All language subtitles for 18 Wheels of Justice - 2x01 - Shattered Images.DVDRip.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Geplaatst door: Wendelina1987 2 00:00:40,980 --> 00:00:47,135 De beide lijken worden meegenomen. - Maar ze waren met z'n drie�n. 3 00:01:08,980 --> 00:01:13,292 Er zijn net twee mannen binnen- gebracht, van die explosie. 4 00:01:16,380 --> 00:01:20,658 Hoe gaat het? - Ok�. Ze hoort bij mij. 5 00:01:20,820 --> 00:01:23,129 Mr Bowman boft dat hij nog leeft. 6 00:01:23,300 --> 00:01:30,058 Hij heeft vijf hechtingen in z'n schouder, maar dat geneest vast goed. 7 00:01:35,740 --> 00:01:40,609 Toch zie je er nog best goed uit. - Het doet me overal zeer. 8 00:01:40,780 --> 00:01:44,216 De ergste pijn is morgen wel over. 9 00:01:44,380 --> 00:01:49,374 Ik ben zo terug. Als u wilt, mag u wel bij hem blijven. 10 00:01:52,860 --> 00:01:56,694 Hoe is het met Jesse? - Hij leeft nog. 11 00:01:56,860 --> 00:02:00,057 Hij heeft mogelijk hersenletsel. 12 00:02:00,220 --> 00:02:04,850 Hij wordt momenteel geopereerd in een traumacentrum. 13 00:02:05,020 --> 00:02:10,253 Waardoor is die explosie veroorzaakt? - We denken dat het Calder was. 14 00:02:10,420 --> 00:02:17,019 Maar die hebben we doodgeschoten. - Hij is niet dood. Hij is weg. 15 00:03:42,620 --> 00:03:46,693 Wees toch verstandig. De dokter wil nog tests doen. 16 00:03:46,860 --> 00:03:51,934 Maar niet op mij. Ik ben gezond. - Dat weet je niet. 17 00:03:52,100 --> 00:03:56,139 Maar Calder heeft meer levens dan waar hij recht op heeft. 18 00:03:56,300 --> 00:04:02,136 Hij heeft m'n vrouw en m'n dochter vermoord, maar nu is het afgelopen. 19 00:04:02,300 --> 00:04:05,975 Wat ga je dan doen? - Ik vermoord hem. 20 00:04:09,420 --> 00:04:13,413 Fijn dat ik je zie. - Is Calder uit de doden opgestaan? 21 00:04:13,580 --> 00:04:17,095 Ik heb niet gezegd dat hij dood was. Dat zei Jesse. 22 00:04:18,380 --> 00:04:20,974 Ik dacht dat hij het wel zou weten. 23 00:04:22,700 --> 00:04:26,613 Vraag het hem anders zelf. - Jesse ligt in coma. 24 00:04:29,460 --> 00:04:32,133 Dat wist ik niet. Wat erg. 25 00:04:32,300 --> 00:04:36,851 Hoe is Calder ontsnapt? - Hij heeft een auto aangehouden. 26 00:04:37,020 --> 00:04:39,580 En dat was jullie niet opgevallen? 27 00:04:39,740 --> 00:04:46,213 We weten welke auto het is en we controleren alle uitgaande wegen. 28 00:04:46,380 --> 00:04:51,170 Gezien het verleden stelt me dat niet bepaald gerust. 29 00:04:56,420 --> 00:04:59,969 Kom, we gaan. - Waar? Ik kom eraan. 30 00:05:01,020 --> 00:05:03,773 Een agent zag 'n auto 'n steeg induiken. 31 00:05:03,940 --> 00:05:10,209 We weten zeker dat het de auto was die Calder had gekaapt. 32 00:05:34,060 --> 00:05:39,373 Hoe is het? - Ik zie er niet bepaald goed uit, h�? 33 00:05:40,900 --> 00:05:47,692 Je moet me verstoppen. Ik heb tijd nodig om m'n wonden te verzorgen. 34 00:05:50,500 --> 00:05:54,015 Hoor ik enige weifeling in je stem, Jerry? 35 00:05:57,540 --> 00:06:00,054 Alles is veranderd. 36 00:06:00,220 --> 00:06:06,090 We hebben nu met heel belangrijke lui te maken. U hoort hier niet meer. 37 00:06:06,260 --> 00:06:11,414 Met wie heb je gepraat? - Ik weet niet wie het waren. 38 00:06:11,580 --> 00:06:16,495 Ze wisten dingen van vroeger over me, dingen die ik zelf al vergeten was. 39 00:06:16,660 --> 00:06:21,859 Ik word ongeduldig. - Ze hadden al uw mensen bereikt. 