Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:04,170
Deep in the woods,
there lies a secret door,
2
00:00:04,212 --> 00:00:06,589
and behind it, nightmares.
3
00:00:06,631 --> 00:00:07,841
No!
4
00:00:07,882 --> 00:00:10,593
Real nightmares.
5
00:00:10,635 --> 00:00:13,513
I belong to a colony that
has sworn for centuries
6
00:00:13,555 --> 00:00:16,182
to guard this door and
to protect our world
7
00:00:16,224 --> 00:00:17,892
from the horrors that lie behind it.
8
00:00:19,227 --> 00:00:22,272
It is my duty, and I cannot fail.
9
00:00:28,403 --> 00:00:30,196
I'm sorry. I'm sorry.
10
00:00:30,238 --> 00:00:32,907
I'm sorry!
11
00:01:38,807 --> 00:01:40,183
Shh!
12
00:01:41,393 --> 00:01:42,894
All right, listen close.
13
00:01:42,936 --> 00:01:44,896
Count to 100 after I leave
14
00:01:44,938 --> 00:01:47,273
and then go to the council.
15
00:01:47,315 --> 00:01:50,860
Tell them that Disciples have been hurt.
16
00:01:50,902 --> 00:01:52,779
Can you do this?
17
00:02:03,039 --> 00:02:04,374
Warmth to you.
18
00:02:07,585 --> 00:02:09,212
Carrie?
19
00:02:09,254 --> 00:02:10,505
Carrie Ecker?
20
00:02:10,547 --> 00:02:12,007
Hey, there, why aren't you at your post?
21
00:02:21,891 --> 00:02:23,184
Carrie!
22
00:02:24,686 --> 00:02:26,354
Carrie!
23
00:02:26,396 --> 00:02:28,440
Get back here, Carrie Ecker!
24
00:02:28,481 --> 00:02:30,692
Hey!
25
00:02:41,870 --> 00:02:44,581
This way, follow me.
26
00:02:44,622 --> 00:02:45,832
Quickly!
27
00:02:54,758 --> 00:02:56,634
She's close.
28
00:02:56,676 --> 00:02:57,719
Let's go.
29
00:04:29,519 --> 00:04:31,146
- This is how we dance...
- In West Pine!
30
00:04:32,689 --> 00:04:35,275
Like this. Like this.
31
00:04:35,316 --> 00:04:37,402
This is how we eat in West Pine.
32
00:04:39,612 --> 00:04:40,613
- Mmm!
- Ah!
33
00:04:40,655 --> 00:04:42,949
You want to get a fresh egg...
34
00:04:44,784 --> 00:04:47,829
And then pour your artisan toppings.
35
00:04:49,331 --> 00:04:52,125
This is how we express
our emotions in West Pine.
36
00:04:54,961 --> 00:04:56,546
Why isn't anyone watching these?
37
00:04:56,588 --> 00:04:58,798
We're literal comedic geniuses.
38
00:04:58,840 --> 00:05:00,967
Because no one knows what West Pine is.
39
00:05:01,009 --> 00:05:02,761
It's a town. They get the concept.
40
00:05:02,802 --> 00:05:04,346
Like, I need to be famous fast
41
00:05:04,387 --> 00:05:07,307
so I don't have to get a job
selling diapers and Vaseline.
42
00:05:07,349 --> 00:05:08,349
Eh, make an OnlyFans.
43
00:05:08,350 --> 00:05:09,684
You make an OnlyFans.
44
00:05:09,726 --> 00:05:11,728
Also, what do you even
put on your résumé?
45
00:05:11,770 --> 00:05:13,104
You haven't done shit.
46
00:05:13,146 --> 00:05:16,483
Skilled in math, spreadsheets, dance.
47
00:05:16,524 --> 00:05:18,693
Okay, dance.
48
00:05:18,735 --> 00:05:21,237
And cashiers don't make spreadsheets.
49
00:05:21,279 --> 00:05:22,656
Wha... okay.
50
00:05:22,697 --> 00:05:25,450
Well, a robber comes in and is like,
51
00:05:25,492 --> 00:05:28,078
"Bitch, organize my data!"
52
00:05:28,119 --> 00:05:29,454
I don't know.
53
00:05:33,249 --> 00:05:34,668
Unrealistic.
