,094 --> 00:46:46,345 Come on, hurry. 374 00:46:56,147 --> 00:46:57,440 - Have you localized them? 375 00:46:57,648 --> 00:46:58,816 - Not yet, sir. 376 00:47:01,652 --> 00:47:03,696 - We have to catch them. 377 00:47:35,269 --> 00:47:37,396 Red alert. Red alert. 378 00:47:37,605 --> 00:47:40,358 Targets are at sector four. 379 00:47:40,566 --> 00:47:42,610 - They've localized them. 380 00:48:14,392 --> 00:48:16,102 - Come on. What are you waiting for? 381 00:48:16,310 --> 00:48:17,937 - Good luck, friend. 382 00:48:20,898 --> 00:48:22,358 Come on, bastards. 383 00:48:25,903 --> 00:48:26,903 Bastards. 384 00:48:29,115 --> 00:48:30,115 Bastards. 385 00:48:40,626 --> 00:48:43,087 - I want the other two alive. 386 00:48:52,680 --> 00:48:55,349 - Halt, drop your gun. Drop it. 387 00:49:00,938 --> 00:49:04,108 Walk this way, and get your hands up. 388 00:49:44,732 --> 00:49:45,732 - Stop. 389 00:49:50,154 --> 00:49:51,280 - Go to the wall. 390 00:49:51,489 --> 00:49:53,115 - Quick, after them. 391 00:50:06,545 --> 00:50:08,797 No, I want them alive. Use the stun guns. 392 00:50:09,006 --> 00:50:10,006 - Stun guns. 393 00:50:13,719 --> 00:50:17,097 - This way. 394 00:50:18,140 --> 00:50:19,767 - You go that area. 395 00:50:25,856 --> 00:50:26,856 - Hurry. 396 00:50:36,492 --> 00:50:37,492 - Get them. 397 00:50:40,788 --> 00:50:42,373 - My legs. 398 00:50:42,581 --> 00:50:44,291 - Here, hurry. Hurry. 399 00:51:01,475 --> 00:51:02,560 - Help the girl. 400 00:51:02,768 --> 00:51:03,435 - Can you make it? 401 00:51:03,644 --> 00:51:04,644 - Yeah. 402 00:51:08,941 --> 00:51:12,528 - They haven't a hope of surviving in the sewers. 403 00:51:36,719 --> 00:51:38,053 - Is that you Anya? 404 00:51:38,220 --> 00:51:41,056 - They got away with the help of a dwarf 405 00:51:41,265 --> 00:51:43,267 and another infiltrator. 406 00:51:43,475 --> 00:51:45,853 - We've got to recapture them especially the girl. 407 00:51:46,061 --> 00:51:49,523 - Her fertility tests proved negative. 408 00:51:49,732 --> 00:51:53,277 It was just a trick to give that spy a chance to escape. 409 00:51:53,485 --> 00:51:56,447 - Perhaps but he is not escaping alone. 410 00:51:56,655 --> 00:51:59,491 I'm convinced he belongs to the new confederacy, 411 00:51:59,700 --> 00:52:00,700 and he took the girl, 412 00:52:00,784 --> 00:52:03,370 which can only mean she passed the test. 413 00:52:03,579 --> 00:52:05,372 You better get her back, my dear. 414 00:52:05,581 --> 00:52:07,333 Your very life depends on it. 415 00:52:07,541 --> 00:52:10,586 - I swear, I'll have them back before you see 416 00:52:10,794 --> 00:52:12,338 the light of day again. 417 00:52:12,546 --> 00:52:15,090 - And alive, at least the girl. 418 00:52:23,682 --> 00:52:25,392 - Hey, hey parsifal. 419 00:52:28,479 --> 00:52:32,191 You're back in the land of the living. 420 00:52:32,399 --> 00:52:33,484 - Where's giara? 421 00:52:33,692 --> 00:52:35,194 - Here. Over there. 422 00:52:35,402 --> 00:52:38,614 She's still out of it but don't worry. 423 00:52:38,822 --> 00:52:40,574 She'll be back with us in a minute. 424 00:52:40,783 --> 00:52:42,117 - Where are we? 425 00:52:42,326 --> 00:52:43,926 - Below the ruins of the United Nations. 426 00:52:44,119 --> 00:52:47,081 It's pretty safe down here. 427 00:52:47,247 --> 00:52:49,667 There's an exit to the street through a bunch of sewers. 