All language subtitles for The20Girl20Locked20Upstairs20The20Tanya20Kach20Story202024[_20416]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,428 --> 00:00:03,512 Oof. 2 00:00:04,470 --> 00:00:05,470 Ooh. 3 00:00:05,845 --> 00:00:08,303 [shudders] 4 00:00:08,387 --> 00:00:10,053 -Chilly night. -Yeah. It's cold. 5 00:00:10,137 --> 00:00:11,095 Here. Take my jacket. 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,220 It is too quiet in here. 7 00:00:15,012 --> 00:00:17,387 Oh thank you, Tom. 8 00:00:17,887 --> 00:00:19,345 That is nice. 9 00:00:19,803 --> 00:00:21,220 We got to keep the cheer going. 10 00:00:21,303 --> 00:00:22,970 We haven't even opened presents yet. 11 00:00:23,053 --> 00:00:25,345 Still as impatient as ever. 12 00:00:25,428 --> 00:00:28,012 It's a miracle you sat through the mass. 13 00:00:28,012 --> 00:00:30,012 I thought it was a really nice one. 14 00:00:30,512 --> 00:00:32,512 It was. It was really nice. 15 00:00:32,970 --> 00:00:34,928 Well, let's do presents. 16 00:00:35,012 --> 00:00:35,470 Yeah. 17 00:00:36,095 --> 00:00:36,678 I'll be right back. 18 00:00:39,637 --> 00:00:42,053 ["Silent Night" playing] 19 00:00:47,678 --> 00:00:49,220 [sighs] 20 00:01:01,970 --> 00:01:03,387 Do I have to stay in the closet this year? 21 00:01:06,137 --> 00:01:07,303 You know the rules. 22 00:01:07,887 --> 00:01:09,512 -Please. -[door slam] 23 00:01:11,178 --> 00:01:12,803 [bell ringing] 24 00:01:14,178 --> 00:01:15,845 I'm supposed to show you around. 25 00:01:15,845 --> 00:01:17,178 It's really nice of you. 26 00:01:18,803 --> 00:01:19,553 I like your cat. 27 00:01:21,678 --> 00:01:23,095 It's so babyish. 28 00:01:28,053 --> 00:01:29,137 So, Tanya... 29 00:01:29,845 --> 00:01:31,803 It's Tanya. Like Tanya Tucker. 30 00:01:33,470 --> 00:01:34,553 Whatever. Tanya. 31 00:01:35,470 --> 00:01:37,303 Um. Hurry up. We don't want to be late. 32 00:01:41,012 --> 00:01:42,512 So this is science and stuff. 33 00:01:43,845 --> 00:01:46,220 Um... The labs are over here. 34 00:01:46,303 --> 00:01:47,720 English is mostly down there. 35 00:01:48,970 --> 00:01:50,053 Do you see those girls? 36 00:01:51,387 --> 00:01:53,637 Yeah. They're terrible. So just, like, stay away. 37 00:01:54,220 --> 00:01:56,470 Also, we have to hurry up. 38 00:01:56,887 --> 00:01:57,637 The security guard, 39 00:01:57,720 --> 00:01:58,762 he prowls the halls. 40 00:01:58,845 --> 00:02:00,303 He's such a total ass. 41 00:02:01,012 --> 00:02:03,137 Even if you have a reason to be in the hall, he's just-- 42 00:02:03,762 --> 00:02:05,095 He's such a jerk. 43 00:02:06,720 --> 00:02:09,345 Do not mess with him, okay? 44 00:02:16,512 --> 00:02:17,595 [sighs] 45 00:02:26,803 --> 00:02:27,720 [gasps] 46 00:02:29,220 --> 00:02:31,220 Freshman. You got a pass. 47 00:02:32,178 --> 00:02:35,178 Oh, no one's sneaking up on you. 48 00:02:35,762 --> 00:02:38,137 What are you doing out in the hall after the bell, though? 49 00:02:38,553 --> 00:02:41,637 I'm looking for wood shop, but, um, I got lost. 50 00:02:41,970 --> 00:02:44,053 Hey, if I didn't walk these halls all day, every day, 51 00:02:44,137 --> 00:02:45,637 they'd all look the same to me, too. 52 00:02:46,637 --> 00:02:48,345 You did better than you think, though. 53 00:02:49,262 --> 00:02:50,470 It's right there. 54 00:02:50,553 --> 00:02:51,387 [sigh of relief] 55 00:02:52,595 --> 00:02:53,345 Thank you. 56 00:02:53,928 --> 00:02:55,553 Any time. Go on now. 57 00:03:04,595 --> 00:03:05,970 -Hi there. -Hi. 58 00:03:06,053 --> 00:03:07,262 Here we are again. 59 00:03:09,012 --> 00:03:10,262 I-- 60 00:03:10,387 --> 00:03:13,345 New girl, he's taken. Get your own boyfriend. 61 00:03:14,012 --> 00:03:14,928 I didn't... 62 00:03:20,845 --> 00:03:22,678 [bell ringing] 63 00:03:28,970 --> 00:03:30,512 Oh. [chuckles] 64 00:03:30,637 --> 00:03:33,178 Looks like we're scheduled here this part of the day, huh? 65 00:03:33,262 --> 00:03:34,470 I guess so. 66 00:03:34,845 --> 00:03:36,137 Where are you off to? 67 00:03:36,512 --> 00:03:39,303 -Wood shop. -Oh, right, right. 68 00:03:39,387 --> 00:03:41,637 You want to push it till right before the bell? 69 00:03:41,678 --> 00:03:43,137 You can't be early like the nerds. 70 00:03:43,178 --> 00:03:44,428 Yeah, maybe. 71 00:03:45,678 --> 00:03:47,970 Well, I guess I'll see you here tomorrow, then. 72 00:03:48,012 --> 00:03:51,012 If you don't mind my making you a little less cool. 73 00:03:51,303 --> 00:03:52,845 You're okay, Mr. Hose. 74 00:03:54,053 --> 00:03:55,678 -Oh. -[Tanya chuckles] 75 00:04:01,262 --> 00:04:03,470 Couldn't I just stay with you this week? 76 00:04:04,012 --> 00:04:05,720 This week? What? 77 00:04:05,720 --> 00:04:08,678 No. That's, like, so weird you'd even ask. 78 00:04:10,428 --> 00:04:12,303 It's just I can't stay at home. 79 00:04:13,512 --> 00:04:15,803 What? Your foster parents don't care for you either. 80 00:04:15,887 --> 00:04:17,595 I told you... 81 00:04:18,428 --> 00:04:20,095 My mom loves me, okay? 82 00:04:20,178 --> 00:04:22,095 She's just going through something. 83 00:04:22,720 --> 00:04:24,637 Okay, well, maybe she's over it. 84 00:04:24,762 --> 00:04:26,803 Maybe she'll love if you show up. 85 00:04:27,137 --> 00:04:29,095 I can't get there. 86 00:04:29,178 --> 00:04:30,678 That's why I need to stay someplace else. 87 00:04:30,762 --> 00:04:33,095 Foster parents have to take care of you, right? 88 00:04:33,720 --> 00:04:36,387 Anyway, we're like, not even friends. 89 00:04:36,512 --> 00:04:38,887 Just find somewhere else to stay with if it's so bad. 90 00:04:41,845 --> 00:04:43,470 [bell ringing] 91 00:04:44,303 --> 00:04:46,428 Lucas Moore. Detention. 92 00:04:46,803 --> 00:04:48,845 Pete Koznick detention. That's two. 93 00:04:51,595 --> 00:04:53,303 Hey, I thought I was going to see you 94 00:04:53,387 --> 00:04:54,637 outside wood shop like normal. 95 00:04:58,303 --> 00:04:59,637 What's wrong? 96 00:05:00,220 --> 00:05:01,720 Why is everyone here so mean? 97 00:05:02,970 --> 00:05:03,887 Kids... 98 00:05:05,053 --> 00:05:05,887 Suck. 99 00:05:06,178 --> 00:05:07,345 [chuckle] 100 00:05:07,720 --> 00:05:09,137 And you... 101 00:05:09,178 --> 00:05:10,970 you're sensitive and you're mature. 102 00:05:11,262 --> 00:05:12,970 So it's going to be harder for you. 103 00:05:13,012 --> 00:05:14,178 But that doesn't mean 104 00:05:14,178 --> 00:05:15,553 you're not going to make it through it. 105 00:05:15,678 --> 00:05:18,553 Do you think we can talk later? Like for real? 106 00:05:19,845 --> 00:05:21,678 You know we can. 107 00:05:22,887 --> 00:05:24,262 Thanks, Mr. Hose. 108 00:05:37,678 --> 00:05:39,428 I really don't have one, to be honest with you. 109 00:05:39,512 --> 00:05:41,178 Really don't care. You ever smoked? 110 00:05:41,303 --> 00:05:42,470 -Yeah. -You never smoke. 111 00:05:42,553 --> 00:05:44,137 -You want me to light it? -That'd be great. 112 00:05:44,220 --> 00:05:46,387 Derek Haussman... detention. 113 00:05:56,137 --> 00:05:57,303 Detention for me too. 114 00:06:04,762 --> 00:06:05,970 You want to talk? 115 00:06:10,845 --> 00:06:11,845 That'd be nice. 116 00:06:15,678 --> 00:06:17,137 I heard what you said about me! 117 00:06:17,178 --> 00:06:18,553 What? 118 00:06:18,637 --> 00:06:20,303 I know you've been calling me a bitch to everyone. 119 00:06:20,387 --> 00:06:22,637 No, I haven't. I wouldn't-- 120 00:06:22,720 --> 00:06:24,345 Stop lying, Chelsea and Katie told me you did. 121 00:06:24,428 --> 00:06:26,178 And they're not dirty liars like you are. 122 00:06:26,262 --> 00:06:27,345 I swear I wouldn't do that. 123 00:06:27,428 --> 00:06:28,637 Stop lying. 124 00:06:28,678 --> 00:06:30,512 -I'm not lying, I promise. -Yes, you are. 125 00:06:30,595 --> 00:06:32,303 Please just stop. 126 00:06:32,303 --> 00:06:34,012 Hey, hey! Clear out of here! 127 00:06:34,095 --> 00:06:35,470 Go, get to class. 128 00:06:37,387 --> 00:06:39,220 Stephanie Darlet principal, now! 129 00:06:39,303 --> 00:06:40,428 You too. 130 00:06:45,512 --> 00:06:46,762 You all right? 131 00:06:47,262 --> 00:06:48,720 She took my necklace. 132 00:06:48,803 --> 00:06:50,762 Ah, don't worry about that. I'll get you another one. 133 00:06:51,428 --> 00:06:52,720 You're okay? 134 00:06:53,845 --> 00:06:54,887 -Yeah. -Okay. 135 00:06:56,178 --> 00:06:57,387 Get to class. 136 00:06:57,470 --> 00:06:58,887 Remember? 137 00:06:59,678 --> 00:07:00,637 Tough. 138 00:07:01,387 --> 00:07:02,595 -Okay? -Yeah. 139 00:07:03,678 --> 00:07:04,470 Okay. 140 00:07:12,303 --> 00:07:13,720 [phone ringing] 141 00:07:14,970 --> 00:07:16,262 [voicemail] Hi, you've reached Christine. 142 00:07:16,345 --> 00:07:17,762 Please leave a message. 143 00:07:17,845 --> 00:07:18,637 [beep] 144 00:07:28,220 --> 00:07:29,637 Don't you have to work? 145 00:07:30,303 --> 00:07:32,178 Not if you don't have to go to school. 146 00:07:37,512 --> 00:07:38,803 Remember that guy I told you about? 