54
00:05:34,709 --> 00:05:36,670
Robbery is far too
interesting for West Pine.
55
00:05:36,711 --> 00:05:37,921
Bro, you're about to be on TV.
56
00:05:37,962 --> 00:05:40,006
Stop pretending that's not interesting.
57
00:05:40,048 --> 00:05:41,800
Not the kind of interest that I want.
58
00:05:41,841 --> 00:05:42,926
Maybe your parents would stop
59
00:05:42,967 --> 00:05:45,387
putting everyone out of a job, then.
60
00:05:45,428 --> 00:05:46,596
I will murder you,
61
00:05:46,638 --> 00:05:49,349
like, actually.
62
00:05:49,391 --> 00:05:50,892
Look, all I'm saying is,
63
00:05:50,934 --> 00:05:52,686
if I'm gonna stare
into the void all day,
64
00:05:52,727 --> 00:05:54,187
I might as well get paid for it.
65
00:05:54,229 --> 00:05:55,355
Ooh, ow.
66
00:05:55,397 --> 00:05:57,023
Make some rent for when we graduate
67
00:05:57,065 --> 00:05:59,734
and can get the fuck out of here.
68
00:05:59,776 --> 00:06:02,904
But then I won't get to
stare into the void with you.
69
00:06:02,946 --> 00:06:05,615
Wow, you Frisks really hate jobs.
70
00:06:07,367 --> 00:06:10,870
For the billionth time, Nolan.
71
00:06:43,611 --> 00:06:46,197
Hey, Lumi.
72
00:06:46,239 --> 00:06:48,116
You ready to get on camera?
73
00:06:51,661 --> 00:06:53,747
There's something out there.
74
00:06:57,792 --> 00:07:00,670
Come on. Hold up your sign, baby.
75
00:07:02,589 --> 00:07:03,882
The dead girl is me.
76
00:07:03,923 --> 00:07:06,301
Okay.
77
00:07:06,343 --> 00:07:10,055
That deserves a chocolate.
78
00:07:13,558 --> 00:07:14,601
There he is.
79
00:07:16,102 --> 00:07:18,063
Would you like to take
another four hours?
80
00:07:18,104 --> 00:07:20,190
We can wait.
81
00:07:20,231 --> 00:07:22,442
Why the earring?
82
00:07:22,484 --> 00:07:24,194
Why the dye job?
83
00:07:24,235 --> 00:07:25,904
Women suffer enough for the vanities.
84
00:07:25,945 --> 00:07:27,155
Now the boys want in, too?
85
00:07:27,197 --> 00:07:29,366
I just wanted to pizzaz
you on your big day.
86
00:07:29,407 --> 00:07:30,950
Get beside your dad.
87
00:07:30,992 --> 00:07:33,828
You're distracting. Seriously.
88
00:07:33,870 --> 00:07:36,122
I'm here at the home
of Victoria Frisk...
89
00:07:36,164 --> 00:07:38,249
lawyer behind the high-profile suit
90
00:07:38,291 --> 00:07:39,918
against West Pine Nickel...
91
00:07:39,959 --> 00:07:43,630
as she celebrates the closure
of one of the mine's tunnels.
92
00:07:43,672 --> 00:07:45,799
Gallery eight was dumping acid runoff
93
00:07:45,840 --> 00:07:47,509
right into our drinking water.
94
00:07:47,550 --> 00:07:49,386
I can't say I'll miss that.
95
00:07:49,427 --> 00:07:51,137
But our work isn't over.
96
00:07:51,179 --> 00:07:54,349
So long as WPN operates, we tempt fate.
97
00:07:54,391 --> 00:07:56,101
We're inviting a blight
98
00:07:56,142 --> 00:07:57,143
onto our town...
99
00:07:57,185 --> 00:07:58,603
one that will drive our children
100
00:07:58,645 --> 00:08:00,438
to sickness and death.
101
00:08:00,480 --> 00:08:02,816
History is defined by those who act
102
00:08:02,857 --> 00:08:04,818
in the face of intense opposition
103
00:08:04,859 --> 00:08:07,195
simply because they know it's right.
104
00:08:14,577 --> 00:08:16,955
Calm mind, steady hand.
105
00:08:16,997 --> 00:08:19,624
Calm mind, steady hand.
