All language subtitles for 【4月】为美好的世界献上祝福! 第三季 05.zh-hans
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,104 --> 00:00:08,208
魔王军袭击警报
2
00:00:08,208 --> 00:00:10,593
这次的规模很大
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,953
麻烦王都内的各位冒险者
4
00:00:12,953 --> 00:00:15,713
都去参战
5
00:00:21,563 --> 00:00:25,150
[Yes, we are still growing up]
6
00:00:25,150 --> 00:00:30,197
[为我们仍在半途中的梦想]
[まだ道半ばの僕らの夢に]
7
00:00:30,197 --> 00:00:33,283
[献上永无止境的赞美]
[終わらない賛美を]
8
00:00:35,671 --> 00:00:39,070
《为美好的世界献上祝福! 第三季》
9
00:00:43,043 --> 00:00:49,091
[内心深处持续响起的野心]
[胸の奥で鳴り続ける野望]
10
00:00:49,091 --> 00:00:53,136
[有时会烦的让人想塞着耳朵]
[耳を塞ぎたくなるような時もあるね]
11
00:00:53,136 --> 00:00:55,013
[还不够 完全还不够]
[まだだ まだまだだ]
12
00:00:55,013 --> 00:00:57,474
[主角的登场会姗姗来迟]
[主役は遅れて現れる]
13
00:00:57,474 --> 00:01:00,727
[自然地爱上这一直以来的套路]
[いつものパターンをそっと愛そう]
14
00:01:00,727 --> 00:01:03,355
[就算半途而废不也挺好的吗]
[道半ばだっていいじゃないか]
15
00:01:03,355 --> 00:01:05,524
[并非无所畏惧]
[怖くないわけじゃない]
16
00:01:05,524 --> 00:01:07,734
[也并非只是强者]
[ただ強いだけじゃない]
17
00:01:07,734 --> 00:01:09,653
[即便如此也能听见]
[それでも聴こえる]
18
00:01:09,653 --> 00:01:14,116
[唱着自由之歌的 Heart of Gold]
[自由の歌を歌って Heart of Gold]
19
00:01:14,116 --> 00:01:19,496
[沉迷其中就可以了 世界已经晴朗了]
[夢中なままでいいんだよ 世界は晴れた]
20
00:01:19,496 --> 00:01:22,791
[抓着寻找到的勇气]
[手探りの勇気が掴む]
21
00:01:22,791 --> 00:01:25,377
[未来一定会 Shining up, Shining up]
[未来はきっと Shining up, Shining up]
22
00:01:25,377 --> 00:01:30,215
[在我们无数个重叠的日子里]
[何回も僕ら重ねたこの日々に]
23
00:01:30,215 --> 00:01:34,094
[不可替换的彩虹将会高挂]
[かけがえのない虹がかかると]
24
00:01:34,094 --> 00:01:41,018
[怀抱着雄心壮志 一起向彼方前进]
[大志を抱いて 共に彼方へ]
25
00:01:43,103 --> 00:01:44,980
[在无尽的旅途中]
[終わりない旅路に]
26
00:01:45,689 --> 00:01:48,483
[为美好的我们献上祝福!]
[素晴らしい僕らに祝福を!]
27
00:01:48,483 --> 00:01:51,028
MediaLink 羚邦 中文译制
本片由 羚邦Medialink 独家版权代理
www.medialink.com.hk
28
00:01:51,028 --> 00:01:53,593
(第5集 为深闺公主献上损友!)
29
00:01:53,594 --> 00:01:55,495
保护王都
30
00:01:55,496 --> 00:01:58,094
魔王军根本不足为惧
31
00:01:59,202 --> 00:02:01,802
佐藤和真先生吗
32
00:02:02,495 --> 00:02:04,000
不好意思
33
00:02:04,000 --> 00:02:06,505
30级以下的人…
34
00:02:07,000 --> 00:02:08,213
无所谓
35
00:02:08,214 --> 00:02:11,000
那个男人曾经立下许多功绩
36
00:02:11,698 --> 00:02:12,597
克莱儿
37
00:02:12,598 --> 00:02:13,598
我听说过
38
00:02:13,599 --> 00:02:15,901
是他破坏了那个毁灭者
39
00:02:15,901 --> 00:02:17,494
听说他还在阿尔坎雷堤亚
40
00:02:17,495 --> 00:02:20,698
击败了剧毒史莱姆汉斯哦
41
00:02:20,698 --> 00:02:22,489
毕竟他是阿克塞尔的勇者
42
00:02:22,490 --> 00:02:23,912
佐藤和真嘛
43
00:02:23,913 --> 00:02:31,103
和真…
44
00:02:31,104 --> 00:02:32,797
大家别着急
45
00:02:34,000 --> 00:02:37,287
我接下来才要成为传说
46
00:02:44,305 --> 00:02:47,005
交给我吧 哥哥会加油的
47
00:02:49,203 --> 00:02:50,901
和真先生 和真先生
48
00:02:50,901 --> 00:02:52,713
聪明的我学到教训了
49
00:02:52,714 --> 00:02:54,891
最后肯定会出什么纰漏
50
00:02:54,891 --> 00:02:55,703
比方说
51
00:02:55,704 --> 00:02:58,297