147 00:07:39,970 --> 00:07:41,553 The one I babysit for? 148 00:07:43,720 --> 00:07:45,553 He made me touch him. 149 00:07:47,470 --> 00:07:48,928 I'll kill him. 150 00:07:50,262 --> 00:07:53,387 It's fine. It's whatever. But, um... 151 00:07:53,845 --> 00:07:58,053 But when I told my foster parents and my caseworker 152 00:07:58,137 --> 00:07:59,095 they didn't believe me. 153 00:08:00,595 --> 00:08:02,637 They said I was making it up for attention, so... 154 00:08:05,095 --> 00:08:06,303 I ran away. 155 00:08:06,387 --> 00:08:09,762 Oh, Tanya, you got nowhere to go. 156 00:08:09,845 --> 00:08:10,803 You're just going to end up 157 00:08:10,845 --> 00:08:12,220 back where you don't want to be. 158 00:08:12,303 --> 00:08:14,178 What you're doing, it's not working. 159 00:08:14,553 --> 00:08:16,137 I just wanted someone to care. 160 00:08:18,095 --> 00:08:19,970 My dad is a real loser, too. 161 00:08:20,053 --> 00:08:24,012 He's always trying to undermine me, being a dick. 162 00:08:24,178 --> 00:08:25,220 I'm sorry. 163 00:08:25,303 --> 00:08:26,178 Don't be. 164 00:08:27,970 --> 00:08:29,137 It made me who I am. 165 00:08:31,512 --> 00:08:33,470 You like who I am, don't you? 166 00:08:34,178 --> 00:08:35,220 Yeah. 167 00:08:39,053 --> 00:08:41,470 The stuff with your mom, your foster parents 168 00:08:41,512 --> 00:08:44,803 and their dumb rules and that... bastard. 169 00:08:46,678 --> 00:08:48,095 You're going to get through it. 170 00:08:49,803 --> 00:08:51,970 How do you know so much about me? 171 00:08:54,762 --> 00:08:56,887 That's my job to know about every kid at this school. 172 00:09:04,470 --> 00:09:06,220 And we're friends, aren't we? 173 00:09:08,262 --> 00:09:09,512 You're my only friend. 174 00:09:09,595 --> 00:09:11,512 I don't know about that, but... 175 00:09:14,012 --> 00:09:17,720 If we're friends, might as well call me Tom. 176 00:09:21,178 --> 00:09:22,262 Really? 177 00:09:22,928 --> 00:09:24,928 Yeah. We're friends, right? 178 00:09:26,345 --> 00:09:28,512 Yeah... Tom. 179 00:09:29,470 --> 00:09:31,512 Atta girl. [chuckles] 180 00:09:32,553 --> 00:09:33,845 I got you a little something. 181 00:09:35,137 --> 00:09:36,137 The spirit of the season. 182 00:09:39,595 --> 00:09:40,678 You remembered. 183 00:09:45,720 --> 00:09:47,595 [students chattering in hallway] 184 00:09:59,970 --> 00:10:01,220 [phone ringing] 185 00:10:04,137 --> 00:10:05,428 [voicemail] Hi, you've reached Christine. 186 00:10:05,512 --> 00:10:06,803 Please leave a message. 187 00:10:06,845 --> 00:10:07,970 [beep] 188 00:10:13,345 --> 00:10:14,845 [bell ringing] 189 00:10:23,720 --> 00:10:25,095 How are you feeling? 190 00:10:26,428 --> 00:10:30,595 I just don't feel like I can keep living like this. 191 00:10:32,345 --> 00:10:33,845 You've been through so much. 192 00:10:35,928 --> 00:10:37,762 But you can't keep running off. 193 00:10:37,887 --> 00:10:41,012 -Tom, I... just-- -No. Look... 194 00:10:41,095 --> 00:10:43,012 You've been trying to get away wrong. 195 00:10:43,970 --> 00:10:46,012 I know your mom lives in Charleroi. 196 00:10:46,095 --> 00:10:47,720 I'm going to give you everything you need 197 00:10:47,803 --> 00:10:49,095 to get up there. 198 00:10:49,720 --> 00:10:52,303 Bus routes, instructions, money, everything. 199 00:10:52,845 --> 00:10:55,928 Really? You would do that for me? 200 00:10:57,095 --> 00:10:59,887 For you, Tanya, I'd do anything. 201 00:11:01,720 --> 00:11:02,762 Come here. 202 00:11:12,178 --> 00:11:13,387 That's my girl. 203 00:11:24,012 --> 00:11:28,012 [hopeful music] 204 00:11:57,887 --> 00:12:01,803 ♪ 205 00:12:13,428 --> 00:12:14,345 [knocking] 206 00:12:21,595 --> 00:12:22,720 Who are you? 207 00:12:23,178 --> 00:12:23,845 I'm... 208 00:12:24,887 --> 00:12:26,803 Isn't this Christine Breyer's house? 209 00:12:27,595 --> 00:12:29,303 What's your business with her? 210 00:12:29,428 --> 00:12:31,803 I'm Tanya, her daughter. 211 00:12:36,553 --> 00:12:37,720 [calling] Christine. 212 00:12:44,178 --> 00:12:45,262 Tanya. 213 00:12:48,345 --> 00:12:50,762 Hi, mom. I missed you. 214 00:12:51,137 --> 00:12:53,137 You know you can't be here. 215 00:12:54,387 --> 00:12:56,887 Mom, we haven't talked since you left. 216 00:12:56,970 --> 00:12:59,012 I'm not supposed to be talking to you. 217 00:12:59,928 --> 00:13:01,803 I could get in real trouble, Tanya. 218 00:13:01,887 --> 00:13:04,220 Like with judges, jail trouble. 219 00:13:04,303 --> 00:13:07,512 And you're going to get in so much trouble for running away. 220 00:13:07,595 --> 00:13:08,303 Mom, I-- 221 00:13:08,387 --> 00:13:10,845 No. No, Tanya, no. 222 00:13:12,970 --> 00:13:15,928 Look, if you pretend that you were never here, 223 00:13:16,012 --> 00:13:19,137 then we don't have to tell the courts, okay? 224 00:13:20,178 --> 00:13:21,220 Yeah. 225 00:13:22,303 --> 00:13:23,220 Okay. 226 00:14:01,428 --> 00:14:04,303 [dramatic music] 227 00:14:11,803 --> 00:14:13,178 [knocking] 228 00:14:20,053 --> 00:14:22,553 Tanya, what are you doing here? Come on. Come on. 229 00:14:28,095 --> 00:14:30,428 I'm sorry. Please don't be mad, I just-- 230 00:14:30,512 --> 00:14:31,928 You said your parents wouldn't be home, 231 00:14:32,012 --> 00:14:33,512 so I thought I'd be okay. 232 00:14:33,595 --> 00:14:34,887 Oh, of course it's okay. 233 00:14:35,303 --> 00:14:37,220 It's just no one, and I mean no one ever, 234 00:14:37,345 --> 00:14:40,345 not my parents, the neighbors, no one can know you're here. 235 00:14:40,470 --> 00:14:42,303 Unless I'm the one that tells them. Okay? 236 00:14:43,720 --> 00:14:47,095 They wouldn't understand, and you could get into trouble. 237 00:14:47,678 --> 00:14:48,845 Okay. 238 00:14:48,970 --> 00:14:52,512 I mean it, but... as long as no one knows, 239 00:14:52,595 --> 00:14:55,137 yeah, you could stay here. 240 00:14:55,928 --> 00:14:57,262 Thank you. 241 00:15:03,262 --> 00:15:05,970 That sucks things didn't work out with your mom. 242 00:15:06,720 --> 00:15:08,137 I just thought... 243 00:15:10,178 --> 00:15:11,137 Hey... 244 00:15:13,178 --> 00:15:15,595 But doesn't that just mean this is the best place for you? 245 00:15:18,053 --> 00:15:19,553 Right here with me. 246 00:15:20,845 --> 00:15:21,970 Yeah. 247 00:15:25,387 --> 00:15:27,387 Why don't you just stay here tonight? 248 00:15:29,428 --> 00:15:30,303 As long as you're quiet, 249 00:15:30,428 --> 00:15:31,970 my parents will never know you're here. 250 00:15:34,137 --> 00:15:35,512 It's not like anybody's going to be out 251 00:15:35,595 --> 00:15:37,095 looking for you anyway. 252 00:15:44,303 --> 00:15:45,178 [small chuckle] 253 00:15:56,845 --> 00:15:58,053 You're not taking me to school? 254 00:15:58,178 --> 00:16:00,428 No, you're done with that. 255 00:16:00,512 --> 00:16:02,637 You can stay here during the day with Judy. 256 00:16:03,720 --> 00:16:05,553 She's my friend. We can trust her. 257 00:16:07,595 --> 00:16:08,428 There she is. 258 00:16:09,178 --> 00:16:10,720 So pretty. Just like you. 259 00:16:11,678 --> 00:16:14,637 That's what Tom says, started calling me T.C. 260 00:16:14,678 --> 00:16:16,053 because I'm totally cute. 261 00:16:16,595 --> 00:16:18,053 It'd be hard not to notice. 262 00:16:19,220 --> 00:16:21,053 He seems to think you're a great gal. 263 00:16:21,178 --> 00:16:22,553 I think he's great, too. 264 00:16:24,178 --> 00:16:27,053 He's really nice. And he listens to me. 265 00:16:27,178 --> 00:16:29,637 And he doesn't give me detention when I skip class 266 00:16:29,762 --> 00:16:31,470 or when I'm smoking. 267 00:16:31,595 --> 00:16:34,470 He'll just sit there and talk to me and give me presents. 268 00:16:35,845 --> 00:16:37,262 And I don't even mind 269 00:16:37,345 --> 00:16:39,637 his facial hair when we kiss anymore. 270 00:16:39,970 --> 00:16:41,053 You kiss? 271 00:16:41,178 --> 00:16:44,512 Sometimes. Sometimes other stuff. 272 00:16:46,095 --> 00:16:48,387 I'm saving myself though. I'm still a virgin. 273 00:16:48,512 --> 00:16:49,678 I'm only 14. 274 00:16:50,053 --> 00:16:51,095 We're not like that. 275 00:16:51,178 --> 00:16:52,678 That's good, honey. 276 00:16:52,803 --> 00:16:54,345 But you're staying with him? 277 00:16:55,137 --> 00:16:57,220 He's like my boyfriend. 278 00:16:58,303 --> 00:17:00,095 It's the only one who wants me around. 279 00:17:01,178 --> 00:17:02,887 What about your parents? 280 00:17:03,720 --> 00:17:06,095 My foster parents couldn't tell you anything about me 281 00:17:06,178 --> 00:17:08,178 other than I'm a screw-up. 282 00:17:08,303 --> 00:17:11,512 And I'm not allowed to see my mom. 283 00:17:13,012 --> 00:17:14,345 Not allowed? 284 00:17:14,470 --> 00:17:15,678 By the courts. 285 00:17:16,887 --> 00:17:18,845 Tom gave me the bus fare to go see her, 286 00:17:18,928 --> 00:17:20,720 but she turned me away. 287 00:17:21,470 --> 00:17:23,803 Just try your mom one more time, honey. 288 00:17:23,887 --> 00:17:27,512 This time, be sure to tell her exactly what you told me. 289 00:17:41,012 --> 00:17:42,678 [voicemail] Hi, you've reached Christine. 290 00:17:42,803 --> 00:17:44,303 Please leave a message. 