106
00:08:34,806 --> 00:08:36,808
Excuse me, sir.
107
00:08:36,850 --> 00:08:39,227
Do you know where I
might find a bus to Salem?
108
00:08:40,645 --> 00:08:42,605
Front of grocery, on the hour.
109
00:08:42,647 --> 00:08:44,357
Do you know when might be?
110
00:08:47,277 --> 00:08:49,946
Your religious group
not teach you to read?
111
00:08:49,988 --> 00:08:51,656
Look at the schedule.
112
00:09:09,090 --> 00:09:11,468
I'll take this to the back
for Lee to review tomorrow.
113
00:09:11,509 --> 00:09:13,178
Appreciate you. Thanks.
114
00:09:17,349 --> 00:09:18,933
Hey.
115
00:09:18,975 --> 00:09:20,477
Are you all right?
116
00:09:23,438 --> 00:09:25,148
Have you seen this girl?
117
00:09:37,577 --> 00:09:39,287
Hi, sir. How can I help you?
118
00:09:39,329 --> 00:09:40,330
Just looking.
119
00:09:52,133 --> 00:09:53,468
Go, go.
120
00:09:58,765 --> 00:10:00,600
Something for your kids.
121
00:10:10,652 --> 00:10:11,736
Hi.
122
00:10:11,778 --> 00:10:12,779
Sorry.
123
00:10:12,821 --> 00:10:14,447
Uh, cool if I join?
124
00:10:17,283 --> 00:10:19,536
You're from the
Disciples of Dawn, right?
125
00:10:19,577 --> 00:10:22,038
You, um, running from the colony?
126
00:10:22,080 --> 00:10:25,208
Like... like, leaving them?
127
00:10:25,250 --> 00:10:28,670
We don't see y'all much.
128
00:10:28,712 --> 00:10:31,423
Here.
129
00:10:31,464 --> 00:10:33,383
Oh.
130
00:10:33,425 --> 00:10:34,884
I'm Tasha.
131
00:10:37,637 --> 00:10:39,597
Thank you for helping me.
132
00:10:39,639 --> 00:10:41,766
Uh, i-it's yours...
133
00:10:41,808 --> 00:10:44,060
a gift between new friends.
134
00:10:44,102 --> 00:10:47,564
Although friends usually
know one another's names.
135
00:10:47,605 --> 00:10:50,025
Carrie.
136
00:10:50,066 --> 00:10:51,443
My name is Carrie.
137
00:10:51,484 --> 00:10:52,861
Cute name.
138
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
Carrie...
139
00:10:54,362 --> 00:10:57,365
I think you might need a disguise.
140
00:11:01,870 --> 00:11:03,705
Five, four,
141
00:11:03,747 --> 00:11:06,875
three, two, one.
142
00:11:06,916 --> 00:11:09,419
Ready or not, here I come!
143
00:11:19,596 --> 00:11:22,932
Snowball, you freaky bitch.
144
00:11:22,974 --> 00:11:25,477
We both got our cages, huh?
145
00:11:29,814 --> 00:11:31,816
Gonna find you, Lumi!
146
00:11:33,943 --> 00:11:36,196
You can't hide from me, you little bug.
147
00:12:17,696 --> 00:12:20,240
Here I come!
148
00:12:20,281 --> 00:12:22,575
Lumi!
149
00:12:24,035 --> 00:12:26,079
I'm gonna find you.
150
00:12:37,841 --> 00:12:38,967
Lumi?
151
00:12:41,594 --> 00:12:43,096
Lumi?
152
00:14:05,011 --> 00:14:06,763
Hello.
153
00:14:25,949 --> 00:14:27,909
Gonna get you, Lumi!
154
00:14:27,951 --> 00:14:30,453
Gonna find you.
155
00:15:07,949 --> 00:15:09,159
Shoes.
156
00:15:09,200 --> 00:15:10,452
Shoes off.
157
00:15:13,455 --> 00:15:17,167
Dad's never seen a Sharper
Image catalog he didn't love.
158
00:15:18,918 --> 00:15:20,545
Disarmed.
159
00:15:20,587 --> 00:15:24,841
The living room has taken a real
man cave sort of aura since Mom died.
160
00:15:35,769 --> 00:15:38,313
Not sure if Disciples,
like, bathe or whatever,
161
00:15:38,355 --> 00:15:40,231
but feel free.
