All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,594 THONY: Previously, on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:01,678 --> 00:00:02,468 Marco? 3 00:00:02,553 --> 00:00:03,925 We've got some responses we put up 4 00:00:04,010 --> 00:00:05,485 looking for liver donors. 5 00:00:05,570 --> 00:00:07,602 I could really use that $20,000 6 00:00:07,687 --> 00:00:09,134 to get through my last year of college. 7 00:00:09,218 --> 00:00:11,291 - We're really glad you're here. - You were the only match. 8 00:00:11,375 --> 00:00:13,131 We're gonna unload these guns up at that farm. 9 00:00:13,215 --> 00:00:14,046 What about Hayak? 10 00:00:14,131 --> 00:00:15,968 I'll tell him once things cool down. 11 00:00:16,053 --> 00:00:17,235 I'm making moves, Nadia. 12 00:00:17,320 --> 00:00:19,014 I'm selling Hayak's guns without him knowing. 13 00:00:19,098 --> 00:00:20,679 You and I walk away with $6 million. 14 00:00:20,764 --> 00:00:22,280 There was an underground fight. 15 00:00:22,365 --> 00:00:24,127 The man in charge of it thought I did a good job. 16 00:00:24,211 --> 00:00:25,875 He's offered to pay for the surgery. 17 00:00:25,960 --> 00:00:27,304 So you've already taken his money? 18 00:00:27,389 --> 00:00:29,930 GARRETT: You know I had that hunch that Arman moved something before the raid? 19 00:00:30,014 --> 00:00:32,375 If they're watching me, they're probably Noah too. 20 00:00:32,463 --> 00:00:33,969 Thony, I'm gonna have to call off this deal. 21 00:00:34,053 --> 00:00:36,048 I can't afford the surgery without it. 22 00:00:36,133 --> 00:00:37,329 Did you talk to your Pinay nurse friends 23 00:00:37,413 --> 00:00:38,524 about where to do the surgery? 24 00:00:38,608 --> 00:00:40,283 One of them mentioned Mexico. 25 00:00:40,398 --> 00:00:43,158 Once we cross the border, we can never come back. 26 00:00:43,243 --> 00:00:45,259 It's $20,000. It's gone. 27 00:00:46,477 --> 00:00:47,670 (all cheering) 28 00:00:47,762 --> 00:00:49,681 Amy Winehouse's "Back to Black" playing... 29 00:00:49,766 --> 00:00:56,914 [♪ ♪] 30 00:01:03,468 --> 00:01:09,155 AMY: ♪ He left no time to regret ♪ 31 00:01:09,280 --> 00:01:12,150 ♪ Kept his (...) wet ♪ 32 00:01:12,303 --> 00:01:15,913 ♪ With his same old safe bet ♪ 33 00:01:16,064 --> 00:01:17,656 [♪ ♪] 34 00:01:17,808 --> 00:01:20,744 - (crowd chattering excitedly) - ♪ Me ♪ 35 00:01:20,828 --> 00:01:24,581 ♪ And my head high ♪ 36 00:01:24,665 --> 00:01:25,923 ALL: Oh! 37 00:01:26,074 --> 00:01:27,833 AMY: ♪ And my tears dry ♪ 38 00:01:27,985 --> 00:01:31,571 ♪ Get on without my guy ♪ 39 00:01:31,655 --> 00:01:33,839 [♪ ♪] 40 00:01:33,991 --> 00:01:36,341 ♪ And I tread ♪ 41 00:01:36,494 --> 00:01:40,189 ♪ A troubled track ♪ 42 00:01:40,273 --> 00:01:43,025 ♪ My odds are stacked ♪ 43 00:01:43,109 --> 00:01:44,918 I'm sure he'll be home soon. 44 00:01:45,002 --> 00:01:48,104 AMY: ♪ I'll go back to black ♪ 45 00:01:48,188 --> 00:01:50,257 [♪ ♪] 46 00:01:50,341 --> 00:01:54,018 ♪ We only said goodbye with words ♪ 47 00:01:54,102 --> 00:01:57,696 ♪ I died a hundred times ♪ 48 00:01:57,781 --> 00:01:58,921 No more bets. 49 00:01:59,006 --> 00:02:00,163 Don't tell me what to do. 50 00:02:00,248 --> 00:02:04,835 AMY: ♪ You go back to her, and I go back to ♪ 51 00:02:05,092 --> 00:02:06,575 Get off me! 52 00:02:07,525 --> 00:02:08,648 Get off! 53 00:02:08,733 --> 00:02:11,272 AMY: ♪ I go back to us ♪ 54 00:02:11,514 --> 00:02:15,248 ♪ I love you much ♪ 55 00:02:15,333 --> 00:02:16,734 ♪ It's not enough ♪ 56 00:02:16,819 --> 00:02:19,502 Where are you, Marco? 57 00:02:19,639 --> 00:02:23,242 AMY: ♪ And I love puff ♪ 58 00:02:23,342 --> 00:02:25,001 (Marco grunting) 59 00:02:25,085 --> 00:02:27,436 AMY: ♪ We only said goodbye with words ♪ 60 00:02:27,587 --> 00:02:31,583 ♪ I died a hundred times ♪ 61 00:02:31,667 --> 00:02:33,609 - PERSON: Excuse me, sir. - (groaning) 62 00:02:33,760 --> 00:02:38,697 AMY: ♪ And I go back to ♪ 63 00:02:42,143 --> 00:02:44,022 (dramatic music) 64 00:02:44,107 --> 00:02:45,491 [♪ ♪] 65 00:02:45,575 --> 00:02:47,575 *THE CLEANING LADY U.S.* Season 01 Episode 08 66 00:02:47,659 --> 00:02:49,659 Episode Title: "Full On Gangsta" Aired on: February 28, 2022. 67 00:02:52,204 --> 00:02:54,374 I'm sorry, okay? 68 00:02:54,690 --> 00:02:56,941 I was only trying to help Luca. 69 00:02:57,025 --> 00:02:57,874 And I was. 70 00:02:57,959 --> 00:03:01,018 I was up over 100 Gs before I had a bad run. 71 00:03:01,287 --> 00:03:03,305 You're an addict, Marco. 72 00:03:03,456 --> 00:03:05,207 Even if you had won all that money, 73 00:03:05,291 --> 00:03:06,560 I wouldn't want it. 74 00:03:06,644 --> 00:03:08,286 Oh, but you have no problem taking money 75 00:03:08,370 --> 00:03:09,211 from a gangster, do you? 76 00:03:09,295 --> 00:03:10,622 I'm Luca's father. 77 00:03:10,706 --> 00:03:11,806 I'm not gonna have some other man 78 00:03:11,890 --> 00:03:15,217 taking care of my kid, or my wife. 79 00:03:15,301 --> 00:03:17,295 This isn't about Arman. 80 00:03:17,379 --> 00:03:19,221 You sure about that? 81 00:03:19,305 --> 00:03:21,482 Don't put the blame on me, okay? 82 00:03:21,566 --> 00:03:24,803 This is about you and your gambling issues. 83 00:03:24,887 --> 00:03:26,137 Whatever. 84 00:03:26,221 --> 00:03:28,489 I'm so sick of constantly being judged by you. 85 00:03:28,573 --> 00:03:30,083 You're not always right, you know? 86 00:03:30,167 --> 00:03:31,500 I was right about one thing. 87 00:03:31,651 --> 00:03:33,311 It was a mistake for you to come to Vegas. 88 00:03:33,395 --> 00:03:34,670 I think you should go back home. 89 00:03:34,897 --> 00:03:37,881 No, no, no, no, I won't be separated from my son again. 90 00:03:39,067 --> 00:03:41,595 Do you think you're helping Luca? Hmm? 91 00:03:41,679 --> 00:03:45,681 You stole $20,000 from your son. 92 00:03:47,184 --> 00:03:48,509 I can't trust you anymore. 93 00:03:48,593 --> 00:03:51,846 (soft dramatic music) 94 00:03:51,930 --> 00:03:54,107 [♪ ♪] 95 00:03:54,191 --> 00:03:56,351 MARCO: That's 25 grand. 