Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,594
THONY: Previously, on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:01,678 --> 00:00:02,468
Marco?
3
00:00:02,553 --> 00:00:03,925
We've got some responses
we put up
4
00:00:04,010 --> 00:00:05,485
looking for liver donors.
5
00:00:05,570 --> 00:00:07,602
I could really use that $20,000
6
00:00:07,687 --> 00:00:09,134
to get through
my last year of college.
7
00:00:09,218 --> 00:00:11,291
- We're really glad you're here.
- You were the only match.
8
00:00:11,375 --> 00:00:13,131
We're gonna unload these guns
up at that farm.
9
00:00:13,215 --> 00:00:14,046
What about Hayak?
10
00:00:14,131 --> 00:00:15,968
I'll tell him
once things cool down.
11
00:00:16,053 --> 00:00:17,235
I'm making moves, Nadia.
12
00:00:17,320 --> 00:00:19,014
I'm selling Hayak's guns
without him knowing.
13
00:00:19,098 --> 00:00:20,679
You and I walk away
with $6 million.
14
00:00:20,764 --> 00:00:22,280
There was an underground fight.
15
00:00:22,365 --> 00:00:24,127
The man in charge of it
thought I did a good job.
16
00:00:24,211 --> 00:00:25,875
He's offered to pay
for the surgery.
17
00:00:25,960 --> 00:00:27,304
So you've already taken
his money?
18
00:00:27,389 --> 00:00:29,930
GARRETT: You know I had that hunch
that Arman moved something before the raid?
19
00:00:30,014 --> 00:00:32,375
If they're watching me,
they're probably Noah too.
20
00:00:32,463 --> 00:00:33,969
Thony, I'm gonna have
to call off this deal.
21
00:00:34,053 --> 00:00:36,048
I can't afford the surgery
without it.
22
00:00:36,133 --> 00:00:37,329
Did you talk
to your Pinay nurse friends
23
00:00:37,413 --> 00:00:38,524
about where to do the surgery?
24
00:00:38,608 --> 00:00:40,283
One of them mentioned Mexico.
25
00:00:40,398 --> 00:00:43,158
Once we cross the border,
we can never come back.
26
00:00:43,243 --> 00:00:45,259
It's $20,000. It's gone.
27
00:00:46,477 --> 00:00:47,670
(all cheering)
28
00:00:47,762 --> 00:00:49,681
Amy Winehouse's
"Back to Black" playing...
29
00:00:49,766 --> 00:00:56,914
[♪ ♪]
30
00:01:03,468 --> 00:01:09,155
AMY: ♪ He left
no time to regret ♪
31
00:01:09,280 --> 00:01:12,150
♪ Kept his (...) wet ♪
32
00:01:12,303 --> 00:01:15,913
♪ With his same old safe bet ♪
33
00:01:16,064 --> 00:01:17,656
[♪ ♪]
34
00:01:17,808 --> 00:01:20,744
- (crowd chattering excitedly)
- ♪ Me ♪
35
00:01:20,828 --> 00:01:24,581
♪ And my head high ♪
36
00:01:24,665 --> 00:01:25,923
ALL: Oh!
37
00:01:26,074 --> 00:01:27,833
AMY: ♪ And my tears dry ♪
38
00:01:27,985 --> 00:01:31,571
♪ Get on without my guy ♪
39
00:01:31,655 --> 00:01:33,839
[♪ ♪]
40
00:01:33,991 --> 00:01:36,341
♪ And I tread ♪
41
00:01:36,494 --> 00:01:40,189
♪ A troubled track ♪
42
00:01:40,273 --> 00:01:43,025
♪ My odds are stacked ♪
43
00:01:43,109 --> 00:01:44,918
I'm sure he'll be home soon.
44
00:01:45,002 --> 00:01:48,104
AMY: ♪ I'll go back to black ♪
45
00:01:48,188 --> 00:01:50,257
[♪ ♪]
46
00:01:50,341 --> 00:01:54,018
♪ We only said goodbye
with words ♪
47
00:01:54,102 --> 00:01:57,696
♪ I died a hundred times ♪
48
00:01:57,781 --> 00:01:58,921
No more bets.
49
00:01:59,006 --> 00:02:00,163
Don't tell me what to do.
50
00:02:00,248 --> 00:02:04,835
AMY: ♪ You go back to her,
and I go back to ♪
51
00:02:05,092 --> 00:02:06,575
Get off me!
52
00:02:07,525 --> 00:02:08,648
Get off!
53
00:02:08,733 --> 00:02:11,272
AMY: ♪ I go back to us ♪
54
00:02:11,514 --> 00:02:15,248
♪ I love you much ♪
55
00:02:15,333 --> 00:02:16,734
♪ It's not enough ♪
56
00:02:16,819 --> 00:02:19,502
Where are you, Marco?
57
00:02:19,639 --> 00:02:23,242
AMY: ♪ And I love puff ♪
58
00:02:23,342 --> 00:02:25,001
(Marco grunting)
59
00:02:25,085 --> 00:02:27,436
AMY: ♪ We only said goodbye
with words ♪
60
00:02:27,587 --> 00:02:31,583
♪ I died a hundred times ♪
61
00:02:31,667 --> 00:02:33,609
- PERSON: Excuse me, sir.
- (groaning)
62
00:02:33,760 --> 00:02:38,697
AMY: ♪ And I go back to ♪
63
00:02:42,143 --> 00:02:44,022
(dramatic music)
64
00:02:44,107 --> 00:02:45,491
[♪ ♪]
65
00:02:45,575 --> 00:02:47,575
*THE CLEANING LADY U.S.*
Season 01 Episode 08
66
00:02:47,659 --> 00:02:49,659
Episode Title: "Full On Gangsta"
Aired on: February 28, 2022.
67
00:02:52,204 --> 00:02:54,374
I'm sorry, okay?
68
00:02:54,690 --> 00:02:56,941
I was only trying to help Luca.
69
00:02:57,025 --> 00:02:57,874
And I was.
70
00:02:57,959 --> 00:03:01,018
I was up over 100 Gs
before I had a bad run.
71
00:03:01,287 --> 00:03:03,305
You're an addict, Marco.
72
00:03:03,456 --> 00:03:05,207
Even if you had won
all that money,
73
00:03:05,291 --> 00:03:06,560
I wouldn't want it.
74
00:03:06,644 --> 00:03:08,286
Oh, but you have no problem
taking money
75
00:03:08,370 --> 00:03:09,211
from a gangster, do you?
76
00:03:09,295 --> 00:03:10,622
I'm Luca's father.
77
00:03:10,706 --> 00:03:11,806
I'm not gonna have
some other man
78
00:03:11,890 --> 00:03:15,217
taking care of my kid,
or my wife.
79
00:03:15,301 --> 00:03:17,295
This isn't about Arman.
80
00:03:17,379 --> 00:03:19,221
You sure about that?
81
00:03:19,305 --> 00:03:21,482
Don't put the blame
on me, okay?
82
00:03:21,566 --> 00:03:24,803
This is about you
and your gambling issues.
83
00:03:24,887 --> 00:03:26,137
Whatever.
84
00:03:26,221 --> 00:03:28,489
I'm so sick of constantly
being judged by you.
85
00:03:28,573 --> 00:03:30,083
You're not always right,
you know?
86
00:03:30,167 --> 00:03:31,500
I was right about one thing.
87
00:03:31,651 --> 00:03:33,311
It was a mistake for you
to come to Vegas.
88
00:03:33,395 --> 00:03:34,670
I think you should
go back home.
89
00:03:34,897 --> 00:03:37,881
No, no, no, no, I won't be
separated from my son again.
90
00:03:39,067 --> 00:03:41,595
Do you think
you're helping Luca? Hmm?
91
00:03:41,679 --> 00:03:45,681
You stole $20,000
from your son.
92
00:03:47,184 --> 00:03:48,509
I can't trust you anymore.
