All language subtitles for The.Simpsons.S26E22.Mathletes.Feat.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PHOENiX_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:06,256 LOS SIMPSON 2 00:00:14,848 --> 00:00:17,726 Morty, ¿qué has hecho? Has matado a los Simpson. 3 00:00:17,809 --> 00:00:21,646 - ¡Ha sido sin querer! - ¡Mira el bebé, Morty! 4 00:00:21,730 --> 00:00:27,152 ¡Dios mío! Has matado a los Simpson. Son una familia muy querida. 5 00:00:27,235 --> 00:00:31,906 - Son un tesoro nacional y los has matado. - Yo solo soy un niño. 6 00:00:31,990 --> 00:00:34,701 Tranquilo, Morty. Lo solucionaremos. 7 00:00:34,784 --> 00:00:38,705 Vale, lleva esa probeta de mocos Simpson y esta foto a esta dirección. 8 00:00:38,788 --> 00:00:42,584 - Harán unos Simpson nuevos, ¿vale? - ¿Yo? ¿Y qué vas a hacer tú? 9 00:00:42,667 --> 00:00:45,253 Limpiar antes de que venga alguien a meter las narices. 10 00:00:45,336 --> 00:00:49,674 ¿Sabes cuántos personajes hay en los Simpson? Hay millones de ellos. 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,260 En un episodio, George Bush era su vecino. 12 00:00:52,343 --> 00:00:54,012 Está bien. No voy a discutir. 13 00:01:37,847 --> 00:01:41,184 Hola, vecinito. Parece que tienes una nave espacial en el... 14 00:01:41,267 --> 00:01:43,103 ¿Quién eres tú? 15 00:01:51,027 --> 00:01:54,531 - Rick, ya he vuelto. Despierta. - Ya era hora, Morty. 16 00:01:54,614 --> 00:01:56,324 Dame eso. 17 00:01:56,407 --> 00:01:57,492 CALEFACCIÓN AIRE ACONDICIONADO 18 00:02:06,000 --> 00:02:10,964 Un consejo, Morty. No limpies con saliva una probeta de ADN. 19 00:02:11,047 --> 00:02:12,882 Vámonos. Esta vez conduzco yo. 20 00:02:15,218 --> 00:02:18,179 Basta ya de animadores invitados, tíos. 21 00:02:24,936 --> 00:02:26,855 TORNEO DE MATES SIEMPRE QUEDAN ENTRADAS 22 00:02:27,730 --> 00:02:31,818 Creo que ya no hay peligro de que os pongáis las camisetas de mates. 23 00:02:33,987 --> 00:02:36,739 Espere aquí. ¡Empollón! 24 00:02:36,823 --> 00:02:40,160 Al Modelo de Naciones Unidas. ¡Rápido! 25 00:02:40,243 --> 00:02:43,246 EL CHISTE DE MATES DEL DÍA ...Y ESTABA DELICIOSO 26 00:02:44,706 --> 00:02:46,499 Muy bueno. 27 00:02:47,333 --> 00:02:49,002 Es que me... 28 00:02:49,419 --> 00:02:51,546 Un perro con una caja. 29 00:02:51,629 --> 00:02:53,715 Genial. 30 00:02:57,343 --> 00:03:00,138 Conozcamos a los dos equipos de "mateatletas". 31 00:03:00,221 --> 00:03:04,893 En primer lugar, del colegio de Springfield, los "Acción y tracción". 32 00:03:06,394 --> 00:03:08,605 Y de los barrios altos de la ciudad, 33 00:03:08,688 --> 00:03:13,067 del colegio Waverly Hills, los "Sin igual", mimados y ricos. 34 00:03:13,151 --> 00:03:16,654 ¿Qué le dijo el ángulo recto al ángulo de 120 grados? 35 00:03:16,738 --> 00:03:19,324 No conozco a esas personas. No lo sé. 36 00:03:19,407 --> 00:03:21,910 "¡Eres obtuso!". 37 00:03:23,745 --> 00:03:26,497 Ahora demos la bienvenida a nuestros invitados, 38 00:03:26,581 --> 00:03:31,377 antiguos ganadores de este concurso y actualmente prometedores, 39 00:03:31,461 --> 00:03:34,589 sí, han oído bien, prometedores empresarios del sector tecnológico, 40 00:03:34,672 --> 00:03:38,551 Gary, Doug y Benjamin, que inventaron "Dónde se ha metido", 41 00:03:38,635 --> 00:03:41,512 una aplicación para encontrar otras aplicaciones 42 00:03:41,596 --> 00:03:44,849 en el móvil, lo que nos... 43 00:03:45,266 --> 00:03:49,062 Hace un año éramos unos cerebritos que no ligaban y vivían con sus madres. 