All language subtitles for The.Yakuza.1974.Warner.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,048 مترجم: علیرضا عیوضی Alr.Eyvazi 2 00:00:20,942 --> 00:00:25,184 در ادبیات ژاپنی این کلمه از اعداد هشت و نه و سه مجموعاً بیست ساخته شده است 3 00:00:25,428 --> 00:00:27,498 عدد باخت در قمار ژاپنی 4 00:00:28,000 --> 00:00:32,275 این کلمه چیزیست که گانگستر ژاپنی از روی غرور بیجا خود را مینامیده است 5 00:00:33,240 --> 00:00:36,184 یاکوزاها سیصد و پنجاه سال پیش در ژاپن به عنوان قماربازان 6 00:00:36,311 --> 00:00:39,967 ، کلاهبرداران و قاچاق چیان در راه های تجاری به وجود آمدند 7 00:00:43,222 --> 00:00:46,511 همینطور آنها از فقرا و زاغه نشینان شهر .در برابر افراد اشراف غارتگر محافظت میکردند 8 00:00:46,988 --> 00:00:50,355 آنها معمولا این کار را با مهارت و شجاعت بی نظیری انجام میدادند 9 00:00:53,320 --> 00:01:00,416 گفته میشود تا به امروز یاکوزا از قوانین شرافتمندانه ای پیروی میکنند که همانند قوانین بوشیدو سختگیرانه است 10 00:01:16,747 --> 00:01:18,106 لطفا معرفی منو بپذیرید 11 00:01:18,363 --> 00:01:20,093 .اول تو باید معرفی ما رو قبول کنی 12 00:01:20,630 --> 00:01:21,713 .امکان نداره 13 00:01:22,633 --> 00:01:24,570 جایگاه شما والاتره 14 00:01:26,087 --> 00:01:28,423 بسیارخب ما معارفه تو رو قبول میکنیم 15 00:01:28,599 --> 00:01:29,756 ممنونم 16 00:01:31,217 --> 00:01:36,806 .من کاتو جیرو هستم .در اوساکو به دنیا اومدم و عضو هیچ خانواده ای نیستم 17 00:01:38,141 --> 00:01:41,936 من آزاد کار میکنم 18 00:01:45,363 --> 00:01:49,701 تخصصم هم تو کار های بین المللی هستش 19 00:01:50,820 --> 00:01:53,990 ما تحت تاثیر ادب تو قرار گرفتیم 20 00:01:54,198 --> 00:01:57,118 من آکیاما ماسارو هستم کوبون وفادار خانواده تونو (کوبون:پیروان منظبت رهبران یاکوزا) 21 00:01:57,327 --> 00:01:59,495 احترامات ما رو بپذیر 22 00:02:25,166 --> 00:02:26,939 انگلیسیش خوبه؟ 23 00:02:33,404 --> 00:02:35,490 کجای لس آنجلس میمونی؟ 24 00:02:38,076 --> 00:02:39,702 معمولا مرکز شهر 25 00:02:39,911 --> 00:02:42,080 اونجا رو بیشتر از بقیه جاها دوست داری؟ 26 00:02:42,288 --> 00:02:44,123 .نه 27 00:02:44,332 --> 00:02:52,332 از وست وود خوشم میاد 28 00:03:34,576 --> 00:03:37,667 یاکوزا کارگردان: سیدنی پولاک 29 00:06:09,996 --> 00:06:11,539 تو باید به توکیو برگردی 30 00:06:11,747 --> 00:06:13,875 اونم طی 4 روز آقای تانر 31 00:06:14,083 --> 00:06:16,127 و کار هاتو با خانواده تونو تنظیم کن 32 00:06:16,335 --> 00:06:17,962 تا اون موقع 33 00:06:18,170 --> 00:06:19,672 ......اگه این کارو نکنی 34 00:06:19,881 --> 00:06:23,009 به من دستور داده شده که دوباره برگردم 35 00:06:23,217 --> 00:06:26,262 با چیزی بیشتر از یه تیکه لباس 36 00:06:32,184 --> 00:06:36,272 این کار لازمه؟ یا اصلا عاقلانه است؟ 37 00:06:36,480 --> 00:06:37,815 .بزارش کنار 38 00:06:40,026 --> 00:06:41,360 .متاسفم 39 00:06:48,451 --> 00:06:51,495 تونو منتظره آقای تانر 40 00:07:19,482 --> 00:07:20,274 بله 41 00:07:20,483 --> 00:07:21,567 هری،منم جورج 42 00:07:21,776 --> 00:07:24,403 سلام،رفیق چخبر از این طرفا؟ 43 00:07:24,612 --> 00:07:27,323 .هیچی. فقط دارم از یه دوست مریض مراقبت میکنم .......تو چیکار 44 00:07:27,531 --> 00:07:29,158 هری،باید باهات حرف بزنم 45 00:07:29,367 --> 00:07:31,077 تو دردسر افتادم، یه دردسر بزرگ 46 00:07:31,285 --> 00:07:33,120 یاکوزا لويیس رو گرفته 47 00:07:33,329 --> 00:07:34,538 چی؟ 48 00:07:34,747 --> 00:07:36,999 ...اگه تا 4 روز دیگه برنگردم اونجا 49 00:07:37,208 --> 00:07:39,085 اونا قراره یه تیکه از لوییس رو واسم بفرستن 50 00:07:39,293 --> 00:07:40,711 و قرار هم نیست یه تیکه از لباساش باشه 51 00:07:40,920 --> 00:07:42,630 پیش پلیس رفتی؟ 52 00:07:42,838 --> 00:07:44,006 با همین داستان؟ 53 00:07:44,215 --> 00:07:47,551 قضیه یاکوزاست که دارم باهاش سر و کله میزنم 54 00:07:47,760 --> 00:07:49,178 پلیس چه غلطی میتونه بکنه؟ 55 00:07:49,320 --> 00:07:51,180 بیشتر از اونی که من توانایی شو دارم میتونه انجام بده 56 00:07:51,389 --> 00:07:55,017 یه کاری هست که تو میتونی انجام بدی و اونا نمیتونن 57 00:07:55,226 --> 00:07:56,477 واقعا؟ 58 00:08:02,108 --> 00:08:03,818 چی؟ 59 00:08:04,026 --> 00:08:06,445 میتونی تاناکا کِن رو ملاقات کنی 60 00:08:06,654 --> 00:08:10,157 جورج من بیست ساله که تاناکا کن رو ندیدم 61 00:08:10,366 --> 00:08:12,785 تاناکا کن هر کاری که تو بخوای رو انجام میده 62 00:08:12,994 --> 00:08:15,371 هر وقت که تو بگی اون آمادست که انجامش بده 63 00:08:15,579 --> 00:08:17,331 خودتم میدونی 64 00:08:34,121 --> 00:08:36,040 از اینکه اینو ازت میخوام متنفرم هری 65 00:08:36,225 --> 00:08:39,812 نمیخوام که خودتو درگیرش بکنی 66 00:08:40,021 --> 00:08:41,647 اِیکو رو دیدی؟ 67 00:08:43,983 --> 00:08:46,027 اره، تو کریسمس 68 00:08:46,235 --> 00:08:48,446 من هر سال کریسمس کیلمر هاوس میرم خودت میدونی 69 00:08:48,654 --> 00:08:51,365 یه نوشیدنی میخورم و بهشون چند تا هدیه کوچیک میدم 70 00:08:51,574 --> 00:08:52,742 تا از در وارد میشم 71 00:08:52,950 --> 00:08:56,162 اون ازم میپرسه حال هری چطوره؟ 72 00:08:56,377 --> 00:08:58,421 پس منم سالی یه بار بهش میگم حالت چطوره 73 00:09:00,332 --> 00:09:01,709 چطور به نظر میاد؟ 74 00:09:01,924 --> 00:09:03,217 عالی 75 00:09:03,419 --> 00:09:05,588 اون اصلا یه ذره هم عوض نشده 76 00:09:06,756 --> 00:09:08,215 خوبه 77 00:09:14,364 --> 00:09:16,807 من پسر اَل هوکستر رو همراهت میفرستم 78 00:09:17,016 --> 00:09:17,975 داستی. فراموشش که نکردی؟ 79 00:09:18,184 --> 00:09:19,769 فراموش کنم؟ من قبلا ازش پرستاری میکردم 80 00:09:19,977 --> 00:09:21,270 وقتی اَل و همسرش به سینما میرفتن من مراقبش بودم 81 00:09:21,479 --> 00:09:23,272 خب، اون حالا بزرگ شده 82 00:09:23,481 --> 00:09:25,232 .بادیگارد شخصیه منه 83 00:09:25,441 --> 00:09:26,901 قرار نیست اتفاقی واسه من بی افته 84 00:09:27,124 --> 00:09:29,752 هری،تو این آدما رو میشناسی 85 00:09:29,945 --> 00:09:31,489 فکر میکنی نمیتونم از پس خودم بربیام؟ 86 00:09:31,697 --> 00:09:33,491 من همچین حرفی نزدم.زدم؟ 87 00:09:33,699 --> 00:09:34,533 فکر میکنی زیادی پیر شدم؟ 88 00:09:34,742 --> 00:09:36,827 ای حرومزاده 89 00:09:37,036 --> 00:09:38,079 ای پیر حرومزاده 90 00:09:38,287 --> 00:09:41,665 .همممم 91 00:09:41,874 --> 00:09:42,666 ...خیلی خب، وقتی رسیدی اونجا 92 00:09:42,875 --> 00:09:44,502 بادیگارد شخصی؟ 93 00:09:44,710 --> 00:09:45,878 .منم فردا پرواز دارم 94 00:09:46,087 --> 00:09:48,172 .ما نباید تو یه هواپیمای مشترک باشیم 95 00:10:47,731 --> 00:10:49,733 !هری 96 00:10:49,942 --> 00:10:50,651 !هری 97 00:10:50,860 --> 00:10:51,777 ...هی 98 00:10:51,986 --> 00:10:54,029 هری، خدای من 99 00:10:54,238 --> 00:10:55,030 حالت چطوره مرد؟ 100 00:10:55,239 --> 00:10:56,574 اولیور، حالت چطوره؟ 101 00:10:56,782 --> 00:10:58,784 به نظر خوب میرسی، بزار کمکت کنم 102 00:10:58,993 --> 00:11:01,162 هی،اصلا نمیتونم باور کنم هری 103 00:11:01,401 --> 00:11:03,153 تو اصلا یه ذره هم عوض نشدی 104 00:11:03,344 --> 00:11:05,180 خب،چند سال تو سن ما که چیزی نیست 105 00:11:05,472 --> 00:11:07,391 اوه،اولیور ویت این داستی هوکستر هستش 106 00:11:07,508 --> 00:11:09,093 داستی پسر اَل عه 107 00:11:09,295 --> 00:11:10,880 اوه، خدای من معلومه 108 00:11:11,088 --> 00:11:12,548 داستی این همه راه اومده تا به من کمک کنه 109 00:11:12,756 --> 00:11:14,341 و مطمئن بشه با هاندا به مشکل نمیخورم 110 00:11:14,366 --> 00:11:16,952 مشکلی نیست، اون میتونه پیش ما بمونه ، زود باشید بریم 111 00:11:17,344 --> 00:11:18,304 ما همه مون تو جنگ دوستای خوبی بودیم 112 00:11:18,512 --> 00:11:19,763 تمام اون دوران سخت 113 00:11:19,972 --> 00:11:22,057 هری و پدرت آدمای سرسختی بودن 114 00:11:22,266 --> 00:11:24,059 جورج و اولیور خیلی باهوش بودن 115 00:11:24,268 --> 00:11:26,687 ،من یه ماشین و راننده آوردم اینجا راستی جورج کجاست؟ 116 00:11:26,896 --> 00:11:29,273 فکر میکرد که ما نباید سوار یه هواپیمای مشترک بشیم 117 00:11:32,318 --> 00:11:34,486 .دوزو 118 00:11:35,613 --> 00:11:36,447 اوه، من نمیتونم 119 00:11:36,655 --> 00:11:38,365 معلومه که میتونی 120 00:11:38,574 --> 00:11:39,950 تا رسیدنش صبر میکنی؟ 121 00:11:40,167 --> 00:11:41,084 .آره 122 00:11:42,953 --> 00:11:44,622 نظرت در مورد دیدن اون چیه؟ 123 00:11:44,830 --> 00:11:46,123 به نظرم مشکلی نداره 124 00:11:46,332 --> 00:11:47,791 منظورت چیه؟ 125 00:11:48,000 --> 00:11:49,919 ما الان دیگه دوتا آدم متفاوتیم مگه نه؟ 126 00:11:50,127 --> 00:11:51,295 البته 127 00:11:52,880 --> 00:11:53,923 بازیت چطوره؟ 128 00:11:54,131 --> 00:11:55,090 دیگه نمیتونم بازی کنم 129 00:11:55,299 --> 00:11:56,717 نمیتونی؟ 130 00:11:56,926 --> 00:11:57,927 دکتر گفته 131 00:11:58,140 --> 00:11:59,094 آه، بیخیال اولی 132 00:11:59,303 --> 00:12:00,512 راست میگم 133 00:12:00,721 --> 00:12:03,098 چند سال پیش مشکل قلبی پیدا کردم 134 00:12:03,307 --> 00:12:05,726 دکتر توصیه کرد که شطرنجو بزارم کنار 135 00:12:05,935 --> 00:12:07,728 بیش از حد منو هیجانزده میکنه 136 00:12:07,937 --> 00:12:09,939 شطرنج بازی کردن؟ 