93
00:03:48,593 --> 00:03:51,846
(soft dramatic music)
94
00:03:51,930 --> 00:03:54,107
[♪ ♪]
95
00:03:54,191 --> 00:03:56,351
MARCO: That's 25 grand.
96
00:03:56,435 --> 00:03:58,101
I saved it for Luca.
97
00:03:58,253 --> 00:04:05,033
[♪ ♪]
98
00:04:11,950 --> 00:04:13,184
Hey.
99
00:04:13,268 --> 00:04:14,961
Marco's sleeping it off
in my room.
100
00:04:15,045 --> 00:04:16,045
THONY: Great.
101
00:04:18,290 --> 00:04:20,525
What he did was wrong,
102
00:04:20,609 --> 00:04:23,552
but at least he kept
the money for Luca.
103
00:04:25,038 --> 00:04:25,897
Isn't that progress?
104
00:04:25,981 --> 00:04:27,474
It's not just about the money.
105
00:04:27,558 --> 00:04:30,201
It's about who he's become.
106
00:04:30,285 --> 00:04:31,968
Look, I wanna slap some sense
into him too,
107
00:04:32,120 --> 00:04:36,606
but maybe he just needs
our support right now.
108
00:04:37,550 --> 00:04:39,640
Well, that doesn't help, Fi.
109
00:04:39,725 --> 00:04:42,714
You don't know how bad it got
before we came here.
110
00:04:42,798 --> 00:04:45,066
We almost lost our home
because he gambled away
111
00:04:45,150 --> 00:04:48,052
the money for the mortgage
and didn't tell me.
112
00:04:48,136 --> 00:04:49,145
Our car got repossessed.
113
00:04:49,229 --> 00:04:50,479
Our friends stopped
talking to us
114
00:04:50,563 --> 00:04:53,500
because he borrowed money
and never paid them back.
115
00:04:53,584 --> 00:04:56,060
Each time, he begged
for another chance,
116
00:04:56,144 --> 00:04:57,412
only to do it again.
117
00:04:57,496 --> 00:05:04,326
[♪ ♪]
118
00:05:04,410 --> 00:05:06,503
So that's it?
119
00:05:06,866 --> 00:05:08,428
You're just gonna
give up on him?
120
00:05:09,508 --> 00:05:12,076
All I can think of
is Luca right now.
121
00:05:12,160 --> 00:05:13,343
If I don't find a way
122
00:05:13,495 --> 00:05:15,512
to get him a liver transplant,
he'll die.
123
00:05:15,664 --> 00:05:17,815
So Marco, our marriage,
124
00:05:17,900 --> 00:05:20,046
I can't think about it
right now.
125
00:05:25,507 --> 00:05:26,758
GARRETT: Hey.
126
00:05:26,842 --> 00:05:29,070
You're letting the ATF
take over the gun raid, huh?
127
00:05:29,155 --> 00:05:31,867
The F stands for "firearms."
This is sort of their bag.
128
00:05:31,952 --> 00:05:33,611
Yeah, but if they roll there
like a bunch of good ol' boys
129
00:05:33,695 --> 00:05:36,455
on a beer run,
my case goes up in smoke.
130
00:05:36,607 --> 00:05:38,375
Hey, look,
I need more time, all right?
131
00:05:38,459 --> 00:05:40,377
I need more time
to link the guns
132
00:05:40,461 --> 00:05:43,281
to Arman and the Barsamians,
or I've got nothing.
133
00:05:43,366 --> 00:05:44,945
Look, these interagency
pissing matches
134
00:05:45,030 --> 00:05:46,383
aren't easy to navigate.
135
00:05:46,467 --> 00:05:49,249
- My hands are tied.
- Come on, Katherine.
136
00:05:49,461 --> 00:05:52,112
I've been working
this case for months.
137
00:05:54,383 --> 00:05:56,560
I need it to go my way.
138
00:05:56,644 --> 00:05:57,809
Please.
139
00:05:57,904 --> 00:06:01,715
- I'll see what I can do.
- Yes. All right. Great.
140
00:06:01,799 --> 00:06:03,826
Okay, look,
all I need is enough time
141
00:06:03,910 --> 00:06:06,219
to get Thony to lure Arman
to the farmhouse,
142
00:06:06,303 --> 00:06:08,579
and then ba-bam, busted.
143
00:06:20,651 --> 00:06:23,679
(indistinct chatter)
144
00:06:23,763 --> 00:06:24,921
Do you have a minute?
145
00:06:25,005 --> 00:06:26,005
Yeah.
146
00:06:31,512 --> 00:06:34,356
So there's a hospital in Mexico
147
00:06:34,440 --> 00:06:38,843
that will do Luca's surgery
for $40,000.
148
00:06:38,942 --> 00:06:40,711
It won't be a problem
to get there,
149
00:06:40,796 --> 00:06:42,219
but coming back...
150
00:06:42,304 --> 00:06:43,729
You'd get picked up
at the border.
151
00:06:43,865 --> 00:06:45,602
Yeah.
152
00:06:45,859 --> 00:06:47,944
Could you talk
to your friend Bosco,
153
00:06:48,028 --> 00:06:50,621
see if he'd be willing
to smuggle us over?
154
00:06:50,772 --> 00:06:52,690
I'm not comfortable
with you doing that.
155
00:06:52,774 --> 00:06:55,936
No, traveling with coyotes
is not safe.
156
00:06:56,020 --> 00:06:58,087
It's the only option there is.
157
00:06:59,707 --> 00:07:01,958
Will your husband be with you?
158
00:07:02,042 --> 00:07:03,092
No.
159
00:07:04,712 --> 00:07:07,280
(sighs)
There's something else.
160
00:07:07,364 --> 00:07:09,391
I only have 25,000,
161
00:07:09,475 --> 00:07:11,383
and 20,000 of that is for Dara,
162
00:07:11,535 --> 00:07:12,551
Luca's liver donor.
163
00:07:12,703 --> 00:07:14,712
I said I'd cover
Luca's surgery.
164
00:07:14,796 --> 00:07:17,023
Even without your deal
going through?
165
00:07:17,108 --> 00:07:18,617
Well, with the Feds
watching me,
166
00:07:18,702 --> 00:07:19,797
I can't move forward
on anything.
167
00:07:19,881 --> 00:07:21,890
Things are gonna be
a little bit tight for a while,
168
00:07:21,975 --> 00:07:24,442
but I can cover that.
169
00:07:26,233 --> 00:07:27,700
Okay.
170
00:07:28,902 --> 00:07:32,322
The FBI can't watch you
in Mexico, can they?
171
00:07:32,406 --> 00:07:36,567
[♪ ♪]
172
00:07:36,869 --> 00:07:39,012
Hey, you're right. They can't.
173
00:07:40,489 --> 00:07:43,507
Maybe I can still do
the gun deal down there.
174
00:07:44,677 --> 00:07:46,336
If you could be ready
by morning,
175
00:07:46,420 --> 00:07:47,919
I could take us
there and back by jet.
176
00:07:48,072 --> 00:07:50,422
The customs guy at the hangar
is in our back pocket.
177
00:07:50,574 --> 00:07:51,916
I don't even know
how to thank you.
178
00:07:52,000 --> 00:07:53,660
Consider this my way
of thanking you, right?
179
00:07:53,744 --> 00:07:56,421
This might be the answer
to both our problems.
180
00:07:56,505 --> 00:08:02,943
[♪ ♪]
181
00:08:05,680 --> 00:08:08,175
I think I know how we can
still make it to Curaçao.
182
00:08:08,259 --> 00:08:10,193
- Spare me your empty promises.
- ARMAN: C'mon, Nadia.
183
00:08:10,277 --> 00:08:12,012
Please just... just listen to me.
184
00:08:12,096 --> 00:08:14,456
All right, we could still make
this deal with Noah in Mexico.
185
00:08:14,540 --> 00:08:16,448
The Feds don't have
jurisdiction down there.