44 00:03:49,145 --> 00:03:52,732 Ahora el sótano en el que vivimos está en una gran mansión. 45 00:03:54,359 --> 00:03:57,862 Y somos los dueños de no sé qué equipo deportivo. 46 00:03:57,946 --> 00:04:02,325 Calma. Y para animar a estos excelentes estudiantes, 47 00:04:02,408 --> 00:04:06,746 - tenemos a alguien que adora las mates. - ¿Mates? Había entendido "petas". 48 00:04:06,829 --> 00:04:07,997 ¡Chiste de drogas! 49 00:04:10,458 --> 00:04:12,043 En serio, ¿qué hago yo aquí? 50 00:04:12,126 --> 00:04:14,587 - ¿Nadie se lo ha dicho? - Me envían una limusina, 51 00:04:14,671 --> 00:04:18,007 subo, me lleva a un sitio y luego veo en las noticias qué he hecho. 52 00:04:18,091 --> 00:04:20,343 APLAUSOS 53 00:04:20,885 --> 00:04:23,346 - Menudo muermo. - Me parece bien. 54 00:04:23,429 --> 00:04:27,141 Ambos equipos han creado su propio vídeo de presentación. 55 00:04:27,225 --> 00:04:29,435 Veámoslos con nuestros ojos. 56 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 DONDE "EXCELENCIA" ES UNA PALABRA DEL DICCIONARIO 57 00:04:32,480 --> 00:04:36,401 El colegio de primaria de Springfield fue originalmente construido como almacén 58 00:04:36,484 --> 00:04:39,654 de carne de cerdo en salazón. Más tarde se transformó en colegio. 59 00:04:39,737 --> 00:04:40,989 Chalmskinn. 60 00:04:41,072 --> 00:04:43,992 Los días calurosos, las paredes siguen rezumando grasa. 61 00:04:44,075 --> 00:04:45,368 No sea tan quejica. 62 00:04:45,451 --> 00:04:47,537 A continuación, Waverly Hills. 63 00:04:47,620 --> 00:04:50,498 Soy el genio del cine, Michael Bay. 64 00:04:50,581 --> 00:04:53,543 Antes pensaba: "¿Mates? ¿Quién necesita ese petardo?". 65 00:04:54,335 --> 00:04:58,798 Pero me equivocaba. El equipo de mates de Waverly Hills me hizo comprender 66 00:04:58,881 --> 00:05:03,052 que las ecuaciones cuadráticas ponen más que un millón de Megan Foxes. 67 00:05:03,136 --> 00:05:04,470 ¡Adelante, mates! 68 00:05:09,809 --> 00:05:12,270 ¡Eh, Waverly Hills! ¡Firmes como una roca! 69 00:05:12,353 --> 00:05:16,274 Como mi amigo The Rock. Sé cuál es su nombre de pila, Dwayne. 70 00:05:16,357 --> 00:05:17,692 ¡Viva Hollywood! 71 00:05:17,775 --> 00:05:20,278 PRODUCIDO POR MICHAEL BAY 72 00:05:21,237 --> 00:05:23,364 ECUACIONES ADICIONALES POR STEPHEN HAWKING 73 00:05:23,448 --> 00:05:26,075 Celebradlo ahora, snobs estirados, 74 00:05:26,951 --> 00:05:30,121 pero nuestro valiente colegio os va a sorprender. 75 00:05:30,204 --> 00:05:32,373 ¡Nos va a sorprender a todos! 76 00:05:33,875 --> 00:05:37,462 Pues no hemos marcado un solo punto y eso sí que ha sido una sorpresa. 77 00:05:40,923 --> 00:05:43,468 Ganaréis la próxima vez, cielo. 78 00:05:45,053 --> 00:05:48,514 ¡No! En ese colegio son tan ricos 79 00:05:48,598 --> 00:05:51,351 que todos los niños tienen un portátil. 80 00:05:52,518 --> 00:05:55,355 Tu llanto es más triste que esas historias 81 00:05:55,438 --> 00:05:57,857 sobre qué ha sido de algunos niños actores. 82 00:05:57,940 --> 00:06:00,068 Es verdad. 