脑袋有问题的人使用爆裂魔法
52
00:02:58,297 --> 00:02:59,203
害我也受牵连
53
00:02:59,203 --> 00:03:01,010
或是脑袋装肌肉的人召集怪物
54
00:03:01,010 --> 00:03:02,608
害我也受牵连
55
00:03:02,609 --> 00:03:04,301
谁是脑袋有问题的人
56
00:03:04,302 --> 00:03:05,322
你他妈说说看啊
57
00:03:05,323 --> 00:03:07,604
不准说我是脑袋装肌肉
58
00:03:07,604 --> 00:03:09,911
我好想回阿克塞尔
59
00:03:11,698 --> 00:03:14,417
对手只是以数量取胜的小喽啰们
60
00:03:15,904 --> 00:03:17,906
我会让它们瞧瞧我的真本事
61
00:03:22,598 --> 00:03:24,099
那我们走吧
62
00:03:24,100 --> 00:03:26,917
魔王军讨伐队 出发
63
00:03:27,802 --> 00:03:29,562
(美好)
64
00:03:38,896 --> 00:03:41,203
好久不见 厄里斯大人
65
00:04:00,807 --> 00:04:02,291
不是的
66
00:04:02,292 --> 00:04:04,604
不是的 厄里斯大人
67
00:04:04,605 --> 00:04:07,199
没错 直到中途都很顺利
68
00:04:07,200 --> 00:04:11,568
和真先生 和真先生
69
00:04:11,989 --> 00:04:13,693
狙击
70
00:04:17,000 --> 00:04:18,507
你在做什么啊
71
00:04:18,508 --> 00:04:19,797
你好歹也是个女神吧
72
00:04:19,798 --> 00:04:21,739
居然被象征小喽啰的狗头人打倒
73
00:04:21,740 --> 00:04:23,099
是怎样啊
74
00:04:25,802 --> 00:04:29,401
我要让它们为侮辱女神感到后悔
75
00:04:29,402 --> 00:04:31,604
在神明的愤怒之下发抖吧
76
00:04:31,990 --> 00:04:35,412
神光拳
77
00:04:36,401 --> 00:04:37,604
- 神之挽歌
78
00:04:37,605 --> 00:04:38,791
- 看来不用担心她了
- 神之挽歌
79
00:04:38,792 --> 00:04:40,198
花鸟风月
80
00:04:40,199 --> 00:04:41,100
神之挽歌
81
00:04:42,090 --> 00:04:43,600
是狗头人啊
82
00:04:44,302 --> 00:04:47,411
对与魔王军干部多次交手的我来说
83
00:04:47,412 --> 00:04:49,001
根本不够看
84
00:04:50,198 --> 00:04:51,797
站住 站住
85
00:04:54,411 --> 00:04:56,870
威胁和平的臭魔王军
86
00:04:57,405 --> 00:04:59,901
变成这把啾啾丸的铁锈…
87
00:05:07,500 --> 00:05:10,708
怎么办 丢脸死了
88
00:05:10,709 --> 00:05:12,714
战斗前一脸得意的样子
89
00:05:12,715 --> 00:05:15,647
结果却被狗头人围攻致死
90
00:05:16,598 --> 00:05:19,495
厄里斯大人也傻眼到说不出话来
91
00:05:20,200 --> 00:05:22,292
不可以对别人性骚扰哦
92
00:05:24,406 --> 00:05:27,495
前几天你对我的信徒…那个…
93
00:05:29,901 --> 00:05:33,307
厄里斯大人能看见地上的情况吧
94
00:05:33,307 --> 00:05:34,401
所以才会…
95
00:05:35,012 --> 00:05:37,203
不 那是无可奈何哦
96
00:05:37,203 --> 00:05:38,797
我抓住那家伙的时候
97
00:05:38,798 --> 00:05:41,364
感觉胸部很平 以为她是男的
98
00:05:41,692 --> 00:05:43,406
事情就是这样
99
00:05:46,995 --> 00:05:47,995
对不起
100
00:05:47,996 --> 00:05:49,807
我不会再找借口了
101
00:05:51,694 --> 00:05:53,297
真是的
102
00:05:53,301 --> 00:05:56,109
我只原谅你这次哦
103
00:05:56,500 --> 00:05:58,006
谢谢您
104
00:05:58,599 --> 00:05:59,604
哎呀
105
00:05:59,605 --> 00:06:01,306
我刚刚还在想
要是被珍贵的经典女性角色
106
00:06:01,307 --> 00:06:04,109
厄里斯大人讨厌了该怎么办
107
00:06:04,109 --> 00:06:05,797
真会说好听的话
108
00:06:06,408 --> 00:06:08,297
你最近不是因为多了一个妹妹
109
00:06:08,297 --> 00:06:10,115
感到欣喜若狂吗
110
00:06:11,693 --> 00:06:12,604
您…
111
00:06:13,205 --> 00:06:14,588
您到底看了多少啊
112
00:06:14,589 --> 00:06:15,396
厄里斯大人
113
00:06:21,604 --> 00:06:23,396
恶作剧就到此为止
114
00:06:24,400 --> 00:06:27,198
其实我有事想拜托你
115
00:06:27,199 --> 00:06:28,199
拜托我?
