All language subtitles for passion.2012.720p.bluray.dts.x264-publichd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,231 --> 00:01:02,207 Panasonic. Ideas for life. 2 00:01:05,718 --> 00:01:07,742 These are terrible. 3 00:01:08,295 --> 00:01:12,267 - It's actually...really bad. - Yep. 4 00:01:13,769 --> 00:01:15,948 Horrible. 5 00:01:17,557 --> 00:01:22,802 We need something raw. Something that doesn't look like it's from outer space. 6 00:01:22,803 --> 00:01:23,630 Yeah. 7 00:01:24,274 --> 00:01:27,680 I mean, our smartphone has to be the smartest. 8 00:01:27,833 --> 00:01:28,831 - Yeah. - Yeah. 9 00:01:33,834 --> 00:01:37,375 - We need... - We need... 10 00:02:18,385 --> 00:02:21,499 Oh, beautiful. It's perfect. 11 00:02:24,075 --> 00:02:25,255 Thank you. 12 00:02:28,237 --> 00:02:29,909 You have excellent taste. 13 00:02:32,200 --> 00:02:35,327 Not only that. Do you know what I like about you? 14 00:02:36,548 --> 00:02:40,077 You are conscientious. 15 00:02:40,198 --> 00:02:43,586 You are incredibly bright. 16 00:02:44,768 --> 00:02:47,607 And you're driven. 17 00:02:48,901 --> 00:02:49,791 Like me. 18 00:02:58,572 --> 00:03:01,992 Oh, wow! What that! 19 00:03:04,215 --> 00:03:08,203 - It's organic. - It's organic? 20 00:03:14,189 --> 00:03:15,983 It's healthy. 21 00:03:16,905 --> 00:03:19,358 I can't believe that you believe that. 22 00:03:23,254 --> 00:03:25,295 - More people! - Hello. 23 00:03:25,655 --> 00:03:28,615 Two drunken bees hard at work, huh? 24 00:03:29,412 --> 00:03:32,695 And I'm disturbing you. I should go. 25 00:03:33,185 --> 00:03:38,714 Oh, no, no, no, no. Don't go. Stay. Love surprises. 26 00:03:38,852 --> 00:03:40,710 Yes, you do. 27 00:03:47,662 --> 00:03:50,357 - Hello, Isabelle. - Hello, Dirk. 28 00:03:50,956 --> 00:03:52,658 I better be going. 29 00:03:55,206 --> 00:03:58,741 - Ah, just...Isabelle, leave it. - Yeah. 30 00:03:58,742 --> 00:04:00,988 You should stay, Isabelle. 31 00:04:03,319 --> 00:04:06,152 - Good night, Dirk. Good night. - Good night. 32 00:04:06,153 --> 00:04:07,369 Isabelle. 33 00:04:09,974 --> 00:04:16,502 It's freezing out. There. That's lovely. 34 00:04:16,503 --> 00:04:17,279 You keep that. 35 00:04:17,280 --> 00:04:20,280 - Oh, no, no, no. I can't take stuff like... - Yes, you can. 36 00:04:22,407 --> 00:04:28,360 - I think we make a really good team. - We do. I'll-I'll work on this at home. 37 00:04:29,097 --> 00:04:33,401 You're crazy. I love it. 38 00:05:25,375 --> 00:05:26,678 Fuck! 39 00:05:28,089 --> 00:05:29,316 Damn! 40 00:05:30,054 --> 00:05:32,243 Fuck it. Phenomenal. 41 00:05:49,660 --> 00:05:54,200 - You're devoted assistant here. - Hi, I-I'm sorry to wake you up. 42 00:05:54,368 --> 00:05:58,093 I just got a great idea for the campaign. Can you come over? 43 00:05:58,186 --> 00:06:03,153 - You're the boss. - Yeah. And bring the tightest pair of jeans you've got. 44 00:06:10,675 --> 00:06:12,239 - Morning. - Morning. 45 00:06:27,772 --> 00:06:29,505 Rolf? Hi. 46 00:06:31,965 --> 00:06:34,786 No, I can't. No, no. 47 00:06:34,787 --> 00:06:39,481 This weekend is terrible. I'm going to London. I'm going to London in, like, three hours. 48 00:06:41,880 --> 00:06:43,430 Reynolds is going. 49 00:06:46,475 --> 00:06:51,325 Okay. Yeah. I'll figure it out. 50 00:06:52,867 --> 00:06:57,053 OK, I think I got it. Let's see. What do we have. 51 00:07:02,964 --> 00:07:06,860 - What do you think? - I love my ass. 52 00:07:06,952 --> 00:07:11,706 - Yeah, but what do you think about the rest of it? - I think it's brilliant. 53 00:07:18,044 --> 00:07:19,745 - Morning, miss. - Morning. 54 00:07:25,109 --> 00:07:30,431 And I want a list of everybody's budgets, research accounts and financials on my desk by tomorrow. 55 00:07:30,442 --> 00:07:32,664 - Christine, I can't make it so soon... - Do you want me to do it? 56 00:07:32,665 --> 00:07:34,199 No, but... 57 00:07:34,286 --> 00:07:37,048 - No, because that's your job, Eric. Right? - Right. 58 00:07:37,049 --> 00:07:39,393 Right. Thank you, that's all. 59 00:07:45,955 --> 00:07:49,451 - Good morning. - Oh, hi! Good morning. 60 00:07:50,081 --> 00:07:53,669 Oh, look at those eyes. Are you all hungover? 61 00:07:53,670 --> 00:07:58,365 Oh, no. I woke up in the middle of the night and I, ah, I think I got it. 62 00:07:59,422 --> 00:08:02,382 - You got it? - Yeah, I think so. 63 00:08:02,444 --> 00:08:07,691 - I did something this morning, and, em, I want you to look. - Hmm. OK. 64 00:08:08,349 --> 00:08:11,806 - I, ah, I think it's pretty good. - Do you? 65 00:08:13,325 --> 00:08:19,743 Hi, guys. So, how hot are my girlfriend's new jeans? 66 00:08:23,436 --> 00:08:26,185 Pretty, huh. But I'm perfect. 67 00:08:26,216 --> 00:08:29,253 I-I have a little fixing to do and you can run it on the plane. 68 00:08:30,082 --> 00:08:35,388 Hmmm. No. I don't think so. 69 00:08:35,860 --> 00:08:43,330 - Oh! Eh, why not? - Because...you are going to London. 70 00:08:44,908 --> 00:08:47,332 - Oh! Really? - Yes, really. 71 00:08:47,546 --> 00:08:51,094 Isabelle, you know these campaigns inside and out. 72 00:08:51,096 --> 00:08:54,583 Including this latest brainstorm. I think you will do an amazing job. 73 00:08:54,629 --> 00:08:59,322 - Ah, but you haven't finished seeing it. - I've seen enough. And I trust you. 74 00:08:59,368 --> 00:09:04,752 Dirk is gonna meet you at the airport. He knows London very well. So, you'll be in good hands. 75 00:09:04,890 --> 00:09:11,209 Hi, guys. So, how hot are my girlfriend's new jeans? 76 00:09:12,833 --> 00:09:16,422 Well...pretty hot. 77 00:09:16,913 --> 00:09:19,260 But I'm prejudice. So... 78 00:09:19,396 --> 00:09:21,602 - How can I find out? - I don't know. 79 00:09:21,603 --> 00:09:25,336 But what's that thing in my back pocket. Ohh! 80 00:09:25,699 --> 00:09:26,634 You ready? 81 00:09:26,635 --> 00:09:28,561 - You bet. - Good! 82 00:09:28,999 --> 00:09:30,426 Ass cam. 83 00:09:31,770 --> 00:09:34,076 - What? - Ass cam. 84 00:09:38,599 --> 00:09:44,473 - Are you ready to see what the man in the street thinks? - I am. 85 00:10:06,280 --> 00:10:07,354 Hot! 86 00:10:19,714 --> 00:10:22,957 Let the party begin. And make some primo dinner reservations at Margaux. 87 00:10:22,958 --> 00:10:24,944 For 8 o'clock. It's highly recommended. 88 00:10:24,945 --> 00:10:26,470 It's got more stars than the galaxy. 89 00:10:26,546 --> 00:10:31,637 You know what, Dani? I'm really tired. I think I'll just head back to the hotel and order some room service. 90 00:10:31,814 --> 00:10:33,992 I'll see you in the morning. Thanks. 91 00:11:16,515 --> 00:11:22,527 - I can't believe you're here with me. - You're incredible. You're beautiful. 92 00:11:24,312 --> 00:11:25,385 Dirk! 93 00:11:42,846 --> 00:11:48,406 We are crazy about this idea. We love it. We're actually thinking of going international with it. 94 00:11:48,621 --> 00:11:53,356 Oh! What? That's amazing! I... 95 00:11:54,188 --> 00:11:57,727 It's funny. I just got this brainstorm in the middle of the night and... 96 00:11:58,202 --> 00:12:00,533 funny how that happens sometimes. 97 00:12:00,747 --> 00:12:07,128 Outstanding! I can tell you now I was a little worried when I heard you weren't going to be here yourself. 98 00:12:07,236 --> 00:12:09,284 Oh, well, I'm sorry if I worried you, JJ. 99 00:12:09,285 --> 00:12:13,540 It's just that we have our annual audit coming up and I thought I should probably stay put. 100 00:12:13,632 --> 00:12:16,163 I briefed Isabelle down to the very last detail. 