83 00:06:00,818 --> 00:06:04,155 Como exalumnos del colegio de Springfield queremos corresponder. 84 00:06:04,238 --> 00:06:06,783 Vamos a comprarles a todos los alumnos 85 00:06:06,866 --> 00:06:10,828 una tableta y a facilitar al colegio la más moderna tecnología informática. 86 00:06:10,912 --> 00:06:13,122 Tenga un talón. Coja el talón. 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,166 Pasarán décadas 88 00:06:15,249 --> 00:06:18,044 para que el primer presidente negro sea una realidad. 89 00:06:19,170 --> 00:06:21,381 ¡Devuélvame el primer trimestre! 90 00:06:21,464 --> 00:06:24,842 Ya no necesitamos diapositivas como "La vida en estos 48 estados" 91 00:06:24,926 --> 00:06:27,387 porque el colegio se ha vuelto digital. 92 00:06:28,262 --> 00:06:29,430 ¡Cuernos! 93 00:06:29,514 --> 00:06:31,516 El sindicato de profesores no lo consentirá. 94 00:06:31,599 --> 00:06:34,143 - Supone menos trabajo. - No sabía que fuera posible 95 00:06:34,227 --> 00:06:37,063 trabajar menos. Qué interesante. 96 00:06:43,277 --> 00:06:46,072 NO LUCHARÉ CONTRA EL FUTURO 97 00:06:49,367 --> 00:06:51,035 SALA DE IMPRESIÓN 3D 98 00:07:03,548 --> 00:07:05,550 Y si nos invaden, solo hay que hacer clic. 99 00:07:13,599 --> 00:07:17,437 Es maravilloso. Por fin podemos permitirnos profesores guapos. 100 00:07:18,438 --> 00:07:21,941 Resulta que soy el único aquí que sabe qué es la ósmosis. 101 00:07:22,024 --> 00:07:25,153 Olvídeme, feo. 102 00:07:25,236 --> 00:07:28,823 Como todos nuestros libros son digitales, no necesitamos los de papel. 103 00:07:28,906 --> 00:07:31,742 - Quémelos. - ¿No sería más fácil tirarlos? 104 00:07:31,826 --> 00:07:35,121 Bobadas. Ahora tenemos este moderno incinerador de libros. 105 00:07:39,125 --> 00:07:40,501 Cómo ronronea. 106 00:07:41,544 --> 00:07:42,670 ¿Eso qué es? 107 00:07:42,753 --> 00:07:44,964 A usted también le afecta la revolución digital. 108 00:07:45,047 --> 00:07:46,841 Este es su nuevo supervisor. 109 00:07:46,924 --> 00:07:49,760 ¿Voy a recibir órdenes de una máquina? 110 00:07:49,844 --> 00:07:52,388 No sabe hablar, pero si aprendiera, sí. 111 00:07:59,479 --> 00:08:03,941 ¿Cuándo inventarán un aparato que enseñe a los niños tontos a tocar el triángulo? 112 00:08:05,193 --> 00:08:08,446 Este colegio ha pasado 50 años anclado en los 60. 113 00:08:08,529 --> 00:08:11,282 Pasemos los próximos años anclados en el ahora. 114 00:08:15,786 --> 00:08:17,955 "Boro-rollo". 115 00:08:19,040 --> 00:08:23,002 Y con este anillo unimos a los antiguos clanes en guerra 116 00:08:23,085 --> 00:08:25,671 que retozan desnudos incluso en invierno 117 00:08:25,755 --> 00:08:28,591 para que se haga la paz en Decapita. 118 00:08:33,513 --> 00:08:35,306 La tele de pago es alucinante. 119 00:08:35,389 --> 00:08:37,725 Quién iba a pensar que antes tenían pezones. 120 00:08:37,808 --> 00:08:39,810 No deberías poder salir de la red interna. 121 00:08:39,894 --> 00:08:42,313 No haber puesto "contraseña" como contraseña. 122 00:08:42,396 --> 00:08:45,024 Es la calle en la que yo me crie, avenida Contraseña. 123 00:08:51,614 --> 00:08:54,784 ¿Puso protectores contra sobrecargas en los servidores? 124 00:08:54,867 --> 00:08:56,410 Sí. Puse regletas. 