116
00:06:29,411 --> 00:06:32,104
这是无法得到酬劳
117
00:06:32,104 --> 00:06:34,495
也无法得到名誉的工作
118
00:06:37,193 --> 00:06:40,693
这件事只能拜托值得信赖的人
119
00:06:41,693 --> 00:06:45,120
能麻烦你帮忙收回神器吗
120
00:06:51,599 --> 00:06:54,411
被狗头人干掉的和真先生
121
00:06:54,412 --> 00:06:55,709
欢迎回来
122
00:06:56,193 --> 00:06:57,500
喂
123
00:06:57,500 --> 00:07:00,203
对刚复活的人劈头就说那种话对吗
124
00:07:00,203 --> 00:07:02,593
我们去收拾魔王军的余党
125
00:07:02,594 --> 00:07:04,312
还能动的人跟我来
126
00:07:04,313 --> 00:07:06,178
好
127
00:07:08,198 --> 00:07:09,411
怎么办
128
00:07:09,412 --> 00:07:11,402
事情突然变棘手了
129
00:07:12,312 --> 00:07:14,297
看来这个废物女神
130
00:07:14,298 --> 00:07:15,309
好像不知道
131
00:07:15,310 --> 00:07:17,995
她赐给转生者的神器去哪了
132
00:07:19,202 --> 00:07:21,098
第一个是不需要代价
133
00:07:21,099 --> 00:07:24,193
就能随机召唤怪物的神器
134
00:07:24,194 --> 00:07:27,615
但是想操控怪物需要代价
135
00:07:28,703 --> 00:07:32,103
另一个是能与别人互换身体的神器
136
00:07:32,104 --> 00:07:35,010
这东西有使用时间限制
137
00:07:36,200 --> 00:07:37,109
听说这两样东西
138
00:07:37,109 --> 00:07:39,010
即使是转生者以外的人使用
139
00:07:39,010 --> 00:07:41,802
也会对世上造成很大的影响
140
00:07:43,802 --> 00:07:45,609
我好想回家
141
00:07:46,310 --> 00:07:48,402
和真 你复活了吗
142
00:07:48,403 --> 00:07:49,704
对
143
00:07:49,705 --> 00:07:51,417
身体有没有哪里不舒服
144
00:07:51,417 --> 00:07:52,698
您刚刚的精采表现
145
00:07:52,699 --> 00:07:54,115
让我好感动
146
00:07:54,116 --> 00:07:55,892
想到您一边抵抗强力的魔法
147
00:07:55,892 --> 00:07:58,098
一边冲进魔王军中央的英姿
148
00:07:58,099 --> 00:07:59,130
我就…
149
00:07:59,604 --> 00:08:01,703
放马过来吧
150
00:08:02,193 --> 00:08:05,104
魔王军指挥官被您的举动吓到
151
00:08:05,104 --> 00:08:06,319
大吃一惊的表情
152
00:08:06,320 --> 00:08:08,116
真令人难忘
153
00:08:08,906 --> 00:08:10,509
不 我…
154
00:08:10,510 --> 00:08:11,702
和…和真
155
00:08:11,703 --> 00:08:13,197
总之你不要逞强
156
00:08:13,198 --> 00:08:14,697
好好休息
157
00:08:14,698 --> 00:08:16,401
好
158
00:08:16,401 --> 00:08:17,705
让开 让开
159
00:08:17,706 --> 00:08:19,998
这次的最大功臣要通过了
160
00:08:19,999 --> 00:08:21,604
让开一条路
161
00:08:23,792 --> 00:08:25,411
惠惠小姐累了
162
00:08:25,412 --> 00:08:28,193
你们想被爆裂魔法炸飞吗
163
00:08:28,193 --> 00:08:31,000
阿克塞尔首屈一指的魔法师
164
00:08:31,000 --> 00:08:32,901
让一切化为灰烬的人
165
00:08:32,901 --> 00:08:35,005
惠惠小姐要通过了
166
00:08:35,818 --> 00:08:37,285
那是怎样啊
167
00:08:37,286 --> 00:08:39,104
真令人痛快
168
00:08:39,105 --> 00:08:40,005
敌人的指挥官
169
00:08:40,006 --> 00:08:41,505
每次只要陷入危机
170
00:08:41,506 --> 00:08:43,895
都会说"这只是前哨战"
171
00:08:43,896 --> 00:08:45,901
"下次我会率领好几倍的大军"
172
00:08:45,901 --> 00:08:48,297
"让王都化为灰烬"
173
00:08:48,298 --> 00:08:49,598
这种威胁的话
174
00:08:49,599 --> 00:08:50,693
正让人不爽的时候
175
00:08:51,688 --> 00:08:53,617
爆裂魔法
176
00:08:59,396 --> 00:09:01,203
我的名字叫惠惠
177
00:09:01,203 --> 00:09:03,817
阿克塞尔首屈一指的魔法师
178
00:09:03,818 --> 00:09:06,308
操控爆裂魔法的人
179
00:09:07,098 --> 00:09:11,411
要化为灰烬的人是你们
180
00:09:12,395 --> 00:09:13,896
你却这么说
181
00:09:14,907 --> 00:09:18,892
用尽所有魔力 施展了那种大魔法
182
00:09:18,893 --> 00:09:21,312
对吧 对吧
183
00:09:21,313 --> 00:09:23,400
在我的绝招面前
184
00:09:23,401 --> 00:09:25,812
没有人能活下来
185
00:09:25,813 --> 00:09:29,687
毕竟连那个毁灭者都消灭了
186
00:09:29,688 --> 00:09:32,004
连那个毁灭者都消灭了?