96 00:03:56,435 --> 00:03:58,101 I saved it for Luca. 97 00:03:58,253 --> 00:04:05,033 [♪ ♪] 98 00:04:11,950 --> 00:04:13,184 Hey. 99 00:04:13,268 --> 00:04:14,961 Marco's sleeping it off in my room. 100 00:04:15,045 --> 00:04:16,045 THONY: Great. 101 00:04:18,290 --> 00:04:20,525 What he did was wrong, 102 00:04:20,609 --> 00:04:23,552 but at least he kept the money for Luca. 103 00:04:25,038 --> 00:04:25,897 Isn't that progress? 104 00:04:25,981 --> 00:04:27,474 It's not just about the money. 105 00:04:27,558 --> 00:04:30,201 It's about who he's become. 106 00:04:30,285 --> 00:04:31,968 Look, I wanna slap some sense into him too, 107 00:04:32,120 --> 00:04:36,606 but maybe he just needs our support right now. 108 00:04:37,550 --> 00:04:39,640 Well, that doesn't help, Fi. 109 00:04:39,725 --> 00:04:42,714 You don't know how bad it got before we came here. 110 00:04:42,798 --> 00:04:45,066 We almost lost our home because he gambled away 111 00:04:45,150 --> 00:04:48,052 the money for the mortgage and didn't tell me. 112 00:04:48,136 --> 00:04:49,145 Our car got repossessed. 113 00:04:49,229 --> 00:04:50,479 Our friends stopped talking to us 114 00:04:50,563 --> 00:04:53,500 because he borrowed money and never paid them back. 115 00:04:53,584 --> 00:04:56,060 Each time, he begged for another chance, 116 00:04:56,144 --> 00:04:57,412 only to do it again. 117 00:04:57,496 --> 00:05:04,326 [♪ ♪] 118 00:05:04,410 --> 00:05:06,503 So that's it? 119 00:05:06,866 --> 00:05:08,428 You're just gonna give up on him? 120 00:05:09,508 --> 00:05:12,076 All I can think of is Luca right now. 121 00:05:12,160 --> 00:05:13,343 If I don't find a way 122 00:05:13,495 --> 00:05:15,512 to get him a liver transplant, he'll die. 123 00:05:15,664 --> 00:05:17,815 So Marco, our marriage, 124 00:05:17,900 --> 00:05:20,046 I can't think about it right now. 125 00:05:25,507 --> 00:05:26,758 GARRETT: Hey. 126 00:05:26,842 --> 00:05:29,070 You're letting the ATF take over the gun raid, huh? 127 00:05:29,155 --> 00:05:31,867 The F stands for "firearms." This is sort of their bag. 128 00:05:31,952 --> 00:05:33,611 Yeah, but if they roll there like a bunch of good ol' boys 129 00:05:33,695 --> 00:05:36,455 on a beer run, my case goes up in smoke. 130 00:05:36,607 --> 00:05:38,375 Hey, look, I need more time, all right? 131 00:05:38,459 --> 00:05:40,377 I need more time to link the guns 132 00:05:40,461 --> 00:05:43,281 to Arman and the Barsamians, or I've got nothing. 133 00:05:43,366 --> 00:05:44,945 Look, these interagency pissing matches 134 00:05:45,030 --> 00:05:46,383 aren't easy to navigate. 135 00:05:46,467 --> 00:05:49,249 - My hands are tied. - Come on, Katherine. 136 00:05:49,461 --> 00:05:52,112 I've been working this case for months. 137 00:05:54,383 --> 00:05:56,560 I need it to go my way. 138 00:05:56,644 --> 00:05:57,809 Please. 139 00:05:57,904 --> 00:06:01,715 - I'll see what I can do. - Yes. All right. Great. 140 00:06:01,799 --> 00:06:03,826 Okay, look, all I need is enough time 141 00:06:03,910 --> 00:06:06,219 to get Thony to lure Arman to the farmhouse, 142 00:06:06,303 --> 00:06:08,579 and then ba-bam, busted. 143 00:06:20,651 --> 00:06:23,679 (indistinct chatter) 144 00:06:23,763 --> 00:06:24,921 Do you have a minute? 145 00:06:25,005 --> 00:06:26,005 Yeah. 146 00:06:31,512 --> 00:06:34,356 So there's a hospital in Mexico 147 00:06:34,440 --> 00:06:38,843 that will do Luca's surgery for $40,000. 148 00:06:38,942 --> 00:06:40,711 It won't be a problem to get there, 149 00:06:40,796 --> 00:06:42,219 but coming back... 150 00:06:42,304 --> 00:06:43,729 You'd get picked up at the border. 151 00:06:43,865 --> 00:06:45,602 Yeah. 152 00:06:45,859 --> 00:06:47,944 Could you talk to your friend Bosco, 153 00:06:48,028 --> 00:06:50,621 see if he'd be willing to smuggle us over? 154 00:06:50,772 --> 00:06:52,690 I'm not comfortable with you doing that. 155 00:06:52,774 --> 00:06:55,936 No, traveling with coyotes is not safe. 156 00:06:56,020 --> 00:06:58,087 It's the only option there is. 157 00:06:59,707 --> 00:07:01,958 Will your husband be with you? 158 00:07:02,042 --> 00:07:03,092 No. 159 00:07:04,712 --> 00:07:07,280 (sighs) There's something else. 160 00:07:07,364 --> 00:07:09,391 I only have 25,000, 161 00:07:09,475 --> 00:07:11,383 and 20,000 of that is for Dara, 162 00:07:11,535 --> 00:07:12,551 Luca's liver donor. 163 00:07:12,703 --> 00:07:14,712 I said I'd cover Luca's surgery. 164 00:07:14,796 --> 00:07:17,023 Even without your deal going through? 165 00:07:17,108 --> 00:07:18,617 Well, with the Feds watching me, 166 00:07:18,702 --> 00:07:19,797 I can't move forward on anything. 167 00:07:19,881 --> 00:07:21,890 Things are gonna be a little bit tight for a while, 168 00:07:21,975 --> 00:07:24,442 but I can cover that. 169 00:07:26,233 --> 00:07:27,700 Okay. 170 00:07:28,902 --> 00:07:32,322 The FBI can't watch you in Mexico, can they? 171 00:07:32,406 --> 00:07:36,567 [♪ ♪] 172 00:07:36,869 --> 00:07:39,012 Hey, you're right. They can't. 173 00:07:40,489 --> 00:07:43,507 Maybe I can still do the gun deal down there. 174 00:07:44,677 --> 00:07:46,336 If you could be ready by morning, 175 00:07:46,420 --> 00:07:47,919 I could take us there and back by jet. 176 00:07:48,072 --> 00:07:50,422 The customs guy at the hangar is in our back pocket. 177 00:07:50,574 --> 00:07:51,916 I don't even know how to thank you. 178 00:07:52,000 --> 00:07:53,660 Consider this my way of thanking you, right? 179 00:07:53,744 --> 00:07:56,421 This might be the answer to both our problems. 180 00:07:56,505 --> 00:08:02,943 [♪ ♪] 181 00:08:05,680 --> 00:08:08,175 I think I know how we can still make it to Curaçao. 182 00:08:08,259 --> 00:08:10,193 - Spare me your empty promises. - ARMAN: C'mon, Nadia. 183 00:08:10,277 --> 00:08:12,012 Please just... just listen to me. 184 00:08:12,096 --> 00:08:14,456 All right, we could still make this deal with Noah in Mexico. 