All language subtitles for 跑

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,251 --> 00:00:03,378 Previously on "Will Trent"... 1 00:00:03,378 --> 00:00:04,754 Cricket Dawson, bomb squad. 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,381 Ask me out, Will. I'm confused. 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,091 Cooper said this thing about Maisie's dad. 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,135 I got scared that you were having an affair. 5 00:00:10,135 --> 00:00:11,594 It's true? 6 00:00:11,594 --> 00:00:13,263 I was thinking of taking the physical exam. 7 00:00:13,263 --> 00:00:14,222 Angie, don't think I don't know about 8 00:00:14,222 --> 00:00:16,016 that nerve pain in your arm. 9 00:00:16,016 --> 00:00:17,976 There is a bomb in your car. 10 00:00:17,976 --> 00:00:20,228 My son went to prison and then I got a call from somebody. 11 00:00:20,228 --> 00:00:22,814 A man demanded 5 grand or else they were gonna hurt Miles. 12 00:00:22,814 --> 00:00:24,566 We ran a trace on the ransom calls. 13 00:00:24,566 --> 00:00:26,735 They pinged to a burner phone inside Georgia State Prison. 14 00:00:26,735 --> 00:00:28,278 We found the bomb. 15 00:00:28,278 --> 00:00:31,322 You got six minutes to clear the building. 16 00:00:31,322 --> 00:00:32,782 Cricket died. The least I could do 17 00:00:32,782 --> 00:00:34,242 is figure out who ordered those bombs. 18 00:00:34,242 --> 00:00:36,202 No one in that prison wants to talk to you. 19 00:00:36,202 --> 00:00:38,413 I know one person who's dying to talk to me. 20 00:00:38,413 --> 00:00:39,956 Did you receive my gifts? 21 00:00:42,542 --> 00:00:44,419 [ Buzzer ] 22 00:00:44,419 --> 00:00:46,629 [ Bell rings, man speaks indistinctly on P.A. ] 23 00:00:46,629 --> 00:00:48,381 He got here 15 minutes before me. 24 00:00:48,381 --> 00:00:49,549 Amanda: What? How? Amanda, I don't know. 25 00:00:49,549 --> 00:00:51,843 The man drives a Porsche. It's got pep. 26 00:00:51,843 --> 00:00:53,386 I don't want him alone with Ulster. 27 00:00:53,386 --> 00:00:55,513 They're taking my phone now. 28 00:00:55,513 --> 00:00:56,681 I'll call you when we're done here, okay? You gotta get -- 29 00:00:56,681 --> 00:00:58,224 Bye. Check any and all weapons, too. 30 00:00:58,224 --> 00:00:59,768 You'll get them back when you exit. 31 00:00:59,768 --> 00:01:01,686 Am I not moving in enough of a hurry for you? 32 00:01:01,686 --> 00:01:03,730 I know the routine. 33 00:01:03,730 --> 00:01:06,066 Man: Open SE-1. [ Door buzzes ] 34 00:01:06,066 --> 00:01:07,859 Special Agent Mitchell. 35 00:01:07,859 --> 00:01:09,944 Sturgill Hartley. I'm the warden of this facility. 36 00:01:09,944 --> 00:01:12,363 My condolences for Agent Dawson. 37 00:01:12,363 --> 00:01:15,325 Thank you. 38 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 I need to speak with a prisoner -- Miles Highsmith. 39 00:01:17,202 --> 00:01:19,120 His father was one of the targets. 40 00:01:19,120 --> 00:01:20,997 Yes, ma'am. Um, uh, he's in solitary, 41 00:01:20,997 --> 00:01:22,665 per your instructions. Follow me. 42 00:01:22,665 --> 00:01:24,834 By any chance, do you know the whereabouts of my partner? 43 00:01:24,834 --> 00:01:28,129 Uh, Special Agent Trent -- he's speaking with James Ulster. 44 00:01:28,129 --> 00:01:29,339 Great. 45 00:01:29,339 --> 00:01:32,550 The world has gone mad. 46 00:01:32,550 --> 00:01:35,345 A bombing at the GBI. 47 00:01:35,345 --> 00:01:37,180 And a dead agent. 48 00:01:37,180 --> 00:01:39,307 You don't think I had anything to do with it? 49 00:01:39,307 --> 00:01:40,975 Oh, no. 50 00:01:40,975 --> 00:01:43,353 Oh, no, no. Car bombs aren't your style. 51 00:01:43,353 --> 00:01:45,563 But you know how things get done in here, don't you? 52 00:01:45,563 --> 00:01:47,857 And I have questions. Sorry. 53 00:01:47,857 --> 00:01:50,193 I keep a low profile, stay out of people's business. 54 00:01:50,193 --> 00:01:52,904 Please. I've kept tabs on you. 55 00:01:52,904 --> 00:01:55,907 You're listed as a legal advisor on two dozen prisoner appeals. 56 00:01:55,907 --> 00:01:58,910 You're handling a divorce for one of the guards. 57 00:01:58,910 --> 00:02:00,954 Business is booming. 58 00:02:00,954 --> 00:02:04,749 [ Chuckles ] I have to say, 59 00:02:04,749 --> 00:02:06,751 I'm moved. 60 00:02:06,751 --> 00:02:08,169 You do care about me. 61 00:02:10,797 --> 00:02:13,174 Miles, your father was instrumental 62 00:02:13,174 --> 00:02:14,968 in breaking this case open. 63 00:02:14,968 --> 00:02:16,594 The GBI is gonna make sure that you're safe. 64 00:02:16,594 --> 00:02:20,390 Great. Thanks. 65 00:02:20,390 --> 00:02:21,975 Look, I know you didn't want to talk 66 00:02:21,975 --> 00:02:23,143 during that video conference. 67 00:02:23,143 --> 00:02:25,770 I get it. But it's just me now. 68 00:02:25,770 --> 00:02:28,857 So if there's anything else you can give me... 69 00:02:28,857 --> 00:02:32,819 [ Laughter and conversations in distance ] 70 00:02:32,819 --> 00:02:35,697 [ Whispering ] The walls talk. 71 00:02:35,697 --> 00:02:38,241 And listen. 72 00:02:38,241 --> 00:02:40,827 [ Laughter and conversations continue ] 73 00:02:44,038 --> 00:02:46,416 Man: Slide the quiet mice on the movin' beds 74 00:02:46,416 --> 00:02:48,334 and hightail it out, hear? 75 00:02:48,334 --> 00:02:51,087 Those are the instructions given to the men who planted the bomb. 76 00:02:51,087 --> 00:02:52,714 But I bet you understood that. 77 00:02:52,714 --> 00:02:54,799 I was addicted to Duolingo before I moved in, 78 00:02:54,799 --> 00:02:56,968 so learning the local vernacular -- 79 00:02:56,968 --> 00:02:58,178 Do you recognize the voice? 80 00:02:58,178 --> 00:03:01,848 Uh, no. 81 00:03:01,848 --> 00:03:03,600 The call was made on a contraband phone. 82 00:03:03,600 --> 00:03:04,934 Who sells those in here? 83 00:03:04,934 --> 00:03:07,020 Well, as many guards as prisoners. 84 00:03:07,020 --> 00:03:08,938 And you want to know who buys them? 85 00:03:08,938 --> 00:03:10,940 Everybody. 86 00:03:10,940 --> 00:03:12,483 Tracking down one burner 87 00:03:12,483 --> 00:03:15,486 with an inmate population of 2,600 88 00:03:15,486 --> 00:03:20,283 is something you'd only do if you really hate yourself. 89 00:03:22,118 --> 00:03:25,455 [ Gasps ] Oh. Wait. 90 00:03:25,455 --> 00:03:27,457 That explains it. 91 00:03:27,457 --> 00:03:29,876 ♪♪ 92 00:03:29,876 --> 00:03:32,086 [ Clears throat ] 93 00:03:32,086 --> 00:03:33,838 Your dad's doing great. 94 00:03:33,838 --> 00:03:36,925 His doctor has him on this low-cholesterol diet. 95 00:03:36,925 --> 00:03:40,845 And I am sure you know how that's working out. 96 00:03:40,845 --> 00:03:43,973 I don't mind how it tastes as long as there's plenty of salt. 97 00:03:47,602 --> 00:03:50,063 Salt's not great either. 98 00:03:50,063 --> 00:03:57,820 ♪♪ 99 00:03:57,820 --> 00:04:03,201 Do yourself a favor and Google "Mediterranean Diet." 100 00:04:03,201 --> 00:04:05,954 Gotta live our lives, right? 101 00:04:05,954 --> 00:04:08,748 We're gonna die of something. 102 00:04:08,748 --> 00:04:10,750 I will tell your father that you're doing great. 103 00:04:10,750 --> 00:04:13,336 And if you do change your mind and you want to talk, 104 00:04:13,336 --> 00:04:16,506 then just... ask for me. 105 00:04:16,506 --> 00:04:23,388 ♪♪ 106 00:04:23,388 --> 00:04:24,931 [ Cellphone vibrates ] 107 00:04:24,931 --> 00:04:28,142 [ Man speaking indistinctly on television ] 108 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 Hi. 109 00:04:29,519 --> 00:04:31,896 Yes. Thank you for calling me back. 110 00:04:31,896 --> 00:04:33,398 Hey. Okay. 111 00:04:33,398 --> 00:04:34,774 You need another pill or something, bud? 112 00:04:34,774 --> 00:04:36,901 No. I'm okay. 113 00:04:36,901 --> 00:04:38,695 Thank you. We really appreciate it. 114 00:04:38,695 --> 00:04:40,738 Thank you so much. All right. 