All language subtitles for The.Yakuza.1974.Warner.1080p.BluRay.x265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,048
مترجم: علیرضا عیوضی
Alr.Eyvazi
2
00:00:20,942 --> 00:00:25,184
در ادبیات ژاپنی این کلمه از اعداد
هشت و نه و سه مجموعاً بیست ساخته شده است
3
00:00:25,428 --> 00:00:27,498
عدد باخت در قمار ژاپنی
4
00:00:28,000 --> 00:00:32,275
این کلمه چیزیست که گانگستر ژاپنی
از روی غرور بیجا خود را مینامیده است
5
00:00:33,240 --> 00:00:36,184
یاکوزاها سیصد و پنجاه سال
پیش در ژاپن به عنوان قماربازان
6
00:00:36,311 --> 00:00:39,967
، کلاهبرداران و قاچاق چیان
در راه های تجاری به وجود آمدند
7
00:00:43,222 --> 00:00:46,511
همینطور آنها از فقرا و زاغه نشینان شهر
.در برابر افراد اشراف غارتگر محافظت میکردند
8
00:00:46,988 --> 00:00:50,355
آنها معمولا این کار را با مهارت و شجاعت بی نظیری انجام میدادند
9
00:00:53,320 --> 00:01:00,416
گفته میشود تا به امروز یاکوزا از قوانین شرافتمندانه ای پیروی میکنند
که همانند قوانین بوشیدو سختگیرانه است
10
00:01:16,747 --> 00:01:18,106
لطفا معرفی منو بپذیرید
11
00:01:18,363 --> 00:01:20,093
.اول تو باید معرفی ما رو قبول کنی
12
00:01:20,630 --> 00:01:21,713
.امکان نداره
13
00:01:22,633 --> 00:01:24,570
جایگاه شما والاتره
14
00:01:26,087 --> 00:01:28,423
بسیارخب
ما معارفه تو رو قبول میکنیم
15
00:01:28,599 --> 00:01:29,756
ممنونم
16
00:01:31,217 --> 00:01:36,806
.من کاتو جیرو هستم
.در اوساکو به دنیا اومدم و عضو هیچ خانواده ای نیستم
17
00:01:38,141 --> 00:01:41,936
من آزاد کار میکنم
18
00:01:45,363 --> 00:01:49,701
تخصصم هم تو کار های بین المللی هستش
19
00:01:50,820 --> 00:01:53,990
ما تحت تاثیر ادب تو قرار گرفتیم
20
00:01:54,198 --> 00:01:57,118
من آکیاما ماسارو هستم
کوبون وفادار خانواده تونو
(کوبون:پیروان منظبت رهبران یاکوزا)
21
00:01:57,327 --> 00:01:59,495
احترامات ما رو بپذیر
22
00:02:25,166 --> 00:02:26,939
انگلیسیش خوبه؟
23
00:02:33,404 --> 00:02:35,490
کجای لس آنجلس میمونی؟
24
00:02:38,076 --> 00:02:39,702
معمولا مرکز شهر
25
00:02:39,911 --> 00:02:42,080
اونجا رو بیشتر از بقیه جاها دوست داری؟
26
00:02:42,288 --> 00:02:44,123
.نه
27
00:02:44,332 --> 00:02:52,332
از وست وود خوشم میاد
28
00:03:34,576 --> 00:03:37,667
یاکوزا
کارگردان: سیدنی پولاک
29
00:06:09,996 --> 00:06:11,539
تو باید به توکیو برگردی
30
00:06:11,747 --> 00:06:13,875
اونم طی 4 روز آقای تانر
31
00:06:14,083 --> 00:06:16,127
و کار هاتو با خانواده تونو تنظیم کن
32
00:06:16,335 --> 00:06:17,962
تا اون موقع
33
00:06:18,170 --> 00:06:19,672
......اگه این کارو نکنی
34
00:06:19,881 --> 00:06:23,009
به من دستور داده شده که دوباره برگردم
35
00:06:23,217 --> 00:06:26,262
با چیزی بیشتر از یه تیکه لباس
36
00:06:32,184 --> 00:06:36,272
این کار لازمه؟
یا اصلا عاقلانه است؟
37
00:06:36,480 --> 00:06:37,815
.بزارش کنار
38
00:06:40,026 --> 00:06:41,360
.متاسفم
39
00:06:48,451 --> 00:06:51,495
تونو منتظره آقای تانر
40
00:07:19,482 --> 00:07:20,274
بله
41
00:07:20,483 --> 00:07:21,567
هری،منم جورج
42
00:07:21,776 --> 00:07:24,403
سلام،رفیق
چخبر از این طرفا؟
43
00:07:24,612 --> 00:07:27,323
.هیچی. فقط دارم از یه دوست مریض مراقبت میکنم
.......تو چیکار
44
00:07:27,531 --> 00:07:29,158
هری،باید باهات حرف بزنم
45
00:07:29,367 --> 00:07:31,077
تو دردسر افتادم، یه دردسر بزرگ
46
00:07:31,285 --> 00:07:33,120
یاکوزا لويیس رو گرفته
47
00:07:33,329 --> 00:07:34,538
چی؟
48
00:07:34,747 --> 00:07:36,999
...اگه تا 4 روز دیگه برنگردم اونجا
49
00:07:37,208 --> 00:07:39,085
اونا قراره یه تیکه از لوییس رو واسم بفرستن
50
00:07:39,293 --> 00:07:40,711
و قرار هم نیست یه تیکه از لباساش باشه
51
00:07:40,920 --> 00:07:42,630
پیش پلیس رفتی؟
52
00:07:42,838 --> 00:07:44,006
با همین داستان؟
53
00:07:44,215 --> 00:07:47,551
قضیه یاکوزاست که دارم باهاش سر و کله میزنم
54
00:07:47,760 --> 00:07:49,178
پلیس چه غلطی میتونه بکنه؟
55
00:07:49,320 --> 00:07:51,180
بیشتر از اونی که من توانایی شو
دارم میتونه انجام بده
56
00:07:51,389 --> 00:07:55,017
یه کاری هست که تو میتونی انجام بدی و اونا نمیتونن
57
00:07:55,226 --> 00:07:56,477
واقعا؟
58
00:08:02,108 --> 00:08:03,818
چی؟
59
00:08:04,026 --> 00:08:06,445
میتونی تاناکا کِن رو ملاقات کنی
60
00:08:06,654 --> 00:08:10,157
جورج من بیست ساله که تاناکا کن رو ندیدم
61
00:08:10,366 --> 00:08:12,785
تاناکا کن هر کاری که تو بخوای رو انجام میده
62
00:08:12,994 --> 00:08:15,371
هر وقت که تو بگی اون آمادست که انجامش بده
63
00:08:15,579 --> 00:08:17,331
خودتم میدونی
64
00:08:34,121 --> 00:08:36,040
از اینکه اینو ازت میخوام متنفرم هری
65
00:08:36,225 --> 00:08:39,812
نمیخوام که خودتو درگیرش بکنی
66
00:08:40,021 --> 00:08:41,647
اِیکو رو دیدی؟
67
00:08:43,983 --> 00:08:46,027
اره، تو کریسمس
68
00:08:46,235 --> 00:08:48,446
من هر سال کریسمس کیلمر هاوس میرم
خودت میدونی
69
00:08:48,654 --> 00:08:51,365
یه نوشیدنی میخورم و بهشون چند تا هدیه کوچیک میدم
70
00:08:51,574 --> 00:08:52,742
تا از در وارد میشم
71
00:08:52,950 --> 00:08:56,162
اون ازم میپرسه حال هری چطوره؟
72
00:08:56,377 --> 00:08:58,421
پس منم سالی یه بار بهش میگم حالت چطوره
73
00:09:00,332 --> 00:09:01,709
چطور به نظر میاد؟
74
00:09:01,924 --> 00:09:03,217
عالی
75
00:09:03,419 --> 00:09:05,588
اون اصلا یه ذره هم عوض نشده
76
00:09:06,756 --> 00:09:08,215
خوبه
77
00:09:14,364 --> 00:09:16,807
من پسر اَل هوکستر رو همراهت میفرستم
78
00:09:17,016 --> 00:09:17,975
داستی. فراموشش که نکردی؟
79
00:09:18,184 --> 00:09:19,769
فراموش کنم؟ من قبلا ازش پرستاری میکردم
80
00:09:19,977 --> 00:09:21,270
وقتی اَل و همسرش به سینما میرفتن من مراقبش بودم
81
00:09:21,479 --> 00:09:23,272
خب، اون حالا بزرگ شده
82
00:09:23,481 --> 00:09:25,232
.بادیگارد شخصیه منه
83
00:09:25,441 --> 00:09:26,901
قرار نیست اتفاقی واسه من بی افته
84
00:09:27,124 --> 00:09:29,752
هری،تو این آدما رو میشناسی
85
00:09:29,945 --> 00:09:31,489
فکر میکنی نمیتونم از پس خودم بربیام؟
86
00:09:31,697 --> 00:09:33,491
من همچین حرفی نزدم.زدم؟
87
00:09:33,699 --> 00:09:34,533
فکر میکنی زیادی پیر شدم؟
88
00:09:34,742 --> 00:09:36,827
ای حرومزاده
89
00:09:37,036 --> 00:09:38,079
ای پیر حرومزاده
90
00:09:38,287 --> 00:09:41,665
.همممم
91
00:09:41,874 --> 00:09:42,666
...خیلی خب، وقتی رسیدی اونجا
92
00:09:42,875 --> 00:09:44,502
بادیگارد شخصی؟
93
00:09:44,710 --> 00:09:45,878
.منم فردا پرواز دارم
94
00:09:46,087 --> 00:09:48,172
.ما نباید تو یه هواپیمای مشترک باشیم
95
00:10:47,731 --> 00:10:49,733
!هری
96
00:10:49,942 --> 00:10:50,651
!هری
97
00:10:50,860 --> 00:10:51,777
...هی
98
00:10:51,986 --> 00:10:54,029
هری، خدای من
99
00:10:54,238 --> 00:10:55,030
حالت چطوره مرد؟
100
00:10:55,239 --> 00:10:56,574
اولیور، حالت چطوره؟
101
00:10:56,782 --> 00:10:58,784
به نظر خوب میرسی، بزار کمکت کنم
102
00:10:58,993 --> 00:11:01,162
هی،اصلا نمیتونم باور کنم هری
103
00:11:01,401 --> 00:11:03,153
تو اصلا یه ذره هم عوض نشدی
104
00:11:03,344 --> 00:11:05,180
خب،چند سال تو سن ما
که چیزی نیست
105
00:11:05,472 --> 00:11:07,391
اوه،اولیور ویت
این داستی هوکستر هستش
106
00:11:07,508 --> 00:11:09,093
داستی پسر اَل عه
107
00:11:09,295 --> 00:11:10,880
اوه، خدای من معلومه
108
00:11:11,088 --> 00:11:12,548
داستی این همه راه اومده تا به من کمک کنه
109
00:11:12,756 --> 00:11:14,341
و مطمئن بشه با هاندا به مشکل نمیخورم
110
00:11:14,366 --> 00:11:16,952
مشکلی نیست، اون میتونه پیش ما بمونه ، زود باشید بریم
111
00:11:17,344 --> 00:11:18,304
ما همه مون تو جنگ دوستای خوبی بودیم
112
00:11:18,512 --> 00:11:19,763
تمام اون دوران سخت
113
00:11:19,972 --> 00:11:22,057
هری و پدرت آدمای سرسختی بودن
114
00:11:22,266 --> 00:11:24,059
جورج و اولیور خیلی باهوش بودن
115
00:11:24,268 --> 00:11:26,687
،من یه ماشین و راننده آوردم اینجا
راستی جورج کجاست؟
116
00:11:26,896 --> 00:11:29,273
فکر میکرد که ما نباید سوار یه هواپیمای مشترک بشیم
117
00:11:32,318 --> 00:11:34,486
.دوزو
118
00:11:35,613 --> 00:11:36,447
اوه، من نمیتونم
119
00:11:36,655 --> 00:11:38,365
معلومه که میتونی
120
00:11:38,574 --> 00:11:39,950
تا رسیدنش صبر میکنی؟
121
00:11:40,167 --> 00:11:41,084
.آره
122
00:11:42,953 --> 00:11:44,622
نظرت در مورد دیدن اون چیه؟
123
00:11:44,830 --> 00:11:46,123
به نظرم مشکلی نداره
124
00:11:46,332 --> 00:11:47,791
منظورت چیه؟
125
00:11:48,000 --> 00:11:49,919
ما الان دیگه دوتا آدم متفاوتیم مگه نه؟
126
00:11:50,127 --> 00:11:51,295
البته
127
00:11:52,880 --> 00:11:53,923
بازیت چطوره؟
128
00:11:54,131 --> 00:11:55,090
دیگه نمیتونم بازی کنم
129
00:11:55,299 --> 00:11:56,717
نمیتونی؟
130
00:11:56,926 --> 00:11:57,927
دکتر گفته
131
00:11:58,140 --> 00:11:59,094
آه، بیخیال اولی
132
00:11:59,303 --> 00:12:00,512
راست میگم
133
00:12:00,721 --> 00:12:03,098
چند سال پیش مشکل قلبی پیدا کردم
134
00:12:03,307 --> 00:12:05,726
دکتر توصیه کرد که شطرنجو بزارم کنار
135
00:12:05,935 --> 00:12:07,728
بیش از حد منو هیجانزده میکنه
136
00:12:07,937 --> 00:12:09,939
شطرنج بازی کردن؟
137
00:12:10,147 --> 00:12:11,315
اگه جدی بگیریش
138
00:12:11,523 --> 00:12:12,733
خیلی هیجان انگیزه
139
00:12:12,942 --> 00:12:14,443
بتابراین حالا دیگه بازی های بقیه رو انجام میدم
140
00:12:14,652 --> 00:12:15,694
منو از دردسر دور نگه میداره
141
00:12:15,903 --> 00:12:18,614