40 00:06:22,020 --> 00:06:28,937 Ledereen, van hoog tot laag. Ze zeiden dat u een paria was. 41 00:06:29,100 --> 00:06:33,696 Als ik u zou helpen, zouden ze niet alleen mij komen halen. 42 00:06:33,860 --> 00:06:37,375 Ze weten zelfs waar m'n kinderen op school zitten. 43 00:06:37,540 --> 00:06:40,771 Een paria? Hebben ze dat gezegd? 44 00:06:42,420 --> 00:06:48,131 Wat zul je bang zijn geweest. Je hebt het vast bijna in je broek gedaan. 45 00:06:50,900 --> 00:06:55,815 Hier, neem al het geld maar dat ik heb. 46 00:06:55,980 --> 00:07:03,216 Neem m'n auto maar. Hier, de sleutel. U kunt krijgen wat u wilt hebben. 47 00:07:03,380 --> 00:07:10,297 Ik wil u helpen, omdat ik u goed ken. - Je sentimentaliteit is aandoenlijk. 48 00:07:10,460 --> 00:07:16,171 Geef me een ontsmettingsmiddel en wat verband, dan smeer ik 'm weer. 49 00:07:16,340 --> 00:07:19,059 Ik ga het direct halen. 50 00:07:20,780 --> 00:07:26,013 En mocht je even willen bellen, dan raad ik je dat af. 51 00:07:26,180 --> 00:07:30,696 Ik weet namelijk ook waar je kinderen op school zitten. 52 00:07:39,340 --> 00:07:44,892 Dit lag in een vuilnisbak. - Vandaar dat hij niet dood is. 53 00:07:45,060 --> 00:07:49,736 Er zit bloed op. - E�n kogel heeft z'n vlees geraakt. 54 00:07:49,900 --> 00:07:53,734 We trekken het na, maar het is ongetwijfeld van Calder. 55 00:07:53,900 --> 00:07:57,131 Als hij gewond is, is dat tenminste iets. 56 00:07:57,300 --> 00:08:02,579 Luister. Calder heeft 45 minuten voorsprong op ons. 57 00:08:02,740 --> 00:08:06,289 Hij is gewond en te voet, dus hij kan niet ver zijn. 58 00:08:06,460 --> 00:08:12,615 We doorzoeken alles binnen een straal van 2,5 km. We zullen hem vinden. 59 00:08:14,020 --> 00:08:19,458 En als je hem ziet, bel je mij voor je iets onderneemt. 60 00:08:19,620 --> 00:08:25,217 Begrepen. - Goed, laten we die schoft pakken. 61 00:08:27,620 --> 00:08:33,217 Gaan jullie mee? - Ik ben duizelig. Ik moet rusten. 62 00:08:33,380 --> 00:08:35,416 Dan blijf ik wel bij hem. 63 00:08:37,860 --> 00:08:40,135 Ik bel wel als ik meer weet. 64 00:08:45,740 --> 00:08:52,418 Wat is dit? Wil jij niet meedoen? - Op deze manier vinden ze hem niet. 65 00:08:52,580 --> 00:08:57,893 Hij gaat ergens naartoe waar hij bekend is en zich veilig voelt. 66 00:08:58,060 --> 00:09:02,451 Er is hier vlakbij een bowlingbaan, waar Calder geld witwaste. 67 00:09:02,620 --> 00:09:06,135 Denk je dat hij daar is? - Het is een begin. 68 00:09:14,620 --> 00:09:19,740 Willen jullie een baan? - Nee, we willen Jacob Calder. 69 00:09:19,900 --> 00:09:25,293 Die heb ik niet gezien. - Waarom geloof ik dat nu niet? 70 00:09:26,300 --> 00:09:32,091 Ik ken jou. Je bent op tv geweest. Hij heeft jou te pakken gehad. 71 00:09:32,260 --> 00:09:37,937 Ik hoor dat hij je een paar dagen heeft gehad. Was het lekker? 72 00:09:38,100 --> 00:09:41,410 Kom maar mee. - Ik maak maar een grapje. 73 00:09:41,580 --> 00:09:46,051 Je zegt waar Calder is, of je gaat mee naar het bureau... 74 00:09:46,220 --> 00:09:50,975 waar je de komende 48 uur het idee zult hebben dat je in de hel zit. 75 00:09:51,140 --> 00:09:57,739 Daarna vertel ik rond dat je Calder hebt verlinkt. Dat is vast ook lekker. 76 00:09:57,900 --> 00:10:02,451 Sta je zulk gedrag toe? - Ze is moeilijk om te praten. 77 00:10:03,860 --> 00:10:08,376 Hij is hier geweest, maar ik weet niet waar hij nu naartoe is. 78 00:10:08,540 --> 00:10:14,172 Praten jullie niet met elkaar? Ze hebben me dezelfde vraag al gesteld. 