Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,172 --> 00:00:02,872
1x01 - Beck's Beginning
2
00:00:11,899 --> 00:00:16,767
Hidden away inside a computer
exists another world.
3
00:00:16,801 --> 00:00:19,873
Its creator designed it for games.
4
00:00:22,746 --> 00:00:25,014
But it became so much more.
5
00:00:26,891 --> 00:00:30,027
He called it the Grid...
6
00:00:30,061 --> 00:00:34,839
A digital utopia filled
with infinite possibilities.
7
00:00:34,873 --> 00:00:39,118
He built a digital copy
of himself named Clu
8
00:00:39,152 --> 00:00:42,824
to help create the perfect system.
9
00:00:46,197 --> 00:00:50,703
And he relied on the hero
Tron to keep it free
10
00:00:50,738 --> 00:00:54,713
for all programs who live there.
11
00:00:54,747 --> 00:00:57,717
But in his thirst for power,
Clu betrayed his creator.
12
00:00:57,751 --> 00:01:00,155
Flynn, go.
13
00:01:00,189 --> 00:01:02,860
Tron fought back.
14
00:01:02,895 --> 00:01:05,964
Clu was too powerful
and left him for dead.
15
00:01:05,999 --> 00:01:07,166
Aah!
16
00:01:09,772 --> 00:01:14,011
Clu dispatched his armies
and seized absolute control.
17
00:01:15,947 --> 00:01:18,951
Now
in a far off corner of the Grid,
18
00:01:18,985 --> 00:01:24,723
A young program decides
Clu must be stopped.
19
00:01:24,758 --> 00:01:26,992
His name is Beck.
20
00:01:27,027 --> 00:01:29,161
Could he be the next Tron?
21
00:01:55,177 --> 00:01:58,213
You know, you're not Tron.
22
00:02:02,118 --> 00:02:03,285
Never said I was.
23
00:02:04,921 --> 00:02:06,055
Who are you?
24
00:02:06,090 --> 00:02:08,258
Name's Beck.
25
00:02:20,188 --> 00:02:24,726
You really thought you could get
away with what you did back there?
26
00:02:31,770 --> 00:02:32,937
I did get away with it.
27
00:02:36,943 --> 00:02:38,210
Oh, great.
28
00:02:38,244 --> 00:02:41,780
Doesn't look like it to me.
29
00:02:44,217 --> 00:02:45,851
Aah!
30
00:03:59,933 --> 00:04:01,167
Whoa!
31
00:04:11,213 --> 00:04:14,081
You're a long way from home, program.
32
00:04:33,903 --> 00:04:36,038
You're not afraid.
33
00:04:37,840 --> 00:04:39,808
No.
34
00:04:40,977 --> 00:04:42,210
You should be.
35
00:04:46,916 --> 00:04:49,884
So, Beck...
36
00:04:49,919 --> 00:04:52,153
What made you decide
to go renegade?
37
00:04:52,187 --> 00:04:55,889
If you think I'm the renegade,
there's no point in talking.
38
00:04:55,924 --> 00:04:59,759
Then don't talk.
I'll let you show me.
39
00:04:59,793 --> 00:05:01,794
You work here?
40
00:05:01,829 --> 00:05:04,097
Yeah.
41
00:05:04,131 --> 00:05:07,767
But you wanna
know why I did what I did?
42
00:05:07,802 --> 00:05:10,937
It all began there...
Able's garage.
43
00:05:10,971 --> 00:05:13,706
Hey, Beck, you coming?
I want that rematch.
44
00:05:13,741 --> 00:05:17,943
Hang on, Bodie.
Here, try it with this.
45
00:05:17,978 --> 00:05:21,147
Didn't realize you were
in such a rush to get beat.
46
00:05:21,182 --> 00:05:23,717
It never felt like work.
47
00:05:23,751 --> 00:05:26,032
But that's probably 'cause
I was doing it with my friends.
48
00:05:26,056 --> 00:05:28,122
- Show-off.
- Just using my natural talents.
49
00:05:28,156 --> 00:05:29,957
Looks like showing off to me.
50
00:05:29,992 --> 00:05:31,826
Or he's afraid of the rematch.
51
00:05:31,860 --> 00:05:33,728
Why would he be?
You've never won.
52
00:05:33,762 --> 00:05:34,962
Yet, Zed, yet.