تو یه ارتش کوچیک اینجا واسه خودت داری
142
00:12:37,132 --> 00:12:39,176
از چیزی که فکرشو میکردید خشن تر برمیگرده
143
00:12:39,385 --> 00:12:40,970
خب،من بهش خشن نمیگم
144
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
اتفاقی نیافتاده
145
00:12:43,931 --> 00:12:45,557
تو دیگه جورجو نمبینی؟
146
00:12:45,766 --> 00:12:46,767
زیاد نه
147
00:12:46,976 --> 00:12:47,935
چطور مگه؟
148
00:12:48,143 --> 00:12:48,978
کسی چه میدونه؟
149
00:12:49,186 --> 00:12:51,146
اون سرش شلوغه، منم سرم شلوغه
150
00:12:51,355 --> 00:12:53,774
من به ژاپنی ها تاریخ آمریکا رو یاد میدم
151
00:12:53,910 --> 00:12:55,464
اونم اون بیرون داره تاریخو میسازه
152
00:12:55,526 --> 00:12:57,820
تو این کار هم فوق العاده موفقه
153
00:13:02,241 --> 00:13:04,368
هر جایی که نگاه میکنم
154
00:13:04,576 --> 00:13:05,911
نمیتونم چیزی رو تشخیص بدم
155
00:13:06,120 --> 00:13:08,914
هنوزم همون جاست
156
00:13:09,123 --> 00:13:10,165
کشاورزای اطراف شهر
157
00:13:10,230 --> 00:13:12,292
شاید از توی تشک های تاتامی شون تلوزیون ببینن
158
00:13:12,376 --> 00:13:14,795
و شاید نتونی کوه فوجی رو از توی دود ببینی
159
00:13:15,004 --> 00:13:16,630
اما نذار گولت بزنه
160
00:13:16,839 --> 00:13:17,798
اینجا هنوز ژاپنه
161
00:13:18,007 --> 00:13:19,925
و ژاپنی ها هنوز ژاپنی هستن
162
00:13:20,134 --> 00:13:20,926
!آه
163
00:13:21,135 --> 00:13:22,011
!لعنتی
164
00:13:24,430 --> 00:13:26,098
اوه، من اصلا بهش دست نزدم
165
00:13:26,307 --> 00:13:28,434
اوه، الان یه چیزی واست میارم
166
00:13:33,355 --> 00:13:35,149
سعی کن فرشو کثیف نکنی
باشه پسر؟
167
00:13:35,357 --> 00:13:36,150
بعدا میبینمت
168
00:13:36,358 --> 00:13:37,401
هی، کجا داری میری؟
169
00:13:37,568 --> 00:13:39,737
برمیگردم
170
00:13:39,945 --> 00:13:43,371
اینجا، بیا بشین
171
00:13:46,827 --> 00:13:48,842
...اون چند سالشه؟ آه
چی بهش میگید؟
172
00:13:49,079 --> 00:13:50,331
کاتانا
173
00:13:50,539 --> 00:13:52,583
بیشتر از 500 سال سنش هست
174
00:13:52,791 --> 00:13:54,668
خودم انجامش میدم
175
00:13:56,128 --> 00:13:58,088
کیلمر کجا داره میره؟
176
00:13:59,423 --> 00:14:01,925
برای استاد ذِن
177
00:14:02,149 --> 00:14:06,987
شمشیر برای نابود کردن انسان های دیگه نیست
178
00:14:07,181 --> 00:14:09,683
بلکه برای نابودی حرص، خشم و حماقت خودشه
179
00:14:11,143 --> 00:14:13,979
سازنده و کسی که از شمشیر استفده میکنه
180
00:14:14,188 --> 00:14:15,981
باید طوری زندگی کنه که
181
00:14:16,197 --> 00:14:21,317
که بتونه جلوی هر چیزی که باعث نابودی
عدالت،صلح و انسانیت میشه رو بگیرن
182
00:14:23,530 --> 00:14:25,407
این مقدسه
183
00:14:26,992 --> 00:14:28,535
اون داره به دیدن کسی میره
که دوسش داره
184
00:14:29,703 --> 00:14:31,205
کیلمر؟
185
00:14:31,413 --> 00:14:32,956
کی هست؟
186
00:14:33,165 --> 00:14:35,709
تاناکا اِیکو
187
00:14:35,918 --> 00:14:37,002
زمان جنگ
188
00:14:37,211 --> 00:14:39,713
توکیو توسط توفان آتش نابود شد
189
00:14:39,922 --> 00:14:41,048
خیلی از مردم همینجا مردن
190
00:14:41,256 --> 00:14:44,510
بعدش هیروشیما و ناکازاکی اتفاق افتاد
191
00:14:44,718 --> 00:14:46,345
تمام خانواده اش از بین رفتن
192
00:14:46,553 --> 00:14:49,681
فقط اٖیکو و دختر بچه اش نجات پیدا کردن
193
00:14:49,890 --> 00:14:52,309
...وقتی اون به توکیو برگشت
194
00:14:58,399 --> 00:15:00,943
بعضی ها دست به خودکشی زدن
195
00:15:01,151 --> 00:15:04,279
بعصی از دخترا پن فن شدن
196
00:15:04,488 --> 00:15:06,281
...اما ایکو
197
00:15:06,490 --> 00:15:08,909
با ارزش تر از اینا بود
198
00:15:09,118 --> 00:15:11,286
دخترش به پینیسیلین احتیاج داشت
199
00:15:11,495 --> 00:15:14,915
اونم مجبور شد وارد بازار سیاه بشه تا پیداش کنه
200
00:15:15,124 --> 00:15:16,959
،تو همون موقع
هری ازش خبردار شد
201
00:15:17,167 --> 00:15:18,460
که اون داره چه کاری انجام میده
202
00:15:18,669 --> 00:15:23,257
اون توی پلیس ارتش بود
203
00:15:23,465 --> 00:15:26,468
یه روز حین درگیری با نیروهای امریکایی
204
00:15:26,677 --> 00:15:28,345
ایکو تقریبا کشته شد
205
00:15:28,554 --> 00:15:30,597
هری نجاتش داد
206
00:15:30,806 --> 00:15:33,892
زخماش رو تو انبار باندپیچی کرد
207
00:15:34,101 --> 00:15:35,519
...به هر حال
208
00:15:35,727 --> 00:15:37,104
اونا اینطوری با هم آشنا شدن
209
00:15:37,312 --> 00:15:40,274
،در سال 1949
سال سوم اشغال
210
00:15:42,276 --> 00:15:44,528
هری عاشقش شده بود
211
00:15:44,736 --> 00:15:46,905
...کاملا واضح بود که هر دو تای اونا
212
00:15:48,949 --> 00:15:50,325
اون یه آپارتمان اجاره کرد
213
00:15:50,534 --> 00:15:53,829
و از اون بچه مثل دختر خودش مراقبت کرد
214
00:15:57,499 --> 00:16:00,002
هری میخواست که باهاش ازدواج کنه
ولی ایکو موافق نبود
215
00:16:00,210 --> 00:16:01,128
اون گفت که تا ابد با هری زندگی میکنه
216
00:16:01,336 --> 00:16:03,213
ولی هرگز نمیتونه باهاش ازدواج کنه
217
00:16:05,674 --> 00:16:07,718
و بعدا در سال 1951
218
00:16:07,926 --> 00:16:11,346
برادر ایکو، تاناکا کن از مرگ برگشت
219
00:16:11,555 --> 00:16:12,806
اون به مدت شش سال زنده بود
220
00:16:13,015 --> 00:16:16,101
و تو غار ها و جنگل های فیلیپین زندگی میکرد
221
00:16:16,310 --> 00:16:18,604
از هری به خاطر نجات ایکو
222
00:16:18,812 --> 00:16:20,689
و نجات دخترش تشکر کرد
223
00:16:20,898 --> 00:16:25,777
اما بعدش به ایکو گفت که دیگه نباید
با هری صحبت کنه
224
00:16:25,986 --> 00:16:28,322
اون برای همیشه برادرشو مدیون دشمنش کرده بود
225
00:16:28,530 --> 00:16:30,640
و این براش زجرآور بود
226
00:16:30,866 --> 00:16:32,618
کن خواهرشو ترک کرد
227
00:16:32,826 --> 00:16:35,579
تبدیل به یکی از موفق ترین یاکوزاهایی شد که توکیو رو اشغال کردن
228
00:16:37,539 --> 00:16:40,167
در همین حال ایکو دیگه هری رو ندید
229
00:16:40,375 --> 00:16:42,794
much less marry him.
230
00:16:43,003 --> 00:16:45,130
بنابراین وقتی دوره سربازی هری تموم شد
231
00:16:45,339 --> 00:16:47,549
پنج هزار دلار از جورج قرض کرد
232
00:16:47,758 --> 00:16:50,093
یه کافی شاپ و یه بار خرید
233
00:16:50,302 --> 00:16:53,639
و اونا رو به عنوان هدیه خداحافظی به ایکو داد
234
00:16:53,847 --> 00:16:56,016
ایکو اسم اونجا رو کیلمر هاوس گذاشت
235
00:16:56,225 --> 00:16:58,101
و تا حالا هم اونجا رو اداره میکنه
236
00:16:58,310 --> 00:17:00,604
برادرش چی؟
اون الان کجاست؟
237
00:17:00,812 --> 00:17:03,023
تاناکا کن؟
238
00:17:03,232 --> 00:17:06,944
این دقیقا همون چیزیه که هری این همه راهو اومده تا بفهمه
239
00:17:25,504 --> 00:17:27,506
متاسفم، تعطیل کردیم
240
00:17:43,855 --> 00:17:45,232
سلام عزیزم
241
00:17:53,407 --> 00:17:54,241
.آره
242
00:17:54,449 --> 00:17:55,826
.منم
243
00:17:59,538 --> 00:18:01,873
.هری
244
00:18:34,364 --> 00:18:35,907
آروم باش
245
00:18:37,784 --> 00:18:39,620
.ممنونم
246
00:18:51,590 --> 00:18:54,051
منو یه لحظه ببخش
247
00:18:54,259 --> 00:18:55,427
ما تعطیل کردیم
248
00:18:55,636 --> 00:18:58,013
.میدونم
249
00:19:31,588 --> 00:19:33,507
جک دنیلز؟
250
00:19:53,485 --> 00:19:55,862
خیلی خب
251
00:19:56,071 --> 00:19:58,240
دیگه نمیخورم
252
00:20:02,994 --> 00:20:04,454
حق با اونا بود
253
00:20:04,621 --> 00:20:07,290
تو یه ذره هم عوض نشدی
254
00:20:08,458 --> 00:20:10,961
ماما، ما تعطیل کردیم
...دارم به دیدن
255
00:20:16,383 --> 00:20:18,510
هاناکو؟
256
00:20:20,053 --> 00:20:22,139
بله
257
00:20:30,564 --> 00:20:32,274
.هری کیلمر
258
00:20:32,774 --> 00:20:34,609
به یاد میاریش
مگه نه؟
259
00:20:40,824 --> 00:20:42,701
به خونه خوش اومدی
260
00:20:43,368 --> 00:20:45,620
خب پس بغلم کن عزیزم
261
00:20:49,624 --> 00:20:51,668
واقعا خوشحالم که میبینمت
262
00:20:51,877 --> 00:20:54,212
خیلی وقته که برامون
چیزی ننوشتی
263
00:20:56,631 --> 00:20:58,467
دلمون برات تنگ شده
264
00:20:58,675 --> 00:20:59,968
مگه نه؟
265
00:21:02,554 --> 00:21:03,722
...هاناکو تو
266
00:21:03,930 --> 00:21:05,891
تو بینظیری
267
00:21:06,099 --> 00:21:07,225
بینظیر؟
268
00:21:08,268 --> 00:21:10,145
یه خانوم خیلی زیبا
269
00:21:10,645 --> 00:21:11,605
ممنون
270
00:21:13,190 --> 00:21:13,982
الان داری چیکار میکنی؟
271
00:21:14,191 --> 00:21:15,317
من یه معلمم
درمیجی
272
00:21:15,525 --> 00:21:16,818
واقعا؟
273
00:21:17,027 --> 00:21:18,862
قراره یه مدت اینجا بمونی؟
274
00:21:19,070 --> 00:21:21,156
خب، واسه چند روز آره
275
00:21:21,364 --> 00:21:23,450
و بدون خداحافظی هم قرار نیست جایی بری
درسته؟
276
00:21:23,658 --> 00:21:25,202
اصلا
277
00:21:29,331 --> 00:21:33,168
خیلی خب ، بهتره که من دیگه برم
278
00:21:41,510 --> 00:21:44,262
تو دقیقا همونطوری هستی که به یاد دارم
279
00:23:00,422 --> 00:23:02,382
اولیور بردش
یادت میاد؟
280
00:23:02,591 --> 00:23:04,259
آره یادمه
281
00:23:04,467 --> 00:23:05,385
اولیور چطوره؟
282
00:23:05,594 --> 00:23:07,262
اوه ،اونم خوبه
283
00:23:07,470 --> 00:23:09,264
پیش اون میمونم
284
00:23:09,472 --> 00:23:11,892
برادرت چطوره؟
285
00:23:12,100 --> 00:23:13,935
برادرم؟
286
00:23:14,144 --> 00:23:15,103
آره
287
00:23:15,312 --> 00:23:17,314
کن ، برادرت
حاش چطوره؟
288
00:23:17,522 --> 00:23:18,690
چرا داری میپرسی؟
289
00:23:18,899 --> 00:23:20,191
چون باید ببینمش
290
00:23:20,400 --> 00:23:21,526
چرا؟
291
00:23:21,735 --> 00:23:24,362
ببین
این اصلا هیچ ارتباطی با تو نداره
292
00:23:24,571 --> 00:23:26,907