137 00:12:10,147 --> 00:12:11,315 اگه جدی بگیریش 138 00:12:11,523 --> 00:12:12,733 خیلی هیجان انگیزه 139 00:12:12,942 --> 00:12:14,443 بتابراین حالا دیگه بازی های بقیه رو انجام میدم 140 00:12:14,652 --> 00:12:15,694 منو از دردسر دور نگه میداره 141 00:12:15,903 --> 00:12:18,614 تو یه ارتش کوچیک اینجا واسه خودت داری 142 00:12:37,132 --> 00:12:39,176 از چیزی که فکرشو میکردید خشن تر برمیگرده 143 00:12:39,385 --> 00:12:40,970 خب،من بهش خشن نمیگم 144 00:12:41,178 --> 00:12:42,638 اتفاقی نیافتاده 145 00:12:43,931 --> 00:12:45,557 تو دیگه جورجو نمبینی؟ 146 00:12:45,766 --> 00:12:46,767 زیاد نه 147 00:12:46,976 --> 00:12:47,935 چطور مگه؟ 148 00:12:48,143 --> 00:12:48,978 کسی چه میدونه؟ 149 00:12:49,186 --> 00:12:51,146 اون سرش شلوغه، منم سرم شلوغه 150 00:12:51,355 --> 00:12:53,774 من به ژاپنی ها تاریخ آمریکا رو یاد میدم 151 00:12:53,910 --> 00:12:55,464 اونم اون بیرون داره تاریخو میسازه 152 00:12:55,526 --> 00:12:57,820 تو این کار هم فوق العاده موفقه 153 00:13:02,241 --> 00:13:04,368 هر جایی که نگاه میکنم 154 00:13:04,576 --> 00:13:05,911 نمیتونم چیزی رو تشخیص بدم 155 00:13:06,120 --> 00:13:08,914 هنوزم همون جاست 156 00:13:09,123 --> 00:13:10,165 کشاورزای اطراف شهر 157 00:13:10,230 --> 00:13:12,292 شاید از توی تشک های تاتامی شون تلوزیون ببینن 158 00:13:12,376 --> 00:13:14,795 و شاید نتونی کوه فوجی رو از توی دود ببینی 159 00:13:15,004 --> 00:13:16,630 اما نذار گولت بزنه 160 00:13:16,839 --> 00:13:17,798 اینجا هنوز ژاپنه 161 00:13:18,007 --> 00:13:19,925 و ژاپنی ها هنوز ژاپنی هستن 162 00:13:20,134 --> 00:13:20,926 !آه 163 00:13:21,135 --> 00:13:22,011 !لعنتی 164 00:13:24,430 --> 00:13:26,098 اوه، من اصلا بهش دست نزدم 165 00:13:26,307 --> 00:13:28,434 اوه، الان یه چیزی واست میارم 166 00:13:33,355 --> 00:13:35,149 سعی کن فرشو کثیف نکنی باشه پسر؟ 167 00:13:35,357 --> 00:13:36,150 بعدا میبینمت 168 00:13:36,358 --> 00:13:37,401 هی، کجا داری میری؟ 169 00:13:37,568 --> 00:13:39,737 برمیگردم 170 00:13:39,945 --> 00:13:43,371 اینجا، بیا بشین 171 00:13:46,827 --> 00:13:48,842 ...اون چند سالشه؟ آه چی بهش میگید؟ 172 00:13:49,079 --> 00:13:50,331 کاتانا 173 00:13:50,539 --> 00:13:52,583 بیشتر از 500 سال سنش هست 174 00:13:52,791 --> 00:13:54,668 خودم انجامش میدم 175 00:13:56,128 --> 00:13:58,088 کیلمر کجا داره میره؟ 176 00:13:59,423 --> 00:14:01,925 برای استاد ذِن 177 00:14:02,149 --> 00:14:06,987 شمشیر برای نابود کردن انسان های دیگه نیست 178 00:14:07,181 --> 00:14:09,683 بلکه برای نابودی حرص، خشم و حماقت خودشه 179 00:14:11,143 --> 00:14:13,979 سازنده و کسی که از شمشیر استفده میکنه 180 00:14:14,188 --> 00:14:15,981 باید طوری زندگی کنه که 181 00:14:16,197 --> 00:14:21,317 که بتونه جلوی هر چیزی که باعث نابودی عدالت،صلح و انسانیت میشه رو بگیرن 182 00:14:23,530 --> 00:14:25,407 این مقدسه 183 00:14:26,992 --> 00:14:28,535 اون داره به دیدن کسی میره که دوسش داره 184 00:14:29,703 --> 00:14:31,205 کیلمر؟ 185 00:14:31,413 --> 00:14:32,956 کی هست؟ 186 00:14:33,165 --> 00:14:35,709 تاناکا اِیکو 187 00:14:35,918 --> 00:14:37,002 زمان جنگ 188 00:14:37,211 --> 00:14:39,713 توکیو توسط توفان آتش نابود شد 189 00:14:39,922 --> 00:14:41,048 خیلی از مردم همینجا مردن 190 00:14:41,256 --> 00:14:44,510 بعدش هیروشیما و ناکازاکی اتفاق افتاد 191 00:14:44,718 --> 00:14:46,345 تمام خانواده اش از بین رفتن 192 00:14:46,553 --> 00:14:49,681 فقط اٖیکو و دختر بچه اش نجات پیدا کردن 193 00:14:49,890 --> 00:14:52,309 ...وقتی اون به توکیو برگشت 194 00:14:58,399 --> 00:15:00,943 بعضی ها دست به خودکشی زدن 195 00:15:01,151 --> 00:15:04,279 بعصی از دخترا پن فن شدن 196 00:15:04,488 --> 00:15:06,281 ...اما ایکو 197 00:15:06,490 --> 00:15:08,909 با ارزش تر از اینا بود 198 00:15:09,118 --> 00:15:11,286 دخترش به پینیسیلین احتیاج داشت 199 00:15:11,495 --> 00:15:14,915 اونم مجبور شد وارد بازار سیاه بشه تا پیداش کنه 200 00:15:15,124 --> 00:15:16,959 ،تو همون موقع هری ازش خبردار شد 201 00:15:17,167 --> 00:15:18,460 که اون داره چه کاری انجام میده 202 00:15:18,669 --> 00:15:23,257 اون توی پلیس ارتش بود 203 00:15:23,465 --> 00:15:26,468 یه روز حین درگیری با نیروهای امریکایی 204 00:15:26,677 --> 00:15:28,345 ایکو تقریبا کشته شد 205 00:15:28,554 --> 00:15:30,597 هری نجاتش داد 206 00:15:30,806 --> 00:15:33,892 زخماش رو تو انبار باندپیچی کرد 207 00:15:34,101 --> 00:15:35,519 ...به هر حال 208 00:15:35,727 --> 00:15:37,104 اونا اینطوری با هم آشنا شدن 209 00:15:37,312 --> 00:15:40,274 ،در سال 1949 سال سوم اشغال 210 00:15:42,276 --> 00:15:44,528 هری عاشقش شده بود 211 00:15:44,736 --> 00:15:46,905 ...کاملا واضح بود که هر دو تای اونا 212 00:15:48,949 --> 00:15:50,325 اون یه آپارتمان اجاره کرد 213 00:15:50,534 --> 00:15:53,829 و از اون بچه مثل دختر خودش مراقبت کرد 214 00:15:57,499 --> 00:16:00,002 هری میخواست که باهاش ازدواج کنه ولی ایکو موافق نبود 215 00:16:00,210 --> 00:16:01,128 اون گفت که تا ابد با هری زندگی میکنه 216 00:16:01,336 --> 00:16:03,213 ولی هرگز نمیتونه باهاش ازدواج کنه 217 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 و بعدا در سال 1951 218 00:16:07,926 --> 00:16:11,346 برادر ایکو، تاناکا کن از مرگ برگشت 219 00:16:11,555 --> 00:16:12,806 اون به مدت شش سال زنده بود 220 00:16:13,015 --> 00:16:16,101 و تو غار ها و جنگل های فیلیپین زندگی میکرد 221 00:16:16,310 --> 00:16:18,604 از هری به خاطر نجات ایکو 222 00:16:18,812 --> 00:16:20,689 و نجات دخترش تشکر کرد 223 00:16:20,898 --> 00:16:25,777 اما بعدش به ایکو گفت که دیگه نباید با هری صحبت کنه 224 00:16:25,986 --> 00:16:28,322 اون برای همیشه برادرشو مدیون دشمنش کرده بود 225 00:16:28,530 --> 00:16:30,640 و این براش زجرآور بود 226 00:16:30,866 --> 00:16:32,618 کن خواهرشو ترک کرد 227 00:16:32,826 --> 00:16:35,579 تبدیل به یکی از موفق ترین یاکوزاهایی شد که توکیو رو اشغال کردن 228 00:16:37,539 --> 00:16:40,167 در همین حال ایکو دیگه هری رو ندید 229 00:16:40,375 --> 00:16:42,794 much less marry him. 230 00:16:43,003 --> 00:16:45,130 بنابراین وقتی دوره سربازی هری تموم شد 231 00:16:45,339 --> 00:16:47,549 پنج هزار دلار از جورج قرض کرد 232 00:16:47,758 --> 00:16:50,093 یه کافی شاپ و یه بار خرید 233 00:16:50,302 --> 00:16:53,639 و اونا رو به عنوان هدیه خداحافظی به ایکو داد 234 00:16:53,847 --> 00:16:56,016 ایکو اسم اونجا رو کیلمر هاوس گذاشت 235 00:16:56,225 --> 00:16:58,101 و تا حالا هم اونجا رو اداره میکنه 236 00:16:58,310 --> 00:17:00,604 برادرش چی؟ اون الان کجاست؟ 237 00:17:00,812 --> 00:17:03,023 تاناکا کن؟ 238 00:17:03,232 --> 00:17:06,944 این دقیقا همون چیزیه که هری این همه راهو اومده تا بفهمه 239 00:17:25,504 --> 00:17:27,506 متاسفم، تعطیل کردیم 240 00:17:43,855 --> 00:17:45,232 سلام عزیزم 241 00:17:53,407 --> 00:17:54,241 .آره 242 00:17:54,449 --> 00:17:55,826 .منم 243 00:17:59,538 --> 00:18:01,873 .هری 244 00:18:34,364 --> 00:18:35,907 آروم باش 245 00:18:37,784 --> 00:18:39,620 .ممنونم 246 00:18:51,590 --> 00:18:54,051 منو یه لحظه ببخش 247 00:18:54,259 --> 00:18:55,427 ما تعطیل کردیم 248 00:18:55,636 --> 00:18:58,013 .میدونم 249 00:19:31,588 --> 00:19:33,507 جک دنیلز؟ 250 00:19:53,485 --> 00:19:55,862 خیلی خب 251 00:19:56,071 --> 00:19:58,240 دیگه نمیخورم 252 00:20:02,994 --> 00:20:04,454 حق با اونا بود 253 00:20:04,621 --> 00:20:07,290 تو یه ذره هم عوض نشدی 254 00:20:08,458 --> 00:20:10,961 ماما، ما تعطیل کردیم ...دارم به دیدن 255 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 هاناکو؟ 256 00:20:20,053 --> 00:20:22,139 بله 257 00:20:30,564 --> 00:20:32,274 .هری کیلمر 258 00:20:32,774 --> 00:20:34,609 به یاد میاریش مگه نه؟ 259 00:20:40,824 --> 00:20:42,701 به خونه خوش اومدی 260 00:20:43,368 --> 00:20:45,620 خب پس بغلم کن عزیزم 261 00:20:49,624 --> 00:20:51,668 واقعا خوشحالم که میبینمت 262 00:20:51,877 --> 00:20:54,212 خیلی وقته که برامون چیزی ننوشتی 263 00:20:56,631 --> 00:20:58,467 دلمون برات تنگ شده 264 00:20:58,675 --> 00:20:59,968 مگه نه؟ 265 00:21:02,554 --> 00:21:03,722 ...هاناکو تو 266 00:21:03,930 --> 00:21:05,891 تو بینظیری 267 00:21:06,099 --> 00:21:07,225 بینظیر؟ 268 00:21:08,268 --> 00:21:10,145 یه خانوم خیلی زیبا 269 00:21:10,645 --> 00:21:11,605 ممنون 270 00:21:13,190 --> 00:21:13,982 الان داری چیکار میکنی؟ 271 00:21:14,191 --> 00:21:15,317 من یه معلمم درمیجی 272 00:21:15,525 --> 00:21:16,818 واقعا؟ 273 00:21:17,027 --> 00:21:18,862 قراره یه مدت اینجا بمونی؟ 274 00:21:19,070 --> 00:21:21,156 خب، واسه چند روز آره 275 00:21:21,364 --> 00:21:23,450 و بدون خداحافظی هم قرار نیست جایی بری درسته؟ 276 00:21:23,658 --> 00:21:25,202 اصلا 277 00:21:29,331 --> 00:21:33,168 خیلی خب ، بهتره که من دیگه برم 278 00:21:41,510 --> 00:21:44,262 تو دقیقا همونطوری هستی که به یاد دارم 279 00:23:00,422 --> 00:23:02,382 اولیور بردش یادت میاد؟ 