53
00:05:37,827 --> 00:05:40,001
There. Now we can go.
54
00:05:41,870 --> 00:05:43,170
Now I may be a young program,
55
00:05:43,205 --> 00:05:46,907
but I've been on the Grid long enough
to know that I had it good.
56
00:05:46,941 --> 00:05:50,744
Abel's garage is not just a job,
it's my home.
57
00:05:50,778 --> 00:05:53,813
The only thing
I enjoyed more than the job
58
00:05:53,847 --> 00:05:56,148
were the disc games we'd get into after.
59
00:05:59,253 --> 00:06:02,789
Ha. Not bad, Bodie.
Looks like you've been practicing.
60
00:06:02,823 --> 00:06:04,691
I don't need to practice
for you, Beck.
61
00:06:04,725 --> 00:06:06,760
Looks like you do.
62
00:06:12,935 --> 00:06:16,171
Female voice:
Player two defeated. Game over.
63
00:06:16,205 --> 00:06:18,707
Do you wish to play again?
64
00:06:18,741 --> 00:06:20,943
- Best you can do?
- I'm just warming up, Beck.
65
00:06:20,977 --> 00:06:23,879
That's what I like about
you, Bodie. You don't give up.
66
00:06:32,088 --> 00:06:35,925
Greetings, programs.
This is general Tesler.
67
00:06:35,959 --> 00:06:37,893
- That can't be...
- Good.
68
00:06:39,095 --> 00:06:41,163
In the name of our great leader Clu,
69
00:06:41,197 --> 00:06:45,101
I now claim Argon city
as occupied territory.
70
00:07:01,086 --> 00:07:02,953
Definitely not good.
71
00:07:06,124 --> 00:07:10,860
- If Tron were here...
- You mean if Tron were alive.
72
00:07:10,894 --> 00:07:14,097
- Hey, that's our field.
- This is our field now.
73
00:07:14,131 --> 00:07:16,031
Hey, you can't do...
74
00:07:16,065 --> 00:07:17,733
Bodie!
75
00:07:19,102 --> 00:07:22,105
No more games.
76
00:07:22,139 --> 00:07:24,207
You don't scare us.
77
00:07:26,143 --> 00:07:27,878
Bodie!
78
00:07:31,983 --> 00:07:33,784
He won't get away with that.
79
00:07:33,818 --> 00:07:35,052
Wanna be next?
80
00:07:35,087 --> 00:07:38,823
Beck, don't.
There's nothing we can do.
81
00:07:38,858 --> 00:07:41,059
For now.
82
00:07:43,896 --> 00:07:48,033
You lost a friend.
You were angry.
83
00:07:48,068 --> 00:07:51,037
But it sounds like it was his own fault.
84
00:07:51,072 --> 00:07:52,872
It was Clu's fault.
85
00:07:52,907 --> 00:07:56,076
Before he sent Tesler and you
goons here, everything was fine.
86
00:07:56,111 --> 00:08:00,914
But now, as it hit me that I would
never see Bodie again, it became clear.
87
00:08:00,948 --> 00:08:03,850
I had to do something.
88
00:08:09,723 --> 00:08:11,957
You really thought one program
could make a difference?
89
00:08:11,992 --> 00:08:17,829
Why not?
One program already did... Tron.
90
00:08:17,863 --> 00:08:21,666
I decided to take on his identity.
91
00:08:21,700 --> 00:08:25,804
Tron saved the Grid before,
maybe he could do it again.
92
00:08:54,201 --> 00:08:55,968
Perimeter breach.
93
00:09:07,880 --> 00:09:09,080
Is that Tron?
94
00:09:09,115 --> 00:09:11,083
Inform Tesler.
95
00:09:13,119 --> 00:09:16,922
Destroyed? Who did this?
96
00:09:16,956 --> 00:09:19,691
- We don't know. It looked like...
- Who?!
97
00:09:19,725 --> 00:09:23,094
- Tron.
- Tron? Clu.
98
00:09:24,730 --> 00:09:28,066
Tron's dead, Tesler.
I killed him myself.
99
00:09:28,100 --> 00:09:32,004
Paige, see to it personally.
Find him!
100
00:09:45,919 --> 00:09:47,886
Clu's forces didn't deter you.
101
00:09:47,921 --> 00:09:50,990
They tried, but they were amateurs.