187
00:09:32,005 --> 00:09:34,301
真是伟大的大魔导士
188
00:09:34,302 --> 00:09:35,203
惠惠小姐
189
00:09:35,203 --> 00:09:38,187
请让我们看看其他的上级魔法
190
00:09:38,999 --> 00:09:40,510
我也想看
191
00:09:41,099 --> 00:09:43,692
我也很想让你们看
192
00:09:43,693 --> 00:09:45,808
但是现在魔力用光了
193
00:09:46,403 --> 00:09:47,401
很遗憾
194
00:09:47,401 --> 00:09:49,104
当然 明天再看就行了
195
00:09:49,105 --> 00:09:49,839
惠惠小姐
196
00:09:49,840 --> 00:09:51,593
好期待明天哦
197
00:09:51,594 --> 00:09:54,093
我去跟其他人说一声
198
00:09:54,094 --> 00:09:58,198
明天…那个…呃…
199
00:09:58,198 --> 00:09:59,390
和真
200
00:09:59,390 --> 00:10:01,600
你成功复活了吧
201
00:10:01,601 --> 00:10:03,911
你才刚复活应该很辛苦吧
202
00:10:03,911 --> 00:10:06,009
明天就由我负责照顾你
203
00:10:06,010 --> 00:10:09,848
(美好)
和真…
204
00:10:16,103 --> 00:10:20,099
你不是说要照顾我吗
205
00:10:20,099 --> 00:10:21,010
和真
206
00:10:21,010 --> 00:10:23,000
我们明天就回阿克塞尔吧
207
00:10:23,001 --> 00:10:23,864
一大早就出发
208
00:10:27,906 --> 00:10:29,911
兄长大人 幸好你平安无事
209
00:10:29,911 --> 00:10:31,093
兄长大人?
210
00:10:31,094 --> 00:10:32,593
是…是啊
211
00:10:32,594 --> 00:10:34,802
不 也不能说是平安无事
212
00:10:34,802 --> 00:10:36,599
因为我死了一次又复活了
213
00:10:37,598 --> 00:10:39,098
你不要紧吧
214
00:10:39,099 --> 00:10:40,181
在战胜的庆功宴开始之前
215
00:10:40,181 --> 00:10:41,510
先休息一下吧
216
00:10:41,510 --> 00:10:44,088
兄长大人的房间依然保持原样
217
00:10:44,089 --> 00:10:45,604
她又叫你兄长大人?
218
00:10:50,911 --> 00:10:53,109
这个房间真不错
219
00:10:53,809 --> 00:10:56,801
我能理解你为什么说不想回去了
220
00:10:56,802 --> 00:10:58,197
对吧
221
00:10:58,198 --> 00:11:00,401
饭菜很好吃 走到哪都有人侍奉
222
00:11:00,992 --> 00:11:01,828
要是住在这里
223
00:11:01,829 --> 00:11:03,807
你也会不想回去的
224
00:11:04,893 --> 00:11:08,193
但我没有什么活跃的表现
225
00:11:08,194 --> 00:11:10,193
明天就要回阿克塞尔吗
226
00:11:11,087 --> 00:11:12,999
在王都华丽地大显身手
227
00:11:13,000 --> 00:11:14,716
虽然心情也很好
228
00:11:18,813 --> 00:11:20,312
但我还是最喜欢
229
00:11:20,313 --> 00:11:22,806
我们四个人在阿克塞尔
230
00:11:22,807 --> 00:11:25,703
一起完成任务
231
00:11:26,603 --> 00:11:28,068
即使吵架也很热闹的生活
232
00:11:30,302 --> 00:11:32,603
说…说得也是
233
00:11:32,604 --> 00:11:35,197
不过太热闹也是问题
234
00:11:39,187 --> 00:11:40,286
兄长大人
235
00:11:40,994 --> 00:11:42,890
非常抱歉
236
00:11:42,891 --> 00:11:43,911
我去拜托克莱儿
237
00:11:43,912 --> 00:11:47,698
让兄长大人待在城里 但是…
238
00:11:47,698 --> 00:11:49,104
那也没办法
239
00:11:52,505 --> 00:11:54,708
很抱歉没能帮上忙
240
00:11:54,708 --> 00:11:56,807
兄长大人用不着道歉
241
00:11:57,800 --> 00:11:59,010
因为你如字面所述