115 00:04:40,738 --> 00:04:42,782 Everything's sorted out with school. 116 00:04:42,782 --> 00:04:43,992 They're gonna let you take your history exam next week. 117 00:04:43,992 --> 00:04:45,576 Oh, thank God. 118 00:04:45,576 --> 00:04:47,954 Well, the science fair is still tomorrow, 119 00:04:47,954 --> 00:04:49,789 so I'll drive your project over, 120 00:04:49,789 --> 00:04:54,002 and Mrs. Johnson said she can set it up. 121 00:04:54,002 --> 00:04:56,754 I can drop his project off at school. 122 00:04:56,754 --> 00:04:58,214 I'll call in to work. 123 00:04:58,214 --> 00:05:01,634 We can all hang out today, maybe talk. 124 00:05:01,634 --> 00:05:04,846 Oh, um... 125 00:05:04,846 --> 00:05:06,973 Yeah, I have an appointment in Candler Park soon, 126 00:05:06,973 --> 00:05:10,393 so I can just drop it off. 127 00:05:10,393 --> 00:05:12,145 Uh, Max, is it in your room, buddy? 128 00:05:12,145 --> 00:05:13,271 I didn't do it. 129 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 What? What? 130 00:05:15,023 --> 00:05:17,400 No, you went over to Corey's house 131 00:05:17,400 --> 00:05:18,776 to work on it three days last week. 132 00:05:18,776 --> 00:05:20,403 You didn't check? 133 00:05:20,403 --> 00:05:21,446 I thought we always checked homework. 134 00:05:21,446 --> 00:05:22,864 [ Chuckles ] Oh, okay. We check homework? 135 00:05:22,864 --> 00:05:24,157 When was the last time you checked anything? 136 00:05:24,157 --> 00:05:25,616 You handle all the school stuff. 137 00:05:25,616 --> 00:05:27,285 I thought that was your thing, right? 138 00:05:27,285 --> 00:05:29,871 It's not my thing. I just do it. Guys, stop! 139 00:05:29,871 --> 00:05:32,040 My head is killing me. 140 00:05:32,040 --> 00:05:34,834 [ Sighs ] Okay. 141 00:05:34,834 --> 00:05:36,461 Look, here's what we're gonna do. 142 00:05:36,461 --> 00:05:38,254 I'm gonna order a pizza. 143 00:05:38,254 --> 00:05:40,381 The three of us are gonna figure out the science project. 144 00:05:40,381 --> 00:05:42,383 You're gonna turn it in late. 145 00:05:42,383 --> 00:05:43,676 You'll get a bad grade, but you'll have done the work, 146 00:05:43,676 --> 00:05:45,178 and that's what matters, okay? 147 00:05:45,178 --> 00:05:46,763 Michael, I told you, I need to go -- 148 00:05:46,763 --> 00:05:49,015 Yeah, what's this freaking appointment, huh? 149 00:05:52,018 --> 00:05:54,479 You know what? It's okay. 150 00:05:54,479 --> 00:05:55,855 Max and I got it covered, right, bud? 151 00:05:55,855 --> 00:05:58,024 Okay, great. [ Sighs ] 152 00:06:03,488 --> 00:06:06,074 I pulled the blueprints from Miles Highsmith's cellblock. 153 00:06:06,074 --> 00:06:08,201 Each one services a cluster of six cells. 154 00:06:08,201 --> 00:06:09,786 They can all hear each other. 155 00:06:09,786 --> 00:06:11,496 We need the names of the other five prisoners 156 00:06:11,496 --> 00:06:13,081 in Miles' cell cluster. 157 00:06:13,081 --> 00:06:14,749 Those names ain't gonna matter. 158 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 Nobody's gonna talk. 159 00:06:16,501 --> 00:06:18,920 We lost an agent in the line of duty today, Warden. 160 00:06:18,920 --> 00:06:20,171 And I thought you'd be more eager 161 00:06:20,171 --> 00:06:21,339 to join in the troubleshooting. 162 00:06:21,339 --> 00:06:23,716 I'm a pragmatist, Special Agent. 163 00:06:23,716 --> 00:06:26,135 I'm just trying to inform you what you're up against. 164 00:06:26,135 --> 00:06:28,137 Well, I'm a skeptic who doesn't trust anyone. 165 00:06:28,137 --> 00:06:29,347 We know what we're up against. 166 00:06:29,347 --> 00:06:30,932 That's why she pulled the blueprints. 167 00:06:30,932 --> 00:06:34,227 Got the whiteboard and everything. 168 00:06:34,227 --> 00:06:36,145 Would you like to hear the plan? 169 00:06:36,145 --> 00:06:50,535 ♪♪ 170 00:06:50,535 --> 00:06:52,245 Ulster's gonna make a friendly approach 171 00:06:52,245 --> 00:06:54,414 to the five prisoners on your list. 172 00:06:54,414 --> 00:06:56,040 He'll use their prison language to try to hire a hit 173 00:06:56,040 --> 00:06:57,542 on the outside. 174 00:06:59,544 --> 00:07:01,170 [ Grunts ] 175 00:07:03,047 --> 00:07:05,508 Is the GBI footing this bill, or are you? 176 00:07:08,636 --> 00:07:11,264 First suspect is an ex-contract killer for the Russians. 177 00:07:11,264 --> 00:07:13,599 He talks British, even though he's not. 178 00:07:13,599 --> 00:07:14,350 So the guys call him -- 179 00:07:14,350 --> 00:07:17,228 Ringo. 180 00:07:17,228 --> 00:07:19,230 Sop up some gravy? 181 00:07:19,230 --> 00:07:21,232 [ British accent ] What'd you say to me, mate? 182 00:07:21,232 --> 00:07:23,609 Got a blue sky looker who's squeezing my shoes. 183 00:07:23,609 --> 00:07:26,070 Needs sittin' down. You wanna roll? 184 00:07:26,070 --> 00:07:29,407 Man: Hey, it's our turn. 185 00:07:29,407 --> 00:07:31,117 All right, all right, all right. [ Chuckles ] 186 00:07:31,117 --> 00:07:39,625 ♪♪ 187 00:07:39,625 --> 00:07:41,127 Who's this next guy? 188 00:07:41,127 --> 00:07:42,378 Sturgill: That's Mackie. 189 00:07:42,378 --> 00:07:44,589 Oh. And there is no fun story for his nickname. 190 00:07:46,716 --> 00:07:48,217 [ Mackie grunts ] Word is you're the fixer 191 00:07:48,217 --> 00:07:50,094 for a tangled hustle beyond the wire. 192 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 Sit him down. Boom. 193 00:07:58,895 --> 00:08:00,980 Nah. 194 00:08:00,980 --> 00:08:04,650 Nah, you're just a child playing in grown folk's business. 195 00:08:04,650 --> 00:08:06,652 Maybe you need to get sat down. 196 00:08:06,652 --> 00:08:08,613 Uh... 197 00:08:08,613 --> 00:08:10,323 [ Grunting ] 198 00:08:10,323 --> 00:08:12,992 [ Inmates cheering ] Okay. 199 00:08:12,992 --> 00:08:14,452 That's our guy. 200 00:08:14,452 --> 00:08:15,912 Aaaah! 201 00:08:15,912 --> 00:08:16,996 [ Grunts ] 202 00:08:16,996 --> 00:08:19,081 [ Cheering and shouting ] 203 00:08:21,250 --> 00:08:23,669 You want we should intervene, Special Agent? 204 00:08:23,669 --> 00:08:26,255 [ Cheering and shouting ] 205 00:08:26,255 --> 00:08:32,094 ♪♪ 206 00:08:32,094 --> 00:08:35,264 Yeah, I suppose we should. 207 00:08:35,264 --> 00:08:36,891 [ Cheering and shouting continues ] 208 00:08:36,891 --> 00:08:45,399 ♪♪ 209 00:08:49,237 --> 00:08:51,697 Oh, no. I should have warned you about that. 210 00:08:51,697 --> 00:08:53,032 Have you been going to your meetings? 211 00:08:53,032 --> 00:08:54,116 Yes, ma'am. 212 00:08:54,116 --> 00:08:56,452 Oh, mm-kay. 213 00:08:56,452 --> 00:08:58,287 Don't call me that. That's -- 214 00:08:58,287 --> 00:09:00,081 I'm just getting used to the sponsor thing. 215 00:09:00,081 --> 00:09:01,707 You're gonna hit me with a "ma'am"? 216 00:09:01,707 --> 00:09:03,376 Uh, let me make it up to you. 217 00:09:03,376 --> 00:09:06,879 Pay for your coffee, 'cause I got a job. 218 00:09:06,879 --> 00:09:08,464 You did? 219 00:09:08,464 --> 00:09:10,675 Joey, that's amazing. What is it? 220 00:09:10,675 --> 00:09:13,594 Working the grounds at this house in Brookhaven. 221 00:09:13,594 --> 00:09:15,179 It's like a mansion. 222 00:09:15,179 --> 00:09:17,139 How's it going? You enjoying the work? 223 00:09:17,139 --> 00:09:19,725 I just push a mower around like an idiot, but, uh -- 224 00:09:19,725 --> 00:09:21,686 Hey, drug addict. 225 00:09:21,686 --> 00:09:23,604 It's okay to be happy. 226 00:09:23,604 --> 00:09:26,148 Okay, okay. Your boy got a job. 227 00:09:26,148 --> 00:09:28,109 Okay, there it is. [ Laughs ] 228 00:09:28,109 --> 00:09:30,194 I'm still gonna buy the coffee. 229 00:09:30,194 --> 00:09:31,612 No. Come on. 230 00:09:31,612 --> 00:09:33,239 Gotta go. 231 00:09:33,239 --> 00:09:35,116 ♪ You look surprised... ♪ 232 00:09:35,116 --> 00:09:38,452 ♪♪ 233 00:09:38,452 --> 00:09:41,622 Cleanup continues after the GBI bombing yesterday 234 00:09:41,622 --> 00:09:42,957 that killed one GBI agent. 