ما همه اینا رو خیلی وقت پیش پشت سر گذاشتیم
293
00:23:27,115 --> 00:23:28,909
پس چرا؟
294
00:23:29,117 --> 00:23:32,954
تو هنوزم از اینکه من باهاش حرف بزنم
بعد از این همه مدت میترسی؟
295
00:23:33,163 --> 00:23:35,957
واقعا اینقدر دیوانه است؟
296
00:23:36,166 --> 00:23:38,877
من فقط به این فکر میکنم که این ایده خوبی نیست
همین
297
00:23:39,085 --> 00:23:41,338
خب، به نظر من هم این ایده خوبی نیست
298
00:23:41,504 --> 00:23:43,173
ولی من باید ببینمش،ایکو
299
00:23:43,381 --> 00:23:45,342
این قضیه دینی هستش که به کسی دارم
300
00:23:53,975 --> 00:23:55,268
چرا من همیشه احساس میکنم که
301
00:23:55,477 --> 00:23:57,479
تو داری چیزی رو ازمن مخفی میکنی؟
302
00:23:57,687 --> 00:23:58,605
...اوه،تو
303
00:23:58,813 --> 00:24:00,273
تو همیشه اینطوری حس میکردی
304
00:24:00,482 --> 00:24:02,776
بله،من همیشه فکر میکردم که تو یه چیزی رو مخفی میکنی
305
00:24:06,696 --> 00:24:09,366
...هری
306
00:24:09,574 --> 00:24:10,951
من
...من
307
00:24:11,159 --> 00:24:14,329
من همه چیزو در مورد زندگیم به تو نگفته ام
308
00:24:14,537 --> 00:24:16,456
ولی هیچ وقت راز هم نگه اش نداشتم
309
00:24:16,665 --> 00:24:17,874
درسته؟
310
00:24:21,294 --> 00:24:22,587
نه
311
00:24:22,796 --> 00:24:24,255
...خب
312
00:24:38,269 --> 00:24:39,980
...خدا لعنت کنه
313
00:24:40,188 --> 00:24:43,483
من واسه اینکارا زیادی پیر شدم
314
00:24:43,692 --> 00:24:45,402
...معلومه، من همیشه
315
00:24:45,610 --> 00:24:46,403
همیشه چی؟
316
00:24:46,569 --> 00:24:47,821
دوسم داشتی؟
317
00:24:48,029 --> 00:24:50,407
پس باهام ازدواج کن
318
00:24:55,996 --> 00:24:57,038
...خب
319
00:24:57,247 --> 00:24:58,456
...حالا که ما
320
00:24:58,665 --> 00:25:01,459
اینو واسه بیست سال آینده هم تموم کردیم
321
00:25:01,668 --> 00:25:02,460
برادرت کجاست؟
322
00:25:02,669 --> 00:25:05,338
کن کجاست؟
323
00:25:09,217 --> 00:25:11,219
اون دیگه تو توکیو زندگی نمیکنه
324
00:25:13,805 --> 00:25:16,433
خب، اون الان تو یه آپارتمان زندگی میکنه
325
00:25:16,599 --> 00:25:18,852
ولی خونه اش تو کیوتو هستش
326
00:25:19,060 --> 00:25:21,563
چطوری میتونم پیداش کنم؟
327
00:25:21,771 --> 00:25:23,857
اون کِندو درس میده
تو تالار کِندو
328
00:25:25,442 --> 00:25:26,359
ممنونم
329
00:25:30,613 --> 00:25:32,449
اوه، داشت یادم میرفت
330
00:25:32,657 --> 00:25:34,826
اینا برای هاناکو هستن
331
00:25:38,621 --> 00:25:40,081
ممنون
332
00:25:40,290 --> 00:25:42,792
اون خیلی خوشحال میشه
333
00:25:47,630 --> 00:25:49,466
...هری میشه
334
00:25:49,674 --> 00:25:51,468
هاه؟ فقط واسه چند روز
335
00:25:51,634 --> 00:25:54,304
قبل از رفتنم میبینمت
336
00:25:54,512 --> 00:25:57,557
دیدن دوباره ات
واقعا لذت بخشه
337
00:26:04,647 --> 00:26:06,149
.آره
338
00:26:07,859 --> 00:26:09,069
شب بخیر عزیزم
339
00:26:09,277 --> 00:26:11,488
شب بخیر هری
340
00:28:26,122 --> 00:28:30,251
!تاکانو
داشتی به چی فکر میکردی؟
341
00:28:35,048 --> 00:28:37,842
.به اینکه تا جایی که میتونم قوی بشم
استاد
342
00:28:38,635 --> 00:28:40,887
این فکرو از سرت بیرون کن
343
00:28:42,222 --> 00:28:45,767
انتظار برد و باخت نداشته باش
344
00:28:46,768 --> 00:28:50,897
اما استاد
پس باید انتظار چی رو داشته باشم؟
345
00:28:54,359 --> 00:28:55,818
استاد؟
346
00:28:58,821 --> 00:29:00,198
.انتظار هیچی رو نداشته باش
347
00:29:01,074 --> 00:29:02,200
هیچی؟
348
00:29:02,951 --> 00:29:04,369
هیچی
349
00:29:23,221 --> 00:29:26,099
خیلی وقته همو ندیدیم
آقای کیلمر
350
00:29:28,851 --> 00:29:31,437
ایکو گفت که میخواید منو ببینید
351
00:29:34,065 --> 00:29:36,651
چیکار میتونم براتون بکنم؟
352
00:29:36,859 --> 00:29:38,778
ازتون میخوام یه لطفی به من بکنید
353
00:29:43,283 --> 00:29:45,952
من دینم رو به شما هیچوقت نمیتونم جبران کنم
354
00:30:00,216 --> 00:30:02,302
چه مدته که در کیوتو زندگی میکنی؟
355
00:30:03,219 --> 00:30:04,929
هشت سال
356
00:30:08,474 --> 00:30:10,143
اینجا خیلی آرامش بخشه
357
00:30:10,351 --> 00:30:11,769
بله
358
00:30:11,978 --> 00:30:14,147
همه جای کیوتو آرامش بخشه
359
00:30:14,355 --> 00:30:15,690
بله
360
00:30:22,697 --> 00:30:23,573
اهممم
361
00:30:23,781 --> 00:30:25,450
ببخشید؟
362
00:30:25,658 --> 00:30:26,784
هیچی
363
00:30:29,120 --> 00:30:31,456
من میدونم که تونو و خانوادش
364
00:30:31,664 --> 00:30:34,751
کسایی نیستن که بشه شریف خطابشون کرد
365
00:30:34,959 --> 00:30:38,713
اما اونا هیچوقت
یه دانش آموز آمریکایی رو نمیدزدن
366
00:30:41,132 --> 00:30:45,136
خب ،ظاهرا
تانر و تونو یه سری معاملات کاری دارن
367
00:30:46,220 --> 00:30:47,430
ظاهرا
368
00:30:47,638 --> 00:30:50,350
،تونو
تانر رو مجبور به قاچاق یه سری اسلحه کرده
369
00:30:50,566 --> 00:30:52,360
.و تانر هم نتونسته محموله رو تحویل بده
370
00:30:52,567 --> 00:30:55,403
در واقع،اون محموله رو از دست میده
371
00:30:55,605 --> 00:30:56,773
تونو هم باورش نمیشه
372
00:30:56,939 --> 00:30:58,983
و پول هم دیگه واسش مهم نبوده
373
00:30:59,192 --> 00:31:01,861
اون اسلحه ها رو میخواد
374
00:31:02,070 --> 00:31:04,947
اون قول داده که دختر تانر رو تکه تکه میکنه
375
00:31:05,156 --> 00:31:06,908
تا چهار روز بعد
376
00:31:07,116 --> 00:31:08,659
مگر اینکه اون اسلحه ها رو بیاره
377
00:31:10,536 --> 00:31:12,413
این آقای تانر
378
00:31:13,873 --> 00:31:15,375
دوست نزدیک شماست؟
379
00:31:15,583 --> 00:31:18,586
بله
اون بهم پول قرض داد تا کیلمر هاوس رو بخرم
380
00:31:18,795 --> 00:31:20,713
برای خواهرت
381
00:31:26,803 --> 00:31:29,222
شما الان پلیس هستید، آقای کیلمر؟
382
00:31:29,430 --> 00:31:30,598
نه
383
00:31:30,807 --> 00:31:32,725
از من میخواید که چه کاری براتون انجام بدم؟
384
00:31:32,934 --> 00:31:34,811
....خب
385
00:31:35,019 --> 00:31:39,190
من میخواستم که شما
تونو رو ملاقات کنید و باهاش حرف بزنید
386
00:31:39,399 --> 00:31:41,692
بهش بگید که تانر داره حقیقت رو در مورد اسلحه ها میگه
387
00:31:41,901 --> 00:31:44,028
و اینکه اونا پیش تانر نیستن
388
00:31:44,237 --> 00:31:47,407
اما اون هر طوری که بتونه از تونو اطاعت میکنه
389
00:31:47,615 --> 00:31:50,410
تا وقتی که تونو به دخترش صدمه نزنه
390
00:31:50,618 --> 00:31:54,122
.من سعیم رو میکنم
.ولی مطمعن نیستم چقدر بتونم کمک کنم
391
00:31:54,330 --> 00:31:56,833
من دیگه یه یاکوزا نیستم
392
00:32:02,213 --> 00:32:03,840
.من نمیدونستم
393
00:32:04,048 --> 00:32:06,926
من ده ساله که به شمشیرم دست نزدم
394
00:32:14,016 --> 00:32:16,769
و تو تمام این مدت هیچ تماسی با یاکوزا نداشتید؟
395
00:32:19,313 --> 00:32:20,731
ولی ممکنه به حرفم گوش کنن
396
00:32:20,940 --> 00:32:23,860
اوه،نه
من نمیتونم همچین چیزی رو ازت تون بخوام
397
00:32:25,987 --> 00:32:27,738
همین الانشم خواستی
398
00:32:47,049 --> 00:32:48,885
.من یه 38 واسه داستی میخوام
399
00:32:49,093 --> 00:32:50,845
کشوی دوم
400
00:32:52,305 --> 00:32:53,890
...هری،امیدوارم
401
00:32:54,098 --> 00:32:56,893
اوه،بیخیال اولی
هیچ مشکلی پیش نمیاد
402
00:33:06,736 --> 00:33:08,112
واسه کالیبر 45 چیزی دور کمرت داری؟
403
00:33:08,321 --> 00:33:08,946
درست همینجا
404
00:33:09,155 --> 00:33:10,656
آروم باش اولی
405
00:33:17,622 --> 00:33:20,249
شما بچه ها متوجه نیستید
که من نباید شطرنج بازی کنم؟
406
00:33:34,096 --> 00:33:35,932
اون یارو از تو خوشش نمیاد
407
00:33:36,140 --> 00:33:37,725
نه، نه زیاد
408
00:33:37,934 --> 00:33:40,520
پس چطور فهمیدی که میتونی بهش اعتماد کن؟
409
00:33:40,735 --> 00:33:41,736
گیری
410
00:33:41,938 --> 00:33:42,730
گیدی؟
411
00:33:42,939 --> 00:33:44,148
بله
412
00:33:44,357 --> 00:33:47,235
تعهدِ گیری
413
00:33:47,443 --> 00:33:50,321
منظورت اینه که
اون فکر میکنه که به تو مدیونه؟
414
00:33:50,530 --> 00:33:52,323
آره یه جورایی
415
00:33:52,532 --> 00:33:55,326
خب پس اون دو تا راه داره کیلمر
416
00:33:55,535 --> 00:33:57,662
اگه تو فردا زنده نباشی اون دیگه چیزی بهت مدیون نیست
417
00:34:42,373 --> 00:34:44,959
نمیخوام که اونا ببیننت
418
00:34:54,760 --> 00:34:57,555
یکیشون رفت
دیگه نمیتونم ببینمش
419
00:35:00,600 --> 00:35:02,059
از پنجره برو
420
00:35:54,202 --> 00:35:55,509
تکون نخورید
421
00:36:14,965 --> 00:36:15,883
مواظب باش
422
00:36:35,695 --> 00:36:38,781
همه چی درست میشه
423
00:36:38,948 --> 00:36:41,742
فقط آروم باشید
424
00:36:41,951 --> 00:36:44,161
هیچ اتفاقی قرار نیست بی افته
425
00:36:48,749 --> 00:36:51,085
فکر کنم مواد مصرف کردن
426
00:37:07,685 --> 00:37:09,061
آهههه
427
00:37:40,718 --> 00:37:43,053
اوه،خدای من
428
00:38:38,192 --> 00:38:42,404
تاناکا کِن
مردی که هیچ وقت لبخند نمیزنه
429
00:38:43,864 --> 00:38:46,158
زمان زیادی میگذره
کاتو
430
00:38:46,826 --> 00:38:49,161
از کی دوباره شمشیر به دست شدی؟
431
00:38:51,080 --> 00:38:52,248
از همین امشب
432
00:38:54,625 --> 00:38:57,294
اینطور فکر کن که
تونو از این قضیه خبر داره
433
00:38:57,503 --> 00:38:59,046
.متوجهم
434
00:39:24,989 --> 00:39:26,824
اوه مرد
خدای من
435
00:39:27,032 --> 00:39:29,451
خب،حالش چطوره؟
436
00:39:29,660 --> 00:39:31,620
حالش خوب میشه
437
00:39:31,829 --> 00:39:33,414
به هر دوشون آرام بخش دادن
438
00:39:33,622 --> 00:39:36,500
گفت که تا صبح قراره بخوابه
439
00:39:36,709 --> 00:39:39,295
لعنتی
440
00:39:39,503 --> 00:39:41,630
نمیدونم چی بهتون بگم
441
00:39:41,839 --> 00:39:44,049
واقعا نمیدونم
442
00:39:44,258 --> 00:39:47,538