186
00:08:16,600 --> 00:08:18,518
- But they've got friends there.
- So do I.
187
00:08:18,602 --> 00:08:20,520
I could fly down there
under the radar,
188
00:08:20,604 --> 00:08:22,372
line things up
with my old connections,
189
00:08:22,456 --> 00:08:24,506
and funnel the guns
across the border.
190
00:08:26,610 --> 00:08:29,029
You think Noah will
agree to that?
191
00:08:29,113 --> 00:08:30,472
His bunker's in Chile.
192
00:08:30,556 --> 00:08:32,641
It's easier to move the guns
from Mexico to South America.
193
00:08:32,725 --> 00:08:35,225
Babe, we can still
make millions here.
194
00:08:35,377 --> 00:08:37,061
We can get what we deserve.
195
00:08:37,212 --> 00:08:39,690
What about the cleaning lady?
196
00:08:39,774 --> 00:08:43,226
Are you still gonna give her
$1/2 million of our money?
197
00:08:43,310 --> 00:08:44,728
Come here.
198
00:08:44,812 --> 00:08:47,138
Everything we make
from the sale
199
00:08:47,222 --> 00:08:50,050
will be for our future.
200
00:08:50,134 --> 00:08:51,858
We could disappear.
201
00:08:53,178 --> 00:08:54,653
We could start new lives,
202
00:08:55,311 --> 00:08:57,226
if that's what you still want.
203
00:08:57,311 --> 00:09:00,577
[♪ ♪]
204
00:09:01,121 --> 00:09:02,797
I'll pack a bag for Mexico.
205
00:09:03,007 --> 00:09:04,666
Yeah, but I need you
to stay here
206
00:09:04,757 --> 00:09:05,825
and manage the club
207
00:09:05,909 --> 00:09:07,889
so everything appears normal
to Hayak.
208
00:09:08,074 --> 00:09:09,815
Okay.
209
00:09:10,202 --> 00:09:11,977
What if he asks where you are?
210
00:09:13,264 --> 00:09:15,073
You can tell him my aunt died
211
00:09:15,251 --> 00:09:17,318
and I had to help
with the arrangements.
212
00:09:19,436 --> 00:09:21,960
Can you do that for us, babe?
213
00:09:22,279 --> 00:09:23,861
Claro, Armando.
214
00:09:25,110 --> 00:09:26,252
Just be careful.
215
00:09:26,913 --> 00:09:28,561
Yeah.
216
00:09:29,302 --> 00:09:30,865
You too.
217
00:09:30,950 --> 00:09:37,714
[♪ ♪]
218
00:09:41,612 --> 00:09:42,945
He's my son too.
219
00:09:43,428 --> 00:09:45,491
I'm not gonna let you
take him to Mexico without me.
220
00:09:45,576 --> 00:09:47,032
He needs me. I'm his father.
221
00:09:47,116 --> 00:09:48,835
Then act like it.
222
00:09:49,255 --> 00:09:50,952
Put his needs first.
223
00:09:52,078 --> 00:09:55,159
Luca needs a stable,
calm environment to heal.
224
00:09:55,244 --> 00:09:57,475
I can't risk you
jeopardizing that.
225
00:09:57,607 --> 00:09:59,300
He's been through enough.
226
00:09:59,385 --> 00:10:01,194
I think we both have.
227
00:10:01,631 --> 00:10:03,215
You just don't wanna make
things uncomfortable
228
00:10:03,299 --> 00:10:04,304
- for your boss.
- Come on.
229
00:10:04,388 --> 00:10:06,734
FIONA: Look who's ready
for his big adventure.
230
00:10:06,819 --> 00:10:08,979
It's Luca.
231
00:10:09,063 --> 00:10:11,914
MARCO: Buddy. Oh, yeah.
232
00:10:12,066 --> 00:10:16,796
[♪ ♪]
233
00:10:17,452 --> 00:10:19,279
Goodbye, kiddo.
234
00:10:19,364 --> 00:10:22,408
Be brave for Daddy, okay?
235
00:10:22,607 --> 00:10:24,066
Remember,anak,
236
00:10:24,487 --> 00:10:27,555
we're always connected
right here
237
00:10:34,013 --> 00:10:35,646
You better make it back,
all right?
238
00:10:40,863 --> 00:10:42,856
All right, Peanut.
239
00:10:43,097 --> 00:10:45,077
- Get the bag?
- Mm-hmm.
240
00:10:45,162 --> 00:10:46,499
You ready?
241
00:10:48,344 --> 00:10:49,870
- (speaks Filipino)
- I'll call you.
242
00:10:49,954 --> 00:10:51,204
Okay.
243
00:10:54,626 --> 00:10:55,850
Hey.
244
00:10:55,943 --> 00:10:57,943
What if that's the last time
I ever hold my son?
245
00:10:58,037 --> 00:11:03,506
[♪ ♪]
246
00:11:03,591 --> 00:11:06,442
(tense music)
247
00:11:06,696 --> 00:11:13,434
[♪ ♪]
248
00:11:22,440 --> 00:11:24,272
Wow.
249
00:11:24,374 --> 00:11:25,682
Talk about a ride.
250
00:11:28,214 --> 00:11:29,586
Okay, Peanut.
251
00:11:29,671 --> 00:11:31,666
No, I want Daddy.
252
00:11:31,751 --> 00:11:33,185
Oh, my love.
253
00:11:33,327 --> 00:11:34,679
We're gonna call Daddy soon.
254
00:11:34,764 --> 00:11:36,220
Okay? I promise.
255
00:11:36,371 --> 00:11:37,796
Hey, little man.
256
00:11:38,394 --> 00:11:39,836
How would you feel about flying
257
00:11:39,921 --> 00:11:41,690
in your very own spaceship,
huh?
258
00:11:41,829 --> 00:11:43,286
What do you say?
259
00:11:44,118 --> 00:11:46,611
- LUCA: Yeah!
- THONY: Yeah?
260
00:11:46,695 --> 00:11:47,871
Okay, let's go.
261
00:11:47,955 --> 00:11:49,689
- ARMAN: Come here.
- LUCA: Up.
262
00:11:49,773 --> 00:11:51,397
Oh, let's go.
263
00:11:51,936 --> 00:11:54,780
(phone buzzing)
264
00:11:55,037 --> 00:11:58,339
(engine roaring)
265
00:11:59,859 --> 00:12:01,884
ARMAN:
All right, let's do this.
266
00:12:05,525 --> 00:12:06,809
(soft guitar music)
267
00:12:07,007 --> 00:12:09,116
- BELLHOP: Ah,buenos días.- Buenos días.
268
00:12:09,267 --> 00:12:11,368
Welcome to Prestige Wellness.
269
00:12:13,513 --> 00:12:14,913
Right this way, señor.
270
00:12:15,885 --> 00:12:17,568
This is a hospital?
271
00:12:17,960 --> 00:12:20,794
It's the hotel
that services the hospital.
272
00:12:20,945 --> 00:12:23,874
Well, feels like
a vacation to me.
273
00:12:25,783 --> 00:12:28,219
Although a seriously
weird vacation.
274
00:12:28,371 --> 00:12:30,112
Hey, don't worry, Peanut.
275
00:12:30,197 --> 00:12:31,281
Come here, come here,
come here.
276
00:12:31,365 --> 00:12:33,866
Don't be scared, okay?
277
00:12:33,951 --> 00:12:36,381
It's just a giant Band-aid.
278
00:12:37,542 --> 00:12:38,851
You're all checked in.
279
00:12:38,936 --> 00:12:40,290
I'm just gonna go take care
of some business.
280
00:12:40,374 --> 00:12:41,827
You okay getting settled?
281
00:12:41,912 --> 00:12:43,004
Yeah.
282
00:12:44,986 --> 00:12:47,061
BELLHOP: Right this way,
señorita.
283
00:12:47,146 --> 00:12:49,264
- Let me grab that for you.
- Gracias.