125 00:08:56,494 --> 00:08:59,705 Los protectores contra sobrecargas son regletas, 126 00:08:59,789 --> 00:09:01,123 ¡pero no viceversa! 127 00:09:08,798 --> 00:09:10,967 - ¿Es cosa nuestra? - No, señor. 128 00:09:11,634 --> 00:09:13,386 Me gusta cuando no es cosa nuestra. 129 00:09:16,514 --> 00:09:20,434 DESTRUIDOS LOS DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS DE LA ESCUELA 130 00:09:31,487 --> 00:09:33,948 Veamos. Números romanos. 131 00:09:34,031 --> 00:09:37,243 Fotosíntesis. Robert E. Lee. 132 00:09:37,326 --> 00:09:40,246 Srta. Hoover, ¿está dando clase o simplemente diciendo 133 00:09:40,329 --> 00:09:41,998 lo que le viene a la cabeza? 134 00:09:42,081 --> 00:09:44,417 Srta. Hoover, preséntese en las oficinas. 135 00:09:44,500 --> 00:09:46,586 Oiga, lo ha hecho con la mano. 136 00:09:46,669 --> 00:09:50,756 - Ralph Wiggum, échate la siesta. - La mano manda. 137 00:09:50,840 --> 00:09:54,677 De acuerdo, niños. No tenemos ordenadores ni tenemos teclados, 138 00:09:54,760 --> 00:09:58,264 pero eso no quiere decir que no podamos practicar. 139 00:09:58,347 --> 00:10:02,935 Colocad los índices sobre las nubes "F" y "J". 140 00:10:03,019 --> 00:10:05,521 Clac, clac, clac. 141 00:10:05,605 --> 00:10:07,940 Clac, clac... Nelson, ¡ya basta! 142 00:10:08,024 --> 00:10:10,359 Es mi cena. Hoy toca filete. 143 00:10:13,529 --> 00:10:14,697 ¡Necesita salsa! 144 00:10:19,035 --> 00:10:23,456 He encontrado un documental pedagógico que podemos ver en mi móvil. 145 00:10:23,539 --> 00:10:25,708 Acercaos, es un móvil pequeño. 146 00:10:25,791 --> 00:10:29,837 Matemáticas, agricultura. ¿Hay dos palabras más emocionantes? 147 00:10:29,920 --> 00:10:33,424 Desde la época de los romanos se han usado las guadañas como armas. 148 00:10:33,507 --> 00:10:36,719 Los antiguos granjeros necesitaban herramientas para medir sus tierras. 149 00:10:36,802 --> 00:10:40,473 Diez nudos a la derecha. Cinco a la izquierda. 150 00:10:44,769 --> 00:10:47,813 ¿Vienes a burlarte de Willie? 151 00:10:47,897 --> 00:10:51,859 ¡Willie tiene que trabajar al sol todo el día! 152 00:10:51,942 --> 00:10:55,488 El mejor amigo de Willie es un palo con una cuerda. 153 00:10:55,571 --> 00:10:57,073 No vengo a burlarme de ti. 154 00:10:57,156 --> 00:11:01,661 Willie no sabe apreciar cuando alguien es sincero. 155 00:11:01,744 --> 00:11:04,747 Solo he venido a charlar. ¿Qué es eso que estás usando? 156 00:11:04,830 --> 00:11:06,999 Mi cuerda de agrimensor. Nada del otro mundo. 157 00:11:07,083 --> 00:11:10,419 Un chisme para medir que se remonta a los antiguos druidas. 158 00:11:11,629 --> 00:11:13,255 ¿Puedes decirme cómo funciona? 159 00:11:13,339 --> 00:11:16,384 Cada nudo marca la longitud de la vejiga de una oveja. 160 00:11:16,467 --> 00:11:20,930 Un campo de juego mide 75 tripas por 52 riñones. 161 00:11:21,013 --> 00:11:24,266 O sea, 163 casquerías cuadradas. 162 00:11:24,350 --> 00:11:28,270 Aparta, sistema métrico. Estoy aprendiendo el sistema gástrico. 163 00:11:28,354 --> 00:11:29,355 ¡Ingenioso! 164 00:11:29,730 --> 00:11:34,068 He reconstruido una página sobre "los pirigrinos" de "Rhymouth Pock". 165 00:11:34,151 --> 00:11:38,280 Pues creo que no vamos a poder hacer mucho más. Aplique cinca adhesiva. 166 00:11:39,407 --> 00:11:41,784 ¡Señor Skinner! 