102
00:09:51,024 --> 00:09:54,159
I've been riding the streets
of Argon long before they came.
103
00:09:54,194 --> 00:09:55,794
They never had a shot.
104
00:10:09,809 --> 00:10:12,944
That was easy.
105
00:10:12,978 --> 00:10:16,114
Doesn't explain how you
ended up alone in the outlands.
106
00:10:20,151 --> 00:10:22,820
Turns out they weren't all amateurs.
107
00:10:33,063 --> 00:10:37,167
Now that was a mistake.
108
00:10:39,170 --> 00:10:43,140
So you're Tron? Huh.
Thought you'd be taller.
109
00:10:53,785 --> 00:10:54,986
That's it.
110
00:11:00,192 --> 00:11:03,027
What a waste.
111
00:11:03,061 --> 00:11:07,065
They usually don't last this long.
Who are you?
112
00:11:07,099 --> 00:11:09,968
You said it yourself. I'm Tron.
113
00:11:26,119 --> 00:11:28,187
Okay, this is a problem.
114
00:11:28,221 --> 00:11:30,856
- There you are.
- Here I am.
115
00:11:37,129 --> 00:11:40,832
- Game over, program.
- Not yet.
116
00:11:52,043 --> 00:11:55,145
How long are you
gonna keep running?
117
00:11:58,149 --> 00:12:00,217
I'm done. My ride's here.
118
00:12:04,790 --> 00:12:06,958
Female voice: Warning.
Flight control offline.
119
00:12:08,761 --> 00:12:11,030
Thanks, Bodie.
120
00:12:11,064 --> 00:12:15,134
Come on, come on. Nice.
121
00:12:15,168 --> 00:12:17,937
Flight control restored.
122
00:12:19,072 --> 00:12:21,808
You know, this isn't yours.
123
00:12:25,145 --> 00:12:27,779
I can't wait to see
what you've got...
124
00:12:27,813 --> 00:12:32,050
Maybe we should slow things down,
get to know each other better.
125
00:12:32,084 --> 00:12:35,754
Impressive. Maybe you should work
for me. We'd make quite a team.
126
00:12:35,788 --> 00:12:38,923
I don't like your boss.
Maybe you should work for me.
127
00:12:38,958 --> 00:12:41,192
Sorry, don't see
a future in that.
128
00:13:00,980 --> 00:13:03,848
That was fun.
We should do this again.
129
00:13:07,787 --> 00:13:09,922
Hope you know how to land this thing.
130
00:13:19,834 --> 00:13:23,036
Paige, you're empty-handed.
That's unexpected.
131
00:13:23,070 --> 00:13:27,974
- He's good, but he's no Tron.
- You seem uncertain.
132
00:13:28,008 --> 00:13:30,109
You heard Clu. Tron's dead.
133
00:13:30,143 --> 00:13:35,748
And soon,
this renegade will be, too.
134
00:13:56,771 --> 00:13:59,774
You understand this makes you
an enemy of the state.
135
00:14:02,978 --> 00:14:04,846
The state is the enemy.
136
00:14:08,984 --> 00:14:11,018
I see what you're trying to do.
137
00:14:14,924 --> 00:14:19,995
You can dress up like Tron all you want,
but he's still dead.
138
00:14:20,029 --> 00:14:22,731
That's what they tell us.
139
00:14:27,170 --> 00:14:30,006
Why do you want programs
to think he's alive?
140
00:14:30,040 --> 00:14:34,877
Maybe he is, and maybe if other's
think so, too, they'll be braver,
141
00:14:34,878 --> 00:14:39,715
think for themselves some more,
not sit still for Clu's rule.
142
00:14:39,749 --> 00:14:44,153
Do you really think if they believe
Tron's alive it will inspire a revolution?
143
00:14:45,922 --> 00:14:47,790
I know it will.
144
00:14:51,894 --> 00:14:53,928
We won't be intimidated.
145
00:14:53,963 --> 00:14:57,064
I don't care how strong
and powerful your forces are.
146
00:14:57,099 --> 00:14:58,833
You should.
147
00:15:01,770 --> 00:15:03,671
Your actions have consequences.
148
00:15:03,706 --> 00:15:08,142
So does inaction. More slaves,
more friends of mine gone!
149
00:15:12,782 --> 00:15:15,016
And nothing I say will stop you?
