Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,633 --> 00:00:14,434
# How will you make it on your own #
2
00:00:16,774 --> 00:00:19,937
# This world is awfully big #
3
00:00:20,010 --> 00:00:23,173
# And, girl
this time you're all alone #
4
00:00:23,247 --> 00:00:27,445
# But it's time you started living #
5
00:00:27,518 --> 00:00:30,749
# It's time you let someone else
do some giving #
6
00:00:30,821 --> 00:00:32,482
# Love is all around #
7
00:00:32,556 --> 00:00:34,751
# No need to waste it #
8
00:00:34,825 --> 00:00:38,761
# You can have the town
Why don't you take it #
9
00:00:38,829 --> 00:00:41,263
# You might just make it #
10
00:00:41,332 --> 00:00:44,267
# After all #
11
00:00:46,337 --> 00:00:51,969
# You might just make it after all ##
12
00:01:06,624 --> 00:01:10,321
Tomorrow the weather will be clear.
13
00:01:10,394 --> 00:01:13,363
And now, to top off this edition
of the 6:00 News.
14
00:01:13,431 --> 00:01:15,365
My story.
15
00:01:15,433 --> 00:01:19,369
A lady in Philadelphia lost her dog.
She went to the pound and found it.
16
00:01:19,437 --> 00:01:23,134
Once she got home,
she found she had the wrong dog.
17
00:01:23,207 --> 00:01:26,142
The woman, who didn't know
one dog from another, was...
18
00:01:26,210 --> 00:01:28,144
a vegetarian.
19
00:01:28,212 --> 00:01:30,646
Veterinarian!
20
00:01:32,716 --> 00:01:36,311
That's probably somebody calling
to ask us to explain what Ted just said.
21
00:01:36,387 --> 00:01:38,981
Newsroom.
Oh, hi, Rhoda.
22
00:01:39,056 --> 00:01:41,490
I'm sorry I'm late.
I got hung up here.
23
00:01:41,559 --> 00:01:44,494
Did you think of a movie
for us to see?
24
00:01:44,562 --> 00:01:48,259
No, don't pick me up. I wanna come home
first. I'll try to think of a movie.
25
00:01:48,332 --> 00:01:51,267
- Bye-bye.
- Go see the new John Wayne picture.
26
00:01:51,335 --> 00:01:54,065
- Is it good?
- They're all good. I never miss a one.
27
00:01:54,138 --> 00:01:57,574
Why's that, Lou?
Do you identify with John Wayne?
28
00:01:58,909 --> 00:02:01,104
That's it.
29
00:02:01,178 --> 00:02:03,203
Wayne gets teed off at somebody,
30
00:02:03,280 --> 00:02:06,215
he hits him or shoots him.
31
00:02:06,283 --> 00:02:10,219
I get teed off at somebody,
all I can do is write a memo.
32
00:02:10,287 --> 00:02:12,448
Like this one!
33
00:02:12,523 --> 00:02:14,684
But, Lou...
34
00:02:16,193 --> 00:02:19,128
You wanna see a good movie?
See Son of Flubber.
35
00:02:19,196 --> 00:02:21,528
You can't go wrong
with a Disney movie.
36
00:02:21,599 --> 00:02:24,534
- Know what my favorite Disney movie is?
- Snow White?
37
00:02:24,602 --> 00:02:27,901
Right! Hey, who can name
all seven dwarfs? I can.
38
00:02:27,972 --> 00:02:29,906
Lou, how about you? Murr?
39
00:02:29,974 --> 00:02:33,102
- Lou, you wanna grab a hamburger?
- No.
40
00:02:33,177 --> 00:02:36,340
I don't eat meat.
I'm a veterinarian.
41
00:02:47,057 --> 00:02:48,991
Rhoda! What are you doing here?
42
00:02:49,059 --> 00:02:51,994
I got tired of waiting up in my place,
so I came down here.
43
00:02:52,062 --> 00:02:55,657
Listen, I'm sorry I'm late.
What's the matter with your leg?
44
00:02:55,733 --> 00:02:58,463
This is the lotus position,
a yoga exercise.
45
00:02:58,536 --> 00:03:01,403
It helps a person
achieve an inner peace.
46
00:03:01,472 --> 00:03:04,407
It'll just take me
a minute to change.
47
00:03:04,475 --> 00:03:08,104
Rhoda, aren't both legs supposed to
be up when you're in the lotus position?
48
00:03:08,178 --> 00:03:10,408
Only fanatics use both legs.
49
00:03:18,455 --> 00:03:21,390
- Hey, can you get that?
- Huh? Oh, sure.
50
00:03:31,368 --> 00:03:33,302
Hey, Mary, I can't, hon!
51
00:03:33,370 --> 00:03:35,304
Aah!
52
00:03:37,041 --> 00:03:39,032
Hello?
53
00:03:39,109 --> 00:03:40,770
Phyllis, hang on a second.
54
00:03:42,313 --> 00:03:45,146
Fanatic.