این بزرگ ترین کاریه که تا حالا کسی واسه من انجام داده
443
00:39:47,795 --> 00:39:49,948
متاسفانه این قرار نیست تو مذاکراتت
با تونو بهت کمک کنه
444
00:39:50,055 --> 00:39:52,016
دو تا از افرادش مردن
445
00:39:52,224 --> 00:39:53,434
خودم حلش میکنم
446
00:39:53,642 --> 00:39:56,228
مرتیکه حرومزاده
خودش هم میدونه
447
00:39:56,437 --> 00:39:58,477
حلش میکنی؟
چطوری میخوای حلش کنی؟
448
00:39:58,774 --> 00:40:00,579
اون الانشم وجهشو از دست داده
مگه نه؟
449
00:40:00,691 --> 00:40:02,985
دیگه نمیخواد چیزی رو بیشتر از این از دست بده
450
00:40:03,193 --> 00:40:04,445
معذرت میخوام ،آقای تانر
451
00:40:04,653 --> 00:40:06,614
درسته
452
00:40:06,822 --> 00:40:09,366
بسیار خب
تا فردا ساعت 12:30 هیچ هواپیمایی نیست
453
00:40:09,575 --> 00:40:11,285
خب پس منم لوییس رو با یه پرواز ژاپنی میفرستم
454
00:40:11,493 --> 00:40:14,413
تو و داستی هم میتونید صبح برید درسته؟
455
00:40:14,622 --> 00:40:16,540
خب اونایی که فرار کردن
با پلیس حرف نمیزنن
456
00:40:16,749 --> 00:40:19,043
ولی دوست تو از صومعه حتما با تونو حرف میزنه
457
00:40:19,251 --> 00:40:21,295
هرچه سریع تر از اینجا بری بهتره هری
458
00:40:21,503 --> 00:40:24,965
وقتی یه یاکوزای سابق تو کارشون دخالت کنه خیلی سخت میگیرن
459
00:40:25,094 --> 00:40:26,563
مطمعنم تونو خیلی جدی میگیرتش
460
00:40:26,675 --> 00:40:28,636
و سعی میکنه حساب کن رو برسه
461
00:40:28,844 --> 00:40:32,306
تو بهتره گورتو از اینجا گم کنی
اونم همینطور
462
00:40:32,514 --> 00:40:35,309
اگه اونا منو بخوان
و پیدام میکنن
463
00:40:35,517 --> 00:40:37,269
فکر نکنم اینقدر مهم باشه
464
00:40:37,478 --> 00:40:39,789
تونو قوانین یاکوزا رو
با این آدمربایی نقض کرد
465
00:40:40,054 --> 00:40:41,660
نمیتونه کاری علیه من انجام بده
466
00:40:41,781 --> 00:40:43,783
مگر با اجازه بقیه خانواده ها
467
00:40:43,984 --> 00:40:46,779
در این مورد فکر نکنم موفق بشه
468
00:40:46,987 --> 00:40:49,865
فکر نکنم حتی قصد اینکارو داشته باشه
469
00:40:50,074 --> 00:40:52,451
من نگران نیستم
470
00:40:52,660 --> 00:40:54,954
اگه آقای تانر فکر میکنه که
میتونه تونو رو راضی کنه
471
00:40:55,162 --> 00:40:56,580
پس دیگه مشکلی نیست
472
00:40:56,789 --> 00:40:59,667
میتونم اینکارو بکنم
473
00:40:59,875 --> 00:41:02,294
خب. پس همینه
آقای کیلمر
474
00:41:13,138 --> 00:41:15,015
،خدای من
من باید براش یه کاری بکنم ،مگه نه؟
475
00:41:15,224 --> 00:41:16,517
نمیخوام بهش توهین کنم
476
00:41:16,725 --> 00:41:19,019
ولی من باید یه کاری براش انجام بدم
477
00:41:19,228 --> 00:41:21,605
نه، یه دینی بهش داری
که هیچوقت نمیتونی جبرانش کنی
478
00:41:21,814 --> 00:41:24,233
و من واقعا از این بابت متاسفم
479
00:41:24,441 --> 00:41:25,859
،یا خدا
اینو شنیدید؟
480
00:41:26,068 --> 00:41:27,569
اولیور، میشه تمومش کنی؟
481
00:41:27,778 --> 00:41:28,904
من خودم میدونم چه اتفاقی افتاده
482
00:41:29,113 --> 00:41:30,948
مجبور نیستی اونو برام بخونی
483
00:41:31,156 --> 00:41:34,159
من فقط فکر کردم شاید
بخوای روزنامه ها رو بخونی
484
00:41:34,368 --> 00:41:36,574
دیشب به غیر از کالیبر 38
از چیز دیگه ای استفاده کردید؟
485
00:41:36,933 --> 00:41:37,663
نه
486
00:41:37,871 --> 00:41:40,207
میتونی همه مجموعه ات رو به غیر از
کالیبر 38 آویزون کنی
487
00:41:40,416 --> 00:41:43,711
هر چه زود تر از شرش خلاص میشم
488
00:41:48,257 --> 00:41:50,092
شاید ماشینیه که اومده ما رو ببره فرودگاه
489
00:41:50,300 --> 00:41:52,344
آره شاید
490
00:42:02,771 --> 00:42:04,106
صبح بخیر ، هری
491
00:42:04,273 --> 00:42:05,107
صبح بخیر
492
00:42:05,315 --> 00:42:06,608
میشه باهات حرف بزنم؟
493
00:42:06,817 --> 00:42:09,381
...خب، ما داشتینم
آره البته
494
00:42:09,528 --> 00:42:10,529
ایکو
495
00:42:14,908 --> 00:42:16,285
نمی خواستم که بی ادب باشم
496
00:42:16,501 --> 00:42:18,378
ولی میشه بریم یه قدمی بزنیم؟
497
00:42:18,507 --> 00:42:19,679
اوه، ما میتونیم بریم
...فقط باید
498
00:42:19,872 --> 00:42:21,248
نه،نه،نه مشکلی نیست
499
00:42:21,457 --> 00:42:23,125
من ترجیح میدم قدم بزنم
.اگه برات مشکلی نداره
500
00:42:23,333 --> 00:42:24,501
حتما
501
00:42:27,254 --> 00:42:29,256
ما 45 دقیقه بعد میریم به فرودگاه
502
00:42:29,465 --> 00:42:30,466
فرودگاه؟
503
00:42:30,674 --> 00:42:33,385
.خودمو میروسونم
تا اون موقع برمیگردم
504
00:42:38,307 --> 00:42:41,518
ولی تو تازه رسیدی
هاناکو هم الان داره درس میده
505
00:42:41,727 --> 00:42:44,438
...اون خیلی ناراحت میشه و
506
00:42:51,028 --> 00:42:52,404
میدونم
507
00:42:54,031 --> 00:42:55,407
ایکو،اون چیه؟
508
00:43:00,871 --> 00:43:03,415
کن دیشب اومد
509
00:43:03,624 --> 00:43:05,417
چه ساعتی؟
510
00:43:05,626 --> 00:43:07,419
بعد از نیمه شب
511
00:43:07,628 --> 00:43:11,048
منتظر بود تا هاناکو از یه قرار برگرده
512
00:43:11,256 --> 00:43:13,801
این کار غیر عادی بود؟
513
00:43:14,009 --> 00:43:16,428
یه جورایی
...اون
514
00:43:16,637 --> 00:43:19,807
...نه
همونطور که میدونی ما زیاد صحبت نمیکنیم
515
00:43:20,015 --> 00:43:22,601
اون هر وقت که به شهر بیاد به ما سر میزنه
516
00:43:25,604 --> 00:43:28,440
تو از کن خواستی که چیکار انجام بده؟
517
00:43:28,649 --> 00:43:31,443
چطور؟
مگه بهت چی گفته؟
518
00:43:31,652 --> 00:43:36,240
اون انگار داشت فرار میکرد
مثل خودت
519
00:43:36,448 --> 00:43:38,826
تو دیشب کن رو دیدی؟
520
00:43:39,034 --> 00:43:40,661
بله
521
00:43:40,869 --> 00:43:42,246
پس، میشه به من بگی
522
00:43:42,454 --> 00:43:44,790
چرا اون حس میکرد که
یه جورایی تو خطره؟
523
00:43:44,998 --> 00:43:46,208
بهت گفته ؟
524
00:43:46,416 --> 00:43:48,335
نه،معلومه که نه
تو که میدونی اون چجوریه
525
00:43:48,544 --> 00:43:49,962
خب،خدا لعنت کنه
...اون حتما باید یه چیزی گفته باشه؟ تو که نمیتونی
526
00:43:50,170 --> 00:43:52,840
.ولی من میشناسمش
اون فکر میکنه که تو خطره
527
00:43:56,593 --> 00:43:57,386
بله
528
00:43:57,594 --> 00:43:59,179
اون تو کیوتو نیست
529
00:44:02,224 --> 00:44:05,018
شاید برادرش بتونه کمک کنه
530
00:44:08,230 --> 00:44:09,022
برادر؟
531
00:44:09,982 --> 00:44:11,066
بله
532
00:44:11,275 --> 00:44:14,027
برادر؟
اون دیگه از کدوم جهنمی پیداش شد؟
533
00:44:14,236 --> 00:44:15,821
یه لحظه صبر کن
534
00:44:16,029 --> 00:44:17,698
اون یه یاکوزاس؟
535
00:44:17,906 --> 00:44:19,074
قدرتمنده؟
536
00:44:19,283 --> 00:44:21,076
آره، اون یه جورایی اُیابونه
537
00:44:21,285 --> 00:44:23,662
مشاور همه خانواده ها
538
00:44:23,871 --> 00:44:25,998
به کن اهمیت میده؟
اینکه چه اتفاقی براش میافته؟
539
00:44:26,206 --> 00:44:28,208
فکر کنم،خیلی زیاد
540
00:44:28,417 --> 00:44:31,837
اونا فقط با همدیگه حرف نمیزنن
541
00:44:32,045 --> 00:44:34,214
آه
کن عادات خیلی خوبی داره
542
00:44:34,423 --> 00:44:37,843
که با نزدیکانش صحبت نمیکنه
مگه نه؟
543
00:44:39,428 --> 00:44:41,221
کجا میتونم پیداش کنم ؟
برادرشو
544
00:44:41,430 --> 00:44:43,849
الان دیگه خیلی سخته
545
00:44:44,057 --> 00:44:47,144
اون تو کیوتو عه
برای کنفرانس کاری
546
00:44:47,352 --> 00:44:48,228
کیوتو؟
547
00:45:39,821 --> 00:45:42,282
از ملاقات با شما خوشحالم
آقای کیلمر
548
00:45:42,491 --> 00:45:44,243
چیز های خوبی راجب شما تو این چند سال شنیدم
549
00:45:44,451 --> 00:45:45,911
اوه،واقعا؟
از کی شنیدید؟
550
00:45:46,119 --> 00:45:48,288
معلومه،ایکو
551
00:45:48,504 --> 00:45:50,464
حتی کن هم به شما اشاره کرده
552
00:45:50,666 --> 00:45:51,917
....کن یه بار از شما به عنوان
553
00:45:53,877 --> 00:45:55,754
غریبه عجیب
554
00:45:55,963 --> 00:45:56,797
...حالا
555
00:45:57,005 --> 00:45:59,132
چطور میتونم کمکتون کنم؟
556
00:45:59,341 --> 00:46:01,635
شما فکر میکنید که تونو میخواد کن رو بکشه؟
557
00:46:01,843 --> 00:46:03,387
اوه بله
558
00:46:03,595 --> 00:46:05,889
ولی کن برادرته
559
00:46:06,098 --> 00:46:07,975
بله
560
00:46:08,183 --> 00:46:10,644
پس من اینطور برداشت میکنم که برات مهم نیست
چه اتفاقی براش می افته
561
00:46:12,521 --> 00:46:15,190
اتفاقا برعکس آقای کیلمر
خیلی هم واسم مهمه
562
00:46:15,399 --> 00:46:16,566
شما چطور؟
563
00:46:16,775 --> 00:46:18,735
فکر میکنید چرا اینجام؟
564
00:46:18,944 --> 00:46:20,362
چرا اینجایید؟
565
00:46:20,570 --> 00:46:23,031
،ببین
شما آدم با نفوذی هستید
566
00:46:23,240 --> 00:46:25,450
جان برادر شما هم در خطره
567
00:46:25,659 --> 00:46:27,119
من فقط فرض کردم که شما بخواید اینو بدونید
568
00:46:27,327 --> 00:46:29,663
و بخواید بهش کمک کنید
569
00:46:35,168 --> 00:46:37,087
بهم بگو
570
00:46:37,296 --> 00:46:39,589
این کار برای شما
چه اهمیتی داره؟
571
00:46:41,550 --> 00:46:43,844
شبیه یه سمبله
572
00:46:44,052 --> 00:46:46,596
خیلی خوبه
میشه بگی کدوم یکی؟
573
00:46:50,600 --> 00:46:52,060
میچی؟
574
00:46:52,269 --> 00:46:55,022
و میچی یعنی چی؟
575
00:46:55,230 --> 00:46:57,024
اه...همممم
576
00:46:57,232 --> 00:47:00,402
یه راه، یه گذرگاه خارج شهر
577
00:47:00,610 --> 00:47:03,697
یه مسیر ، یه خیابون
578
00:47:03,905 --> 00:47:09,536
همینطور میتونه وظیفه و مسئولیت هم معنی بشه
حتی خدا
579
00:47:09,730 --> 00:47:13,415
وقتی برادرم از تو به عنوان یه غریبه منحصر به فرد حرف زد
580
00:47:13,623 --> 00:47:18,128
من اینطور برداشت کردم که شما یه غربی هستید
که ارزش ها رو در قبال ما حفظ میکنید
581
00:47:18,628 --> 00:47:20,422
کسی که دین هاشو ادا میکنه
582
00:47:20,630 --> 00:47:23,050
تعهداتشو انجام میده