280 00:23:02,591 --> 00:23:04,259 آره یادمه 281 00:23:04,467 --> 00:23:05,385 اولیور چطوره؟ 282 00:23:05,594 --> 00:23:07,262 اوه ،اونم خوبه 283 00:23:07,470 --> 00:23:09,264 پیش اون میمونم 284 00:23:09,472 --> 00:23:11,892 برادرت چطوره؟ 285 00:23:12,100 --> 00:23:13,935 برادرم؟ 286 00:23:14,144 --> 00:23:15,103 آره 287 00:23:15,312 --> 00:23:17,314 کن ، برادرت حاش چطوره؟ 288 00:23:17,522 --> 00:23:18,690 چرا داری میپرسی؟ 289 00:23:18,899 --> 00:23:20,191 چون باید ببینمش 290 00:23:20,400 --> 00:23:21,526 چرا؟ 291 00:23:21,735 --> 00:23:24,362 ببین این اصلا هیچ ارتباطی با تو نداره 292 00:23:24,571 --> 00:23:26,907 ما همه اینا رو خیلی وقت پیش پشت سر گذاشتیم 293 00:23:27,115 --> 00:23:28,909 پس چرا؟ 294 00:23:29,117 --> 00:23:32,954 تو هنوزم از اینکه من باهاش حرف بزنم بعد از این همه مدت میترسی؟ 295 00:23:33,163 --> 00:23:35,957 واقعا اینقدر دیوانه است؟ 296 00:23:36,166 --> 00:23:38,877 من فقط به این فکر میکنم که این ایده خوبی نیست همین 297 00:23:39,085 --> 00:23:41,338 خب، به نظر من هم این ایده خوبی نیست 298 00:23:41,504 --> 00:23:43,173 ولی من باید ببینمش،ایکو 299 00:23:43,381 --> 00:23:45,342 این قضیه دینی هستش که به کسی دارم 300 00:23:53,975 --> 00:23:55,268 چرا من همیشه احساس میکنم که 301 00:23:55,477 --> 00:23:57,479 تو داری چیزی رو ازمن مخفی میکنی؟ 302 00:23:57,687 --> 00:23:58,605 ...اوه،تو 303 00:23:58,813 --> 00:24:00,273 تو همیشه اینطوری حس میکردی 304 00:24:00,482 --> 00:24:02,776 بله،من همیشه فکر میکردم که تو یه چیزی رو مخفی میکنی 305 00:24:06,696 --> 00:24:09,366 ...هری 306 00:24:09,574 --> 00:24:10,951 من ...من 307 00:24:11,159 --> 00:24:14,329 من همه چیزو در مورد زندگیم به تو نگفته ام 308 00:24:14,537 --> 00:24:16,456 ولی هیچ وقت راز هم نگه اش نداشتم 309 00:24:16,665 --> 00:24:17,874 درسته؟ 310 00:24:21,294 --> 00:24:22,587 نه 311 00:24:22,796 --> 00:24:24,255 ...خب 312 00:24:38,269 --> 00:24:39,980 ...خدا لعنت کنه 313 00:24:40,188 --> 00:24:43,483 من واسه اینکارا زیادی پیر شدم 314 00:24:43,692 --> 00:24:45,402 ...معلومه، من همیشه 315 00:24:45,610 --> 00:24:46,403 همیشه چی؟ 316 00:24:46,569 --> 00:24:47,821 دوسم داشتی؟ 317 00:24:48,029 --> 00:24:50,407 پس باهام ازدواج کن 318 00:24:55,996 --> 00:24:57,038 ...خب 319 00:24:57,247 --> 00:24:58,456 ...حالا که ما 320 00:24:58,665 --> 00:25:01,459 اینو واسه بیست سال آینده هم تموم کردیم 321 00:25:01,668 --> 00:25:02,460 برادرت کجاست؟ 322 00:25:02,669 --> 00:25:05,338 کن کجاست؟ 323 00:25:09,217 --> 00:25:11,219 اون دیگه تو توکیو زندگی نمیکنه 324 00:25:13,805 --> 00:25:16,433 خب، اون الان تو یه آپارتمان زندگی میکنه 325 00:25:16,599 --> 00:25:18,852 ولی خونه اش تو کیوتو هستش 326 00:25:19,060 --> 00:25:21,563 چطوری میتونم پیداش کنم؟ 327 00:25:21,771 --> 00:25:23,857 اون کِندو درس میده تو تالار کِندو 328 00:25:25,442 --> 00:25:26,359 ممنونم 329 00:25:30,613 --> 00:25:32,449 اوه، داشت یادم میرفت 330 00:25:32,657 --> 00:25:34,826 اینا برای هاناکو هستن 331 00:25:38,621 --> 00:25:40,081 ممنون 332 00:25:40,290 --> 00:25:42,792 اون خیلی خوشحال میشه 333 00:25:47,630 --> 00:25:49,466 ...هری میشه 334 00:25:49,674 --> 00:25:51,468 هاه؟ فقط واسه چند روز 335 00:25:51,634 --> 00:25:54,304 قبل از رفتنم میبینمت 336 00:25:54,512 --> 00:25:57,557 دیدن دوباره ات واقعا لذت بخشه 337 00:26:04,647 --> 00:26:06,149 .آره 338 00:26:07,859 --> 00:26:09,069 شب بخیر عزیزم 339 00:26:09,277 --> 00:26:11,488 شب بخیر هری 340 00:28:26,122 --> 00:28:30,251 !تاکانو داشتی به چی فکر میکردی؟ 341 00:28:35,048 --> 00:28:37,842 .به اینکه تا جایی که میتونم قوی بشم استاد 342 00:28:38,635 --> 00:28:40,887 این فکرو از سرت بیرون کن 343 00:28:42,222 --> 00:28:45,767 انتظار برد و باخت نداشته باش 344 00:28:46,768 --> 00:28:50,897 اما استاد پس باید انتظار چی رو داشته باشم؟ 345 00:28:54,359 --> 00:28:55,818 استاد؟ 346 00:28:58,821 --> 00:29:00,198 .انتظار هیچی رو نداشته باش 347 00:29:01,074 --> 00:29:02,200 هیچی؟ 348 00:29:02,951 --> 00:29:04,369 هیچی 349 00:29:23,221 --> 00:29:26,099 خیلی وقته همو ندیدیم آقای کیلمر 350 00:29:28,851 --> 00:29:31,437 ایکو گفت که میخواید منو ببینید 351 00:29:34,065 --> 00:29:36,651 چیکار میتونم براتون بکنم؟ 352 00:29:36,859 --> 00:29:38,778 ازتون میخوام یه لطفی به من بکنید 353 00:29:43,283 --> 00:29:45,952 من دینم رو به شما هیچوقت نمیتونم جبران کنم 354 00:30:00,216 --> 00:30:02,302 چه مدته که در کیوتو زندگی میکنی؟ 355 00:30:03,219 --> 00:30:04,929 هشت سال 356 00:30:08,474 --> 00:30:10,143 اینجا خیلی آرامش بخشه 357 00:30:10,351 --> 00:30:11,769 بله 358 00:30:11,978 --> 00:30:14,147 همه جای کیوتو آرامش بخشه 359 00:30:14,355 --> 00:30:15,690 بله 360 00:30:22,697 --> 00:30:23,573 اهممم 361 00:30:23,781 --> 00:30:25,450 ببخشید؟ 362 00:30:25,658 --> 00:30:26,784 هیچی 363 00:30:29,120 --> 00:30:31,456 من میدونم که تونو و خانوادش 364 00:30:31,664 --> 00:30:34,751 کسایی نیستن که بشه شریف خطابشون کرد 365 00:30:34,959 --> 00:30:38,713 اما اونا هیچوقت یه دانش آموز آمریکایی رو نمیدزدن 366 00:30:41,132 --> 00:30:45,136 خب ،ظاهرا تانر و تونو یه سری معاملات کاری دارن 367 00:30:46,220 --> 00:30:47,430 ظاهرا 368 00:30:47,638 --> 00:30:50,350 ،تونو تانر رو مجبور به قاچاق یه سری اسلحه کرده 369 00:30:50,566 --> 00:30:52,360 .و تانر هم نتونسته محموله رو تحویل بده 370 00:30:52,567 --> 00:30:55,403 در واقع،اون محموله رو از دست میده 371 00:30:55,605 --> 00:30:56,773 تونو هم باورش نمیشه 372 00:30:56,939 --> 00:30:58,983 و پول هم دیگه واسش مهم نبوده 373 00:30:59,192 --> 00:31:01,861 اون اسلحه ها رو میخواد 374 00:31:02,070 --> 00:31:04,947 اون قول داده که دختر تانر رو تکه تکه میکنه 375 00:31:05,156 --> 00:31:06,908 تا چهار روز بعد 376 00:31:07,116 --> 00:31:08,659 مگر اینکه اون اسلحه ها رو بیاره 377 00:31:10,536 --> 00:31:12,413 این آقای تانر 378 00:31:13,873 --> 00:31:15,375 دوست نزدیک شماست؟ 379 00:31:15,583 --> 00:31:18,586 بله اون بهم پول قرض داد تا کیلمر هاوس رو بخرم 380 00:31:18,795 --> 00:31:20,713 برای خواهرت 381 00:31:26,803 --> 00:31:29,222 شما الان پلیس هستید، آقای کیلمر؟ 382 00:31:29,430 --> 00:31:30,598 نه 383 00:31:30,807 --> 00:31:32,725 از من میخواید که چه کاری براتون انجام بدم؟ 384 00:31:32,934 --> 00:31:34,811 ....خب 385 00:31:35,019 --> 00:31:39,190 من میخواستم که شما تونو رو ملاقات کنید و باهاش حرف بزنید 386 00:31:39,399 --> 00:31:41,692 بهش بگید که تانر داره حقیقت رو در مورد اسلحه ها میگه 387 00:31:41,901 --> 00:31:44,028 و اینکه اونا پیش تانر نیستن 388 00:31:44,237 --> 00:31:47,407 اما اون هر طوری که بتونه از تونو اطاعت میکنه 389 00:31:47,615 --> 00:31:50,410 تا وقتی که تونو به دخترش صدمه نزنه 390 00:31:50,618 --> 00:31:54,122 .من سعیم رو میکنم .ولی مطمعن نیستم چقدر بتونم کمک کنم 391 00:31:54,330 --> 00:31:56,833 من دیگه یه یاکوزا نیستم 392 00:32:02,213 --> 00:32:03,840 .من نمیدونستم 393 00:32:04,048 --> 00:32:06,926 من ده ساله که به شمشیرم دست نزدم 394 00:32:14,016 --> 00:32:16,769 و تو تمام این مدت هیچ تماسی با یاکوزا نداشتید؟ 395 00:32:19,313 --> 00:32:20,731 ولی ممکنه به حرفم گوش کنن 396 00:32:20,940 --> 00:32:23,860 اوه،نه من نمیتونم همچین چیزی رو ازت تون بخوام 397 00:32:25,987 --> 00:32:27,738 همین الانشم خواستی 398 00:32:47,049 --> 00:32:48,885 .من یه 38 واسه داستی میخوام 399 00:32:49,093 --> 00:32:50,845 کشوی دوم 400 00:32:52,305 --> 00:32:53,890 ...هری،امیدوارم 401 00:32:54,098 --> 00:32:56,893 اوه،بیخیال اولی هیچ مشکلی پیش نمیاد 402 00:33:06,736 --> 00:33:08,112 واسه کالیبر 45 چیزی دور کمرت داری؟ 403 00:33:08,321 --> 00:33:08,946 درست همینجا 404 00:33:09,155 --> 00:33:10,656 آروم باش اولی 405 00:33:17,622 --> 00:33:20,249 شما بچه ها متوجه نیستید که من نباید شطرنج بازی کنم؟ 406 00:33:34,096 --> 00:33:35,932 اون یارو از تو خوشش نمیاد 407 00:33:36,140 --> 00:33:37,725 نه، نه زیاد 408 00:33:37,934 --> 00:33:40,520 پس چطور فهمیدی که میتونی بهش اعتماد کن؟ 409 00:33:40,735 --> 00:33:41,736 گیری 410 00:33:41,938 --> 00:33:42,730 گیدی؟ 411 00:33:42,939 --> 00:33:44,148 بله 412 00:33:44,357 --> 00:33:47,235 تعهدِ گیری 413 00:33:47,443 --> 00:33:50,321 منظورت اینه که اون فکر میکنه که به تو مدیونه؟ 414 00:33:50,530 --> 00:33:52,323 آره یه جورایی 415 00:33:52,532 --> 00:33:55,326 خب پس اون دو تا راه داره کیلمر 416 00:33:55,535 --> 00:33:57,662 اگه تو فردا زنده نباشی اون دیگه چیزی بهت مدیون نیست 417 00:34:42,373 --> 00:34:44,959 نمیخوام که اونا ببیننت 418 00:34:54,760 --> 00:34:57,555 یکیشون رفت دیگه نمیتونم ببینمش 419 00:35:00,600 --> 00:35:02,059 از پنجره برو 420 00:35:54,202 --> 00:35:55,509 تکون نخورید 421 00:36:14,965 --> 00:36:15,883 مواظب باش 422 00:36:35,695 --> 00:36:38,781 همه چی درست میشه 423 00:36:38,948 --> 00:36:41,742 فقط آروم باشید 424 00:36:41,951 --> 00:36:44,161 هیچ اتفاقی قرار نیست بی افته 425 00:36:48,749 --> 00:36:51,085 فکر کنم مواد مصرف کردن 426 00:37:07,685 --> 00:37:09,061 آهههه 427 00:37:40,718 --> 00:37:43,053 اوه،خدای من 428 00:38:38,192 --> 00:38:42,404 تاناکا کِن مردی که هیچ وقت لبخند نمیزنه 429 00:38:43,864 --> 00:38:46,158 زمان زیادی میگذره کاتو 430 00:38:46,826 --> 00:38:49,161 از کی دوباره شمشیر به دست شدی؟ 