162
00:15:40,273 --> 00:15:42,442
Red's hot, blue's cold.
163
00:15:42,484 --> 00:15:43,943
Are you okay figuring it out?
164
00:15:43,985 --> 00:15:45,779
I know you haven't spent
much time in the real world...
165
00:15:45,820 --> 00:15:47,989
We're not as blind as you might think.
166
00:15:48,031 --> 00:15:51,451
Right, no, I didn't mean,
like, you don't, like...
167
00:15:51,493 --> 00:15:54,496
You'd be surprised what
the real world looks like.
168
00:15:56,081 --> 00:15:59,250
Uh, clean towels are here.
169
00:15:59,292 --> 00:16:00,710
Um...
170
00:16:02,504 --> 00:16:03,922
Just gonna...
171
00:16:03,963 --> 00:16:05,382
Oh, okay.
172
00:17:39,309 --> 00:17:41,102
"Anti-technological"?
173
00:17:44,272 --> 00:17:45,732
Thank you for the wash.
174
00:17:45,774 --> 00:17:47,233
Oh. Okay.
175
00:17:47,275 --> 00:17:50,362
I put some, uh, clothes over there.
176
00:17:51,613 --> 00:17:53,948
Yeah.
177
00:18:12,050 --> 00:18:14,427
Would your father be able
to take me to Salem tonight?
178
00:18:14,469 --> 00:18:16,429
Uh, you know people in Salem?
179
00:18:16,471 --> 00:18:18,973
I-I was told that I
could disappear there.
180
00:18:19,015 --> 00:18:22,310
Yeah. We can figure something out.
181
00:18:22,352 --> 00:18:24,396
Are the scars from them?
182
00:18:24,437 --> 00:18:26,022
The Disciples?
183
00:18:28,817 --> 00:18:31,986
We don't hear much about you guys.
184
00:18:32,028 --> 00:18:34,531
I mean, kids tell stories,
but kids also chug cough syrup.
185
00:18:34,572 --> 00:18:36,950
So...
186
00:18:37,993 --> 00:18:40,286
Just curious why y'all live
out in the woods like that.
187
00:18:40,328 --> 00:18:42,622
It's to protect you...
188
00:18:42,664 --> 00:18:44,958
so you don't have to know what we know
189
00:18:45,000 --> 00:18:46,918
about the dangers that go on out there.
190
00:18:46,960 --> 00:18:49,129
Like what, Bigfoot?
191
00:18:49,170 --> 00:18:50,839
Sexy werewolves?
192
00:18:54,175 --> 00:18:56,219
Your eyes are very yellow.
193
00:18:56,261 --> 00:18:58,096
It's my signature look...
194
00:18:58,138 --> 00:18:59,973
electric.
195
00:19:00,015 --> 00:19:02,142
Do you want to try?
196
00:19:02,183 --> 00:19:04,102
They'd never recognize you.
197
00:19:48,229 --> 00:19:49,356
Lumi, babe!
198
00:19:49,397 --> 00:19:52,400
- Lumi!
- Lumi!
199
00:19:52,442 --> 00:19:54,194
Lumi!
200
00:19:54,235 --> 00:19:55,528
- Lumi!
- Lumi!
201
00:19:55,570 --> 00:19:57,030
Lumi!
202
00:19:57,072 --> 00:19:58,531
Lumi!
203
00:19:58,573 --> 00:20:00,784
- Go for the tree line!
- Lumi!
204
00:20:00,825 --> 00:20:02,077
- Oh, my God.
- Hey.
205
00:20:02,118 --> 00:20:04,079
Do you think it might be an angry miner?
206
00:20:04,120 --> 00:20:05,580
One of your ex's friends?
207
00:20:07,207 --> 00:20:08,625
She's not a dog, Gordon!
208
00:20:08,667 --> 00:20:10,168
Where is she?
209
00:20:10,210 --> 00:20:11,211
No, no, no.
210
00:20:11,252 --> 00:20:12,420
Lumi!
211
00:20:12,462 --> 00:20:14,964
Lumi.
212
00:20:15,006 --> 00:20:16,966
Lumi!
213
00:20:19,010 --> 00:20:20,804
Lumi!
214
00:20:25,850 --> 00:20:28,895
I'll go down here. Lumi!