583
00:47:23,258 --> 00:47:25,427
و تمام چیز هایی که اونو مرد میکنه
584
00:47:27,220 --> 00:47:28,972
شما تعهدی به برادر من دارید
585
00:47:29,181 --> 00:47:32,559
و از من میخواید که به عهده بگیرمش
586
00:47:32,768 --> 00:47:34,436
وقتی داشتم پیش شما میومدم به این هم فکر کردم
587
00:47:34,603 --> 00:47:36,563
که من قراره با این کار یه بخشی از تعهدمو انجام بدم
588
00:47:39,232 --> 00:47:41,109
تو از کن خوشت نمیاد
589
00:47:41,276 --> 00:47:42,611
مگه کسی خوشش میاد؟
590
00:47:45,030 --> 00:47:47,866
اون مردیه که خیلی سخت میشه باهاش گرم گرفت
591
00:47:48,075 --> 00:47:50,535
بله بله
بعصی وقتا نمیشه تحملش کرد
592
00:47:50,744 --> 00:47:53,497
مردای شریف معمولا همینطورین
593
00:47:53,705 --> 00:47:55,791
ولی کن از یه جهت دیگه خیلی خاصه
594
00:47:55,999 --> 00:47:57,125
اون یه گرگ تنهاست
595
00:47:57,334 --> 00:48:00,087
یه چیز واقعا کمیاب در ژاپن
596
00:48:00,295 --> 00:48:02,756
نه دستور میده
نه دستور میگیره
597
00:48:02,964 --> 00:48:04,925
اون سال ها پیش از خانواده ما جدا شد
598
00:48:05,133 --> 00:48:08,720
درست وقت ی که قرار بود جوان ترین اُیابون تو کل ژاپن بشه
599
00:48:08,929 --> 00:48:10,889
من واقها متاسفم اعتراف کنم
که وقتی که اون گذاشت رفت
600
00:48:11,098 --> 00:48:13,809
من نه بهش کمک کردم
و نه ازش محافظت کردم
601
00:48:14,017 --> 00:48:14,810
اون نجات پیدا کرد
602
00:48:15,018 --> 00:48:16,144
ولی نتیجه اش
603
00:48:16,311 --> 00:48:18,772
این شد که دیگه هیچ تعهدی نسبت به من نداره
604
00:48:18,980 --> 00:48:21,024
و دیگه کمکمو قبول نکرد
605
00:48:21,233 --> 00:48:23,193
حتی اگه قبول میکرد
این رابطه با تونو
606
00:48:23,402 --> 00:48:25,695
منو تو موقعیتی قرار داده که باید هشیار باشم
607
00:48:25,904 --> 00:48:28,365
تو؟
چطور؟
608
00:48:28,573 --> 00:48:30,700
تونو به همه اُیابون ها در توکیو هشدار داده
609
00:48:30,909 --> 00:48:33,412
که اگه برادرم تو مسائل اونا دخالت کنه
610
00:48:33,620 --> 00:48:35,330
بهشون خبر بدن
611
00:48:35,539 --> 00:48:37,666
و در این صورت تنها
مجازاتی که لایق برادرمه مرگه
612
00:48:37,874 --> 00:48:39,584
تونو الان خونه اس
613
00:48:39,793 --> 00:48:43,380
امیدواره که من برم و تلاش کنم که
جلوشو بگیرم تا کن رو نکشه
614
00:48:43,588 --> 00:48:45,132
چرا؟
615
00:48:45,340 --> 00:48:48,844
اون میخواد که موقعیت منو به عنوان
نماینده خانواده ها به خطر بندازه
616
00:48:49,052 --> 00:48:52,139
سیاست من همیشه یکی بوده
نه تنها حفظ صلح
617
00:48:52,347 --> 00:48:54,057
...بین اُیابون ها و طرفداراشون
618
00:48:56,017 --> 00:48:58,311
بلکه هدایتشون به سمت تجارت قانونی بوده
619
00:48:58,520 --> 00:49:01,481
اگر اون میتونه بگه ملاحظات شخصی من
620
00:49:01,690 --> 00:49:03,525
...تو قضاوت های شغلی من تاثیر داشته
621
00:49:03,733 --> 00:49:06,820
پس اون یه شانس عالی برای به هم زدن سیاست های من داره
622
00:49:07,028 --> 00:49:08,613
کن میدونه
623
00:49:08,822 --> 00:49:11,491
اینم یه دلیل دیگه برای قبول نکردن کمک منه
624
00:49:11,700 --> 00:49:15,245
خب، کن تنهایی چیکار میتونه بکنه؟
625
00:49:15,454 --> 00:49:18,290
میتونه بره پیش تونو و
ازش طلب بخشش کنه
626
00:49:18,498 --> 00:49:20,250
که این کار هم اونو به
تونو متعهد میکنه
627
00:49:20,459 --> 00:49:22,002
بله
628
00:49:22,210 --> 00:49:23,670
دیگه چی؟
629
00:49:23,879 --> 00:49:26,256
میتونه منتظر بمونه تا تونو اونو بکشه
630
00:49:26,465 --> 00:49:27,632
آره
631
00:49:27,841 --> 00:49:30,677
یا اینکه میتونه تونو رو بکشه
632
00:49:32,345 --> 00:49:34,514
چقدر شانس داره؟
633
00:49:34,723 --> 00:49:36,808
کن ماهره
و اینکه هر مردی میتونه کشته بشه
634
00:49:37,017 --> 00:49:38,685
تونو هم یه اُیابونه
635
00:49:38,894 --> 00:49:42,564
و اگه یکی سنتی باشه
که کن هم هست
636
00:49:42,772 --> 00:49:46,568
پس قوانین میگن که ایابون
باید با یه شمشیر بمیره
637
00:49:46,776 --> 00:49:48,570
و اگه کن این کارو بکنه
638
00:49:48,778 --> 00:49:51,281
بعدش افراد تونو آزادن که کن رو هر طور که
بخوان بکشن
639
00:49:51,490 --> 00:49:55,944
کن هم از اون ها به اندازه شمشیرش فاصله خواهد داشت
640
00:49:56,620 --> 00:50:00,415
از طرف دیگه آقای کیلمر
شما یک یاکوزا نیستید
641
00:50:00,624 --> 00:50:02,876
شما مجبور نیستید که تونو رو با شمشیر بکشید
642
00:50:08,673 --> 00:50:10,842
اوه، من نمیتونم اینکارو بکنم
643
00:50:11,051 --> 00:50:12,636
.شاید
644
00:50:12,844 --> 00:50:14,721
،در هر صورت
کن فکر میکرد که به شما مدیونه
645
00:50:14,930 --> 00:50:16,723
و دینشو انجام داده
646
00:50:16,932 --> 00:50:20,352
و تو حالا عواقب
کار های اونو میدونی
647
00:50:20,560 --> 00:50:24,231
هر تعهدی که نسبت به کن داری
آقای کیلمر
648
00:50:24,439 --> 00:50:26,441
،اگه احساس تعهد رو نداشته باشی
خودش رو هم نخواهی داشت
649
00:50:28,985 --> 00:50:30,612
اون دیگه چی بود؟
650
00:50:32,822 --> 00:50:34,282
حالت خوبه؟
651
00:50:34,491 --> 00:50:36,701
خوبم اولی
همه چی روبراهه
652
00:50:36,910 --> 00:50:38,954
فقط دارم چمدونامو باز میکنم
653
00:51:49,441 --> 00:51:51,026
باب، برو بیرون
654
00:51:58,158 --> 00:52:00,535
قضیه زندگی دخترم بود
655
00:52:04,122 --> 00:52:05,874
بابت اتفاقی که برای افرادت افتاد متاسفم
656
00:52:06,082 --> 00:52:08,710
نمیخواستم که این اتفاق بی افته
657
00:52:08,918 --> 00:52:11,254
....شاید بتونم
.به خانواده هاشون کمکی بکنم
658
00:52:11,796 --> 00:52:13,548
این به تو هیچ ربطی نداره
659
00:52:36,279 --> 00:52:39,115
،تو به من قول اسلحه دادی
از من پول گرفتی
660
00:52:39,324 --> 00:52:43,036
،تو تحویل دادنشون شکست خوردی
منم دخترتو گرفتم
661
00:52:43,244 --> 00:52:45,121
دوستت کیلمر و تاناکا کن پسش گرفتن
662
00:52:45,330 --> 00:52:47,123
و چند تا از افراد منو کشتن
663
00:52:47,332 --> 00:52:50,126
حالا باید با بقیه اونا هم روبرو بشم
664
00:52:50,335 --> 00:52:52,962
و به احترام گذاشتن به بقیه شون ادامه بدم
665
00:52:53,171 --> 00:52:55,674
میدونم
666
00:52:55,882 --> 00:52:58,551
،برای شروع
باید حقیقتو به من بگی
667
00:52:58,760 --> 00:53:00,553
حتی اگه تحقیرت کنه
668
00:53:00,762 --> 00:53:02,597
چه بلایی سر اسلحه ها اومد؟
669
00:53:05,517 --> 00:53:07,352
،تو هرگز از دستشون ندادی
مگه نه؟
670
00:53:07,560 --> 00:53:09,354
نه هرگز از دستشون ندادم تونو
671
00:53:09,562 --> 00:53:12,273
،من پولو از دست دادم
این اتفاقیه که افتاد
672
00:53:12,482 --> 00:53:15,652
من اصلا اون اسلحه ها رو نخریدم
673
00:53:17,320 --> 00:53:20,365
،من داشتم زندگی میکردم
....با
674
00:53:20,584 --> 00:53:24,661
،من حدود دو سال داشتم با فقر زندگی میکردم
حتی بیشتر
675
00:53:25,995 --> 00:53:27,622
...نه اینکه تو ندونی ولی
676
00:53:27,697 --> 00:53:29,650
.....منظورم اینه که
سعی کردم وجه خودمو حفظ کنم
677
00:53:29,833 --> 00:53:32,168
ولی خیلی وقت بود که هیچ پولی نداشتم
678
00:53:32,377 --> 00:53:35,964
...ولی بانک ها خلی هوامو داشتن
679
00:53:36,172 --> 00:53:37,966
پس وقتی منم اون پولو ازت گرفتم
680
00:53:38,174 --> 00:53:40,427
فکر کردم که یه فرصت بزرگ به دست آوردم
681
00:53:40,635 --> 00:53:42,971
...پس منم یه بروشور برداشتمو واسه آینده
میدونی که چی میگم؟
682
00:53:43,179 --> 00:53:45,974
نه، معموله که نمیدونی
به هر حال
683
00:53:46,182 --> 00:53:47,976
این یه سرمایه گذاریه
یه جایی تو حاشیه خریدم
684
00:53:48,191 --> 00:53:50,026
و زیاد خریدم و سرم کلاه گذاشتن
685
00:53:50,228 --> 00:53:52,897
،و حالا رفته
همه پول لعنتی من رفته
686
00:53:54,615 --> 00:53:57,242
چرا اینو به من نگفتی؟
687
00:54:03,783 --> 00:54:05,410
....به دوستات چی گفتی
688
00:54:05,618 --> 00:54:07,328
این کیلمر و تاناکا کن؟
689
00:54:07,537 --> 00:54:10,498
تاناکا کن؟
اون دوست کیلمره
690
00:54:14,210 --> 00:54:16,045
...من فقط بهشون گفتم که
691
00:54:16,254 --> 00:54:19,174
تو میخوای از من پول اخاذی کنی
692
00:54:24,012 --> 00:54:25,180
گورو چی؟
693
00:54:25,388 --> 00:54:28,600
همه خانواده ها میدونن که کن
عهد هاشو زیر پاش گذاشته
694
00:54:28,808 --> 00:54:30,268
برادرش نمیتونه ازش محافظت کنه
695
00:54:30,477 --> 00:54:31,644
پس اینطوریه ، آره؟
696
00:54:31,853 --> 00:54:34,939
یه لحظه صبر کن
ما از پس کن برمیایم
697
00:54:35,148 --> 00:54:37,233
یه کاری هست که تو باید بکنی
698
00:54:37,442 --> 00:54:39,319
این یارو کیلمر
ژاپنو میشناسه
699
00:54:39,527 --> 00:54:42,697
زیاد در مورد ما میدونه
700
00:54:42,906 --> 00:54:45,700
ببین
اون الان تو راه هونولوعه
701
00:54:45,909 --> 00:54:49,120
اون ظهر با هواپیما میره
702
00:54:49,329 --> 00:54:51,623
این به اندازه کافی خوب نیست
703
00:54:52,874 --> 00:54:55,126
،خب
پس چی کافیه؟
704
00:55:03,997 --> 00:55:05,637
اینجا
بزار من آخری رو انجام بدم
705
00:55:05,845 --> 00:55:08,722
نه-
چرا.این کاریه که یه شوهر باید تو آمریکا انجام بده-
706
00:55:08,890 --> 00:55:09,724
باشه
707
00:55:12,227 --> 00:55:13,061
شوهر
708
00:55:13,269 --> 00:55:14,896
بله
709
00:55:15,063 --> 00:55:15,897
همسر؟
710
00:55:16,105 --> 00:55:17,273
بله
711
00:55:17,482 --> 00:55:18,274
بچه؟
712
00:55:18,483 --> 00:55:19,901
نه. اهههه
713
00:55:20,068 --> 00:55:21,152
اوه،این خیلی بده
714
00:55:28,076 --> 00:55:29,994
راز تو چیه؟
715
00:55:33,331 --> 00:55:34,249
راز؟
716
00:55:34,457 --> 00:55:35,542
بله
717
00:55:36,960 --> 00:55:38,253
چه رازی؟
718
00:55:38,628 --> 00:55:41,464
چطور اینقدر زیبا موندی؟
719
00:55:41,798 --> 00:55:44,300
هااا! هااا!