101 00:12:16,207 --> 00:12:20,102 She was on the ground, I was in reserve, ready to step in if need be. 102 00:12:20,240 --> 00:12:24,198 - Well, OK. Well done, Christine. - Oh, thank you. 103 00:12:24,199 --> 00:12:29,529 Tell me something. Have you got any interest in coming home to New York? 104 00:12:31,801 --> 00:12:38,358 And desert the natives? Ah, I've grown rather attached to them. 105 00:12:38,465 --> 00:12:42,533 But, they might be ready to make a go of it on their own. 106 00:12:43,621 --> 00:12:46,014 - Can I think about it? - Sure. 107 00:12:47,134 --> 00:12:49,556 - You call me. We talk. - OK. 108 00:12:49,557 --> 00:12:50,628 - Bye now. - We'll talk. 109 00:12:50,629 --> 00:12:52,241 - Bye-bye. - Bye. 110 00:12:56,504 --> 00:12:58,377 Amazing. 111 00:13:04,124 --> 00:13:06,785 And you're shocked because I took credit for your idea. 112 00:13:08,826 --> 00:13:12,690 I fear I would have except that you'd do the exact same thing in my place. 113 00:13:13,228 --> 00:13:16,300 I wanted New York, but I wasn't counting on it. 114 00:13:16,606 --> 00:13:19,414 And thanks to you, I got my shot and I took it. 115 00:13:19,640 --> 00:13:24,030 I mean there's no backstabbing here. This is business, Isabelle. 116 00:13:24,199 --> 00:13:29,912 And we're all on the same team. You have talent, I made the best use of it. 117 00:13:31,261 --> 00:13:32,740 So, thank you. 118 00:13:35,278 --> 00:13:39,624 Now, tell me. How was London? 119 00:13:40,407 --> 00:13:43,673 Oh! It was good. 120 00:13:43,674 --> 00:13:47,093 Things are so much more fun with Dirk around, aren't they? 121 00:13:48,270 --> 00:13:52,933 - I heard the news. I think it sucks. - What sucks. 122 00:13:53,806 --> 00:13:56,243 Christine going to New York thanks to you. 123 00:13:56,519 --> 00:14:01,458 When the team works, everybody wins. My success depends on her. 124 00:14:03,575 --> 00:14:09,509 Here, take a look at this. It's the new polling on our Omniphone ad. 125 00:14:10,307 --> 00:14:15,399 Have you ever seen numbers like this? And these? 126 00:14:16,799 --> 00:14:21,968 I've their revision. Frankly, I think they're clueless. 127 00:14:26,468 --> 00:14:27,726 Thank you. 128 00:14:36,569 --> 00:14:37,961 - Hey! - Hey! 129 00:14:37,962 --> 00:14:40,947 Guess what? I'm kidnapping you. 130 00:14:41,298 --> 00:14:46,262 OK, kids. My friend is there. Let's see the shoes now. 131 00:14:46,474 --> 00:14:51,743 The footwear is shown. There and turn. Superb. 132 00:14:51,744 --> 00:14:54,439 Excellent. Walk more toward the center. 133 00:14:54,440 --> 00:14:55,735 Here, here, here. Oh-la-la. 134 00:14:55,736 --> 00:14:57,281 Next girl. Show what you can do, Waruschka. 135 00:15:00,068 --> 00:15:02,512 - Beautiful. - Uh-huh. Yeah. 136 00:15:02,514 --> 00:15:03,302 - Wonderful. - What? 137 00:15:03,303 --> 00:15:05,927 - It's high. - Next girl. 138 00:15:05,928 --> 00:15:11,146 - Waruschka, side by side, prommage. Hold it. Try it. - I love those. 139 00:15:11,183 --> 00:15:15,182 Next girl to go. Side wasn't so hot. 140 00:15:15,183 --> 00:15:17,923 - I like those details. - Side to side. Oh-la-la. 141 00:15:17,924 --> 00:15:22,275 - You'd look good in those. - Next girl to the right. All right. 142 00:15:22,276 --> 00:15:27,216 Next girl can come on in. All right, come on, let's go, let's go. 143 00:15:27,630 --> 00:15:32,541 Oh, Christ! Who hired this woman? Can you get off the stage, please? 144 00:15:32,632 --> 00:15:38,144 Could you please leave? Goodbye, forever. Thank you. 145 00:15:39,221 --> 00:15:41,858 I'm so glad you're coming with me. 146 00:15:42,180 --> 00:15:45,951 These cocktail parties are so boring, but you have to go and work the room. 147 00:15:46,971 --> 00:15:48,253 OK. 148 00:15:48,360 --> 00:15:51,452 - How do they feel? - They look great. 149 00:15:51,453 --> 00:15:52,324 Uh-huh. 150 00:15:52,326 --> 00:15:56,097 - That's all that matters. - I'm not sure that I can walk in them. 151 00:15:58,502 --> 00:16:01,186 Don't they make you feel just a little naughty? 152 00:16:06,918 --> 00:16:10,077 - You're very secretive, you know. - Am I? 153 00:16:10,199 --> 00:16:15,030 Yes. I mean, we've been working together, what, eight months, and I don't even know where you're from. 154 00:16:15,827 --> 00:16:19,155 Or what you want. What'd you want? 155 00:16:21,630 --> 00:16:25,462 I don't know. What do you want? 156 00:16:28,570 --> 00:16:32,403 - Well, I used to want to be admired. - I admire you. 157 00:16:32,480 --> 00:16:35,257 Hmm. Well, now I want to be loved. 158 00:16:50,226 --> 00:16:51,530 You need some color. 159 00:16:57,752 --> 00:17:00,588 - OK. Are you ready? - Yeah, I think so. 160 00:17:00,589 --> 00:17:02,395 I'm not sure that I will survive this. 161 00:17:02,396 --> 00:17:06,035 Well, here. I'll teach you to make meaningless small talk to everyone... 162 00:17:07,701 --> 00:17:12,410 Mark! Hello! Nice to see you. 163 00:17:17,465 --> 00:17:20,180 Thank you. This is Isabelle. 164 00:17:27,006 --> 00:17:30,825 - OK. Now, you're up. - Up for what? 165 00:17:30,855 --> 00:17:35,302 Well, you see that guy over there, the bald guy, with his nose in his drink? 166 00:17:35,303 --> 00:17:36,258 - Yeah. - Hmm? 167 00:17:36,301 --> 00:17:38,985 He's a very big fish for our company. 168 00:17:38,986 --> 00:17:42,875 If you land him, you can run the account. 169 00:17:47,055 --> 00:17:50,398 Oh, I-I can't. I'm not like you. I don't know how to do this. 170 00:17:50,399 --> 00:17:54,723 - You're more like me than you think. - I'm drunk. 171 00:17:57,422 --> 00:17:59,599 Even better, that's great. 172 00:18:00,672 --> 00:18:05,310 Get him to talk about himself, you know. I mean, it's man's favorite subject. 173 00:18:08,030 --> 00:18:09,775 - OK? You ready? - Yeah. 174 00:18:09,776 --> 00:18:10,858 OK, go. 175 00:18:12,567 --> 00:18:19,758 Oh, oh. Hang on, hang on. Here. He likes these dims. There you go. 176 00:18:21,372 --> 00:18:24,791 - You're perfect. - OK. 177 00:18:30,497 --> 00:18:34,700 Nice to meet you. Hi. Hi. Isabelle. 178 00:18:54,148 --> 00:18:58,643 - What a nice surprise. I love this just running into you. - Rolf, hi, how are you. 179 00:18:58,644 --> 00:19:03,517 - How about next weekend? - I'm very busy right now. Maybe another tiime? 180 00:19:04,007 --> 00:19:09,023 - Rolf, please. - Can't get away. My jab is at your disposal. 181 00:19:09,039 --> 00:19:14,100 - And not just my dick, you know. - You're embarrassing yourself. Go home. 182 00:19:14,101 --> 00:19:18,930 Remember, I'm the guy who saved you from dreary London. How about the... 183 00:19:18,931 --> 00:19:19,800 The show. 184 00:19:20,643 --> 00:19:21,593 - You know what? - What? 185 00:19:21,594 --> 00:19:24,155 - How about I call you next week. - Don't get away? 186 00:19:24,156 --> 00:19:26,907 Have you lost your little stand-in, your little puppet? 187 00:19:27,367 --> 00:19:30,669 You are drunk. Go home. 188 00:19:32,711 --> 00:19:38,445 - Isabelle. I... - I'm going home. I have a headache. 189 00:19:38,598 --> 00:19:44,012 - It's not what you think. - What? That I'm your little puppet? 190 00:19:45,328 --> 00:19:48,571 You think that I can't do London because it was convient to me? 191 00:19:48,580 --> 00:19:51,585 But, I sent you to London because I trust you. 192 00:19:52,705 --> 00:19:59,449 And what difference does it make? Come on, just stay, just...stay. 193 00:19:59,450 --> 00:20:04,494 - Pour off another drink. - I'm going home. I-I'm not well. 194 00:20:06,021 --> 00:20:07,862 I'll just get a taxi. 195 00:20:18,650 --> 00:20:20,062 You understand, right? 196 00:20:24,141 --> 00:20:27,357 This is where I live 197 00:20:27,358 --> 00:20:29,256 - Do you like it? - I do. 198 00:20:29,257 --> 00:20:31,125 - You do? - Uh-huh. 199 00:20:34,885 --> 00:20:40,127 - What's it like with her? - She excites you, doesn't she? 200 00:20:42,411 --> 00:20:44,527 - Hmm? - How is she? 201 00:20:47,550 --> 00:20:50,464 She likes to play games. She likes surprises. 