185 00:08:14,540 --> 00:08:16,448 The Feds don't have jurisdiction down there. 186 00:08:16,600 --> 00:08:18,518 - But they've got friends there. - So do I. 187 00:08:18,602 --> 00:08:20,520 I could fly down there under the radar, 188 00:08:20,604 --> 00:08:22,372 line things up with my old connections, 189 00:08:22,456 --> 00:08:24,506 and funnel the guns across the border. 190 00:08:26,610 --> 00:08:29,029 You think Noah will agree to that? 191 00:08:29,113 --> 00:08:30,472 His bunker's in Chile. 192 00:08:30,556 --> 00:08:32,641 It's easier to move the guns from Mexico to South America. 193 00:08:32,725 --> 00:08:35,225 Babe, we can still make millions here. 194 00:08:35,377 --> 00:08:37,061 We can get what we deserve. 195 00:08:37,212 --> 00:08:39,690 What about the cleaning lady? 196 00:08:39,774 --> 00:08:43,226 Are you still gonna give her $1/2 million of our money? 197 00:08:43,310 --> 00:08:44,728 Come here. 198 00:08:44,812 --> 00:08:47,138 Everything we make from the sale 199 00:08:47,222 --> 00:08:50,050 will be for our future. 200 00:08:50,134 --> 00:08:51,858 We could disappear. 201 00:08:53,178 --> 00:08:54,653 We could start new lives, 202 00:08:55,311 --> 00:08:57,226 if that's what you still want. 203 00:08:57,311 --> 00:09:00,577 [♪ ♪] 204 00:09:01,121 --> 00:09:02,797 I'll pack a bag for Mexico. 205 00:09:03,007 --> 00:09:04,666 Yeah, but I need you to stay here 206 00:09:04,757 --> 00:09:05,825 and manage the club 207 00:09:05,909 --> 00:09:07,889 so everything appears normal to Hayak. 208 00:09:08,074 --> 00:09:09,815 Okay. 209 00:09:10,202 --> 00:09:11,977 What if he asks where you are? 210 00:09:13,264 --> 00:09:15,073 You can tell him my aunt died 211 00:09:15,251 --> 00:09:17,318 and I had to help with the arrangements. 212 00:09:19,436 --> 00:09:21,960 Can you do that for us, babe? 213 00:09:22,279 --> 00:09:23,861 Claro, Armando. 214 00:09:25,110 --> 00:09:26,252 Just be careful. 215 00:09:26,913 --> 00:09:28,561 Yeah. 216 00:09:29,302 --> 00:09:30,865 You too. 217 00:09:30,950 --> 00:09:37,714 [♪ ♪] 218 00:09:41,612 --> 00:09:42,945 He's my son too. 219 00:09:43,428 --> 00:09:45,491 I'm not gonna let you take him to Mexico without me. 220 00:09:45,576 --> 00:09:47,032 He needs me. I'm his father. 221 00:09:47,116 --> 00:09:48,835 Then act like it. 222 00:09:49,255 --> 00:09:50,952 Put his needs first. 223 00:09:52,078 --> 00:09:55,159 Luca needs a stable, calm environment to heal. 224 00:09:55,244 --> 00:09:57,475 I can't risk you jeopardizing that. 225 00:09:57,607 --> 00:09:59,300 He's been through enough. 226 00:09:59,385 --> 00:10:01,194 I think we both have. 227 00:10:01,631 --> 00:10:03,215 You just don't wanna make things uncomfortable 228 00:10:03,299 --> 00:10:04,304 - for your boss. - Come on. 229 00:10:04,388 --> 00:10:06,734 FIONA: Look who's ready for his big adventure. 230 00:10:06,819 --> 00:10:08,979 It's Luca. 231 00:10:09,063 --> 00:10:11,914 MARCO: Buddy. Oh, yeah. 232 00:10:12,066 --> 00:10:16,796 [♪ ♪] 233 00:10:17,452 --> 00:10:19,279 Goodbye, kiddo. 234 00:10:19,364 --> 00:10:22,408 Be brave for Daddy, okay? 235 00:10:22,607 --> 00:10:24,066 Remember,anak, 236 00:10:24,487 --> 00:10:27,555 we're always connected right here 237 00:10:34,013 --> 00:10:35,646 You better make it back, all right? 238 00:10:40,863 --> 00:10:42,856 All right, Peanut. 239 00:10:43,097 --> 00:10:45,077 - Get the bag? - Mm-hmm. 240 00:10:45,162 --> 00:10:46,499 You ready? 241 00:10:48,344 --> 00:10:49,870 - (speaks Filipino) - I'll call you. 242 00:10:49,954 --> 00:10:51,204 Okay. 243 00:10:54,626 --> 00:10:55,850 Hey. 244 00:10:55,943 --> 00:10:57,943 What if that's the last time I ever hold my son? 245 00:10:58,037 --> 00:11:03,506 [♪ ♪] 246 00:11:03,591 --> 00:11:06,442 (tense music) 247 00:11:06,696 --> 00:11:13,434 [♪ ♪] 248 00:11:22,440 --> 00:11:24,272 Wow. 249 00:11:24,374 --> 00:11:25,682 Talk about a ride. 250 00:11:28,214 --> 00:11:29,586 Okay, Peanut. 251 00:11:29,671 --> 00:11:31,666 No, I want Daddy. 252 00:11:31,751 --> 00:11:33,185 Oh, my love. 253 00:11:33,327 --> 00:11:34,679 We're gonna call Daddy soon. 254 00:11:34,764 --> 00:11:36,220 Okay? I promise. 255 00:11:36,371 --> 00:11:37,796 Hey, little man. 256 00:11:38,394 --> 00:11:39,836 How would you feel about flying 257 00:11:39,921 --> 00:11:41,690 in your very own spaceship, huh? 258 00:11:41,829 --> 00:11:43,286 What do you say? 259 00:11:44,118 --> 00:11:46,611 - LUCA: Yeah! - THONY: Yeah? 260 00:11:46,695 --> 00:11:47,871 Okay, let's go. 261 00:11:47,955 --> 00:11:49,689 - ARMAN: Come here. - LUCA: Up. 262 00:11:49,773 --> 00:11:51,397 Oh, let's go. 263 00:11:51,936 --> 00:11:54,780 (phone buzzing) 264 00:11:55,037 --> 00:11:58,339 (engine roaring) 265 00:11:59,859 --> 00:12:01,884 ARMAN: All right, let's do this. 266 00:12:05,525 --> 00:12:06,809 (soft guitar music) 267 00:12:07,007 --> 00:12:09,116 - BELLHOP: Ah,buenos días. - Buenos días. 268 00:12:09,267 --> 00:12:11,368 Welcome to Prestige Wellness. 269 00:12:13,513 --> 00:12:14,913 Right this way, señor. 270 00:12:15,885 --> 00:12:17,568 This is a hospital? 271 00:12:17,960 --> 00:12:20,794 It's the hotel that services the hospital. 272 00:12:20,945 --> 00:12:23,874 Well, feels like a vacation to me. 273 00:12:25,783 --> 00:12:28,219 Although a seriously weird vacation. 274 00:12:28,371 --> 00:12:30,112 Hey, don't worry, Peanut. 275 00:12:30,197 --> 00:12:31,281 Come here, come here, come here. 276 00:12:31,365 --> 00:12:33,866 Don't be scared, okay? 277 00:12:33,951 --> 00:12:36,381 It's just a giant Band-aid. 278 00:12:37,542 --> 00:12:38,851 You're all checked in. 279 00:12:38,936 --> 00:12:40,290 I'm just gonna go take care of some business. 280 00:12:40,374 --> 00:12:41,827 You okay getting settled? 281 00:12:41,912 --> 00:12:43,004 Yeah. 282 00:12:44,986 --> 00:12:47,061 BELLHOP: Right this way, señorita. 283 00:12:47,146 --> 00:12:49,264 - Let me grab that for you. - Gracias. 