79 00:10:14,340 --> 00:10:16,649 Wie dan? - Hij liegt. 80 00:10:16,820 --> 00:10:21,336 Nee, als iemand Calder zou helpen, was hij er geweest, zeiden ze. 81 00:10:21,500 --> 00:10:27,416 Eerst Calder, en nu jullie en je makkers. Ik zit volledig in de tang. 82 00:10:27,580 --> 00:10:30,811 Waarom denk je dat het onze mensen waren? 83 00:10:30,980 --> 00:10:36,850 Ik ben niet achterlijk. Het waren ambtenaren. Zoiets ruik je. 84 00:10:39,300 --> 00:10:43,578 Zitten er nog meer teams op de zaak Calder? 85 00:10:43,740 --> 00:10:48,291 Niet dat ik weet. Misschien waren het mensen van Cutler. 86 00:10:48,460 --> 00:10:54,092 Nee, dan zou ze wel meer weten. Deze lui werken voor zichzelf. 87 00:11:03,660 --> 00:11:08,734 Het wordt zo donker. Dan vinden we hem niet, en jij hebt rust nodig. 88 00:11:10,300 --> 00:11:16,216 Een uur of vijf, zes, meer niet. Als je zo moe bent, functioneer je niet. 89 00:11:18,940 --> 00:11:26,176 Die drie dagen dat je bij Calder was... Als je erover wilt praten... 90 00:11:26,340 --> 00:11:28,490 Laat nu maar zitten. 91 00:11:39,260 --> 00:11:43,253 Hij heeft me niet verkracht. Dat vraag je je toch af? 92 00:11:48,700 --> 00:11:51,373 Maar hij deed of hij het wel zou doen. 93 00:11:52,420 --> 00:11:58,529 Ik moest goed beseffen hoe alleen en hulpeloos ik was. 94 00:12:01,260 --> 00:12:02,898 Ik was bang. 95 00:12:07,700 --> 00:12:11,329 Misschien had ik alles gedaan om in leven te blijven. 96 00:12:15,460 --> 00:12:17,849 Wat een keiharde ben ik, h�? 97 00:14:11,340 --> 00:14:17,529 Alles wat ik heb opgebouwd is weg. Ik heb geen veilige plek meer. 98 00:14:18,580 --> 00:14:22,937 Wat nou, 'rustig maar'? Ik heb een afschuwelijke nacht gehad. 99 00:14:26,020 --> 00:14:32,778 Je hebt lang genoeg op me geteerd. Haal me hier weg. Ik wacht wel. 100 00:16:05,740 --> 00:16:10,336 Waar is dit allemaal voor nodig? - Veel geduld heb je niet, h�? 101 00:16:30,580 --> 00:16:33,617 Hoe lang is dit al bezig? - Vijf maanden. 102 00:16:33,780 --> 00:16:38,649 Nog drie weken was mooi geweest, maar dit is een noodgeval. 103 00:16:38,820 --> 00:16:41,334 Hij heet de T-2000 High Tech. 104 00:16:45,620 --> 00:16:49,659 Hij is over een paar dagen klaar. - Dan hoeft het niet meer. 105 00:16:49,820 --> 00:16:52,175 Dit is over 24 uur voorbij. 106 00:16:54,260 --> 00:16:59,857 Waarom denk je dat? - Calder heeft iedereen op de hielen. 107 00:17:00,020 --> 00:17:06,050 Hij zal ondergronds moeten gaan. Ze zullen proberen hem te vermoorden. 108 00:17:06,220 --> 00:17:10,611 Of we pakken hem binnen 24 uur, of hij is voorgoed gevlogen. 109 00:17:10,780 --> 00:17:12,498 Er is leven na Calder. 110 00:17:12,660 --> 00:17:17,973 We hebben als team heel wat boeven gepakt. Laten we daarmee doorgaan. 111 00:17:24,020 --> 00:17:28,696 Veel toeters en bellen. Elektronische navigatie... 112 00:17:28,860 --> 00:17:32,091 camera's in de spiegels. En nog veel meer. 113 00:17:32,260 --> 00:17:36,617 Leuk, maar het gaat mij om Calder. Dat was de afspraak. 114 00:17:36,780 --> 00:17:43,094 We verzinnen wel wat. Wil je er niet even in? Je wordt vast verliefd. 115 00:17:50,740 --> 00:17:57,339 Met dit ding kun je blijven doen waar je als FBl-agent goed in bent. 116 00:17:57,500 --> 00:18:04,019 In het begin ben je ermee gepaaid, maar het blijkt goed te werken. 