202 00:20:51,675 --> 00:20:55,974 Sounds like fun? Her fun. 203 00:20:57,201 --> 00:21:01,003 - You see the drawer below the sink? - Yeah. 204 00:21:01,596 --> 00:21:02,654 Open it. 205 00:21:10,347 --> 00:21:13,521 Whatever she needs, I supply. 206 00:21:15,117 --> 00:21:21,097 Whatever Christine wants, she gets. She's exactly the same in bed. 207 00:21:21,296 --> 00:21:26,644 But, she can be very generous sometimes. She gave me a very beautiful scarf. 208 00:21:26,645 --> 00:21:28,780 She gave you my scarf. 209 00:21:28,781 --> 00:21:30,930 - Oh, no! - Oh, yes! 210 00:21:34,655 --> 00:21:38,438 - Do you want it back? - No. 211 00:21:39,633 --> 00:21:41,903 It looks better on you. Keep it. 212 00:21:42,563 --> 00:21:45,202 - Thank you. - A pleasure. 213 00:21:50,892 --> 00:21:52,747 It's her, isn't it? 214 00:21:55,324 --> 00:21:59,173 OK. So, that takes care of current business. Any questions? 215 00:21:59,464 --> 00:22:04,775 Ah, Isabelle. I got a memo from New York. Something about a new research poll sent your way. 216 00:22:04,821 --> 00:22:06,004 Did you get that? 217 00:22:08,633 --> 00:22:10,560 - Did I? - Yes, right... 218 00:22:10,561 --> 00:22:11,977 Yeah, yeah, yeah, yeah. I got it. 219 00:22:11,978 --> 00:22:15,279 I got it yesterday. I haven't really had a chance to look at it, though. 220 00:22:15,280 --> 00:22:18,371 OK. Well, let's not fall asleep at the switch here. 221 00:22:18,478 --> 00:22:18,984 Of course not. 222 00:22:18,985 --> 00:22:21,550 If there's any new developments, I want to know about them immediately. 223 00:22:21,551 --> 00:22:22,135 Yes. 224 00:22:22,166 --> 00:22:27,687 OK, thank you, everyone. That's all. Oh, Isabelle, could you just stay for a minute, please? 225 00:22:27,810 --> 00:22:31,950 - Yeah, yeah. - That's perfect. 226 00:22:50,614 --> 00:22:51,658 Hey! 227 00:22:56,273 --> 00:23:00,050 - Are you still mad about London? - No! 228 00:23:00,590 --> 00:23:01,316 - Go on. - Go on. 229 00:23:01,317 --> 00:23:01,866 Yeah. 230 00:23:01,867 --> 00:23:04,045 - No. - I think you are. 231 00:23:06,478 --> 00:23:11,769 And it's driving me crazy, because I-I-I want everything to be OK. 232 00:23:12,459 --> 00:23:18,154 Because I care about you, you know that. I-I actually...I love you. I do. 233 00:23:22,738 --> 00:23:24,700 I do, too. 234 00:23:28,749 --> 00:23:30,774 You can't say it. 235 00:23:33,384 --> 00:23:35,193 Why can't you just say it? 236 00:23:45,722 --> 00:23:50,821 When I was six years old, my parents bought me and my twin sister a bike... 237 00:23:50,988 --> 00:23:53,066 'cos we liked to share everything. 238 00:23:53,067 --> 00:23:55,855 - You have a twin sister? - Hmm. 239 00:23:57,527 --> 00:24:00,465 So we would take turns riding it to school. 240 00:24:00,879 --> 00:24:09,299 And Clarissa was so much better on the bike than I was. She could pedal standing up and, you know, ride no hands. 241 00:24:10,751 --> 00:24:15,807 So, one day, it was my turn and I was just so determined that I was... 242 00:24:15,808 --> 00:24:18,942 gonna show her I could be just as good as she could. 243 00:24:19,616 --> 00:24:27,615 I started pedaling faster and faster and she had to run like hell to keep up with me. 244 00:24:28,313 --> 00:24:33,588 And then I-I let go of the handlebars and I felt like I was flying. 245 00:24:34,600 --> 00:24:40,275 And it felt so good. I just wanted to see myself, 246 00:24:40,460 --> 00:24:48,055 so I-I looked...into the window and I caught my reflection. 247 00:24:50,644 --> 00:24:56,931 And then I-I don't know what happened. I swerved into the street and... 248 00:24:58,788 --> 00:25:01,181 This truck was coming right at me. 249 00:25:03,419 --> 00:25:09,250 And then I suddenly felt my sister push me from behind out of the way and I flew over the handlebars. 250 00:25:11,981 --> 00:25:14,234 And the last thing I remember... 251 00:25:17,010 --> 00:25:18,773 was this horrible thunk. 252 00:25:26,825 --> 00:25:33,954 When I-I woke up in the hospital, and my mother was sobbing, 253 00:25:34,279 --> 00:25:37,302 and I asked her what happened to Clarissa and she said... 254 00:25:38,758 --> 00:25:43,087 Well she didn't, she wouldn't even look at me. 255 00:25:43,516 --> 00:25:47,957 And no one ever said anything, but I knew what they were thinking. 256 00:25:52,379 --> 00:25:53,836 I killed her. 257 00:25:59,265 --> 00:26:02,807 And they never told me that they loved me ever again. 258 00:26:07,454 --> 00:26:09,341 Oh, Christine. 259 00:26:12,315 --> 00:26:16,793 - I love you. - You do? 260 00:26:17,804 --> 00:26:19,600 You're a lovely person. 261 00:26:39,336 --> 00:26:40,564 Dirk! 262 00:26:45,180 --> 00:26:49,520 You wanted me to come. Here I am. 263 00:26:53,262 --> 00:26:55,630 - Hello, Isabelle. - Hello, Dirk. 264 00:26:56,552 --> 00:26:59,036 - You OK? - I'm good. 265 00:27:00,217 --> 00:27:02,441 You're both so complicated. 266 00:27:02,902 --> 00:27:07,045 - No. You kidding? - Really? All right. 267 00:27:07,046 --> 00:27:10,067 If that's how it is, then I guess we should get back to work. 268 00:27:10,068 --> 00:27:11,051 Yeah. 269 00:27:11,496 --> 00:27:13,014 - Good. - Good. 270 00:27:13,015 --> 00:27:16,602 - Isabelle, could you leave us in private, please. - Absolutely. 271 00:27:25,114 --> 00:27:29,039 - She lovely. - Yeah, she is. 272 00:27:33,129 --> 00:27:37,598 So, what are we going to do about your little Ponzi scheme? 273 00:27:37,599 --> 00:27:39,308 "Ponzi scheme"? 274 00:27:41,845 --> 00:27:47,198 I told you. I need two or three months to balance the sums and everything will fall into place. 275 00:27:47,199 --> 00:27:54,102 - Well, you have a week. - You're fucking mad, Christine. It's impossible. 276 00:27:54,279 --> 00:27:56,064 New York's doing it's audit. 277 00:27:56,126 --> 00:28:00,780 There's no way I can have this kind of exposure. I can't cover for you anymore. 278 00:28:00,781 --> 00:28:01,928 Christine. 279 00:28:03,204 --> 00:28:07,360 My firm has been working for you for a long time. You can cut me some slack. 280 00:28:07,361 --> 00:28:11,085 I wrote up an addendum to the budget and it's dated today. 281 00:28:11,683 --> 00:28:15,164 I'm attaching it to the file. Here, read it. 282 00:28:21,622 --> 00:28:24,711 Hey, you know my mole in New York that's got the hots for me? 283 00:28:24,712 --> 00:28:25,519 Yeah. 284 00:28:25,933 --> 00:28:31,308 He told me they're getting cold feet. Now they think your ad is too raw and experimental. 285 00:28:32,719 --> 00:28:35,909 They want to get professional actors and redo the whole thing. 286 00:28:39,499 --> 00:28:43,010 - Okay. - Okay? No! 287 00:28:43,516 --> 00:28:48,626 If I was you, I would upload your ad onto YouTube and show them who the real genius is around here. 288 00:28:48,749 --> 00:28:52,479 Anybody sees this...I'm ruined. 289 00:28:53,360 --> 00:28:55,968 Pay it back, I'll happily tear it up. 290 00:28:59,281 --> 00:29:02,565 Christine...listen. 291 00:29:03,363 --> 00:29:07,778 - It's me. - What the fuck do you think you're doing? 292 00:29:08,944 --> 00:29:11,674 Hi. 293 00:29:41,143 --> 00:29:44,409 - Did you get my text? - Got it, yes. Now's not a good time. 294 00:29:49,214 --> 00:29:53,341 - What's going on? - Problems. Problems. 295 00:29:53,738 --> 00:29:55,916 And Christine, she won't help me to solve them. 296 00:29:56,176 --> 00:30:00,233 - Tell me about it. I can help you. - You can't. 297 00:30:00,234 --> 00:30:05,494 - I'm hungry. Where are we going? - At the corner, there is a nice little restaurant. 