55
00:03:45,215 --> 00:03:47,149
Yeah, Phyllis?
56
00:03:47,217 --> 00:03:50,653
Well, I tell you,
I was just about to go out to a...
57
00:03:50,721 --> 00:03:52,712
Well, all right, I'll wait.
Bye.
58
00:03:52,790 --> 00:03:55,281
I knew I should've met you at work.
59
00:03:55,359 --> 00:03:58,294
Don't tell her we're going to the movies
or she'll want to come along.
60
00:03:58,362 --> 00:04:01,456
- And you'll let her.
- She sounded kind of frantic.
61
00:04:01,532 --> 00:04:04,330
Sure. She's frantic we might
go to a movie without her.
62
00:04:04,401 --> 00:04:06,335
Oh...
63
00:04:08,806 --> 00:04:10,740
- Hi, Phyllis.
- Something's come up.
64
00:04:10,808 --> 00:04:13,743
I wondered if you could
take care of Bess for a few days.
65
00:04:13,811 --> 00:04:15,745
- Oh? What is it?
- It's Lars, Mary.
66
00:04:15,813 --> 00:04:18,407
He's contracted a case of varicella
from one of his patients.
67
00:04:18,482 --> 00:04:20,416
Varicella?
What's that?
68
00:04:20,484 --> 00:04:23,419
Lars is in the
incubation period, and I'm immune, so...
69
00:04:23,487 --> 00:04:25,421
Chicken pox!
70
00:04:25,489 --> 00:04:27,923
That's what that quack's got!
Chicken pox!
71
00:04:31,729 --> 00:04:34,664
I really wouldn't ask you
if it weren't an emergency, Mary.
72
00:04:34,732 --> 00:04:38,168
You said varicella,
but it's plain old, mundane chicken pox.
73
00:04:38,235 --> 00:04:40,169
- Rhoda, would you please...
- A kid's disease!
74
00:04:40,237 --> 00:04:43,172
Rhoda, please!
Phyllis, don't misunderstand this.
75
00:04:43,240 --> 00:04:47,574
Are you sure that Bess wants to
stay with me? She's not crazy about me.
76
00:04:47,645 --> 00:04:51,741
Mary, it's time Bess found out
that life is no bed of roses.
77
00:04:54,318 --> 00:04:57,253
Milk, butter, jelly...
78
00:05:03,560 --> 00:05:05,494
- Hi.
- Bess'll be up in a second.
79
00:05:05,562 --> 00:05:07,496
These are the books.
80
00:05:07,564 --> 00:05:10,499
- The books?
- Yeah, on creative child-rearing.
81
00:05:10,567 --> 00:05:14,503
I know some people find it amusing that
I insist on raising Bess from these,
82
00:05:14,571 --> 00:05:18,007
but the men and women
who wrote them are experts,
83
00:05:18,075 --> 00:05:21,476
and the people who laugh aren't.
84
00:05:21,545 --> 00:05:24,537
Besides, Bess thinks these books
show a lot of insight.
85
00:05:24,615 --> 00:05:26,549
Bess has read these?
86
00:05:26,617 --> 00:05:29,552
- Yes. Why? Does that surprise you?
- Well, yeah.
87
00:05:29,620 --> 00:05:31,554
- She's just a little girl.
- Wrong.
88
00:05:31,622 --> 00:05:34,887
"She's just a little girl"?
Uh, chapter six.
89
00:05:34,958 --> 00:05:38,394
"The adult who says of a child
'She's just a little girl'...
90
00:05:38,462 --> 00:05:40,396
is clearly showing her ignorance."
91
00:05:42,466 --> 00:05:44,400
Well, what do I know?
92
00:05:44,468 --> 00:05:48,495
She's going to be here in a second,
so I ought to prepare you for something.
93
00:05:48,572 --> 00:05:52,008
- Oh? What?
- Something she does when she's angry.
94
00:05:52,076 --> 00:05:55,011
- I ignore it. I wish you would too.
- W- What?
95
00:05:55,079 --> 00:05:57,013
Mother's coming, Bess.
96
00:05:57,081 --> 00:06:01,142
No, Mother is not coming until Mary
finds out what it is that Bess does.
97
00:06:01,218 --> 00:06:03,812
She wears my wig and makeup.
98
00:06:09,727 --> 00:06:13,128
Mary will be doing
the very best she can, Bess.
99
00:06:13,197 --> 00:06:15,757
We can't expect too much of her.
100
00:06:15,833 --> 00:06:19,098
Remember, Mother and Father
love their Bess.
101
00:06:19,169 --> 00:06:20,932
And Mary... likes her.
102
00:06:29,480 --> 00:06:31,414
Well, here we are.
103
00:06:32,616 --> 00:06:34,550
Uh, have you had dinner?
104
00:06:34,618 --> 00:06:36,552
Yes.
Phyllis burned it.
105
00:06:36,620 --> 00:06:38,554
Oh, I'm sorry.
106
00:06:38,622 --> 00:06:40,556
- Why? You didn't burn it.