242
00:11:59,010 --> 00:12:01,807
豁出性命去战斗了
243
00:12:03,911 --> 00:12:04,957
抱歉
244
00:12:04,958 --> 00:12:08,204
哥哥被狗头人围攻了
245
00:12:09,504 --> 00:12:10,702
你们两个
246
00:12:10,703 --> 00:12:12,604
是不是忘了还有我在
247
00:12:12,604 --> 00:12:13,900
才…才没有忘记
248
00:12:13,901 --> 00:12:15,213
爱丽丝说得对
249
00:12:15,214 --> 00:12:16,922
怎么可能忘记啊
250
00:12:17,807 --> 00:12:18,490
咦
251
00:12:21,391 --> 00:12:23,495
我刚刚没注意到
252
00:12:23,495 --> 00:12:25,604
你身上戴着很强的魔法道具呢
253
00:12:26,511 --> 00:12:30,499
我从那条项链感觉到庞大的魔力
254
00:12:30,500 --> 00:12:34,604
这是别人献给杰帝斯皇兄的东西
255
00:12:34,604 --> 00:12:36,603
代替正在远征的皇兄
256
00:12:36,604 --> 00:12:38,208
由我负责保管
257
00:12:38,999 --> 00:12:41,005
它有什么样的力量
258
00:12:41,005 --> 00:12:44,093
难道是能毁灭世界的东西吗
259
00:12:44,094 --> 00:12:45,412
不 这个嘛
260
00:12:46,015 --> 00:12:49,268
我们还没弄清楚它的使用方法
261
00:12:49,269 --> 00:12:51,483
你张扬自己的兴趣过头了
262
00:12:51,484 --> 00:12:54,198
这上面刻着某种文字
263
00:12:55,411 --> 00:12:58,403
但是城里的学者好像无法解读
264
00:12:59,007 --> 00:13:00,698
这不是日文吗
265
00:13:00,698 --> 00:13:02,406
我看看哦
266
00:13:02,407 --> 00:13:04,704
你的就是我的
267
00:13:04,705 --> 00:13:06,797
我的就是你的
268
00:13:06,797 --> 00:13:08,807
让我变成你吧
269
00:13:08,807 --> 00:13:10,103
是在瞧不起人吗
270
00:13:10,104 --> 00:13:12,005
兄长大人看得懂吗
271
00:13:13,005 --> 00:13:14,293
这是叫做日文的…
272
00:13:14,294 --> 00:13:17,306
喂 项链在发光耶
273
00:13:17,307 --> 00:13:19,020
爱丽丝 快丢掉
274
00:13:19,021 --> 00:13:22,313
现在立刻从窗户丢出去
275
00:13:26,396 --> 00:13:27,318
奇怪
276
00:13:27,319 --> 00:13:29,193
什么都没发生呢
277
00:13:31,104 --> 00:13:32,917
我还以为会发生什么
278
00:13:32,917 --> 00:13:34,594
把全世界卷入的事情
279
00:13:34,594 --> 00:13:36,412
真令人失望
280
00:13:37,900 --> 00:13:40,103
你们要互相凝视到什么时候啊
281
00:13:40,104 --> 00:13:41,005
刚刚也是
282
00:13:41,005 --> 00:13:43,510
你们不要忘了我也在
283
00:13:43,510 --> 00:13:44,698
不 惠惠
284
00:13:44,699 --> 00:13:46,994
现在的确发生令人震惊的事吧
285
00:13:46,995 --> 00:13:48,245
突然直呼我的名字?
286
00:13:48,598 --> 00:13:49,692
我说啊
287
00:13:49,693 --> 00:13:51,812
我是比你年长的姐姐
288
00:13:51,813 --> 00:13:52,910
你应该叫我惠惠姐姐
289
00:13:52,911 --> 00:13:54,708
那…那个…
290
00:13:59,896 --> 00:14:02,505
我才是爱丽丝
291
00:14:07,508 --> 00:14:10,698
好了 接下来到底该怎么办呢
292
00:14:11,386 --> 00:14:12,269
我个人是很乐意
293
00:14:12,270 --> 00:14:15,604
今后以美少女的身分过活
294
00:14:15,604 --> 00:14:18,148
但原本一直跟我相伴的身体
295
00:14:18,149 --> 00:14:19,390
也很难割舍
296
00:14:19,391 --> 00:14:20,614
为什么这么冷静?