284
00:12:49,974 --> 00:12:53,078
THONY: Okay, now we're gonna go
get our room, yeah?
285
00:12:53,163 --> 00:12:56,489
As you'll see,
we have the finest facilities
286
00:12:56,573 --> 00:12:58,917
of any medical tourism
establishment in Mexico.
287
00:12:59,001 --> 00:13:00,810
Oh, that's really nice,
288
00:13:00,894 --> 00:13:03,413
but I'm just here
to get surgery for my son.
289
00:13:03,498 --> 00:13:04,814
Of course.
290
00:13:05,156 --> 00:13:08,217
But we believe in
a holistic approach to healing.
291
00:13:08,624 --> 00:13:12,476
Serenity of the mind
equals harmony in the body.
292
00:13:12,561 --> 00:13:14,646
Don't you think?
293
00:13:15,023 --> 00:13:16,433
Well, it's been a long time
294
00:13:16,518 --> 00:13:19,594
since I've had
serenity of the mind.
295
00:13:19,746 --> 00:13:22,832
Then you should partake
in our full-service spa.
296
00:13:22,916 --> 00:13:25,266
And you'll definitely want
to check out
297
00:13:25,419 --> 00:13:27,402
our organic juice bar.
298
00:13:28,922 --> 00:13:31,439
Are most of the procedures
here elective?
299
00:13:31,591 --> 00:13:34,193
Not all, but a good portion
of our clients
300
00:13:34,277 --> 00:13:37,967
do come for face-lifts,
tummy tucks, chin augmentation.
301
00:13:38,052 --> 00:13:41,037
We cater to a very
prestigious clientele.
302
00:13:41,877 --> 00:13:44,462
I thought it was mostly
life-saving procedures
303
00:13:44,546 --> 00:13:47,465
for people who can't
afford treatment in the U.S.
304
00:13:47,549 --> 00:13:49,791
I assure you, Mrs. De La Rosa,
305
00:13:49,885 --> 00:13:52,528
underneath all the perks
is a top-notch hospital
306
00:13:52,612 --> 00:13:55,047
with renowned doctors
in their fields.
307
00:13:55,131 --> 00:13:57,615
Our priority is patient care.
308
00:13:57,709 --> 00:14:00,979
I promise,
your son is in good hands.
309
00:14:01,063 --> 00:14:02,729
This way.
310
00:14:02,880 --> 00:14:06,641
(tense music)
311
00:14:06,793 --> 00:14:08,895
Nadia.
312
00:14:08,979 --> 00:14:10,880
Nadia.
313
00:14:10,964 --> 00:14:12,882
Hayak.
314
00:14:12,966 --> 00:14:14,741
- HAYAK: Beautiful as always.
- (laughs)
315
00:14:14,892 --> 00:14:16,828
Surprised to see you here
so late.
316
00:14:16,912 --> 00:14:17,996
Can I get you a drink?
317
00:14:18,080 --> 00:14:19,821
We just got a case
of an exquisite Bordeaux.
318
00:14:19,973 --> 00:14:21,666
No, thank you.
319
00:14:21,750 --> 00:14:23,393
I've been looking for Arman.
320
00:14:23,477 --> 00:14:25,493
I haven't been able
to reach him all day.
321
00:14:25,645 --> 00:14:28,506
He got a call
early this morning.
322
00:14:28,590 --> 00:14:30,164
His aunt passed away.
323
00:14:30,317 --> 00:14:31,417
So he went
on behalf of his father
324
00:14:31,501 --> 00:14:33,001
to help with the arrangements.
325
00:14:33,153 --> 00:14:35,254
I'm so sorry to hear that.
326
00:14:35,338 --> 00:14:36,589
Which aunt?
327
00:14:36,673 --> 00:14:38,673
Eduardo's sister, Ana.
328
00:14:38,825 --> 00:14:42,269
Well, I'm sure they appreciate
him being there.
329
00:14:42,378 --> 00:14:43,913
You should have gone with him.
330
00:14:43,997 --> 00:14:47,083
Well, we thought
I should stay here,
331
00:14:47,167 --> 00:14:49,936
make sure things run smoothly.
332
00:14:50,020 --> 00:14:51,771
Thank you.
333
00:14:51,855 --> 00:14:55,925
Please,
when you speak with him,
334
00:14:56,009 --> 00:14:57,944
give him my condolences.
335
00:14:58,028 --> 00:15:00,705
And if there is anything
I can do to help,
336
00:15:00,789 --> 00:15:02,289
don't hesitate.
337
00:15:02,440 --> 00:15:04,267
That will mean so much to him.
338
00:15:04,351 --> 00:15:05,451
Thank you, Hayak.
339
00:15:05,535 --> 00:15:07,127
No, thank you.
340
00:15:07,278 --> 00:15:08,771
I'm so sorry.
341
00:15:08,855 --> 00:15:15,053
[♪ ♪]
342
00:15:15,137 --> 00:15:18,046
(indistinct chatter)
343
00:15:18,198 --> 00:15:20,974
(soft music playing)
344
00:15:21,125 --> 00:15:27,630
[♪ ♪]
345
00:15:28,391 --> 00:15:31,092
You're Just in time to join me
for a drink.
346
00:15:31,244 --> 00:15:33,778
- Sounds great.
- Hey,dos.
347
00:15:35,715 --> 00:15:39,525
Luca and Dara are sleeping,
so I thought, why not?
348
00:15:40,720 --> 00:15:43,621
- Would you like to sit down?
- Yes, thank you.
349
00:15:48,411 --> 00:15:50,738
Anything else
for the beautiful couple?
350
00:15:50,822 --> 00:15:54,716
No,gracias.
(speaking in Spanish)
351
00:15:58,421 --> 00:16:00,388
Sí, claro que sí.
352
00:16:02,742 --> 00:16:04,684
- Should I be worried?
- Oh, yeah.
353
00:16:04,836 --> 00:16:07,762
(laughs)
354
00:16:07,914 --> 00:16:08,763
Cheers.
355
00:16:08,915 --> 00:16:10,440
Cheers.
356
00:16:13,436 --> 00:16:15,113
So are you looking forward
to going back home
357
00:16:15,197 --> 00:16:16,539
after all this is over?
358
00:16:16,623 --> 00:16:19,574
I don't know if the Philippines
is home anymore.
359
00:16:21,277 --> 00:16:23,362
Yeah.
360
00:16:23,446 --> 00:16:25,372
And what about Vegas?
361
00:16:27,376 --> 00:16:30,794
So much has happened in Vegas
I wanna forget.
362
00:16:32,196 --> 00:16:34,547
Well, not everything, I hope.
363
00:16:37,944 --> 00:16:39,344
No, not everything.
364
00:16:42,282 --> 00:16:44,799
(gentle acoustic music
playing)
365
00:16:44,951 --> 00:16:47,036
You hear that?
366
00:16:47,120 --> 00:16:49,178
You have to dance to "Reloj."
367
00:16:49,289 --> 00:16:50,873
- Oh, I have to?
- You have to dance.
368
00:16:50,957 --> 00:16:52,140
No, no, no, no.
369
00:16:52,292 --> 00:16:53,985
I'm not much of a dancer.
370
00:16:54,069 --> 00:16:55,069
(laughs)
371
00:16:55,295 --> 00:16:57,971
What do they say?
Two left feet.
372
00:16:58,055 --> 00:17:00,900
It's one of the most
beloved songs in all of Mexico.
373
00:17:00,984 --> 00:17:04,829
[♪ ♪]
374
00:17:04,913 --> 00:17:07,406
(singing in Spanish)
375
00:17:07,490 --> 00:17:09,817
Come on. Trust me.
Follow my lead.
376
00:17:09,901 --> 00:17:16,673
[♪ ♪]
377
00:17:33,275 --> 00:17:35,935
It looks like you don't have
two left feet after all, huh?