- Well, no.
107
00:06:40,624 --> 00:06:45,288
It's just when you try something and
it doesn't turn out, it's disappointing.
108
00:06:45,362 --> 00:06:47,796
Well, it doesn't bother Phyllis.
109
00:06:47,865 --> 00:06:50,800
Do you always
call your mother Phyllis?
110
00:06:51,969 --> 00:06:53,903
It's her name.
111
00:06:53,971 --> 00:06:56,906
Yeah, I know,
but when I was a little girl...
112
00:06:56,974 --> 00:06:58,908
w- when I was a young person,
113
00:06:58,976 --> 00:07:02,309
I, uh, I always called my mother Mother.
I still do.
114
00:07:02,379 --> 00:07:05,314
I mean, I never even think
of calling her...
115
00:07:05,382 --> 00:07:08,078
Marge! That's what it is.
116
00:07:08,152 --> 00:07:10,086
It's Marge.
117
00:07:13,957 --> 00:07:15,891
Did Phyllis
show you these books?
118
00:07:15,959 --> 00:07:18,894
Uh, yeah. I haven't had a chance
to really get into 'em yet.
119
00:07:18,962 --> 00:07:22,898
Well, I think you ought to. This
isn't going particularly well so far.
120
00:07:25,469 --> 00:07:27,562
No.
121
00:07:27,638 --> 00:07:31,074
Uh, do you like having
all that makeup on your face?
122
00:07:31,141 --> 00:07:35,009
- Yes. Do you?
- I think it makes you look awful.
123
00:07:37,347 --> 00:07:39,281
Uh...
124
00:07:41,518 --> 00:07:43,452
Bess?
125
00:07:43,520 --> 00:07:47,047
Uh, Bess, what are you...
what are you doing?
126
00:07:47,124 --> 00:07:49,217
- Mary?
- Aah!
127
00:07:51,261 --> 00:07:54,196
Bess forgot this.
She likes her milk in it.
128
00:07:55,966 --> 00:07:57,900
How's everything going so far?
129
00:07:57,968 --> 00:08:00,903
Don't answer.
I know everything's great. Where is she?
130
00:08:00,971 --> 00:08:04,134
- Well, uh, she's, uh...
- Locked herself in the bathroom, huh?
131
00:08:04,208 --> 00:08:05,334
Well, yes.
132
00:08:05,409 --> 00:08:08,469
You said something
without looking in the book first.
133
00:08:08,545 --> 00:08:10,809
- Well, yes.
- What did you say?
134
00:08:10,881 --> 00:08:14,214
Uh, well, I told her
I thought the makeup looked awful.
135
00:08:14,284 --> 00:08:18,220
- And now you're trying to get her out.
- Yes. Could you help me?
136
00:08:18,288 --> 00:08:20,552
- Of course I'm going to help you.
- Good.
137
00:08:20,624 --> 00:08:22,558
Here. Chapter eight.
138
00:08:22,626 --> 00:08:25,094
"Right of Privacy."
139
00:08:27,664 --> 00:08:29,598
Uh, Bess,
140
00:08:29,666 --> 00:08:32,100
"l-I respect your right of privacy.
141
00:08:32,169 --> 00:08:34,603
I don't mind
your locking the door."
142
00:08:34,671 --> 00:08:37,765
Uh, r-really, l-I don't.
143
00:08:39,009 --> 00:08:40,943
And, um...
144
00:08:41,011 --> 00:08:43,946
"I am always eager to participate
in a free and open discussion...
145
00:08:44,014 --> 00:08:46,949
of whatever it is
that's bothering you."
146
00:08:47,017 --> 00:08:48,951
Really.
147
00:08:49,019 --> 00:08:50,611
Really, l-I am.
148
00:08:50,687 --> 00:08:54,589
You might have to burn your washcloth.
It's got gunk all over it.
149
00:08:54,658 --> 00:08:58,094
I recognize those quotes. They're
right from the books, aren't they?
150
00:08:58,161 --> 00:09:00,095
Uh, well, yeah, they are.
151
00:09:00,197 --> 00:09:02,222
Hey, what do you say
we forget the books...
152
00:09:02,299 --> 00:09:04,426
and talk about what fun
we can have tomorrow?
153
00:09:04,501 --> 00:09:07,436
How about that? I'm not working.
You and I could go shopping.
154
00:09:07,504 --> 00:09:09,665
- What for?
- Nothing.
155
00:09:09,740 --> 00:09:11,935
You don't have to buy anything
when you shop.
156
00:09:12,009 --> 00:09:14,671
And that's kinda nice, because if you
know you're not gonna buy anything,
157
00:09:14,745 --> 00:09:17,680
you don't have to wonder
whether or not you can afford it.
158
00:10:43,400 --> 00:10:46,335
What can I do for you now,
Aunt Mary?
159
00:10:46,403 --> 00:10:48,837
- Why don't you go get the mail.
- Okay.