297
00:14:20,615 --> 00:14:22,704
你刚刚若无其事说了很惊人的话吧
298
00:14:23,307 --> 00:14:26,907
男人真的很壮很强呢
299
00:14:26,908 --> 00:14:29,407
我好想就这样去冒险
300
00:14:30,103 --> 00:14:31,797
对不起
301
00:14:31,798 --> 00:14:33,917
你用那张脸说这种话 我实在…
302
00:14:34,698 --> 00:14:36,500
不过真伤脑筋
303
00:14:36,500 --> 00:14:39,708
试着说了刚刚的密语也没有变回来
304
00:14:39,708 --> 00:14:42,198
居然能互换身体
305
00:14:42,199 --> 00:14:45,672
这么强力的魔法道具真是前所未见
306
00:14:46,594 --> 00:14:48,490
魔法道具啊
307
00:14:49,085 --> 00:14:50,494
如果是诅咒这类的
308
00:14:50,495 --> 00:14:52,005
只要拜托阿克娅…
309
00:14:52,912 --> 00:14:56,312
另一个是能与别人互换身体的神器
310
00:14:56,313 --> 00:14:58,001
这东西有时间限制
311
00:15:00,401 --> 00:15:03,562
是那个啊
312
00:15:05,300 --> 00:15:06,495
别担心
313
00:15:06,496 --> 00:15:08,500
我知道这个魔法道具是什么了
314
00:15:09,304 --> 00:15:10,906
这东西有时间限制
315
00:15:10,906 --> 00:15:12,796
所以我们一定能恢复原状
316
00:15:12,797 --> 00:15:14,910
真…真的吗
317
00:15:14,911 --> 00:15:17,401
我是从最可靠的地方得到情报
318
00:15:17,402 --> 00:15:18,416
不用担心
319
00:15:19,303 --> 00:15:21,697
兄…兄长大人 那个
320
00:15:22,312 --> 00:15:23,412
怎么了
321
00:15:28,995 --> 00:15:31,406
爱丽丝正值青春期嘛
322
00:15:31,406 --> 00:15:34,099
不能玩弄我的身体哦
323
00:15:34,100 --> 00:15:36,146
我…我才不会做那种事
324
00:15:38,401 --> 00:15:39,697
那个…
325
00:15:39,698 --> 00:15:41,398
一次就好
326
00:15:41,399 --> 00:15:44,167
我想不带家臣去城外
327
00:15:44,901 --> 00:15:46,104
去城外?
328
00:15:46,105 --> 00:15:47,109
对
329
00:15:47,110 --> 00:15:50,088
用现在的模样的确可以
330
00:15:50,089 --> 00:15:52,417
但是只有你一个人…
331
00:15:53,202 --> 00:15:54,599
不行吗
332
00:15:58,306 --> 00:15:59,797
我陪她一起去吧
333
00:15:59,797 --> 00:16:00,906
惠惠?
334
00:16:02,096 --> 00:16:05,599
我又不能跟着王女殿下的和真
335
00:16:05,600 --> 00:16:09,203
我不会像那些家臣一样管东管西
336
00:16:09,203 --> 00:16:11,807
真的吗 惠惠姐姐
337
00:16:12,997 --> 00:16:15,208
虽然是我要你这么叫的
338
00:16:15,209 --> 00:16:17,453
但你还是叫我惠惠吧
339
00:16:17,905 --> 00:16:20,687
惠惠小姐 麻烦你了
340
00:16:20,688 --> 00:16:22,093
包在我身上
341
00:16:22,094 --> 00:16:23,806
从怎么杀价买东西
342
00:16:23,807 --> 00:16:25,609
到怎么应付别人的挑衅
343
00:16:25,609 --> 00:16:27,463
我会教你各式各样的事
344
00:16:28,305 --> 00:16:30,406
真的没问题吗
345
00:16:30,911 --> 00:16:31,958
耶
346
00:16:31,958 --> 00:16:33,453
美好
347
00:16:46,005 --> 00:16:49,406
不妙 这好像会上瘾
348
00:16:50,203 --> 00:16:52,010
爱…爱丽丝殿下
349
00:16:52,010 --> 00:16:54,088
您是不是又被那个男人
350
00:16:54,089 --> 00:16:55,209
灌输了什么不好的知识
351
00:16:55,994 --> 00:16:59,703
克莱儿 和真先生是很优秀的人
352
00:16:59,704 --> 00:17:02,614
优秀到放进历史课本里也行哦
353
00:17:02,615 --> 00:17:05,360