428 00:52:49,875 --> 00:52:50,875 - What's your name? 429 00:52:51,043 --> 00:52:52,252 - Shorty, what else? 430 00:52:52,461 --> 00:52:53,212 - He and his people helped me 431 00:52:53,420 --> 00:52:56,799 get you out of eurac headquarters. 432 00:52:57,007 --> 00:52:57,800 - How did you know I was there? 433 00:52:58,008 --> 00:53:00,052 - I have a body scent receiver. 434 00:53:00,219 --> 00:53:02,596 I hooked into your frequency, and there you were, 435 00:53:02,805 --> 00:53:04,139 along with Bronx. 436 00:53:04,348 --> 00:53:05,348 - Thanks. 437 00:53:06,392 --> 00:53:08,185 - You better eat now. 438 00:53:10,813 --> 00:53:11,813 Here. 439 00:53:25,703 --> 00:53:28,288 - We're grateful. Thanks. 440 00:53:28,497 --> 00:53:31,583 - I owed you a favor. Just returning it. 441 00:53:36,588 --> 00:53:37,588 - Well? 442 00:53:37,673 --> 00:53:39,925 - Not a sign of 'em but we found their motorcycles 443 00:53:40,134 --> 00:53:41,510 on the other side of the tunnel, 444 00:53:41,719 --> 00:53:43,637 the sector controlled by the hollum hunters. 445 00:53:43,846 --> 00:53:46,348 - Then see that they double up on the patrol in that area. 446 00:53:46,557 --> 00:53:48,326 They must be prevented from leaving the island. 447 00:53:48,350 --> 00:53:49,560 - Oh we flooded the tunnel. 448 00:53:49,768 --> 00:53:51,128 They'll never leave by that route. 449 00:53:51,186 --> 00:53:52,813 - They're still down in the sewers. 450 00:53:53,021 --> 00:53:57,276 They must be forced into the open again so force them. 451 00:54:04,533 --> 00:54:08,871 - I'm really routing for you to bring this mission off. 452 00:54:10,456 --> 00:54:12,416 - You think it's worth it, trying to save a future 453 00:54:12,458 --> 00:54:13,667 for ruins like us. 454 00:54:13,876 --> 00:54:16,211 - Yeah, I felt the same way. 455 00:54:20,257 --> 00:54:23,635 She gave me back an older feeling, hope. 456 00:54:32,269 --> 00:54:36,523 - I know what they say you're here to get parsifal. 457 00:54:38,192 --> 00:54:39,192 - You know where she is? 458 00:54:39,276 --> 00:54:40,402 - Of course. 459 00:54:40,611 --> 00:54:42,154 - What do you want to tell us? 460 00:54:42,321 --> 00:54:44,740 - I want you to promise that when you leave here, 461 00:54:44,948 --> 00:54:46,575 you put me in your suitcase. 462 00:54:46,784 --> 00:54:49,036 - What makes you think it's any better where we're going? 463 00:54:49,244 --> 00:54:50,621 - Be in some place else. 464 00:54:50,829 --> 00:54:52,331 It's the illusion it gives. 465 00:54:52,539 --> 00:54:53,665 That's all it counts. 466 00:54:53,874 --> 00:54:57,002 - You got a deal. You can leave with us. 467 00:56:47,863 --> 00:56:50,490 It's okay, you can take the wax out now. 468 00:56:50,699 --> 00:56:52,659 - Let's get out of here. 469 00:57:09,927 --> 00:57:11,386 - We can't let them get away. 470 00:57:11,595 --> 00:57:13,075 - Don't worry, they won't, miss Anya. 471 00:57:13,180 --> 00:57:14,598 The Bridges were never rebuilt, 472 00:57:14,806 --> 00:57:16,646 and the tunnels are blocked except the Lincoln, 473 00:57:16,850 --> 00:57:18,477 and we have that covered. 474 00:57:18,685 --> 00:57:19,913 - What about if they use a boat? 475 00:57:19,937 --> 00:57:21,122 - We have eight subs on patrol. 476 00:57:21,146 --> 00:57:23,649 They'll sink anything that's not ours. 477 00:57:23,857 --> 00:57:25,577 - Have them double the guard at the entrance 478 00:57:25,692 --> 00:57:27,235 to the Lincoln tunnel, 479 00:57:27,444 --> 00:57:29,571 and send six monk squads to comb the area 480 00:57:29,780 --> 00:57:32,199 between 34th and 48th street. 