431 00:38:51,080 --> 00:38:52,248 از همین امشب 432 00:38:54,625 --> 00:38:57,294 اینطور فکر کن که تونو از این قضیه خبر داره 433 00:38:57,503 --> 00:38:59,046 .متوجهم 434 00:39:24,989 --> 00:39:26,824 اوه مرد خدای من 435 00:39:27,032 --> 00:39:29,451 خب،حالش چطوره؟ 436 00:39:29,660 --> 00:39:31,620 حالش خوب میشه 437 00:39:31,829 --> 00:39:33,414 به هر دوشون آرام بخش دادن 438 00:39:33,622 --> 00:39:36,500 گفت که تا صبح قراره بخوابه 439 00:39:36,709 --> 00:39:39,295 لعنتی 440 00:39:39,503 --> 00:39:41,630 نمیدونم چی بهتون بگم 441 00:39:41,839 --> 00:39:44,049 واقعا نمیدونم 442 00:39:44,258 --> 00:39:47,538 این بزرگ ترین کاریه که تا حالا کسی واسه من انجام داده 443 00:39:47,795 --> 00:39:49,948 متاسفانه این قرار نیست تو مذاکراتت با تونو بهت کمک کنه 444 00:39:50,055 --> 00:39:52,016 دو تا از افرادش مردن 445 00:39:52,224 --> 00:39:53,434 خودم حلش میکنم 446 00:39:53,642 --> 00:39:56,228 مرتیکه حرومزاده خودش هم میدونه 447 00:39:56,437 --> 00:39:58,477 حلش میکنی؟ چطوری میخوای حلش کنی؟ 448 00:39:58,774 --> 00:40:00,579 اون الانشم وجهشو از دست داده مگه نه؟ 449 00:40:00,691 --> 00:40:02,985 دیگه نمیخواد چیزی رو بیشتر از این از دست بده 450 00:40:03,193 --> 00:40:04,445 معذرت میخوام ،آقای تانر 451 00:40:04,653 --> 00:40:06,614 درسته 452 00:40:06,822 --> 00:40:09,366 بسیار خب تا فردا ساعت 12:30 هیچ هواپیمایی نیست 453 00:40:09,575 --> 00:40:11,285 خب پس منم لوییس رو با یه پرواز ژاپنی میفرستم 454 00:40:11,493 --> 00:40:14,413 تو و داستی هم میتونید صبح برید درسته؟ 455 00:40:14,622 --> 00:40:16,540 خب اونایی که فرار کردن با پلیس حرف نمیزنن 456 00:40:16,749 --> 00:40:19,043 ولی دوست تو از صومعه حتما با تونو حرف میزنه 457 00:40:19,251 --> 00:40:21,295 هرچه سریع تر از اینجا بری بهتره هری 458 00:40:21,503 --> 00:40:24,965 وقتی یه یاکوزای سابق تو کارشون دخالت کنه خیلی سخت میگیرن 459 00:40:25,094 --> 00:40:26,563 مطمعنم تونو خیلی جدی میگیرتش 460 00:40:26,675 --> 00:40:28,636 و سعی میکنه حساب کن رو برسه 461 00:40:28,844 --> 00:40:32,306 تو بهتره گورتو از اینجا گم کنی اونم همینطور 462 00:40:32,514 --> 00:40:35,309 اگه اونا منو بخوان و پیدام میکنن 463 00:40:35,517 --> 00:40:37,269 فکر نکنم اینقدر مهم باشه 464 00:40:37,478 --> 00:40:39,789 تونو قوانین یاکوزا رو با این آدمربایی نقض کرد 465 00:40:40,054 --> 00:40:41,660 نمیتونه کاری علیه من انجام بده 466 00:40:41,781 --> 00:40:43,783 مگر با اجازه بقیه خانواده ها 467 00:40:43,984 --> 00:40:46,779 در این مورد فکر نکنم موفق بشه 468 00:40:46,987 --> 00:40:49,865 فکر نکنم حتی قصد اینکارو داشته باشه 469 00:40:50,074 --> 00:40:52,451 من نگران نیستم 470 00:40:52,660 --> 00:40:54,954 اگه آقای تانر فکر میکنه که میتونه تونو رو راضی کنه 471 00:40:55,162 --> 00:40:56,580 پس دیگه مشکلی نیست 472 00:40:56,789 --> 00:40:59,667 میتونم اینکارو بکنم 473 00:40:59,875 --> 00:41:02,294 خب. پس همینه آقای کیلمر 474 00:41:13,138 --> 00:41:15,015 ،خدای من من باید براش یه کاری بکنم ،مگه نه؟ 475 00:41:15,224 --> 00:41:16,517 نمیخوام بهش توهین کنم 476 00:41:16,725 --> 00:41:19,019 ولی من باید یه کاری براش انجام بدم 477 00:41:19,228 --> 00:41:21,605 نه، یه دینی بهش داری که هیچوقت نمیتونی جبرانش کنی 478 00:41:21,814 --> 00:41:24,233 و من واقعا از این بابت متاسفم 479 00:41:24,441 --> 00:41:25,859 ،یا خدا اینو شنیدید؟ 480 00:41:26,068 --> 00:41:27,569 اولیور، میشه تمومش کنی؟ 481 00:41:27,778 --> 00:41:28,904 من خودم میدونم چه اتفاقی افتاده 482 00:41:29,113 --> 00:41:30,948 مجبور نیستی اونو برام بخونی 483 00:41:31,156 --> 00:41:34,159 من فقط فکر کردم شاید بخوای روزنامه ها رو بخونی 484 00:41:34,368 --> 00:41:36,574 دیشب به غیر از کالیبر 38 از چیز دیگه ای استفاده کردید؟ 485 00:41:36,933 --> 00:41:37,663 نه 486 00:41:37,871 --> 00:41:40,207 میتونی همه مجموعه ات رو به غیر از کالیبر 38 آویزون کنی 487 00:41:40,416 --> 00:41:43,711 هر چه زود تر از شرش خلاص میشم 488 00:41:48,257 --> 00:41:50,092 شاید ماشینیه که اومده ما رو ببره فرودگاه 489 00:41:50,300 --> 00:41:52,344 آره شاید 490 00:42:02,771 --> 00:42:04,106 صبح بخیر ، هری 491 00:42:04,273 --> 00:42:05,107 صبح بخیر 492 00:42:05,315 --> 00:42:06,608 میشه باهات حرف بزنم؟ 493 00:42:06,817 --> 00:42:09,381 ...خب، ما داشتینم آره البته 494 00:42:09,528 --> 00:42:10,529 ایکو 495 00:42:14,908 --> 00:42:16,285 نمی خواستم که بی ادب باشم 496 00:42:16,501 --> 00:42:18,378 ولی میشه بریم یه قدمی بزنیم؟ 497 00:42:18,507 --> 00:42:19,679 اوه، ما میتونیم بریم ...فقط باید 498 00:42:19,872 --> 00:42:21,248 نه،نه،نه مشکلی نیست 499 00:42:21,457 --> 00:42:23,125 من ترجیح میدم قدم بزنم .اگه برات مشکلی نداره 500 00:42:23,333 --> 00:42:24,501 حتما 501 00:42:27,254 --> 00:42:29,256 ما 45 دقیقه بعد میریم به فرودگاه 502 00:42:29,465 --> 00:42:30,466 فرودگاه؟ 503 00:42:30,674 --> 00:42:33,385 .خودمو میروسونم تا اون موقع برمیگردم 504 00:42:38,307 --> 00:42:41,518 ولی تو تازه رسیدی هاناکو هم الان داره درس میده 505 00:42:41,727 --> 00:42:44,438 ...اون خیلی ناراحت میشه و 506 00:42:51,028 --> 00:42:52,404 میدونم 507 00:42:54,031 --> 00:42:55,407 ایکو،اون چیه؟ 508 00:43:00,871 --> 00:43:03,415 کن دیشب اومد 509 00:43:03,624 --> 00:43:05,417 چه ساعتی؟ 510 00:43:05,626 --> 00:43:07,419 بعد از نیمه شب 511 00:43:07,628 --> 00:43:11,048 منتظر بود تا هاناکو از یه قرار برگرده 512 00:43:11,256 --> 00:43:13,801 این کار غیر عادی بود؟ 513 00:43:14,009 --> 00:43:16,428 یه جورایی ...اون 514 00:43:16,637 --> 00:43:19,807 ...نه همونطور که میدونی ما زیاد صحبت نمیکنیم 515 00:43:20,015 --> 00:43:22,601 اون هر وقت که به شهر بیاد به ما سر میزنه 516 00:43:25,604 --> 00:43:28,440 تو از کن خواستی که چیکار انجام بده؟ 517 00:43:28,649 --> 00:43:31,443 چطور؟ مگه بهت چی گفته؟ 518 00:43:31,652 --> 00:43:36,240 اون انگار داشت فرار میکرد مثل خودت 519 00:43:36,448 --> 00:43:38,826 تو دیشب کن رو دیدی؟ 520 00:43:39,034 --> 00:43:40,661 بله 521 00:43:40,869 --> 00:43:42,246 پس، میشه به من بگی 522 00:43:42,454 --> 00:43:44,790 چرا اون حس میکرد که یه جورایی تو خطره؟ 523 00:43:44,998 --> 00:43:46,208 بهت گفته ؟ 524 00:43:46,416 --> 00:43:48,335 نه،معلومه که نه تو که میدونی اون چجوریه 525 00:43:48,544 --> 00:43:49,962 خب،خدا لعنت کنه ...اون حتما باید یه چیزی گفته باشه؟ تو که نمیتونی 526 00:43:50,170 --> 00:43:52,840 .ولی من میشناسمش اون فکر میکنه که تو خطره 527 00:43:56,593 --> 00:43:57,386 بله 528 00:43:57,594 --> 00:43:59,179 اون تو کیوتو نیست 529 00:44:02,224 --> 00:44:05,018 شاید برادرش بتونه کمک کنه 530 00:44:08,230 --> 00:44:09,022 برادر؟ 531 00:44:09,982 --> 00:44:11,066 بله 532 00:44:11,275 --> 00:44:14,027 برادر؟ اون دیگه از کدوم جهنمی پیداش شد؟ 533 00:44:14,236 --> 00:44:15,821 یه لحظه صبر کن 534 00:44:16,029 --> 00:44:17,698 اون یه یاکوزاس؟ 535 00:44:17,906 --> 00:44:19,074 قدرتمنده؟ 536 00:44:19,283 --> 00:44:21,076 آره، اون یه جورایی اُیابونه 537 00:44:21,285 --> 00:44:23,662 مشاور همه خانواده ها 538 00:44:23,871 --> 00:44:25,998 به کن اهمیت میده؟ اینکه چه اتفاقی براش میافته؟ 539 00:44:26,206 --> 00:44:28,208 فکر کنم،خیلی زیاد 540 00:44:28,417 --> 00:44:31,837 اونا فقط با همدیگه حرف نمیزنن 541 00:44:32,045 --> 00:44:34,214 آه کن عادات خیلی خوبی داره 542 00:44:34,423 --> 00:44:37,843 که با نزدیکانش صحبت نمیکنه مگه نه؟ 543 00:44:39,428 --> 00:44:41,221 کجا میتونم پیداش کنم ؟ برادرشو 544 00:44:41,430 --> 00:44:43,849 الان دیگه خیلی سخته 545 00:44:44,057 --> 00:44:47,144 اون تو کیوتو عه برای کنفرانس کاری 546 00:44:47,352 --> 00:44:48,228 کیوتو؟ 547 00:45:39,821 --> 00:45:42,282 از ملاقات با شما خوشحالم آقای کیلمر 548 00:45:42,491 --> 00:45:44,243 چیز های خوبی راجب شما تو این چند سال شنیدم 549 00:45:44,451 --> 00:45:45,911 اوه،واقعا؟ از کی شنیدید؟ 550 00:45:46,119 --> 00:45:48,288 معلومه،ایکو 551 00:45:48,504 --> 00:45:50,464 حتی کن هم به شما اشاره کرده 552 00:45:50,666 --> 00:45:51,917 ....کن یه بار از شما به عنوان 553 00:45:53,877 --> 00:45:55,754 غریبه عجیب 554 00:45:55,963 --> 00:45:56,797 ...حالا 555 00:45:57,005 --> 00:45:59,132 چطور میتونم کمکتون کنم؟ 556 00:45:59,341 --> 00:46:01,635 شما فکر میکنید که تونو میخواد کن رو بکشه؟ 557 00:46:01,843 --> 00:46:03,387 اوه بله 558 00:46:03,595 --> 00:46:05,889 ولی کن برادرته 559 00:46:06,098 --> 00:46:07,975 بله 560 00:46:08,183 --> 00:46:10,644 پس من اینطور برداشت میکنم که برات مهم نیست چه اتفاقی براش می افته 561 00:46:12,521 --> 00:46:15,190 اتفاقا برعکس آقای کیلمر خیلی هم واسم مهمه 562 00:46:15,399 --> 00:46:16,566 شما چطور؟ 