291 00:17:47,595 --> 00:17:49,178 [voicemail] Hi, you've reached Christine. 292 00:17:49,262 --> 00:17:50,512 Please leave a message. 293 00:17:51,470 --> 00:17:53,178 [voicemail] Please leave a message. 294 00:17:57,512 --> 00:17:58,803 [Tanya] I was stupid to think she'd answer. 295 00:17:58,887 --> 00:18:00,137 [Judy] No, honey, not stupid. 296 00:18:00,262 --> 00:18:01,595 You couldn't know if she'd answer. 297 00:18:01,678 --> 00:18:03,220 Good luck with this. 298 00:18:03,345 --> 00:18:04,553 Hi Tom. 299 00:18:04,637 --> 00:18:05,678 Hello, ladies. 300 00:18:12,470 --> 00:18:14,137 Give us a little privacy, huh? 301 00:18:15,387 --> 00:18:16,303 Thanks. 302 00:18:20,095 --> 00:18:21,387 Oh, T.C. 303 00:18:21,387 --> 00:18:22,470 Finally... 304 00:18:23,595 --> 00:18:26,137 I get you all to myself. 305 00:18:27,428 --> 00:18:28,428 Tom, I am... 306 00:18:28,512 --> 00:18:30,053 No, no, no, no. 307 00:18:31,012 --> 00:18:33,512 No being upset. Drink up. 308 00:18:34,262 --> 00:18:37,137 -I... I don't want. -Hey, hey... 309 00:18:38,053 --> 00:18:38,970 This will make it better. 310 00:18:39,095 --> 00:18:41,345 Whatever's got you like this, okay? 311 00:18:42,012 --> 00:18:43,220 Drink. 312 00:18:47,678 --> 00:18:48,470 Huh? 313 00:18:55,262 --> 00:18:57,178 Tom, I'm not ready for that. 314 00:18:57,637 --> 00:18:59,428 You don't need to hold out on me anymore. 315 00:19:02,178 --> 00:19:04,220 You have to do whatever I say. 316 00:19:20,512 --> 00:19:22,512 Hey, what are you doing all the way over there? 317 00:19:24,595 --> 00:19:25,803 Come here. 318 00:19:29,428 --> 00:19:30,387 Hmm. 319 00:19:34,553 --> 00:19:37,137 You really were a virgin after all, huh? 320 00:19:40,178 --> 00:19:43,803 Well, you're mine now. Now and forever. 321 00:19:48,178 --> 00:19:50,553 Good morning. Are you staying here today? 322 00:19:51,220 --> 00:19:52,637 Sure are. 323 00:19:52,720 --> 00:19:53,803 Okay. 324 00:19:56,345 --> 00:19:57,720 We can figure out a schedule 325 00:19:57,803 --> 00:19:59,928 for yours and mine for the week later. 326 00:20:00,012 --> 00:20:00,887 Right. 327 00:20:00,970 --> 00:20:02,845 So Tanya's always protected. 328 00:20:03,637 --> 00:20:04,553 Okay. 329 00:20:10,095 --> 00:20:12,345 So long as you're quiet in my room, 330 00:20:12,428 --> 00:20:15,845 you're here with Judy, you'll be safe. 331 00:20:34,012 --> 00:20:35,137 What's wrong? 332 00:20:35,262 --> 00:20:36,803 Sh! Sh! Sh! 333 00:20:36,887 --> 00:20:39,095 This is where I thought I saw a neighbor in her window. 334 00:20:39,178 --> 00:20:40,678 All right. Come on, come on! 335 00:20:54,095 --> 00:21:02,303 [Hockey game on TV] 336 00:21:02,345 --> 00:21:03,512 I was, um... 337 00:21:03,637 --> 00:21:05,428 Hey, hey, hey. Sh, sh, sh! Game's on. 338 00:21:06,553 --> 00:21:08,470 You talk all you want at Judy's tomorrow. 339 00:21:11,720 --> 00:21:12,803 [telephone ringing] 340 00:21:12,928 --> 00:21:13,762 Oh, dammit. 341 00:21:17,220 --> 00:21:20,845 [phone continues to ring] 342 00:21:31,262 --> 00:21:33,595 Woah, woah, woah. Woah, woah, woah, what? 343 00:21:36,387 --> 00:21:37,595 They did. What did they say? 344 00:21:39,428 --> 00:21:40,512 Now, just wait-- 345 00:21:41,262 --> 00:21:43,387 Okay, okay. That's fine. 346 00:21:44,220 --> 00:21:45,595 You're not going to break, are you? 347 00:21:46,928 --> 00:21:47,928 I said, are you? 348 00:21:49,178 --> 00:21:50,887 Good. Goodbye. 349 00:22:09,678 --> 00:22:10,637 That was Judy. 350 00:22:12,012 --> 00:22:12,970 Why? 351 00:22:14,012 --> 00:22:15,678 What's going on? 352 00:22:17,595 --> 00:22:19,470 Those Child Services people were triggered 353 00:22:19,553 --> 00:22:22,595 from you missing school, traced you to Judy's. 354 00:22:22,678 --> 00:22:24,720 It's not safe for you to go there anymore. 355 00:22:26,595 --> 00:22:27,845 Do they know about you? 356 00:22:28,970 --> 00:22:29,970 No. 357 00:22:31,470 --> 00:22:34,387 No, no. They don't have any idea about you and me. 358 00:22:35,345 --> 00:22:36,595 You're safe here. 359 00:22:40,053 --> 00:22:41,053 Here? 360 00:22:42,928 --> 00:22:44,595 You can stay here. 361 00:22:46,053 --> 00:22:48,428 Can have the whole place to yourself during the day. 362 00:22:48,512 --> 00:22:49,887 Time to miss me. 363 00:22:49,970 --> 00:22:52,595 You just have to remember not to make any noise. 364 00:22:53,012 --> 00:22:55,470 Whenever I leave, you lock that door behind me 365 00:22:55,512 --> 00:22:58,095 and you don't open it unless you know for sure it's me. 366 00:23:00,470 --> 00:23:01,553 I don't know. 367 00:23:03,053 --> 00:23:05,470 Tanya, this is the only way you can be safe. 368 00:23:08,178 --> 00:23:10,012 Promise that you'll stay here with me. 369 00:23:11,428 --> 00:23:13,095 It won't be forever. 370 00:23:14,678 --> 00:23:16,095 Promise. 371 00:23:18,053 --> 00:23:19,470 I promise. 372 00:23:41,262 --> 00:23:42,887 Hey, you be good today. 373 00:23:52,345 --> 00:23:53,512 Shh. 374 00:24:07,512 --> 00:24:10,137 [indiscernible chatter coming from downstairs] 375 00:24:20,428 --> 00:24:21,803 [groaning] 376 00:24:38,053 --> 00:24:39,345 What are you doing? 377 00:24:39,345 --> 00:24:40,637 I thought I told you to be quiet. 378 00:24:40,720 --> 00:24:42,220 If you been like this all day? 379 00:24:42,303 --> 00:24:43,553 I have to go to the bathroom. 380 00:24:44,262 --> 00:24:45,512 Hold it. 381 00:24:45,595 --> 00:24:47,262 My parents are upstairs. They'll hear you. 382 00:24:47,345 --> 00:24:48,970 I can't, not anymore. 383 00:24:49,053 --> 00:24:51,762 Do not move. If I hear you, I swear-- 384 00:25:04,428 --> 00:25:06,678 Here. All yours. 385 00:25:17,345 --> 00:25:18,678 [groans] 386 00:25:19,345 --> 00:25:20,220 [Tom chuckles] 387 00:25:26,928 --> 00:25:29,637 [melancholy music] 388 00:25:34,512 --> 00:25:37,012 Hey, I got you a present. 389 00:25:39,345 --> 00:25:41,512 Every time we make love... 390 00:25:42,137 --> 00:25:43,720 I want you to write it down in here. 391 00:25:44,887 --> 00:25:45,637 What? 392 00:25:46,678 --> 00:25:50,303 What kind it was, how many times. 393 00:25:50,428 --> 00:25:53,512 And for you too. Don't leave that out. 394 00:25:55,720 --> 00:25:58,762 All right, let's go. Come with me. 395 00:26:10,512 --> 00:26:12,470 [Florence] You always seem to disappear 396 00:26:12,512 --> 00:26:14,678 when it's my show that I want to watch. 397 00:26:14,762 --> 00:26:16,970 [Eddie] Well, you're just always... 398 00:26:17,012 --> 00:26:19,803 [Florence] What do I always do? What do I always do, Eddie? 399 00:26:19,845 --> 00:26:22,220 You can go while I shower, but don't flush. 400 00:26:23,012 --> 00:26:23,803 Can I shower? 401 00:26:24,720 --> 00:26:26,262 It's going to take too long, 402 00:26:26,345 --> 00:26:29,095 but I'll bring you back down later tonight when it's safe. 403 00:26:33,595 --> 00:26:35,637 [water running] 404 00:26:58,345 --> 00:27:00,178 [melancholy music] 405 00:27:02,762 --> 00:27:04,178 You did really good 406 00:27:04,303 --> 00:27:06,178 ot talking downstairs, T.C. 407 00:27:08,053 --> 00:27:11,095 But you gotta remember, no making any noise up here. 408 00:27:12,928 --> 00:27:14,678 If my parents find out, you'll have to leave. 409 00:27:14,762 --> 00:27:17,345 But... you got no place to go. 410 00:27:18,845 --> 00:27:20,720 I mean, they're not going to waste 411 00:27:20,803 --> 00:27:22,595 another foster family on you. 412 00:27:29,095 --> 00:27:31,678 I can only protect you if you stay here. 413 00:27:31,762 --> 00:27:33,303 And you stay quiet. 414 00:27:34,012 --> 00:27:37,095 You'll be like a princess in a castle tower. 415 00:27:38,678 --> 00:27:40,137 You only open the door for me. 416 00:27:41,178 --> 00:27:42,012 Yes Tom. 417 00:28:07,095 --> 00:28:09,262 [melancholy music] 418 00:29:21,637 --> 00:29:23,220 [Florence] I can't believe it, Eddie. 419 00:29:23,345 --> 00:29:25,303 Look at that lasagna! It's on the floor. 420 00:29:25,428 --> 00:29:28,470 Do you know how long it takes me to make that? 421 00:29:28,595 --> 00:29:29,762 [Eddie] I can't help it? 422 00:29:29,887 --> 00:29:31,595 [Florence] What do you mean, you can't help it? 423 00:29:31,678 --> 00:29:33,637 I told you time and time again. 424 00:29:33,762 --> 00:29:37,470 Do not be putting your hands in the fridge and grab stuff out. 425 00:29:37,595 --> 00:29:40,262 This is exactly what happens... 426 00:29:41,678 --> 00:29:43,012 [mouth full] Now, if we can even hit a pop up, 427 00:29:43,095 --> 00:29:44,845 we'd push the runner to third. 428 00:29:45,928 --> 00:29:48,928 [TV playing in the background] 429 00:29:50,220 --> 00:29:52,262 Eat up, you're getting too skinny. 430 00:29:56,470 --> 00:29:57,762 [telephone ringing] 431 00:30:00,095 --> 00:30:01,137 [exhales] 432 00:30:13,803 --> 00:30:15,095 [Tom] Hello. 433 00:30:16,012 --> 00:30:17,053 Yeah. 434 00:30:19,970 --> 00:30:22,470 Yeah. I don't know what to tell you. 435 00:30:22,512 --> 00:30:23,970 I don't even know your daughter. 