117 00:18:04,180 --> 00:18:06,899 Ik deed het voor Hardesty. 118 00:18:07,060 --> 00:18:12,612 Gelul. Je deed het voor jezelf. Dat wist Hardesty ook. Denk er 's over. 119 00:18:12,780 --> 00:18:15,817 Hou je dan op met zeuren? - Voorlopig wel. 120 00:18:18,540 --> 00:18:20,531 Goed, ik zal erover denken. 121 00:18:20,700 --> 00:18:26,297 Waar zijn de sleutels van die auto's? - In het contact. Waar wil je heen? 122 00:18:26,460 --> 00:18:30,419 Volgens mij weet Jerry meer dan hij ons vertelt. 123 00:18:30,580 --> 00:18:36,371 Zal ik met je meegaan? - Dan schrikt hij zich dood. Nee dus. 124 00:18:49,460 --> 00:18:51,337 Denk je dat hij blijft? 125 00:18:53,140 --> 00:18:54,778 Dat weet ik niet. 126 00:18:56,060 --> 00:19:01,418 Chance kan heel onvoorspelbaar zijn. Dat is juist z'n charme. 127 00:19:05,860 --> 00:19:11,412 Er zijn mensen bij de bowlingbaan geweest. Kwamen die van jou? 128 00:19:12,420 --> 00:19:16,095 Dat denk ik niet. Ik heb een hekel aan bowlen. 129 00:19:33,420 --> 00:19:36,253 Kom nu maar tevoorschijn. 130 00:19:37,340 --> 00:19:43,813 Ze hebben geprobeerd me te doden. Ze wisten dat ik in jouw auto zat. 131 00:19:45,860 --> 00:19:50,411 Heb jij me er ingeluisd, of was het iemand anders? 132 00:19:50,580 --> 00:19:55,938 Laten we dit uitpraten, als goede vrienden. 133 00:20:01,820 --> 00:20:06,848 Dit is zo'n dag waarop je steeds van de regen in de drup komt. 134 00:20:09,900 --> 00:20:12,778 Maar dat weet jij al, h� Jerry? 135 00:20:20,020 --> 00:20:25,970 Met Warren. Lemand die op Calder lijkt is nu op de bowlingbaan. 136 00:20:55,780 --> 00:20:59,534 Verroer je niet. - Hallo, Michael. 137 00:21:01,660 --> 00:21:06,529 Of moet ik Chance zeggen? Ik weet nooit hoe ik je moet noemen. 138 00:21:06,700 --> 00:21:10,375 Dat doet er niet toe. - Nee, dat zal wel niet. 139 00:21:12,620 --> 00:21:15,896 Gefeliciteerd. Je hebt deze ronde gewonnen. 140 00:21:16,060 --> 00:21:22,374 Er komt geen volgende ronde. - Ga je me soms vermoorden? 141 00:21:22,540 --> 00:21:28,297 De goeden vermoorden niet zomaar iemand. Dat vinden ze niet eerlijk. 142 00:21:32,900 --> 00:21:39,499 Jij denkt dat je rust krijgt als je mij vermoordt, maar dat is niet zo. 143 00:21:41,460 --> 00:21:47,217 Ik heb Mary Ann en Stacey niet vermoord. 144 00:21:47,380 --> 00:21:52,374 Ik wist dat je er niet was. Waarom zou ik dan je huis opblazen? 145 00:21:52,540 --> 00:21:57,614 Ik had gewacht tot je weer thuis was. En dat kan ik bewijzen. 146 00:22:00,900 --> 00:22:04,415 Vrienden van je? - Dat wou ik jou net vragen. 147 00:22:52,260 --> 00:22:54,330 Wat is dit in godsnaam? 148 00:23:01,740 --> 00:23:05,574 Wat is hier gebeurd? - Zeg het haar maar. 149 00:23:05,740 --> 00:23:10,768 We hoorden dat Calder hier was. Toen we binnenkwamen, werd er geschoten. 150 00:23:10,940 --> 00:23:15,491 Heb je je gelegitimeerd? - We kregen de kans niet. 151 00:23:15,660 --> 00:23:19,369 Volgens ons heeft Bowman gevuurd. - Wat 'n flauwekul. 152 00:23:19,540 --> 00:23:24,534 Het was of hij of Calder. Ze hebben op FBl-mensen geschoten. 153 00:23:27,300 --> 00:23:28,779 Loop even mee. 154 00:23:30,980 --> 00:23:35,053 Zelfs al is hier een andere verklaring voor: 155 00:23:35,220 --> 00:23:41,898 Chance en Calder zijn samen. Ze stalen 'n wagen van ons en ze zijn gewapend. 156 00:23:43,100 --> 00:23:48,936 Chance staat onder grote spanning. Dan doen mensen soms rare dingen. 