150
00:15:15,051 --> 00:15:19,054
I won't stop fighting.
151
00:15:31,132 --> 00:15:34,101
Even if it means you'll be
derezzed right now?
152
00:15:34,135 --> 00:15:39,906
If it means others will
take up my cause... so be it.
153
00:15:39,941 --> 00:15:42,108
Step aside. Let me out.
154
00:15:42,143 --> 00:15:43,944
No.
155
00:15:43,979 --> 00:15:45,980
Then this is the end of both of us.
156
00:15:46,014 --> 00:15:48,015
You won't hurt me.
157
00:15:48,050 --> 00:15:51,820
What makes you so sure?
158
00:15:51,854 --> 00:15:54,222
Because you were right
about one thing.
159
00:16:02,732 --> 00:16:04,833
I'm not dead.
160
00:16:04,867 --> 00:16:09,738
Tron. I was right.
You're here to help.
161
00:16:09,772 --> 00:16:13,975
- No, I'm here because I need help.
- What?
162
00:16:14,010 --> 00:16:18,947
From someone who's committed, and I think
you may be just what I'm looking for.
163
00:16:18,981 --> 00:16:21,049
What are you looking for?
164
00:16:24,987 --> 00:16:26,922
The next Tron.
165
00:16:45,777 --> 00:16:47,944
Tron: There's a war raging.
166
00:16:47,979 --> 00:16:51,148
Most programs don't
even know it's happening.
167
00:16:51,182 --> 00:16:55,820
Clu's generals have taken over
every city on the Grid.
168
00:16:57,088 --> 00:17:01,858
Now, thanks to you,
we can bring the fight to him.
169
00:17:01,893 --> 00:17:05,662
Wait, what do you mean me?
What do I do?
170
00:17:05,697 --> 00:17:09,066
You're special.
I saw what you did tonight.
171
00:17:09,100 --> 00:17:10,901
You have a gift, Beck.
172
00:17:10,935 --> 00:17:15,105
A gift? I'm an okay
mechanic. That's my gift.
173
00:17:15,140 --> 00:17:17,841
See, that thing with
the statue, it was nothing.
174
00:17:17,876 --> 00:17:19,743
It was a one-time deal.
175
00:17:19,777 --> 00:17:23,847
It's a revolution, Beck.
You must finish what's begun.
176
00:17:23,882 --> 00:17:27,785
Why can't you finish it? You were
the one programmed to secure the Grid.
177
00:17:27,819 --> 00:17:29,753
Don't you think I want to?
178
00:17:29,788 --> 00:17:32,123
I can't.
179
00:17:32,157 --> 00:17:37,127
Clu betrayed me, left me with
scars that will never heal.
180
00:17:37,162 --> 00:17:40,130
He took everything from me...
181
00:17:40,165 --> 00:17:42,900
Everything but my name.
182
00:17:42,934 --> 00:17:46,737
I need you to help me
carry on that name,
183
00:17:46,771 --> 00:17:52,743
show everyone that as long as
Tron lives, there is still hope.
184
00:17:52,777 --> 00:17:56,813
I'm sorry, but what I did,
I don't know why I did it.
185
00:17:56,848 --> 00:18:01,017
But I'm not special.
I'm just like everyone else.
186
00:18:01,052 --> 00:18:05,755
- Do you truly believe that?
- Yeah.
187
00:18:05,790 --> 00:18:08,157
Then the war is already lost.
188
00:18:24,873 --> 00:18:26,808
There, movement down below.
189
00:18:29,878 --> 00:18:33,748
Good eye, your excellency.
But whatever it was, it's gone.
190
00:18:33,782 --> 00:18:35,049
Find it.
191
00:18:49,199 --> 00:18:52,734
Weather anomaly. Nothing here.
192
00:18:52,769 --> 00:18:54,737
Continue the sweep.
193
00:19:04,815 --> 00:19:06,749
Ah.
194
00:19:06,783 --> 00:19:08,651
Beck...
195
00:19:08,685 --> 00:19:10,085
- Where have you been?
- Uh...
196
00:19:10,119 --> 00:19:12,854
Get down to the garage.
Something's happening.
197
00:19:21,063 --> 00:19:22,864
This way, program.
198
00:19:22,899 --> 00:19:27,670
Finally.
I've been waiting for you.