167 00:11:41,867 --> 00:11:44,995 Willie me ha enseñado que quedarnos sin aparatos tecnológicos 168 00:11:45,079 --> 00:11:47,248 no es razón para dejar de aprender. 169 00:11:47,331 --> 00:11:50,084 Podemos transformar el colegio en una escuela Waldorf. 170 00:11:50,167 --> 00:11:52,253 - ¿Como los hoteles? - No. 171 00:11:52,336 --> 00:11:56,674 La pedagogía Walford se centra en actividades prácticas 172 00:11:56,757 --> 00:11:57,967 y juegos creativos. 173 00:11:58,050 --> 00:12:00,928 - En las escuelas de secundaria... - No es nuestro problema. 174 00:12:01,011 --> 00:12:03,931 Cuando acabáis sexto, os decimos adiós y buena suerte. 175 00:12:04,515 --> 00:12:05,391 Sí, exacto. 176 00:12:05,474 --> 00:12:07,184 Suena bien, pero dime una cosa. 177 00:12:07,268 --> 00:12:09,979 ¿Se basa en el libro en el que buscas al chico con gorro? 178 00:12:10,062 --> 00:12:12,648 ¿Dónde está Waldorf? Ni siquiera es el mismo nombre. 179 00:12:12,732 --> 00:12:15,860 Me sorprende que no pensaran que se basaba en la ensalada. 180 00:12:15,943 --> 00:12:18,654 ¿Existe una ensalada Waldorf? 181 00:12:18,738 --> 00:12:21,574 Chicos, he aquí la pedagogía Waldorf en acción. 182 00:12:21,657 --> 00:12:24,577 Nos manchamos las manos y aprendemos haciendo. 183 00:12:24,660 --> 00:12:28,122 Tengo que preparar 360 hamburguesas en salsa, 184 00:12:28,205 --> 00:12:30,541 pero solo tengo medio kilo de carne picada. 185 00:12:30,624 --> 00:12:34,253 ¿Cuántos metros cúbicos de cacahuetes de poliestireno tengo que añadir? 186 00:12:34,336 --> 00:12:38,340 Si ponemos cuatro cacahuetes por hamburguesa, 1,04 metros cúbicos. 187 00:12:38,424 --> 00:12:40,760 Eres un gordinflón muy listo. 188 00:12:40,843 --> 00:12:44,096 Aquí dice que los alumnos no tienen que levantar la mano, 189 00:12:44,180 --> 00:12:46,682 solo preguntar lo que se les pasa por la imaginación. 190 00:12:46,766 --> 00:12:48,934 ¿Por qué las hojas del pino son puntiagudas? 191 00:12:49,018 --> 00:12:52,980 ¿Cuál es la diferencia entre un asteroide y un meteorito? 192 00:12:53,063 --> 00:12:57,693 ¿Podemos encogernos de algo más que de hombros? 193 00:12:57,777 --> 00:12:59,862 ¿Tiene alguien alguna otra pregunta? 194 00:12:59,945 --> 00:13:02,823 Si no había que meter el bolso de mamá en el microondas, 195 00:13:02,907 --> 00:13:04,450 ¿por qué cabía? 196 00:13:04,533 --> 00:13:07,870 No necesitamos ordenadores, no necesitamos libros... 197 00:13:07,953 --> 00:13:10,539 Yo he aprendido a no beber del arroyo. 198 00:13:10,623 --> 00:13:12,792 Esto no es agua del arroyo. 199 00:13:12,875 --> 00:13:16,212 Mi padre nos crio a mí y a mis 11 difuntos hermanos 200 00:13:16,295 --> 00:13:17,713 con agua del arroyo. 201 00:13:17,797 --> 00:13:19,757 Todos llevan sombrero. 202 00:13:19,840 --> 00:13:22,384 De paja en verano y de lana en invierno. 203 00:13:22,468 --> 00:13:23,886 Mirad esto. 204 00:13:23,969 --> 00:13:26,472 Los viernes por la noche, reunión de padres. 205 00:13:27,681 --> 00:13:29,350 Espera, a lo mejor hay escapatoria. 206 00:13:29,433 --> 00:13:33,312 ¿Pone "padres" en plural? ¿O puede ser solo con el padre o con la madre? 207 00:13:33,395 --> 00:13:36,232 "Padres" en plural, así que tenemos que ir los dos. 208 00:13:40,945 --> 00:13:44,073 Pues yo no me pongo el sombrero. Pensarían que soy calvo. 