157 00:23:50,260 --> 00:23:56,608 Wil je beweren dat hij al schietend Calder helpt ontsnappen? Hou toch op. 158 00:23:56,780 --> 00:24:00,614 Ik zeg niet dat het zo is, maar dat het zou kunnen. 159 00:24:00,780 --> 00:24:06,855 Wil je hem helpen, help dan ons. Hij zal je wel bellen. Geef dat dan door. 160 00:24:07,020 --> 00:24:09,693 We willen allemaal hetzelfde. 161 00:24:14,540 --> 00:24:18,453 Je moet jezelf twee belangrijke vragen stellen. 162 00:24:18,620 --> 00:24:23,136 Waarom zou ik je willen vermoorden na je getuigenverklaring? 163 00:24:23,300 --> 00:24:26,610 Dat had ik daarvoor moeten doen. 164 00:24:26,780 --> 00:24:30,568 En waarom zou ik je vrouw en kind ombrengen? 165 00:24:30,740 --> 00:24:35,370 Het zal je verbazen, maar ik ben geen monster. Ik dood geen kinderen. 166 00:24:35,540 --> 00:24:41,331 Wie dan wel? - Misschien de lui die me dwarszitten. 167 00:24:41,500 --> 00:24:45,175 Je kon het bewijzen, zei je. - Ik zal het je laten zien. 168 00:24:49,580 --> 00:24:54,529 Cutler denkt dat Chance Calder helpt. - Wie weet. 169 00:24:54,700 --> 00:24:59,490 Je moet geen mogelijkheid uitsluiten. - Maar deze wel. 170 00:24:59,660 --> 00:25:04,256 Chance voelt een diepe haat voor Calder. Zoiets doet hij niet. 171 00:25:05,580 --> 00:25:11,894 Weet je nog iets anders? - Er zit een mol in onze organisatie. 172 00:25:12,060 --> 00:25:16,053 Waarom is Calder ons anders altijd twee stappen voor? 173 00:25:16,220 --> 00:25:20,850 We hebben veel van z'n mensen gepakt. - Dat was ook de bedoeling. 174 00:25:21,020 --> 00:25:24,569 Je pakt de kleintjes, zodat de baas weg kan komen. 175 00:25:26,260 --> 00:25:31,971 Hoelang vermoed je dat al? - Een tijdje. We letten heel goed op. 176 00:25:33,300 --> 00:25:35,097 Wist Hardesty het? 177 00:25:36,620 --> 00:25:43,139 Hardesty was niet scherp meer. Ik had hem hoe dan ook vervangen. 178 00:25:43,300 --> 00:25:46,497 Wie je ook zoekt, Chance is het niet. 179 00:25:46,660 --> 00:25:51,973 Het moet iemand zijn. Of ik kom erachter, of ik stop het programma. 180 00:25:56,340 --> 00:26:01,858 Een van m'n mannen stond bij je huis te wachten tot je thuiskwam. 181 00:26:07,700 --> 00:26:13,570 Dit was vlak voor de explosie. Let op die auto. 182 00:26:17,820 --> 00:26:22,530 Hij rijdt langs je huis, mindert vaart, en boem. 183 00:26:22,700 --> 00:26:26,375 Degene die in die auto zat, heeft je gezin vermoord. 184 00:26:26,540 --> 00:26:31,933 Met foto's kun je knoeien. - Laat dat dan maar eens natrekken. 185 00:26:32,100 --> 00:26:37,811 En trek dan ook direct dat nummerbord na. Dat heb ik ook gedaan. 186 00:26:37,980 --> 00:26:45,455 Het is een huurauto, gehuurd met een creditcard van de overheid. 187 00:26:47,460 --> 00:26:51,612 Dus iemand van de overheid heeft m'n vrouw en kind vermoord? 188 00:26:51,780 --> 00:26:57,252 Die mensen wilden jou vermoorden. Accepteer dat nu toch. 189 00:26:59,460 --> 00:27:04,295 En volgens mij weet de moordenaar dat ik er iets van weet. 190 00:27:04,460 --> 00:27:10,137 En die weet ook dat wij dit gesprek vroeg of laat zouden voeren. 191 00:27:10,300 --> 00:27:13,417 Dus willen ze ons allebei pakken. 192 00:27:13,580 --> 00:27:18,017 Politiek en moord zijn hele vreemde makkers. 193 00:27:26,940 --> 00:27:33,937 Trek voor me na wie deze auto heeft gehuurd, en met wat voor creditcard: 194 00:27:34,100 --> 00:27:37,854 Een Californisch nummerbord: 3- EPW-1 903. 