199
00:19:27,704 --> 00:19:30,874
Well, now I really feel special.
200
00:19:30,908 --> 00:19:36,814
Don't flatter yourself, program.
This isn't just for you. It's for everyone.
201
00:19:36,848 --> 00:19:42,887
What happened last night
is nothing short of sedition.
202
00:19:42,921 --> 00:19:46,122
If you know this program, turn him in.
203
00:19:46,157 --> 00:19:48,725
Man: It looks like Tron.
204
00:19:48,759 --> 00:19:52,861
As long as he's free...
you won't be.
205
00:19:52,896 --> 00:19:56,831
I'm here to announce that Tesler
is bringing the games to Argon.
206
00:19:56,865 --> 00:20:00,034
In a few cycles, we will be
rounding up volunteers
207
00:20:00,068 --> 00:20:03,037
until this imposter is apprehended.
208
00:20:03,072 --> 00:20:06,040
Now back to work.
209
00:20:17,855 --> 00:20:20,156
- Where'd you get that?
- Uh, I... I found it.
210
00:20:20,190 --> 00:20:23,994
He got it from the cabinet
where we keep all the tools.
211
00:20:24,028 --> 00:20:25,729
Back to it, program.
212
00:20:25,763 --> 00:20:28,699
- Nice to meet you.
- I see the feeling is mutual.
213
00:20:28,733 --> 00:20:31,702
All right, everyone.
The soldiers are gone.
214
00:20:31,736 --> 00:20:33,737
Let's get back to work.
215
00:20:33,772 --> 00:20:36,040
Last night of freedom.
216
00:20:36,074 --> 00:20:40,712
This renegade, Tron, whoever he
is, he's causing a lot of problems.
217
00:20:40,746 --> 00:20:43,106
Maybe he's just trying to help.
Look what they did to Bodie.
218
00:20:43,130 --> 00:20:45,884
And now they're going to do
it to all of us because of him.
219
00:20:45,919 --> 00:20:49,021
- I think he's brave.
- Really?
220
00:20:49,055 --> 00:20:53,758
Seems kinda cowardly, hiding
out his face, letting us suffer.
221
00:20:53,793 --> 00:20:55,794
He's fighting for us.
222
00:20:55,829 --> 00:20:58,865
- And he's kinda handsome.
- Handsome?
223
00:20:58,899 --> 00:21:00,199
How do you know? He's in a mask.
224
00:21:00,234 --> 00:21:03,187
- I have a feeling.
- Beck, what do you think?
225
00:21:03,237 --> 00:21:05,104
- Is he handsome?
- Is he on our side.
226
00:21:05,138 --> 00:21:06,839
- Wait, Zed.
- Zed, come on.
227
00:21:06,873 --> 00:21:09,708
Beck, may I speak with you?
228
00:21:09,742 --> 00:21:12,844
Go on without me.
I'll catch up with you later.
229
00:21:14,913 --> 00:21:18,148
Did you have anything to do
with that statue being destroyed?
230
00:21:18,183 --> 00:21:21,786
No, I was just out for a walk.
231
00:21:21,820 --> 00:21:26,091
I needed some time alone.
I was upset about Bodie.
232
00:21:26,125 --> 00:21:29,761
I know.
We're all upset about that.
233
00:21:29,796 --> 00:21:31,998
But we can't dwell on what happened,
234
00:21:32,032 --> 00:21:35,101
and you certainly can't
act on those feelings.
235
00:21:35,135 --> 00:21:40,007
With Tesler and his soldiers here,
we all need to be more careful now.
236
00:21:40,041 --> 00:21:43,076
Things have changed.
237
00:21:43,110 --> 00:21:44,844
Don't worry. It won't happen...
238
00:21:49,750 --> 00:21:51,784
Move back.
239
00:21:51,818 --> 00:21:54,052
Attention programs,
I am general Tesler.
240
00:21:54,087 --> 00:21:57,956
I'm here to tell you that
you are now volunteering for the games.
241
00:21:57,991 --> 00:21:59,724
What's going on here?
242
00:21:59,759 --> 00:22:02,727
Thank you for your cooperation.
243
00:22:04,831 --> 00:22:09,002
- I thought they had more time.
- I decided to move up the schedule.
244
00:22:09,036 --> 00:22:12,772
If you had done your job, none
of this would have been necessary.