378
00:17:36,019 --> 00:17:37,753
(laughs)
379
00:17:37,837 --> 00:17:44,617
[♪ ♪]
380
00:17:49,182 --> 00:17:50,623
What does it say?
381
00:17:52,294 --> 00:17:55,870
ARMAN: It says, uh...
382
00:17:56,022 --> 00:17:59,717
"Clock, don't count the hours
because I'm going crazy."
383
00:17:59,801 --> 00:18:01,535
(laughs)
384
00:18:01,619 --> 00:18:03,803
"She'll leave forever
when the morning comes again."
385
00:18:03,955 --> 00:18:10,768
[♪ ♪]
386
00:18:58,860 --> 00:19:00,693
Good night.
387
00:19:00,845 --> 00:19:07,617
[♪ ♪]
388
00:19:20,440 --> 00:19:22,382
(knock at door)
389
00:19:26,054 --> 00:19:27,472
FIONA: What the hell?
390
00:19:27,556 --> 00:19:30,257
Get off my property before
I report you for trespassing.
391
00:19:30,342 --> 00:19:33,627
Look, I know I'm public enemy
number one in your book.
392
00:19:33,711 --> 00:19:35,462
All right, what I did...
393
00:19:35,546 --> 00:19:37,939
What I did with the ICE raid
was wrong.
394
00:19:40,460 --> 00:19:42,735
Do you even care that
Gabby's kids have to grow up
395
00:19:42,820 --> 00:19:44,328
without their mother now?
396
00:19:45,148 --> 00:19:47,406
We have a word for people
like you in my country.
397
00:19:47,491 --> 00:19:49,068
Tarantado.
398
00:19:49,152 --> 00:19:50,600
Yeah, that's pretty much
how I feel
399
00:19:50,685 --> 00:19:52,527
about myself these days.
400
00:19:54,565 --> 00:19:58,227
Look, I know... I know
it doesn't fix anything,
401
00:19:58,311 --> 00:20:01,080
but I am sorry.
402
00:20:01,164 --> 00:20:02,330
I am.
403
00:20:02,482 --> 00:20:05,325
I'm just looking for Thony.
404
00:20:05,409 --> 00:20:07,178
She's been ignoring my calls.
405
00:20:07,262 --> 00:20:10,497
(soft dramatic music)
406
00:20:10,581 --> 00:20:12,332
Thony's working.
407
00:20:12,416 --> 00:20:14,109
I know she's not working,
Fiona.
408
00:20:14,193 --> 00:20:15,768
Just tell me where she is.
409
00:20:17,831 --> 00:20:20,181
I wanna make sure she's okay.
410
00:20:20,333 --> 00:20:21,608
That's it.
411
00:20:21,759 --> 00:20:25,002
If Thony wants
to talk to you, she will.
412
00:20:25,096 --> 00:20:28,114
Get out of my house.
413
00:20:28,265 --> 00:20:30,191
- Get out.
- All right.
414
00:20:30,343 --> 00:20:35,540
[♪ ♪]
415
00:20:35,624 --> 00:20:37,283
(sighs)
416
00:20:37,367 --> 00:20:40,211
(dramatic music building)
417
00:20:40,295 --> 00:20:47,508
[♪ ♪]
418
00:20:58,636 --> 00:21:01,543
Hey, Jeff, my man,
I need a favor.
419
00:21:01,628 --> 00:21:03,403
Yeah, I got an informant
in the wind.
420
00:21:03,573 --> 00:21:06,309
I need you to track
the location of their phone.
421
00:21:06,394 --> 00:21:08,033
(indistinct chatter)
422
00:21:08,118 --> 00:21:09,310
Yeah, someone's waiting
for you.
423
00:21:09,394 --> 00:21:10,719
He's right over there.
424
00:21:10,905 --> 00:21:12,990
(upbeat music playing
in background)
425
00:21:13,246 --> 00:21:16,056
Okay. Sure.
(indistinct)
426
00:21:17,783 --> 00:21:19,534
- Hello.
- GARRETT: Hi.
427
00:21:19,619 --> 00:21:21,095
I'm Nadia.
428
00:21:21,179 --> 00:21:23,931
I understand you were inquiring
about membership?
429
00:21:24,015 --> 00:21:26,450
I mean, who wouldn't want
to join this club, right?
430
00:21:26,534 --> 00:21:28,269
I know.
(chuckles)
431
00:21:28,353 --> 00:21:32,956
Which is why membership
is by invitation or referral.
432
00:21:33,040 --> 00:21:35,959
Only certain kinds of people
are the right fit.
433
00:21:36,043 --> 00:21:38,377
Yeah, I can see that.
434
00:21:38,529 --> 00:21:41,380
- NADIA: So Mr...
- Miller.
435
00:21:41,474 --> 00:21:43,392
- Mr. Miller.
- GARRETT: Yes.
436
00:21:43,476 --> 00:21:45,384
How did you hear about us?
437
00:21:45,536 --> 00:21:47,219
Well...
(chuckles)
438
00:21:47,372 --> 00:21:49,973
You have quite the reputation
with the people in my office.
439
00:21:50,057 --> 00:21:52,650
- NADIA: Oops.
- (both chuckling)
440
00:21:52,801 --> 00:21:53,967
What kind of work do you do?
441
00:21:54,094 --> 00:21:56,237
I'm a special agent
with the FBI.
442
00:21:58,900 --> 00:22:00,161
- Wow.
- GARRETT: Yeah.
443
00:22:00,246 --> 00:22:02,459
That must be interesting.
444
00:22:02,553 --> 00:22:05,414
Fascinating, actually.
445
00:22:05,498 --> 00:22:07,599
We consider all our members
to be special,
446
00:22:07,684 --> 00:22:10,239
but we don't have
any special agents.
447
00:22:10,418 --> 00:22:12,396
Well, the dues here
are pretty steep,
448
00:22:12,481 --> 00:22:15,916
and crime pays better
than crime-fighting.
449
00:22:16,067 --> 00:22:19,320
Well, maybe you're in the wrong
line of work, Mr. Miller.
450
00:22:19,404 --> 00:22:22,098
Ah, you're not the first person
to tell me that.
451
00:22:22,182 --> 00:22:24,916
(both laugh)
452
00:22:25,000 --> 00:22:26,844
Look, I'm not gonna waste
your time, Ms. Morales,
453
00:22:26,928 --> 00:22:29,496
so I'm just gonna get
to the point.
454
00:22:29,580 --> 00:22:32,591
There's a woman
who works here as a cleaner.
455
00:22:32,675 --> 00:22:34,443
Thony de la Rosa.
456
00:22:34,527 --> 00:22:35,686
Do you know her?
457
00:22:35,770 --> 00:22:37,762
(tense music)
458
00:22:37,846 --> 00:22:40,507
Well, we have lots of cleaners
who work here.
459
00:22:40,591 --> 00:22:42,033
Yeah, of course. Of course.
460
00:22:42,184 --> 00:22:44,194
But I'm curious
about this cleaning lady
461
00:22:44,278 --> 00:22:46,013
because she's in Mexico
right now,
462
00:22:46,097 --> 00:22:49,516
and I'd love to know why.
463
00:22:49,600 --> 00:22:52,353
I have no idea.
464
00:22:52,437 --> 00:22:54,212
Why would I?
465
00:22:54,363 --> 00:22:58,883
[♪ ♪]
466
00:22:59,034 --> 00:23:01,844
Because I think she might
be there with your husband.
467
00:23:07,118 --> 00:23:09,227
I think you're mistaken.
468
00:23:11,064 --> 00:23:13,983
Am I?
469
00:23:14,067 --> 00:23:16,543
Hmm?
470
00:23:16,627 --> 00:23:19,229
What I think
471
00:23:19,313 --> 00:23:23,826
is that we're not the right
club for you, Mr. Miller.
472
00:23:23,910 --> 00:23:26,410
Maybe check out the YMCA.
473
00:23:26,562 --> 00:23:29,080
(chuckles)
That's good.