160
00:10:48,905 --> 00:10:51,396
I'll get it!
161
00:10:52,576 --> 00:10:55,010
Hi, Aunt Rhoda!
I'm going to get the mail.
162
00:10:55,078 --> 00:10:58,343
But if you haven't had breakfast yet,
set a place for yourself.
163
00:10:59,750 --> 00:11:02,617
Who was that nice,
short little person?
164
00:11:04,354 --> 00:11:06,288
That's my roomie.
165
00:11:06,356 --> 00:11:08,790
I can't believe it, Mary.
What happened?
166
00:11:08,859 --> 00:11:12,295
You know something?
She's really just a nice little...
167
00:11:12,362 --> 00:11:14,296
just a nice little girl.
168
00:11:14,364 --> 00:11:16,298
- How?
- How what?
169
00:11:16,366 --> 00:11:18,891
- Did you do it?
- I didn't do anything.
170
00:11:18,969 --> 00:11:20,903
Well, all right, maybe I did.
171
00:11:20,971 --> 00:11:24,065
Hey, Rhoda, have you ever wondered
what kind of mother you'd be?
172
00:11:24,141 --> 00:11:27,633
I don't care,
as long as it's not unwed.
173
00:11:29,780 --> 00:11:31,714
Well, I've always wondered.
174
00:11:31,782 --> 00:11:34,012
And you know what?
175
00:11:34,084 --> 00:11:38,145
I think I'm gonna be fantastic!
176
00:11:38,221 --> 00:11:40,485
- Don't you think?
- I think you threatened her life.
177
00:11:40,557 --> 00:11:42,491
- Oh...
- Morning, all!
178
00:11:42,559 --> 00:11:44,493
- Hi.
- Everything is beautiful.
179
00:11:44,561 --> 00:11:47,655
Guess what. Lars was in error
when he thought he had varicella.
180
00:11:47,731 --> 00:11:49,665
Chicken pox!
181
00:11:49,733 --> 00:11:52,668
All he has is Rhus diversiloba.
182
00:11:52,736 --> 00:11:55,933
- Translation, please.
- Poison oak.
183
00:11:57,574 --> 00:11:59,007
Hi, Phyllis!
184
00:11:59,076 --> 00:12:01,135
Get your things, dear.
Mother's here to take you home.
185
00:12:01,211 --> 00:12:03,941
I don't want to go home.
186
00:12:04,014 --> 00:12:06,175
- What?
- I don't want to go home.
187
00:12:08,051 --> 00:12:09,985
Ohh!
188
00:12:10,053 --> 00:12:12,487
She doesn't mean that.
As soon as you get her home...
189
00:12:12,556 --> 00:12:15,491
Oh, no, no, no,
I wouldn't force her, Mary.
190
00:12:18,728 --> 00:12:20,662
We encourage her independence.
191
00:12:20,730 --> 00:12:23,028
If this is where
she wants to be...
192
00:12:23,100 --> 00:12:26,035
This is where you want
to be, is it, Bess?
193
00:12:26,103 --> 00:12:29,038
- Uh, but, Phyllis...
- No, no, Mary, you don't understand.
194
00:12:29,106 --> 00:12:33,702
If Bess wants this...
This is what you want, Bess?
195
00:12:33,777 --> 00:12:36,644
Well, it's obviously
her wish to stay here.
196
00:12:36,713 --> 00:12:39,739
Is it your wish, Bess?
197
00:12:41,218 --> 00:12:44,813
Then... this is
where she'll stay.
198
00:13:00,639 --> 00:13:02,834
Oh, hi, Mary. Come in, love.
199
00:13:02,908 --> 00:13:06,002
Uh, Phyllis, listen,
I just feel awful about this.
200
00:13:06,078 --> 00:13:08,012
About what?
201
00:13:08,080 --> 00:13:10,014
Well, about what Bess said.
202
00:13:10,082 --> 00:13:13,483
I mean, I think she meant she just
wanted to stay with me for breakfast.
203
00:13:13,552 --> 00:13:16,851
Oh, no. She meant she wanted
to stay with you forever.
204
00:13:16,922 --> 00:13:19,618
No, Phyllis,
I'm sure she didn't.
205
00:13:19,691 --> 00:13:23,787
Oh, but she did, love.
You're gay and young and unencumbered.
206
00:13:23,862 --> 00:13:28,822
Not like me, the old drudge who cooks
her meals, mends her tattered clothes.
207
00:13:28,901 --> 00:13:31,631
- Of course she wants to stay with you.
- No, she doesn't!
208
00:13:31,703 --> 00:13:35,139
But she does, dear. For now.
209
00:13:35,207 --> 00:13:38,768
Maybe in a week or two she'll
become bored. Not with you, of course.
210
00:13:38,844 --> 00:13:40,778
Maybe less than a week.
211
00:13:40,846 --> 00:13:43,974
Honestly, Phyllis, I don't know
how you can be so calm about this.
212
00:13:44,049 --> 00:13:45,983
I mean, if my daughter...