215
00:20:28,937 --> 00:20:30,897
Lumi!
216
00:20:32,524 --> 00:20:34,651
Where are you?
217
00:20:39,155 --> 00:20:40,699
Hello!
218
00:21:09,644 --> 00:21:11,438
Ah, New Colony, who dis?
219
00:21:11,479 --> 00:21:12,605
You like?
220
00:21:14,941 --> 00:21:18,236
Yes. Uh, maybe less colors.
221
00:21:19,529 --> 00:21:20,947
Oh.
222
00:21:20,989 --> 00:21:23,616
- Is that pickles?
- Sandalwood.
223
00:21:23,658 --> 00:21:26,202
It doesn't hurt to try, right?
224
00:21:26,244 --> 00:21:28,538
Disciples don't use internet, do you?
225
00:21:28,580 --> 00:21:30,248
Hmm?
226
00:21:31,916 --> 00:21:34,044
Oh!
227
00:21:34,085 --> 00:21:36,338
You're safe.
228
00:21:36,379 --> 00:21:39,674
Oh, it's okay! Nolan's a friend.
229
00:21:39,716 --> 00:21:41,468
You will never guess what's going on.
230
00:21:41,509 --> 00:21:42,969
- Lumi's missing.
- Wait, what?
231
00:21:43,011 --> 00:21:44,471
I was supposed to be watching her
232
00:21:44,512 --> 00:21:46,014
I-I'm freaking out. Is Khalil home?
233
00:21:46,056 --> 00:21:47,932
No, but he's about to get off work.
234
00:21:47,974 --> 00:21:49,309
There's something I have to tell you...
235
00:21:49,351 --> 00:21:50,727
Everybody blames me,
which may be valid...
236
00:21:50,769 --> 00:21:52,145
I was so stoned, but...
237
00:21:52,187 --> 00:21:53,646
I'm actually scared.
238
00:21:53,688 --> 00:21:55,315
Like, I think something bad
might have really happened.
239
00:21:55,357 --> 00:21:57,150
- Oh, my God.
- Just...
240
00:21:57,192 --> 00:22:00,570
This was on a tree, like,
20 feet from my house.
241
00:22:00,612 --> 00:22:02,155
Evil, right?
242
00:22:02,197 --> 00:22:04,491
A-a-and I heard this, like,
freaky, like, whistling sound.
243
00:22:04,532 --> 00:22:05,659
- What?
- I don't know.
244
00:22:05,700 --> 00:22:08,620
Are... you... ready?
245
00:22:08,662 --> 00:22:10,664
For... Fat... Freddy's!
246
00:22:10,705 --> 00:22:12,082
Dad, you get disco fries?
247
00:22:12,123 --> 00:22:13,416
Don't hide in there.
248
00:22:13,458 --> 00:22:14,668
Go under the bed. No, no, don't.
249
00:22:14,709 --> 00:22:18,171
- Why?
- Go under the bed. Go under the bed.
250
00:22:24,844 --> 00:22:27,097
What the f...
251
00:22:29,808 --> 00:22:31,434
Do I look like a joke to you?
252
00:22:31,476 --> 00:22:32,811
What?
253
00:22:32,852 --> 00:22:34,437
Hell, yeah, I got disco fries.
254
00:22:36,731 --> 00:22:38,483
What was that sound?
255
00:22:38,525 --> 00:22:40,026
What was what sound?
256
00:22:48,660 --> 00:22:51,079
Well, hello, there.
257
00:22:51,121 --> 00:22:52,330
You with him?
258
00:23:02,841 --> 00:23:05,719
Saw you on the telly, Nolan.
259
00:23:05,760 --> 00:23:07,303
Nice of you to pay us a visit.
260
00:23:07,345 --> 00:23:09,681
Take in the sights before your
parents put us all out of work
261
00:23:09,723 --> 00:23:11,725
I'm not my family, Rhys.
262
00:23:11,766 --> 00:23:13,560
So you're cool with WPN, then?
263
00:23:13,601 --> 00:23:16,062
Chill with the mine?
264
00:23:16,104 --> 00:23:17,939
Maybe you should talk to
your parents or something.
265
00:23:26,531 --> 00:23:27,741
What I can't stand, Tasha,
266
00:23:27,782 --> 00:23:30,410
is when you so
audaciously defy my rules.