474
00:23:29,231 --> 00:23:30,414
(laughs)
475
00:23:30,566 --> 00:23:33,084
Thank you.
476
00:23:33,235 --> 00:23:35,913
Sure.
477
00:23:35,997 --> 00:23:38,130
(door clicks)
478
00:23:40,651 --> 00:23:43,345
(door clicks)
479
00:23:43,429 --> 00:23:47,323
(engine revs)
480
00:23:47,416 --> 00:23:54,230
[♪ ♪]
481
00:24:50,312 --> 00:24:52,489
(doorbell rings)
482
00:24:52,573 --> 00:24:59,795
[♪ ♪]
483
00:25:05,828 --> 00:25:08,655
Hayak. Can I help you?
484
00:25:08,739 --> 00:25:11,015
I called Arman's father
485
00:25:11,242 --> 00:25:14,645
to tell him how sorry
I am about his sister.
486
00:25:14,833 --> 00:25:17,459
It turns out
they just celebrated
487
00:25:17,544 --> 00:25:20,055
her 70th birthday.
488
00:25:20,404 --> 00:25:24,881
So tell me, Nadia,
where is Arman?
489
00:25:28,294 --> 00:25:29,453
Yeah, once Luca's surgery
is over,
490
00:25:29,537 --> 00:25:31,795
we'll have
a little celebration.
491
00:25:31,889 --> 00:25:33,981
How soon till he can have
some ice cream?
492
00:25:34,133 --> 00:25:35,476
I don't know,
but I'll be able to have
493
00:25:35,560 --> 00:25:36,521
a margarita right away.
494
00:25:36,606 --> 00:25:38,548
- (phone dings)
- (chuckles)
495
00:25:43,234 --> 00:25:46,770
(tense music)
496
00:25:46,854 --> 00:25:48,155
[♪ ♪]
497
00:25:48,239 --> 00:25:49,323
Is everything okay?
498
00:25:49,407 --> 00:25:52,993
There's an emergency back home.
499
00:25:53,077 --> 00:25:54,669
I have to go.
500
00:25:56,339 --> 00:26:00,000
Oh, but how will we get back
to the U.S. without you?
501
00:26:00,084 --> 00:26:01,502
I'll come back
and take you home.
502
00:26:01,586 --> 00:26:03,970
I just have to take care of
this business in Vegas first.
503
00:26:06,832 --> 00:26:08,583
Hey.
504
00:26:08,667 --> 00:26:10,076
You're almost through this.
505
00:26:10,169 --> 00:26:17,275
[♪ ♪]
506
00:26:23,758 --> 00:26:24,681
(knock at door)
507
00:26:24,775 --> 00:26:27,027
(speaks Spanish)
508
00:26:27,111 --> 00:26:29,013
- You wanted to see me?
- Thony, hi.
509
00:26:29,097 --> 00:26:30,413
Yes. Please come in.
510
00:26:35,436 --> 00:26:38,546
We've had to reschedule
your son's surgery.
511
00:26:38,697 --> 00:26:39,690
We'll get him back on the books
512
00:26:39,774 --> 00:26:42,709
as soon as another spot
is available.
513
00:26:42,793 --> 00:26:44,619
No.
514
00:26:44,703 --> 00:26:47,296
No, no, no.
This is unacceptable.
515
00:26:47,448 --> 00:26:51,051
My son... my son needs
a liver now to survive.
516
00:26:51,135 --> 00:26:53,394
It's just a temporary delay.
517
00:26:55,064 --> 00:26:56,816
We paid
for the surgery already.
518
00:26:56,900 --> 00:26:58,065
And you'll get it.
519
00:26:58,309 --> 00:27:01,569
We just had another transplant
that took priority.
520
00:27:01,796 --> 00:27:02,811
Who's a bigger priority
521
00:27:02,964 --> 00:27:04,898
than a critically ill
five-year-old boy?
522
00:27:04,982 --> 00:27:07,983
Thony, we take a lot
of factors into consideration.
523
00:27:08,136 --> 00:27:09,736
It's not easy.
524
00:27:09,820 --> 00:27:12,832
Luca was bumped because
someone else paid more money.
525
00:27:12,916 --> 00:27:14,575
Is that it?
526
00:27:14,659 --> 00:27:15,893
(chuckles)
527
00:27:15,977 --> 00:27:19,253
I can't share details
about our clientele.
528
00:27:19,405 --> 00:27:21,330
Oh, don't you mean patients?
529
00:27:22,425 --> 00:27:24,418
So you're really gonna give
some rich person
530
00:27:24,502 --> 00:27:26,253
the surgery first?
531
00:27:26,337 --> 00:27:29,305
Even if it means
that my son could die?
532
00:27:30,881 --> 00:27:33,922
Well, I'm terribly sorry.
533
00:27:35,012 --> 00:27:36,246
But don't worry.
534
00:27:36,330 --> 00:27:37,915
We'll get back to you soon.
535
00:27:37,999 --> 00:27:44,779
[♪ ♪]
536
00:27:53,855 --> 00:27:56,856
(equipment beeping)
537
00:27:59,187 --> 00:28:01,455
Is it time, Mommy?
538
00:28:01,539 --> 00:28:03,290
THONY: Not yet, Peanut.
539
00:28:03,374 --> 00:28:07,551
The hospital changed the rules,
so we have to wait.
540
00:28:08,805 --> 00:28:10,554
I hate the rules.
541
00:28:11,474 --> 00:28:13,265
I hate them too, Peanut.
542
00:28:20,299 --> 00:28:21,959
Close the curtain.
543
00:28:22,043 --> 00:28:28,322
[♪ ♪]
544
00:28:28,474 --> 00:28:31,325
What are you gonna do?
545
00:28:31,477 --> 00:28:32,970
Don't worry.
It's not gonna hurt him.
546
00:28:33,054 --> 00:28:34,704
It's just gonna make him sleep.
547
00:28:39,151 --> 00:28:40,668
I'm making my own rules.
548
00:28:40,819 --> 00:28:43,671
(monitor flatlining)
549
00:28:46,509 --> 00:28:48,676
JULIO: What is it?
What's wrong?
550
00:28:48,827 --> 00:28:50,069
He's encephalopathic.
551
00:28:50,162 --> 00:28:51,597
His liver is
in complete failure.
552
00:28:51,681 --> 00:28:54,007
If you don't do the transplant
now, he won't make it.
553
00:28:54,091 --> 00:28:55,284
We don't have the surgeons.
554
00:28:55,368 --> 00:28:56,918
They're already at work
with the other team.
555
00:28:57,002 --> 00:28:58,495
- Then I'll do it.
- No
556
00:28:58,579 --> 00:29:01,014
- THONY: I'm a surgeon.
- I'm sorry, we can't do that.
557
00:29:01,098 --> 00:29:03,524
Those are my credentials
from Manila.
558
00:29:03,751 --> 00:29:05,185
I'm a cardiothoracic surgeon.
559
00:29:05,269 --> 00:29:07,269
Give me an operating room
and another surgeon,
560
00:29:07,421 --> 00:29:08,763
and I can do
the transplant myself.
561
00:29:08,847 --> 00:29:10,364
The hospital would
never allow it.
562
00:29:10,591 --> 00:29:12,843
It's unethical to let a surgeon
operate on a family member.
563
00:29:12,927 --> 00:29:14,035
You think giving a surgery
564
00:29:14,186 --> 00:29:15,786
to someone with more money
is ethical?
565
00:29:17,040 --> 00:29:18,682
Listen to me now.
566
00:29:18,766 --> 00:29:20,942
If my son dies,
567
00:29:21,026 --> 00:29:23,461
you don't wanna answer
to the man I came here with.
568
00:29:24,772 --> 00:29:27,048
He comes to Mexico
to do business
569
00:29:27,199 --> 00:29:30,033
with a certain organization.
570
00:29:30,127 --> 00:29:31,545
And I don't think
he'd appreciate
571
00:29:31,629 --> 00:29:33,639
the way you're treating my son.