他…他真的对您灌输了什么吗
354
00:17:06,115 --> 00:17:09,407
果然 还是解决那个男人比较好
355
00:17:10,206 --> 00:17:13,604
拜托你别在本人后面
想那种可怕的事
356
00:17:14,502 --> 00:17:15,813
爱丽丝殿下
357
00:17:16,893 --> 00:17:18,094
御剑先生
358
00:17:19,794 --> 00:17:23,001
听说您这次的表现也很出色
359
00:17:23,002 --> 00:17:23,930
哪里
360
00:17:24,501 --> 00:17:26,401
那没什么了不起的
361
00:17:29,903 --> 00:17:32,214
原来你会露出这种表情啊
362
00:17:33,500 --> 00:17:36,513
因为我把保护这个国家的人
363
00:17:36,514 --> 00:17:38,505
和爱丽丝殿下当成我的使命
364
00:17:40,194 --> 00:17:41,000
克莱儿
365
00:17:41,001 --> 00:17:44,105
把随便摸我头的这个男人处死
366
00:17:44,106 --> 00:17:45,208
什么
367
00:17:45,794 --> 00:17:47,896
您从刚刚开始就不太对劲
368
00:17:47,897 --> 00:17:49,303
到底是怎么了
369
00:17:49,712 --> 00:17:50,775
我就看在克莱儿的面子上
370
00:17:50,776 --> 00:17:53,599
原谅你刚才的不敬吧
371
00:17:53,600 --> 00:17:55,197
快滚吧
372
00:17:55,198 --> 00:17:56,906
好了 快滚吧
373
00:17:56,906 --> 00:17:57,807
走开 走开
374
00:17:58,412 --> 00:18:01,297
失…失礼了
375
00:18:02,211 --> 00:18:03,598
真是的
376
00:18:03,599 --> 00:18:05,411
我在城堡里漫步
377
00:18:05,412 --> 00:18:06,995
不是为了见你
378
00:18:07,701 --> 00:18:09,004
对了 克莱儿
379
00:18:09,005 --> 00:18:10,051
是
380
00:18:10,052 --> 00:18:11,801
拉拉蒂娜在哪里
381
00:18:11,802 --> 00:18:13,208
我想尽情捉弄…
382
00:18:15,500 --> 00:18:17,593
她在这次的战斗中好像很努力
383
00:18:17,594 --> 00:18:20,081
所以我想慰劳拉拉蒂娜
384
00:18:20,082 --> 00:18:22,301
达斯堤尼斯卿在战斗中
385
00:18:22,302 --> 00:18:24,010
搞得全身都是灰
386
00:18:24,010 --> 00:18:26,505
现在正在洗澡
387
00:18:27,104 --> 00:18:28,807
立刻带我过去
388
00:18:28,807 --> 00:18:31,588
我也要一起洗 帮她洗背
389
00:18:31,589 --> 00:18:34,610
王族怎么能帮家臣洗背
390
00:18:35,608 --> 00:18:37,603
我也想帮克莱儿洗背
391
00:18:37,604 --> 00:18:39,911
感谢你平时的辛劳
392
00:18:40,609 --> 00:18:41,895
难道
393
00:18:42,595 --> 00:18:43,823
你不喜欢吗
394
00:18:44,805 --> 00:18:46,412
怎么会不喜欢
395
00:18:46,413 --> 00:18:48,104
来吧 爱丽丝殿下
396
00:18:48,104 --> 00:18:48,911
我们走吧
397
00:18:48,912 --> 00:18:50,306
我们马上走吧
398
00:18:50,307 --> 00:18:53,104
真是无上的光荣
399
00:18:53,105 --> 00:18:54,797
来吧 来吧
400
00:18:55,801 --> 00:18:57,306
奇…奇怪
401
00:18:57,307 --> 00:18:59,805
总觉得这位大姐姐
看着爱丽丝的眼神
402
00:19:01,005 --> 00:19:02,598
是那边的人吗
403
00:19:02,599 --> 00:19:04,203
我还以为她是认真又严谨的家伙
404
00:19:04,203 --> 00:19:06,307
原来是那边的人吗
405
00:19:06,307 --> 00:19:08,708
这个世界就没有像样的女性角色吗
406
00:19:10,078 --> 00:19:12,391
不过这样也好
407
00:19:12,917 --> 00:19:16,011
美好
408
00:19:17,203 --> 00:19:18,693
爱丽丝殿下
409
00:19:18,694 --> 00:19:21,209
您是趁宴会之前来洗澡吗
410
00:19:23,604 --> 00:19:24,703
爱丽丝殿下?