298 00:30:05,495 --> 00:30:10,651 - You can't help me. - I've eaten there and it is quite good. 299 00:30:10,726 --> 00:30:15,596 - Do they have vegetarian meals? - They have all kinds of dishes. 300 00:30:15,597 --> 00:30:18,679 - Then talk to me. Tell me what happened. - It's over. 301 00:30:20,089 --> 00:30:27,742 - What? - You and me. This. Ends now. 302 00:30:35,106 --> 00:30:38,541 Why? What did she say, huh? 303 00:30:39,094 --> 00:30:42,789 What did Christine tell you? What happened in that room? Talk to me! 304 00:30:42,790 --> 00:30:49,137 You don't get it, do you? Christine doesn't think a shit about us. She doesn't care. 305 00:30:50,304 --> 00:30:54,506 - Don't do this. - Don't call me. 306 00:30:56,516 --> 00:30:59,675 Don't text me. Go back to work. 307 00:31:17,289 --> 00:31:19,067 Hey. You're late. 308 00:31:21,753 --> 00:31:22,504 What? 309 00:31:25,295 --> 00:31:27,763 Who-Who? Who's sick? 310 00:31:29,384 --> 00:31:33,386 Your daughter? No, I didn't...I didn't know you had a daughter. 311 00:31:35,564 --> 00:31:39,168 Tomorrow? Ah, how about... 312 00:31:39,214 --> 00:31:42,495 How about this. How about you call me never. 313 00:32:37,940 --> 00:32:43,171 OMNIPHOHE CAMPAIGN PROPOSED REVISIONS 314 00:33:10,423 --> 00:33:12,187 Dani, can you come in for a second? 315 00:33:16,634 --> 00:33:22,558 Mark? Hi. It's Christine. Yes. Hey. Christine here. 316 00:33:23,695 --> 00:33:28,761 So, it is a long time. For far too long. 317 00:33:28,762 --> 00:33:35,734 What-What are you doing? Yeah. You want to come over? 318 00:33:36,086 --> 00:33:41,503 You're right. This is crap. Fuck them. 319 00:33:43,282 --> 00:33:46,472 Let's find out what the girls think of my ad, my way. 320 00:33:51,288 --> 00:33:59,008 Yes, I love it. Ah, you-you do, you know, you speak very well. I... 321 00:33:59,324 --> 00:34:03,527 It's-It's not too noisy? OK, good. Well, I'm... 322 00:34:03,639 --> 00:34:12,071 Yeah, I wanna take it. I-I know, I know. Manhattan apartments are so much more expensive than these. 323 00:34:16,587 --> 00:34:21,603 Yeah, except...yeah. OK, let's, ah, let's talk in a couple of days. OK. 324 00:34:21,678 --> 00:34:22,566 OK. Bye. 325 00:34:25,719 --> 00:34:29,423 Oh...my God! 326 00:34:29,469 --> 00:34:31,940 Wow, Mark! 327 00:34:39,869 --> 00:34:45,650 - Yeah. - Isabelle? JJ Koch here. Am I waking you? 328 00:34:45,651 --> 00:34:47,805 Oh, hi. No, not at all. 329 00:34:48,802 --> 00:34:52,604 I can't believe what you've done. I tried to call Christine, but I couldn't reach her. 330 00:34:53,016 --> 00:34:58,101 Oh, my God. Ah, ah, I'm so sorry. Christine has nothing to do with this. It's all my fault. 331 00:34:58,302 --> 00:35:02,891 - I just felt like the new ideas were so... - No, no, it's great, it's wonderful. 332 00:35:03,490 --> 00:35:06,235 You were right, a thousand percent right. 333 00:35:06,559 --> 00:35:09,794 - Do you realize how many time your ad has been viewed? - No. 334 00:35:10,563 --> 00:35:14,520 Ten million. And it's only been on for five hours. 335 00:35:15,747 --> 00:35:20,637 - My phone is ringing off the hook. - Oh, my God. That's...That's great. 336 00:35:20,653 --> 00:35:24,564 That's brilliant! And guess what? We're coming to see you tomorrow. 337 00:35:24,641 --> 00:35:28,444 We have to go back to London, so we're going to stop off and see you on the way. 338 00:35:28,598 --> 00:35:32,922 So, to cut to the chase. Isabelle's Omniphone ad has gone viral. 339 00:35:33,168 --> 00:35:36,895 They want us to spin off some print and TV spots. 340 00:35:37,064 --> 00:35:42,043 According to preliminary estimates, they're talking about over fifty million in billings. 341 00:35:42,228 --> 00:35:47,450 Plus, I've got every jean company on the planet to beg me to represent them. 342 00:35:48,786 --> 00:35:53,953 Well, guys, this is a total homerun. OK, thanks a lot. 343 00:35:53,969 --> 00:35:56,921 Isabelle, Christine, I would like to have a word with you in private. 344 00:35:56,922 --> 00:35:57,624 Uh-huh. 345 00:36:02,711 --> 00:36:07,046 Nice work, Isabelle. You're now on our short list. 346 00:36:08,102 --> 00:36:10,853 Congratulations on the concept and the follow through. 347 00:36:11,420 --> 00:36:16,696 Christine, you sure have a nose for talent, you know how to find them and train them. 348 00:36:18,567 --> 00:36:23,091 About New York, I don't think this is really the best time. 349 00:36:23,582 --> 00:36:28,658 - We should wait. Let's talk about it later, OK? - OK. 350 00:36:30,017 --> 00:36:33,422 Yeah. I'm not really in any hurry. I still have a lot of work to do here. 351 00:36:33,821 --> 00:36:40,566 Outstanding. So, Isabelle, I expect you in New York with a completed campaign within the month. 352 00:36:40,597 --> 00:36:42,466 - Yes. - Thanks. 353 00:36:42,467 --> 00:36:43,876 - Thank you. - Both of you. 354 00:36:44,950 --> 00:36:45,747 Thank you. 355 00:37:00,018 --> 00:37:02,856 Why? You knew about the memo. 356 00:37:03,470 --> 00:37:06,816 They want to change it, I thought they were wrong, so... 357 00:37:06,817 --> 00:37:10,236 I did what had to be done. Everything happened really fast. 358 00:37:10,390 --> 00:37:12,720 I missed you last night. 359 00:37:12,721 --> 00:37:16,072 Just answer the question. Why? 360 00:37:17,392 --> 00:37:21,635 I watched you. I listened. 361 00:37:22,832 --> 00:37:26,466 I learned. I did exactly what you would do. 362 00:37:28,705 --> 00:37:33,674 There no backstabbing here, Christine. It's just business. 363 00:37:38,940 --> 00:37:42,989 Well, there it is then. 364 00:38:19,525 --> 00:38:23,032 - Yeah. - Oh, thank God. 365 00:38:24,014 --> 00:38:29,136 - Thank God you answered. It's me, Isabelle. - I know. What do you want? 366 00:38:29,612 --> 00:38:39,801 Look. You were right. It's Christine. She... Look, she forced me to break it off. OK? 367 00:38:39,802 --> 00:38:46,286 - She forced you? - Yes, she forced me. She's fucking dangerous, Isabelle. 368 00:38:47,451 --> 00:38:53,544 You don't understand. Well, she's screwed up with everything that happened with her sister. 369 00:38:53,590 --> 00:38:58,072 - Her sister? What are you talking about? What sister? - Rolf, her twin sister Clarissa. 370 00:38:58,073 --> 00:39:03,748 What are you talking about? She doesn't have a twin sister. You see, this is it. This is what she does. 371 00:39:03,749 --> 00:39:08,688 She's told you some sad story to get your sympathy. 372 00:39:09,286 --> 00:39:12,982 - She doesn't have a sister? - No. 373 00:39:13,014 --> 00:39:18,812 - How do you know? - Because I know her. I know Christine. 374 00:39:19,379 --> 00:39:23,460 I know what she's like. This is what she does. 375 00:39:23,738 --> 00:39:26,038 She'll say anything to fuck you up. 376 00:39:26,957 --> 00:39:32,126 Please, Isabelle, don't let her do this. Don't let her do this to us. 377 00:39:32,709 --> 00:39:38,890 Look. Can you meet me? Can you, can you, can you, meet me, please. 378 00:39:39,566 --> 00:39:47,437 - I don't know, Dirk. - Isabelle...I...I need you. 379 00:39:49,710 --> 00:39:54,234 I need to see you. I want you, Isabelle. 380 00:39:55,062 --> 00:39:58,940 I'm sorry. Do you understand? 