195 00:27:38,020 --> 00:27:42,616 Het was toen m'n huis afbrandde. - Ik moet met je praten. 196 00:27:42,780 --> 00:27:47,934 Later. Ik heb Calder bij me, en die geef ik niet zomaar weg. 197 00:27:48,100 --> 00:27:51,729 Zoek dit op en ik bel je terug. - Wacht... 198 00:27:53,780 --> 00:27:55,657 Hij heeft opgehangen. 199 00:27:58,220 --> 00:28:02,372 Heb je dat? - Hij zit in het Palm District. 200 00:28:06,380 --> 00:28:10,055 Ms Cutler, met Jonathan Snow. - Wat doe je nou? 201 00:28:10,220 --> 00:28:16,216 Chance en Calder zitten in het Palm District. Je kunt ze nog pakken. 202 00:28:16,380 --> 00:28:22,569 En als het niet lukt, word je bij de minister op het matje geroepen. 203 00:28:24,380 --> 00:28:25,938 Waarom? 204 00:28:27,220 --> 00:28:31,054 Ik wil ze levend hebben. Misschien lukt dat zo. 205 00:28:34,500 --> 00:28:37,970 Uitstappen. Nu. - Stap rustig uit. 206 00:28:39,620 --> 00:28:42,088 Handen op de motorkap. 207 00:28:47,260 --> 00:28:51,219 Laat me los. - Mr Warren, achteruit. 208 00:28:51,380 --> 00:28:56,374 We zijn nog lang niet klaar. - We hebben veel te bespreken. 209 00:29:06,140 --> 00:29:09,974 Ik ben er niet op uit je te doden. - Dat verbaast me. 210 00:29:10,140 --> 00:29:14,338 Na ons gesprek kreeg ik bezoek van een gewapend iemand. 211 00:29:14,500 --> 00:29:18,288 En op de bowlingbaan fungeerde ik als schietschijf. 212 00:29:18,460 --> 00:29:23,056 Zij zijn eerst beschoten. Waarom zou ik je willen doden? 213 00:29:25,260 --> 00:29:28,013 Ik ben gewend geraakt aan je geld. 214 00:29:28,180 --> 00:29:31,809 Niets duurt eeuwig. Je kunt me zeker best missen? 215 00:29:31,980 --> 00:29:37,691 Dan was je bij de begraafplaats niet ontsnapt. Echt, ik ben het niet. 216 00:29:37,860 --> 00:29:42,888 Vroeg of laat komt de ware dader erachter wat wij hebben geregeld. 217 00:29:43,060 --> 00:29:45,176 En dan komen ze jou halen. 218 00:29:49,420 --> 00:29:53,698 Je had Calder bij je, ongewapend. Je had hem kunnen oppakken. 219 00:29:53,860 --> 00:29:58,809 Jouw mannen schoten direct. - Ze zeggen dat jij eerst schoot. 220 00:29:58,980 --> 00:30:05,169 Er is geschoten, maar niet door mij. - En niet door ons. Maar door wie dan? 221 00:30:05,340 --> 00:30:09,856 Lemand die we over het hoofd zien? - Dit lijkt de Inquisitie wel. 222 00:30:10,020 --> 00:30:13,012 Ze wil weten hoe het zit. En ik ook. 223 00:30:13,180 --> 00:30:15,978 Zegt 10- 16- 90 je iets? 224 00:30:16,140 --> 00:30:19,735 De geboortedag van m'n dochter: 16 oktober 1990. 225 00:30:19,900 --> 00:30:25,736 En de code tot een bankrekening waar een half miljoen op staat. 226 00:30:25,900 --> 00:30:30,371 Daar weet ik niets van. - Dan is dat getal zeker toeval? 227 00:30:30,540 --> 00:30:35,694 Je denkt maar wat je wilt. - Je werkt met Calder samen, denk ik. 228 00:30:35,860 --> 00:30:40,138 En die wraakgevoelens van jou moeten de aandacht afleiden. 229 00:30:40,300 --> 00:30:43,212 Of heb je zelf je vrouw en kind vermoord? 230 00:30:45,060 --> 00:30:47,290 Ik ga. - Ik ben nog niet klaar. 231 00:30:47,460 --> 00:30:51,294 Arresteer me dan maar, of ga aan de kant. 232 00:30:51,460 --> 00:30:56,853 Er is veel onduidelijkheid, en jij verdwijnt altijd. Blijf in de buurt. 233 00:31:15,900 --> 00:31:18,653 Dat geloof je toch niet, h�? 234 00:31:18,820 --> 00:31:25,134 Ze moet hem altijd al hebben. Het zijn alleen maar insinuaties. 235 00:31:25,300 --> 00:31:29,373 En dat geld dan? Dat is niet alleen maar een insinuatie. 