235 00:09:42,957 --> 00:09:45,084 [ Buzzer ] 236 00:09:45,084 --> 00:09:47,253 Man: Keep it down or we're gonna pop yours out! 237 00:09:47,253 --> 00:09:49,964 [ Indistinct shouting in distance ] 238 00:09:56,596 --> 00:10:04,854 ♪♪ 239 00:10:04,854 --> 00:10:07,106 Check the call logs. 240 00:10:07,106 --> 00:10:08,733 I don't know where that came from. 241 00:10:12,361 --> 00:10:15,406 Yep, here it is -- the calls to the bombers. 242 00:10:15,406 --> 00:10:16,782 This is the right phone. 243 00:10:16,782 --> 00:10:18,200 We got you on tape, Mack. 244 00:10:18,200 --> 00:10:19,785 I didn't consent to any recording. 245 00:10:19,785 --> 00:10:21,954 You left a message on an answering machine. 246 00:10:21,954 --> 00:10:23,414 Who'd you make the calls for, Mack? 247 00:10:23,414 --> 00:10:24,999 You do not want to take the fall for this. 248 00:10:27,543 --> 00:10:29,503 I run with Flash. All right? 249 00:10:29,503 --> 00:10:31,505 He asked me to make some calls. That's all I know. 250 00:10:31,505 --> 00:10:32,882 Who's Flash? 251 00:10:32,882 --> 00:10:34,592 Sturgill: Ron Flashwood. 252 00:10:34,592 --> 00:10:36,135 You remember the guy that gunned down five people 253 00:10:36,135 --> 00:10:38,679 at Piedmont Park about 30 years ago? 254 00:10:38,679 --> 00:10:39,972 Mackie: Please. 255 00:10:39,972 --> 00:10:41,474 Don't tell him I snitched. 256 00:10:41,474 --> 00:10:42,642 Let's go talk to Flash. 257 00:10:42,642 --> 00:10:44,310 Please. 258 00:10:44,310 --> 00:10:49,899 ♪♪ 259 00:10:49,899 --> 00:10:51,108 Which one of you's Flash? 260 00:10:54,195 --> 00:10:55,488 All right, we need the room. 261 00:10:55,488 --> 00:10:57,239 Take him back to his cell. 262 00:10:57,239 --> 00:10:59,784 No, he can't leave until his dialysis session is finished. 263 00:10:59,784 --> 00:11:01,744 Jack's good people. 264 00:11:01,744 --> 00:11:04,080 He can hear what I don't have to say to these fools. 265 00:11:04,080 --> 00:11:05,623 Well, here's what we figure. 266 00:11:05,623 --> 00:11:07,375 You and your broke-ass kidneys are due for release 267 00:11:07,375 --> 00:11:09,001 in six months. 268 00:11:09,001 --> 00:11:10,336 If only you weren't a convicted murderer, 269 00:11:10,336 --> 00:11:12,380 you could have made the transplant list. 270 00:11:12,380 --> 00:11:15,132 Instead, you ran an extortion ring to buy yourself a kidney. 271 00:11:15,132 --> 00:11:17,510 But the victims turned on you. 272 00:11:17,510 --> 00:11:19,845 So you decided you'd rig their cars with bombs. 273 00:11:19,845 --> 00:11:21,806 Who told you all this? 274 00:11:21,806 --> 00:11:24,809 The walls in here -- they talk. 275 00:11:24,809 --> 00:11:26,936 You got the wrong guy. Hmm. 276 00:11:26,936 --> 00:11:29,814 Didn't you say that about the woman that you killed in 1988? 277 00:11:29,814 --> 00:11:31,482 Why y'all jammin' me up? 278 00:11:31,482 --> 00:11:32,817 I'm walking out of here in six months. 279 00:11:32,817 --> 00:11:35,986 Oh, not anymore, Flash. 280 00:11:35,986 --> 00:11:37,238 You're gonna die in here. 281 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 Take him to solitary. 282 00:11:41,200 --> 00:11:41,992 Will. 283 00:11:44,995 --> 00:11:46,497 Gin. 284 00:11:48,499 --> 00:11:49,917 "You're gonna die in here"? 285 00:11:49,917 --> 00:11:51,585 Don't you think that was a little extra? 286 00:11:51,585 --> 00:11:53,629 Look, if you need a break -- Faith, not now. 287 00:11:53,629 --> 00:11:56,841 Cricket died right in front of you. I'm fine. 288 00:11:56,841 --> 00:11:59,510 Right now, I need a-a-a paper trail 289 00:11:59,510 --> 00:12:01,429 connecting Ron to the extortion ring, all right? 290 00:12:03,472 --> 00:12:05,474 All right. 291 00:12:05,474 --> 00:12:07,435 I'll start a full work-up of Ron's associates, 292 00:12:07,435 --> 00:12:09,311 get his financial picture. 293 00:12:09,311 --> 00:12:11,647 If we can link him to the money, then we can be done here. 294 00:12:11,647 --> 00:12:19,363 ♪♪ 295 00:12:19,363 --> 00:12:21,866 [ Door closes ] 296 00:12:21,866 --> 00:12:24,326 Amanda. Um, Amanda, hi. 297 00:12:24,326 --> 00:12:28,080 So, Will's phone is off or it blew up, I don't know. 298 00:12:28,080 --> 00:12:30,916 Is he all right? Is he doing okay? 299 00:12:30,916 --> 00:12:32,835 Physically, he's fine. 300 00:12:32,835 --> 00:12:34,503 Emotionally, who knows? 301 00:12:34,503 --> 00:12:36,464 So same as always? 302 00:12:36,464 --> 00:12:37,923 Full steam ahead. 303 00:12:37,923 --> 00:12:40,468 He's at State Prison now. They took his phone. 304 00:12:40,468 --> 00:12:42,636 Hold up. You sent him to the penitentiary where Ulster is? 305 00:12:42,636 --> 00:12:44,597 What are you thinking? Right now, I'm thinking 306 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 you better watch your tone. [ Cellphone rings ] 307 00:12:46,182 --> 00:12:48,058 I couldn't have stopped Will, short of firing him. 308 00:12:48,058 --> 00:12:50,144 [ Sighs ] 309 00:12:50,144 --> 00:12:52,688 Joey. Hey, what's up? 310 00:12:52,688 --> 00:12:54,023 I messed up, Ange. 311 00:12:54,023 --> 00:12:55,649 [ Music thumping ] 312 00:12:55,649 --> 00:12:58,277 I didn't mean to slip, but he's my boss. 313 00:12:58,277 --> 00:13:00,696 Your boss got you high? 314 00:13:00,696 --> 00:13:03,032 Who is this guy? 315 00:13:03,032 --> 00:13:05,701 [ Slurring ] Coleman Walsh. 316 00:13:05,701 --> 00:13:07,161 Coleman Walsh? 317 00:13:07,161 --> 00:13:10,164 God, I hate Brookhaven. [ Sighs ] 318 00:13:10,164 --> 00:13:12,041 Did you tell him that you're sober? 319 00:13:12,041 --> 00:13:14,752 [ Sighs ] I tried. 320 00:13:14,752 --> 00:13:17,797 All right, just stay there. I'm gonna come get you. 321 00:13:17,797 --> 00:13:20,382 Coleman Walsh? Let me guess. 322 00:13:20,382 --> 00:13:22,968 Pretty young people, drugs, and coercion. 323 00:13:22,968 --> 00:13:25,471 He has a record? He should. 324 00:13:25,471 --> 00:13:27,431 Instead, he's got eight charges for sexual assault 325 00:13:27,431 --> 00:13:30,434 that have all been dropped or settled before trial. 326 00:13:30,434 --> 00:13:31,894 Uh, my sponsee's in trouble. 327 00:13:31,894 --> 00:13:33,813 I-I gotta go. 328 00:13:33,813 --> 00:13:35,523 I hope you're taking that down to APD. 329 00:13:35,523 --> 00:13:37,066 You are not back on the force yet. 330 00:13:37,066 --> 00:13:39,235 My guy has a record and barely an address, 331 00:13:39,235 --> 00:13:40,820 so I can't have him getting swept up. 332 00:13:40,820 --> 00:13:41,821 I just gotta handle it. 333 00:13:41,821 --> 00:13:44,698 Uh, hey, get my coat. 334 00:13:44,698 --> 00:13:45,616 What are you doing? 335 00:13:45,616 --> 00:13:47,451 Coming with you. 336 00:13:47,451 --> 00:13:49,161 You're about to do something stupid, 337 00:13:49,161 --> 00:13:52,623 and I do not want to deliver bad news to Will in the morning. 338 00:13:52,623 --> 00:13:54,208 [ Alarm blaring ] Will: Where's Mackie? 339 00:13:54,208 --> 00:13:56,210 Everybody on the ground now! 340 00:13:56,210 --> 00:13:57,586 Faith: Who attacked him? 341 00:13:57,586 --> 00:14:00,005 [ Indistinct shouting ] 342 00:14:00,005 --> 00:14:02,383 [ Alarm continues blaring ] 343 00:14:06,136 --> 00:14:08,639 Ron must have figured out Mackie talked and called the hit. 344 00:14:08,639 --> 00:14:11,058 You didn't think Mackie needed extra protection? 345 00:14:11,058 --> 00:14:12,476 Ron couldn't have ordered the hit. 346 00:14:12,476 --> 00:14:14,061 He's in solitary. 347 00:14:14,061 --> 00:14:15,604 We moved him straight from the infirmary. 348 00:14:17,940 --> 00:14:19,316 There's no such thing as solitary 349 00:14:19,316 --> 00:14:20,985 when the vents are walkie-talkies. 