563 00:46:16,775 --> 00:46:18,735 فکر میکنید چرا اینجام؟ 564 00:46:18,944 --> 00:46:20,362 چرا اینجایید؟ 565 00:46:20,570 --> 00:46:23,031 ،ببین شما آدم با نفوذی هستید 566 00:46:23,240 --> 00:46:25,450 جان برادر شما هم در خطره 567 00:46:25,659 --> 00:46:27,119 من فقط فرض کردم که شما بخواید اینو بدونید 568 00:46:27,327 --> 00:46:29,663 و بخواید بهش کمک کنید 569 00:46:35,168 --> 00:46:37,087 بهم بگو 570 00:46:37,296 --> 00:46:39,589 این کار برای شما چه اهمیتی داره؟ 571 00:46:41,550 --> 00:46:43,844 شبیه یه سمبله 572 00:46:44,052 --> 00:46:46,596 خیلی خوبه میشه بگی کدوم یکی؟ 573 00:46:50,600 --> 00:46:52,060 میچی؟ 574 00:46:52,269 --> 00:46:55,022 و میچی یعنی چی؟ 575 00:46:55,230 --> 00:46:57,024 اه...همممم 576 00:46:57,232 --> 00:47:00,402 یه راه، یه گذرگاه خارج شهر 577 00:47:00,610 --> 00:47:03,697 یه مسیر ، یه خیابون 578 00:47:03,905 --> 00:47:09,536 همینطور میتونه وظیفه و مسئولیت هم معنی بشه حتی خدا 579 00:47:09,730 --> 00:47:13,415 وقتی برادرم از تو به عنوان یه غریبه منحصر به فرد حرف زد 580 00:47:13,623 --> 00:47:18,128 من اینطور برداشت کردم که شما یه غربی هستید که ارزش ها رو در قبال ما حفظ میکنید 581 00:47:18,628 --> 00:47:20,422 کسی که دین هاشو ادا میکنه 582 00:47:20,630 --> 00:47:23,050 تعهداتشو انجام میده 583 00:47:23,258 --> 00:47:25,427 و تمام چیز هایی که اونو مرد میکنه 584 00:47:27,220 --> 00:47:28,972 شما تعهدی به برادر من دارید 585 00:47:29,181 --> 00:47:32,559 و از من میخواید که به عهده بگیرمش 586 00:47:32,768 --> 00:47:34,436 وقتی داشتم پیش شما میومدم به این هم فکر کردم 587 00:47:34,603 --> 00:47:36,563 که من قراره با این کار یه بخشی از تعهدمو انجام بدم 588 00:47:39,232 --> 00:47:41,109 تو از کن خوشت نمیاد 589 00:47:41,276 --> 00:47:42,611 مگه کسی خوشش میاد؟ 590 00:47:45,030 --> 00:47:47,866 اون مردیه که خیلی سخت میشه باهاش گرم گرفت 591 00:47:48,075 --> 00:47:50,535 بله بله بعصی وقتا نمیشه تحملش کرد 592 00:47:50,744 --> 00:47:53,497 مردای شریف معمولا همینطورین 593 00:47:53,705 --> 00:47:55,791 ولی کن از یه جهت دیگه خیلی خاصه 594 00:47:55,999 --> 00:47:57,125 اون یه گرگ تنهاست 595 00:47:57,334 --> 00:48:00,087 یه چیز واقعا کمیاب در ژاپن 596 00:48:00,295 --> 00:48:02,756 نه دستور میده نه دستور میگیره 597 00:48:02,964 --> 00:48:04,925 اون سال ها پیش از خانواده ما جدا شد 598 00:48:05,133 --> 00:48:08,720 درست وقت ی که قرار بود جوان ترین اُیابون تو کل ژاپن بشه 599 00:48:08,929 --> 00:48:10,889 من واقها متاسفم اعتراف کنم که وقتی که اون گذاشت رفت 600 00:48:11,098 --> 00:48:13,809 من نه بهش کمک کردم و نه ازش محافظت کردم 601 00:48:14,017 --> 00:48:14,810 اون نجات پیدا کرد 602 00:48:15,018 --> 00:48:16,144 ولی نتیجه اش 603 00:48:16,311 --> 00:48:18,772 این شد که دیگه هیچ تعهدی نسبت به من نداره 604 00:48:18,980 --> 00:48:21,024 و دیگه کمکمو قبول نکرد 605 00:48:21,233 --> 00:48:23,193 حتی اگه قبول میکرد این رابطه با تونو 606 00:48:23,402 --> 00:48:25,695 منو تو موقعیتی قرار داده که باید هشیار باشم 607 00:48:25,904 --> 00:48:28,365 تو؟ چطور؟ 608 00:48:28,573 --> 00:48:30,700 تونو به همه اُیابون ها در توکیو هشدار داده 609 00:48:30,909 --> 00:48:33,412 که اگه برادرم تو مسائل اونا دخالت کنه 610 00:48:33,620 --> 00:48:35,330 بهشون خبر بدن 611 00:48:35,539 --> 00:48:37,666 و در این صورت تنها مجازاتی که لایق برادرمه مرگه 612 00:48:37,874 --> 00:48:39,584 تونو الان خونه اس 613 00:48:39,793 --> 00:48:43,380 امیدواره که من برم و تلاش کنم که جلوشو بگیرم تا کن رو نکشه 614 00:48:43,588 --> 00:48:45,132 چرا؟ 615 00:48:45,340 --> 00:48:48,844 اون میخواد که موقعیت منو به عنوان نماینده خانواده ها به خطر بندازه 616 00:48:49,052 --> 00:48:52,139 سیاست من همیشه یکی بوده نه تنها حفظ صلح 617 00:48:52,347 --> 00:48:54,057 ...بین اُیابون ها و طرفداراشون 618 00:48:56,017 --> 00:48:58,311 بلکه هدایتشون به سمت تجارت قانونی بوده 619 00:48:58,520 --> 00:49:01,481 اگر اون میتونه بگه ملاحظات شخصی من 620 00:49:01,690 --> 00:49:03,525 ...تو قضاوت های شغلی من تاثیر داشته 621 00:49:03,733 --> 00:49:06,820 پس اون یه شانس عالی برای به هم زدن سیاست های من داره 622 00:49:07,028 --> 00:49:08,613 کن میدونه 623 00:49:08,822 --> 00:49:11,491 اینم یه دلیل دیگه برای قبول نکردن کمک منه 624 00:49:11,700 --> 00:49:15,245 خب، کن تنهایی چیکار میتونه بکنه؟ 625 00:49:15,454 --> 00:49:18,290 میتونه بره پیش تونو و ازش طلب بخشش کنه 626 00:49:18,498 --> 00:49:20,250 که این کار هم اونو به تونو متعهد میکنه 627 00:49:20,459 --> 00:49:22,002 بله 628 00:49:22,210 --> 00:49:23,670 دیگه چی؟ 629 00:49:23,879 --> 00:49:26,256 میتونه منتظر بمونه تا تونو اونو بکشه 630 00:49:26,465 --> 00:49:27,632 آره 631 00:49:27,841 --> 00:49:30,677 یا اینکه میتونه تونو رو بکشه 632 00:49:32,345 --> 00:49:34,514 چقدر شانس داره؟ 633 00:49:34,723 --> 00:49:36,808 کن ماهره و اینکه هر مردی میتونه کشته بشه 634 00:49:37,017 --> 00:49:38,685 تونو هم یه اُیابونه 635 00:49:38,894 --> 00:49:42,564 و اگه یکی سنتی باشه که کن هم هست 636 00:49:42,772 --> 00:49:46,568 پس قوانین میگن که ایابون باید با یه شمشیر بمیره 637 00:49:46,776 --> 00:49:48,570 و اگه کن این کارو بکنه 638 00:49:48,778 --> 00:49:51,281 بعدش افراد تونو آزادن که کن رو هر طور که بخوان بکشن 639 00:49:51,490 --> 00:49:55,944 کن هم از اون ها به اندازه شمشیرش فاصله خواهد داشت 640 00:49:56,620 --> 00:50:00,415 از طرف دیگه آقای کیلمر شما یک یاکوزا نیستید 641 00:50:00,624 --> 00:50:02,876 شما مجبور نیستید که تونو رو با شمشیر بکشید 642 00:50:08,673 --> 00:50:10,842 اوه، من نمیتونم اینکارو بکنم 643 00:50:11,051 --> 00:50:12,636 .شاید 644 00:50:12,844 --> 00:50:14,721 ،در هر صورت کن فکر میکرد که به شما مدیونه 645 00:50:14,930 --> 00:50:16,723 و دینشو انجام داده 646 00:50:16,932 --> 00:50:20,352 و تو حالا عواقب کار های اونو میدونی 647 00:50:20,560 --> 00:50:24,231 هر تعهدی که نسبت به کن داری آقای کیلمر 648 00:50:24,439 --> 00:50:26,441 ،اگه احساس تعهد رو نداشته باشی خودش رو هم نخواهی داشت 649 00:50:28,985 --> 00:50:30,612 اون دیگه چی بود؟ 650 00:50:32,822 --> 00:50:34,282 حالت خوبه؟ 651 00:50:34,491 --> 00:50:36,701 خوبم اولی همه چی روبراهه 652 00:50:36,910 --> 00:50:38,954 فقط دارم چمدونامو باز میکنم 653 00:51:49,441 --> 00:51:51,026 باب، برو بیرون 654 00:51:58,158 --> 00:52:00,535 قضیه زندگی دخترم بود 655 00:52:04,122 --> 00:52:05,874 بابت اتفاقی که برای افرادت افتاد متاسفم 656 00:52:06,082 --> 00:52:08,710 نمیخواستم که این اتفاق بی افته 657 00:52:08,918 --> 00:52:11,254 ....شاید بتونم .به خانواده هاشون کمکی بکنم 658 00:52:11,796 --> 00:52:13,548 این به تو هیچ ربطی نداره 659 00:52:36,279 --> 00:52:39,115 ،تو به من قول اسلحه دادی از من پول گرفتی 660 00:52:39,324 --> 00:52:43,036 ،تو تحویل دادنشون شکست خوردی منم دخترتو گرفتم 661 00:52:43,244 --> 00:52:45,121 دوستت کیلمر و تاناکا کن پسش گرفتن 662 00:52:45,330 --> 00:52:47,123 و چند تا از افراد منو کشتن 663 00:52:47,332 --> 00:52:50,126 حالا باید با بقیه اونا هم روبرو بشم 664 00:52:50,335 --> 00:52:52,962 و به احترام گذاشتن به بقیه شون ادامه بدم 665 00:52:53,171 --> 00:52:55,674 میدونم 666 00:52:55,882 --> 00:52:58,551 ،برای شروع باید حقیقتو به من بگی 667 00:52:58,760 --> 00:53:00,553 حتی اگه تحقیرت کنه 668 00:53:00,762 --> 00:53:02,597 چه بلایی سر اسلحه ها اومد؟ 669 00:53:05,517 --> 00:53:07,352 ،تو هرگز از دستشون ندادی مگه نه؟ 670 00:53:07,560 --> 00:53:09,354 نه هرگز از دستشون ندادم تونو 671 00:53:09,562 --> 00:53:12,273 ،من پولو از دست دادم این اتفاقیه که افتاد 672 00:53:12,482 --> 00:53:15,652 من اصلا اون اسلحه ها رو نخریدم 673 00:53:17,320 --> 00:53:20,365 ،من داشتم زندگی میکردم ....با 674 00:53:20,584 --> 00:53:24,661 ،من حدود دو سال داشتم با فقر زندگی میکردم حتی بیشتر 675 00:53:25,995 --> 00:53:27,622 ...نه اینکه تو ندونی ولی 676 00:53:27,697 --> 00:53:29,650 .....منظورم اینه که سعی کردم وجه خودمو حفظ کنم 677 00:53:29,833 --> 00:53:32,168 ولی خیلی وقت بود که هیچ پولی نداشتم 678 00:53:32,377 --> 00:53:35,964 ...ولی بانک ها خلی هوامو داشتن 679 00:53:36,172 --> 00:53:37,966 پس وقتی منم اون پولو ازت گرفتم 680 00:53:38,174 --> 00:53:40,427 فکر کردم که یه فرصت بزرگ به دست آوردم 681 00:53:40,635 --> 00:53:42,971 ...پس منم یه بروشور برداشتمو واسه آینده میدونی که چی میگم؟ 682 00:53:43,179 --> 00:53:45,974 نه، معموله که نمیدونی به هر حال 683 00:53:46,182 --> 00:53:47,976 این یه سرمایه گذاریه یه جایی تو حاشیه خریدم 684 00:53:48,191 --> 00:53:50,026 و زیاد خریدم و سرم کلاه گذاشتن 685 00:53:50,228 --> 00:53:52,897 ،و حالا رفته همه پول لعنتی من رفته 686 00:53:54,615 --> 00:53:57,242 چرا اینو به من نگفتی؟ 687 00:54:03,783 --> 00:54:05,410 ....به دوستات چی گفتی 688 00:54:05,618 --> 00:54:07,328 این کیلمر و تاناکا کن؟ 689 00:54:07,537 --> 00:54:10,498 تاناکا کن؟ اون دوست کیلمره 690 00:54:14,210 --> 00:54:16,045 ...