381 00:40:00,536 --> 00:40:03,801 - It's her, not me. I'm sorry. - OK. 382 00:40:05,412 --> 00:40:08,249 - OK. - Good. 383 00:40:08,940 --> 00:40:09,514 Yeah. 384 00:40:09,516 --> 00:40:10,933 - Fucking good. - Yeah. 385 00:40:10,934 --> 00:40:15,090 Good, good, good. I'll pick you up. 386 00:40:15,382 --> 00:40:15,812 OK. 387 00:40:15,813 --> 00:40:18,495 - I'll come by the office. eight o'clock. - OK. 388 00:40:33,408 --> 00:40:40,064 Hey. You're late. And I can't see you. 389 00:40:40,539 --> 00:40:43,001 You have your camera on? Dirk? 390 00:40:43,002 --> 00:40:48,983 Guess again. It's me. Are you looking for Dirk? 391 00:40:50,045 --> 00:40:52,100 He's right here! 392 00:40:53,297 --> 00:40:54,738 Change film. 393 00:40:55,576 --> 00:41:00,622 Don't point that fucking thing at me. Take it off. Take it off. 394 00:41:00,668 --> 00:41:02,770 He's a little bit grumpy right now. 395 00:41:03,307 --> 00:41:08,819 But I don't know why because we're just having a nice evening at home watching a movie. 396 00:41:08,896 --> 00:41:13,383 Your movie, actually...from London. 397 00:41:13,804 --> 00:41:15,260 Want to take a look? 398 00:43:08,648 --> 00:43:10,503 Fuck! Fuck! 399 00:44:04,673 --> 00:44:05,946 Fuck! 400 00:44:44,669 --> 00:44:45,818 Isabelle! 401 00:44:49,229 --> 00:44:53,308 Isabelle! Are you all right? 402 00:44:55,921 --> 00:45:02,025 What happened? Isabelle, I need to talk to you. I found something very strange. 403 00:45:06,133 --> 00:45:10,336 I was looking for a file in the archive on a DMA earlier this year. 404 00:45:10,782 --> 00:45:15,353 I noticed an enormous difference between Dirk Harriman's projected figures 405 00:45:15,506 --> 00:45:18,573 and the ones off the extro-budget in the middle east market. 406 00:45:19,247 --> 00:45:25,774 The weird thing is that Christine just added an addendum to the file that reads like a criminal inditement. 407 00:45:39,189 --> 00:45:41,784 I always knew there was something strange about their crowd. 408 00:45:41,785 --> 00:45:43,272 What are you talking about? 409 00:45:43,422 --> 00:45:48,207 Dirk was stealing money. And Christine stopped covering for him. 410 00:45:54,669 --> 00:45:59,054 - Is there anything I can do for you? - Yes, get me coffee. 411 00:46:01,569 --> 00:46:02,980 Hey, did you hear? 412 00:46:03,533 --> 00:46:07,258 Our fearless leader is throwing a company reception with all the department heads. 413 00:46:09,575 --> 00:46:11,417 It's tomorrow night, right here. 414 00:46:13,011 --> 00:46:16,385 It's one of those if you don't show, you get a toaster for Christmas. 415 00:46:24,286 --> 00:46:29,976 We'll have a little surprise for you tonight. An amusing one, I hope. 416 00:46:30,525 --> 00:46:36,062 So, what really goes on within these walls? Hmmm? 417 00:46:36,784 --> 00:46:39,101 I've put together a little reality show. 418 00:46:39,162 --> 00:46:43,823 "The not so secret lives of the very stressed-out executives." 419 00:46:45,542 --> 00:46:51,385 Their ecstasies, their agonies and lessons to be learned. 420 00:47:14,350 --> 00:47:19,487 An executive meltdown. Yes, we have all been there, haven't we. 421 00:47:20,667 --> 00:47:24,713 Now. The trick is to not succumb to your frustrations. 422 00:47:25,417 --> 00:47:29,987 Take a deep breath, relax, move on. Hmmm? 423 00:47:30,095 --> 00:47:33,700 Yeah, right. OK. Next. 424 00:47:44,350 --> 00:47:46,819 Caught in the act. 425 00:47:46,820 --> 00:47:50,837 Now, we all need to blow off a little steam at work, it's true. 426 00:47:50,913 --> 00:47:56,398 And you both know know who you are. I suggest next time you rent a room. OK? 427 00:47:56,444 --> 00:48:01,197 Outside the workspace. Thank you. All right, what's next? 428 00:48:08,140 --> 00:48:11,153 Going toe-to-toe with a concrete pillar. 429 00:48:18,877 --> 00:48:23,325 So, someone's not very happy with their parking spot. 430 00:48:36,025 --> 00:48:39,138 Oh, come on, it's just a joke. 431 00:48:42,788 --> 00:48:44,767 Where's your sense of humor? 432 00:48:47,311 --> 00:48:52,403 Oh, my God. It's really hurt you, didn't it? 433 00:48:54,749 --> 00:48:56,329 I'm so sorry. 434 00:48:58,200 --> 00:49:00,911 But I just thought we coud laugh together. 435 00:49:17,954 --> 00:49:18,997 It's funny. 436 00:49:53,543 --> 00:49:57,622 Hi. I want to talk to Dr. Katzman, please. 437 00:50:00,950 --> 00:50:05,445 Stefan? It's Isabelle James. I need to come and see you. 438 00:50:38,643 --> 00:50:39,594 Come in.. 439 00:50:41,158 --> 00:50:42,477 Close the door. 440 00:50:55,285 --> 00:50:58,307 Isabelle, I said I was sorry. 441 00:50:59,166 --> 00:51:02,432 - And now this? - What is it? 442 00:51:04,049 --> 00:51:08,269 "I will never forget how you've humiliated me. And you'll pay for it." 443 00:51:08,967 --> 00:51:11,403 "Vengeance is a dish best served cold." 444 00:51:15,218 --> 00:51:17,305 - I never wrote that. - It's on your computer. 445 00:51:17,306 --> 00:51:18,315 I didn't write it. 446 00:51:18,362 --> 00:51:22,709 - Not very smart, Isabelle. - I never wrote it. 447 00:51:22,755 --> 00:51:26,511 Well, I think that's going to believe after your unfortunate performance. 448 00:51:26,512 --> 00:51:28,110 I never wrote it. 449 00:51:28,126 --> 00:51:30,087 OK. Fine. 450 00:51:32,435 --> 00:51:35,088 How about I just put it in a safe place for now. 451 00:51:36,269 --> 00:51:37,619 There. 452 00:51:46,845 --> 00:51:52,902 See, things have just gotten so out of control around here, lately. It's so crazy. 453 00:51:55,580 --> 00:51:58,954 I'm having a small, intimate dinner party on Saturday night. 454 00:51:59,936 --> 00:52:04,000 Just a few close friends and I would really like it if you would come. 455 00:52:12,312 --> 00:52:17,027 - That file you were telling me about? Dirk's file? - Yeah? 456 00:52:17,028 --> 00:52:19,594 - Bring it to me. - Okay. 457 00:52:30,646 --> 00:52:35,847 - Here's the file you asked for. - Thank you. 458 00:52:39,266 --> 00:52:44,179 I want to go to the ballet. "Afternoon of a Faun". 459 00:52:48,385 --> 00:52:52,771 - Ten o'clock, Saturday night. - Okay. 460 00:53:19,500 --> 00:53:20,405 Time for another. 461 00:53:25,615 --> 00:53:29,166 - You okay? - Yeah, I'm fine. 462 00:53:36,503 --> 00:53:38,329 - Excuse me. - Yeah. 463 00:53:42,347 --> 00:53:45,810 - She drowns in the pills. - They were so horrible to her. 464 00:53:45,857 --> 00:53:51,288 After that pathetic scene in the parking lot, she is fucked and should resign. 465 00:54:02,119 --> 00:54:03,774 Yeah, I-I'm coming. 466 00:54:33,666 --> 00:54:39,983 OK. Well done. Yes. And a bit more of a smile, please. Yes, everybody. Very good. Yes. 467 00:55:11,550 --> 00:55:13,102 Thank you very much. Thank you. 468 00:55:13,103 --> 00:55:17,626 Thank you. Thank you so much. Thank you, thank you for coming. 469 00:55:19,082 --> 00:55:20,354 I'll see you out. 470 00:55:23,252 --> 00:55:25,338 Thank you. Take care. 471 00:55:27,902 --> 00:55:32,688 Isabelle...I'm glad to see you wearing the scarf. 472 00:55:35,386 --> 00:55:38,039 - Why don't we kiss and make up? - Hmm? 473 00:56:01,026 --> 00:56:04,399 - Isabelle, what are you doing? - What'd you mean? 474 00:56:04,660 --> 00:56:09,014 Kissing that bitch? I saw you. After all she done? 475 00:56:09,015 --> 00:56:14,273 Don't take that tone with me. Who do you think you're talking to. Shut up and go back to work. 476 00:56:27,734 --> 00:56:31,801 - Do you think nobody can tell? - Tell what? 477 00:56:32,766 --> 00:56:36,285 - What you really want. - I don't know what you're talking about. 478 00:56:36,316 --> 00:56:36,899 Her cunt. 479 00:56:40,687 --> 00:56:45,686 - Isabelle and I laugh about it all the time. - I don't believe you. 480 00:56:46,608 --> 00:56:51,009 Do you think I don't see what's going on in that dyke brain of yours? 481 00:56:51,223 --> 00:56:55,212 Your jealousy is fucking up our working relationship. 482 00:56:55,213 --> 00:56:58,812 And I won't stand for it. I want you out of here. 483 00:56:59,580 --> 00:57:00,621 You can't fire me. 484 00:57:02,182 --> 00:57:06,262 I'm not gonna fire you. You're resigning. 