236 00:31:31,020 --> 00:31:36,253 Dat weet ik nog niet, maar het is iets anders dan wat zij ervan maakt. 237 00:31:36,420 --> 00:31:40,618 Zoek dat dan snel uit, of het is afgelopen met Chance. 238 00:31:40,780 --> 00:31:46,935 Zelfs als hij dan niet de gevangenis in gaat, is z'n carri�re voorbij. 239 00:31:54,300 --> 00:31:59,215 Ms Baxter, wat een aangename verrassing. 240 00:32:02,780 --> 00:32:07,695 Heb je me gemist? - Ik denk nooit meer aan je. 241 00:32:09,300 --> 00:32:13,373 En toch ben je hier. 242 00:32:15,020 --> 00:32:19,969 Er is een half miljoen dollar op een rekening gezet. 243 00:32:20,140 --> 00:32:24,019 Ze denken dat jij dat aan Chance Bowman hebt betaald. 244 00:32:25,300 --> 00:32:26,938 En wat denk jij? 245 00:32:28,780 --> 00:32:33,729 Dat het een val is, en dat jij weet wie het heeft gedaan, en waarom. 246 00:32:35,500 --> 00:32:40,255 Het was vast heel moeilijk voor je om hier te komen. 247 00:32:40,420 --> 00:32:45,448 Dan zou je haast denken dat je Chance hoog hebt zitten. 248 00:32:51,300 --> 00:32:55,578 Als ik het al wist, waarom zou ik het dan zeggen? 249 00:32:55,740 --> 00:33:00,495 Omdat ze je willen vermoorden, en je zelfs hier niet veilig bent. 250 00:33:01,620 --> 00:33:05,898 Ik kan je beschermen, maar dan moet je eerst mij helpen. 251 00:33:08,380 --> 00:33:15,013 Als ik je zeg wat ik weet, kom je me dan af en toe opzoeken? 252 00:33:20,820 --> 00:33:26,452 Ik heb dat geld niet gestort. Het is onderdeel van iets veel groters. 253 00:33:26,620 --> 00:33:29,088 Chance zit erin, al weet hij 't niet. 254 00:33:29,260 --> 00:33:32,377 Ze willen van mij af, want ik weet te veel. 255 00:33:32,540 --> 00:33:35,816 Wie wil er van je af? - Wat denk je? 256 00:33:35,980 --> 00:33:39,893 Wie heeft er genoeg macht om zoiets te organiseren? 257 00:33:42,260 --> 00:33:45,775 De overheid? Heeft Cutler er wat mee te maken? 258 00:33:45,940 --> 00:33:51,139 Nee, die heeft wel geheimen, maar zelfs zij is in gevaar. 259 00:33:51,300 --> 00:33:54,815 Wantrouw iedereen... 260 00:33:54,980 --> 00:33:59,690 en vooral degene die gestuurd wordt om je te beschermen. 261 00:34:10,860 --> 00:34:17,015 Bedenk wat je hebt beloofd: Kom me af en toe eens opzoeken. 262 00:34:24,060 --> 00:34:29,657 Die rekening is geopend toen je tegen Calder getuigde, v��r de explosie. 263 00:34:29,820 --> 00:34:34,610 Op naam van je vrouw. Dit soort gegevens is openbaar. 264 00:34:34,780 --> 00:34:38,739 Ledereen kan ze gebruiken om een rekening te openen. 265 00:34:38,900 --> 00:34:42,290 Calder vertelde me een ongelooflijk verhaal. 266 00:34:42,460 --> 00:34:49,218 Dat niet hij Mary Ann en Stacey heeft vermoord, maar de overheid. 267 00:34:50,300 --> 00:34:52,860 Geloof je hem? - Eerst niet. 268 00:34:54,940 --> 00:34:59,934 Maar als je goed nadenkt... Die huurauto die bij m'n huis wegrijdt... 269 00:35:00,100 --> 00:35:04,457 dat schot op de bowlingbaan. Calder en ik moesten dood. 270 00:35:04,620 --> 00:35:06,292 Maar waarom? 271 00:35:08,060 --> 00:35:13,896 Calder heeft niet alles verteld, maar ze zijn bang dat ik iets ontdek. 272 00:35:15,620 --> 00:35:22,298 Ik heb Calder opgezocht. Hij vertelde mij zo'n beetje hetzelfde verhaal. 273 00:35:22,460 --> 00:35:25,418 Cutler was er niet bij betrokken, zei hij. 274 00:35:25,580 --> 00:35:29,937 Maar je moet iedereen wantrouwen die je wil beschermen. 