من فقط بهشون گفتم که 691 00:54:16,254 --> 00:54:19,174 تو میخوای از من پول اخاذی کنی 692 00:54:24,012 --> 00:54:25,180 گورو چی؟ 693 00:54:25,388 --> 00:54:28,600 همه خانواده ها میدونن که کن عهد هاشو زیر پاش گذاشته 694 00:54:28,808 --> 00:54:30,268 برادرش نمیتونه ازش محافظت کنه 695 00:54:30,477 --> 00:54:31,644 پس اینطوریه ، آره؟ 696 00:54:31,853 --> 00:54:34,939 یه لحظه صبر کن ما از پس کن برمیایم 697 00:54:35,148 --> 00:54:37,233 یه کاری هست که تو باید بکنی 698 00:54:37,442 --> 00:54:39,319 این یارو کیلمر ژاپنو میشناسه 699 00:54:39,527 --> 00:54:42,697 زیاد در مورد ما میدونه 700 00:54:42,906 --> 00:54:45,700 ببین اون الان تو راه هونولوعه 701 00:54:45,909 --> 00:54:49,120 اون ظهر با هواپیما میره 702 00:54:49,329 --> 00:54:51,623 این به اندازه کافی خوب نیست 703 00:54:52,874 --> 00:54:55,126 ،خب پس چی کافیه؟ 704 00:55:03,997 --> 00:55:05,637 اینجا بزار من آخری رو انجام بدم 705 00:55:05,845 --> 00:55:08,722 نه- چرا.این کاریه که یه شوهر باید تو آمریکا انجام بده- 706 00:55:08,890 --> 00:55:09,724 باشه 707 00:55:12,227 --> 00:55:13,061 شوهر 708 00:55:13,269 --> 00:55:14,896 بله 709 00:55:15,063 --> 00:55:15,897 همسر؟ 710 00:55:16,105 --> 00:55:17,273 بله 711 00:55:17,482 --> 00:55:18,274 بچه؟ 712 00:55:18,483 --> 00:55:19,901 نه. اهههه 713 00:55:20,068 --> 00:55:21,152 اوه،این خیلی بده 714 00:55:28,076 --> 00:55:29,994 راز تو چیه؟ 715 00:55:33,331 --> 00:55:34,249 راز؟ 716 00:55:34,457 --> 00:55:35,542 بله 717 00:55:36,960 --> 00:55:38,253 چه رازی؟ 718 00:55:38,628 --> 00:55:41,464 چطور اینقدر زیبا موندی؟ 719 00:55:41,798 --> 00:55:44,300 هااا! هااا! اولیور 720 00:55:44,509 --> 00:55:48,137 اوه،دیدن تو درست مثل گذشته هاست ایکو 721 00:55:49,347 --> 00:55:51,099 بله 722 00:55:51,307 --> 00:55:52,725 کامپای 723 00:55:52,934 --> 00:55:54,894 کامپای 724 00:55:55,103 --> 00:55:58,064 هی من چند تا مرد دیدم که انگشت کوچیک نداشتن 725 00:55:58,273 --> 00:56:02,360 این یعنی اینکه اونا همسری ندارن؟ .....یا اینکه اون مرده؟ یا 726 00:56:02,569 --> 00:56:03,695 نه 727 00:56:07,657 --> 00:56:09,367 خب پس چی؟ 728 00:56:13,202 --> 00:56:15,663 اون نشان یاکوزاعه 729 00:56:15,748 --> 00:56:17,250 یاکوزا؟ 730 00:56:20,712 --> 00:56:22,505 گانگسترهای یاکوزا مراسمی دارند 731 00:56:22,714 --> 00:56:25,884 که توش بعضی وقتا انگشتشونو میبرند 732 00:56:26,092 --> 00:56:28,511 اینطوری 733 00:56:28,720 --> 00:56:29,846 این دیوونگیه 734 00:56:30,054 --> 00:56:32,181 چرا اینکارو میکنن؟ 735 00:56:32,390 --> 00:56:34,893 اگه یه یاکوزا اشتباه بزرگی مرتکب بشه 736 00:56:35,101 --> 00:56:38,187 یا قولشو به اُیابونش یا رئیسش زیر پا بزاره 737 00:56:38,396 --> 00:56:42,191 و اشتباهش به قدری بزرگ باشه که ارزش زندگی شو داشته باشه 738 00:56:42,400 --> 00:56:44,819 تنها راهی که میتونه تاوان اشتباهشو بده 739 00:56:45,028 --> 00:56:48,781 اینه که انگشتشو به عنوان نمادی از توبه پیشکش کنه 740 00:56:50,700 --> 00:56:51,743 واقعا این کارو میکنن؟ 741 00:56:51,951 --> 00:56:52,744 امروز؟ 742 00:56:52,952 --> 00:56:54,162 بله 743 00:56:58,291 --> 00:57:01,294 خب...فکر کن نتونی چیزی برای اشتباهاتت پیشکش کنی 744 00:57:03,375 --> 00:57:04,498 با کن حرف زدی؟ 745 00:57:04,631 --> 00:57:05,673 آره 746 00:57:05,882 --> 00:57:07,050 اون میدونه اینجا کجاست؟ 747 00:57:07,258 --> 00:57:08,384 معلومه 748 00:57:08,593 --> 00:57:10,887 ناراحته؟ 749 00:57:11,095 --> 00:57:13,514 دارم میرم که ببینمش 750 00:57:13,723 --> 00:57:14,823 اما...اون ناراحته؟ 751 00:57:14,891 --> 00:57:16,184 معلومه که ناراحته 752 00:57:16,295 --> 00:57:17,811 اون از وقتی که جنگ رو باختن ناراحت بوده 753 00:57:17,852 --> 00:57:19,228 من همه اش داشتم سعی میکردم که بهش بگم که تقصیر اون نیست 754 00:57:19,437 --> 00:57:20,396 اما اون اصلا حرفمو قبول نمیکرد 755 00:57:20,612 --> 00:57:21,947 چه خبره؟ 756 00:57:22,148 --> 00:57:24,484 همین جا بمون و حواست به اطراف باشه میشه؟ 757 00:57:24,692 --> 00:57:26,527 بعدا میبینمت 758 00:57:45,880 --> 00:57:51,135 "یه یاکوزا به عهداش عمل میکنه" 759 00:57:52,762 --> 00:57:56,849 "یه یاکوزا وظیفشو انجام میده" 760 00:57:57,976 --> 00:58:03,064 "......یه مرد بدون عهد" 761 00:58:04,649 --> 00:58:08,987 "یه مرد بدون وظیفه مرد نیست" 762 00:58:09,445 --> 00:58:11,155 اگه به فکر خودت نیستی 763 00:58:11,364 --> 00:58:14,742 حداقل بزار من ایکو و هاناکو رو برای یه مدت از اینجا ببرم 764 00:58:14,951 --> 00:58:18,079 فقط یه تعطیلات 765 00:58:18,287 --> 00:58:19,163 هنوزم دوستش داری؟ 766 00:58:19,372 --> 00:58:20,957 این هیچ ربطی به این قضیه نداره 767 00:58:21,165 --> 00:58:23,668 من اصلا نمیفهمم تو فکر تو چه خبره 768 00:58:23,876 --> 00:58:25,503 میدونی که اونا قراره بیان دنبالت میخوای بمیری؟ 769 00:58:25,712 --> 00:58:27,839 برادرم اغراق کرده 770 00:58:28,047 --> 00:58:29,757 اون زیادی نگرانه 771 00:58:29,966 --> 00:58:33,136 به خاطر همینه که تو نگه داشتن صلح مؤثره 772 00:58:33,344 --> 00:58:35,638 من به کیوتو برمیگردم و زندگیم رو میکنم 773 00:58:35,847 --> 00:58:37,682 خیلی سخته که اینو درک کنی؟ 774 00:58:37,890 --> 00:58:40,685 خانوادت چی؟- اونا بهشون صدمه ای نمیزنن- 775 00:58:40,893 --> 00:58:41,686 حتی اگه بخوان 776 00:58:41,894 --> 00:58:43,521 ...خانواده های دیگه 777 00:58:43,628 --> 00:58:46,175 لعنت به خانواده های دیگه فرض کن بفهمن تو داری با من ملاقات میکن 778 00:58:46,232 --> 00:58:49,444 ،مثل اون شب ساعت سه صبح ....تو میدونی 779 00:58:49,652 --> 00:58:53,614 تو میدونی چه اتفاقی می افته 780 00:58:53,823 --> 00:58:55,241 ایکو بهت گفته 781 00:58:55,450 --> 00:58:57,076 معلومه که بهم گفت 782 00:59:01,914 --> 00:59:03,332 دیگه چی گفت؟ 783 00:59:03,541 --> 00:59:05,084 چه فرقی میکنه؟ 784 00:59:05,293 --> 00:59:07,879 بهش اجازه میدی که بره یا نه؟ 785 00:59:08,095 --> 00:59:09,889 ایکو اگه بخواد میتونه 786 00:59:10,089 --> 00:59:11,299 همیشه میتونسته 787 00:59:11,507 --> 00:59:13,217 این دروغه 788 00:59:16,220 --> 00:59:18,806 ایکو از ترس اهانت به تو به زور نفس میکشه 789 00:59:19,015 --> 00:59:21,809 این تمام چیزیه که اون نگرانشه ، چرا؟ نمیدونم 790 00:59:23,394 --> 00:59:25,605 اینجا ژاپنه کیلمر 791 00:59:25,813 --> 00:59:27,273 خب این کار برای ژاپن هم عجیبه 792 00:59:27,482 --> 00:59:30,443 در هر صورت ، اونا خانواده تو نیستن 793 00:59:35,615 --> 00:59:37,450 نه 794 00:59:37,658 --> 00:59:39,494 نه نیستن 795 01:00:11,275 --> 01:00:12,276 بسیار خب 796 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 یه قطعه دیگه لطفا 797 01:00:50,731 --> 01:00:54,277 بی ادبی منو ببخشید فکر کنم شما تاناکا کن باشید 798 01:00:54,777 --> 01:00:58,197 اجازه بدید خودمو بهتون معرفی کنم 799 01:00:59,115 --> 01:01:01,284 منو موراتا مینورو صدا میکنن آزاد کار میکنم 800 01:01:01,909 --> 01:01:03,911 احترامات منو بپذیرید 801 01:01:04,579 --> 01:01:05,663 من تاناکا هستم 802 01:01:07,331 --> 01:01:10,585 تاناکا سان ...یه نفر پول میده 803 01:01:10,835 --> 01:01:12,920 تا از شر آمریکاییه خلاص شیم 804 01:01:15,715 --> 01:01:18,634 ولی ما نمیخوایم با شما به مشکل بخوریم 805 01:01:20,261 --> 01:01:21,804 اون جزوی از خانوادمه 806 01:01:22,054 --> 01:01:25,641 !مزخرفه اون آمریکاییه 807 01:01:26,350 --> 01:01:27,268 خانواده 808 01:01:27,476 --> 01:01:30,605 یه نفر پول زیادی برای جسدش میده 809 01:01:32,857 --> 01:01:34,734 گفتم جزوی از خانوادمه 810 01:01:34,984 --> 01:01:36,944 بعضیا حتی برای مرده شما هم پول میدن 811 01:01:38,279 --> 01:01:41,657 ولی ما فقط آمریکایی رو میخوایم 812 01:02:38,631 --> 01:02:40,299 سلام ، پیرمرد 813 01:02:43,135 --> 01:02:45,054 جاتون امنه آقای کن؟ 814 01:02:46,806 --> 01:02:48,182 تو هم شنیدی؟ 815 01:02:48,641 --> 01:02:50,184 همه شنیدن 816 01:02:50,893 --> 01:02:55,773 تونو مرده تورو میخواد هیچکس هم نمیتونه جلوشو بگیره 817 01:02:58,025 --> 01:02:59,777 شاید بشه جلوشو گرفت 818 01:03:02,363 --> 01:03:03,614 چطوری؟ 819 01:03:05,220 --> 01:03:09,257 معامله هاشو با یه آمریکایی به اسم تانر افشا کن 820 01:03:27,054 --> 01:03:30,474 ویت داشت به من درباره نحوه استفاده از کاتانای ژاپنی میگفت 821 01:03:30,605 --> 01:03:32,887 وقتی زخمی میزنیم خودمون هم زخمی میشیم 822 01:03:33,145 --> 01:03:38,482 ژاپنی ها تکه تکه میکنن، میدونی؟ از انتهای باسن تا شکم 823 01:03:38,691 --> 01:03:41,068 ضربه های آمریکایی در اثر فشارن 824 01:03:41,277 --> 01:03:44,465 ولی ضربه های ژاپنی در اثر کششن 825 01:03:47,366 --> 01:03:50,161 وقتی یه آمریکایی به سرش میزنه پنجره رو باز میکنه 826 01:03:50,369 --> 01:03:52,121 و به چند تا غریبه شلیک میکنه 827 01:03:52,330 --> 01:03:53,748 ولی وقتی یه ژاپنی به سرش بزنه 828 01:03:53,914 --> 01:03:57,293 پنجره رو میبنده و خودشو میکشه 829 01:03:57,501 --> 01:04:00,671 همه چیز برعکسه، اینطور نیست؟ 830 01:04:11,891 --> 01:04:14,727 دیشب داشتم شام درست کردن هاناکو رو تماشا میکردم 831 01:04:18,203 --> 01:04:21,539 اره؟ خب؟ 832 01:04:21,734 --> 01:04:23,778 هیچی 833 01:04:45,508 --> 01:04:46,801 !