213
00:13:46,051 --> 00:13:49,077
Should you ever
be so fortunate...
214
00:13:49,154 --> 00:13:51,452
as to become a wife...
215
00:13:51,523 --> 00:13:54,117
and then mother a child
like my Bess.
216
00:13:54,193 --> 00:13:57,128
- Trust me, Mary.
- Well, okay.
217
00:13:57,196 --> 00:13:59,357
l... But, boy, Phyllis, I really...
218
00:13:59,431 --> 00:14:01,296
Trust me.
219
00:14:02,401 --> 00:14:04,335
All right, all right.
220
00:14:04,403 --> 00:14:06,496
Oh, uh, Phyllis, l...
221
00:14:06,572 --> 00:14:08,506
I hate to ask this.
222
00:14:08,574 --> 00:14:11,907
- I've never had to ask the question.
- Ask anything.
223
00:14:11,977 --> 00:14:14,411
Uh, Phyllis,
I've got a date tonight.
224
00:14:14,480 --> 00:14:16,971
Could you baby-sit?
225
00:14:19,585 --> 00:14:24,019
Good evening, ladies and gentlemen.
This is Ted Baxter with the 6:00 News.
226
00:14:24,287 --> 00:14:25,523
So far, so good.
227
00:14:25,591 --> 00:14:29,322
It was disclosed today that Deputy
Defense Minister 'Nay-guy-en' Banwat..."
228
00:14:29,394 --> 00:14:31,328
- Nguyen Banwat.
- Nguyen Banwat.
229
00:14:31,396 --> 00:14:34,832
- " Met last week with 'Lanole'...
- Lon Nol!
230
00:14:34,900 --> 00:14:38,836
at a top secret enclave
near Phno... Phnom Penh."
231
00:14:38,904 --> 00:14:42,533
Whatever happened to the good old days
when they had wars in England?
232
00:14:42,608 --> 00:14:46,169
You'd find a way
to mispronounce "London".
233
00:14:47,513 --> 00:14:49,606
Mr. Grant asked me
to remind you...
234
00:14:49,681 --> 00:14:53,117
it's Richard Milhouse Nixon,
not "Milhorse".
235
00:14:58,590 --> 00:15:01,024
- Hi!
- Bess, hi. What are you doing here?
236
00:15:01,093 --> 00:15:03,960
I thought I'd meet you
and go home with you.
237
00:15:04,029 --> 00:15:08,329
Well, okay, but it's very busy, so you
just sit over here and stay put, huh?
238
00:15:08,400 --> 00:15:10,425
- Uh, Ted, this is Bess.
- Hi, Bess.
239
00:15:10,502 --> 00:15:12,402
Hi. You're the anchorman,
aren't you?
240
00:15:13,472 --> 00:15:15,201
Nice child.
241
00:15:15,274 --> 00:15:18,209
Mary, we've got film
on the Florida bank robbery.
242
00:15:18,277 --> 00:15:20,541
Put another lead
on an idiot card for Ted.
243
00:15:20,612 --> 00:15:22,546
They're cue cards, Lou.
244
00:15:25,350 --> 00:15:29,286
I don't know why everyone feels
compelled to call cue cards idiot cards.
245
00:15:29,354 --> 00:15:32,790
We just have trouble
thinking of you as a cue.
246
00:15:34,226 --> 00:15:36,160
Mary! Mar...
247
00:15:39,498 --> 00:15:41,830
- Have I got an appointment with you?
- Uh-uh.
248
00:15:41,900 --> 00:15:43,834
- Then what are you doing there?
- I'm waiting.
249
00:15:43,902 --> 00:15:45,927
We're all waitin', kid.
250
00:15:48,173 --> 00:15:50,607
Did you forget that lead
on the diet pills?
251
00:15:50,676 --> 00:15:52,109
Yeah, I got it.
252
00:15:52,177 --> 00:15:55,112
I have an idea for you while
you're waiting. Draw a picture.
253
00:15:55,180 --> 00:15:58,240
- I can't draw anything but flowers.
- Well, then draw flowers.
254
00:15:58,317 --> 00:16:02,117
I'm so tired of drawing flowers.
I've been drawing them since I was four.
255
00:16:02,187 --> 00:16:05,122
Ah, well, then look.
A horse is easy.
256
00:16:09,595 --> 00:16:12,029
Say, Mary,
that's a nice horsie.
257
00:16:12,097 --> 00:16:14,031
Thank you, Ted.
258
00:16:14,099 --> 00:16:16,192
Mary, where are the idiot cards?
259
00:16:16,268 --> 00:16:18,862
Cue cards, Lou, please.
Cue cards.
260
00:16:18,937 --> 00:16:20,871
Excuse me, Ted.
261
00:16:20,939 --> 00:16:24,375
Mary, would you please give
those cue cards to this idiot?
262
00:16:26,712 --> 00:16:29,146
- What's that?
- A horsie!
263
00:16:29,214 --> 00:16:32,149
That's nice.