350 00:14:22,528 --> 00:14:25,239 Man: Officer Smith, control that man! 351 00:14:25,239 --> 00:14:27,116 I can't leave. 352 00:14:27,116 --> 00:14:28,909 I need to make sure this scene isn't contaminated. 353 00:14:28,909 --> 00:14:32,454 Copy. I'll go find Ron, find out what he's thinking. 354 00:14:32,454 --> 00:14:34,623 [ Guards speaking indistinctly ] 355 00:14:34,623 --> 00:14:42,131 ♪♪ 356 00:14:43,674 --> 00:14:45,301 [ Sighs ] We got a man down. 357 00:14:49,013 --> 00:14:53,309 ♪♪ 358 00:14:53,309 --> 00:14:55,311 We can't get a visual ID of the stabbing 359 00:14:55,311 --> 00:14:57,187 from the security footage. 360 00:14:57,187 --> 00:14:59,857 Mackie's dead, our prime suspect hanged himself, 361 00:14:59,857 --> 00:15:01,942 and you could have stopped both of those things from happening. 362 00:15:01,942 --> 00:15:04,403 What, did you want Flash to apologize before he checked out? 363 00:15:04,403 --> 00:15:06,864 People on the outside died because of your lack of action. 364 00:15:06,864 --> 00:15:08,449 You okay with that? 365 00:15:08,449 --> 00:15:10,868 Outside? 366 00:15:10,868 --> 00:15:13,787 I believe that's your jurisdiction, Special Agent. 367 00:15:13,787 --> 00:15:19,752 ♪♪ 368 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 Ron's suicide isn't right. 369 00:15:21,587 --> 00:15:23,297 His guys didn't want me to get too close. 370 00:15:23,297 --> 00:15:24,590 I hope you did anyway. 371 00:15:24,590 --> 00:15:26,425 Positioning of the body is way off. 372 00:15:26,425 --> 00:15:28,469 Ligature marks ran straight back on his neck. 373 00:15:28,469 --> 00:15:29,511 He was choked from behind. 374 00:15:29,511 --> 00:15:31,055 [ Sighs ] 375 00:15:31,055 --> 00:15:32,973 [ Grunts ] 376 00:15:32,973 --> 00:15:34,391 Guards had to be in on it. 377 00:15:34,391 --> 00:15:36,644 They can't even stage a suicide properly. 378 00:15:36,644 --> 00:15:39,271 If you're wondering who else was in and out of Ron's cell, 379 00:15:39,271 --> 00:15:41,690 hallway security cameras were out of order. 380 00:15:41,690 --> 00:15:43,901 [ Scoffs ] 381 00:15:43,901 --> 00:15:45,694 Ron wasn't a shot caller. 382 00:15:45,694 --> 00:15:49,031 That's why Mackie gave up his name so easily. 383 00:15:49,031 --> 00:15:51,533 Faith: Did you find a murder weapon? 384 00:15:51,533 --> 00:15:53,953 None of them had it. 385 00:15:53,953 --> 00:15:55,579 So it's stashed in the yard. 386 00:15:55,579 --> 00:16:10,636 ♪♪ 387 00:16:10,636 --> 00:16:12,262 I need your baton. 388 00:16:12,262 --> 00:16:23,440 ♪♪ 389 00:16:23,440 --> 00:16:25,526 [ Hollow clink ] 390 00:16:25,526 --> 00:16:34,243 ♪♪ 391 00:16:34,243 --> 00:16:36,286 Whoa. 392 00:16:36,286 --> 00:16:37,788 Syringe needles. 393 00:16:37,788 --> 00:16:39,623 Medical waste. 394 00:16:39,623 --> 00:16:41,208 We missed something at the infirmary. 395 00:16:43,002 --> 00:16:44,378 [ Bamyasi's "Never Too Late" plays ] 396 00:16:44,378 --> 00:16:47,131 What are you gonna do about Mom's friend -- 397 00:16:47,131 --> 00:16:48,590 Harris? 398 00:16:48,590 --> 00:16:51,427 Okay. First off, 399 00:16:51,427 --> 00:16:53,637 don't ever mention that guy's name again. 400 00:16:53,637 --> 00:16:56,265 That was a -- I don't know -- a blip. 401 00:16:56,265 --> 00:16:59,643 It was a mistake. 402 00:16:59,643 --> 00:17:01,854 Mom said that? 403 00:17:01,854 --> 00:17:03,480 People make mistakes, Max. 404 00:17:03,480 --> 00:17:05,482 Like you not doing your science project. 405 00:17:05,482 --> 00:17:07,484 It can be fun to shirk your responsibilities 406 00:17:07,484 --> 00:17:10,237 and go on an adventure, but keep doing that, 407 00:17:10,237 --> 00:17:12,114 the things that do matter -- 408 00:17:12,114 --> 00:17:15,325 they end up slipping away from you. 409 00:17:15,325 --> 00:17:16,827 Then what? 410 00:17:16,827 --> 00:17:19,788 Well, then you fix it 411 00:17:19,788 --> 00:17:22,291 before it's too late. 412 00:17:22,291 --> 00:17:23,959 You're up. 413 00:17:23,959 --> 00:17:27,713 ♪ My precious time ♪ 414 00:17:29,548 --> 00:17:32,301 ♪ No, it's never too late ♪ 415 00:17:35,220 --> 00:17:36,972 ♪ To say it's never too late ♪ 416 00:17:36,972 --> 00:17:38,265 That'll get me a "B," right? 417 00:17:38,265 --> 00:17:41,643 Mm, "B" might be a bit of a stretch. 418 00:17:41,643 --> 00:17:43,437 Needs more -- 419 00:17:43,437 --> 00:17:45,898 Zip? I was thinking bang, zoom. 420 00:17:45,898 --> 00:17:49,318 Mrs. Johnson taught you about ferromagnetism at school yet? 421 00:17:49,318 --> 00:17:51,487 That doesn't sound like a thing. 422 00:17:51,487 --> 00:17:53,655 Well, it's a similar concept to a coil gun. 423 00:17:53,655 --> 00:17:55,449 I confiscated one in Kandahar. 424 00:17:55,449 --> 00:17:57,493 You give me two seconds, I'll go grab 425 00:17:57,493 --> 00:17:59,495 a high-voltage electrolytic capacitor from the garage. 426 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 I'll be right back. 427 00:18:01,288 --> 00:18:04,583 ♪ If you don't learn to unwind ♪ 428 00:18:04,583 --> 00:18:06,585 ♪ Willow, willow ♪ 429 00:18:06,585 --> 00:18:11,006 ♪ Won't you weep for me? ♪ 430 00:18:11,006 --> 00:18:12,299 ♪ Willow, willow ♪ 431 00:18:12,299 --> 00:18:14,718 So, you're a sponsor? 432 00:18:14,718 --> 00:18:18,180 Yeah, I've been out on disability way too long. 433 00:18:18,180 --> 00:18:19,431 I need to feel useful. 434 00:18:19,431 --> 00:18:21,141 It's funny how scary it is 435 00:18:21,141 --> 00:18:23,227 being on this side of the relationship, 436 00:18:23,227 --> 00:18:27,773 kind of proclaiming I am the adult here. 437 00:18:27,773 --> 00:18:29,608 Hmm. Don't worry. 438 00:18:29,608 --> 00:18:33,237 I am not traumatizing this kid, Joey, 439 00:18:33,237 --> 00:18:34,947 like I missed up Will. 440 00:18:34,947 --> 00:18:36,406 You said it, I didn't. 441 00:18:36,406 --> 00:18:39,409 [ Chuckles ] You were thinking it. 442 00:18:39,409 --> 00:18:43,080 Will is the only person I've ever had on my side. 443 00:18:43,080 --> 00:18:47,209 So...it's hard to let go of that. 444 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 You know, I was with Evelyn's brother for 10 years. 445 00:18:49,211 --> 00:18:52,631 Had a wedding dress picked out and everything. 446 00:18:52,631 --> 00:18:54,216 You two weren't good for each other? 447 00:18:54,216 --> 00:18:57,553 Evelyn's brother's gay. 448 00:18:57,553 --> 00:19:00,222 Oh. Yep. 449 00:19:00,222 --> 00:19:05,644 When we let go of something that was never going to work, 450 00:19:05,644 --> 00:19:09,982 we both got a shot at being who we were really meant to be. 451 00:19:09,982 --> 00:19:11,942 ♪ I can see him ♪ 452 00:19:14,528 --> 00:19:16,655 Can you stop that? 453 00:19:16,655 --> 00:19:18,240 It's annoying. 454 00:19:18,240 --> 00:19:20,325 It's like Will's handkerchief thing. 455 00:19:20,325 --> 00:19:22,953 It's -- It's part of my PT. 456 00:19:22,953 --> 00:19:25,497 It's working. I think. 457 00:19:25,497 --> 00:19:28,458 I'm gonna take my physical next week, get back in the field. 458 00:19:28,458 --> 00:19:30,878 Already? 459 00:19:30,878 --> 00:19:33,046 Yeah, um, so, when we get there, 460 00:19:33,046 --> 00:19:34,840 let's run plates for warrants. 461 00:19:34,840 --> 00:19:35,966 Are you packing? 462 00:19:35,966 --> 00:19:37,885 Calm it down. 463 00:19:37,885 --> 00:19:39,261 This isn't official GBI business, 464 00:19:39,261 --> 00:19:41,430 and you're still a civilian. 465 00:19:41,430 --> 00:19:44,057 We're just two ladies going to pick up a friend. 466 00:19:44,057 --> 00:19:47,227 You think I'm a lady. 467 00:19:47,227 --> 00:19:48,061 That's nice. 468 00:19:48,061 --> 00:19:49,104 [ Chuckles ] 469 00:19:51,815 --> 00:19:53,483 Folks are getting restless in lockdown. 