245
00:22:16,044 --> 00:22:17,844
Woman: Stop! Help us!
246
00:22:17,879 --> 00:22:20,014
Ugh! Beck! Beck!
247
00:22:22,050 --> 00:22:24,084
Attention, programs.
248
00:22:24,119 --> 00:22:26,887
You have been selected for the games.
249
00:22:26,921 --> 00:22:28,789
Please report to the coliseum.
250
00:22:28,823 --> 00:22:31,124
Somebody help us!
251
00:22:31,158 --> 00:22:33,693
- Take it easy.
- Be quiet.
252
00:22:34,895 --> 00:22:37,796
Unauthorized
disembarkment of light rail
253
00:22:37,831 --> 00:22:40,899
will result in immediate
deresolution.
254
00:22:40,933 --> 00:22:45,204
Come back inside.
There's nothing we can do.
255
00:23:16,971 --> 00:23:18,939
What was that?
256
00:24:18,833 --> 00:24:20,734
Uh...
257
00:24:44,689 --> 00:24:48,659
Wait, why would you spare me?
258
00:24:48,694 --> 00:24:49,794
Why?
259
00:24:58,937 --> 00:25:00,704
Wrong car.
260
00:25:11,651 --> 00:25:13,919
Now approaching the coliseum.
261
00:26:25,830 --> 00:26:27,965
For your own safety
and the safety
262
00:26:27,999 --> 00:26:32,002
of your fellow passengers,
please remain seated.
263
00:26:32,037 --> 00:26:35,706
Our attentive staff is currently
working to correct this minor delay.
264
00:26:35,741 --> 00:26:40,912
Remain calm. Transport to the
coliseum will continue shortly.
265
00:26:57,994 --> 00:27:00,763
- I know where they are.
- What?
266
00:27:00,797 --> 00:27:04,600
Your friends, I know where they are.
267
00:27:04,635 --> 00:27:08,739
Front car. Hurry.
The others will be back soon.
268
00:27:09,741 --> 00:27:13,610
Programs, leave now!
269
00:27:13,645 --> 00:27:15,646
Quickly!
270
00:27:17,048 --> 00:27:19,851
- It's him!
- Come on!
271
00:27:27,025 --> 00:27:28,860
Move! Move! Move!
272
00:27:28,894 --> 00:27:30,728
Come on, keep it moving!
273
00:27:30,762 --> 00:27:33,731
Maybe we should go say hi.
You know, thank him.
274
00:27:33,765 --> 00:27:35,933
Or maybe we should live. Go!
275
00:27:38,036 --> 00:27:39,803
Thank you for that.
276
00:27:39,837 --> 00:27:42,840
It was the least I could do.
Thank you.
277
00:27:59,758 --> 00:28:03,995
I don't like the effect
you're having on my people.
278
00:28:21,845 --> 00:28:24,915
Who do you think you are? Tron?
279
00:28:24,949 --> 00:28:28,886
Forgive me if I don't
shake your hand.
280
00:28:41,835 --> 00:28:45,704
You're no Tron. You're nothing!
281
00:29:10,028 --> 00:29:11,962
You think you're helping them,
282
00:29:11,997 --> 00:29:15,766
But trust me, you're only
making things more painful.
283
00:29:15,800 --> 00:29:18,868
Those programs
I just rescued might disagree.
284
00:29:18,903 --> 00:29:21,071
Look out there.
285
00:29:21,105 --> 00:29:25,675
I've got dozens of cars heading
to round up more programs.
286
00:29:25,710 --> 00:29:27,044
You can't save 'em all!
287
00:29:30,749 --> 00:29:31,916
Watch me.
288
00:29:46,131 --> 00:29:48,032
This isn't over.
289
00:30:05,906 --> 00:30:08,241
Told you he wasn't that
easy to catch.
290
00:30:08,329 --> 00:30:13,214
Wipe that smirk
off your face and find him.
291
00:30:21,205 --> 00:30:25,349
I wanted do this.
I have to do this.
292
00:30:25,466 --> 00:30:30,148
- I'm ready.
- No, you're not.
293
00:30:34,694 --> 00:30:37,045
But you will be.
294
00:30:47,965 --> 00:30:51,869
Come...
we have a lot of work to do...
295
00:30:51,956 --> 00:30:54,700
Tron.
21399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.