That's nice, Teddy.
264
00:16:33,919 --> 00:16:35,853
- Hi.
- Hi.
265
00:16:35,921 --> 00:16:37,855
I'm waiting for Mary.
266
00:16:37,923 --> 00:16:39,982
- You want something to do?
- Uh-huh.
267
00:16:40,058 --> 00:16:41,992
Do you like to recite in school?
268
00:16:42,060 --> 00:16:44,722
- Yeah.
- Okay, repeat after me.
269
00:16:44,796 --> 00:16:47,162
- Nguyen Banwat.
- Nguyen Banwat.
270
00:16:47,232 --> 00:16:49,166
- Phnom Penh.
- Phnom Penh.
271
00:16:49,234 --> 00:16:52,533
- Richard Milhouse Nixon.
- Richard Milhouse Nixon.
272
00:16:52,604 --> 00:16:55,630
Good. How'd you like
to be the anchorkid?
273
00:16:57,709 --> 00:16:59,540
But for now, make some notes...
274
00:16:59,611 --> 00:17:01,476
about the newsroom and write
a composition for school.
275
00:17:01,546 --> 00:17:03,480
- Okay.
- Good girl.
276
00:17:03,548 --> 00:17:06,847
Murray, see if you can do this
in five lines or less.
277
00:17:06,918 --> 00:17:08,852
- What's your name, please?
- Lou.
278
00:17:08,920 --> 00:17:11,184
- What do you do here?
- I'm the boss.
279
00:17:11,256 --> 00:17:13,190
Thank you.
280
00:17:13,258 --> 00:17:15,192
Mary!
281
00:17:16,895 --> 00:17:18,829
- How's it going?
- Fine.
282
00:17:20,899 --> 00:17:23,367
- Yes, sir?
- Who's the kid?
283
00:17:23,435 --> 00:17:27,929
- Well, that's kind of a long story.
- How can it be a long story?
284
00:17:28,006 --> 00:17:31,442
I say, "Who's the kid?"
You say, "SallyJones." Who's the kid?
285
00:17:31,510 --> 00:17:34,308
- Bess.
- That wasn't too long.
286
00:17:34,379 --> 00:17:37,314
She's the daughter
of my downstairs neighbors.
287
00:17:37,382 --> 00:17:39,680
But now she's staying
with me and, uh...
288
00:17:39,751 --> 00:17:41,685
You may not have noticed,
289
00:17:41,753 --> 00:17:44,415
but I never cuss when
there are kids in the newsroom.
290
00:17:44,489 --> 00:17:48,619
Yes, I noticed. I want you to know I
appreciate your watching your language.
291
00:17:48,694 --> 00:17:51,629
I don't like
to watch my language.
292
00:17:54,466 --> 00:17:58,732
I don't like having kids
in the newsroom.
293
00:17:58,804 --> 00:18:02,797
I mean, I'd like
to cuss right now...
294
00:18:02,874 --> 00:18:05,308
because that kid's out there.
295
00:18:05,377 --> 00:18:09,313
But I can't cuss
because that kid's out there.
296
00:18:10,449 --> 00:18:12,383
Do I make myself clear?
297
00:18:12,451 --> 00:18:15,113
I think so.
You'd like to cuss. Is that it?
298
00:18:15,187 --> 00:18:18,247
Yes! Very much.
299
00:18:19,491 --> 00:18:22,119
Oh, well, then, uh,
I'll get her out of there.
300
00:18:22,194 --> 00:18:25,129
Good! I feel a cuss coming on.
301
00:18:28,200 --> 00:18:30,293
This is too good to waste.
302
00:18:32,070 --> 00:18:34,334
Send Ted Baxter in here.
303
00:18:39,911 --> 00:18:44,348
Boy, I really like where you work,
Mary. It sure is a lot of fun.
304
00:18:44,416 --> 00:18:46,350
What do we do tonight?
305
00:18:46,418 --> 00:18:50,514
Well, uh, we could talk about
what we're gonna have for dinner.
306
00:18:50,589 --> 00:18:52,523
What about TV dinners?
307
00:18:52,591 --> 00:18:55,651
- We don't have any.
- But I could go out and get some.
308
00:18:55,727 --> 00:18:59,857
That'll give you some time to figure out
whatever's got you so... uptight.
309
00:18:59,931 --> 00:19:02,593
- That's a good idea.
- Okay.
310
00:19:02,667 --> 00:19:04,601
- I'll walk slow.
- Okay.
311
00:19:04,669 --> 00:19:06,762
- And charge it to my account.
- Okay.
312
00:19:07,873 --> 00:19:09,807
- Hi, Aunt Rhoda.
- Hi, kid.
313
00:19:09,875 --> 00:19:13,140
Hey, Mary, I know you still have this
thing to straighten out with Phyllis,
314
00:19:13,211 --> 00:19:15,145
but I've got a problem.
315
00:19:15,213 --> 00:19:17,147
It's sort of pressing.