485 00:57:07,317 --> 00:57:09,632 I want your letter on my desk Monday morning. 486 00:57:10,353 --> 00:57:11,788 I'm not doing it. 487 00:57:31,419 --> 00:57:35,130 - I believe I've been sexually assaulted. - What? 488 00:57:36,910 --> 00:57:41,646 And in the "she said-she said", who're they gonna believe? Hmm? 489 00:58:38,889 --> 00:58:43,430 Charming, all of you. Very charming. 490 00:58:43,475 --> 00:58:49,617 All very wonderfully boring. All of you. 491 00:58:50,708 --> 00:58:54,082 Especially you. Oh, you are. 492 00:58:57,892 --> 00:58:59,027 Good night. 493 00:59:05,423 --> 00:59:07,095 Christine. 494 00:59:09,380 --> 00:59:15,959 - Hello, Christine. - Thank you for all your help tonight. 495 00:59:15,960 --> 00:59:19,214 - Christine, we really need to talk... - I'll see you on Monday. 496 00:59:19,215 --> 00:59:20,070 ...you and I. 497 00:59:20,071 --> 00:59:22,648 - Thank you. Good night. Good night. Thank you. - We need to talk. 498 00:59:23,322 --> 00:59:26,876 - Cheerio, all of you. - You're really drunk. 499 00:59:26,877 --> 00:59:30,349 - Yes, I am. Let's go inside. - No. Nope. No. 500 00:59:32,159 --> 00:59:36,315 - How did you get here? - I drove here... 501 00:59:36,498 --> 00:59:38,439 - What? - ...very fast. 502 00:59:38,440 --> 00:59:40,258 - For God's sake. - Look. 503 00:59:40,259 --> 00:59:43,009 What's wrong with you? What are you...What's going on? 504 00:59:43,010 --> 00:59:45,033 We need to talk. That's all. 505 00:59:45,600 --> 00:59:48,788 - You...made me... - This is not a time for talking. 506 00:59:49,356 --> 00:59:53,067 You made me do a very bad thing. OK? 507 01:00:14,701 --> 01:00:19,026 You owe me, Christine. You do not let me down. 508 01:00:50,807 --> 01:00:56,011 LEAVE THE DOOR UNLOCKED, UNDRESS, SHOWER, BLINDFOLD YOURSELF AND COME TO BED 509 01:02:53,452 --> 01:02:55,022 Let me in, Christine. 510 01:02:57,649 --> 01:03:02,807 Open the door, Christine. Christine! 511 01:04:32,846 --> 01:04:37,162 I'm coming, dear. Are you down there? 512 01:05:37,062 --> 01:05:42,829 Hello. Inspector Bach. My colleague. 513 01:05:43,563 --> 01:05:46,140 - Are you Isabelle James? - Yes. 514 01:05:46,699 --> 01:05:49,250 - Mind if we come in? - Why? 515 01:05:52,194 --> 01:05:53,607 Are you all right? 516 01:05:55,206 --> 01:06:00,084 - Are you all right? - No. No, I'm-I'm not all right. 517 01:06:00,109 --> 01:06:04,199 I-I took some sleeping pills. I can't sleep. 518 01:06:06,131 --> 01:06:11,953 Do you know that Christine Stanford was murdered, her throat slashed in her home Saturday night? 519 01:06:17,539 --> 01:06:19,137 Do you recognize this? 520 01:06:25,133 --> 01:06:31,309 Do you recognize this? It was written on your computer. 521 01:06:39,188 --> 01:06:42,780 Didn't the victim recently humiliate you in front of your staff? 522 01:06:44,939 --> 01:06:46,075 Miss James? 523 01:06:51,785 --> 01:06:54,588 We found a piece of materia... Miss James! 524 01:06:55,162 --> 01:06:56,520 I'm here. 525 01:06:58,649 --> 01:07:02,805 We found a piece of material in the victim's hand which appears to come from a scarf. 526 01:07:03,092 --> 01:07:07,395 Identical to the one...you are wearing here. 527 01:07:10,354 --> 01:07:17,545 Can you explain that? Where were you Saturday night between the hours of 11:30 PM and 1:00 AM? 528 01:07:23,121 --> 01:07:26,140 - Ballet. - Where? 529 01:07:28,118 --> 01:07:30,563 - Ballet. - Oh, at the ballet. 530 01:07:31,303 --> 01:07:33,335 - Were you alone? - Yes. 531 01:07:34,468 --> 01:07:39,698 - Did anyone see you or recognize you? - Why would anyone recognize me? 532 01:07:39,899 --> 01:07:44,276 Sometimes you see people, you talk to someone. They might remember. 533 01:07:45,800 --> 01:07:48,418 - Remember what? - Remember you. 534 01:07:49,006 --> 01:07:52,637 You would have an alibi, which means you didn't kill Christine Stanford. 535 01:07:52,638 --> 01:07:58,652 Kill Christine? Oh. I could...I would never... 536 01:08:00,252 --> 01:08:06,129 If you have a lawyer, it's a good time to call him. 537 01:08:09,391 --> 01:08:11,847 Could you open your mouth, please. 538 01:08:16,734 --> 01:08:23,013 Lab analysis has confirmed that the scarf fibers match the one you were seen wearing. 539 01:08:23,110 --> 01:08:25,711 In conclusion, you're going to be indited for first-degree murder. 540 01:08:33,978 --> 01:08:37,315 Isabelle. Isabelle, are you all right? 541 01:08:39,518 --> 01:08:43,932 - Could we get her some water, please? - Miss James. Miss James! 542 01:08:45,517 --> 01:08:49,264 Would you like us to take a break? Do you need a doctor? 543 01:08:49,853 --> 01:08:50,606 No. 544 01:08:50,607 --> 01:08:53,462 - Yes. I believe my client's present con... - Fine, fine, fine. Fine. Then we'll do this quickly. 545 01:08:55,394 --> 01:09:02,102 By staging the crime scene to simulate a robbery, you've aggravated the circumstance of your crime. 546 01:09:03,220 --> 01:09:05,702 So, we're now dealing with premeditated murder. 547 01:09:08,027 --> 01:09:13,141 Why don't you just confess? And save us all a lot of time...and money. 548 01:09:13,142 --> 01:09:13,875 What? 549 01:09:14,208 --> 01:09:18,394 Hold on. You have some fibers that match a picture of a scarf my client was wearing. 550 01:09:18,395 --> 01:09:20,117 How many other real scarfs would they match. 551 01:09:20,119 --> 01:09:24,212 What about the DNA evidence. Has any of my client's DNA actually been found on the victim. 552 01:09:24,213 --> 01:09:25,396 That evidence is being examined. 553 01:09:25,397 --> 01:09:27,968 Well, then you let me know when you come up with something that'll stand up in court. 554 01:09:27,970 --> 01:09:31,367 - Until then, my client isn't... - Did you kill Christine Stanford?. 555 01:09:31,368 --> 01:09:33,868 - She doesn't have to answer that. Don't answer that. - Was it you? 556 01:09:33,882 --> 01:09:35,999 Ah, get...Please, this is outrageous. 557 01:09:36,000 --> 01:09:37,959 - Did you kill her? - Would you stop harrassing her? 558 01:09:37,960 --> 01:09:39,980 Yes, yes, yes. Shit, I must have. 559 01:09:39,981 --> 01:09:42,634 Isabelle, please, careful. Isabelle, think about what you're saying. 560 01:09:44,636 --> 01:09:47,888 What do you mean by you must have? Did you do it? 561 01:09:48,312 --> 01:09:52,867 - Was it you? - Isabelle, don't answer that. 562 01:09:52,897 --> 01:09:55,324 - Are you confessing to this? - Well, how could she? She didn't do it. 563 01:09:55,325 --> 01:09:59,868 - Are you confessing to this? - Yes. I confess. 564 01:10:06,501 --> 01:10:08,447 - Holy shit! - Come on. 565 01:10:16,456 --> 01:10:17,814 Get in there now! 566 01:10:22,074 --> 01:10:23,160 Get away from the door! 567 01:11:21,770 --> 01:11:26,056 Isabelle. Isabelle, are you all right? 568 01:11:26,090 --> 01:11:27,001 She doesn't have to... 569 01:11:27,002 --> 01:11:28,883 - Would you like to take a break... - Did you do it? 570 01:11:28,928 --> 01:11:29,827 This is outrageous... 571 01:11:29,828 --> 01:11:31,510 - Did you do it? - No she didn't. 572 01:11:31,511 --> 01:11:33,558 - Did you kill her? - Would you stop harrassing her? 573 01:11:33,559 --> 01:11:36,148 But if you'll let me point out that my client's mental state... 574 01:11:36,149 --> 01:11:39,694 - Your client has just confessed to murder. - Yes, I confess. 575 01:12:00,641 --> 01:12:03,014 - What's the problem? - I want to see my attorney. 576 01:12:03,722 --> 01:12:07,231 - I didn't kill Christine. - You're withdrawing your confession? 577 01:12:07,291 --> 01:12:12,256 - Yes. I'm innocent. I didn't do it. - Then why did you confess? 