436 00:30:26,012 --> 00:30:27,012 Uh huh. 437 00:30:27,512 --> 00:30:29,845 Yeah. I'm sorry. Okay. Bye-bye. 438 00:30:42,303 --> 00:30:43,553 It's your mom? 439 00:30:45,720 --> 00:30:47,470 You placed a toll call to me a while back. 440 00:30:47,553 --> 00:30:49,012 It showed up on her bill. 441 00:30:51,762 --> 00:30:53,303 Does she think I'm here? 442 00:30:55,012 --> 00:30:57,178 She didn't even ask about you. 443 00:31:05,595 --> 00:31:08,428 She only called because she was upset about the money. 444 00:31:11,178 --> 00:31:13,512 She didn't ask about me... at all. 445 00:31:19,428 --> 00:31:21,428 She doesn't give a damn what happened to you? 446 00:32:35,470 --> 00:32:37,428 [distant conversation coming from downstairs] 447 00:32:47,137 --> 00:32:48,470 [Florence] Have you got everything? 448 00:32:49,720 --> 00:32:51,762 [Eddie] It's you who forgets things. 449 00:32:52,720 --> 00:32:55,387 [Florence] Oh, is that so. It's not what I remember. 450 00:32:56,970 --> 00:32:58,845 [Eddie] Come on, Florence. 451 00:32:58,928 --> 00:33:01,178 [Florence] You'd forget your head if it wasn't attached. 452 00:33:14,262 --> 00:33:15,220 [Florence] What did I tell ya! 453 00:33:15,762 --> 00:33:16,637 I tell ya Eddie! 454 00:33:19,970 --> 00:33:22,053 [Tanya breathing shakily] 455 00:33:23,553 --> 00:33:25,512 [Eddie] ...What do you mean... again? 456 00:33:41,512 --> 00:33:42,428 Shit. 457 00:33:44,428 --> 00:33:46,178 -Quiet. Be silent. -What's going on? 458 00:33:47,720 --> 00:33:49,178 Come on, come on. 459 00:33:54,012 --> 00:33:55,762 Do not move. Do not make a sound. 460 00:34:05,345 --> 00:34:06,512 [Tom] Good evening, Lieutenant. 461 00:34:06,595 --> 00:34:07,595 [Lieutenant] Hey there. 462 00:34:07,595 --> 00:34:08,803 We just need a moment of your time, sir. 463 00:34:08,845 --> 00:34:10,387 [Tom] Sure. 464 00:34:10,470 --> 00:34:11,470 [Lieutenant] We're looking for a girl, Tanya Nicole Kach. 465 00:34:11,637 --> 00:34:13,387 She's been missing for about nine months now. 466 00:34:13,512 --> 00:34:15,470 Do you know anything about her disappearance? 467 00:34:15,470 --> 00:34:17,803 [Tom] Honestly, I don't remember anything about her. 468 00:34:17,887 --> 00:34:18,970 [Lieutenant] Do you think 469 00:34:19,053 --> 00:34:20,345 I could take a quick look around inside? 470 00:34:20,428 --> 00:34:22,470 [Tom] I look after my elderly parents 471 00:34:22,512 --> 00:34:25,262 and they're already upstairs asleep. 472 00:34:25,345 --> 00:34:26,803 It'd be terrible to wake them up 473 00:34:26,928 --> 00:34:28,137 with all this nonsense, you know? 474 00:34:29,512 --> 00:34:31,012 [Lieutenant] Yeah. No worries. You have a good night. 475 00:34:31,012 --> 00:34:32,387 [Tom] You too. Thank you. 476 00:34:40,887 --> 00:34:42,053 Dumb cop. 477 00:34:43,803 --> 00:34:47,803 Sorry about that, pretty kitty. But you're safe now. 478 00:34:48,553 --> 00:34:50,512 The cop wouldn't come here for no reason. 479 00:34:52,345 --> 00:34:55,262 Just some old biddy in the neighborhood being nosy. 480 00:34:58,012 --> 00:34:59,637 You don't have anything to worry about. 481 00:35:04,678 --> 00:35:05,512 Come on. 482 00:35:16,012 --> 00:35:19,220 [somber music] 483 00:35:57,678 --> 00:35:58,595 Hey. 484 00:36:07,762 --> 00:36:09,178 What's that? 485 00:36:10,178 --> 00:36:12,678 I'm really grateful to you for taking me in, 486 00:36:12,762 --> 00:36:16,678 and I don't know where I'd go, but I can't do this anymore. 487 00:36:18,762 --> 00:36:20,470 [breathing shakily] 488 00:36:22,178 --> 00:36:25,470 -If you ever leave me-- -[breathing shakily] 489 00:36:25,553 --> 00:36:26,803 I will kill you. 490 00:36:30,762 --> 00:36:32,470 [breathing shakily] 491 00:36:41,762 --> 00:36:44,387 [sobbing quietly] 492 00:37:31,762 --> 00:37:32,845 Hi, Kitty. 493 00:37:35,512 --> 00:37:37,762 Thought I had to get something sweet for my girl. 494 00:37:38,637 --> 00:37:39,553 [small laugh] 495 00:37:44,303 --> 00:37:45,428 [chuckles] 496 00:37:46,553 --> 00:37:48,345 It's as sweet as you are. 497 00:37:49,678 --> 00:37:51,803 Soon you're going to be smelling sweet too. 498 00:37:52,637 --> 00:37:54,137 Your parents are at a church meeting. 499 00:37:54,512 --> 00:37:55,678 They leave in a few minutes. 500 00:37:55,803 --> 00:37:57,845 I'll run your bath for you as soon as they do. 501 00:37:59,428 --> 00:38:01,762 I know how much bath-time means to you. 502 00:38:02,887 --> 00:38:05,928 And you know I love to see you sitting pretty. 503 00:38:14,345 --> 00:38:17,512 So I was thinking... maybe some nights 504 00:38:17,595 --> 00:38:19,970 I could sneak out to the back porch. 505 00:38:20,012 --> 00:38:21,928 You know, you can't T.C. 506 00:38:27,845 --> 00:38:28,762 But hey... 507 00:38:30,470 --> 00:38:32,762 I promise I'm going to get us a place of our own one day. 508 00:38:34,137 --> 00:38:35,595 It won't be like this forever. 509 00:38:53,637 --> 00:38:56,970 ♪ 510 00:39:01,095 --> 00:39:02,845 Now, when we get back from church, 511 00:39:02,928 --> 00:39:05,303 you're going to have to hide out in the closet 512 00:39:05,345 --> 00:39:06,928 until I come let you out. 513 00:39:10,095 --> 00:39:11,053 Why? 514 00:39:12,012 --> 00:39:13,428 It's Christmas Eve. 515 00:39:14,178 --> 00:39:15,428 We leave our doors open 516 00:39:15,512 --> 00:39:17,803 so everyone could come in and grab their presents. 517 00:39:17,845 --> 00:39:19,095 It's tradition. 518 00:39:20,512 --> 00:39:22,720 And since you're just my present, 519 00:39:24,387 --> 00:39:26,553 obviously no one else can see you, 520 00:39:27,678 --> 00:39:30,345 so you just hang out in there. 521 00:39:32,012 --> 00:39:33,262 But, uh... 522 00:39:33,387 --> 00:39:35,595 You want to ruin my family's tradition? 523 00:39:35,678 --> 00:39:36,637 No. 524 00:39:36,678 --> 00:39:37,678 What if they start asking questions? 525 00:39:37,762 --> 00:39:39,345 You want us to get found out? 526 00:39:39,470 --> 00:39:40,928 Get both of us in a lot of trouble. 527 00:39:41,012 --> 00:39:41,970 Don't be stupid! 528 00:39:42,095 --> 00:39:43,470 I'm sorry. 529 00:39:45,428 --> 00:39:46,720 That's better. 530 00:40:01,678 --> 00:40:03,928 [Eddie] How hot do you think it's going to be? 531 00:40:04,012 --> 00:40:07,470 [Florence] I think it said something like-- 532 00:40:07,595 --> 00:40:10,220 [Eddie] The high 90's. Did they say high 90's? 533 00:40:10,345 --> 00:40:12,303 [Florence] 96. 534 00:40:12,428 --> 00:40:15,970 [Eddie] 96 degrees. 535 00:40:16,095 --> 00:40:17,887 [Florence] Feels like 100... 536 00:40:19,470 --> 00:40:20,803 [fan whirring] 537 00:40:20,887 --> 00:40:22,512 [Eddie] Well that's the humidity. 538 00:40:23,345 --> 00:40:24,928 [whirring stops] 539 00:40:25,512 --> 00:40:27,387 [Florence] ...what do they call that, Eddie? 540 00:40:27,470 --> 00:40:29,803 It's something like... 541 00:40:29,887 --> 00:40:32,303 [Eddie] A humidex. 542 00:40:32,345 --> 00:40:34,928 [Florence] Right. A humidex. Didn't he say... 543 00:40:36,262 --> 00:40:38,928 [melancholy music] 544 00:40:53,012 --> 00:40:54,678 Brought you something. 545 00:40:59,928 --> 00:41:01,512 See? 546 00:41:01,595 --> 00:41:02,803 It's been, what, a year? 547 00:41:04,095 --> 00:41:05,095 She's moved on. 548 00:41:08,012 --> 00:41:09,428 You never mattered to her. 549 00:41:11,845 --> 00:41:13,762 [stifled sobs] 550 00:41:13,845 --> 00:41:17,553 Don't you dare cry. I thought I trained you. 551 00:41:25,887 --> 00:41:27,970 [snoring lightly] 552 00:41:47,553 --> 00:41:50,887 [sobbing quietly] 553 00:41:58,553 --> 00:42:00,720 Come on, pretty kitty. You know the routine. 554 00:42:06,970 --> 00:42:08,137 Merry Christmas. 555 00:42:14,303 --> 00:42:18,178 ["O Come all Ye Faithful" instrumental playing] 556 00:42:21,762 --> 00:42:25,720 [Tanya sings quietly] ♪ O come let us adore him... ♪ 557 00:42:26,887 --> 00:42:31,178 ♪ O come let us adore him... ♪ 558 00:42:32,262 --> 00:42:35,262 ♪ O come let us adore... ♪ 559 00:42:41,262 --> 00:42:42,928 [footsteps] 560 00:42:47,553 --> 00:42:49,512 You did really good T.C. 561 00:42:51,012 --> 00:42:52,178 Merry Christmas. 562 00:42:53,095 --> 00:42:54,262 Come on. 563 00:43:00,137 --> 00:43:01,553 Go ahead. 564 00:43:06,512 --> 00:43:07,928 Not bad, huh? 565 00:43:15,345 --> 00:43:17,095 It is crazy out there. 566 00:43:18,012 --> 00:43:19,470 People are acting up this summer. 567 00:43:19,553 --> 00:43:22,053 It's a good thing you got me protecting you. 568 00:43:28,178 --> 00:43:31,595 Why didn't you say anything? She went to our school. 569 00:43:31,678 --> 00:43:33,178 You remember her? 570 00:43:33,928 --> 00:43:36,470 She was younger. That was over two years ago. 571 00:43:36,512 --> 00:43:38,553 Do you know anything about her going missing? 572 00:43:38,678 --> 00:43:40,012 Of course I do. 573 00:43:40,595 --> 00:43:42,387 Cops came by the school, asked if I had any leads 574 00:43:42,470 --> 00:43:44,095 when she was first reported. 575 00:43:47,970 --> 00:43:49,803 How could she have been killed? 576 00:43:50,887 --> 00:43:54,595 That bitch. You knew what she had coming. 