572
00:29:33,723 --> 00:29:40,561
[♪ ♪]
573
00:29:42,123 --> 00:29:45,985
Nurse, we'll set up an O.R.
and prep for surgery STAT.
574
00:29:46,069 --> 00:29:47,728
NURSE: Yes, sir.
575
00:29:47,812 --> 00:29:54,658
[♪ ♪]
576
00:29:58,914 --> 00:30:01,057
(equipment resumes beeping)
577
00:30:01,509 --> 00:30:04,368
That's full-on gangsta.
578
00:30:09,086 --> 00:30:11,995
(dramatic music)
579
00:30:12,080 --> 00:30:19,052
[♪ ♪]
580
00:30:45,000 --> 00:30:49,012
(machines beeping)
581
00:30:49,203 --> 00:30:50,773
ASSISTANT: He's ready, Doctor.
582
00:30:50,857 --> 00:30:57,128
[♪ ♪]
583
00:31:00,275 --> 00:31:03,134
(breathing heavily)
584
00:31:06,281 --> 00:31:08,139
You sure you can do this?
585
00:31:16,358 --> 00:31:17,799
Scalpel.
586
00:31:17,884 --> 00:31:24,697
[♪ ♪]
587
00:31:25,650 --> 00:31:28,985
(Thony breathing deeply)
588
00:31:29,137 --> 00:31:32,155
(heart pounding)
589
00:31:32,307 --> 00:31:39,212
[♪ ♪]
590
00:32:03,672 --> 00:32:05,477
Good job, Doctor.
591
00:32:09,344 --> 00:32:12,521
(tender music)
592
00:32:12,605 --> 00:32:19,586
[♪ ♪]
593
00:32:31,475 --> 00:32:32,974
Gracias.
594
00:32:33,125 --> 00:32:39,939
[♪ ♪]
595
00:32:44,229 --> 00:32:48,531
(breathing heavily)
596
00:32:59,561 --> 00:33:02,255
(sobbing)
597
00:33:02,339 --> 00:33:09,511
[♪ ♪]
598
00:33:24,677 --> 00:33:27,695
(tense music)
599
00:33:27,847 --> 00:33:34,619
[♪ ♪]
600
00:33:38,203 --> 00:33:41,297
Nadia told me
everything, Arman.
601
00:33:41,915 --> 00:33:43,977
I'm very disappointed.
602
00:33:49,274 --> 00:33:52,703
How could you lie to me
about your aunt like that?
603
00:33:53,047 --> 00:33:55,603
I felt horrible for you
and your family,
604
00:33:55,688 --> 00:33:58,338
only to find out
it was so you could sneak off
605
00:33:58,423 --> 00:34:00,574
and have an affair
with the cleaning lady.
606
00:34:02,007 --> 00:34:03,575
(scoffs)
607
00:34:04,104 --> 00:34:06,281
You made a fool of me.
608
00:34:07,251 --> 00:34:09,102
Speaking in Spanish...
609
00:34:10,819 --> 00:34:14,064
So is this true, Arman?
610
00:34:14,149 --> 00:34:19,822
[♪ ♪]
611
00:34:19,981 --> 00:34:21,328
Yeah.
612
00:34:25,154 --> 00:34:26,679
You're a coward.
613
00:34:29,592 --> 00:34:31,611
HAYAK:
I'm surprised by you, Arman,
614
00:34:31,696 --> 00:34:33,669
leaving a...
615
00:34:34,025 --> 00:34:38,180
magnificent woman like this.
616
00:34:39,769 --> 00:34:44,203
Well, it's not my business.
617
00:34:44,898 --> 00:34:49,242
Trust is everything, Arman.
618
00:34:52,938 --> 00:34:54,396
Nadia.
619
00:34:57,054 --> 00:34:58,494
(door clicks)
620
00:34:59,513 --> 00:35:00,905
Nadia...
621
00:35:02,926 --> 00:35:04,443
(both grunt)
622
00:35:04,610 --> 00:35:06,369
(Carlos laughing)
623
00:35:06,521 --> 00:35:08,272
(grunts)
624
00:35:08,453 --> 00:35:12,109
(laughing)
625
00:35:12,193 --> 00:35:14,172
HAYAK: Anything yet?
626
00:35:14,696 --> 00:35:17,764
(Carlos panting)
627
00:35:25,453 --> 00:35:28,501
I know you think
you're being loyal to Arman,
628
00:35:28,586 --> 00:35:31,673
but you should remember,
Arman works for me,
629
00:35:31,758 --> 00:35:35,422
so your loyalty belongs to me.
630
00:35:35,946 --> 00:35:39,258
What is Arman doing in Mexico?
631
00:35:44,976 --> 00:35:47,188
Okay, fine.
632
00:35:48,618 --> 00:35:49,868
Go get Nadia.
633
00:35:49,953 --> 00:35:51,798
Let's see how long
she will last in this chair.
634
00:35:51,883 --> 00:35:53,341
CARLOS: Wait.
635
00:35:54,117 --> 00:35:55,653
Wait.
636
00:35:56,219 --> 00:35:58,254
(tense music)
637
00:35:58,406 --> 00:36:00,423
[♪ ♪]
638
00:36:01,000 --> 00:36:03,334
He went to Mexico to sell guns.
639
00:36:03,419 --> 00:36:05,094
My guns?
640
00:36:08,884 --> 00:36:11,118
Where are my guns now?
641
00:36:14,490 --> 00:36:17,250
Where are my guns now?
642
00:36:19,063 --> 00:36:20,471
In a barn
643
00:36:20,735 --> 00:36:23,992
near the Paiute reservation
on Highway 95.
644
00:36:25,688 --> 00:36:27,276
If you're lying to me...
645
00:36:27,361 --> 00:36:28,837
I'm not a liar.
646
00:36:28,922 --> 00:36:31,021
All the inventory is there.
647
00:36:31,422 --> 00:36:33,548
Thank you
for telling me the truth
648
00:36:33,699 --> 00:36:36,125
when Arman did not.
649
00:36:38,383 --> 00:36:40,477
CARLOS: Where is Arman?
650
00:36:43,134 --> 00:36:44,793
Where is Arman?
651
00:36:45,048 --> 00:36:46,690
(gunshot)
652
00:36:51,460 --> 00:36:52,891
You wanted to see me?
653
00:36:59,969 --> 00:37:02,405
The ATF caved.
654
00:37:02,489 --> 00:37:04,923
Since you found out
Arman is in Mexico,
655
00:37:05,008 --> 00:37:06,650
they'll give you
a little more time.
656
00:37:06,735 --> 00:37:08,409
Sweet!
657
00:37:08,554 --> 00:37:10,805
I knew you had
some magic up your sleeve.
658
00:37:10,889 --> 00:37:13,232
I called in some favors,
659
00:37:13,316 --> 00:37:15,790
but if you can't figure out
a way to get Arman or Hayak
660
00:37:15,875 --> 00:37:16,901
to that barn,
661
00:37:16,986 --> 00:37:18,094
they're gonna move in.
662
00:37:18,179 --> 00:37:19,392
They don't wanna lose the guns.
663
00:37:19,476 --> 00:37:21,088
Fine.
664
00:37:21,233 --> 00:37:22,592
I owe you one.
665
00:37:22,676 --> 00:37:25,165
You owe me way
more than one, Miller.
666
00:37:25,250 --> 00:37:26,543
- (Garrett laughs)
- Come on.
667
00:37:26,628 --> 00:37:29,028
True, true, true, true.
668
00:37:30,246 --> 00:37:32,985
Well, it's way past
quitting time.
669
00:37:35,022 --> 00:37:36,521
Oh, okay.
670
00:37:36,673 --> 00:37:38,946
Well, if I knew
that you had that in your desk,
671
00:37:39,031 --> 00:37:41,084
I would have
come around here more often.