284 00:12:49,974 --> 00:12:53,078 THONY: Okay, now we're gonna go get our room, yeah? 285 00:12:53,163 --> 00:12:56,489 As you'll see, we have the finest facilities 286 00:12:56,573 --> 00:12:58,917 of any medical tourism establishment in Mexico. 287 00:12:59,001 --> 00:13:00,810 Oh, that's really nice, 288 00:13:00,894 --> 00:13:03,413 but I'm just here to get surgery for my son. 289 00:13:03,498 --> 00:13:04,814 Of course. 290 00:13:05,156 --> 00:13:08,217 But we believe in a holistic approach to healing. 291 00:13:08,624 --> 00:13:12,476 Serenity of the mind equals harmony in the body. 292 00:13:12,561 --> 00:13:14,646 Don't you think? 293 00:13:15,023 --> 00:13:16,433 Well, it's been a long time 294 00:13:16,518 --> 00:13:19,594 since I've had serenity of the mind. 295 00:13:19,746 --> 00:13:22,832 Then you should partake in our full-service spa. 296 00:13:22,916 --> 00:13:25,266 And you'll definitely want to check out 297 00:13:25,419 --> 00:13:27,402 our organic juice bar. 298 00:13:28,922 --> 00:13:31,439 Are most of the procedures here elective? 299 00:13:31,591 --> 00:13:34,193 Not all, but a good portion of our clients 300 00:13:34,277 --> 00:13:37,967 do come for face-lifts, tummy tucks, chin augmentation. 301 00:13:38,052 --> 00:13:41,037 We cater to a very prestigious clientele. 302 00:13:41,877 --> 00:13:44,462 I thought it was mostly life-saving procedures 303 00:13:44,546 --> 00:13:47,465 for people who can't afford treatment in the U.S. 304 00:13:47,549 --> 00:13:49,791 I assure you, Mrs. De La Rosa, 305 00:13:49,885 --> 00:13:52,528 underneath all the perks is a top-notch hospital 306 00:13:52,612 --> 00:13:55,047 with renowned doctors in their fields. 307 00:13:55,131 --> 00:13:57,615 Our priority is patient care. 308 00:13:57,709 --> 00:14:00,979 I promise, your son is in good hands. 309 00:14:01,063 --> 00:14:02,729 This way. 310 00:14:02,880 --> 00:14:06,641 (tense music) 311 00:14:06,793 --> 00:14:08,895 Nadia. 312 00:14:08,979 --> 00:14:10,880 Nadia. 313 00:14:10,964 --> 00:14:12,882 Hayak. 314 00:14:12,966 --> 00:14:14,741 - HAYAK: Beautiful as always. - (laughs) 315 00:14:14,892 --> 00:14:16,828 Surprised to see you here so late. 316 00:14:16,912 --> 00:14:17,996 Can I get you a drink? 317 00:14:18,080 --> 00:14:19,821 We just got a case of an exquisite Bordeaux. 318 00:14:19,973 --> 00:14:21,666 No, thank you. 319 00:14:21,750 --> 00:14:23,393 I've been looking for Arman. 320 00:14:23,477 --> 00:14:25,493 I haven't been able to reach him all day. 321 00:14:25,645 --> 00:14:28,506 He got a call early this morning. 322 00:14:28,590 --> 00:14:30,164 His aunt passed away. 323 00:14:30,317 --> 00:14:31,417 So he went on behalf of his father 324 00:14:31,501 --> 00:14:33,001 to help with the arrangements. 325 00:14:33,153 --> 00:14:35,254 I'm so sorry to hear that. 326 00:14:35,338 --> 00:14:36,589 Which aunt? 327 00:14:36,673 --> 00:14:38,673 Eduardo's sister, Ana. 328 00:14:38,825 --> 00:14:42,269 Well, I'm sure they appreciate him being there. 329 00:14:42,378 --> 00:14:43,913 You should have gone with him. 330 00:14:43,997 --> 00:14:47,083 Well, we thought I should stay here, 331 00:14:47,167 --> 00:14:49,936 make sure things run smoothly. 332 00:14:50,020 --> 00:14:51,771 Thank you. 333 00:14:51,855 --> 00:14:55,925 Please, when you speak with him, 334 00:14:56,009 --> 00:14:57,944 give him my condolences. 335 00:14:58,028 --> 00:15:00,705 And if there is anything I can do to help, 336 00:15:00,789 --> 00:15:02,289 don't hesitate. 337 00:15:02,440 --> 00:15:04,267 That will mean so much to him. 338 00:15:04,351 --> 00:15:05,451 Thank you, Hayak. 339 00:15:05,535 --> 00:15:07,127 No, thank you. 340 00:15:07,278 --> 00:15:08,771 I'm so sorry. 341 00:15:08,855 --> 00:15:15,053 [♪ ♪] 342 00:15:15,137 --> 00:15:18,046 (indistinct chatter) 343 00:15:18,198 --> 00:15:20,974 (soft music playing) 344 00:15:21,125 --> 00:15:27,630 [♪ ♪] 345 00:15:28,391 --> 00:15:31,092 You're Just in time to join me for a drink. 346 00:15:31,244 --> 00:15:33,778 - Sounds great. - Hey,dos. 347 00:15:35,715 --> 00:15:39,525 Luca and Dara are sleeping, so I thought, why not? 348 00:15:40,720 --> 00:15:43,621 - Would you like to sit down? - Yes, thank you. 349 00:15:48,411 --> 00:15:50,738 Anything else for the beautiful couple? 350 00:15:50,822 --> 00:15:54,716 No,gracias. (speaking in Spanish) 351 00:15:58,421 --> 00:16:00,388 Sí, claro que sí. 352 00:16:02,742 --> 00:16:04,684 - Should I be worried? - Oh, yeah. 353 00:16:04,836 --> 00:16:07,762 (laughs) 354 00:16:07,914 --> 00:16:08,763 Cheers. 355 00:16:08,915 --> 00:16:10,440 Cheers. 356 00:16:13,436 --> 00:16:15,113 So are you looking forward to going back home 357 00:16:15,197 --> 00:16:16,539 after all this is over? 358 00:16:16,623 --> 00:16:19,574 I don't know if the Philippines is home anymore. 359 00:16:21,277 --> 00:16:23,362 Yeah. 360 00:16:23,446 --> 00:16:25,372 And what about Vegas? 361 00:16:27,376 --> 00:16:30,794 So much has happened in Vegas I wanna forget. 362 00:16:32,196 --> 00:16:34,547 Well, not everything, I hope. 363 00:16:37,944 --> 00:16:39,344 No, not everything. 364 00:16:42,282 --> 00:16:44,799 (gentle acoustic music playing) 365 00:16:44,951 --> 00:16:47,036 You hear that? 366 00:16:47,120 --> 00:16:49,178 You have to dance to "Reloj." 367 00:16:49,289 --> 00:16:50,873 - Oh, I have to? - You have to dance. 368 00:16:50,957 --> 00:16:52,140 No, no, no, no. 369 00:16:52,292 --> 00:16:53,985 I'm not much of a dancer. 370 00:16:54,069 --> 00:16:55,069 (laughs) 371 00:16:55,295 --> 00:16:57,971 What do they say? Two left feet. 372 00:16:58,055 --> 00:17:00,900 It's one of the most beloved songs in all of Mexico. 