577 00:43:58,553 --> 00:44:00,220 They mentioned me. 578 00:44:01,220 --> 00:44:03,595 As just another missing girl. 579 00:44:05,220 --> 00:44:06,678 So I am officially missing? 580 00:44:06,762 --> 00:44:09,553 It just means you're a number in some database. 581 00:44:09,678 --> 00:44:11,887 Nobody ever finds a missing girl. 582 00:44:12,720 --> 00:44:14,137 Unless she turns up dead. 583 00:44:34,512 --> 00:44:35,678 Tom. 584 00:44:35,762 --> 00:44:36,887 Yes, kitty. 585 00:44:37,845 --> 00:44:39,637 Can I talk to you about something? 586 00:44:41,428 --> 00:44:44,178 You know you can and should talk to me about anything. 587 00:44:45,220 --> 00:44:48,303 I want to talk to you about leaving here. 588 00:44:51,178 --> 00:44:52,970 I saved your life, Tanya. I saved you. 589 00:44:53,053 --> 00:44:53,595 You did. 590 00:44:53,678 --> 00:44:54,637 Who takes care of you? 591 00:44:54,803 --> 00:44:57,345 You do. But I can't go on like this. 592 00:44:57,428 --> 00:44:59,137 I can't go on any other way. 593 00:44:59,220 --> 00:45:00,512 What do you mean? 594 00:45:00,928 --> 00:45:05,012 If you left me, it would destroy me. 595 00:45:06,887 --> 00:45:08,637 The only person who's ever showed you love. 596 00:45:08,678 --> 00:45:11,762 If you were just... gone. 597 00:45:15,053 --> 00:45:21,095 I would kill myself. And you would be to blame. 598 00:45:24,428 --> 00:45:26,803 [breathing shakily] 599 00:45:31,345 --> 00:45:32,220 It's Saturday. 600 00:45:33,012 --> 00:45:34,637 That means we got the whole day. 601 00:45:34,762 --> 00:45:36,970 What are you waiting for? Take that off. 602 00:45:42,178 --> 00:45:43,262 Tom, Tom. 603 00:45:44,053 --> 00:45:45,012 Shhh. 604 00:45:46,887 --> 00:45:47,887 [Florence] I'm sorry. 605 00:45:47,970 --> 00:45:50,178 I know I'm not supposed to be up here, 606 00:45:50,262 --> 00:45:53,095 but a lady, Judy, is here asking to see you. 607 00:45:53,178 --> 00:45:55,470 All right, just go back downstairs, Mom. 608 00:45:55,512 --> 00:45:56,928 I'll be there in a second. 609 00:46:19,762 --> 00:46:22,220 [melancholy music] 610 00:46:32,720 --> 00:46:34,928 [melancholy music] 611 00:46:42,512 --> 00:46:44,345 Go, go, go, go, go. 612 00:46:49,512 --> 00:46:51,137 What was that about? 613 00:46:51,262 --> 00:46:53,970 Oh, nothing. Judy's just being a woman. 614 00:46:54,053 --> 00:46:55,470 Thought she ought to come talk it out. 615 00:46:56,470 --> 00:46:57,345 Talk what out? 616 00:46:58,803 --> 00:47:01,053 She just wanted to know if I was still with you. 617 00:47:01,053 --> 00:47:02,928 I said you were long gone. 618 00:47:08,512 --> 00:47:09,303 [groans] 619 00:47:45,012 --> 00:47:47,387 [TV on in the background] 620 00:47:52,178 --> 00:47:54,678 I was thinking maybe you could sneak me out 621 00:47:54,762 --> 00:47:56,137 into the porch some nights. 622 00:47:57,303 --> 00:47:58,303 Tanya-- 623 00:47:58,345 --> 00:48:00,012 It's just it can get so hot up here. 624 00:48:00,095 --> 00:48:02,345 And it'd be really nice to feel the breeze. 625 00:48:07,303 --> 00:48:08,512 You are 18 now. 626 00:48:10,512 --> 00:48:12,095 Those clothes... 627 00:48:13,928 --> 00:48:15,553 Maybe you should go shopping. 628 00:48:23,262 --> 00:48:25,428 Now, this Sunday, my parents are going to the early mass 629 00:48:25,512 --> 00:48:28,053 so they can attend the seniors meet-up afterward. 630 00:48:28,303 --> 00:48:30,678 That means you're going to have at least 2.5 hours. 631 00:48:30,762 --> 00:48:34,303 You will be back in this yard by 1:00 p.m. at the latest. 632 00:48:36,678 --> 00:48:37,970 You go through the backyard, 633 00:48:38,012 --> 00:48:40,053 cross through the alley onto Evans. 634 00:48:40,678 --> 00:48:41,595 Where is that? 635 00:48:43,178 --> 00:48:45,845 You really are only good for being pretty, aren't you? 636 00:48:45,928 --> 00:48:47,678 That's what the map is for. 637 00:48:48,887 --> 00:48:50,428 Now at Evans the bus stop is on your right. 638 00:48:50,512 --> 00:48:52,762 The bus you want to be on runs at 11:08. 639 00:48:52,845 --> 00:48:54,970 So hurry, but do not run. 640 00:48:55,970 --> 00:48:57,470 Then take the bus, one stop. 641 00:48:58,678 --> 00:49:03,137 One stop. Couldn't I just... walk. 642 00:49:03,470 --> 00:49:06,137 No one can know you're from here, idiot. 643 00:49:06,137 --> 00:49:08,095 Now you get off the bus 644 00:49:08,178 --> 00:49:11,012 and you cross through the parking lot on your left. 645 00:49:11,095 --> 00:49:14,220 The store is there under the big white church. 646 00:49:15,387 --> 00:49:16,470 Do you understand? 647 00:49:18,678 --> 00:49:20,137 Yes, I understand. 648 00:49:21,637 --> 00:49:22,720 Now... 649 00:49:24,512 --> 00:49:26,303 I know you're not smart enough to do this on your own, Tanya. 650 00:49:27,012 --> 00:49:28,262 If you tell anybody who you are, 651 00:49:28,345 --> 00:49:30,178 if you are even one minute late. 652 00:49:32,220 --> 00:49:34,178 If I find you, I'll kill you. 653 00:49:52,303 --> 00:49:54,720 ♪ 654 00:50:30,553 --> 00:50:32,137 Are you all right, dear? 655 00:51:22,262 --> 00:51:24,553 [hopeful music] 656 00:51:27,512 --> 00:51:28,595 Welcome, hon. 657 00:51:29,803 --> 00:51:31,262 What are you looking for today? 658 00:51:33,470 --> 00:51:35,220 Oh, we'll figure it out then. 659 00:51:36,845 --> 00:51:38,137 Your mom didn't come with you. 660 00:51:42,345 --> 00:51:45,137 Want to try a new style, maybe. 661 00:51:46,053 --> 00:51:47,720 Let's see if we can find something you like. 662 00:51:56,762 --> 00:51:58,512 [hopeful music] 663 00:51:58,595 --> 00:52:01,803 It was $39.11 with tax. There's the change. 664 00:52:01,887 --> 00:52:04,762 Your old clothes are in here. Something on me. 665 00:52:05,928 --> 00:52:06,970 Thank you. 666 00:52:07,053 --> 00:52:08,262 You're welcome. 667 00:52:08,803 --> 00:52:10,178 You look great. 668 00:52:11,303 --> 00:52:14,053 Ah, that fine-looking man is my husband, Tony. 669 00:52:14,137 --> 00:52:16,345 He runs a little grocery down the way, 670 00:52:16,428 --> 00:52:18,303 and he likes to come bother me 671 00:52:18,387 --> 00:52:20,345 when he doesn't have any customers. 672 00:52:20,470 --> 00:52:22,345 I'm not allowed to miss my wife. 673 00:52:22,428 --> 00:52:23,595 -Of course you are. -Hello, beautiful. 674 00:52:25,303 --> 00:52:27,095 If you really want to see what this street has to offer 675 00:52:27,178 --> 00:52:28,762 you just come on over to Tony's. 676 00:52:28,845 --> 00:52:31,345 I can't, no. Thank you. 677 00:52:37,053 --> 00:52:38,803 Is she okay? 678 00:52:38,845 --> 00:52:40,262 I don't know. 679 00:52:51,512 --> 00:52:52,428 Hey! 680 00:52:58,887 --> 00:53:00,637 You did great, T.C. 681 00:53:02,053 --> 00:53:03,970 Exactly like I said. 682 00:53:04,512 --> 00:53:05,928 Did you spend all my money? 683 00:53:10,262 --> 00:53:11,387 [chuckles] 684 00:53:11,887 --> 00:53:13,262 Really good. 685 00:53:13,345 --> 00:53:16,470 Conscientious with my money, followed my instructions. 686 00:53:16,970 --> 00:53:18,428 Maybe we make this a thing. 687 00:53:19,720 --> 00:53:20,845 A thing? 688 00:53:21,178 --> 00:53:22,845 It looks like you can handle going out 689 00:53:22,928 --> 00:53:24,178 every once in a while. 690 00:53:24,262 --> 00:53:26,345 As long as you keep being good. 691 00:53:27,387 --> 00:53:28,803 I will. I'll be good. 692 00:53:30,095 --> 00:53:31,345 Well, I know you will. 693 00:53:32,595 --> 00:53:34,303 And I promise I'll like your new clothes 694 00:53:34,345 --> 00:53:35,970 just as much as you do. 695 00:53:37,345 --> 00:53:39,345 Now, let's get him off you. 696 00:53:42,095 --> 00:53:43,970 [snoring] 697 00:54:01,720 --> 00:54:04,637 [suspenseful music] 698 00:54:18,845 --> 00:54:21,803 [Eddie coughing] 699 00:54:46,678 --> 00:54:47,803 [exhales] 700 00:55:08,845 --> 00:55:10,720 All right, they're gone. 701 00:55:11,428 --> 00:55:14,637 Now, remember, there's no time for clothes today. 702 00:55:14,678 --> 00:55:16,845 You're just going to go to the market by the church. 703 00:55:16,928 --> 00:55:19,762 It's the same bus, same instruction, same rules. 704 00:55:22,970 --> 00:55:24,928 Get yourself something sweet. 705 00:55:26,345 --> 00:55:27,803 It's for me too. 706 00:55:32,178 --> 00:55:33,595 All right, let's go. 707 00:55:52,637 --> 00:55:54,262 [gasps] 708 00:55:54,345 --> 00:55:56,345 [door chimes] 709 00:56:04,345 --> 00:56:05,928 Hey there. 710 00:56:06,012 --> 00:56:07,803 You're looking for something in particular. 711 00:56:07,887 --> 00:56:10,512 You don't have to help me. I'm sorry. 712 00:56:10,595 --> 00:56:13,012 Ah, hey, nothing to apologize about. 713 00:56:13,345 --> 00:56:14,762 It's what I'm here for. 714 00:56:34,512 --> 00:56:36,637 I see you're a lady of excellent taste. 715 00:56:37,387 --> 00:56:39,387 No, no, I mean it. 716 00:56:43,720 --> 00:56:45,637 I sometimes sneak these all myself. 717 00:56:48,637 --> 00:56:49,637 Oh. 718 00:56:50,387 --> 00:56:52,053 What is it? Is it the hat? 719 00:56:53,428 --> 00:56:54,928 It's the orange, right? 