481 00:57:33,367 --> 00:57:35,869 I want them to check every rooftop, 482 00:57:36,078 --> 00:57:39,456 every hole, every inch of rubble, 483 00:57:39,665 --> 00:57:42,501 every damn thing they come across. 484 00:58:20,831 --> 00:58:24,751 - Careful, there's something weird about this. 485 00:59:21,308 --> 00:59:23,685 - It's them. Hold your fire. 486 00:59:38,617 --> 00:59:39,743 - Let me go. Let me go. 487 00:59:39,951 --> 00:59:40,951 I haven't done anything. 488 00:59:41,036 --> 00:59:42,037 Let go of me. 489 01:00:13,735 --> 01:00:15,487 - Drop it or he's dead. 490 01:00:39,553 --> 01:00:41,073 - What do I do with this one, big ape? 491 01:00:41,179 --> 01:00:42,597 He says he's not one of them. 492 01:00:42,806 --> 01:00:44,182 - Right, but I'm their friend. 493 01:00:44,391 --> 01:00:46,560 I'm the one who saved them from the euracs. 494 01:00:46,726 --> 01:00:48,788 If it hadn't been for me, they wouldn't be alive now. 495 01:00:48,812 --> 01:00:50,981 Ratchet please, don't let them kill me. 496 01:00:51,189 --> 01:00:52,549 Tell them I helped you. Tell them. 497 01:00:52,649 --> 01:00:53,859 - That's right, he did. 498 01:00:54,067 --> 01:00:58,572 - They've been combing this city for you guys. 499 01:00:58,738 --> 01:01:01,908 Like you were bunches of bananas. Why? 500 01:01:03,076 --> 01:01:05,370 - Because we're from the new confederacy, 501 01:01:05,579 --> 01:01:07,205 and they want to find it. 502 01:01:07,414 --> 01:01:11,168 - There is no confederacy, no more, no where. 503 01:01:13,170 --> 01:01:14,713 - Wrong. 504 01:01:14,921 --> 01:01:17,424 - Wrong? 505 01:01:17,632 --> 01:01:20,343 So what are you doing in town? 506 01:01:20,552 --> 01:01:23,013 - The president sent us. 507 01:01:23,221 --> 01:01:27,225 He says there's a woman here who can make babies. 508 01:01:27,434 --> 01:01:30,353 We're here to find her and take her back. 509 01:01:30,562 --> 01:01:31,646 - Make babies? 510 01:01:33,523 --> 01:01:35,317 I couldn't make babies. 511 01:01:35,525 --> 01:01:39,779 There's two of us that are still uncontaminated, two. 512 01:01:41,281 --> 01:01:44,367 If there's a woman who can produce, 513 01:01:44,576 --> 01:01:47,204 where is this woman who makes babies? 514 01:01:47,412 --> 01:01:48,412 Her? 515 01:01:49,956 --> 01:01:53,501 - No. We're still looking for her. 516 01:01:53,710 --> 01:01:56,129 - I'm one of the needle people. 517 01:01:56,338 --> 01:01:58,131 You're big ape, right? 518 01:01:59,633 --> 01:02:02,135 I heard a lot about you down in the sewers. 519 01:02:02,344 --> 01:02:04,512 - This is my town. 520 01:02:04,721 --> 01:02:08,767 And those kings come here from across the ocean. 521 01:02:10,518 --> 01:02:12,979 I assume gonna find that out. 522 01:02:48,848 --> 01:02:51,268 - That woman's begging for a man like me. 523 01:02:54,771 --> 01:02:57,482 - If you like her, you take her. 524 01:03:03,947 --> 01:03:05,740 - Hold it. She's my woman. 525 01:03:05,907 --> 01:03:07,325 - You don't have belongings. 526 01:03:07,534 --> 01:03:08,910 Just be glad you're alive. 527 01:03:09,119 --> 01:03:10,370 - Take your hands off her. 528 01:03:10,578 --> 01:03:13,415 - You come and get her if you can. 529 01:03:16,835 --> 01:03:19,921 - Stay out of it. It's between them. 530 01:03:28,346 --> 01:03:31,725 - Wo, okay, I'm on but you gotta explain to me 531 01:03:31,891 --> 01:03:34,060 the house rules for one to one fight. 