373 00:17:00,984 --> 00:17:04,829 [♪ ♪] 374 00:17:04,913 --> 00:17:07,406 (singing in Spanish) 375 00:17:07,490 --> 00:17:09,817 Come on. Trust me. Follow my lead. 376 00:17:09,901 --> 00:17:16,673 [♪ ♪] 377 00:17:33,275 --> 00:17:35,935 It looks like you don't have two left feet after all, huh? 378 00:17:36,019 --> 00:17:37,753 (laughs) 379 00:17:37,837 --> 00:17:44,617 [♪ ♪] 380 00:17:49,182 --> 00:17:50,623 What does it say? 381 00:17:52,294 --> 00:17:55,870 ARMAN: It says, uh... 382 00:17:56,022 --> 00:17:59,717 "Clock, don't count the hours because I'm going crazy." 383 00:17:59,801 --> 00:18:01,535 (laughs) 384 00:18:01,619 --> 00:18:03,803 "She'll leave forever when the morning comes again." 385 00:18:03,955 --> 00:18:10,768 [♪ ♪] 386 00:18:58,860 --> 00:19:00,693 Good night. 387 00:19:00,845 --> 00:19:07,617 [♪ ♪] 388 00:19:20,440 --> 00:19:22,382 (knock at door) 389 00:19:26,054 --> 00:19:27,472 FIONA: What the hell? 390 00:19:27,556 --> 00:19:30,257 Get off my property before I report you for trespassing. 391 00:19:30,342 --> 00:19:33,627 Look, I know I'm public enemy number one in your book. 392 00:19:33,711 --> 00:19:35,462 All right, what I did... 393 00:19:35,546 --> 00:19:37,939 What I did with the ICE raid was wrong. 394 00:19:40,460 --> 00:19:42,735 Do you even care that Gabby's kids have to grow up 395 00:19:42,820 --> 00:19:44,328 without their mother now? 396 00:19:45,148 --> 00:19:47,406 We have a word for people like you in my country. 397 00:19:47,491 --> 00:19:49,068 Tarantado. 398 00:19:49,152 --> 00:19:50,600 Yeah, that's pretty much how I feel 399 00:19:50,685 --> 00:19:52,527 about myself these days. 400 00:19:54,565 --> 00:19:58,227 Look, I know... I know it doesn't fix anything, 401 00:19:58,311 --> 00:20:01,080 but I am sorry. 402 00:20:01,164 --> 00:20:02,330 I am. 403 00:20:02,482 --> 00:20:05,325 I'm just looking for Thony. 404 00:20:05,409 --> 00:20:07,178 She's been ignoring my calls. 405 00:20:07,262 --> 00:20:10,497 (soft dramatic music) 406 00:20:10,581 --> 00:20:12,332 Thony's working. 407 00:20:12,416 --> 00:20:14,109 I know she's not working, Fiona. 408 00:20:14,193 --> 00:20:15,768 Just tell me where she is. 409 00:20:17,831 --> 00:20:20,181 I wanna make sure she's okay. 410 00:20:20,333 --> 00:20:21,608 That's it. 411 00:20:21,759 --> 00:20:25,002 If Thony wants to talk to you, she will. 412 00:20:25,096 --> 00:20:28,114 Get out of my house. 413 00:20:28,265 --> 00:20:30,191 - Get out. - All right. 414 00:20:30,343 --> 00:20:35,540 [♪ ♪] 415 00:20:35,624 --> 00:20:37,283 (sighs) 416 00:20:37,367 --> 00:20:40,211 (dramatic music building) 417 00:20:40,295 --> 00:20:47,508 [♪ ♪] 418 00:20:58,636 --> 00:21:01,543 Hey, Jeff, my man, I need a favor. 419 00:21:01,628 --> 00:21:03,403 Yeah, I got an informant in the wind. 420 00:21:03,573 --> 00:21:06,309 I need you to track the location of their phone. 421 00:21:06,394 --> 00:21:08,033 (indistinct chatter) 422 00:21:08,118 --> 00:21:09,310 Yeah, someone's waiting for you. 423 00:21:09,394 --> 00:21:10,719 He's right over there. 424 00:21:10,905 --> 00:21:12,990 (upbeat music playing in background) 425 00:21:13,246 --> 00:21:16,056 Okay. Sure. (indistinct) 426 00:21:17,783 --> 00:21:19,534 - Hello. - GARRETT: Hi. 427 00:21:19,619 --> 00:21:21,095 I'm Nadia. 428 00:21:21,179 --> 00:21:23,931 I understand you were inquiring about membership? 429 00:21:24,015 --> 00:21:26,450 I mean, who wouldn't want to join this club, right? 430 00:21:26,534 --> 00:21:28,269 I know. (chuckles) 431 00:21:28,353 --> 00:21:32,956 Which is why membership is by invitation or referral. 432 00:21:33,040 --> 00:21:35,959 Only certain kinds of people are the right fit. 433 00:21:36,043 --> 00:21:38,377 Yeah, I can see that. 434 00:21:38,529 --> 00:21:41,380 - NADIA: So Mr... - Miller. 435 00:21:41,474 --> 00:21:43,392 - Mr. Miller. - GARRETT: Yes. 436 00:21:43,476 --> 00:21:45,384 How did you hear about us? 437 00:21:45,536 --> 00:21:47,219 Well... (chuckles) 438 00:21:47,372 --> 00:21:49,973 You have quite the reputation with the people in my office. 439 00:21:50,057 --> 00:21:52,650 - NADIA: Oops. - (both chuckling) 440 00:21:52,801 --> 00:21:53,967 What kind of work do you do? 441 00:21:54,094 --> 00:21:56,237 I'm a special agent with the FBI. 442 00:21:58,900 --> 00:22:00,161 - Wow. - GARRETT: Yeah. 443 00:22:00,246 --> 00:22:02,459 That must be interesting. 444 00:22:02,553 --> 00:22:05,414 Fascinating, actually. 445 00:22:05,498 --> 00:22:07,599 We consider all our members to be special, 446 00:22:07,684 --> 00:22:10,239 but we don't have any special agents. 447 00:22:10,418 --> 00:22:12,396 Well, the dues here are pretty steep, 448 00:22:12,481 --> 00:22:15,916 and crime pays better than crime-fighting. 449 00:22:16,067 --> 00:22:19,320 Well, maybe you're in the wrong line of work, Mr. Miller. 450 00:22:19,404 --> 00:22:22,098 Ah, you're not the first person to tell me that. 451 00:22:22,182 --> 00:22:24,916 (both laugh) 452 00:22:25,000 --> 00:22:26,844 Look, I'm not gonna waste your time, Ms. Morales, 453 00:22:26,928 --> 00:22:29,496 so I'm just gonna get to the point. 454 00:22:29,580 --> 00:22:32,591 There's a woman who works here as a cleaner. 455 00:22:32,675 --> 00:22:34,443 Thony de la Rosa. 456 00:22:34,527 --> 00:22:35,686 Do you know her? 457 00:22:35,770 --> 00:22:37,762 (tense music) 458 00:22:37,846 --> 00:22:40,507 Well, we have lots of cleaners who work here. 459 00:22:40,591 --> 00:22:42,033 Yeah, of course. Of course. 460 00:22:42,184 --> 00:22:44,194 But I'm curious about this cleaning lady 461 00:22:44,278 --> 00:22:46,013 because she's in Mexico right now, 462 00:22:46,097 --> 00:22:49,516 and I'd love to know why. 463 00:22:49,600 --> 00:22:52,353 I have no idea. 464 00:22:52,437 --> 00:22:54,212 Why would I? 465 00:22:54,363 --> 00:22:58,883 [♪ ♪] 466 00:22:59,034 --> 00:23:01,844 Because I think she might be there with your husband. 467 00:23:07,118 --> 00:23:09,227 I think you're mistaken. 468 00:23:11,064 --> 00:23:13,983 Am I? 469 00:23:14,067 --> 00:23:16,543 Hmm? 470 00:23:16,627 --> 00:23:19,229 What I think 471 00:23:19,313 --> 00:23:23,826 is that we're not the right club for you, Mr. Miller. 