آهههه 834 01:04:51,939 --> 01:04:52,856 !آهههه 835 01:04:53,057 --> 01:04:53,849 !آههه 836 01:04:54,058 --> 01:04:55,101 کی فرستادتت؟ 837 01:04:56,727 --> 01:04:57,645 کی فرستاده؟ 838 01:05:01,357 --> 01:05:02,358 آههه 839 01:05:03,526 --> 01:05:04,902 تانر سان 840 01:05:05,444 --> 01:05:07,238 تانر اوهههه 841 01:05:22,294 --> 01:05:24,380 بله 842 01:05:24,588 --> 01:05:25,798 بله 843 01:05:30,344 --> 01:05:32,304 آه، کن سان 844 01:05:32,513 --> 01:05:34,598 بله 845 01:05:34,807 --> 01:05:36,434 "این"گیری 846 01:05:36,642 --> 01:05:39,687 گیری؟ خب؟ 847 01:05:39,895 --> 01:05:42,273 به معنی تعهده درسته؟ 848 01:05:42,481 --> 01:05:44,066 بار 849 01:05:44,275 --> 01:05:45,734 بار 850 01:05:47,570 --> 01:05:52,533 بهش میگن "سخت ترین بار قابل تحمل" 851 01:05:52,743 --> 01:05:53,534 ...آره،خب 852 01:05:54,994 --> 01:05:57,746 فرض کن نتونی تحملش کنی 853 01:06:03,252 --> 01:06:06,672 ،منظورم اینه که هیچ کس قرار نیست سراغت بیاد 854 01:06:06,881 --> 01:06:08,757 نه 855 01:06:08,966 --> 01:06:10,885 ...خب 856 01:06:11,093 --> 01:06:13,721 شما ها به بهشت و جهنم اعتقاد دارید؟ 857 01:06:13,929 --> 01:06:15,473 نه 858 01:06:17,308 --> 01:06:20,853 پس به چی اعتقاد دارید که باعث میشه اینکارو انجام بدید؟ 859 01:06:21,979 --> 01:06:23,397 گیری 860 01:06:25,900 --> 01:06:27,860 نگران این نباش داستی 861 01:06:30,738 --> 01:06:34,158 به چی فکر میکنی؟ 862 01:06:34,366 --> 01:06:36,035 به جورج 863 01:06:39,914 --> 01:06:43,751 جورج تانر یه فرصت طلبه 864 01:06:43,959 --> 01:06:46,128 یه بازمانده 865 01:06:48,756 --> 01:06:50,883 همیشه بوده 866 01:06:52,551 --> 01:06:54,762 ...ولی 867 01:06:54,970 --> 01:06:57,389 ،تو قبلا ازش خوشت میومد مگه نه؟ 868 01:06:57,598 --> 01:07:00,142 میدونم که فکر میکردی اون دوستته 869 01:07:00,351 --> 01:07:01,685 آره بود 870 01:07:01,894 --> 01:07:06,982 شاید یه زمانی 871 01:07:07,191 --> 01:07:09,568 ....هری 872 01:07:09,777 --> 01:07:11,987 بعضی وقتا خیلی ساده میشی 873 01:07:23,082 --> 01:07:24,667 اوه، سلام 874 01:07:26,335 --> 01:07:28,504 بیا داخل منم الان میام پیشت 875 01:07:36,262 --> 01:07:37,680 ،زیاد آسیب ندیده مگه نه؟ 876 01:07:40,808 --> 01:07:42,101 خیلی آسیب دیده 877 01:07:50,985 --> 01:07:52,194 .متاسفم 878 01:07:52,403 --> 01:07:53,487 برای چی؟ 879 01:07:53,696 --> 01:07:55,698 جورج تانر 880 01:07:55,906 --> 01:07:56,784 .آره 881 01:07:56,907 --> 01:07:58,951 منم همینطور 882 01:08:08,509 --> 01:08:09,844 هری فکر کنم بهتر باشه اینو بشنوی 883 01:08:10,045 --> 01:08:11,922 ،اولیور چرا کلا فراموشش نکنیم ها؟ 884 01:08:12,131 --> 01:08:13,465 بهتره که فراموشش نکنی 885 01:08:13,674 --> 01:08:15,542 داستی یه حرفی واسه گفتن داره 886 01:08:35,029 --> 01:08:38,574 ،وقتی تانر منو فرستاد اینجا قضیه فقط مراقبت از تو نبود 887 01:08:38,782 --> 01:08:41,452 باید زیر نظر هم میگرفتمت 888 01:08:41,660 --> 01:08:43,871 زیر نظر بگیری؟ 889 01:08:44,079 --> 01:08:46,040 ازش پرسیدی چرا؟ 890 01:08:46,248 --> 01:08:47,124 خودم میدونستم چرا 891 01:08:47,333 --> 01:08:48,542 ،میدونستم که ....آهههه 892 01:08:48,751 --> 01:08:52,338 اون داره با تونو قاچاق اسلحه میکنه 893 01:08:52,546 --> 01:08:57,259 اون حتی منو درگیر یه قسمتی از این کار کرد 894 01:08:57,468 --> 01:08:59,261 ،میدونی ....آههه 895 01:08:59,470 --> 01:09:01,138 اونا داشتن دعوا میکردن 896 01:09:01,347 --> 01:09:04,350 ولی زیر همه اینا 897 01:09:04,558 --> 01:09:06,727 اونا خیلی صمیمی بودن 898 01:09:06,935 --> 01:09:08,437 چی؟ 899 01:09:08,646 --> 01:09:10,814 آره 900 01:09:11,023 --> 01:09:15,486 تانر داشت به تونو کمک میکرد تا موقعیت این یارو گورو رو به دست بیارن 901 01:09:15,694 --> 01:09:18,530 و اون فکر کرد اگه تو از این قضیه خبردار بشی 902 01:09:18,739 --> 01:09:21,992 مشکلات بیشتری رو از اونچه که حل کردی بسازی 903 01:09:27,706 --> 01:09:29,958 احساس خیلی بدی دارم 904 01:09:33,754 --> 01:09:35,631 خیلی خب خوشتیپ 905 01:09:35,839 --> 01:09:37,508 بهتره که از اینجا بری 906 01:09:37,716 --> 01:09:39,259 آره 907 01:09:39,468 --> 01:09:43,055 این حرفیه که تانر زد 908 01:09:43,263 --> 01:09:46,600 من میخوام بمونم و هر کاری میتونم انجام بدم 909 01:09:48,852 --> 01:09:51,021 چطوره؟ 910 01:09:56,652 --> 01:09:59,822 ما باید در مورد چند تا چیز حرف بزنیم 911 01:10:00,030 --> 01:10:01,407 میخوای قدم بزنیم؟ 912 01:10:01,615 --> 01:10:05,077 به نظرت فکر خوبیه؟ 913 01:10:05,285 --> 01:10:06,704 داستی اینجاست 914 01:10:06,912 --> 01:10:08,706 جات امن میمونه 915 01:10:08,914 --> 01:10:11,333 منظورم ما نیستیم منظورم شمایید 916 01:10:11,542 --> 01:10:13,085 فقط ده دقیقه میریم 917 01:10:24,888 --> 01:10:26,724 پهلوت که اذیت نمیکنه؟ 918 01:10:26,932 --> 01:10:29,101 نه ، در هر صورت به یه ذره تغییر احتیاج داشت 919 01:10:42,906 --> 01:10:45,576 یکی مون باید بره 920 01:10:45,784 --> 01:10:49,913 منظورت اینه که این شهر به اندازه کافی برای جفتمون بزرگ نیست؟ 921 01:10:50,122 --> 01:10:52,332 ...منظورم اینه که 922 01:10:52,541 --> 01:10:55,085 یه نفر باید ایکو و هاناکو رو از اینجا ببره 923 01:10:57,045 --> 01:10:58,547 و اون باید تو باشی 924 01:10:58,756 --> 01:10:59,923 خب پس توچی؟ 925 01:11:00,132 --> 01:11:01,925 من از خودم برمیام 926 01:11:08,098 --> 01:11:10,350 اون داره خدایانو بیدار میکنه ،مگه نه 927 01:11:10,559 --> 01:11:12,603 ...کیلمر 928 01:11:12,811 --> 01:11:14,354 باور کن 929 01:11:14,563 --> 01:11:17,483 لازم نیست که اینجا بمونی واقعا میگم 930 01:11:17,691 --> 01:11:20,360 لازم نیست 931 01:11:20,569 --> 01:11:22,196 شاید برای تو لازم نیست 932 01:11:31,955 --> 01:11:33,999 ...تمام این سال ها 933 01:11:37,377 --> 01:11:40,380 تو داشتی چیکار میکردی؟ 934 01:11:40,589 --> 01:11:42,591 ....اوه 935 01:11:42,800 --> 01:11:46,428 یه سری کارا بود 936 01:11:46,637 --> 01:11:49,014 کارای پلیسی 937 01:11:49,223 --> 01:11:51,683 تحقیقات خصوصی 938 01:11:51,892 --> 01:11:55,187 مشاور املاک. سرمایه گذاری ها 939 01:11:55,395 --> 01:11:58,816 درست انجامشون میدادی؟ 940 01:11:59,024 --> 01:12:01,527 بستگی داره اونا رو چطوری تشخیص بدی 941 01:12:03,153 --> 01:12:04,655 بله 942 01:12:07,783 --> 01:12:09,910 خانواده ای نداری؟ 943 01:12:13,997 --> 01:12:15,290 نه 944 01:12:28,178 --> 01:12:29,680 هاناکو 945 01:12:29,888 --> 01:12:31,098 بله؟ 946 01:12:33,684 --> 01:12:39,064 ،وقتی اینکارو میکنی دوست دارم تماشات کنم 947 01:12:39,273 --> 01:12:40,983 خوشحالم 948 01:12:43,443 --> 01:12:45,571 .صبر کن 949 01:12:45,779 --> 01:12:48,448 میبینی فنجون چه داغه 950 01:12:48,657 --> 01:12:50,617 میبینی چه حسی داره 951 01:12:53,620 --> 01:12:54,538 حالا بخور 952 01:12:58,834 --> 01:13:00,002 !آههه 953 01:13:04,298 --> 01:13:05,090 ،نه 954 01:13:05,299 --> 01:13:06,758 .اینکارو نکن 955 01:13:53,305 --> 01:13:56,808 .هیشکی اینجا نیست .هیشکی اینجا نیست 956 01:14:05,984 --> 01:14:09,071 .هیشکی اینجا نیست .اونا اینجا نیستن 957 01:14:09,279 --> 01:14:10,238 کسی اینجا نیست 958 01:14:15,118 --> 01:14:17,329 آههههه 959 01:14:24,461 --> 01:14:26,004 !آههه !آهههه 960 01:14:28,621 --> 01:14:30,956 ایکو، بخواب رو زمین 961 01:14:32,803 --> 01:14:33,637 !لطفا هری 962 01:14:33,845 --> 01:14:35,514 !آههه تمومش کن 963 01:14:38,892 --> 01:14:40,769 !بسه !تمومش کن 964 01:14:40,978 --> 01:14:43,271 به خاطر خدا تمومش کنید لطفا تمومش کنید 965 01:14:45,065 --> 01:14:46,525 بسه 966 01:14:46,733 --> 01:14:48,276 بسه دیگه 967 01:14:54,700 --> 01:14:57,327 لطفا ،خدای من بسه 968 01:15:00,998 --> 01:15:02,749 .تمومش کنید لطفا بسه 969 01:15:02,916 --> 01:15:04,793 .بسه بسه دیگه 970 01:16:15,572 --> 01:16:17,449 هاناکو رو بیار ما باید بریم ، بجنب 971 01:16:31,213 --> 01:16:32,464 .....اوه 972 01:16:33,173 --> 01:16:35,258 هاناکو 973 01:17:05,539 --> 01:17:06,998 ما باید از اینجا بریم 974 01:17:23,014 --> 01:17:25,183 ایکو تو هتله؟ 975 01:17:25,392 --> 01:17:26,476 آره 976 01:17:26,685 --> 01:17:28,478 ویت مراقبشه 977 01:17:28,687 --> 01:17:29,688 و کن؟ 978 01:17:29,896 --> 01:17:31,690 کن هم اونجاست 979 01:17:31,898 --> 01:17:35,068 ،وقتی کن هاناکو رو دید .....انگار که 980 01:17:35,277 --> 01:17:36,903 انگار خیلی ناراحت شد 981 01:17:37,112 --> 01:17:40,198 اونا آدمای تونو بودن یا تانر؟ 982 01:17:40,407 --> 01:17:42,534 ممکنه مال جفتشون بوده باشن 983 01:17:59,791 --> 01:18:02,168 حاضرم هر چیزی بدم تا اتفاقی که افتاده رو جبران کنم 984 01:18:10,729 --> 01:18:13,732 کجا میتونم تونو رو پیدا کنم؟ 985 01:18:13,940 --> 01:18:17,110 تونو مسئولیت منه 986 01:18:17,319 --> 01:18:18,570 شما به من گفتید چیکار کنم 987 01:18:18,778 --> 01:18:20,197 ،من انجامش ندادم ....اگه کرده بودم 988 01:18:20,405 --> 01:18:21,740 .کافیه 989 01:18:21,948 --> 01:18:23,700 ،سوال اینه که الان باید چیکار کنیم؟ 