578 01:12:12,663 --> 01:12:17,575 I don't know. I was so tired, so fucked up by all those pills. 579 01:12:18,481 --> 01:12:20,619 I would have confessed to anything. 580 01:12:22,520 --> 01:12:25,746 I've gotta speak to the prosecutor...Immediately. 581 01:12:27,678 --> 01:12:33,037 It looks the same material. You're right. But my scarf isn't torn. 582 01:12:34,365 --> 01:12:39,232 - Where is it? - I don't know exactly. Somewhere in my apartment. 583 01:12:39,233 --> 01:12:42,718 We already searched your apartment thoroughly. We found nothing. 584 01:12:42,719 --> 01:12:45,075 You have to look again. I know it's there. 585 01:12:45,076 --> 01:12:49,144 Look, my client has no reason to lie about this. Either she has an identical scarf or she doesn't. 586 01:12:49,145 --> 01:12:52,661 - Yes. - All right, I think you've wasted enough of my time. 587 01:12:52,662 --> 01:12:53,397 - Oh, please. 588 01:12:53,398 --> 01:12:56,715 Wait a minute. I didn't do it. Why would I be kill Christine? 589 01:12:56,729 --> 01:12:59,987 Cause you had motive. And a very powerful one. Vengeance. 590 01:12:59,988 --> 01:13:01,838 I never wrote that. Never. 591 01:13:01,839 --> 01:13:05,981 And A-A-And even if I did, killing her after writing that would be insane. 592 01:13:06,569 --> 01:13:09,904 Christine must have sent this from my computer to... 593 01:13:13,977 --> 01:13:18,431 Oh, my God. Look at the date. 594 01:13:18,974 --> 01:13:22,027 It was sent the day before the company reception. 595 01:13:24,143 --> 01:13:28,954 Do you see? The day before she did that terrible thing to me. 596 01:13:31,174 --> 01:13:34,465 It doesn't make any sense. I never wrote that. 597 01:13:35,129 --> 01:13:39,225 My career was taking off and Christine couldn't stand it. She hated me. 598 01:13:39,226 --> 01:13:44,892 Yes, She tried to destroy her. We have statements from several of the executives close to my client and the victim. 599 01:13:44,893 --> 01:13:47,449 And they all confirm that my client was falling apart 600 01:13:47,450 --> 01:13:49,839 - as a direct result of Christine Stanford's... - Is this a plea of insanity, Miss James? 601 01:13:49,840 --> 01:13:52,613 - Are you saying you're insane? Is that your defense? - Plus she took a lot of prescription medicine. - No, I'm saying I'm innocent. 602 01:13:52,614 --> 01:13:55,460 Take your pleas of mitigating circumstances to the judge! 603 01:13:56,108 --> 01:13:58,387 - I'm only interested in evidence. - Which we tried to deliver here. 604 01:13:58,388 --> 01:13:59,678 This is not evidence. 605 01:13:59,724 --> 01:14:03,338 Look, I was never at Christine's house. I was at the ballet. 606 01:14:03,640 --> 01:14:05,934 Yes. That's what you say. 607 01:14:10,561 --> 01:14:12,236 I spoke to an usher. 608 01:14:12,870 --> 01:14:17,927 At the ballet. He had grey curly hair. He was German. His English was quite bad. 609 01:14:18,124 --> 01:14:19,724 He'd remember me. 610 01:14:23,226 --> 01:14:27,817 - Have you seen this woman? - No. 611 01:14:27,818 --> 01:14:29,631 - Really not? - No. 612 01:14:38,210 --> 01:14:40,438 - Hello. - Yes, sir. 613 01:14:40,439 --> 01:14:43,478 Can you look at this photo? Have you seen this woman? 614 01:14:46,133 --> 01:14:49,349 - Yes. - Really? 615 01:14:50,134 --> 01:14:56,298 Yeah. She sat there. She wanted to sit there, but another couple had tickets there. 616 01:14:56,299 --> 01:14:58,032 So I told her to stay here. 617 01:14:58,033 --> 01:15:02,345 - Are you sure it was her? - Yes. Yes. 618 01:15:03,312 --> 01:15:08,021 I booked a ticket for her for Saturday at 10 in the evening. 619 01:15:08,292 --> 01:15:10,455 She could not have been with Christine. 620 01:15:10,968 --> 01:15:17,427 Maybe she didn't remain until the end. It takes only ten minutes to get to Christine's. 621 01:15:21,403 --> 01:15:26,369 Why not ask her boyfriend, Dirk Harriman? He was seen there. 622 01:15:26,898 --> 01:15:30,174 He was furious that Christine rejected him. 623 01:15:30,643 --> 01:15:32,121 And he was drunk. 624 01:15:33,539 --> 01:15:35,790 She knew the three ballets perfectly. 625 01:15:35,791 --> 01:15:40,021 They're classics. Of course she know them perfectly. It's not like they change. 626 01:15:40,233 --> 01:15:44,699 - The guard recognized her, she has an alibi. - We have what? 627 01:15:44,700 --> 01:15:48,362 No DNA on the weapon or the crime scene. 628 01:15:48,363 --> 01:15:52,208 Not good. No DNA and an email anyone could have sent. 629 01:15:52,254 --> 01:15:57,345 It seems that we are forced to admit that our suspicions are wrong, despite her confession. 630 01:15:58,055 --> 01:16:00,662 We will follow the trail of Christine's boyfriend. 631 01:16:00,663 --> 01:16:03,453 He was present the night of the murder and we saw them arguing. 632 01:16:03,467 --> 01:16:07,792 - And now who to suspect? The boyfriend ... - No, no. How about the gardener? 633 01:16:09,174 --> 01:16:11,211 This evidence might convict me in court. 634 01:16:13,960 --> 01:16:17,573 My client was wrongly accused. She has a confirmed alibi. 635 01:16:17,574 --> 01:16:21,907 There's no physical evidence against her. No DNA found at the scene. Nothing. 636 01:16:22,471 --> 01:16:25,837 - What about the piece of scarf found in the victim's hand? - It's not mine. 637 01:16:26,004 --> 01:16:27,907 Do you still claim you have an identical scarf? 638 01:16:27,908 --> 01:16:31,821 Yes, exactly the same scarf. And if we could find it, it wouldn't have a tear. 639 01:16:32,154 --> 01:16:36,598 - May I make a request? - Please, go ahead. 640 01:16:37,157 --> 01:16:40,855 Would you allow my client to accompany the police officers to look for the scarf? 641 01:17:31,083 --> 01:17:32,592 What is this? 642 01:17:32,985 --> 01:17:34,655 Christine found that Dirk... 643 01:17:34,656 --> 01:17:40,137 er, Mr. Harriman...attempted to conceal a diversion of a very large sum of money in connection with the deal. 644 01:17:40,207 --> 01:17:43,625 - How much? - I don't know exactly. 645 01:17:43,777 --> 01:17:46,263 Seems to be well over five million euros. 646 01:17:46,264 --> 01:17:50,201 He embezzled five million euros and Christine was going to expose him? 647 01:17:50,563 --> 01:17:52,492 Why were you hiding the evidence? 648 01:17:53,564 --> 01:17:58,262 Oh, well. He was a friend. And he said that if he just had some more time, he could put the money back. 649 01:17:58,851 --> 01:18:03,099 So you snapped the file and hid it. Didn't you realize that this is the motive for murder. 650 01:18:03,159 --> 01:18:06,962 Oh, no. No, Dirk could never do anything like that. 651 01:18:08,719 --> 01:18:12,494 - So, time's up. Let's go. - Oh, no, just wait. Can I have a look, please? 652 01:18:12,496 --> 01:18:15,153 Because I keep my-my scarf in one of those drawers 653 01:18:15,154 --> 01:18:18,358 and sometimes things fall behind. Please, can I have a look, please, please, please. 654 01:18:18,359 --> 01:18:19,949 - Okay - Thank you. 655 01:18:19,950 --> 01:18:22,879 - Let her alone. - Thank you. 656 01:18:33,196 --> 01:18:36,854 - Oh, it's gotta be there. - Isabelle. Isabelle! It's finished. 657 01:18:36,855 --> 01:18:37,698 - No, no! - Let's go. 658 01:18:37,699 --> 01:18:39,419 - It's supposed to be here! - Get her up. 659 01:18:39,420 --> 01:18:41,520 It's got to be here! No, please, please! 660 01:18:41,524 --> 01:18:46,324 Please, give me one more minute, please! Please, give me one more minute! Nooo! 661 01:18:49,374 --> 01:18:51,040 I didn't do it. 662 01:18:52,111 --> 01:18:55,951 Of course. Of course you didn't do it. I know that. 663 01:19:02,836 --> 01:19:07,153 You know my scarf? It's somewhere in my flat. 664 01:19:08,256 --> 01:19:10,164 You've got to find it. 665 01:19:34,371 --> 01:19:38,506 What a mess. I guess I'm expected to clean this up? 666 01:19:39,915 --> 01:19:44,383 - Where did you get this? - Back of that drawer. Filthy as can be. 667 01:19:44,384 --> 01:19:46,103 Took it straight to the cleaners. 