472 00:23:23,910 --> 00:23:26,410 Maybe check out the YMCA. 473 00:23:26,562 --> 00:23:29,080 (chuckles) That's good. 474 00:23:29,231 --> 00:23:30,414 (laughs) 475 00:23:30,566 --> 00:23:33,084 Thank you. 476 00:23:33,235 --> 00:23:35,913 Sure. 477 00:23:35,997 --> 00:23:38,130 (door clicks) 478 00:23:40,651 --> 00:23:43,345 (door clicks) 479 00:23:43,429 --> 00:23:47,323 (engine revs) 480 00:23:47,416 --> 00:23:54,230 [♪ ♪] 481 00:24:50,312 --> 00:24:52,489 (doorbell rings) 482 00:24:52,573 --> 00:24:59,795 [♪ ♪] 483 00:25:05,828 --> 00:25:08,655 Hayak. Can I help you? 484 00:25:08,739 --> 00:25:11,015 I called Arman's father 485 00:25:11,242 --> 00:25:14,645 to tell him how sorry I am about his sister. 486 00:25:14,833 --> 00:25:17,459 It turns out they just celebrated 487 00:25:17,544 --> 00:25:20,055 her 70th birthday. 488 00:25:20,404 --> 00:25:24,881 So tell me, Nadia, where is Arman? 489 00:25:28,294 --> 00:25:29,453 Yeah, once Luca's surgery is over, 490 00:25:29,537 --> 00:25:31,795 we'll have a little celebration. 491 00:25:31,889 --> 00:25:33,981 How soon till he can have some ice cream? 492 00:25:34,133 --> 00:25:35,476 I don't know, but I'll be able to have 493 00:25:35,560 --> 00:25:36,521 a margarita right away. 494 00:25:36,606 --> 00:25:38,548 - (phone dings) - (chuckles) 495 00:25:43,234 --> 00:25:46,770 (tense music) 496 00:25:46,854 --> 00:25:48,155 [♪ ♪] 497 00:25:48,239 --> 00:25:49,323 Is everything okay? 498 00:25:49,407 --> 00:25:52,993 There's an emergency back home. 499 00:25:53,077 --> 00:25:54,669 I have to go. 500 00:25:56,339 --> 00:26:00,000 Oh, but how will we get back to the U.S. without you? 501 00:26:00,084 --> 00:26:01,502 I'll come back and take you home. 502 00:26:01,586 --> 00:26:03,970 I just have to take care of this business in Vegas first. 503 00:26:06,832 --> 00:26:08,583 Hey. 504 00:26:08,667 --> 00:26:10,076 You're almost through this. 505 00:26:10,169 --> 00:26:17,275 [♪ ♪] 506 00:26:23,758 --> 00:26:24,681 (knock at door) 507 00:26:24,775 --> 00:26:27,027 (speaks Spanish) 508 00:26:27,111 --> 00:26:29,013 - You wanted to see me? - Thony, hi. 509 00:26:29,097 --> 00:26:30,413 Yes. Please come in. 510 00:26:35,436 --> 00:26:38,546 We've had to reschedule your son's surgery. 511 00:26:38,697 --> 00:26:39,690 We'll get him back on the books 512 00:26:39,774 --> 00:26:42,709 as soon as another spot is available. 513 00:26:42,793 --> 00:26:44,619 No. 514 00:26:44,703 --> 00:26:47,296 No, no, no. This is unacceptable. 515 00:26:47,448 --> 00:26:51,051 My son... my son needs a liver now to survive. 516 00:26:51,135 --> 00:26:53,394 It's just a temporary delay. 517 00:26:55,064 --> 00:26:56,816 We paid for the surgery already. 518 00:26:56,900 --> 00:26:58,065 And you'll get it. 519 00:26:58,309 --> 00:27:01,569 We just had another transplant that took priority. 520 00:27:01,796 --> 00:27:02,811 Who's a bigger priority 521 00:27:02,964 --> 00:27:04,898 than a critically ill five-year-old boy? 522 00:27:04,982 --> 00:27:07,983 Thony, we take a lot of factors into consideration. 523 00:27:08,136 --> 00:27:09,736 It's not easy. 524 00:27:09,820 --> 00:27:12,832 Luca was bumped because someone else paid more money. 525 00:27:12,916 --> 00:27:14,575 Is that it? 526 00:27:14,659 --> 00:27:15,893 (chuckles) 527 00:27:15,977 --> 00:27:19,253 I can't share details about our clientele. 528 00:27:19,405 --> 00:27:21,330 Oh, don't you mean patients? 529 00:27:22,425 --> 00:27:24,418 So you're really gonna give some rich person 530 00:27:24,502 --> 00:27:26,253 the surgery first? 531 00:27:26,337 --> 00:27:29,305 Even if it means that my son could die? 532 00:27:30,881 --> 00:27:33,922 Well, I'm terribly sorry. 533 00:27:35,012 --> 00:27:36,246 But don't worry. 534 00:27:36,330 --> 00:27:37,915 We'll get back to you soon. 535 00:27:37,999 --> 00:27:44,779 [♪ ♪] 536 00:27:53,855 --> 00:27:56,856 (equipment beeping) 537 00:27:59,187 --> 00:28:01,455 Is it time, Mommy? 538 00:28:01,539 --> 00:28:03,290 THONY: Not yet, Peanut. 539 00:28:03,374 --> 00:28:07,551 The hospital changed the rules, so we have to wait. 540 00:28:08,805 --> 00:28:10,554 I hate the rules. 541 00:28:11,474 --> 00:28:13,265 I hate them too, Peanut. 542 00:28:20,299 --> 00:28:21,959 Close the curtain. 543 00:28:22,043 --> 00:28:28,322 [♪ ♪] 544 00:28:28,474 --> 00:28:31,325 What are you gonna do? 545 00:28:31,477 --> 00:28:32,970 Don't worry. It's not gonna hurt him. 546 00:28:33,054 --> 00:28:34,704 It's just gonna make him sleep. 547 00:28:39,151 --> 00:28:40,668 I'm making my own rules. 548 00:28:40,819 --> 00:28:43,671 (monitor flatlining) 549 00:28:46,509 --> 00:28:48,676 JULIO: What is it? What's wrong? 550 00:28:48,827 --> 00:28:50,069 He's encephalopathic. 551 00:28:50,162 --> 00:28:51,597 His liver is in complete failure. 552 00:28:51,681 --> 00:28:54,007 If you don't do the transplant now, he won't make it. 553 00:28:54,091 --> 00:28:55,284 We don't have the surgeons. 554 00:28:55,368 --> 00:28:56,918 They're already at work with the other team. 555 00:28:57,002 --> 00:28:58,495 - Then I'll do it. - No 556 00:28:58,579 --> 00:29:01,014 - THONY: I'm a surgeon. - I'm sorry, we can't do that. 557 00:29:01,098 --> 00:29:03,524 Those are my credentials from Manila. 558 00:29:03,751 --> 00:29:05,185 I'm a cardiothoracic surgeon. 559 00:29:05,269 --> 00:29:07,269 Give me an operating room and another surgeon, 560 00:29:07,421 --> 00:29:08,763 and I can do the transplant myself. 561 00:29:08,847 --> 00:29:10,364 The hospital would never allow it. 562 00:29:10,591 --> 00:29:12,843 It's unethical to let a surgeon operate on a family member. 563 00:29:12,927 --> 00:29:14,035 You think giving a surgery 564 00:29:14,186 --> 00:29:15,786 to someone with more money is ethical? 565 00:29:17,040 --> 00:29:18,682 Listen to me now. 566 00:29:18,766 --> 00:29:20,942 If my son dies, 567 00:29:21,026 --> 00:29:23,461 you don't wanna answer to the man I came here with. 568 00:29:24,772 --> 00:29:27,048 He comes to Mexico to do business 569 00:29:27,199 --> 00:29:30,033 with a certain organization. 