990 01:18:23,909 --> 01:18:26,369 تونو باید کشته بشه 991 01:18:26,578 --> 01:18:27,746 تو شانسی نداری 992 01:18:27,954 --> 01:18:29,664 تانر هم خطرناکه 993 01:18:29,873 --> 01:18:32,209 و اونم مسئولیت منه 994 01:18:38,423 --> 01:18:40,008 بسیار خب 995 01:18:43,178 --> 01:18:45,347 خیلی وقت گذشته کن 996 01:18:52,437 --> 01:18:53,605 خیلی زیاد 997 01:18:59,611 --> 01:19:03,990 ،هیچی نباشه این غم مارو دوباره کنار هم آورد 998 01:19:04,199 --> 01:19:06,368 منم دارم به همین فکر میکنم 999 01:19:09,704 --> 01:19:12,707 بیا، بهت نشون میدم چه چیزایی میتونم برات تهیه کنم 1000 01:19:19,005 --> 01:19:22,050 یه مسئله دیگه هم هست 1001 01:19:22,259 --> 01:19:24,177 کوچیکه ولی برام خیلی مهمه 1002 01:19:26,221 --> 01:19:28,848 ،من یه پسر کله شق دارم تاناکا شیرو 1003 01:19:29,057 --> 01:19:31,017 از دانشگاه اومد بیرون تا یاکوزا بشه 1004 01:19:33,228 --> 01:19:35,313 اون الان جزئی از خانواده تونو توشیروئه 1005 01:19:35,522 --> 01:19:37,607 و برام یه مایه ننگه 1006 01:19:41,361 --> 01:19:44,239 تو اونو یه یاد نمیاریش 1007 01:19:44,447 --> 01:19:47,367 ولی اون الان یه تاتو عنکبوت اینجاش داره 1008 01:19:49,452 --> 01:19:51,871 ...اگه اونو دیدید 1009 01:19:52,080 --> 01:19:54,874 بهش صدمه نزنید 1010 01:19:55,083 --> 01:19:57,669 شاید که پیش پدر پشیمونش برگرده 1011 01:20:00,338 --> 01:20:02,424 بهش اجازه نمیدم که به اون صدمه بزنه 1012 01:20:14,060 --> 01:20:16,396 ....قبل از اینکه کن بمیره 1013 01:20:16,563 --> 01:20:19,232 یه چیزی هست که فکر کنم تو بخوای بدونی 1014 01:20:20,859 --> 01:20:22,277 شاید از شنیدنش تعجب کنی 1015 01:20:22,485 --> 01:20:23,611 اینکه ایکو و کن 1016 01:20:23,820 --> 01:20:25,739 یه برادر بزرگتر دارن که زنده اس 1017 01:20:28,950 --> 01:20:32,037 من برادر ایکو نیستم 1018 01:20:32,245 --> 01:20:35,457 از طرف دیگه برادر کن هم نیستم 1019 01:20:35,665 --> 01:20:37,792 کن همسر ایکو ئه 1020 01:20:45,467 --> 01:20:47,635 وقتی اون پنج سال بعد از جنگ برگشت 1021 01:20:47,844 --> 01:20:50,930 تو و همسرشو پیدا کرد 1022 01:20:51,139 --> 01:20:55,560 اون عصبانی شده بود که همسرش داره با یه خارجی زندگی میکنه 1023 01:20:55,769 --> 01:21:00,231 و با این حال قدردان تو بود که زندگی همسرشو نجات دادی 1024 01:21:00,440 --> 01:21:02,650 ...در هر صورت 1025 01:21:02,859 --> 01:21:05,111 کن یه مرد عذاب کشیده است 1026 01:21:06,488 --> 01:21:09,491 ایکو هم هست البته 1027 01:21:09,699 --> 01:21:12,577 ولی اینجا ژاپنه 1028 01:21:12,786 --> 01:21:14,913 کن یه یادگاره 1029 01:21:15,121 --> 01:21:18,750 ،از یه زمان دیگه به جا مونده از یه سرزمین دیگه 1030 01:21:27,342 --> 01:21:30,387 خوشحالم که به من گفتی 1031 01:21:30,595 --> 01:21:32,389 ...تحت شرایطی 1032 01:21:32,597 --> 01:21:34,682 فکر کردم حق داری که بدونی 1033 01:21:37,769 --> 01:21:41,189 ....خدای من،پس 1034 01:21:41,398 --> 01:21:49,398 هاناکو بچه کن بود 1035 01:23:14,240 --> 01:23:16,784 .سلام، من هری کیلمرم از دوستای جورج 1036 01:23:16,993 --> 01:23:18,328 بهم گفت که یه سری بهش بزنم 1037 01:23:24,834 --> 01:23:25,919 !تانر 1038 01:23:29,005 --> 01:23:29,839 !تانر 1039 01:23:30,048 --> 01:23:32,509 ....چرا توی حرومزا 1040 01:24:12,674 --> 01:24:14,384 با اولیور هماهنگ کردم 1041 01:24:14,592 --> 01:24:16,553 ایکو حالش خوبه 1042 01:24:18,680 --> 01:24:20,139 خوبه 1043 01:24:22,517 --> 01:24:23,977 حالا تو هم برو پیششون 1044 01:24:24,185 --> 01:24:25,979 فکر نکنم 1045 01:24:27,897 --> 01:24:29,941 من باهات میام 1046 01:24:36,739 --> 01:24:37,865 امکان نداره 1047 01:24:38,074 --> 01:24:40,618 میتونی آدمای تونو رو واسه من نگه داری 1048 01:24:42,620 --> 01:24:44,956 ،یا خودتو برای اون موضوع 1049 01:24:48,751 --> 01:24:52,547 ...ازت ممنونم کیلمر 1050 01:24:52,762 --> 01:24:56,349 اما... این ژستت بیخوده 1051 01:25:00,054 --> 01:25:04,601 شاید بیخود باشه ولی ژست نیست 1052 01:25:04,809 --> 01:25:08,021 اگه اینکارو نکنم ، جایی واسه رفتن ندارم 1053 01:25:12,734 --> 01:25:16,216 انجامش دادم کن 1054 01:27:45,136 --> 01:27:46,679 19 1055 01:27:46,888 --> 01:27:49,056 تو اتاق بغلی بیشتر هم هستن 1056 01:27:54,353 --> 01:27:58,608 ،آب همیشه در حال تغییره ....ولی رودخونه 1057 01:28:48,366 --> 01:28:49,575 !تونو 1058 01:29:21,899 --> 01:29:23,442 من فقط واسه تونو اومدم 1059 01:31:24,480 --> 01:31:26,232 !آههه 1060 01:36:02,912 --> 01:36:05,681 کن 1061 01:39:00,696 --> 01:39:05,975 .....پدر من پسر بزرگتو کشتم 1062 01:39:22,249 --> 01:39:26,128 ،خب پرواز داره مستقیم به سان فرانسیسکو میره 1063 01:39:26,336 --> 01:39:27,921 این بهتر از همه چیه 1064 01:39:28,130 --> 01:39:31,467 حداقلش دیگه هیچ توقفی تو هاوایی وجود نداره 1065 01:39:37,306 --> 01:39:38,557 ....من 1066 01:39:39,933 --> 01:39:42,227 ......ببین ایکو 1067 01:39:43,770 --> 01:39:45,189 ....من 1068 01:39:45,397 --> 01:39:48,901 دیگه هیچ رازی ندارم درسته هری؟ 1069 01:39:51,570 --> 01:39:54,948 تو راز هات هیچوقت تموم نمیشن عزیزم 1070 01:40:03,999 --> 01:40:05,959 هری 1071 01:40:40,577 --> 01:40:41,662 خب، تو باید بدونی 1072 01:40:41,870 --> 01:40:44,734 که پلیس از طریق شبکه اطلاعاتیش یه چیزایی کشف کرده 1073 01:40:45,082 --> 01:40:46,708 جورج تانر و تونو توشیرو 1074 01:40:46,917 --> 01:40:48,877 دیشب یه دعوای کاری داشتن 1075 01:40:49,086 --> 01:40:51,338 یه دعوای خشن ظاهرا 1076 01:40:51,547 --> 01:40:53,757 حالا به نظر میاد که پرونده بسته شده 1077 01:40:53,966 --> 01:40:56,677 اینکه تانر و تونو سعی کردن همدیگه رو بکشن 1078 01:40:56,885 --> 01:40:58,470 و موفق شدن 1079 01:40:58,679 --> 01:41:01,392 و چقدر هم میتونن از تلاش های به نتیجه رسیده شون خوشحال باشن 1080 01:41:01,640 --> 01:41:02,913 هیچ وقت نمیفهمیم 1081 01:41:03,976 --> 01:41:05,894 پلیس ،بالاخره راضیه 1082 01:41:08,897 --> 01:41:11,316 و برادر منم خیلی سخاوتمنده 1083 01:41:17,731 --> 01:41:20,475 نه، نه، نه من اینکارو ممنوع میکنم 1084 01:41:39,678 --> 01:41:41,597 بهت التماس میکنم 1085 01:41:44,308 --> 01:41:45,434 اینکارو نکن 1086 01:41:48,645 --> 01:41:50,856 من الانشم پسرمو از دست دادم 1087 01:41:52,733 --> 01:41:54,693 دیگه نمیخوام 1088 01:41:56,403 --> 01:41:58,322 برادرمم از دست بدم 1089 01:42:59,364 --> 01:43:01,226 لطفا عذر خواهی منو بپذیرید 1090 01:43:28,245 --> 01:43:33,291 قلب برادر من با دیگران و با خودش خیلی صادقه 1091 01:43:52,936 --> 01:43:54,521 حالا میخوای کجا بری هری؟ 1092 01:43:54,730 --> 01:43:56,022 خونه 1093 01:43:56,648 --> 01:43:58,942 تو چی؟ 1094 01:43:59,151 --> 01:44:01,069 منم برمیگردم کیوتو 1095 01:44:02,946 --> 01:44:04,448 حدس میزنم فکر خوبی باشه 1096 01:44:12,122 --> 01:44:13,582 سایانورا 1097 01:44:50,619 --> 01:44:54,414 اولیور هاناکو بچه کن بود 1098 01:44:57,000 --> 01:45:00,796 داری در مورد چی حرف میزنی؟ 1099 01:45:01,004 --> 01:45:03,507 ایکو خواهر کن نیست 1100 01:45:03,715 --> 01:45:06,134 اون همسرشه 1101 01:45:12,390 --> 01:45:15,185 من گذشته اش رو نابود کردم 1102 01:45:15,393 --> 01:45:17,270 و آینده اش رو 1103 01:45:18,814 --> 01:45:20,649 لطفا دور بزن 1104 01:45:24,694 --> 01:45:28,365 بله 1105 01:45:28,573 --> 01:45:30,200 !هری 1106 01:45:30,408 --> 01:45:31,576 .....اینجا چیکار 1107 01:45:31,785 --> 01:45:33,578 حالت خوبه؟ 1108 01:45:33,787 --> 01:45:36,581 آره ولی باید با تو حرف بزنم 1109 01:45:36,790 --> 01:45:38,166 البته 1110 01:45:43,263 --> 01:45:45,974 معذرت میخوام دارم وسایلمو برای کیوتو جمع میکنم 1111 01:45:46,174 --> 01:45:49,074 رسمی 1112 01:45:51,930 --> 01:45:53,265 برات چایی میارم 1113 01:45:53,473 --> 01:45:54,349 ممنونم 1114 01:47:17,098 --> 01:47:18,350 هری سان 1115 01:47:36,618 --> 01:47:39,287 ....تاناکا سان 1116 01:47:39,496 --> 01:47:43,333 من رنج بزرگی تو زندگیت به وجود آوردم 1117 01:47:43,541 --> 01:47:46,294 هم در گذشته و هم در زمان حال 1118 01:47:55,720 --> 01:47:57,931 لطفا معذرت خواهی منو بپذیر 1119 01:48:18,284 --> 01:48:19,911 ...اگه بتونی منو ببخشی 1120 01:48:20,120 --> 01:48:24,749 پس حتما میتونی ایکو رو هم ببخشی 1121 01:48:24,916 --> 01:48:27,526 تو خیلی انسان دوست داشتنی و محترمی هستی 1122 01:48:27,670 --> 01:48:29,506 به همراه همه خانوادت 1123 01:48:45,061 --> 01:48:46,146 میپذیرم 1124 01:48:47,625 --> 01:48:49,626 ممنونم 1125 01:49:03,580 --> 01:49:04,956 آقای کیلمر 1126 01:49:09,878 --> 01:49:15,175 هیچ مردی دوستی بهتر از شما نداره 1127 01:49:18,053 --> 01:49:19,429 تاناکا سان 1128 01:49:21,347 --> 01:49:22,891 هیچ مردی هم 1129 01:49:23,391 --> 01:49:26,144 ....دوستی 1130 01:49:27,562 --> 01:49:29,022 بهتر از شما نداره 1131 01:49:40,643 --> 01:49:42,042 آقای کیلمر ، باجه شماره 11 1132 01:49:42,118 --> 01:49:44,537 میتونید هر کجا که خواستید بشینید 1133 01:49:44,746 --> 01:49:47,791 سفر خوبی داشته باشید 1134 01:49:47,999 --> 01:49:49,542 بزار کمکت کنم 1135 01:49:49,739 --> 01:49:51,706 ممنون 1136 01:50:47,526 --> 01:50:51,158 مترجم: علیرضا عیوضی Alr.Eyvazi 95171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.