668 01:19:47,797 --> 01:19:52,340 Ms. Wirth, this is an outrageous situation. You're going to have find someone else. 669 01:19:52,400 --> 01:19:53,503 Okay. 670 01:19:56,521 --> 01:19:57,896 Hello? Inspector Bach? 671 01:20:01,020 --> 01:20:04,709 - Mr. Harriman. - Yes, what is this? 672 01:20:04,710 --> 01:20:09,586 Inspector Bach. The prosecutor has filed charges against you for embezzlement. 673 01:20:09,587 --> 01:20:16,026 We are to immediately proceed with proactive searches. We will first search this vehicle, then your residence. 674 01:20:16,027 --> 01:20:20,066 - You're out of your mind. - The prosecutor will explain everything when you see him. 675 01:20:21,632 --> 01:20:25,303 Did you try to break into Christine Stanford's house the night of the murder. 676 01:20:25,304 --> 01:20:28,917 - No, absolutely not. Do as you like. - You deny being there? 677 01:20:29,490 --> 01:20:30,442 No. 678 01:20:32,084 --> 01:20:37,699 - Were you a guest? - Yes, I was. Actually, I arrived late. 679 01:20:38,204 --> 01:20:42,105 - When did you arrive? - I can't remember. 680 01:20:42,106 --> 01:20:43,523 - You can't remember? - No.. 681 01:20:43,524 --> 01:20:45,637 - And what... - I can't remember. 682 01:20:54,078 --> 01:20:55,678 Is this yours? 683 01:20:58,153 --> 01:21:01,139 It was my scarf. Yes. 684 01:21:02,935 --> 01:21:05,686 - Was? - Was. 685 01:21:05,687 --> 01:21:10,030 If that's Christine Stanford's blood on there... Put it in a bag. 686 01:21:13,260 --> 01:21:17,552 - Look. This is ridiculous. - You embezzled money from the company. 687 01:21:17,558 --> 01:21:22,966 She was going to turn you in. You're not just a crook, but a murderer. 688 01:21:23,316 --> 01:21:28,288 I wanna see my lawyer. I'll not say another word until I do. 689 01:21:34,729 --> 01:21:35,999 Can you believe it? 690 01:21:36,000 --> 01:21:39,431 - So he goes out and he buys a bunch of roses. - No. 691 01:21:39,432 --> 01:21:44,173 - Yes. And then he shows up on my doorstep to apologize. - Oh, my God. 692 01:21:44,217 --> 01:21:48,964 I know! He was red in the face and sweating all over my carpet. 693 01:21:48,965 --> 01:21:51,732 And he was so sorry for locking me up. 694 01:21:51,778 --> 01:21:55,047 Well, I think it's rather cute. Did you invite him in? 695 01:21:55,318 --> 01:22:00,852 No! Are you crazy? No! I just smiled sweetly, 696 01:22:00,853 --> 01:22:05,050 and I took his cheap roses and his lame excuses and I threw them in the trash. 697 01:22:05,073 --> 01:22:08,500 Oh, poor Bach. He's such a sweet thing. 698 01:22:08,501 --> 01:22:10,930 Tough cop falls for beautiful murderess. 699 01:22:14,085 --> 01:22:16,547 Yeah, but I'm-I'm not a murderess. 700 01:22:18,140 --> 01:22:19,164 Right. 701 01:22:21,036 --> 01:22:25,424 Dani...I know what you did for me. 702 01:22:27,250 --> 01:22:31,869 - You would have done the same thing. - Yes, of course. 703 01:22:39,739 --> 01:22:45,748 - Shall we, eh, have a look at 26 again? - Oh. Yeah, sure. 704 01:23:03,696 --> 01:23:11,325 Well...I think they're okay, but they're not good enough. What do you think? 705 01:23:15,268 --> 01:23:17,337 Whoa! Dani! 706 01:23:20,265 --> 01:23:22,228 That kiss never happened. OK? 707 01:23:23,269 --> 01:23:28,469 But..But I love you. I want you, Isabelle. 708 01:23:31,858 --> 01:23:33,366 That's the problem. 709 01:23:34,853 --> 01:23:40,097 - But, why? - Oh, my God, Dani! You're serious. 710 01:23:45,898 --> 01:23:50,441 - But you love me. - No. No, Dani. No. What's wrong with you? 711 01:23:50,442 --> 01:23:52,825 - No, I don't love you. - Yes, you do. 712 01:23:53,186 --> 01:23:56,280 - I've even...Maybe you won't admit it, but you love me. - Dani. 713 01:23:56,281 --> 01:24:01,382 Please. You know what. I think we've been drinking too much. I'll just make us some espresso, I'll call you a cab. 714 01:24:01,396 --> 01:24:05,085 You can get home, you can have a good night's sleep and then we talk tomorrow. OK? 715 01:24:05,450 --> 01:24:10,763 No, not-not tomorrow. Isabelle, tha...that is not true, right? 716 01:24:10,973 --> 01:24:12,242 - Please. - You love me. 717 01:24:12,243 --> 01:24:13,449 - Please, Dani, ple... - You have to love me, 718 01:24:13,450 --> 01:24:15,855 - please. - Stop it. You're pathetic now. Please, please. 719 01:24:16,358 --> 01:24:17,676 - I'm pathetic? - Yes. 720 01:24:17,677 --> 01:24:19,312 After all I did for you? 721 01:24:19,671 --> 01:24:26,407 - And I'm grateful, OK? Thank you. - Yes, you said thank you. 722 01:24:28,788 --> 01:24:33,619 Here's your espresso. Please sit down, sober up. I'll call you a taxi, OK? 723 01:24:43,777 --> 01:24:46,279 Hello. I need a taxi. 724 01:25:38,429 --> 01:25:40,260 Some killer drug. 725 01:25:44,583 --> 01:25:50,705 Of course you know I'm in no danger. I was at first mystified by your pill-popping routine. 726 01:25:51,260 --> 01:25:54,407 Until a couple landed in my tea and I accidently tested them out. 727 01:25:56,330 --> 01:26:00,037 They were nothing. Just a harmless sweetener. 728 01:26:02,167 --> 01:26:06,140 So I followed you...to see what was up. 729 01:26:11,062 --> 01:26:12,799 First stop was this scarf shop. 730 01:26:15,275 --> 01:26:19,613 You buy the identical scarf that Christine gave you and then hide it behind a drawer. 731 01:26:20,430 --> 01:26:21,915 How intriguing. 732 01:26:24,181 --> 01:26:28,052 So what's next? Oh, yeah. Dance night. 733 01:26:30,093 --> 01:26:35,822 I followed you to the theatre and watched you making a scene and an alibi. 734 01:27:09,740 --> 01:27:13,277 Last stop, Christine's house. 735 01:27:49,784 --> 01:27:52,264 And all the puzzle pieces come together. 736 01:27:55,640 --> 01:27:57,737 Picture-perfect moment. 737 01:28:10,236 --> 01:28:11,391 Christine. 738 01:28:13,536 --> 01:28:16,441 Christine! Let me in, Christine. 739 01:28:18,798 --> 01:28:20,389 Christine! 740 01:28:21,505 --> 01:28:25,783 - You baited the hook with a confession. - Yes, I confess. 741 01:28:25,784 --> 01:28:30,944 And an ass of an inspector swallowed every phoney clue, hook, line and sinker. 742 01:28:42,964 --> 01:28:46,535 - A perfect murder. - Except... 743 01:28:47,110 --> 01:28:48,339 The videos? 744 01:28:49,465 --> 01:28:53,965 Oh, I've collected them into a deep and incriminating album addressed to Inspector Bach. 745 01:28:54,101 --> 01:28:55,707 And uploaded them into this. 746 01:28:56,937 --> 01:28:59,864 - Untraceable? - I picked up this little disposable. 747 01:29:00,239 --> 01:29:07,018 It's cute, isn't it? All I have to do...is press this little send button. 748 01:29:16,716 --> 01:29:20,284 - Whatta you want? - First of all, I don't like that tone of voice. Change it! 749 01:29:24,382 --> 01:29:25,619 Whatta you want? 750 01:29:28,349 --> 01:29:29,429 Come here. 751 01:29:43,918 --> 01:29:45,029 Sit down. 752 01:29:50,266 --> 01:29:51,515 Come closer. 753 01:29:59,590 --> 01:30:01,032 Now kiss me. 754 01:30:12,116 --> 01:30:16,499 You like that, don't you? So you do love me. 755 01:30:30,136 --> 01:30:31,428 Turn around. 756 01:30:42,649 --> 01:30:43,924 I love you. 757 01:31:43,672 --> 01:31:45,803 I thought you made up the twin sister. 758 01:31:48,534 --> 01:31:51,261 I never had the chance to apologize to her. 759 01:32:19,990 --> 01:32:20,935 Yeah. 760 01:35:07,546 --> 01:35:08,732 SEND? 61735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.