570 00:29:30,127 --> 00:29:31,545 And I don't think he'd appreciate 571 00:29:31,629 --> 00:29:33,639 the way you're treating my son. 572 00:29:33,723 --> 00:29:40,561 [♪ ♪] 573 00:29:42,123 --> 00:29:45,985 Nurse, we'll set up an O.R. and prep for surgery STAT. 574 00:29:46,069 --> 00:29:47,728 NURSE: Yes, sir. 575 00:29:47,812 --> 00:29:54,658 [♪ ♪] 576 00:29:58,914 --> 00:30:01,057 (equipment resumes beeping) 577 00:30:01,509 --> 00:30:04,368 That's full-on gangsta. 578 00:30:09,086 --> 00:30:11,995 (dramatic music) 579 00:30:12,080 --> 00:30:19,052 [♪ ♪] 580 00:30:45,000 --> 00:30:49,012 (machines beeping) 581 00:30:49,203 --> 00:30:50,773 ASSISTANT: He's ready, Doctor. 582 00:30:50,857 --> 00:30:57,128 [♪ ♪] 583 00:31:00,275 --> 00:31:03,134 (breathing heavily) 584 00:31:06,281 --> 00:31:08,139 You sure you can do this? 585 00:31:16,358 --> 00:31:17,799 Scalpel. 586 00:31:17,884 --> 00:31:24,697 [♪ ♪] 587 00:31:25,650 --> 00:31:28,985 (Thony breathing deeply) 588 00:31:29,137 --> 00:31:32,155 (heart pounding) 589 00:31:32,307 --> 00:31:39,212 [♪ ♪] 590 00:32:03,672 --> 00:32:05,477 Good job, Doctor. 591 00:32:09,344 --> 00:32:12,521 (tender music) 592 00:32:12,605 --> 00:32:19,586 [♪ ♪] 593 00:32:31,475 --> 00:32:32,974 Gracias. 594 00:32:33,125 --> 00:32:39,939 [♪ ♪] 595 00:32:44,229 --> 00:32:48,531 (breathing heavily) 596 00:32:59,561 --> 00:33:02,255 (sobbing) 597 00:33:02,339 --> 00:33:09,511 [♪ ♪] 598 00:33:24,677 --> 00:33:27,695 (tense music) 599 00:33:27,847 --> 00:33:34,619 [♪ ♪] 600 00:33:38,203 --> 00:33:41,297 Nadia told me everything, Arman. 601 00:33:41,915 --> 00:33:43,977 I'm very disappointed. 602 00:33:49,274 --> 00:33:52,703 How could you lie to me about your aunt like that? 603 00:33:53,047 --> 00:33:55,603 I felt horrible for you and your family, 604 00:33:55,688 --> 00:33:58,338 only to find out it was so you could sneak off 605 00:33:58,423 --> 00:34:00,574 and have an affair with the cleaning lady. 606 00:34:02,007 --> 00:34:03,575 (scoffs) 607 00:34:04,104 --> 00:34:06,281 You made a fool of me. 608 00:34:07,251 --> 00:34:09,102 Speaking in Spanish... 609 00:34:10,819 --> 00:34:14,064 So is this true, Arman? 610 00:34:14,149 --> 00:34:19,822 [♪ ♪] 611 00:34:19,981 --> 00:34:21,328 Yeah. 612 00:34:25,154 --> 00:34:26,679 You're a coward. 613 00:34:29,592 --> 00:34:31,611 HAYAK: I'm surprised by you, Arman, 614 00:34:31,696 --> 00:34:33,669 leaving a... 615 00:34:34,025 --> 00:34:38,180 magnificent woman like this. 616 00:34:39,769 --> 00:34:44,203 Well, it's not my business. 617 00:34:44,898 --> 00:34:49,242 Trust is everything, Arman. 618 00:34:52,938 --> 00:34:54,396 Nadia. 619 00:34:57,054 --> 00:34:58,494 (door clicks) 620 00:34:59,513 --> 00:35:00,905 Nadia... 621 00:35:02,926 --> 00:35:04,443 (both grunt) 622 00:35:04,610 --> 00:35:06,369 (Carlos laughing) 623 00:35:06,521 --> 00:35:08,272 (grunts) 624 00:35:08,453 --> 00:35:12,109 (laughing) 625 00:35:12,193 --> 00:35:14,172 HAYAK: Anything yet? 626 00:35:14,696 --> 00:35:17,764 (Carlos panting) 627 00:35:25,453 --> 00:35:28,501 I know you think you're being loyal to Arman, 628 00:35:28,586 --> 00:35:31,673 but you should remember, Arman works for me, 629 00:35:31,758 --> 00:35:35,422 so your loyalty belongs to me. 630 00:35:35,946 --> 00:35:39,258 What is Arman doing in Mexico? 631 00:35:44,976 --> 00:35:47,188 Okay, fine. 632 00:35:48,618 --> 00:35:49,868 Go get Nadia. 633 00:35:49,953 --> 00:35:51,798 Let's see how long she will last in this chair. 634 00:35:51,883 --> 00:35:53,341 CARLOS: Wait. 635 00:35:54,117 --> 00:35:55,653 Wait. 636 00:35:56,219 --> 00:35:58,254 (tense music) 637 00:35:58,406 --> 00:36:00,423 [♪ ♪] 638 00:36:01,000 --> 00:36:03,334 He went to Mexico to sell guns. 639 00:36:03,419 --> 00:36:05,094 My guns? 640 00:36:08,884 --> 00:36:11,118 Where are my guns now? 641 00:36:14,490 --> 00:36:17,250 Where are my guns now? 642 00:36:19,063 --> 00:36:20,471 In a barn 643 00:36:20,735 --> 00:36:23,992 near the Paiute reservation on Highway 95. 644 00:36:25,688 --> 00:36:27,276 If you're lying to me... 645 00:36:27,361 --> 00:36:28,837 I'm not a liar. 646 00:36:28,922 --> 00:36:31,021 All the inventory is there. 647 00:36:31,422 --> 00:36:33,548 Thank you for telling me the truth 648 00:36:33,699 --> 00:36:36,125 when Arman did not. 649 00:36:38,383 --> 00:36:40,477 CARLOS: Where is Arman? 650 00:36:43,134 --> 00:36:44,793 Where is Arman? 651 00:36:45,048 --> 00:36:46,690 (gunshot) 652 00:36:51,460 --> 00:36:52,891 You wanted to see me? 653 00:36:59,969 --> 00:37:02,405 The ATF caved. 654 00:37:02,489 --> 00:37:04,923 Since you found out Arman is in Mexico, 655 00:37:05,008 --> 00:37:06,650 they'll give you a little more time. 656 00:37:06,735 --> 00:37:08,409 Sweet! 657 00:37:08,554 --> 00:37:10,805 I knew you had some magic up your sleeve. 658 00:37:10,889 --> 00:37:13,232 I called in some favors, 659 00:37:13,316 --> 00:37:15,790 but if you can't figure out a way to get Arman or Hayak 660 00:37:15,875 --> 00:37:16,901 to that barn, 661 00:37:16,986 --> 00:37:18,094 they're gonna move in. 662 00:37:18,179 --> 00:37:19,392 They don't wanna lose the guns. 663 00:37:19,476 --> 00:37:21,088 Fine. 664 00:37:21,233 --> 00:37:22,592 I owe you one. 665 00:37:22,676 --> 00:37:25,165 You owe me way more than one, Miller. 666 00:37:25,250 --> 00:37:26,543 - (Garrett laughs) - Come on. 667 00:37:26,628 --> 00:37:29,028 True, true, true, true. 668 00:37:30,246 --> 00:37:32,985 Well, it's way past quitting time. 669 00:37:35,022 --> 00:37:36,521 Oh, okay. 670 00:37:36,673 --> 00:37:38,946 Well, if I knew that you had that in your desk, 671 00:37:39,031 --> 00:37:41,084 I would have come around here more often. 672 00:37:41,169 --> 00:37:42,819 (laughs) 673 00:37:45,231 --> 00:37:46,497 Yeah. 674 00:37:47,368 --> 00:37:51,012 I tried Sober October once. 675 00:37:51,289 --> 00:37:53,297 I couldn't make it past the third day. 676 00:37:53,438 --> 00:37:56,047 Yeah, well, October's a rough month. 