470 00:19:53,483 --> 00:19:56,069 Yeah, I wouldn't last a day in here. 471 00:19:56,069 --> 00:19:58,488 I think you'd run your cellblock within a week. 472 00:19:58,488 --> 00:20:00,657 Well, thank you. 473 00:20:00,657 --> 00:20:02,117 Can you fast forward? 474 00:20:02,117 --> 00:20:04,453 Whoa, stop. 475 00:20:04,453 --> 00:20:05,495 Go back. 476 00:20:06,580 --> 00:20:10,918 Ron comes in at the same time as this other guy for dialysis. 477 00:20:10,918 --> 00:20:12,753 Nurse hooks him up. 478 00:20:12,753 --> 00:20:15,130 Look at all the steps. 479 00:20:15,130 --> 00:20:17,049 Then she moves on to patient number two. 480 00:20:17,049 --> 00:20:18,926 Wait. Does she even insert the IV? 481 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 Nope. It's all for show. 482 00:20:23,430 --> 00:20:25,432 Oh. Oh! 483 00:20:25,432 --> 00:20:26,475 There it is. Oh. 484 00:20:26,475 --> 00:20:27,809 Mm-hmm. 485 00:20:27,809 --> 00:20:29,102 A shoulder rub and then a squeeze. 486 00:20:29,102 --> 00:20:30,187 [ Door buzzes, opens ] 487 00:20:32,731 --> 00:20:35,943 Warden, where's this, uh, nurse that we saw earlier? 488 00:20:35,943 --> 00:20:38,278 Edina? Yeah, her shift's over. 489 00:20:38,278 --> 00:20:39,738 Who's that prisoner? 490 00:20:39,738 --> 00:20:41,907 That's Jack Richards, a serial killer. 491 00:20:41,907 --> 00:20:43,909 Racked up three bodies before they got to him. 492 00:20:43,909 --> 00:20:45,410 He's got a hell of a temper. 493 00:20:45,410 --> 00:20:47,287 Uh, used to prey on housewives. 494 00:20:47,287 --> 00:20:49,081 Well, he's preying on your nurse. 495 00:20:49,081 --> 00:20:51,250 If she's gone, we need her back here. 496 00:20:51,250 --> 00:20:52,876 [ Groans softly ] 497 00:20:52,876 --> 00:20:54,670 Warden, you feeling okay? 498 00:20:54,670 --> 00:20:57,673 Yeah, just, uh, 499 00:20:57,673 --> 00:20:59,883 doing the best I can, GBI. 500 00:20:59,883 --> 00:21:02,302 I'm understaffed, underfunded, and every day, 501 00:21:02,302 --> 00:21:06,723 I get the most broken men alive showing up on my doorstep. 502 00:21:06,723 --> 00:21:09,559 Help us track down Nurse Edina. We'll handle the rest. 503 00:21:09,559 --> 00:21:11,687 Yeah, and drink some water. 504 00:21:11,687 --> 00:21:13,689 Yeah. 505 00:21:13,689 --> 00:21:15,148 [ Door buzzes ] 506 00:21:17,776 --> 00:21:19,569 I need you to take me to talk to Ulster. Wait. 507 00:21:19,569 --> 00:21:21,488 Wait. Why? 508 00:21:21,488 --> 00:21:24,366 Jack Richards, the killer that's grooming our nurse? 509 00:21:24,366 --> 00:21:26,118 I know his name. 510 00:21:26,118 --> 00:21:29,496 Ulster's helping him with some legal work. 511 00:21:29,496 --> 00:21:32,374 ♪♪ 512 00:21:32,374 --> 00:21:36,169 [ Music playing in distance ] 513 00:21:36,169 --> 00:21:38,880 Man: Hey, what's going on? 514 00:21:38,880 --> 00:21:41,174 [ Indistinct conversation ] 515 00:21:41,174 --> 00:21:47,681 ♪♪ 516 00:21:47,681 --> 00:21:49,141 Oh, thank God. 517 00:21:50,809 --> 00:21:54,146 [ Indistinct shouting in distance ] 518 00:21:54,146 --> 00:21:56,106 [ Chuckles ] 519 00:21:56,106 --> 00:21:58,817 [ Shouting continues ] 520 00:22:06,825 --> 00:22:09,494 Let's talk about Jack Richards. 521 00:22:09,494 --> 00:22:11,663 You ever hear of attorney-client privilege? 522 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 You're not a real lawyer anymore. 523 00:22:13,582 --> 00:22:16,918 Ooh. That's hurtful. But true. 524 00:22:16,918 --> 00:22:19,880 Is he your ringleader? 525 00:22:19,880 --> 00:22:21,965 Is Jack Richards the only thing you care about right now? 526 00:22:21,965 --> 00:22:23,300 What about what I want? 527 00:22:23,300 --> 00:22:24,343 Look, I don't have time for games. 528 00:22:24,343 --> 00:22:26,595 This is urgent. 529 00:22:26,595 --> 00:22:27,804 Didn't we have a deal? 530 00:22:27,804 --> 00:22:29,473 [ Door buzzes, opens ] 531 00:22:29,473 --> 00:22:31,141 Sturgill: Front gate said Edina hasn't left yet, 532 00:22:31,141 --> 00:22:32,809 but I can't find her anywhere. 533 00:22:32,809 --> 00:22:34,686 We should go check on Jack Richards. 534 00:22:34,686 --> 00:22:36,480 We're still on lockdown. He should still be in his cell. 535 00:22:36,480 --> 00:22:38,065 You want to take that chance with the day we're having? 536 00:22:38,065 --> 00:22:39,858 Fair point. Let's go look. 537 00:22:39,858 --> 00:22:41,276 [ Electricity powers down ] 538 00:22:41,276 --> 00:22:42,486 Man: I think we got a jailbreak. 539 00:22:42,486 --> 00:22:44,780 It's gotta be Jack. 540 00:22:44,780 --> 00:22:46,907 [ Alarm beeping, men shouting ] 541 00:22:49,368 --> 00:22:51,328 Hey, what's happening? 542 00:22:51,328 --> 00:22:52,788 My card's not working. I'm going for help. 543 00:22:52,788 --> 00:22:54,873 Hang tight. 544 00:22:54,873 --> 00:22:56,416 [ Ulster chuckles ] 545 00:22:56,416 --> 00:22:58,960 So much for urgency. 546 00:22:58,960 --> 00:23:00,629 Let's get to know each other. 547 00:23:00,629 --> 00:23:01,463 [ Beeping continues ] 548 00:23:05,092 --> 00:23:08,428 Backup power's been sabotaged. The phones are down, too. 549 00:23:08,428 --> 00:23:10,472 Someone's been busy. 550 00:23:10,472 --> 00:23:13,350 If a breakout is under way, we won't see it from here. 551 00:23:13,350 --> 00:23:15,185 Hey, Will's with James Ulster. Can you get to him? 552 00:23:15,185 --> 00:23:17,312 When the power's down, the doors are inoperable. 553 00:23:17,312 --> 00:23:19,523 But I do have a master key. Okay. 554 00:23:19,523 --> 00:23:21,441 I'll need to go get my phone, and then we'll go get Will. 555 00:23:21,441 --> 00:23:22,901 Follow me. 556 00:23:22,901 --> 00:23:25,695 [ Music playing in distance ] 557 00:23:29,699 --> 00:23:31,159 What the hell? 558 00:23:34,037 --> 00:23:35,580 Hey, where's the kid? 559 00:23:35,580 --> 00:23:36,957 Why do you smell like vodka? 560 00:23:36,957 --> 00:23:39,668 Oh, it's a whole party going on. 561 00:23:39,668 --> 00:23:41,711 That snake has a snake. 562 00:23:41,711 --> 00:23:43,547 It's called a lance-head viper. 563 00:23:43,547 --> 00:23:45,132 Guess what happens when it bites you. 564 00:23:45,132 --> 00:23:46,633 Why are we talking about a snake? 565 00:23:46,633 --> 00:23:47,759 There's a kid who's drugged up in there. 566 00:23:47,759 --> 00:23:49,386 He's waiting for me to save him. 567 00:23:49,386 --> 00:23:50,971 Coleman Walsh says he doesn't know Joey 568 00:23:50,971 --> 00:23:52,848 and he hasn't tried to hire anyone. 569 00:23:52,848 --> 00:23:53,807 That's bull. 570 00:23:53,807 --> 00:23:55,892 You think? 571 00:23:55,892 --> 00:23:57,894 We need pretense to search that home. 572 00:23:57,894 --> 00:23:59,104 So back to the snake. 573 00:23:59,104 --> 00:24:01,231 Its venom causes paralysis. 574 00:24:01,231 --> 00:24:03,442 And then your brain explodes and you die. 575 00:24:03,442 --> 00:24:05,652 And that, my lady, 576 00:24:05,652 --> 00:24:07,571 is a threat to public safety. [ Line ringing ] 577 00:24:07,571 --> 00:24:09,406 Man: Department of Natural Resources. 578 00:24:11,450 --> 00:24:14,202 Come on. Let's bond. 579 00:24:14,202 --> 00:24:16,037 I loved your mother. Maybe I can love you. 580 00:24:18,540 --> 00:24:21,835 Don't talk about my mother. 581 00:24:21,835 --> 00:24:23,545 You didn't love her. 582 00:24:23,545 --> 00:24:26,214 You killed her, then put me in a trash can. 583 00:24:26,214 --> 00:24:30,135 Oh, can you please let that go? 584 00:24:31,761 --> 00:24:35,182 [ Woman speaking indistinctly ] 585 00:24:35,182 --> 00:24:36,558 Hey, sit down! No, no, no. 586 00:24:36,558 --> 00:24:39,436 [ Whispering ] It's Nurse Edina. 587 00:24:39,436 --> 00:24:41,188 Edina: Dandelions are blowing. 588 00:24:41,188 --> 00:24:43,565 Blindsides sidewind to the buggy hollow. 589 00:24:43,565 --> 00:24:45,942 Order from the taco truck, then we'll be swimming. 590 00:24:45,942 --> 00:24:47,986 Did you know her and Jack were having a thing? 