اولیور
720
00:55:44,509 --> 00:55:48,137
اوه،دیدن تو
درست مثل گذشته هاست ایکو
721
00:55:49,347 --> 00:55:51,099
بله
722
00:55:51,307 --> 00:55:52,725
کامپای
723
00:55:52,934 --> 00:55:54,894
کامپای
724
00:55:55,103 --> 00:55:58,064
هی من چند تا
مرد دیدم که انگشت کوچیک نداشتن
725
00:55:58,273 --> 00:56:02,360
این یعنی اینکه اونا همسری ندارن؟
.....یا اینکه اون مرده؟ یا
726
00:56:02,569 --> 00:56:03,695
نه
727
00:56:07,657 --> 00:56:09,367
خب پس چی؟
728
00:56:13,202 --> 00:56:15,663
اون نشان یاکوزاعه
729
00:56:15,748 --> 00:56:17,250
یاکوزا؟
730
00:56:20,712 --> 00:56:22,505
گانگسترهای یاکوزا مراسمی دارند
731
00:56:22,714 --> 00:56:25,884
که توش بعضی وقتا انگشتشونو میبرند
732
00:56:26,092 --> 00:56:28,511
اینطوری
733
00:56:28,720 --> 00:56:29,846
این دیوونگیه
734
00:56:30,054 --> 00:56:32,181
چرا اینکارو میکنن؟
735
00:56:32,390 --> 00:56:34,893
اگه یه یاکوزا اشتباه بزرگی مرتکب بشه
736
00:56:35,101 --> 00:56:38,187
یا قولشو به اُیابونش یا رئیسش زیر پا بزاره
737
00:56:38,396 --> 00:56:42,191
و اشتباهش به قدری بزرگ باشه که ارزش زندگی شو داشته باشه
738
00:56:42,400 --> 00:56:44,819
تنها راهی که میتونه تاوان اشتباهشو بده
739
00:56:45,028 --> 00:56:48,781
اینه که انگشتشو به عنوان
نمادی از توبه پیشکش کنه
740
00:56:50,700 --> 00:56:51,743
واقعا این کارو میکنن؟
741
00:56:51,951 --> 00:56:52,744
امروز؟
742
00:56:52,952 --> 00:56:54,162
بله
743
00:56:58,291 --> 00:57:01,294
خب...فکر کن نتونی چیزی
برای اشتباهاتت پیشکش کنی
744
00:57:03,375 --> 00:57:04,498
با کن حرف زدی؟
745
00:57:04,631 --> 00:57:05,673
آره
746
00:57:05,882 --> 00:57:07,050
اون میدونه اینجا کجاست؟
747
00:57:07,258 --> 00:57:08,384
معلومه
748
00:57:08,593 --> 00:57:10,887
ناراحته؟
749
00:57:11,095 --> 00:57:13,514
دارم میرم که ببینمش
750
00:57:13,723 --> 00:57:14,823
اما...اون ناراحته؟
751
00:57:14,891 --> 00:57:16,184
معلومه که ناراحته
752
00:57:16,295 --> 00:57:17,811
اون از وقتی که جنگ رو باختن ناراحت بوده
753
00:57:17,852 --> 00:57:19,228
من همه اش داشتم سعی میکردم
که بهش بگم که تقصیر اون نیست
754
00:57:19,437 --> 00:57:20,396
اما اون اصلا حرفمو قبول نمیکرد
755
00:57:20,612 --> 00:57:21,947
چه خبره؟
756
00:57:22,148 --> 00:57:24,484
همین جا بمون و حواست به اطراف باشه
میشه؟
757
00:57:24,692 --> 00:57:26,527
بعدا میبینمت
758
00:57:45,880 --> 00:57:51,135
"یه یاکوزا به عهداش عمل میکنه"
759
00:57:52,762 --> 00:57:56,849
"یه یاکوزا وظیفشو انجام میده"
760
00:57:57,976 --> 00:58:03,064
"......یه مرد بدون عهد"
761
00:58:04,649 --> 00:58:08,987
"یه مرد بدون وظیفه مرد نیست"
762
00:58:09,445 --> 00:58:11,155
اگه به فکر خودت نیستی
763
00:58:11,364 --> 00:58:14,742
حداقل بزار من ایکو و هاناکو
رو برای یه مدت از اینجا ببرم
764
00:58:14,951 --> 00:58:18,079
فقط یه تعطیلات
765
00:58:18,287 --> 00:58:19,163
هنوزم دوستش داری؟
766
00:58:19,372 --> 00:58:20,957
این هیچ ربطی به این قضیه نداره
767
00:58:21,165 --> 00:58:23,668
من اصلا نمیفهمم
تو فکر تو چه خبره
768
00:58:23,876 --> 00:58:25,503
میدونی که اونا قراره بیان دنبالت
میخوای بمیری؟
769
00:58:25,712 --> 00:58:27,839
برادرم اغراق کرده
770
00:58:28,047 --> 00:58:29,757
اون زیادی نگرانه
771
00:58:29,966 --> 00:58:33,136
به خاطر همینه که تو نگه
داشتن صلح مؤثره
772
00:58:33,344 --> 00:58:35,638
من به کیوتو برمیگردم و زندگیم رو میکنم
773
00:58:35,847 --> 00:58:37,682
خیلی سخته که اینو درک کنی؟
774
00:58:37,890 --> 00:58:40,685
خانوادت چی؟-
اونا بهشون صدمه ای نمیزنن-
775
00:58:40,893 --> 00:58:41,686
حتی اگه بخوان
776
00:58:41,894 --> 00:58:43,521
...خانواده های دیگه
777
00:58:43,628 --> 00:58:46,175
لعنت به خانواده های دیگه
فرض کن بفهمن تو داری با من ملاقات میکن
778
00:58:46,232 --> 00:58:49,444
،مثل اون شب ساعت سه صبح
....تو میدونی
779
00:58:49,652 --> 00:58:53,614
تو میدونی چه اتفاقی می افته
780
00:58:53,823 --> 00:58:55,241
ایکو بهت گفته
781
00:58:55,450 --> 00:58:57,076
معلومه که بهم گفت
782
00:59:01,914 --> 00:59:03,332
دیگه چی گفت؟
783
00:59:03,541 --> 00:59:05,084
چه فرقی میکنه؟
784
00:59:05,293 --> 00:59:07,879
بهش اجازه میدی که بره یا نه؟
785
00:59:08,095 --> 00:59:09,889
ایکو اگه بخواد میتونه
786
00:59:10,089 --> 00:59:11,299
همیشه میتونسته
787
00:59:11,507 --> 00:59:13,217
این دروغه
788
00:59:16,220 --> 00:59:18,806
ایکو از ترس اهانت به تو
به زور نفس میکشه
789
00:59:19,015 --> 00:59:21,809
این تمام چیزیه که اون نگرانشه ، چرا؟
نمیدونم
790
00:59:23,394 --> 00:59:25,605
اینجا ژاپنه کیلمر
791
00:59:25,813 --> 00:59:27,273
خب این کار برای ژاپن هم عجیبه
792
00:59:27,482 --> 00:59:30,443
در هر صورت ، اونا خانواده تو نیستن
793
00:59:35,615 --> 00:59:37,450
نه
794
00:59:37,658 --> 00:59:39,494
نه نیستن
795
01:00:11,275 --> 01:00:12,276
بسیار خب
796
01:00:26,082 --> 01:00:27,500
یه قطعه دیگه لطفا
797
01:00:50,731 --> 01:00:54,277
بی ادبی منو ببخشید
فکر کنم شما تاناکا کن باشید
798
01:00:54,777 --> 01:00:58,197
اجازه بدید خودمو بهتون معرفی کنم
799
01:00:59,115 --> 01:01:01,284
منو موراتا مینورو صدا میکنن
آزاد کار میکنم
800
01:01:01,909 --> 01:01:03,911
احترامات منو بپذیرید
801
01:01:04,579 --> 01:01:05,663
من تاناکا هستم
802
01:01:07,331 --> 01:01:10,585
تاناکا سان
...یه نفر پول میده
803
01:01:10,835 --> 01:01:12,920
تا از شر آمریکاییه خلاص شیم
804
01:01:15,715 --> 01:01:18,634
ولی ما نمیخوایم با شما به مشکل بخوریم
805
01:01:20,261 --> 01:01:21,804
اون جزوی از خانوادمه
806
01:01:22,054 --> 01:01:25,641
!مزخرفه
اون آمریکاییه
807
01:01:26,350 --> 01:01:27,268
خانواده
808
01:01:27,476 --> 01:01:30,605
یه نفر
پول زیادی برای جسدش میده
809
01:01:32,857 --> 01:01:34,734
گفتم جزوی از خانوادمه
810
01:01:34,984 --> 01:01:36,944
بعضیا حتی برای مرده شما هم پول میدن
811
01:01:38,279 --> 01:01:41,657
ولی ما فقط آمریکایی رو میخوایم
812
01:02:38,631 --> 01:02:40,299
سلام ، پیرمرد
813
01:02:43,135 --> 01:02:45,054
جاتون امنه آقای کن؟
814
01:02:46,806 --> 01:02:48,182
تو هم شنیدی؟
815
01:02:48,641 --> 01:02:50,184
همه شنیدن
816
01:02:50,893 --> 01:02:55,773
تونو مرده تورو میخواد
هیچکس هم نمیتونه جلوشو بگیره
817
01:02:58,025 --> 01:02:59,777
شاید بشه جلوشو گرفت
818
01:03:02,363 --> 01:03:03,614
چطوری؟
819
01:03:05,220 --> 01:03:09,257
معامله هاشو با یه آمریکایی
به اسم تانر افشا کن
820
01:03:27,054 --> 01:03:30,474
ویت داشت به من درباره
نحوه استفاده از کاتانای ژاپنی میگفت
821
01:03:30,605 --> 01:03:32,887
وقتی زخمی میزنیم
خودمون هم زخمی میشیم
822
01:03:33,145 --> 01:03:38,482
ژاپنی ها تکه تکه میکنن، میدونی؟
از انتهای باسن تا شکم
823
01:03:38,691 --> 01:03:41,068
ضربه های آمریکایی در اثر فشارن
824
01:03:41,277 --> 01:03:44,465
ولی ضربه های ژاپنی در اثر کششن
825
01:03:47,366 --> 01:03:50,161
وقتی یه آمریکایی به سرش میزنه
پنجره رو باز میکنه
826
01:03:50,369 --> 01:03:52,121
و به چند تا غریبه شلیک میکنه
827
01:03:52,330 --> 01:03:53,748
ولی وقتی یه ژاپنی به سرش بزنه
828
01:03:53,914 --> 01:03:57,293
پنجره رو میبنده و خودشو میکشه
829
01:03:57,501 --> 01:04:00,671
همه چیز برعکسه، اینطور نیست؟
830
01:04:11,891 --> 01:04:14,727
دیشب داشتم
شام درست کردن هاناکو رو تماشا میکردم
831
01:04:18,203 --> 01:04:21,539
اره؟
خب؟
832
01:04:21,734 --> 01:04:23,778
هیچی
833
01:04:45,508 --> 01:04:46,801
!آهههه
834
01:04:51,939 --> 01:04:52,856
!آهههه
835
01:04:53,057 --> 01:04:53,849
!آههه
836
01:04:54,058 --> 01:04:55,101
کی فرستادتت؟
837
01:04:56,727 --> 01:04:57,645
کی فرستاده؟
838
01:05:01,357 --> 01:05:02,358
آههه
839
01:05:03,526 --> 01:05:04,902
تانر سان
840
01:05:05,444 --> 01:05:07,238
تانر
اوهههه
841
01:05:22,294 --> 01:05:24,380
بله
842
01:05:24,588 --> 01:05:25,798
بله
843
01:05:30,344 --> 01:05:32,304
آه، کن سان
844
01:05:32,513 --> 01:05:34,598
بله
845
01:05:34,807 --> 01:05:36,434
"این"گیری
846
01:05:36,642 --> 01:05:39,687
گیری؟
خب؟
847
01:05:39,895 --> 01:05:42,273
به معنی تعهده
درسته؟
848
01:05:42,481 --> 01:05:44,066
بار
849
01:05:44,275 --> 01:05:45,734
بار
850
01:05:47,570 --> 01:05:52,533
بهش میگن
"سخت ترین بار قابل تحمل"
851
01:05:52,743 --> 01:05:53,534
...آره،خب
852
01:05:54,994 --> 01:05:57,746
فرض کن نتونی تحملش کنی
853
01:06:03,252 --> 01:06:06,672
،منظورم اینه که
هیچ کس قرار نیست سراغت بیاد
854
01:06:06,881 --> 01:06:08,757
نه
855
01:06:08,966 --> 01:06:10,885