532 01:03:41,651 --> 01:03:43,194 - To crap about rules. 533 01:03:43,403 --> 01:03:44,779 We fight to the death. That's it. 534 01:03:48,825 --> 01:03:50,201 - Okay, big ape. 535 01:03:50,410 --> 01:03:52,162 When do we get the green light to start? 536 01:03:52,370 --> 01:03:53,997 - You got it. Go on. 537 01:04:01,129 --> 01:04:03,089 She's yours, enjoy her. 538 01:04:16,728 --> 01:04:19,022 All right. Leave 'em alone. 539 01:04:23,443 --> 01:04:27,739 You like blonde women huh? 540 01:04:49,594 --> 01:04:50,762 - Do you mind? 541 01:05:00,730 --> 01:05:04,109 I knew right away when I first saw you. 542 01:05:05,902 --> 01:05:09,906 - Giara, if love had any meaning in this world, 543 01:05:11,199 --> 01:05:13,243 you'd be the one I love. 544 01:05:18,498 --> 01:05:19,666 - Love me now. 545 01:05:23,294 --> 01:05:24,379 Love me, yes. 546 01:05:26,423 --> 01:05:29,968 As if this was the last day of our lives. 547 01:05:55,160 --> 01:05:56,953 - You lousy punk, you lied. 548 01:05:57,162 --> 01:05:58,580 She's the fertile woman. 549 01:05:58,788 --> 01:06:01,458 We met one of the hunters' call. 550 01:06:07,213 --> 01:06:09,549 You son of a bitch. 551 01:06:09,757 --> 01:06:10,842 I'll kill you. 552 01:06:17,432 --> 01:06:19,017 - Don't. It's not her, big ape. 553 01:06:19,225 --> 01:06:20,393 She's not the one. 554 01:06:20,602 --> 01:06:23,062 I know where the only fertile woman in the world is hidden. 555 01:06:23,271 --> 01:06:24,511 Parsifal was telling the truth. 556 01:06:24,647 --> 01:06:26,733 He just wanted to save this one from the euracs. 557 01:06:26,941 --> 01:06:29,861 She's not fertile. I've seen the one who is. 558 01:06:30,028 --> 01:06:31,589 I used to see her every day in the place 559 01:06:31,613 --> 01:06:32,739 where she's been hidden. 560 01:06:32,947 --> 01:06:34,987 She's sort of like sleeping beauty. Know that story? 561 01:06:35,116 --> 01:06:39,329 - No, but I hope there's a happy ending for your sake. 562 01:06:42,665 --> 01:06:44,501 Take me to her. 563 01:06:44,709 --> 01:06:47,879 I want to live on through my children. 564 01:07:04,771 --> 01:07:05,771 - Come on. 565 01:07:14,280 --> 01:07:17,283 - Try anything you dirty runt, you're gonna be cut. 566 01:07:17,492 --> 01:07:18,910 - Oh for Pete's sake, big ape. 567 01:07:19,077 --> 01:07:22,580 If you want to see that woman, come on and follow me. 568 01:07:22,789 --> 01:07:24,040 - Wait a minute. 569 01:07:31,422 --> 01:07:33,007 We can walk in now. 570 01:08:08,084 --> 01:08:08,835 What's the matter? 571 01:08:09,043 --> 01:08:12,463 You never seen rats having lunch before? 572 01:08:12,672 --> 01:08:14,716 - They were his people. 573 01:08:14,924 --> 01:08:16,342 - So what? 574 01:08:16,551 --> 01:08:17,302 If we don't find that woman, 575 01:08:17,510 --> 01:08:20,888 the rats are all that are gonna be left. 576 01:08:25,018 --> 01:08:26,769 - Hey, now where the hell are you taking us? 577 01:08:26,978 --> 01:08:28,062 - Where do you think? 578 01:08:28,229 --> 01:08:31,399 To where the girl is hidden. This way. 579 01:08:45,663 --> 01:08:46,663 Let's go. 580 01:08:52,420 --> 01:08:56,507 - Professor, it's shorty, open the door. 581 01:08:56,716 --> 01:08:58,301 Don't let him see ya 'til I explain. 582 01:08:58,509 --> 01:09:00,637 He becomes suspicious of everybody. 583 01:09:00,845 --> 01:09:02,430 Professor, it's shorty. 584 01:09:02,639 --> 01:09:04,807 Professor, are you there? 