591 00:24:47,986 --> 00:24:49,779 Well, he didn't mention it. 592 00:24:49,779 --> 00:24:52,115 It's smart, if she was helping him to escape. 593 00:24:54,618 --> 00:24:58,121 Is that what she just said? What was the message? 594 00:24:58,121 --> 00:25:00,207 It's time for you to pay up. 595 00:25:00,207 --> 00:25:02,250 ♪♪ 596 00:25:02,250 --> 00:25:05,504 [ Indistinct conversation ] 597 00:25:05,504 --> 00:25:06,922 Thanks for the call, Wags. 598 00:25:06,922 --> 00:25:09,090 This is gonna be fun. 599 00:25:09,090 --> 00:25:10,800 There's a tank in the living room. 600 00:25:10,800 --> 00:25:12,427 Have your team start there. 601 00:25:12,427 --> 00:25:14,095 Polaski and I will search for the young man 602 00:25:14,095 --> 00:25:15,639 whose picture I sent you. 603 00:25:15,639 --> 00:25:17,432 How many critters you think we got in there? 604 00:25:17,432 --> 00:25:19,768 Enough to put a rush on my fishing license, I hope. 605 00:25:19,768 --> 00:25:21,228 Who are you? 606 00:25:23,271 --> 00:25:24,856 Trevis: This is a probable-cause search. 607 00:25:24,856 --> 00:25:26,691 I need everyone's ID out. 608 00:25:26,691 --> 00:25:28,902 Hey. 609 00:25:28,902 --> 00:25:31,321 Hey. Let me see. 610 00:25:31,321 --> 00:25:35,158 I'm so sorry, Angie. Oh, God. 611 00:25:35,158 --> 00:25:37,452 I've been where you are so many times. 612 00:25:37,452 --> 00:25:39,829 You're safe now. Let's get you out of here, okay? 613 00:25:39,829 --> 00:25:42,040 Come on. 614 00:25:42,040 --> 00:25:43,250 [ Shouting in distance ] 615 00:25:43,250 --> 00:25:45,085 What do you want to know? 616 00:25:45,085 --> 00:25:46,753 Well, it's only polite for me to start with Angie. 617 00:25:46,753 --> 00:25:48,296 How's she doing? 618 00:25:48,296 --> 00:25:51,091 Was it a long road to recovery? 619 00:25:51,091 --> 00:25:53,426 Keep it about me. 620 00:25:53,426 --> 00:25:56,429 Why the three-piece suits? 621 00:25:56,429 --> 00:25:58,265 I work better in layers. 622 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 That's poetic. 623 00:26:00,225 --> 00:26:01,935 Did you think about killing me that night in the basement 624 00:26:01,935 --> 00:26:05,855 with a battered Angie bleeding on the cold stone floor? 625 00:26:05,855 --> 00:26:09,484 Yes, I did. 626 00:26:09,484 --> 00:26:11,236 What stopped you? 627 00:26:11,236 --> 00:26:13,363 I'm a duly appointed special agent of the GBI. 628 00:26:13,363 --> 00:26:16,575 My responsibility -- Stop. Stop. 629 00:26:16,575 --> 00:26:18,660 Give me the real answer. 630 00:26:18,660 --> 00:26:20,787 You wanted to die. 631 00:26:20,787 --> 00:26:23,999 So you resolved to spite me with a fate worse than death. 632 00:26:23,999 --> 00:26:26,376 That's a funny way of dispensing justice. 633 00:26:26,376 --> 00:26:28,670 Tell me what Edina's message said. 634 00:26:28,670 --> 00:26:30,797 Have you found your mother's sibling? 635 00:26:30,797 --> 00:26:32,299 The brother I mentioned? 636 00:26:32,299 --> 00:26:35,135 [ Scoffs ] 637 00:26:35,135 --> 00:26:36,469 Why do you care? 638 00:26:36,469 --> 00:26:39,347 I'll bet you have a photo of Lucy, 639 00:26:39,347 --> 00:26:42,350 your mother, in your office. 640 00:26:42,350 --> 00:26:44,060 The only family you feel worthy of. 641 00:26:46,771 --> 00:26:49,316 Hey. Hey! 642 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 [ Banging on door ] What's happening? 643 00:26:51,026 --> 00:26:53,486 Wilbur. Can someone get me out of here?! 644 00:26:53,486 --> 00:26:56,573 Hey! 645 00:26:56,573 --> 00:26:58,491 [ Suspenseful music plays ] 646 00:26:58,491 --> 00:27:04,039 ♪♪ 647 00:27:04,039 --> 00:27:07,542 [ Gasps softly ] 648 00:27:07,542 --> 00:27:09,586 [ Banging ] 649 00:27:09,586 --> 00:27:11,963 Tell me the truth. 650 00:27:11,963 --> 00:27:13,590 it's difficult when there's something 651 00:27:13,590 --> 00:27:17,677 so deeply wrong with you. 652 00:27:17,677 --> 00:27:20,805 [ Grunting ] 653 00:27:20,805 --> 00:27:23,475 Tell me what Edina's message said. 654 00:27:23,475 --> 00:27:25,810 She wants him to meet her in the ambulance bay 655 00:27:25,810 --> 00:27:27,604 so she can smuggle him out. 656 00:27:27,604 --> 00:27:28,938 [ Chuckles ] She must be a movie fan. 657 00:27:28,938 --> 00:27:30,857 Are you sure? Huh? 658 00:27:30,857 --> 00:27:32,400 Yeah, I'm sure. 659 00:27:32,400 --> 00:27:35,612 [ Grunts ] 660 00:27:35,612 --> 00:27:36,613 [ Groans ] 661 00:27:36,613 --> 00:27:38,073 I need to tell Faith. 662 00:27:40,659 --> 00:27:42,702 [ Laughs ] 663 00:27:42,702 --> 00:27:45,955 Consider this a gesture of love. 664 00:27:45,955 --> 00:27:47,916 Give me that thing. 665 00:27:47,916 --> 00:27:48,958 [ Telephone rings ] 666 00:27:48,958 --> 00:27:50,543 Director's office. 667 00:27:50,543 --> 00:27:52,253 Faith: There's a breakout in progress. 668 00:27:52,253 --> 00:27:53,588 We need a perimeter around the facility ASAP. 669 00:27:53,588 --> 00:27:54,881 Hey, excuse me. 670 00:27:54,881 --> 00:27:56,549 I was left here. Stand by. 671 00:27:56,549 --> 00:27:58,259 Let me loop in Amanda. 672 00:27:58,259 --> 00:28:00,136 Oh, I think she's calling in right now. 673 00:28:00,136 --> 00:28:01,054 Director's office. 674 00:28:01,054 --> 00:28:02,347 Caroline, this is Trent. 675 00:28:02,347 --> 00:28:04,099 I need you to connect me to Faith. 676 00:28:04,099 --> 00:28:06,559 Oh, I have Agent Mitchell on the line right now. 677 00:28:06,559 --> 00:28:08,520 Faith? Still me. 678 00:28:08,520 --> 00:28:09,896 Sorry. Hang on. 679 00:28:09,896 --> 00:28:11,481 Faith. Hey, Will? 680 00:28:11,481 --> 00:28:13,149 Nurse Edina and Jack Richards -- 681 00:28:13,149 --> 00:28:14,275 are trying to escape through the ambulance bay. 682 00:28:14,275 --> 00:28:16,152 You need to stop them. 683 00:28:16,152 --> 00:28:17,278 [ Breathless ] It sounds like we could -- 684 00:28:17,278 --> 00:28:19,739 we could go down -- Ugh. 685 00:28:19,739 --> 00:28:20,907 Hey, what's happening? 686 00:28:20,907 --> 00:28:21,950 Faith. 687 00:28:21,950 --> 00:28:24,786 [ Grunts ] 688 00:28:24,786 --> 00:28:26,496 Faith, you there? What's happening? 689 00:28:26,496 --> 00:28:28,915 He's in cardiac arrest! 690 00:28:34,170 --> 00:28:36,423 [ Alarm ringing, shouting in distance ] 691 00:28:39,300 --> 00:28:41,469 Dead batteries? Are you kidding me? 692 00:28:41,469 --> 00:28:43,513 Will? You stay with the warden. I'll find Jack. 693 00:28:43,513 --> 00:28:45,056 How? 694 00:28:47,100 --> 00:28:49,477 Hey, hey, hey, you doing this out of spite? 695 00:28:49,477 --> 00:28:52,188 I need a power source. 696 00:28:52,188 --> 00:28:58,653 ♪♪ 697 00:28:58,653 --> 00:29:02,532 MacGyver. 698 00:29:02,532 --> 00:29:03,992 For the door. 699 00:29:06,369 --> 00:29:08,163 Hmm. 700 00:29:08,163 --> 00:29:16,713 ♪♪ 701 00:29:16,713 --> 00:29:19,382 [ Panting ] 702 00:29:21,009 --> 00:29:24,596 Hey! Hey, I'm Special Agent Mitchell with the GBI. 703 00:29:24,596 --> 00:29:26,222 How much time do you think you'll get off your sentence 704 00:29:26,222 --> 00:29:28,224 if you help me save his life? 705 00:29:28,224 --> 00:29:35,982 ♪♪ 706 00:29:35,982 --> 00:29:38,735 Come on. 707 00:29:38,735 --> 00:29:40,320 [ Door buzzes and beeps ] 708 00:29:40,320 --> 00:29:42,614 [ Chuckles ] I'm so proud of you right now. 709 00:29:42,614 --> 00:29:44,032 Shut up. 710 00:29:45,408 --> 00:29:46,701 Hey, hey, hey. 711 00:29:46,701 --> 00:29:51,915 [ Chuckles ] 712 00:29:51,915 --> 00:29:53,416 [ Sighs ] 713 00:29:53,416 --> 00:29:56,211 [ Sirens wailing , helicopter whirring ] 714 00:29:56,211 --> 00:30:03,593 ♪♪ 715 00:30:03,593 --> 00:30:05,428 [ Door slams ] 716 00:30:05,428 --> 00:30:15,271 ♪♪ 717 00:30:15,271 --> 00:30:17,440 [ Clatter in distance ] 718 00:30:17,440 --> 00:30:23,530 ♪♪ 719 00:30:23,530 --> 00:30:26,241 Power's back, Jack. 720 00:30:26,241 --> 00:30:29,285 Prison is surrounded by law enforcement. 