411
00:19:28,698 --> 00:19:32,797
我想帮在战斗中
表现活跃的拉拉蒂娜洗背
412
00:19:35,010 --> 00:19:37,698
但是 我好像来晚了
413
00:19:39,198 --> 00:19:40,513
真可惜
414
00:19:41,597 --> 00:19:44,598
怎…怎么能辜负爱丽丝殿下的好意
415
00:19:44,599 --> 00:19:46,203
我再洗一次吧
416
00:19:46,203 --> 00:19:49,104
居…居然在我面前脱衣服
417
00:19:49,104 --> 00:19:51,197
太大意了
418
00:19:51,198 --> 00:19:52,691
我还没做好心理准备
419
00:19:52,692 --> 00:19:53,600
冷静点
420
00:19:53,601 --> 00:19:55,494
冷静点 佐藤和真
421
00:19:55,495 --> 00:19:57,604
你和达克妮丝不是一起
洗过澡的关系吗
422
00:19:57,604 --> 00:19:59,896
怎么了
423
00:20:00,599 --> 00:20:02,993
您的脸好红啊
424
00:20:04,300 --> 00:20:05,729
好香哦
425
00:20:05,735 --> 00:20:09,088
不对 重点不是这个
426
00:20:09,089 --> 00:20:10,588
要是身上留下肥皂的味道
427
00:20:10,589 --> 00:20:13,278
爱丽丝就会发现我洗过澡了
428
00:20:13,279 --> 00:20:14,863
我的天啊
429
00:20:14,864 --> 00:20:17,699
眼前明明是这么诱人的景象
430
00:20:17,700 --> 00:20:18,599
忍耐
431
00:20:18,599 --> 00:20:19,801
我要忍耐
432
00:20:19,802 --> 00:20:21,807
要是被发现的话…
433
00:20:21,808 --> 00:20:23,511
您身体不舒服吗
434
00:20:24,515 --> 00:20:26,401
从刚刚开始就不太对劲
435
00:20:32,000 --> 00:20:33,214
我懂了
436
00:20:34,108 --> 00:20:37,516
为什么转生者会想要这个神器
437
00:20:39,307 --> 00:20:41,510
屌他那么多
438
00:20:41,510 --> 00:20:42,806
就算爱丽丝会因为肥皂的味道
439
00:20:42,807 --> 00:20:46,005
发现我洗过澡又怎样
440
00:20:50,791 --> 00:20:53,099
日本的伟大先人们
441
00:20:53,802 --> 00:20:56,417
留下这么一句话
442
00:20:58,105 --> 00:21:02,406
"明天的事 明天再想就好"
443
00:21:04,208 --> 00:21:06,626
幸运女神厄里斯大人
444
00:21:08,000 --> 00:21:10,104
我现在衷心地感谢
445
00:21:10,910 --> 00:21:14,302
自己的运气这么好
446
00:21:20,607 --> 00:21:22,900
欠打是吗 臭小子
447
00:21:22,901 --> 00:21:24,828
你做好觉悟了吧
448
00:21:24,828 --> 00:21:27,593
你看 大哥都消沉了
449
00:21:27,594 --> 00:21:29,692
我…我才没消沉呢
450
00:21:29,693 --> 00:21:33,306
我只是第一次被人骂得这么难听
451
00:21:33,307 --> 00:21:36,294
就是这样 你说得很好
452
00:21:36,295 --> 00:21:38,307
用下一句话击溃他们吧
453
00:21:38,308 --> 00:21:39,807
从你带着跟班虚张声势的那一刻起
454
00:21:39,807 --> 00:21:41,426
就注定是小人物
455
00:21:41,427 --> 00:21:43,009
压倒性的小人物
456
00:21:43,010 --> 00:21:46,005
是无法让人提升经验值的废物
457
00:21:48,708 --> 00:21:52,297
竟敢瞧不起我
458
00:22:09,788 --> 00:22:14,668
[好久不见 的你]
[久しぶりに 会った君は]
459
00:22:14,668 --> 00:22:19,548
[与其说还是老样子]
[相変わらずというか]
460
00:22:19,548 --> 00:22:24,428
[不如说 你看起来]
[何ひとつ 変わってない]
461
00:22:24,428 --> 00:22:29,308
[完全是一点都没变]
[そんなふうに見えた]
462
00:22:29,308 --> 00:22:34,188
[怎么会 这样呢]
[そんなはずは ないことくらい]
463
00:22:34,188 --> 00:22:39,068
[虽然知道不可能会这样]
[わかってるのだけれど]
464
00:22:39,068 --> 00:22:44,198
[但没见面 这么久]
[会わずにいた 時間なんて]
465
00:22:44,198 --> 00:22:49,328
[就好像上次见你还是刚才一样]
[なかったかのように]
466
00:22:49,328 --> 00:22:59,088
[「约定」这种 太仪式感的东西]
[約束なんて 堅苦しいことは]
467
00:22:59,088 --> 00:23:08,888
[在我们之间 是不必要的]
[ぼくらの間には 必要ないのさ]
468
00:23:08,888 --> 00:23:13,978
[玩笑过度 装傻充愣]
[悪ふざけ ばっかしてた]
469
00:23:13,978 --> 00:23:18,566
[我们就是这么玩心未泯]
[どうしようもないぼくら]
470
00:23:18,566 --> 00:23:23,571
[时隔太久 回到家乡]
[久しぶりに 帰ってきた]
471
00:23:23,571 --> 00:23:28,534
[还是和那天一样的我们]
[あの日のままのぼくら]
472
00:23:28,534 --> 00:23:30,077
MediaLink 羚邦 中文译制
本片由 羚邦Medialink 独家版权代理
www.medialink.com.hk
473
00:23:30,077 --> 00:23:31,006
(第6集 向美好的生活说再见!)
474
00:23:31,007 --> 00:23:32,504
欢迎光临 欢迎光临
475
00:23:32,505 --> 00:23:34,909
史莱姆红豆汤还剩下三碗哦
476
00:23:36,123 --> 00:23:37,708
您好 我是汉斯
477
00:23:37,709 --> 00:23:39,209
可以听我说吗
478
00:23:39,209 --> 00:23:40,209
我有时候会想…
32180