316
00:19:17,215 --> 00:19:20,150
I need $40 to pay a fine
or I'll get arrested.
317
00:19:20,218 --> 00:19:23,483
- A traffic fine?
- No. I fed a buffalo.
318
00:19:23,555 --> 00:19:25,989
Yeah, sure you did, Rhoda.
319
00:19:26,057 --> 00:19:29,493
Really! I went to the zoo
on my lunch hour.
320
00:19:29,561 --> 00:19:32,997
Anyway, you know I've always
been a sucker for buffaloes.
321
00:19:33,064 --> 00:19:36,192
You know those signs that say,
"Don't feed the buffalo"?
322
00:19:36,268 --> 00:19:40,534
I fed the buffalo. They really
fine you for that, if they catch you.
323
00:19:40,605 --> 00:19:44,234
- Rhoda, what did you feed him?
- Low-fat prune yogurt.
324
00:19:44,309 --> 00:19:46,243
You know something, Mary?
325
00:19:46,311 --> 00:19:49,246
That buffalo's gonna have
some nice figure.
326
00:19:49,314 --> 00:19:52,010
- Can you spare the 40?
- Yeah, I think I can.
327
00:19:52,083 --> 00:19:55,314
- What's happening with dizzy Phyllis?
- Nothing.
328
00:19:55,387 --> 00:19:59,289
She's still trying to act
as though nothing was wrong.
329
00:19:59,357 --> 00:20:02,292
And I just don't know
how to get through to her.
330
00:20:02,360 --> 00:20:04,794
- I'm gonna have to, though, aren't I?
- Yeah.
331
00:20:04,863 --> 00:20:08,299
It's either that or start saving up
to put the kid through college.
332
00:20:08,366 --> 00:20:11,927
- In addition to paying for my buffalo.
- Yes. I'll write you a check.
333
00:20:12,003 --> 00:20:15,234
I couldn't look at you, knowing
how you feel, and take money from you.
334
00:20:16,374 --> 00:20:18,808
I'll pick it up later.
335
00:20:23,849 --> 00:20:26,317
I brought Bess
a little cabbage soup.
336
00:20:26,384 --> 00:20:29,319
No offense. I know you're a wonderful
cook and you're feeding her well.
337
00:20:29,387 --> 00:20:32,550
- Where is she?
- Uh, she's out buying TV dinners.
338
00:20:32,624 --> 00:20:36,924
Oh. Well, I just dropped by to see what
time you wanted me to baby-sit tonight.
339
00:20:37,996 --> 00:20:40,191
Phyllis, sit down, will you.
340
00:20:40,265 --> 00:20:43,826
I was, uh, just calling you
to tell you that, uh,
341
00:20:43,902 --> 00:20:46,837
I think everything
is kinda crazy around here,
342
00:20:46,905 --> 00:20:49,703
and it's gonna get even crazier
if you don't do something.
343
00:20:49,774 --> 00:20:53,710
- What's your problem, Mary?
- It's not my problem, Phyllis.
344
00:20:53,778 --> 00:20:55,769
It's yours. Bess.
345
00:20:55,847 --> 00:20:59,374
We've been all over that.
It's just a phase Bess is in.
346
00:20:59,451 --> 00:21:03,911
I think Bess would want to come home
if you'd just show her you miss her.
347
00:21:03,989 --> 00:21:08,426
Why don't you come right out and say it?
You think I'm a lousy mother.
348
00:21:08,493 --> 00:21:10,427
No, I don't, Phyllis.
349
00:21:10,495 --> 00:21:12,929
I'll tell you exactly what I think.
350
00:21:12,998 --> 00:21:15,262
I think... l...
351
00:21:15,333 --> 00:21:17,267
What are you trying to say?
352
00:21:17,335 --> 00:21:20,270
I'm trying to think of
a nice way to say...
353
00:21:20,338 --> 00:21:23,136
that I... think
you're a lousy mother.
354
00:21:26,244 --> 00:21:30,146
Well, Miss Daughter-Snatcher,
355
00:21:32,517 --> 00:21:35,452
let me tell you something.
356
00:21:35,520 --> 00:21:37,454
I have read all the books...
357
00:21:37,522 --> 00:21:39,319
and I feel that l-I'm...
358
00:21:39,391 --> 00:21:41,325
What are you doing
wearing my love beads?
359
00:21:41,393 --> 00:21:43,623
Bess made these for me.
360
00:21:43,695 --> 00:21:45,629
Can you beat that?
361
00:21:45,697 --> 00:21:48,632
She's made you the same beads
she made for me.
362
00:21:48,700 --> 00:21:51,533
She loves you.
She wants you to be her mother.
363
00:21:51,603 --> 00:21:53,264
Oh, Phyllis...
364
00:21:55,240 --> 00:21:57,174
- W- What is it?
- Bess.
365
00:21:57,242 --> 00:21:59,176
She saw me crying.
366
00:21:59,244 --> 00:22:02,111
- She'll hate me for being weak.
- Hate you?