720 00:56:57,637 --> 00:56:59,803 My wife says I look good in it. 721 00:57:01,387 --> 00:57:02,803 It's nice. 722 00:57:02,887 --> 00:57:04,053 Thank you. 723 00:57:15,512 --> 00:57:18,928 Oh. Have a good day. Come again soon. 724 00:57:34,637 --> 00:57:37,595 ♪ 725 00:58:06,928 --> 00:58:08,595 ♪ 726 00:58:09,803 --> 00:58:12,137 ♪ 727 00:58:19,637 --> 00:58:20,803 Is it time to go already? 728 00:58:20,803 --> 00:58:22,637 No. No, you're not going out today. 729 00:58:22,762 --> 00:58:24,137 Shopping trip's canceled. 730 00:58:24,678 --> 00:58:25,970 Did I do something? 731 00:58:26,012 --> 00:58:27,803 Not everything is about you, dummy. 732 00:58:28,803 --> 00:58:31,345 [Florence] Tom, can you come down here, please. 733 00:58:31,470 --> 00:58:32,762 I gotta go. 734 00:58:48,095 --> 00:58:51,137 [Florence] Your father isn't going to get better. 735 00:58:51,137 --> 00:58:53,887 His breathing, his lungs, are not in good shape. 736 00:58:54,720 --> 00:58:58,095 It's getting worse... He's getting more frail. 737 00:58:58,178 --> 00:59:01,053 [Tom] Okay, Mom, what did the doctor say? 738 00:59:01,178 --> 00:59:03,137 [Florence] Your father is on the decline, they said. 739 00:59:04,345 --> 00:59:07,553 Oh, Tom, I hoped his coughing could-- 740 00:59:07,637 --> 00:59:09,762 that he just get some medicine... 741 00:59:09,845 --> 00:59:11,345 -[Eddie coughing] -[Florence] You know... 742 00:59:11,470 --> 00:59:12,553 [Tom] Mom... 743 00:59:12,678 --> 00:59:13,720 [Florence] Fine. 744 00:59:13,803 --> 00:59:16,470 [Eddie] I'll be fine Florence. 745 00:59:16,512 --> 00:59:18,137 [Eddie coughing] 746 00:59:18,803 --> 00:59:20,470 It's the third Thursday of the month. 747 00:59:20,512 --> 00:59:22,053 I know. 748 00:59:22,137 --> 00:59:25,637 I understand why I haven't been allowed out, I understand. 749 00:59:25,678 --> 00:59:27,637 Dad's too sick to go to meetings anymore. 750 00:59:27,762 --> 00:59:29,470 They're only going to be leaving the house together 751 00:59:29,553 --> 00:59:31,887 to go to doctor's appointments from now on. 752 00:59:31,970 --> 00:59:34,012 Maybe I can buy you some time then. 753 00:59:34,095 --> 00:59:36,303 But there are no more shopping trips, okay? 754 00:59:36,428 --> 00:59:37,553 Doctors are expensive. 755 00:59:37,637 --> 00:59:39,053 I understand, but I... 756 00:59:42,303 --> 00:59:43,470 Hey. 757 00:59:44,178 --> 00:59:46,262 This isn't going to be forever, I promise. 758 00:59:46,345 --> 00:59:47,470 I'm going to talk to the lawyer. 759 00:59:47,512 --> 00:59:48,595 We're going to get a place. 760 00:59:48,678 --> 00:59:51,262 You've been saying that for eight years. 761 00:59:59,262 --> 01:00:00,262 Tanya... 762 01:00:03,387 --> 01:00:04,345 What? 763 01:00:05,428 --> 01:00:07,262 Will you marry me? 764 01:00:12,470 --> 01:00:13,720 Yes. 765 01:00:22,678 --> 01:00:24,928 Totally cute. Pretty, pretty, kitty. 766 01:00:25,637 --> 01:00:26,887 Why aren't you kissing me? 767 01:00:29,095 --> 01:00:30,012 I said drink. 768 01:00:31,803 --> 01:00:33,428 This one had a lot of good in it. 769 01:00:33,970 --> 01:00:37,637 My friends are so jealous. [chuckles] 770 01:00:51,095 --> 01:00:54,262 We are making great work of it, T.C. 771 01:01:21,845 --> 01:01:23,803 Where do you think you're going? 772 01:01:25,345 --> 01:01:26,345 Nowhere. 773 01:01:40,012 --> 01:01:41,970 Pretty ladies for my pretty lady. 774 01:01:42,845 --> 01:01:43,970 Pick something out of there. 775 01:01:44,053 --> 01:01:45,803 I'll get it for you like I always do. 776 01:01:45,928 --> 01:01:47,178 I don't want this. 777 01:01:47,262 --> 01:01:48,137 What? 778 01:01:48,178 --> 01:01:50,095 Your dad's just getting sicker. 779 01:01:50,178 --> 01:01:51,720 They never leave the house anymore. 780 01:01:51,845 --> 01:01:53,637 Can't they know about me now? 781 01:01:53,762 --> 01:01:55,887 You promised it wouldn't be like this forever. 782 01:01:56,012 --> 01:01:57,470 Can't they know about you? 783 01:01:57,928 --> 01:01:59,387 [breathing shakily] 784 01:02:07,262 --> 01:02:09,470 Mom could use a helper around the house. 785 01:02:12,387 --> 01:02:13,970 We'll call you Nikki. 786 01:02:15,345 --> 01:02:18,303 It'll be just like your shopping trips, only bigger. 787 01:02:18,678 --> 01:02:19,970 Now you have to do exactly what I say. 788 01:02:20,053 --> 01:02:21,928 But once you do, you can live in the house. 789 01:02:22,012 --> 01:02:24,845 And out in the world as my girlfriend, Nikki? 790 01:02:24,928 --> 01:02:27,887 Isn't Nikki a little too close to my middle name? 791 01:02:27,970 --> 01:02:29,470 Nobody cares about your middle name. 792 01:02:29,512 --> 01:02:31,137 Nobody cares about you. 793 01:02:31,428 --> 01:02:32,928 Not after all this time. 794 01:02:32,928 --> 01:02:35,262 And I am going do this for you because I love you. 795 01:02:37,012 --> 01:02:38,262 Now it won't be right away. 796 01:02:39,220 --> 01:02:40,720 I have to lay the groundwork with them. 797 01:02:40,803 --> 01:02:42,137 Let them know I got a new girlfriend. 798 01:02:42,220 --> 01:02:43,095 Things are starting to get serious, 799 01:02:43,178 --> 01:02:44,303 and we're going to have to wait 800 01:02:44,345 --> 01:02:45,595 till they both leave the house together. 801 01:02:45,678 --> 01:02:46,970 But then... 802 01:02:47,887 --> 01:02:50,137 You can have everything that you ever wanted. 803 01:03:28,470 --> 01:03:29,845 It's time. 804 01:03:40,762 --> 01:03:42,178 What happens if they don't like me? 805 01:03:42,178 --> 01:03:44,345 I'm in charge in this house, I like you. 806 01:03:45,053 --> 01:03:47,178 Should I say anything or-- 807 01:03:47,595 --> 01:03:49,803 Just let me do the talking? Let me handle everything. 808 01:03:49,887 --> 01:03:51,137 It'll be fine. 809 01:03:52,345 --> 01:03:53,845 [Eddie] The weird noise the car was making 810 01:03:53,928 --> 01:03:55,220 seems to have stopped. 811 01:03:56,553 --> 01:03:57,553 [door opens] 812 01:03:58,512 --> 01:04:00,053 [Eddie coughing] 813 01:04:02,262 --> 01:04:04,845 Mom? Dad? 814 01:04:04,928 --> 01:04:06,512 This is my girlfriend, Nikki. 815 01:04:07,095 --> 01:04:07,595 Hi. 816 01:04:08,803 --> 01:04:10,970 It's a pleasure to meet you, Nikki. 817 01:04:12,137 --> 01:04:13,220 It is. 818 01:04:13,345 --> 01:04:16,178 We appreciate you offering to help us around here. 819 01:04:24,845 --> 01:04:26,262 [laughs] 820 01:04:28,262 --> 01:04:31,762 Hey... You did great. Nothing was off. 821 01:04:31,845 --> 01:04:33,095 They didn't sense anything about you. 822 01:04:33,178 --> 01:04:35,095 Just that you seem like a nice girl. 823 01:04:35,512 --> 01:04:37,387 You're going to be a great help to mom. 824 01:04:39,678 --> 01:04:41,220 The best part of it is. 825 01:04:43,095 --> 01:04:45,512 You don't have anything to complain about anymore. 826 01:04:56,678 --> 01:04:57,553 [Eddie coughing] 827 01:04:57,928 --> 01:04:59,303 Be good. 828 01:05:00,678 --> 01:05:01,637 I love you. 829 01:05:03,053 --> 01:05:04,095 [Eddie] See ya son. 830 01:05:06,012 --> 01:05:09,012 Sit down with us, dear. Have something to eat. 831 01:05:09,762 --> 01:05:10,887 Thanks, Mrs. Hose. 832 01:05:11,678 --> 01:05:12,845 Would you like some toast? 833 01:05:13,095 --> 01:05:14,595 Uh, I'm not hungry. 834 01:05:15,803 --> 01:05:19,803 You don't eat much, do you? Skinny little thing like you. 835 01:05:20,512 --> 01:05:22,970 I'm sure you're just watching your figure. 836 01:05:23,095 --> 01:05:24,720 Maybe you could learn something, Florence. 837 01:05:25,053 --> 01:05:27,137 Look who's talking. 838 01:05:27,678 --> 01:05:29,512 What do you do for work? 839 01:05:29,595 --> 01:05:30,512 Um... 840 01:05:31,803 --> 01:05:34,428 I don't have a job right now. 841 01:05:34,428 --> 01:05:36,553 That's why Tom thought it would be a good idea for me 842 01:05:36,678 --> 01:05:39,053 to come and help you guys out around here. 843 01:05:40,345 --> 01:05:41,553 Of course. 844 01:05:45,803 --> 01:05:48,387 And if you guys are done, I can wash your dishes for you. 845 01:05:50,178 --> 01:05:52,220 [Eddie continues to cough] 846 01:05:59,720 --> 01:06:01,970 At least she has good table manners. 847 01:06:07,887 --> 01:06:10,220 Just shut it and run it. 848 01:06:14,845 --> 01:06:16,178 What? 849 01:06:17,262 --> 01:06:18,553 I don't know how to run it. 850 01:06:19,553 --> 01:06:20,512 What kind of a grown woman 851 01:06:20,595 --> 01:06:22,345 doesn't know how to run a dishwasher? 852 01:06:23,512 --> 01:06:25,303 But you do know how to go to the store? 853 01:06:25,720 --> 01:06:26,970 Yes, I do. 854 01:06:28,845 --> 01:06:30,220 Start there then. 855 01:06:33,137 --> 01:06:34,220 Hello there. 856 01:06:36,303 --> 01:06:37,470 Good to have you back. 857 01:06:38,470 --> 01:06:39,762 You remember me? 858 01:06:40,053 --> 01:06:42,512 Uh, sure. I always remember a kind customer. 