...خب
856
01:06:11,093 --> 01:06:13,721
شما ها به
بهشت و جهنم اعتقاد دارید؟
857
01:06:13,929 --> 01:06:15,473
نه
858
01:06:17,308 --> 01:06:20,853
پس به چی اعتقاد دارید
که باعث میشه اینکارو انجام بدید؟
859
01:06:21,979 --> 01:06:23,397
گیری
860
01:06:25,900 --> 01:06:27,860
نگران این نباش داستی
861
01:06:30,738 --> 01:06:34,158
به چی فکر میکنی؟
862
01:06:34,366 --> 01:06:36,035
به جورج
863
01:06:39,914 --> 01:06:43,751
جورج تانر یه فرصت طلبه
864
01:06:43,959 --> 01:06:46,128
یه بازمانده
865
01:06:48,756 --> 01:06:50,883
همیشه بوده
866
01:06:52,551 --> 01:06:54,762
...ولی
867
01:06:54,970 --> 01:06:57,389
،تو قبلا ازش خوشت میومد
مگه نه؟
868
01:06:57,598 --> 01:07:00,142
میدونم که فکر میکردی اون دوستته
869
01:07:00,351 --> 01:07:01,685
آره بود
870
01:07:01,894 --> 01:07:06,982
شاید یه زمانی
871
01:07:07,191 --> 01:07:09,568
....هری
872
01:07:09,777 --> 01:07:11,987
بعضی وقتا خیلی ساده میشی
873
01:07:23,082 --> 01:07:24,667
اوه، سلام
874
01:07:26,335 --> 01:07:28,504
بیا داخل
منم الان میام پیشت
875
01:07:36,262 --> 01:07:37,680
،زیاد آسیب ندیده
مگه نه؟
876
01:07:40,808 --> 01:07:42,101
خیلی آسیب دیده
877
01:07:50,985 --> 01:07:52,194
.متاسفم
878
01:07:52,403 --> 01:07:53,487
برای چی؟
879
01:07:53,696 --> 01:07:55,698
جورج تانر
880
01:07:55,906 --> 01:07:56,784
.آره
881
01:07:56,907 --> 01:07:58,951
منم همینطور
882
01:08:08,509 --> 01:08:09,844
هری فکر کنم بهتر باشه اینو بشنوی
883
01:08:10,045 --> 01:08:11,922
،اولیور چرا کلا فراموشش نکنیم
ها؟
884
01:08:12,131 --> 01:08:13,465
بهتره که فراموشش نکنی
885
01:08:13,674 --> 01:08:15,542
داستی یه حرفی واسه گفتن داره
886
01:08:35,029 --> 01:08:38,574
،وقتی تانر منو فرستاد اینجا
قضیه فقط مراقبت از تو نبود
887
01:08:38,782 --> 01:08:41,452
باید زیر نظر هم میگرفتمت
888
01:08:41,660 --> 01:08:43,871
زیر نظر بگیری؟
889
01:08:44,079 --> 01:08:46,040
ازش پرسیدی چرا؟
890
01:08:46,248 --> 01:08:47,124
خودم میدونستم چرا
891
01:08:47,333 --> 01:08:48,542
،میدونستم که
....آهههه
892
01:08:48,751 --> 01:08:52,338
اون داره با تونو قاچاق اسلحه میکنه
893
01:08:52,546 --> 01:08:57,259
اون حتی منو درگیر یه قسمتی
از این کار کرد
894
01:08:57,468 --> 01:08:59,261
،میدونی
....آههه
895
01:08:59,470 --> 01:09:01,138
اونا داشتن دعوا میکردن
896
01:09:01,347 --> 01:09:04,350
ولی زیر همه اینا
897
01:09:04,558 --> 01:09:06,727
اونا خیلی صمیمی بودن
898
01:09:06,935 --> 01:09:08,437
چی؟
899
01:09:08,646 --> 01:09:10,814
آره
900
01:09:11,023 --> 01:09:15,486
تانر داشت به تونو کمک میکرد
تا موقعیت این یارو گورو رو به دست بیارن
901
01:09:15,694 --> 01:09:18,530
و اون فکر کرد اگه تو از این قضیه خبردار بشی
902
01:09:18,739 --> 01:09:21,992
مشکلات بیشتری رو از اونچه که حل کردی بسازی
903
01:09:27,706 --> 01:09:29,958
احساس خیلی بدی دارم
904
01:09:33,754 --> 01:09:35,631
خیلی خب خوشتیپ
905
01:09:35,839 --> 01:09:37,508
بهتره که از اینجا بری
906
01:09:37,716 --> 01:09:39,259
آره
907
01:09:39,468 --> 01:09:43,055
این حرفیه که تانر زد
908
01:09:43,263 --> 01:09:46,600
من میخوام بمونم
و هر کاری میتونم انجام بدم
909
01:09:48,852 --> 01:09:51,021
چطوره؟
910
01:09:56,652 --> 01:09:59,822
ما باید در مورد
چند تا چیز حرف بزنیم
911
01:10:00,030 --> 01:10:01,407
میخوای قدم بزنیم؟
912
01:10:01,615 --> 01:10:05,077
به نظرت فکر خوبیه؟
913
01:10:05,285 --> 01:10:06,704
داستی اینجاست
914
01:10:06,912 --> 01:10:08,706
جات امن میمونه
915
01:10:08,914 --> 01:10:11,333
منظورم ما نیستیم
منظورم شمایید
916
01:10:11,542 --> 01:10:13,085
فقط ده دقیقه میریم
917
01:10:24,888 --> 01:10:26,724
پهلوت که اذیت نمیکنه؟
918
01:10:26,932 --> 01:10:29,101
نه ، در هر صورت
به یه ذره تغییر احتیاج داشت
919
01:10:42,906 --> 01:10:45,576
یکی مون باید بره
920
01:10:45,784 --> 01:10:49,913
منظورت اینه که این شهر به اندازه کافی
برای جفتمون بزرگ نیست؟
921
01:10:50,122 --> 01:10:52,332
...منظورم اینه که
922
01:10:52,541 --> 01:10:55,085
یه نفر باید ایکو و هاناکو رو
از اینجا ببره
923
01:10:57,045 --> 01:10:58,547
و اون باید تو باشی
924
01:10:58,756 --> 01:10:59,923
خب پس توچی؟
925
01:11:00,132 --> 01:11:01,925
من از خودم برمیام
926
01:11:08,098 --> 01:11:10,350
اون داره خدایانو بیدار میکنه ،مگه نه
927
01:11:10,559 --> 01:11:12,603
...کیلمر
928
01:11:12,811 --> 01:11:14,354
باور کن
929
01:11:14,563 --> 01:11:17,483
لازم نیست که اینجا بمونی
واقعا میگم
930
01:11:17,691 --> 01:11:20,360
لازم نیست
931
01:11:20,569 --> 01:11:22,196
شاید برای تو لازم نیست
932
01:11:31,955 --> 01:11:33,999
...تمام این سال ها
933
01:11:37,377 --> 01:11:40,380
تو داشتی چیکار میکردی؟
934
01:11:40,589 --> 01:11:42,591
....اوه
935
01:11:42,800 --> 01:11:46,428
یه سری کارا بود
936
01:11:46,637 --> 01:11:49,014
کارای پلیسی
937
01:11:49,223 --> 01:11:51,683
تحقیقات خصوصی
938
01:11:51,892 --> 01:11:55,187
مشاور املاک. سرمایه گذاری ها
939
01:11:55,395 --> 01:11:58,816
درست انجامشون میدادی؟
940
01:11:59,024 --> 01:12:01,527
بستگی داره اونا رو
چطوری تشخیص بدی
941
01:12:03,153 --> 01:12:04,655
بله
942
01:12:07,783 --> 01:12:09,910
خانواده ای نداری؟
943
01:12:13,997 --> 01:12:15,290
نه
944
01:12:28,178 --> 01:12:29,680
هاناکو
945
01:12:29,888 --> 01:12:31,098
بله؟
946
01:12:33,684 --> 01:12:39,064
،وقتی اینکارو میکنی
دوست دارم تماشات کنم
947
01:12:39,273 --> 01:12:40,983
خوشحالم
948
01:12:43,443 --> 01:12:45,571
.صبر کن
949
01:12:45,779 --> 01:12:48,448
میبینی فنجون چه داغه
950
01:12:48,657 --> 01:12:50,617
میبینی چه حسی داره
951
01:12:53,620 --> 01:12:54,538
حالا بخور
952
01:12:58,834 --> 01:13:00,002
!آههه
953
01:13:04,298 --> 01:13:05,090
،نه
954
01:13:05,299 --> 01:13:06,758
.اینکارو نکن
955
01:13:53,305 --> 01:13:56,808
.هیشکی اینجا نیست
.هیشکی اینجا نیست
956
01:14:05,984 --> 01:14:09,071
.هیشکی اینجا نیست
.اونا اینجا نیستن
957
01:14:09,279 --> 01:14:10,238
کسی اینجا نیست
958
01:14:15,118 --> 01:14:17,329
آههههه
959
01:14:24,461 --> 01:14:26,004
!آههه
!آهههه
960
01:14:28,621 --> 01:14:30,956
ایکو، بخواب رو زمین
961
01:14:32,803 --> 01:14:33,637
!لطفا هری
962
01:14:33,845 --> 01:14:35,514
!آههه
تمومش کن
963
01:14:38,892 --> 01:14:40,769
!بسه
!تمومش کن
964
01:14:40,978 --> 01:14:43,271
به خاطر خدا تمومش کنید
لطفا تمومش کنید
965
01:14:45,065 --> 01:14:46,525
بسه
966
01:14:46,733 --> 01:14:48,276
بسه دیگه
967
01:14:54,700 --> 01:14:57,327
لطفا ،خدای من
بسه
968
01:15:00,998 --> 01:15:02,749
.تمومش کنید
لطفا بسه
969
01:15:02,916 --> 01:15:04,793
.بسه
بسه دیگه
970
01:16:15,572 --> 01:16:17,449
هاناکو رو بیار
ما باید بریم ، بجنب
971
01:16:31,213 --> 01:16:32,464
.....اوه
972
01:16:33,173 --> 01:16:35,258
هاناکو
973
01:17:05,539 --> 01:17:06,998
ما باید از اینجا بریم
974
01:17:23,014 --> 01:17:25,183
ایکو تو هتله؟
975
01:17:25,392 --> 01:17:26,476
آره
976
01:17:26,685 --> 01:17:28,478
ویت مراقبشه
977
01:17:28,687 --> 01:17:29,688
و کن؟
978
01:17:29,896 --> 01:17:31,690
کن هم اونجاست
979
01:17:31,898 --> 01:17:35,068
،وقتی کن هاناکو رو دید
.....انگار که
980
01:17:35,277 --> 01:17:36,903
انگار خیلی ناراحت شد
981
01:17:37,112 --> 01:17:40,198
اونا آدمای تونو بودن یا تانر؟
982
01:17:40,407 --> 01:17:42,534
ممکنه مال جفتشون بوده باشن
983
01:17:59,791 --> 01:18:02,168
حاضرم هر چیزی بدم
تا اتفاقی که افتاده رو جبران کنم
984
01:18:10,729 --> 01:18:13,732
کجا میتونم تونو رو پیدا کنم؟
985
01:18:13,940 --> 01:18:17,110
تونو مسئولیت منه
986
01:18:17,319 --> 01:18:18,570
شما به من گفتید چیکار کنم
987
01:18:18,778 --> 01:18:20,197
،من انجامش ندادم
....اگه کرده بودم
988
01:18:20,405 --> 01:18:21,740
.کافیه
989
01:18:21,948 --> 01:18:23,700
،سوال اینه که
الان باید چیکار کنیم؟
990
01:18:23,909 --> 01:18:26,369
تونو باید کشته بشه
991
01:18:26,578 --> 01:18:27,746
تو شانسی نداری
992
01:18:27,954 --> 01:18:29,664
تانر هم خطرناکه
993
01:18:29,873 --> 01:18:32,209
و اونم مسئولیت منه
994
01:18:38,423 --> 01:18:40,008
بسیار خب
995
01:18:43,178 --> 01:18:45,347
خیلی وقت گذشته کن
996
01:18:52,437 --> 01:18:53,605
خیلی زیاد
997
01:18:59,611 --> 01:19:03,990
،هیچی نباشه
این غم مارو دوباره کنار هم آورد
998
01:19:04,199 --> 01:19:06,368
منم دارم به همین فکر میکنم
999
01:19:09,704 --> 01:19:12,707
بیا، بهت نشون میدم