367
00:22:03,181 --> 00:22:05,115
Oh, Phyllis, listen.
368
00:22:05,183 --> 00:22:08,949
Look, you and I have been good friends
for a long time, right?
369
00:22:09,020 --> 00:22:11,454
Well, not so good as you think.
370
00:22:11,523 --> 00:22:16,483
I mean, it's because you come on
so darn strong all the time.
371
00:22:16,561 --> 00:22:20,088
Well, I like you so much better
when you come on weak.
372
00:22:20,165 --> 00:22:23,862
And if I feel this way, imagine
how Bess felt when she saw you just now.
373
00:22:25,937 --> 00:22:28,872
Well, why imagine?
I'm gonna go get her.
374
00:22:28,940 --> 00:22:30,874
- Mary?
- Yeah?
375
00:22:30,942 --> 00:22:32,876
Should I keep crying?
376
00:22:34,913 --> 00:22:37,473
It wouldn't hurt.
377
00:22:42,954 --> 00:22:45,889
Phyllis, do you know where
Mary left a check for me?
378
00:22:45,957 --> 00:22:48,391
I got fined
for feeding a buffalo.
379
00:22:50,228 --> 00:22:54,494
Oh, well, look, there's no need to get
that upset. It's all taken care of.
380
00:22:56,334 --> 00:23:00,361
You're an incredibly sympathetic
person! Do you know that?
381
00:23:01,573 --> 00:23:03,507
My goodness.
382
00:23:03,575 --> 00:23:06,510
I'd better get outta here.
I think I'm depressing you.
383
00:23:06,578 --> 00:23:10,844
If the zoo was half as sympathetic as
you are, I wouldn't need the 40 bucks.
384
00:23:10,915 --> 00:23:14,009
Mary, whatever you do,
don't mention the buffalo.
385
00:23:17,288 --> 00:23:19,722
Phyllis, Bess went home.
386
00:23:19,791 --> 00:23:21,759
- Home?
- Home.
387
00:23:21,826 --> 00:23:24,624
I just talked to her.
You know what she said?
388
00:23:24,696 --> 00:23:30,566
Well, it was just so touching. She
looked up at me and she said, "Uh-huh."
389
00:23:30,635 --> 00:23:33,126
She said, "Uh-huh"?
390
00:23:34,539 --> 00:23:37,064
I don't know what that means, Mary.
391
00:23:37,142 --> 00:23:39,076
Well, you had to be there.
392
00:23:39,144 --> 00:23:42,079
She said "Uh-huh" after I said,
393
00:23:42,147 --> 00:23:45,742
"Bess, are you here because you know
your mother needs you?"
394
00:23:45,817 --> 00:23:48,752
And she said, "Uh-huh"?
395
00:23:48,820 --> 00:23:50,913
Uh-huh!
396
00:23:51,990 --> 00:23:53,924
Oh, Mary,
397
00:23:53,992 --> 00:23:56,426
this isn't much, but thank you.
398
00:23:58,797 --> 00:24:01,163
You're gonna make
a wonderful mother.
399
00:24:01,232 --> 00:24:03,166
I know.
400
00:24:06,905 --> 00:24:08,839
Oh.
401
00:24:08,907 --> 00:24:10,841
Oh, isn't this silence lovely?
402
00:24:10,909 --> 00:24:15,346
Mary, I love movies, but not the kiddie
show at 10:00 a.m. on a Saturday.
403
00:24:15,413 --> 00:24:18,849
Yeah, but Bess wanted to treat us,
so how could we refuse?
404
00:24:18,917 --> 00:24:22,353
Anyway, it was so nice seeing
Phyllis and Bess laughing together.
405
00:24:22,420 --> 00:24:25,856
I see what you're getting at.
Phyllis and Bess laughing together.
406
00:24:25,924 --> 00:24:29,360
The world has a nice, big, pink
Mary Richards bow around it. Is that it?
407
00:24:29,427 --> 00:24:32,021
Well, yeah. Something like that.
408
00:24:32,097 --> 00:24:36,033
Let me tell you something. That Phyllis
is still a crazy lady. She's wacko.
409
00:24:36,101 --> 00:24:38,934
She's taking that kid
to the movies again tonight.
410
00:24:39,003 --> 00:24:40,436
So? That's great.
411
00:24:40,505 --> 00:24:43,201
They're going to see
Myra Breckinridge.
412
00:24:43,274 --> 00:24:45,265
Ohh!
413
00:24:45,343 --> 00:24:48,278
I'm kidding.
Anybody would know I'm kidding.
414
00:24:48,346 --> 00:24:50,280
But not you.
You believe everything.
415
00:24:50,348 --> 00:24:53,283
Mary, you're the most
gullible person I ever met.
416
00:24:53,351 --> 00:24:55,285
They don't call you
Rhoda the kidder for nothing.
417
00:24:55,353 --> 00:24:56,786
You are gullible.
418
00:24:56,855 --> 00:24:59,790
- I am not. I was kidding you.
- You were not.
33173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.