209 00:13:48,619 --> 00:13:52,206 Antes de presentarles los informes y ver los resultados del estudio 210 00:13:52,289 --> 00:13:55,000 sobre el baile de sauces llorones realizado por tercero, 211 00:13:55,084 --> 00:13:57,628 comenzaremos con la canción del colegio. 212 00:13:57,711 --> 00:13:59,463 ¿Ahora tengo que cantar una canción? 213 00:13:59,547 --> 00:14:02,800 ¿Por qué confundirían esos idiotas las regletas con los protectores? 214 00:14:02,883 --> 00:14:06,720 Todos los seres vivos 215 00:14:06,804 --> 00:14:10,432 Cada gato, cada mosca 216 00:14:10,516 --> 00:14:14,562 Todas las cosas con rasgos faciales 217 00:14:14,645 --> 00:14:18,399 Tienen derecho a sonreírme 218 00:14:18,482 --> 00:14:22,486 La familia es la unidad 219 00:14:22,570 --> 00:14:26,240 A veces grita A veces se enfada 220 00:14:26,323 --> 00:14:30,411 Divorciados o gais, incluso adoptivos 221 00:14:30,494 --> 00:14:34,331 Hasta Billy con sus tres padres 222 00:14:36,333 --> 00:14:38,168 Me siento como Beethoven 223 00:14:38,252 --> 00:14:41,922 cuando Grodin por fin la aceptó como mascota. 224 00:14:46,635 --> 00:14:50,347 El colegio ahora es fantástico. Los niños aprenden con la práctica. 225 00:14:50,431 --> 00:14:53,309 Si es tan bueno, ¿por qué no los ayudas con los deberes? 226 00:14:53,392 --> 00:14:54,894 Bart los está haciendo ahora. 227 00:14:55,394 --> 00:14:57,730 No, dos tercios no. Un medio. 228 00:14:57,813 --> 00:15:01,734 - Ahora hay un tercio en cada una. - Ya lo has cogido. 229 00:15:02,610 --> 00:15:04,069 Salud. 230 00:15:05,571 --> 00:15:08,991 Una lombriz... Dos mitades. 231 00:15:11,368 --> 00:15:15,122 Willie, quieren que prepares al equipo de mates del cole. 232 00:15:15,205 --> 00:15:18,542 Tendré que consultarlo con mi supervisor. 233 00:15:20,044 --> 00:15:20,920 Luz verde. 234 00:15:21,420 --> 00:15:25,674 Si a Willie le pagan tres centavos por sembrar nueve decímetros cuadrados 235 00:15:25,758 --> 00:15:29,678 y el terreno mide 232 metros cuadrados, 236 00:15:29,762 --> 00:15:31,096 ¿cuánto cobra Willie? 237 00:15:31,180 --> 00:15:33,307 Yo diría que muy poco. 238 00:15:34,308 --> 00:15:37,019 Tienes razón. ¡Oiga, Chalmers! 239 00:15:40,356 --> 00:15:43,275 ¡Vuelva aquí, timador de Willie! 240 00:15:50,574 --> 00:15:55,746 ¿Quién ha arrojado ese huevo con un ángulo de 45 grados perfecto? 241 00:15:55,829 --> 00:15:57,373 He sido yo, señor. 242 00:15:57,998 --> 00:16:01,168 Niños, os presento al nuevo capitán del equipo de mates. 243 00:16:01,251 --> 00:16:03,921 - Ya era hora. - Pero si el capitán soy yo. 244 00:16:04,004 --> 00:16:06,423 - Pues ya no. - No veo nada. 245 00:16:06,507 --> 00:16:08,258 ¡No veo nada! 246 00:16:13,347 --> 00:16:16,100 Bienvenidos todos a la ansiada revancha 247 00:16:16,183 --> 00:16:19,436 entre Waverly Hills y Springfield. 248 00:16:23,607 --> 00:16:26,902 ¿Puede decirme en qué universidad debo estudiar? 249 00:16:26,986 --> 00:16:29,446 ¡Esto no es un sombrero seleccionador! 250 00:16:29,530 --> 00:16:32,574 Por favor... La matrícula termina la semana que viene. 251 00:16:32,658 --> 00:16:37,037 De acuerdo. A la Miami de Ohio. 252 00:16:37,121 --> 00:16:39,039 Estoy apañado. 