چه چیزایی میتونم برات تهیه کنم
1000
01:19:19,005 --> 01:19:22,050
یه مسئله دیگه هم هست
1001
01:19:22,259 --> 01:19:24,177
کوچیکه ولی برام خیلی مهمه
1002
01:19:26,221 --> 01:19:28,848
،من یه پسر کله شق دارم
تاناکا شیرو
1003
01:19:29,057 --> 01:19:31,017
از دانشگاه اومد بیرون
تا یاکوزا بشه
1004
01:19:33,228 --> 01:19:35,313
اون الان جزئی از خانواده تونو توشیروئه
1005
01:19:35,522 --> 01:19:37,607
و برام یه مایه ننگه
1006
01:19:41,361 --> 01:19:44,239
تو اونو یه یاد نمیاریش
1007
01:19:44,447 --> 01:19:47,367
ولی اون الان یه تاتو عنکبوت اینجاش داره
1008
01:19:49,452 --> 01:19:51,871
...اگه اونو دیدید
1009
01:19:52,080 --> 01:19:54,874
بهش صدمه نزنید
1010
01:19:55,083 --> 01:19:57,669
شاید که پیش پدر پشیمونش برگرده
1011
01:20:00,338 --> 01:20:02,424
بهش اجازه نمیدم که به اون صدمه بزنه
1012
01:20:14,060 --> 01:20:16,396
....قبل از اینکه کن بمیره
1013
01:20:16,563 --> 01:20:19,232
یه چیزی هست که فکر کنم تو بخوای بدونی
1014
01:20:20,859 --> 01:20:22,277
شاید از شنیدنش تعجب کنی
1015
01:20:22,485 --> 01:20:23,611
اینکه ایکو و کن
1016
01:20:23,820 --> 01:20:25,739
یه برادر بزرگتر دارن که زنده اس
1017
01:20:28,950 --> 01:20:32,037
من برادر ایکو نیستم
1018
01:20:32,245 --> 01:20:35,457
از طرف دیگه برادر کن هم نیستم
1019
01:20:35,665 --> 01:20:37,792
کن همسر ایکو ئه
1020
01:20:45,467 --> 01:20:47,635
وقتی اون پنج سال بعد از جنگ برگشت
1021
01:20:47,844 --> 01:20:50,930
تو و همسرشو پیدا کرد
1022
01:20:51,139 --> 01:20:55,560
اون عصبانی شده بود که همسرش
داره با یه خارجی زندگی میکنه
1023
01:20:55,769 --> 01:21:00,231
و با این حال قدردان تو بود که
زندگی همسرشو نجات دادی
1024
01:21:00,440 --> 01:21:02,650
...در هر صورت
1025
01:21:02,859 --> 01:21:05,111
کن یه مرد عذاب کشیده است
1026
01:21:06,488 --> 01:21:09,491
ایکو هم هست البته
1027
01:21:09,699 --> 01:21:12,577
ولی اینجا ژاپنه
1028
01:21:12,786 --> 01:21:14,913
کن یه یادگاره
1029
01:21:15,121 --> 01:21:18,750
،از یه زمان دیگه به جا مونده
از یه سرزمین دیگه
1030
01:21:27,342 --> 01:21:30,387
خوشحالم که به من گفتی
1031
01:21:30,595 --> 01:21:32,389
...تحت شرایطی
1032
01:21:32,597 --> 01:21:34,682
فکر کردم حق داری که بدونی
1033
01:21:37,769 --> 01:21:41,189
....خدای من،پس
1034
01:21:41,398 --> 01:21:49,398
هاناکو بچه کن بود
1035
01:23:14,240 --> 01:23:16,784
.سلام، من هری کیلمرم
از دوستای جورج
1036
01:23:16,993 --> 01:23:18,328
بهم گفت که یه سری بهش بزنم
1037
01:23:24,834 --> 01:23:25,919
!تانر
1038
01:23:29,005 --> 01:23:29,839
!تانر
1039
01:23:30,048 --> 01:23:32,509
....چرا توی حرومزا
1040
01:24:12,674 --> 01:24:14,384
با اولیور هماهنگ کردم
1041
01:24:14,592 --> 01:24:16,553
ایکو حالش خوبه
1042
01:24:18,680 --> 01:24:20,139
خوبه
1043
01:24:22,517 --> 01:24:23,977
حالا تو هم برو پیششون
1044
01:24:24,185 --> 01:24:25,979
فکر نکنم
1045
01:24:27,897 --> 01:24:29,941
من باهات میام
1046
01:24:36,739 --> 01:24:37,865
امکان نداره
1047
01:24:38,074 --> 01:24:40,618
میتونی آدمای تونو رو واسه من نگه داری
1048
01:24:42,620 --> 01:24:44,956
،یا خودتو
برای اون موضوع
1049
01:24:48,751 --> 01:24:52,547
...ازت ممنونم کیلمر
1050
01:24:52,762 --> 01:24:56,349
اما... این ژستت بیخوده
1051
01:25:00,054 --> 01:25:04,601
شاید بیخود باشه ولی ژست نیست
1052
01:25:04,809 --> 01:25:08,021
اگه اینکارو نکنم ، جایی واسه رفتن ندارم
1053
01:25:12,734 --> 01:25:16,216
انجامش دادم کن
1054
01:27:45,136 --> 01:27:46,679
19
1055
01:27:46,888 --> 01:27:49,056
تو اتاق بغلی بیشتر هم هستن
1056
01:27:54,353 --> 01:27:58,608
،آب همیشه در حال تغییره
....ولی رودخونه
1057
01:28:48,366 --> 01:28:49,575
!تونو
1058
01:29:21,899 --> 01:29:23,442
من فقط واسه تونو اومدم
1059
01:31:24,480 --> 01:31:26,232
!آههه
1060
01:36:02,912 --> 01:36:05,681
کن
1061
01:39:00,696 --> 01:39:05,975
.....پدر
من پسر بزرگتو کشتم
1062
01:39:22,249 --> 01:39:26,128
،خب
پرواز داره مستقیم به سان فرانسیسکو میره
1063
01:39:26,336 --> 01:39:27,921
این بهتر از همه چیه
1064
01:39:28,130 --> 01:39:31,467
حداقلش دیگه
هیچ توقفی تو هاوایی وجود نداره
1065
01:39:37,306 --> 01:39:38,557
....من
1066
01:39:39,933 --> 01:39:42,227
......ببین ایکو
1067
01:39:43,770 --> 01:39:45,189
....من
1068
01:39:45,397 --> 01:39:48,901
دیگه هیچ رازی ندارم
درسته هری؟
1069
01:39:51,570 --> 01:39:54,948
تو راز هات هیچوقت تموم نمیشن عزیزم
1070
01:40:03,999 --> 01:40:05,959
هری
1071
01:40:40,577 --> 01:40:41,662
خب، تو باید بدونی
1072
01:40:41,870 --> 01:40:44,734
که پلیس از طریق شبکه اطلاعاتیش
یه چیزایی کشف کرده
1073
01:40:45,082 --> 01:40:46,708
جورج تانر و تونو توشیرو
1074
01:40:46,917 --> 01:40:48,877
دیشب یه دعوای کاری داشتن
1075
01:40:49,086 --> 01:40:51,338
یه دعوای خشن ظاهرا
1076
01:40:51,547 --> 01:40:53,757
حالا به نظر میاد که پرونده بسته شده
1077
01:40:53,966 --> 01:40:56,677
اینکه تانر و تونو سعی کردن
همدیگه رو بکشن
1078
01:40:56,885 --> 01:40:58,470
و موفق شدن
1079
01:40:58,679 --> 01:41:01,392
و چقدر هم میتونن از تلاش های
به نتیجه رسیده شون خوشحال باشن
1080
01:41:01,640 --> 01:41:02,913
هیچ وقت نمیفهمیم
1081
01:41:03,976 --> 01:41:05,894
پلیس ،بالاخره راضیه
1082
01:41:08,897 --> 01:41:11,316
و برادر منم خیلی سخاوتمنده
1083
01:41:17,731 --> 01:41:20,475
نه، نه، نه
من اینکارو ممنوع میکنم
1084
01:41:39,678 --> 01:41:41,597
بهت التماس میکنم
1085
01:41:44,308 --> 01:41:45,434
اینکارو نکن
1086
01:41:48,645 --> 01:41:50,856
من الانشم پسرمو از دست دادم
1087
01:41:52,733 --> 01:41:54,693
دیگه نمیخوام
1088
01:41:56,403 --> 01:41:58,322
برادرمم از دست بدم
1089
01:42:59,364 --> 01:43:01,226
لطفا عذر خواهی منو بپذیرید
1090
01:43:28,245 --> 01:43:33,291
قلب برادر من
با دیگران و با خودش خیلی صادقه
1091
01:43:52,936 --> 01:43:54,521
حالا میخوای کجا بری هری؟
1092
01:43:54,730 --> 01:43:56,022
خونه
1093
01:43:56,648 --> 01:43:58,942
تو چی؟
1094
01:43:59,151 --> 01:44:01,069
منم برمیگردم کیوتو
1095
01:44:02,946 --> 01:44:04,448
حدس میزنم فکر خوبی باشه
1096
01:44:12,122 --> 01:44:13,582
سایانورا
1097
01:44:50,619 --> 01:44:54,414
اولیور
هاناکو بچه کن بود
1098
01:44:57,000 --> 01:45:00,796
داری در مورد چی حرف میزنی؟
1099
01:45:01,004 --> 01:45:03,507
ایکو خواهر کن نیست
1100
01:45:03,715 --> 01:45:06,134
اون همسرشه
1101
01:45:12,390 --> 01:45:15,185
من گذشته اش رو نابود کردم
1102
01:45:15,393 --> 01:45:17,270
و آینده اش رو
1103
01:45:18,814 --> 01:45:20,649
لطفا دور بزن
1104
01:45:24,694 --> 01:45:28,365
بله
1105
01:45:28,573 --> 01:45:30,200
!هری
1106
01:45:30,408 --> 01:45:31,576
.....اینجا چیکار
1107
01:45:31,785 --> 01:45:33,578
حالت خوبه؟
1108
01:45:33,787 --> 01:45:36,581
آره ولی باید با تو حرف بزنم
1109
01:45:36,790 --> 01:45:38,166
البته
1110
01:45:43,263 --> 01:45:45,974
معذرت میخوام
دارم وسایلمو برای کیوتو جمع میکنم
1111
01:45:46,174 --> 01:45:49,074
رسمی
1112
01:45:51,930 --> 01:45:53,265
برات چایی میارم
1113
01:45:53,473 --> 01:45:54,349
ممنونم
1114
01:47:17,098 --> 01:47:18,350
هری سان
1115
01:47:36,618 --> 01:47:39,287
....تاناکا سان
1116
01:47:39,496 --> 01:47:43,333
من رنج بزرگی تو زندگیت به وجود آوردم
1117
01:47:43,541 --> 01:47:46,294
هم در گذشته و هم در زمان حال
1118
01:47:55,720 --> 01:47:57,931
لطفا معذرت خواهی منو بپذیر
1119
01:48:18,284 --> 01:48:19,911
...اگه بتونی منو ببخشی
1120
01:48:20,120 --> 01:48:24,749
پس حتما میتونی ایکو رو هم ببخشی
1121
01:48:24,916 --> 01:48:27,526
تو خیلی انسان دوست داشتنی و محترمی هستی
1122
01:48:27,670 --> 01:48:29,506
به همراه همه خانوادت
1123
01:48:45,061 --> 01:48:46,146
میپذیرم
1124
01:48:47,625 --> 01:48:49,626
ممنونم
1125
01:49:03,580 --> 01:49:04,956
آقای کیلمر
1126
01:49:09,878 --> 01:49:15,175
هیچ مردی دوستی بهتر از شما نداره
1127
01:49:18,053 --> 01:49:19,429
تاناکا سان
1128
01:49:21,347 --> 01:49:22,891
هیچ مردی هم
1129
01:49:23,391 --> 01:49:26,144
....دوستی
1130
01:49:27,562 --> 01:49:29,022
بهتر از شما نداره
1131
01:49:40,643 --> 01:49:42,042
آقای کیلمر ، باجه شماره 11
1132
01:49:42,118 --> 01:49:44,537
میتونید هر کجا که خواستید بشینید
1133
01:49:44,746 --> 01:49:47,791
سفر خوبی داشته باشید
1134
01:49:47,999 --> 01:49:49,542
بزار کمکت کنم
1135
01:49:49,739 --> 01:49:51,706
ممنون
1136
01:50:47,526 --> 01:50:51,158
مترجم: علیرضا عیوضی
Alr.Eyvazi
95171