721 00:30:29,285 --> 00:30:32,121 The money you extorted is frozen by the GBI. 722 00:30:32,121 --> 00:30:33,748 It's over. 723 00:30:33,748 --> 00:30:35,750 Your escape plan's not gonna work. 724 00:30:38,878 --> 00:30:40,630 Easy, okay? 725 00:30:43,007 --> 00:30:44,592 Miles, you okay? 726 00:30:44,592 --> 00:30:46,219 Not really. 727 00:30:46,219 --> 00:30:47,303 Nah, take a step closer, I plunge this 728 00:30:47,303 --> 00:30:49,138 Drano right into his brain stem. 729 00:30:49,138 --> 00:30:52,016 All right. All right. 730 00:30:52,016 --> 00:30:53,852 Killing him's not gonna do you any good. 731 00:30:53,852 --> 00:30:55,144 Well, putting me back in the cell 732 00:30:55,144 --> 00:30:56,187 is not gonna do you any good. 733 00:30:56,187 --> 00:30:57,730 You're not getting out of here. 734 00:30:57,730 --> 00:30:59,941 Prisons have people. 735 00:30:59,941 --> 00:31:03,611 It doesn't matter if it's a nurse, a guard, an orderly. 736 00:31:03,611 --> 00:31:06,531 One's all it takes to get me up and running again. 737 00:31:06,531 --> 00:31:08,074 [ Doors banging ] 738 00:31:08,074 --> 00:31:10,910 One, two, three, four. 739 00:31:10,910 --> 00:31:14,122 [ Grunting ] 740 00:31:18,793 --> 00:31:20,587 Head for the ambulance. Don't stop. 741 00:31:21,671 --> 00:31:23,548 [ Grunting ] 742 00:31:23,548 --> 00:31:28,261 ♪♪ 743 00:31:28,261 --> 00:31:30,805 Hi. 744 00:31:33,933 --> 00:31:36,644 Miles, grab the machine with the paddles. 745 00:31:36,644 --> 00:31:38,021 Bring them here! 746 00:31:43,651 --> 00:31:47,238 Hey. Hey, Warden. 747 00:31:47,238 --> 00:31:49,490 [ Paddles buzzing ] Back up. 748 00:31:51,618 --> 00:31:53,870 Damn! 749 00:31:53,870 --> 00:31:55,872 Try giving me 200. 750 00:31:57,665 --> 00:31:58,917 [ Paddles thump ] 751 00:31:58,917 --> 00:32:00,668 Hey! Where'd he go? 752 00:32:00,668 --> 00:32:03,671 Who? 753 00:32:03,671 --> 00:32:05,381 You seem like a good man. 754 00:32:05,381 --> 00:32:07,342 This is where good people go to die! 755 00:32:07,342 --> 00:32:09,052 [ Grunting ] 756 00:32:09,052 --> 00:32:14,390 ♪♪ 757 00:32:14,390 --> 00:32:15,475 Shh! 758 00:32:15,475 --> 00:32:17,018 [ Grunting ] 759 00:32:19,062 --> 00:32:20,605 Damn. 760 00:32:20,605 --> 00:32:22,982 Clear! 761 00:32:22,982 --> 00:32:25,568 [ Grunting ] 762 00:32:25,568 --> 00:32:27,070 Aaah! 763 00:32:27,070 --> 00:32:28,112 [ Straining ] 764 00:32:28,112 --> 00:32:29,948 [ Metal clangs ] 765 00:32:29,948 --> 00:32:32,200 [ Panting ] 766 00:32:32,200 --> 00:32:36,537 ♪♪ 767 00:32:36,537 --> 00:32:37,997 [ Groans ] 768 00:32:40,917 --> 00:32:42,377 You're okay. [ Groans ] 769 00:32:42,377 --> 00:32:43,878 You're okay. 770 00:32:43,878 --> 00:32:47,090 Get on the ground -- now. 771 00:32:47,090 --> 00:32:48,383 All right. 772 00:32:48,383 --> 00:32:50,343 The lights went down. 773 00:32:50,343 --> 00:32:53,513 My door popped open. 774 00:32:53,513 --> 00:32:55,139 It's fate. 775 00:32:55,139 --> 00:32:56,516 [ Gasps ] 776 00:32:56,516 --> 00:32:58,017 No! 777 00:32:59,394 --> 00:33:01,771 [ Grunting ] 778 00:33:01,771 --> 00:33:09,904 ♪♪ 779 00:33:09,904 --> 00:33:11,531 You should try it sometime. 780 00:33:11,531 --> 00:33:13,700 ♪♪ 781 00:33:17,620 --> 00:33:20,415 Violation of my personal freedoms. 782 00:33:20,415 --> 00:33:22,083 What gives the state of Georgia the right 783 00:33:22,083 --> 00:33:23,793 to decide the kind of animals I can keep in my own home? 784 00:33:23,793 --> 00:33:25,545 And what a beautiful home it is. 785 00:33:25,545 --> 00:33:27,714 [ Chuckles ] 786 00:33:27,714 --> 00:33:29,048 How's Joey? 787 00:33:29,048 --> 00:33:30,800 Uh, EMT says he'll be fine. 788 00:33:30,800 --> 00:33:32,635 But he just lost his job. 789 00:33:32,635 --> 00:33:34,721 He's hopefully not gonna end up back on the street. 790 00:33:34,721 --> 00:33:36,264 But Joey has you. 791 00:33:36,264 --> 00:33:37,640 And you have you. 792 00:33:39,726 --> 00:33:42,103 We friends now? 793 00:33:42,103 --> 00:33:43,646 [ Scoffs ] We lady friends? 794 00:33:43,646 --> 00:33:45,898 Don't push it. 795 00:33:45,898 --> 00:33:47,817 I'm gonna talk to Heller. 796 00:33:47,817 --> 00:33:49,152 You're ready. 797 00:33:49,152 --> 00:33:51,946 He needs you back on the force. 798 00:33:51,946 --> 00:33:53,740 Wow. 799 00:33:53,740 --> 00:33:55,199 Thank you. 800 00:33:58,870 --> 00:34:00,371 Woman: Crystal. 801 00:34:00,371 --> 00:34:03,416 Oh, my God. 802 00:34:03,416 --> 00:34:05,251 Hey, this girl's good to go, right? 803 00:34:05,251 --> 00:34:07,295 She's one of my informants. I'm just gonna grab her. 804 00:34:07,295 --> 00:34:09,297 I was just talking to Wagner about this, so just -- 805 00:34:09,297 --> 00:34:10,631 Go ahead. Let's go. 806 00:34:10,631 --> 00:34:12,300 Weird party, huh? 807 00:34:12,300 --> 00:34:14,510 Who keeps a snake as a pet? 808 00:34:14,510 --> 00:34:15,845 Hey. 809 00:34:15,845 --> 00:34:17,346 What's going on? 810 00:34:17,346 --> 00:34:18,765 Last time I checked in with your mom, 811 00:34:18,765 --> 00:34:21,225 she said you guys were leaving town. 812 00:34:21,225 --> 00:34:23,519 Yeah, she went to New Orleans. 813 00:34:23,519 --> 00:34:26,064 What? She just left you here? 814 00:34:26,064 --> 00:34:28,983 She's scared of me, so... 815 00:34:28,983 --> 00:34:31,277 Your mom is not scared of you. 816 00:34:31,277 --> 00:34:34,363 [ Sighs ] I killed her boyfriend. 817 00:34:34,363 --> 00:34:37,909 You thought my life was gonna be what? 818 00:34:37,909 --> 00:34:39,744 Normal? Okay. 819 00:34:39,744 --> 00:34:42,413 So, are you in school? 820 00:34:42,413 --> 00:34:44,040 Do you have someplace to live? Do you have money? 821 00:34:44,040 --> 00:34:45,625 I get an allowance. 822 00:34:45,625 --> 00:34:48,878 Is it enough? 823 00:34:48,878 --> 00:34:50,296 All right, we're gonna figure out 824 00:34:50,296 --> 00:34:51,547 some better situation for you, okay? 825 00:34:51,547 --> 00:34:53,216 No! I'm fine! 826 00:34:53,216 --> 00:34:54,634 I'm just tired. 827 00:34:54,634 --> 00:34:55,968 This is -- This is not crazy, 828 00:34:55,968 --> 00:34:57,553 me asking all these questions. 829 00:34:57,553 --> 00:34:59,722 I'm worried about you. I want to know you're okay. 830 00:35:02,225 --> 00:35:04,060 I'll text you my new number. 831 00:35:07,480 --> 00:35:09,816 And we'll talk. 832 00:35:09,816 --> 00:35:12,610 Soon. I promise. 833 00:35:12,610 --> 00:35:14,112 Hey, text me now. 834 00:35:17,156 --> 00:35:19,617 [ Cellphone dings ] Oh. 835 00:35:19,617 --> 00:35:24,997 ♪♪ 836 00:35:24,997 --> 00:35:27,416 Max: Mom, you've got to see this. 837 00:35:27,416 --> 00:35:29,293 You did all of this in one night? 838 00:35:29,293 --> 00:35:30,962 Well, Dad helped a lot. 839 00:35:30,962 --> 00:35:33,798 He's good at fixing things. 840 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 Drum roll, please. 841 00:35:35,925 --> 00:35:37,426 Oh, my. 842 00:35:37,426 --> 00:35:39,053 Alright. That's something. 843 00:35:39,053 --> 00:35:41,055 We waited for you to test it out. Ready? 844 00:35:41,055 --> 00:35:42,640 Will they let you bring this to school? 845 00:35:42,640 --> 00:35:48,020 Right about...there. 846 00:35:48,020 --> 00:35:49,313 All right. 847 00:35:56,445 --> 00:35:59,157 [ Glass shatters ] 848 00:35:59,157 --> 00:36:01,617 Whoo! Oh, hell yeah, dude. 849 00:36:01,617 --> 00:36:03,536 Sorry. It's okay. 850 00:36:03,536 --> 00:36:05,496 Your dad will fix it. 851 00:36:05,496 --> 00:36:07,248 Go ahead and get ready for bed. 852 00:36:07,248 --> 00:36:08,666 That was fun, bud. [ Chuckles ] 853 00:36:10,751 --> 00:36:12,253 Nice. 854 00:36:14,839 --> 00:36:16,799 So, where'd you go? 855 00:36:21,470 --> 00:36:23,639 I drove to the empty parking lot 856 00:36:23,639 --> 00:36:26,309 behind where the Kroger used to be and I sat in the car. 857 00:36:29,020 --> 00:36:31,981 I can't tell if you're joking. 