585 01:09:05,016 --> 01:09:07,602 He's gotta be. It's me, shorty. 586 01:09:09,145 --> 01:09:11,147 The girl is inside there. 587 01:09:11,356 --> 01:09:12,482 I swear to ya. 588 01:09:12,690 --> 01:09:14,651 - Let's try to force it. 589 01:09:22,950 --> 01:09:23,950 Impossible. 590 01:09:25,578 --> 01:09:26,913 - I couldn't it. 591 01:09:27,872 --> 01:09:29,499 - Give up, big ape? 592 01:09:31,417 --> 01:09:32,752 - I can't do it. 593 01:09:36,756 --> 01:09:37,756 Get back. 594 01:09:48,935 --> 01:09:51,062 - Step aside. I'll do it. 595 01:10:03,950 --> 01:10:04,950 - Come on. 596 01:10:28,599 --> 01:10:29,599 Professor? 597 01:10:34,021 --> 01:10:35,021 Professor. 598 01:11:01,299 --> 01:11:02,300 - I'm sorry. 599 01:11:49,972 --> 01:11:51,849 - She can make a baby? 600 01:12:16,874 --> 01:12:18,125 But she's dead. 601 01:12:19,335 --> 01:12:21,420 - No, she's in hibernation. That's all. 602 01:12:21,629 --> 01:12:23,256 She has been almost her whole life, 603 01:12:23,422 --> 01:12:25,633 ever since the nuclear war. 604 01:12:28,344 --> 01:12:29,720 - Who is she? 605 01:12:29,929 --> 01:12:33,224 - Her name's Melissa. She's the professor's daughter. 606 01:12:33,391 --> 01:12:36,435 He knew what would happen to women exposed to radiation. 607 01:12:36,644 --> 01:12:38,437 So he hibernated her. 608 01:12:38,646 --> 01:12:40,857 She was to breed a new race 609 01:12:41,899 --> 01:12:43,734 but there was never a place to take her. 610 01:12:43,943 --> 01:12:45,236 - How do you plan to escape? 611 01:12:45,403 --> 01:12:47,613 Get her in that life support system off the island? 612 01:12:47,822 --> 01:12:49,866 - You wanna see? Come on. 613 01:12:57,707 --> 01:12:58,791 - An old car? 614 01:12:59,959 --> 01:13:03,546 - It runs beautifully and the tank's full. 615 01:13:14,140 --> 01:13:15,182 Just down there is a wall. 616 01:13:15,391 --> 01:13:17,184 The side of the Lincoln tunnel. 617 01:13:17,393 --> 01:13:19,353 Now it's the only way left out of New York. 618 01:13:19,562 --> 01:13:21,898 Breaking through the wall will be easy. 619 01:13:22,106 --> 01:13:23,524 - What about the euracs? 620 01:13:23,733 --> 01:13:26,319 - They're the big problem. 621 01:13:26,485 --> 01:13:28,446 There are three systems of barriers in the tunnel, 622 01:13:28,654 --> 01:13:30,406 and a lot of it is mine, 623 01:13:30,615 --> 01:13:33,409 and the men are armed with lasers. 624 01:13:35,786 --> 01:13:39,457 - The gorilla's love. - Beauty and the beast. 625 01:13:41,334 --> 01:13:44,003 At least beast have warm blood. 626 01:13:54,764 --> 01:13:57,058 Yeah, it should be fast enough. 627 01:13:57,266 --> 01:13:59,894 - Yeah, but what about the Cannon? 628 01:14:00,102 --> 01:14:01,938 It's one of the far end of the tunnel. 629 01:14:02,146 --> 01:14:05,107 It bores through steel as much as 30 millimeters thick. 630 01:14:05,316 --> 01:14:07,443 - With the right shield, we can make it. 631 01:14:07,652 --> 01:14:11,197 - Yeah, we need some thick steel or lead. 632 01:14:11,405 --> 01:14:14,825 - I know an old junkyard, where there's plenty of steel. 633 01:14:15,034 --> 01:14:18,329 It's crawling with euracs though. 634 01:14:18,496 --> 01:14:21,582 It's not a place I advise going into. 635 01:14:23,709 --> 01:14:25,503 - We have to risk it. 636 01:14:27,213 --> 01:14:30,967 Hey, big ape, you heard what we were talking about? 