267
00:23:30,452 --> 00:23:31,661
His cousin is missing.
268
00:23:31,703 --> 00:23:33,121
Probably out hugging a tree somewhere.
269
00:23:33,163 --> 00:23:34,289
She's a Frisk.
270
00:23:34,331 --> 00:23:36,583
She's probably cold
and scared, actually.
271
00:23:36,624 --> 00:23:38,918
Oh, speaking of, Carrie,
272
00:23:38,960 --> 00:23:41,171
my friend's girl volunteers
at a church in Salem,
273
00:23:41,212 --> 00:23:42,505
helps runaways.
274
00:23:42,547 --> 00:23:44,049
I'll take you there
before work tomorrow, okay?
275
00:23:44,090 --> 00:23:45,884
They'll help you make a whole
strategy for reintegrating...
276
00:23:45,925 --> 00:23:47,510
work, all that.
277
00:23:47,552 --> 00:23:48,970
Her strategy is Salem tonight.
278
00:23:49,012 --> 00:23:51,097
Let's give her money and a ride.
279
00:23:51,139 --> 00:23:53,767
What money, baby? Medical debt.
280
00:23:53,808 --> 00:23:55,602
Sell the massage chair.
281
00:23:55,643 --> 00:23:57,645
I'll sell you first.
282
00:23:59,481 --> 00:24:01,399
Tomorrow's fine.
283
00:24:01,441 --> 00:24:04,444
I want to help your friend
search for their family tonight
284
00:24:04,486 --> 00:24:06,655
as a thank-you for helping me.
285
00:24:09,407 --> 00:24:11,326
Mmm.
286
00:24:13,662 --> 00:24:16,623
I respect a woman who eats.
287
00:24:16,665 --> 00:24:18,792
- You ready for round two?
- Mm-hmm.
288
00:24:25,215 --> 00:24:28,134
Tasha, your friend shows
his face on our block again,
289
00:24:28,176 --> 00:24:29,969
I'll rip his gay little earring off.
290
00:24:30,011 --> 00:24:31,971
You're tough, Rhys. How cool.
291
00:24:32,013 --> 00:24:33,807
Hey, strong features, Tasha.
292
00:24:33,848 --> 00:24:35,767
Still in high school, Spoons.
293
00:24:35,809 --> 00:24:38,478
Not bad.
294
00:24:38,520 --> 00:24:41,147
Tasha, my dear friend, my muse,
295
00:24:41,189 --> 00:24:42,482
who's she?
296
00:24:42,524 --> 00:24:44,401
I'm Carrie Ecker.
297
00:24:44,442 --> 00:24:45,735
I'm going to find your cousin.
298
00:24:55,453 --> 00:24:58,123
Okay, did the pumpkin-humpers
take Lumi? I'm confused.
299
00:24:58,164 --> 00:24:59,749
Don't call the Disciples
"pumpkin-humpers."
300
00:24:59,791 --> 00:25:00,959
What does that even mean?
301
00:25:01,001 --> 00:25:02,544
It means one who humps
pumpkins in woods.
302
00:25:02,585 --> 00:25:04,212
Wouldn't want to offend
my cousin's kidnapper.
303
00:25:04,254 --> 00:25:06,589
It wasn't the colony, but
we've dealt with this, too.
304
00:25:06,631 --> 00:25:08,383
Oh, good.
305
00:25:08,425 --> 00:25:10,927
Let's see what turns up. Who knows?
306
00:25:10,969 --> 00:25:12,887
I'll split off. You two go ahead.
307
00:25:12,929 --> 00:25:14,889
We'll cover more ground.
308
00:25:56,514 --> 00:25:59,851
To vast Gehenna I give my skin,
309
00:25:59,893 --> 00:26:03,646
pray, warm shadow, let me in.
310
00:26:22,082 --> 00:26:25,085
Calm mind, steady hand.
311
00:27:15,719 --> 00:27:17,012
Come, demon!
312
00:27:17,053 --> 00:27:19,597
Get your blood!
313
00:27:23,810 --> 00:27:24,936
Um...
314
00:27:24,978 --> 00:27:26,354
Carrie?
315
00:27:29,733 --> 00:27:31,401
Who are you?
316
00:27:35,500 --> 00:27:40,500
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
20745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.