858 00:36:31,981 --> 00:36:34,233 I need space, Michael. 859 00:36:34,233 --> 00:36:36,611 I-I can't deal with this right now. 860 00:36:36,611 --> 00:36:38,237 With what? Me? 861 00:36:38,237 --> 00:36:40,489 With whatever you want from me, 862 00:36:40,489 --> 00:36:42,491 whatever it is you're trying to convince me to do or think or -- 863 00:36:42,491 --> 00:36:44,535 I just want to talk. Okay? 864 00:36:44,535 --> 00:36:47,121 There will be no convincing coming from me whatsoever. 865 00:36:47,121 --> 00:36:49,498 Then what the hell was that? 866 00:36:49,498 --> 00:36:50,917 What? A science project? 867 00:36:50,917 --> 00:36:53,211 Is the science project proving to Max 868 00:36:53,211 --> 00:36:55,421 that you want this marriage more than I do? 869 00:36:55,421 --> 00:36:59,300 Look, I'm not the one who took the kids to go see Harris. 870 00:36:59,300 --> 00:37:04,513 Every time you cheated, I blamed the women 871 00:37:04,513 --> 00:37:09,143 and I pretended for years like it didn't matter 872 00:37:09,143 --> 00:37:12,355 what you did as long as you came home. 873 00:37:12,355 --> 00:37:14,941 Yeah, and I didn't deserve that forgiveness. 874 00:37:14,941 --> 00:37:16,692 But you do. 875 00:37:16,692 --> 00:37:20,404 You know, for putting up with all my crap over the years. 876 00:37:20,404 --> 00:37:23,532 I just -- 877 00:37:23,532 --> 00:37:27,203 I just want to say that I'm still in if you are. 878 00:37:27,203 --> 00:37:30,248 I don't know if I am. 879 00:37:30,248 --> 00:37:32,667 I'm not asking for any promises or anything. 880 00:37:32,667 --> 00:37:36,379 I'm not telling you how to feel or what to think or any of that. 881 00:37:36,379 --> 00:37:40,174 I just need you to know that I love you. 882 00:37:40,174 --> 00:37:42,551 And I can't even begin to picture a world 883 00:37:42,551 --> 00:37:43,594 without you in it with me and the kids -- I can't. 884 00:37:43,594 --> 00:37:45,554 Listen, listen. 885 00:37:45,554 --> 00:37:48,224 I know you don't want to hear this right now, okay? 886 00:37:48,224 --> 00:37:53,396 But y-you're the love of my life, Gina. 887 00:37:53,396 --> 00:37:56,357 You're the only one. 888 00:37:56,357 --> 00:37:59,902 And I... 889 00:37:59,902 --> 00:38:01,612 I can do better for you. 890 00:38:01,612 --> 00:38:06,450 ♪♪ 891 00:38:06,450 --> 00:38:08,286 Kinda just feel like I have to say these things 892 00:38:08,286 --> 00:38:10,204 or I'll never -- never forgive myself. 893 00:38:14,458 --> 00:38:16,460 I'm -- I'm sorry. 894 00:38:19,505 --> 00:38:21,340 I'm sorry. 895 00:38:21,340 --> 00:38:26,220 ♪♪ 896 00:38:26,220 --> 00:38:27,555 I'm sorry. 897 00:38:27,555 --> 00:38:36,856 ♪♪ 898 00:38:36,856 --> 00:38:39,275 [ Sighs ] 899 00:38:39,275 --> 00:38:41,110 I don't know what to say yet. 900 00:38:43,112 --> 00:38:47,992 Just -- Just see what happens. 901 00:38:47,992 --> 00:38:49,618 Okay? 902 00:38:49,618 --> 00:38:56,584 ♪♪ 903 00:38:56,584 --> 00:39:00,171 You'll be back to see me. 904 00:39:00,171 --> 00:39:02,673 Nope. 905 00:39:02,673 --> 00:39:05,259 I'm not coming back. 906 00:39:05,259 --> 00:39:07,345 I killed for you. 907 00:39:07,345 --> 00:39:09,722 That wasn't for me. 908 00:39:09,722 --> 00:39:11,474 Well, it wasn't for me. 909 00:39:11,474 --> 00:39:12,850 You know the way the mind of a serialist works. 910 00:39:12,850 --> 00:39:15,686 Show me one painted fingernail. 911 00:39:15,686 --> 00:39:19,315 Flash and Jack Richards were two of the top dogs in your block. 912 00:39:19,315 --> 00:39:20,983 Now they're gone. 913 00:39:20,983 --> 00:39:23,986 Seems to me that puts you in a very nice position. 914 00:39:23,986 --> 00:39:25,863 You're pushing me away here, 915 00:39:25,863 --> 00:39:28,366 but I know you came for something. 916 00:39:28,366 --> 00:39:30,076 [ Scoffs ] 917 00:39:30,076 --> 00:39:33,704 Antonio Miranda. 918 00:39:33,704 --> 00:39:36,582 Lucy's brother. 919 00:39:36,582 --> 00:39:40,002 Your uncle. 920 00:39:40,002 --> 00:39:41,754 It's not Morales? 921 00:39:41,754 --> 00:39:42,963 Well, it's the name he uses. 922 00:39:42,963 --> 00:39:44,507 You'll have to ask him why. 923 00:39:44,507 --> 00:39:49,428 ♪♪ 924 00:39:49,428 --> 00:39:50,554 Don't expect a thank-you. 925 00:39:50,554 --> 00:39:52,890 It's the truth, you know. 926 00:39:52,890 --> 00:39:55,851 [ Softly ] I killed for you. 927 00:39:55,851 --> 00:39:57,311 Family is everything. 928 00:39:57,311 --> 00:40:19,333 ♪♪ 929 00:40:19,333 --> 00:40:22,336 Woman: I walk. Yo camino. 930 00:40:22,336 --> 00:40:25,339 You walk. Tú caminas. 931 00:40:25,339 --> 00:40:28,551 She walks. Ella camina. 932 00:40:28,551 --> 00:40:30,553 We walk. Nosotros... 933 00:40:30,553 --> 00:40:33,055 [ Beeping, dramatic music plays ] 934 00:40:33,055 --> 00:40:36,308 ♪♪ 935 00:40:36,308 --> 00:40:38,436 What you doing? You look. 936 00:40:38,436 --> 00:40:39,687 Tú miras. 937 00:40:39,687 --> 00:40:41,981 She looks. Ella mira. 938 00:40:41,981 --> 00:40:45,693 Um, toaster oven's been on the fritz. 939 00:40:45,693 --> 00:40:49,029 I bet I could find a new one on the Internet for like 10 bucks. 940 00:40:49,029 --> 00:40:51,657 Well, I prefer to do this. 941 00:40:51,657 --> 00:40:53,534 Good Lord! Why? 942 00:40:53,534 --> 00:40:54,994 All of this? 943 00:40:54,994 --> 00:40:57,288 It's giving way too much work. 944 00:40:57,288 --> 00:40:59,290 You know, it's good to know how to fix things, 945 00:40:59,290 --> 00:41:00,708 and if you want to fix something, 946 00:41:00,708 --> 00:41:02,376 you need to take it apart, look around inside, 947 00:41:02,376 --> 00:41:04,753 and find the issue. 948 00:41:04,753 --> 00:41:08,007 Or just buy a new one. 949 00:41:08,007 --> 00:41:09,175 Wait. 950 00:41:09,175 --> 00:41:10,551 Did you lose your job? 951 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 [ Scoffs ] 952 00:41:12,720 --> 00:41:14,430 [ Dog barks ] 953 00:41:14,430 --> 00:41:16,182 Is she gonna get her treats cut off? 954 00:41:16,182 --> 00:41:18,851 It's all good, Betty, all right? 955 00:41:18,851 --> 00:41:20,644 No one's gonna mess with your chew-chews. 956 00:41:23,272 --> 00:41:26,400 I know you don't like to talk about work stuff, 957 00:41:26,400 --> 00:41:28,903 but I just wanted to ask because of... 958 00:41:28,903 --> 00:41:32,656 all this work stuff. 959 00:41:32,656 --> 00:41:36,327 Thanks, Nico, but, um, it's the work I signed up for. 960 00:41:38,954 --> 00:41:41,624 I told you he's not very smart. 961 00:41:41,624 --> 00:41:43,751 [ Dog barks ] 962 00:41:43,751 --> 00:41:44,960 Wise-ass. 963 00:41:46,921 --> 00:41:50,174 Hey, um, look, if you -- 964 00:41:50,174 --> 00:41:51,800 you're ever interested in any of this kind of stuff, 965 00:41:51,800 --> 00:41:54,136 I can -- I can help you. 966 00:41:54,136 --> 00:41:56,972 Just, you know, let me know. 967 00:41:56,972 --> 00:41:58,974 Um... 968 00:42:00,434 --> 00:42:03,646 Alright. Well, pull up that little stool there. 969 00:42:03,646 --> 00:42:06,649 We're gonna start here and then slowly work our way up. 970 00:42:06,649 --> 00:42:08,234 No, wait. 971 00:42:08,234 --> 00:42:09,944 Baby steps. Um, do you -- No. 972 00:42:09,944 --> 00:42:11,320 Do you know what this is? 973 00:42:11,320 --> 00:42:12,279 You're reaching for it. Do you know what it is? 974 00:42:12,279 --> 00:42:13,948 No. Grounding wire. 975 00:42:13,948 --> 00:42:15,324 I'm gonna tell you why it's important. 976 00:42:15,324 --> 00:42:17,117 It's electricity. If I take this here... 977 00:42:18,619 --> 00:42:20,412 Now, if I needed to, I could solder these wires. 978 00:42:24,208 --> 00:42:27,294 -- Captions by VITAC -- 979 00:42:27,294 --> 00:42:52,653 ♪♪ 67630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.