637 01:14:31,175 --> 01:14:32,885 - I heard but you go. 638 01:14:34,261 --> 01:14:35,721 I'll stay here to look after her. 639 01:14:35,930 --> 01:14:37,431 - You understand, big ape. 640 01:14:37,640 --> 01:14:40,142 She's the only hope mankind has for the future. 641 01:14:40,351 --> 01:14:41,727 - They'll have to kill me first 642 01:14:41,936 --> 01:14:44,438 before they lay a hand on her. 643 01:14:46,482 --> 01:14:48,317 - Okay, come on. Wait. 644 01:14:52,196 --> 01:14:53,990 Giara, stay with her. 645 01:15:59,180 --> 01:16:01,307 - You'll make me a mortal 646 01:16:02,308 --> 01:16:03,768 carrying my seed. 647 01:16:28,084 --> 01:16:29,543 - How about this? 648 01:16:31,670 --> 01:16:33,798 - I don't know. It looks okay. 649 01:16:34,006 --> 01:16:35,591 - We need more though. 650 01:16:35,800 --> 01:16:37,051 - Uh oh, euracs. 651 01:16:41,138 --> 01:16:43,349 How are we gonna get out of here? With all that stuff? 652 01:16:43,557 --> 01:16:45,267 - I don't know. Pray. 653 01:16:53,150 --> 01:16:56,237 - Get back in hiding for Pete's sake. 654 01:16:58,906 --> 01:16:59,906 Bastards. 655 01:17:03,702 --> 01:17:07,164 - It's that damn dwarf. Get him. 656 01:17:07,373 --> 01:17:08,600 - He's attracting their attention. 657 01:17:08,624 --> 01:17:10,251 So we can find what we want right here. 658 01:17:10,459 --> 01:17:13,295 Now come on, let's get on with it. 659 01:17:41,699 --> 01:17:43,659 - Hey, you sneaky little bug. 660 01:17:43,868 --> 01:17:47,037 Now you're going to tell us where your friends are hiding. 661 01:17:47,246 --> 01:17:51,750 - All right, just don't hurt me, huh, and I'll tell you. 662 01:17:51,959 --> 01:17:54,336 I'll tell you where they are. 663 01:17:55,296 --> 01:17:56,088 Well? 664 01:17:56,297 --> 01:17:57,756 - Stupid bastards. 665 01:18:36,503 --> 01:18:37,880 - Where is shorty? 666 01:18:38,088 --> 01:18:39,423 - Euracs got him. 667 01:18:41,217 --> 01:18:44,261 He did it to help us escape. 668 01:18:44,470 --> 01:18:46,180 Everything okay here? 669 01:18:47,932 --> 01:18:49,683 - Everything's fine. 670 01:18:49,850 --> 01:18:52,478 - Hey big ape, come and help me. 671 01:18:55,606 --> 01:18:57,316 This will protect the front 672 01:18:57,524 --> 01:18:59,777 but we'll be driving damn near blind in the tunnel. 673 01:18:59,985 --> 01:19:02,112 - So we have to protect Melissa. 674 01:19:02,321 --> 01:19:03,864 Nothing else matters. 675 01:19:04,073 --> 01:19:06,033 - I was just explaining. 676 01:19:11,830 --> 01:19:12,870 Okay, let's give it a try. 677 01:19:12,915 --> 01:19:14,475 They won't be expecting us in daylight. 678 01:19:14,583 --> 01:19:15,709 - No time like the present. 679 01:19:15,876 --> 01:19:17,086 Shorty might have talked. 680 01:19:17,294 --> 01:19:21,507 - He wouldn't. He'd never say anything to them about her. 681 01:19:32,810 --> 01:19:34,561 - Okay, check it out. 682 01:19:55,624 --> 01:19:58,168 - I think we can make it. 683 01:19:58,377 --> 01:19:59,377 - Hang on. 684 01:20:19,815 --> 01:20:21,042 - We managed to get rid of him. 685 01:20:21,066 --> 01:20:22,109 Now let's move. 686 01:20:22,318 --> 01:20:25,112 - We need all the friends we can get. 687 01:20:32,369 --> 01:20:33,787 Come on. Get in. 688 01:20:44,048 --> 01:20:48,344 - If you were trying to trick me, you almost made it. 689 01:20:49,428 --> 01:20:50,428 - Hang on. 690 01:21:01,148 --> 01:21:02,250 Alert! Alert! 691 01:21:02,274 --> 01:21:05,444 Unidentified vehicle. Lower barricade. 692 01:21:10,657 --> 01:21:12,076 - The checkpoint. 