672
00:37:41,169 --> 00:37:42,819
(laughs)
673
00:37:45,231 --> 00:37:46,497
Yeah.
674
00:37:47,368 --> 00:37:51,012
I tried Sober October once.
675
00:37:51,289 --> 00:37:53,297
I couldn't make it
past the third day.
676
00:37:53,438 --> 00:37:56,047
Yeah, well,
October's a rough month.
677
00:37:56,197 --> 00:37:58,640
Don't be so hard on yourself.
Cheers.
678
00:38:02,766 --> 00:38:05,360
Yeah, it's just part and parcel
of the job, huh?
679
00:38:05,483 --> 00:38:06,999
That and a high divorce rate.
680
00:38:07,112 --> 00:38:09,789
Hey, you had a shot,
and then you blew it.
681
00:38:10,078 --> 00:38:12,000
- Come on.
- You had it all.
682
00:38:12,133 --> 00:38:16,144
A wife, kids,
respect at the bureau.
683
00:38:17,380 --> 00:38:19,040
The kind of life
I had to give up
684
00:38:19,125 --> 00:38:21,042
just to stay in the game.
685
00:38:21,438 --> 00:38:24,896
And you still managed
to screw it all up.
686
00:38:24,980 --> 00:38:26,397
(chuckles)
687
00:38:27,024 --> 00:38:29,211
What are you...
What are you doing?
688
00:38:29,344 --> 00:38:32,867
If this is your idea
of cocktail hour conversation,
689
00:38:32,953 --> 00:38:34,389
well, that explains...
690
00:38:34,473 --> 00:38:37,219
That explains
a lot of your issues.
691
00:38:37,313 --> 00:38:38,992
(soft dramatic music)
692
00:38:39,409 --> 00:38:42,383
Sometimes, you make it
really hard to like you.
693
00:38:43,406 --> 00:38:45,342
Wait.
694
00:38:45,707 --> 00:38:47,081
You like me?
695
00:38:49,051 --> 00:38:51,202
I'm not gonna lie.
696
00:38:51,985 --> 00:38:53,853
It was much more fun
697
00:38:53,938 --> 00:38:55,668
to break rules with you
back in the day
698
00:38:55,985 --> 00:38:58,170
than to monitor you now.
699
00:38:58,593 --> 00:38:59,992
Yeah, it was pretty fun.
700
00:39:00,077 --> 00:39:01,259
(laughs)
701
00:39:01,406 --> 00:39:06,635
[♪ ♪]
702
00:39:07,953 --> 00:39:10,516
But it was a long time ago.
703
00:39:10,899 --> 00:39:12,075
That it was.
704
00:39:17,078 --> 00:39:20,182
Good night, Katherine.
705
00:39:20,468 --> 00:39:22,360
(door clicks)
706
00:39:22,604 --> 00:39:26,579
It was the hardest thing
I've ever had to do.
707
00:39:26,664 --> 00:39:28,961
- (equipment beeping)
- (sighs)
708
00:39:29,110 --> 00:39:32,454
But I think
he's finally gonna be okay, Fi.
709
00:39:32,539 --> 00:39:36,181
(sighs)
I'm... I'm so happy for you.
710
00:39:36,266 --> 00:39:38,302
You've worked so hard
for this.
711
00:39:38,711 --> 00:39:41,806
Uh, there's something else
I have to tell you.
712
00:39:42,399 --> 00:39:45,150
That FBI guy was here.
713
00:39:45,515 --> 00:39:47,220
Garrett came to our home?
714
00:39:47,305 --> 00:39:49,048
FIONA: Yeah,
he came looking for you.
715
00:39:49,195 --> 00:39:52,047
I think he knows
you're not in Vegas.
716
00:39:53,110 --> 00:39:54,883
Be careful, Thony.
717
00:39:56,485 --> 00:39:58,397
Thank you, Fi.
718
00:39:58,629 --> 00:39:59,914
Bye.
719
00:40:00,196 --> 00:40:04,087
[♪ ♪]
720
00:40:04,171 --> 00:40:05,496
(knocking at door)
721
00:40:05,852 --> 00:40:07,110
Nadia.
722
00:40:07,195 --> 00:40:11,571
Please, Nadia just...
Please open the door for me.
723
00:40:15,422 --> 00:40:18,259
This whole time, I thought
you were going to Mexico
724
00:40:18,344 --> 00:40:20,509
- for us, for our future.
- Look, I was doing
725
00:40:20,594 --> 00:40:21,930
- that, Nadia...
- Were you even there for the gun deal
726
00:40:22,014 --> 00:40:23,884
at all, or were you lying
about that too?
727
00:40:23,969 --> 00:40:26,305
I was doing that. I didn't
finish setting things up out there
728
00:40:26,389 --> 00:40:28,532
- because I came back for you.
- Don't sound so happy about it.
729
00:40:28,616 --> 00:40:31,734
All this time,
I've kept things sexy and fun,
730
00:40:31,819 --> 00:40:33,552
and you still had
to sneak around with her.
731
00:40:33,652 --> 00:40:35,961
- A cleaning lady of all people.
- Nadia, please...
732
00:40:36,046 --> 00:40:38,040
Do you know how embarrassing
it was to find that out
733
00:40:38,124 --> 00:40:39,656
from that sleazy FBI guy?
734
00:40:39,741 --> 00:40:41,547
- What? From who?
- Don't change the subject.
735
00:40:41,632 --> 00:40:42,773
It was humiliating.
736
00:40:42,858 --> 00:40:45,445
Look, Nadia.
Hey, listen to me.
737
00:40:45,929 --> 00:40:49,070
I only let Hayak think
I was having an affair
738
00:40:49,155 --> 00:40:50,804
to keep us from getting killed.
739
00:40:50,897 --> 00:40:52,923
It's not true, all right?
740
00:40:53,008 --> 00:40:55,206
Thony went with me to Mexico
'cause her son needed surgery.
741
00:40:55,290 --> 00:40:57,640
- That's it. That's all this is about.
- Right.
742
00:40:58,251 --> 00:41:00,519
I didn't sleep with her, Nadia.
743
00:41:01,890 --> 00:41:03,524
I swear to you.
744
00:41:07,130 --> 00:41:09,958
Even if you didn't,
745
00:41:10,269 --> 00:41:13,601
you've lied about her
over and over again.
746
00:41:13,936 --> 00:41:15,671
Why?
747
00:41:16,144 --> 00:41:18,875
This isn't about
helping her kid.
748
00:41:19,196 --> 00:41:20,964
You love the way
she looks at you
749
00:41:21,049 --> 00:41:22,914
when you do these things
for her.
750
00:41:23,086 --> 00:41:25,595
When you are her hero.
751
00:41:27,637 --> 00:41:28,961
Admit it.
752
00:41:31,463 --> 00:41:33,156
Nadia...
753
00:41:33,818 --> 00:41:35,453
Get out!
754
00:41:36,868 --> 00:41:38,010
Go.
755
00:41:39,512 --> 00:41:42,047
Go, and don't come back.
756
00:41:43,146 --> 00:41:45,614
Shouting in Spanish...
757
00:41:48,052 --> 00:41:51,148
(door clicks)
758
00:41:54,074 --> 00:41:56,309
(car alarm beeps, lock clicks)
759
00:41:57,742 --> 00:41:59,744
(phone buzzing)
760
00:42:00,969 --> 00:42:02,281
Thony, what is it?
761
00:42:02,366 --> 00:42:04,608
My FBI contact
went to Fiona's house
762
00:42:04,693 --> 00:42:05,883
looking for me.
763
00:42:05,968 --> 00:42:08,531
Do you think he knows
anything about Mexico?
764
00:42:09,121 --> 00:42:11,054
Yeah, he knows.
765
00:42:12,491 --> 00:42:15,226
(explosion)
766
00:42:18,764 --> 00:42:21,711
Arman? Arman.
767
00:42:23,565 --> 00:42:25,074
Arman!
49262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.