677 00:37:56,197 --> 00:37:58,640 Don't be so hard on yourself. Cheers. 678 00:38:02,766 --> 00:38:05,360 Yeah, it's just part and parcel of the job, huh? 679 00:38:05,483 --> 00:38:06,999 That and a high divorce rate. 680 00:38:07,112 --> 00:38:09,789 Hey, you had a shot, and then you blew it. 681 00:38:10,078 --> 00:38:12,000 - Come on. - You had it all. 682 00:38:12,133 --> 00:38:16,144 A wife, kids, respect at the bureau. 683 00:38:17,380 --> 00:38:19,040 The kind of life I had to give up 684 00:38:19,125 --> 00:38:21,042 just to stay in the game. 685 00:38:21,438 --> 00:38:24,896 And you still managed to screw it all up. 686 00:38:24,980 --> 00:38:26,397 (chuckles) 687 00:38:27,024 --> 00:38:29,211 What are you... What are you doing? 688 00:38:29,344 --> 00:38:32,867 If this is your idea of cocktail hour conversation, 689 00:38:32,953 --> 00:38:34,389 well, that explains... 690 00:38:34,473 --> 00:38:37,219 That explains a lot of your issues. 691 00:38:37,313 --> 00:38:38,992 (soft dramatic music) 692 00:38:39,409 --> 00:38:42,383 Sometimes, you make it really hard to like you. 693 00:38:43,406 --> 00:38:45,342 Wait. 694 00:38:45,707 --> 00:38:47,081 You like me? 695 00:38:49,051 --> 00:38:51,202 I'm not gonna lie. 696 00:38:51,985 --> 00:38:53,853 It was much more fun 697 00:38:53,938 --> 00:38:55,668 to break rules with you back in the day 698 00:38:55,985 --> 00:38:58,170 than to monitor you now. 699 00:38:58,593 --> 00:38:59,992 Yeah, it was pretty fun. 700 00:39:00,077 --> 00:39:01,259 (laughs) 701 00:39:01,406 --> 00:39:06,635 [♪ ♪] 702 00:39:07,953 --> 00:39:10,516 But it was a long time ago. 703 00:39:10,899 --> 00:39:12,075 That it was. 704 00:39:17,078 --> 00:39:20,182 Good night, Katherine. 705 00:39:20,468 --> 00:39:22,360 (door clicks) 706 00:39:22,604 --> 00:39:26,579 It was the hardest thing I've ever had to do. 707 00:39:26,664 --> 00:39:28,961 - (equipment beeping) - (sighs) 708 00:39:29,110 --> 00:39:32,454 But I think he's finally gonna be okay, Fi. 709 00:39:32,539 --> 00:39:36,181 (sighs) I'm... I'm so happy for you. 710 00:39:36,266 --> 00:39:38,302 You've worked so hard for this. 711 00:39:38,711 --> 00:39:41,806 Uh, there's something else I have to tell you. 712 00:39:42,399 --> 00:39:45,150 That FBI guy was here. 713 00:39:45,515 --> 00:39:47,220 Garrett came to our home? 714 00:39:47,305 --> 00:39:49,048 FIONA: Yeah, he came looking for you. 715 00:39:49,195 --> 00:39:52,047 I think he knows you're not in Vegas. 716 00:39:53,110 --> 00:39:54,883 Be careful, Thony. 717 00:39:56,485 --> 00:39:58,397 Thank you, Fi. 718 00:39:58,629 --> 00:39:59,914 Bye. 719 00:40:00,196 --> 00:40:04,087 [♪ ♪] 720 00:40:04,171 --> 00:40:05,496 (knocking at door) 721 00:40:05,852 --> 00:40:07,110 Nadia. 722 00:40:07,195 --> 00:40:11,571 Please, Nadia just... Please open the door for me. 723 00:40:15,422 --> 00:40:18,259 This whole time, I thought you were going to Mexico 724 00:40:18,344 --> 00:40:20,509 - for us, for our future. - Look, I was doing 725 00:40:20,594 --> 00:40:21,930 - that, Nadia... - Were you even there for the gun deal 726 00:40:22,014 --> 00:40:23,884 at all, or were you lying about that too? 727 00:40:23,969 --> 00:40:26,305 I was doing that. I didn't finish setting things up out there 728 00:40:26,389 --> 00:40:28,532 - because I came back for you. - Don't sound so happy about it. 729 00:40:28,616 --> 00:40:31,734 All this time, I've kept things sexy and fun, 730 00:40:31,819 --> 00:40:33,552 and you still had to sneak around with her. 731 00:40:33,652 --> 00:40:35,961 - A cleaning lady of all people. - Nadia, please... 732 00:40:36,046 --> 00:40:38,040 Do you know how embarrassing it was to find that out 733 00:40:38,124 --> 00:40:39,656 from that sleazy FBI guy? 734 00:40:39,741 --> 00:40:41,547 - What? From who? - Don't change the subject. 735 00:40:41,632 --> 00:40:42,773 It was humiliating. 736 00:40:42,858 --> 00:40:45,445 Look, Nadia. Hey, listen to me. 737 00:40:45,929 --> 00:40:49,070 I only let Hayak think I was having an affair 738 00:40:49,155 --> 00:40:50,804 to keep us from getting killed. 739 00:40:50,897 --> 00:40:52,923 It's not true, all right? 740 00:40:53,008 --> 00:40:55,206 Thony went with me to Mexico 'cause her son needed surgery. 741 00:40:55,290 --> 00:40:57,640 - That's it. That's all this is about. - Right. 742 00:40:58,251 --> 00:41:00,519 I didn't sleep with her, Nadia. 743 00:41:01,890 --> 00:41:03,524 I swear to you. 744 00:41:07,130 --> 00:41:09,958 Even if you didn't, 745 00:41:10,269 --> 00:41:13,601 you've lied about her over and over again. 746 00:41:13,936 --> 00:41:15,671 Why? 747 00:41:16,144 --> 00:41:18,875 This isn't about helping her kid. 748 00:41:19,196 --> 00:41:20,964 You love the way she looks at you 749 00:41:21,049 --> 00:41:22,914 when you do these things for her. 750 00:41:23,086 --> 00:41:25,595 When you are her hero. 751 00:41:27,637 --> 00:41:28,961 Admit it. 752 00:41:31,463 --> 00:41:33,156 Nadia... 753 00:41:33,818 --> 00:41:35,453 Get out! 754 00:41:36,868 --> 00:41:38,010 Go. 755 00:41:39,512 --> 00:41:42,047 Go, and don't come back. 756 00:41:43,146 --> 00:41:45,614 Shouting in Spanish... 757 00:41:48,052 --> 00:41:51,148 (door clicks) 758 00:41:54,074 --> 00:41:56,309 (car alarm beeps, lock clicks) 759 00:41:57,742 --> 00:41:59,744 (phone buzzing) 760 00:42:00,969 --> 00:42:02,281 Thony, what is it? 761 00:42:02,366 --> 00:42:04,608 My FBI contact went to Fiona's house 762 00:42:04,693 --> 00:42:05,883 looking for me. 763 00:42:05,968 --> 00:42:08,531 Do you think he knows anything about Mexico? 764 00:42:09,121 --> 00:42:11,054 Yeah, he knows. 765 00:42:12,491 --> 00:42:15,226 (explosion) 766 00:42:18,764 --> 00:42:21,711 Arman? Arman. 767 00:42:23,565 --> 00:42:25,074 Arman! 49262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.