693 01:21:18,374 --> 01:21:20,751 - Stop! Get out of your car. 694 01:21:41,105 --> 01:21:42,105 - Watch it. 695 01:22:09,842 --> 01:22:10,842 - Look out. 696 01:23:09,985 --> 01:23:10,736 - A great ride, friend. 697 01:23:10,944 --> 01:23:14,573 But I have a feeling it's about over. Look. 698 01:23:15,824 --> 01:23:16,824 - Fire. 699 01:23:51,527 --> 01:23:54,821 - We did it. 700 01:23:56,156 --> 01:23:57,241 - We're safe. 701 01:24:16,885 --> 01:24:20,597 - You let them escape, get out of the city. 702 01:24:22,766 --> 01:24:26,603 You know what happens to those who failed in their duty. 703 01:24:26,812 --> 01:24:29,147 - We can still catch them. 704 01:24:29,356 --> 01:24:32,484 There are 10 squads combing the desert around New York. 705 01:24:32,693 --> 01:24:36,321 - Perhaps, but you did promise to bring them to me 706 01:24:36,530 --> 01:24:38,782 before I saw the light of day again. 707 01:24:40,909 --> 01:24:41,909 - No. 708 01:24:47,958 --> 01:24:50,711 - Now, I've all the time I need. 709 01:25:10,397 --> 01:25:13,567 - Confederacy air units wiped out eurac headquarters. 710 01:25:13,775 --> 01:25:15,895 We have only three hours for a total preemptive strike 711 01:25:15,986 --> 01:25:17,863 before they reorganize. 712 01:25:24,578 --> 01:25:26,830 - Now I know why you wanted big ape with us. 713 01:25:27,039 --> 01:25:30,876 You knew he'd protect that woman with his life. 714 01:25:31,084 --> 01:25:33,378 Have you asked yourself why? 715 01:25:35,422 --> 01:25:37,299 - Love at first sight. 716 01:25:38,592 --> 01:25:42,429 I just hope his seed is fertile as you both said it was. 717 01:25:42,638 --> 01:25:45,641 - You figured that out as well, huh? 718 01:25:47,017 --> 01:25:50,270 - I've established contact with the confederacy helicopter. 719 01:25:50,479 --> 01:25:52,022 It should be here in a minute. 720 01:25:52,189 --> 01:25:53,815 - Mission completed. 721 01:25:56,443 --> 01:25:57,443 - Almost. 722 01:26:06,286 --> 01:26:07,621 Why did you stop? 723 01:26:07,829 --> 01:26:09,373 - You know when I caught on ratchet? 724 01:26:09,581 --> 01:26:10,581 - Caught on to what? 725 01:26:10,707 --> 01:26:12,125 - That you're not a man. 726 01:26:12,334 --> 01:26:13,752 - What makes you think that? 727 01:26:13,960 --> 01:26:16,171 - When the euracs hit us with that ultrasound, 728 01:26:16,380 --> 01:26:19,758 we were all on the point of lying on the floor except you. 729 01:26:19,966 --> 01:26:22,094 It didn't affect you a bit. 730 01:26:22,260 --> 01:26:24,262 You are a cyborg, ratchet. 731 01:26:34,231 --> 01:26:35,315 No. 732 01:26:51,498 --> 01:26:52,498 No. Don't. 733 01:28:13,330 --> 01:28:15,791 Me too for you. Like big ape. 734 01:28:20,754 --> 01:28:22,422 - No, not you giara. 735 01:28:26,551 --> 01:28:28,345 A helicopter's coming. 736 01:28:28,553 --> 01:28:31,264 You'll see, you'll make it. 737 01:28:31,431 --> 01:28:33,975 - I already have. Like big ape. 738 01:28:38,480 --> 01:28:42,025 Remember, long ago, a small step for man, 739 01:28:46,154 --> 01:28:48,281 a giant leap for mankind. 740 01:28:48,490 --> 01:28:50,242 Do you know what that leap is? 741 01:28:50,408 --> 01:28:53,286 Love, for you, for us. For mankind. 742 01:29:01,461 --> 01:29:03,004 It has to live on. 743 01:29:04,172 --> 01:29:05,632 - Why giara? Why? 744 01:29:07,717 --> 01:29:10,095 We destroyed the world. 