275 00:35:31,220 --> 00:35:35,896 Jou ook? - Denk je dat? 276 00:35:39,780 --> 00:35:46,697 Wie was die man bij je, achter het raam, toen ik bij Cutler was? 277 00:35:50,100 --> 00:35:55,697 Hij heet Jonathan Snow. Hij vervangt Hardesty. 278 00:35:55,860 --> 00:36:02,538 Hij is erg slim. Voor hij bij Justitie kwam, zat hij bij de CIA. 279 00:36:02,700 --> 00:36:06,454 Volgens hem is er een mol die voor Calder werkt. 280 00:36:06,620 --> 00:36:10,215 Hij wil weten wie het is, of wij moeten stoppen. 281 00:36:26,380 --> 00:36:29,213 Ik kom van de minister van justitie. 282 00:36:29,380 --> 00:36:34,613 We kunnen je zo niet beschermen. Je moet naar een schuilplaats. 283 00:36:34,780 --> 00:36:38,773 Goed. Voor hoelang? - Hooguit een paar dagen. 284 00:36:38,940 --> 00:36:45,459 We kopen onderweg wat je nodig hebt. - Ik regel hier alles wel. 285 00:37:07,580 --> 00:37:10,936 Ik dacht dat ik naar een schuilplaats ging. 286 00:37:12,220 --> 00:37:17,169 Heeft Calder het over mij gehad? En heb je dat aan iemand verteld? 287 00:37:17,340 --> 00:37:22,130 Hoe bedoel je? - Zeg op, of dit wordt vervelend. 288 00:37:23,740 --> 00:37:26,095 Ik vind het nu al vervelend. 289 00:37:40,500 --> 00:37:42,252 Zo is het genoeg. 290 00:37:45,220 --> 00:37:47,176 Zet hem op die stoel. 291 00:37:55,300 --> 00:38:00,533 Je hebt veel met Calder opgetrokken. Hij is vast in paniek geraakt. 292 00:38:00,700 --> 00:38:06,252 Hij heeft je vast wat verteld. - Niet over jou, maar dat wist ik al. 293 00:38:08,100 --> 00:38:12,013 Wie wil hem pakken? En wanneer is het mijn beurt? 294 00:38:12,180 --> 00:38:15,570 Je begint het benauwd te krijgen, h�? 295 00:38:20,380 --> 00:38:23,497 Eens zien wie het hier benauwd krijgt. 296 00:38:25,380 --> 00:38:31,171 Calder heeft je vast niks verteld, en wat je al weet, gaat mee je graf in. 297 00:38:31,340 --> 00:38:37,813 Wat jammer nou. Ik begon je net leuk te vinden, echt waar. 298 00:38:45,940 --> 00:38:49,216 Geen beweging. - Wegwezen. 299 00:39:37,780 --> 00:39:41,614 Waar bleef je nou? - Ik moest nog wat regelen. 300 00:39:41,780 --> 00:39:47,173 Fijn, zo'n zendertje. Doen we vaker. - Maar even niet. 301 00:39:47,340 --> 00:39:51,094 Ms Cutler, Ik arresteer je, met genoegen. 302 00:40:08,300 --> 00:40:11,736 De vogel is gevlogen. - Heb je hem gezien? 303 00:40:13,060 --> 00:40:14,937 Ik was te laat. 304 00:40:20,220 --> 00:40:22,575 Ik ben Snow. - Dat weet ik. 305 00:40:22,740 --> 00:40:27,450 We moeten praten. - Eerst nog even wat doen. 306 00:40:38,340 --> 00:40:40,934 Je trekt graag aan de touwtjes, h�? 307 00:40:42,100 --> 00:40:46,173 Cutler was een onzekere factor, dus elimineerde je haar. 308 00:40:47,780 --> 00:40:53,696 Ik moest m'n beschermer wantrouwen. Je wist dat we een val zouden zetten. 309 00:40:53,860 --> 00:40:58,729 Deborah was altijd erg voorspelbaar. Dat is haar fataal geworden. 310 00:41:00,100 --> 00:41:04,332 Wie heeft haar vermoord? - Dat weet je best. 311 00:41:04,500 --> 00:41:08,095 Dezelfden die je vrouw en kind hebben vermoord. 312 00:41:10,180 --> 00:41:15,538 Die explosie bij mij thuis... Waarom moesten ze mij hebben? 313 00:41:17,060 --> 00:41:23,772 Wie zegt dat ze jou moesten hebben? Hoe goed kende jij je vrouw? 314 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Geplaatst door: Wendelina1987 voor www.bierdopje.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.