859 01:06:44,012 --> 01:06:45,095 Thank you. 860 01:06:45,178 --> 01:06:46,720 No. Thank you. 861 01:06:47,595 --> 01:06:49,637 Maybe we see you around a little more often then. 862 01:06:50,762 --> 01:06:52,345 I think so. 863 01:07:01,095 --> 01:07:04,262 [humming] 864 01:07:07,178 --> 01:07:08,803 Hi, Mrs. Hose. 865 01:07:10,262 --> 01:07:12,928 What are you doing next? I could iron. 866 01:07:13,012 --> 01:07:15,137 You? Iron? 867 01:07:15,220 --> 01:07:18,678 You don't know how to iron, do you? 868 01:07:20,095 --> 01:07:21,553 Yeah, just as I thought. 869 01:07:23,137 --> 01:07:26,262 Tom, what are you doing with this girl? 870 01:07:28,012 --> 01:07:28,970 Mom... 871 01:07:29,053 --> 01:07:30,637 Don't mom me. 872 01:07:30,970 --> 01:07:32,928 She's good for nothing but being pretty. 873 01:07:33,012 --> 01:07:34,637 She's completely useless. 874 01:07:34,720 --> 01:07:37,262 I thought I raised you better than that, Tom. 875 01:07:39,637 --> 01:07:41,803 Just get out of her face, I'll handle it. 876 01:08:18,803 --> 01:08:20,095 Hi. 877 01:08:20,637 --> 01:08:21,720 You're very welcome 878 01:08:21,845 --> 01:08:23,678 if you'd like to take that step all the way in. 879 01:08:24,512 --> 01:08:27,553 I couldn't. I'm not dressed appropriately for church. 880 01:08:27,637 --> 01:08:29,762 Ah, it's not Sunday. God won't mind. 881 01:08:31,470 --> 01:08:34,220 But if you'd rather come back another time, that's also fine. 882 01:08:34,303 --> 01:08:36,303 We have services some afternoons too. 883 01:08:37,803 --> 01:08:39,095 Okay. 884 01:08:44,012 --> 01:08:45,345 Where have you been? 885 01:08:47,053 --> 01:08:48,345 Where have you been?!! 886 01:08:49,803 --> 01:08:51,928 I was walking and... and church and that's it, that's all. 887 01:08:52,012 --> 01:08:53,220 I didn't know where you were! 888 01:08:53,345 --> 01:08:55,262 I didn't know when you were going to be back! 889 01:08:55,345 --> 01:08:57,637 None of that is allowed! 890 01:08:57,637 --> 01:08:59,970 Now you may be Nikki outside, but not with me. 891 01:09:00,053 --> 01:09:03,470 I own you. I trained you for me. 892 01:09:03,553 --> 01:09:04,637 When I'm here, 893 01:09:04,803 --> 01:09:07,762 I expect you to be here taking care of me or else! 894 01:09:08,178 --> 01:09:09,303 Is that too complicated? 895 01:09:09,387 --> 01:09:10,970 Do I need to keep you to the house? 896 01:09:11,012 --> 01:09:12,137 What was that? 897 01:09:12,178 --> 01:09:14,053 No. I'll be... I'll be good. 898 01:09:14,137 --> 01:09:15,470 I'll be here when you're here. 899 01:09:16,637 --> 01:09:17,887 Get upstairs. 900 01:09:34,178 --> 01:09:35,678 You and your makeup. 901 01:09:36,720 --> 01:09:37,762 I gotta go. 902 01:09:38,845 --> 01:09:40,053 Here's your allowance. 903 01:09:40,387 --> 01:09:42,512 Don't go doing something stupid and lose it. 904 01:09:43,220 --> 01:09:44,303 Thank you. 905 01:10:21,553 --> 01:10:22,928 [woman] It's my entire personality. 906 01:10:24,637 --> 01:10:26,803 -Gotta try that one on. -I will. 907 01:10:26,845 --> 01:10:27,762 [ladies laughing] 908 01:10:27,845 --> 01:10:30,137 Oh. Hi, hon. 909 01:10:30,637 --> 01:10:33,012 I know you like to look around by yourself these days. 910 01:10:33,137 --> 01:10:34,762 Oh, don't worry about Cath here. 911 01:10:34,845 --> 01:10:37,762 You need anything from me, just come right over and ask. 912 01:10:37,845 --> 01:10:39,637 I, uh, actually do. 913 01:10:39,720 --> 01:10:42,095 I'm looking for something nice for church. 914 01:10:42,178 --> 01:10:43,387 Oh. 915 01:10:44,178 --> 01:10:45,303 We're gonna have to clean up our act 916 01:10:45,387 --> 01:10:46,637 around a real churchgoers. 917 01:10:46,678 --> 01:10:47,637 [laughs] 918 01:10:47,720 --> 01:10:48,803 I'm sorry. 919 01:10:48,845 --> 01:10:50,262 Oh, no, hon. I'm sorry. 920 01:10:50,345 --> 01:10:51,637 That was a joke. 921 01:10:53,012 --> 01:10:55,137 The best of God's people judge not lest they be judged. 922 01:10:55,220 --> 01:10:56,512 Right? 923 01:11:20,762 --> 01:11:22,137 That's more like it. 924 01:11:22,220 --> 01:11:23,512 Kiss. 925 01:11:27,137 --> 01:11:29,262 Glad to see you remembering the rules. 926 01:11:33,220 --> 01:11:34,637 Why don't you put the TV by the bed? 927 01:11:34,720 --> 01:11:36,387 We'll watch a little before dinner. 928 01:11:49,387 --> 01:11:51,845 [emotional music] 929 01:11:51,970 --> 01:11:52,803 Hi. 930 01:11:53,345 --> 01:11:54,970 Oh, thank you. 931 01:12:22,512 --> 01:12:24,053 Oh, it's always nice that you want to help, 932 01:12:25,637 --> 01:12:28,470 but we like your company just fine without the unpaid labor. 933 01:12:29,012 --> 01:12:30,803 And plus seeing you have a good time with us. 934 01:12:30,928 --> 01:12:32,970 Makes us younger and hipper, right Cath? 935 01:12:33,428 --> 01:12:34,762 Well... [laughing] 936 01:12:35,262 --> 01:12:36,553 No. 937 01:12:37,262 --> 01:12:38,678 Uh, what time is it? 938 01:12:39,762 --> 01:12:41,553 It's 2:35 or so. 939 01:12:42,678 --> 01:12:44,887 I'm sorry. I have to go. 940 01:12:52,845 --> 01:12:54,262 Well, look who decided to show up. 941 01:12:54,345 --> 01:12:55,428 -Tom I... -What?!!! 942 01:12:55,512 --> 01:12:56,637 [screams] 943 01:12:56,762 --> 01:12:58,470 -The bus-- -What are you gonna say?! 944 01:12:58,512 --> 01:12:59,678 What excuse do you think 945 01:12:59,803 --> 01:13:02,178 you could have for breaking my rules?! 946 01:13:02,553 --> 01:13:03,970 Maybe you're off at that goddamn church again. 947 01:13:04,053 --> 01:13:05,470 Not my family's, 948 01:13:05,512 --> 01:13:07,595 but the one you think you can choose for yourself! 949 01:13:08,012 --> 01:13:09,470 You disobey me. 950 01:13:09,512 --> 01:13:12,470 You betray me when I am the one person who loves you. 951 01:13:13,428 --> 01:13:15,262 Now, since you're clearly stupid enough 952 01:13:15,345 --> 01:13:16,553 to ruin your life, 953 01:13:16,553 --> 01:13:18,137 I'm going to make sure you understand 954 01:13:18,262 --> 01:13:19,637 just how much you need me. 955 01:13:24,928 --> 01:13:27,303 Now, I hope you can figure out a way to earn this back 956 01:13:27,387 --> 01:13:29,178 before you run out of tampons. 957 01:13:31,012 --> 01:13:31,928 [crying] Tom. 958 01:13:34,470 --> 01:13:35,762 [sobbing] 959 01:13:44,845 --> 01:13:47,470 Something interesting on that shelf I should know about. 960 01:13:48,053 --> 01:13:49,762 You've been there a while. 961 01:13:53,345 --> 01:13:54,970 [crying] I'm out of money 962 01:13:55,053 --> 01:13:56,637 and I need it to take care of myself. 963 01:13:56,762 --> 01:13:59,553 And I don't know what I'm going to do to fix it. 964 01:14:00,553 --> 01:14:02,637 Nikki... if it's that bad, 965 01:14:02,678 --> 01:14:04,678 you know Ang and I will take care of you. 966 01:14:05,845 --> 01:14:07,637 You're here most of the time anyway. 967 01:14:08,303 --> 01:14:10,095 Why don't you come work for me? 968 01:14:10,678 --> 01:14:12,887 I'll make it official. W-2s and everything. 969 01:14:13,637 --> 01:14:14,845 I couldn't work for you. 970 01:14:14,928 --> 01:14:16,137 Why not? 971 01:14:16,845 --> 01:14:19,970 I... I wouldn't be good at it. I'm not smart enough. 972 01:14:21,220 --> 01:14:23,720 You do not need a degree to learn to stock shelves. 973 01:14:24,553 --> 01:14:26,303 You're plenty smart to me. 974 01:14:26,387 --> 01:14:27,970 What's really going on here? 975 01:14:29,512 --> 01:14:32,345 It's... it's fine, Tony, I really appreciate it. 976 01:14:32,428 --> 01:14:34,637 I really, really appreciate it, but I just-- 977 01:14:35,053 --> 01:14:37,678 I'm sure my boyfriend will give me my allowance back soon, 978 01:14:37,803 --> 01:14:40,803 and... and he wouldn't let me get a job anyway so it's-- 979 01:14:40,887 --> 01:14:42,220 Hold on, hold that thought. 980 01:14:43,928 --> 01:14:45,012 -[Tony] Hey there, Lieutenant. -[Lieutenant] Hey there, Tony. 981 01:14:46,512 --> 01:14:47,803 What do you say, you're still looking for a winner? 982 01:14:47,887 --> 01:14:50,803 [Tony] Oh, what a draft choice. It's gonna be amazing. 983 01:14:51,637 --> 01:14:54,553 [Tony and Lieutenant continue to chat] 984 01:15:00,720 --> 01:15:01,720 [Lieutenant] Can I get a pack of cigarettes? 985 01:15:01,845 --> 01:15:03,303 [Tony] Oh, yeah. Red's okay. 986 01:15:03,387 --> 01:15:05,178 [Lieutenant] Yeah, no worries. 987 01:15:13,845 --> 01:15:15,512 -[Tony] There you go. -[Lieutenant] Thank you. 988 01:15:16,720 --> 01:15:18,053 [Tony and Lieutenant continue to chat] 989 01:15:19,720 --> 01:15:22,220 I talked to the jeweler I told you about today. 990 01:15:23,012 --> 01:15:25,595 I was thinking princess cut for my princess. 991 01:15:26,470 --> 01:15:27,970 I got to look at all the options of course. 992 01:15:28,053 --> 01:15:30,637 We're going to have the best for your engagement ring. 993 01:15:31,512 --> 01:15:33,595 We both know there's not going to be a ring. 994 01:15:35,512 --> 01:15:37,178 Are you calling me a liar? 995 01:15:38,387 --> 01:15:39,803 What? 996 01:15:40,137 --> 01:15:40,928 Of course not. 997 01:15:42,053 --> 01:15:43,178 Calling me a liar and you're talking back. 998 01:15:44,845 --> 01:15:47,220 You worthless piece of shit! How dare you question me? 999 01:15:47,303 --> 01:15:49,470 Everything I do, I do for you. 1000 01:15:49,553 --> 01:15:51,220 I saved your life and you still question me. 1001 01:15:51,303 --> 01:15:52,970 How are you so stupid? 