745 01:29:10,303 --> 01:29:13,640 Two billions of people, and we still do. 746 01:29:16,393 --> 01:29:19,229 - Kiss me now. Kiss me with love. 747 01:29:33,493 --> 01:29:35,537 Life is love, then love. 748 01:29:49,467 --> 01:29:52,053 - All right, my love. You win. 749 01:29:56,641 --> 01:29:59,895 Man somehow get it together again. 750 01:30:00,103 --> 01:30:03,106 It's because you're in love with it. 751 01:30:14,242 --> 01:30:15,660 All right, my cold beauty. 752 01:30:15,869 --> 01:30:17,454 Now, it's up to you. 753 01:30:22,417 --> 01:30:26,504 But you're in for a big surprise, Mr. President. 754 01:30:40,101 --> 01:30:41,662 If you want to give the order to have me killed, 755 01:30:41,686 --> 01:30:46,441 you can do it just as easily sitting down, can't ya? 756 01:30:46,650 --> 01:30:48,985 - I wasn't sure about you, parsifal. 757 01:30:49,194 --> 01:30:51,947 And that woman is imperative to the journey. 758 01:30:52,155 --> 01:30:54,115 Without her, it will be senseless. 759 01:30:54,324 --> 01:30:55,492 That's why I sent the cyborg. 760 01:30:55,700 --> 01:30:57,702 I knew I could trust him. 761 01:30:57,911 --> 01:31:00,580 - Yeah, same old trip again huh. 762 01:31:01,665 --> 01:31:03,583 You were right though. 763 01:31:03,792 --> 01:31:06,211 Alone I wouldn't have brought her back. 764 01:31:06,419 --> 01:31:09,089 But too many good people died to keep her alive. 765 01:31:09,297 --> 01:31:11,549 - Yeah. A necessary sacrifice. 766 01:31:11,758 --> 01:31:15,053 What's important is she's with us. 767 01:31:15,261 --> 01:31:19,474 You and the others will remove the eggs as she ovulates. 768 01:31:21,226 --> 01:31:23,436 You will fertilize them on the glass, 769 01:31:23,603 --> 01:31:27,357 and the human race ought to be saved. 770 01:31:27,524 --> 01:31:28,733 - We'll remove? 771 01:31:29,651 --> 01:31:32,821 - You decided that you're bowing out? 772 01:31:35,031 --> 01:31:39,327 - You were never slated for a seat on that spaceship. 773 01:31:41,287 --> 01:31:43,498 - You are giving me yours? 774 01:31:47,335 --> 01:31:51,006 - I should've like to taken a look out there. 775 01:31:51,214 --> 01:31:54,134 Even presidents were kids once, 776 01:31:54,342 --> 01:31:57,053 and dreamed of becoming astronauts. 777 01:31:57,262 --> 01:32:00,849 But the doctors have given me three months. 778 01:32:02,308 --> 01:32:03,768 I don't think I could withstand 779 01:32:03,977 --> 01:32:06,021 the g-force during launch. 780 01:32:06,229 --> 01:32:07,939 So you see, no gifts. 781 01:32:09,524 --> 01:32:13,069 To each, its own little piece of history. 782 01:32:14,154 --> 01:32:17,741 Mine is finished. Yours is just beginning. 783 01:32:18,742 --> 01:32:19,993 Good luck. Man. 784 01:33:03,328 --> 01:33:04,537 - As soon as the girl awakens, 785 01:33:04,746 --> 01:33:06,706 somebody would have to explain everything to her. 786 01:33:06,915 --> 01:33:10,543 She knows nothing about the disasters of the last 20 years, 787 01:33:10,752 --> 01:33:12,587 and what she now represents. 788 01:33:12,796 --> 01:33:15,298 She must be told the whole story. 789 01:33:15,507 --> 01:33:18,760 The right man to tell her is you. Come. 790 01:33:20,595 --> 01:33:24,849 Coming out on x minus one minute. 791 01:33:38,071 --> 01:33:39,656 20, 19,18,17, 16, 792 01:33:44,369 --> 01:33:45,954 15,14,13,12,11, 793 01:33:48,873 --> 01:33:51,251 10, nine, eight, seven, six, 794 01:33:54,129 --> 01:33:57,048 five, four, three, two, one, zero. 53365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.