253 00:16:39,123 --> 00:16:41,709 La primera pregunta es cuestión de suerte. 254 00:16:41,792 --> 00:16:46,714 ¿Cuál es el mínimo común múltiplo de 6, 8 y 16? 255 00:16:46,797 --> 00:16:48,966 - ¡48! - ¡Correcto! 256 00:16:50,551 --> 00:16:52,803 ¡Nadie me dijo que habría mates! 257 00:16:52,886 --> 00:16:56,974 Dijimos que no habría nada salvo mates. Y tú eres el capitán del equipo. 258 00:16:57,057 --> 00:16:59,101 Pensé que no tendría que hacer nada. 259 00:16:59,184 --> 00:17:01,478 Como el capitán de un crucero italiano. 260 00:17:01,562 --> 00:17:05,441 Tienes suerte de que ese capitán no esté aquí en este momento. 261 00:17:05,524 --> 00:17:08,235 ¡Estrellaría el barco contra tu casa! 262 00:17:34,219 --> 00:17:35,345 DESCANSO 263 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 LA EDUCACIÓN CALMA A LOS EMPOLLONES 264 00:17:42,352 --> 00:17:44,438 ¿Echarán esto en el canal de deportes? 265 00:17:45,230 --> 00:17:46,732 PAPÁ SOBRESTIMA LA PUBLICIDAD 266 00:18:08,420 --> 00:18:12,007 Con el marcador empatado a 29 puntos, 267 00:18:12,091 --> 00:18:15,636 os formularé una última pregunta. 268 00:18:17,846 --> 00:18:22,142 Con tres línea rectas, tenéis que trazar nueve triángulos que no se superpongan. 269 00:18:22,226 --> 00:18:24,353 Que no se superpongan. 270 00:18:24,436 --> 00:18:27,439 ¡Que no se superpongan, he dicho! 271 00:18:40,160 --> 00:18:41,703 Tengo la solución. 272 00:18:42,788 --> 00:18:46,875 Si los pelos de tu padre forman una "M", está chupado. 273 00:18:47,417 --> 00:18:49,378 Otra vez no. 274 00:18:50,462 --> 00:18:52,631 ¡Soy una solución! 275 00:18:52,714 --> 00:18:55,551 ¡Ganan los Acción y fracción! 276 00:18:55,634 --> 00:18:58,178 Puede que vosotros seáis más ricos y más guapos, 277 00:18:58,262 --> 00:19:01,473 pero nosotros hemos ganado el concurso y os hemos igualado. 278 00:19:03,892 --> 00:19:06,145 Ya lo estoy viendo en nuestra vitrina de trofeos. 279 00:19:06,228 --> 00:19:08,897 - Construye una vitrina. - Sí, señor. 280 00:19:08,981 --> 00:19:12,401 ¿Pero saben acaso a qué debemos agradecer nuestro éxito? 281 00:19:13,485 --> 00:19:15,612 A nuestro bajísimo nivel. 282 00:19:15,696 --> 00:19:18,365 ¡Bajísimo nivel! 283 00:19:22,828 --> 00:19:24,246 FELICIDADES, MATLETAS 284 00:19:24,329 --> 00:19:26,206 Eres maravilloso, Willie. 285 00:19:26,915 --> 00:19:32,796 Tú y el antiguo científico escocés ese que inventó la cuerda de agrimensor. 286 00:19:32,880 --> 00:19:36,175 La verdad es que no se inventó para medir. 287 00:19:36,258 --> 00:19:39,011 ¿En serio? ¿Para qué entonces? 288 00:19:39,094 --> 00:19:42,222 Se usaba para ahorcar a ladrones de ovejas. 289 00:19:42,306 --> 00:19:46,518 Los nudos los mantenían vivos más tiempo para que el castigo fuera más cruel. 290 00:19:47,769 --> 00:19:49,771 Prefiero no saber esas cosas. 291 00:19:49,855 --> 00:19:52,316 ¿Puedes decirme algo bueno sobre Escocia? 292 00:19:52,399 --> 00:19:54,776 Bueno, a veces entra una densa niebla 293 00:19:54,860 --> 00:19:57,571 y cubre todo lo que es horrible. 294 00:19:57,654 --> 00:20:00,699 Resulta muy sugerente. 295 00:20:05,120 --> 00:20:06,079 PASANDO EL RATO 296 00:21:17,025 --> 00:21:19,027 Subtítulos: Lorena Pereiras 24345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.