1002 01:15:53,053 --> 01:15:55,303 You're good for nothing but being pretty. 1003 01:15:59,012 --> 01:15:59,928 In fact... 1004 01:16:02,178 --> 01:16:03,803 Get on that bed. 1005 01:16:15,512 --> 01:16:17,553 -Have a good time, baby. -I won't be too late. 1006 01:16:17,678 --> 01:16:19,303 -Yes. -Kiss the girls for me. 1007 01:16:19,387 --> 01:16:20,428 Not too much sugar before bed. 1008 01:16:20,512 --> 01:16:22,095 Yeah, I got it, I got it. 1009 01:16:22,887 --> 01:16:23,845 Hey, hon. 1010 01:16:26,553 --> 01:16:28,095 You're still not allowed to have a job? 1011 01:16:30,262 --> 01:16:32,137 You know, I just don't get it. 1012 01:16:32,845 --> 01:16:35,012 Your boyfriend's that school security guard, right? 1013 01:16:35,095 --> 01:16:36,803 The one who lives a few blocks away. 1014 01:16:38,012 --> 01:16:40,553 I see you in that window and I think... 1015 01:16:41,012 --> 01:16:42,845 what's she possibly doing with him. 1016 01:16:43,428 --> 01:16:44,803 You deserve better. 1017 01:16:45,303 --> 01:16:47,845 You've got to take control of your life. 1018 01:16:48,345 --> 01:16:50,178 It's not my life. 1019 01:16:50,262 --> 01:16:52,053 What do you mean? What-- 1020 01:16:53,345 --> 01:16:55,220 I'm sorry. I'm sorry. 1021 01:16:56,845 --> 01:16:57,887 Nikki! 1022 01:17:01,428 --> 01:17:04,262 [emotional music] 1023 01:17:28,470 --> 01:17:31,053 [light snoring] 1024 01:17:39,512 --> 01:17:42,845 [emotional music] 1025 01:18:05,470 --> 01:18:07,178 [bells chime] 1026 01:18:11,928 --> 01:18:12,928 Hey. 1027 01:18:14,012 --> 01:18:16,137 Listen, I'm sorry about yesterday. 1028 01:18:16,178 --> 01:18:17,637 I shouldn't have said what I did, 1029 01:18:17,678 --> 01:18:19,470 and I definitely shouldn't have pushed. 1030 01:18:23,262 --> 01:18:24,595 My name isn't Nikki. 1031 01:18:24,678 --> 01:18:26,095 What? 1032 01:18:26,095 --> 01:18:30,095 My name is Tanya Kach and I'm a missing person. 1033 01:18:30,095 --> 01:18:30,887 It's real. 1034 01:18:30,970 --> 01:18:32,303 You can look it up 1035 01:18:32,387 --> 01:18:34,095 on the missing person database or whatever it is. 1036 01:18:35,512 --> 01:18:36,387 Please. 1037 01:18:37,553 --> 01:18:39,970 Okay, okay. We can do that. 1038 01:18:42,178 --> 01:18:47,262 T-a-n-y-a K-a-c-h. 1039 01:18:53,053 --> 01:18:54,095 Oh my God. 1040 01:18:55,803 --> 01:18:57,720 Have you been with him this whole time? 1041 01:18:58,095 --> 01:18:59,095 Yes. 1042 01:18:59,512 --> 01:19:00,970 Do you have anywhere else to go? 1043 01:19:01,012 --> 01:19:02,720 I can't go anywhere else. I have to go back. 1044 01:19:02,845 --> 01:19:04,387 -No, you don't. -I do. 1045 01:19:04,470 --> 01:19:05,762 Nik-- Tanya. 1046 01:19:05,845 --> 01:19:07,095 I have to go back. 1047 01:19:07,178 --> 01:19:09,637 I... I don't know what he'll do if I don't. 1048 01:19:09,720 --> 01:19:11,762 But just until the police come, okay? 1049 01:19:12,137 --> 01:19:13,512 I don't think they'll care. 1050 01:19:13,637 --> 01:19:16,345 No, Tanya, they will care if you're going to go back, 1051 01:19:16,428 --> 01:19:18,803 I need you to be as normal as possible. 1052 01:19:19,220 --> 01:19:20,428 But here. 1053 01:19:22,137 --> 01:19:24,387 I'm going to put my number in this phone. 1054 01:19:26,678 --> 01:19:29,137 If anything happens, if he does anything, 1055 01:19:29,220 --> 01:19:31,387 you press this button and you call me, okay? 1056 01:19:32,512 --> 01:19:33,512 Thank you. 1057 01:19:34,387 --> 01:19:35,512 I have to go back now. 1058 01:19:36,303 --> 01:19:37,428 Tan-- 1059 01:19:37,928 --> 01:19:39,220 [bells chime] 1060 01:19:41,220 --> 01:19:42,053 [exhales] 1061 01:19:56,678 --> 01:19:58,428 Did you close the damn door? 1062 01:19:58,512 --> 01:19:59,970 -I did. -Good. 1063 01:20:04,428 --> 01:20:05,470 Where were you? 1064 01:20:05,887 --> 01:20:08,553 I was at Bible study. I'm sorry I'm late. 1065 01:20:08,553 --> 01:20:10,803 I'll grab some laundry and I'll start on chores. 1066 01:20:13,512 --> 01:20:14,470 Fine. 1067 01:20:14,512 --> 01:20:15,470 Kiss. 1068 01:20:23,637 --> 01:20:26,345 [suspenseful music] 1069 01:20:45,678 --> 01:20:47,220 [Eddie coughing] 1070 01:20:48,928 --> 01:20:51,470 I guess you're in no state to make dinner. 1071 01:20:51,845 --> 01:20:54,845 But you'll be eating it, won't you? 1072 01:20:55,553 --> 01:20:57,720 No, I don't think I will be. 1073 01:20:58,553 --> 01:21:00,387 [Lieutenant] With me through the front door. 1074 01:21:00,512 --> 01:21:01,387 Go, go, go! 1075 01:21:02,970 --> 01:21:04,220 [breathing shakily] 1076 01:21:04,928 --> 01:21:06,137 Are you Tanya Nicole Kach? 1077 01:21:06,220 --> 01:21:07,303 Yes, I am. 1078 01:21:07,345 --> 01:21:08,095 Where is he? 1079 01:21:08,178 --> 01:21:09,387 Freeze! 1080 01:21:09,512 --> 01:21:10,928 Whoa, whoa, what's going on? Somebody tell me, please. 1081 01:21:11,303 --> 01:21:12,595 -Don't move! -What's happening? What? 1082 01:21:12,678 --> 01:21:13,762 -It's over. -Sit down! 1083 01:21:13,845 --> 01:21:14,928 Why you?! 1084 01:21:14,928 --> 01:21:16,512 Sit and shut up? 1085 01:21:17,595 --> 01:21:20,762 You can't just come into my house and bully my son around. 1086 01:21:20,845 --> 01:21:21,970 Ma'am, Your son has been holding 1087 01:21:22,053 --> 01:21:23,678 this young lady for 10 years now. 1088 01:21:23,762 --> 01:21:25,595 Since she was 14 years old. 1089 01:21:25,887 --> 01:21:27,553 Your son is going to be placed under arrest. 1090 01:21:28,845 --> 01:21:30,553 Do you have anything to say about that? 1091 01:21:30,637 --> 01:21:31,428 Stay right there. 1092 01:21:34,678 --> 01:21:36,345 If you'd like to get your things now. 1093 01:21:36,428 --> 01:21:37,303 Yeah. 1094 01:21:38,928 --> 01:21:40,553 Once she's clear, cuff him. 1095 01:21:55,512 --> 01:21:58,428 [emotional music] 1096 01:22:17,720 --> 01:22:19,512 Alright, here she comes. 1097 01:22:19,512 --> 01:22:20,387 Keep ahold of him. 1098 01:22:21,262 --> 01:22:22,137 Easy now. 1099 01:22:25,345 --> 01:22:27,095 Can I just say something to Tanya, please? 1100 01:22:27,178 --> 01:22:28,678 You can't do this, you bitch! 1101 01:22:28,762 --> 01:22:30,220 Tell them who I am to you! 1102 01:22:37,595 --> 01:22:40,012 [hopeful music] 1103 01:22:41,345 --> 01:22:42,220 Judas! 1104 01:22:51,845 --> 01:22:55,553 [hopeful music] 1105 01:22:57,845 --> 01:23:00,053 [laughs in relief] 1106 01:23:01,137 --> 01:23:02,178 [sigh of relief] 1107 01:24:02,553 --> 01:24:03,553 [knocking] 1108 01:24:08,678 --> 01:24:09,720 -Tanya. -Hey, mom. 1109 01:24:10,345 --> 01:24:11,303 Hey. 1110 01:24:12,637 --> 01:24:14,803 Oh, you're smiling even more than usual. 1111 01:24:14,845 --> 01:24:16,720 Are you going to tell me why? Or do I have to wait? 1112 01:24:17,512 --> 01:24:19,970 It's official. I got my GED. 1113 01:24:20,345 --> 01:24:23,095 You're a smart girl. I'm so proud of you. 1114 01:24:23,178 --> 01:24:24,637 Come on. We gotta go celebrate. 1115 01:24:24,678 --> 01:24:27,512 We can celebrate later. We can't be late for this. 1116 01:24:40,678 --> 01:24:44,720 ... And what she's been able to accomplish, I just... 1117 01:24:46,137 --> 01:24:47,220 I couldn't be prouder. 1118 01:24:47,303 --> 01:24:49,928 That's wonderful, Christine. and Tanya. 1119 01:24:50,512 --> 01:24:52,137 I'd like to take the moment to praise you both 1120 01:24:52,262 --> 01:24:54,262 for being so dedicated to this work 1121 01:24:54,345 --> 01:24:56,678 coming every week, even when it's hard. 1122 01:25:04,845 --> 01:25:05,762 Merry Christmas. 1123 01:25:07,845 --> 01:25:09,470 Oh, you guys came? 1124 01:25:09,887 --> 01:25:11,220 Of course. Are you kidding? 1125 01:25:12,053 --> 01:25:13,387 We wouldn't miss this. 1126 01:25:14,303 --> 01:25:16,470 Go on. Go sing us into the spirit. 1127 01:25:17,345 --> 01:25:19,387 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 1128 01:25:21,345 --> 01:25:22,095 Hi. 1129 01:25:28,095 --> 01:25:32,595 ♪ Silent night. 1130 01:25:33,053 --> 01:25:37,012 ♪ Holy night. 1131 01:25:37,095 --> 01:25:45,512 ♪ Sleep in heavenly peace. 1132 01:25:47,345 --> 01:25:54,803 ♪ Sleep in heavenly peace. 1133 01:25:59,803 --> 01:26:04,137 ♪ Silent night... 1134 01:26:04,220 --> 01:26:08,512 ♪ Holy Night 1135 01:26:08,637 --> 01:26:12,803 ♪ All is calm, 1136 01:26:12,887 --> 01:26:16,803 ♪ all is bright ♪ 1137 01:26:16,845 --> 01:26:26,012 ♪ Round yon virgin, mother and child ♪ 1138 01:26:26,137 --> 01:26:34,387 ♪ Holy infant so tender and mild ♪ 1139 01:26:34,387 --> 01:26:43,012 ♪ Sleep in heavenly peace 1140 01:26:43,095 --> 01:26:51,928 ♪ Sleep in heavenly peace 1141 01:26:52,012 --> 01:27:00,178 ♪ Sleep in heavenly peace 1142 01:27:00,262 --> 01:27:10,220 ♪ Sleep in heavenly peace 1143 01:27:11,178 --> 01:27:14,303 73753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.