All language subtitles for The.Clandestine.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,640 --> 00:00:51,600 Βοήθεια! 2 00:00:53,240 --> 00:00:54,400 Βοηθήστε με! 3 00:01:08,720 --> 00:01:10,800 Είμ' αυτός που από δίπλα σου περνάει 4 00:01:10,880 --> 00:01:13,600 Η βουή του δρόμου στο φόντο 5 00:01:14,160 --> 00:01:16,240 Κρυώνω, στην άσφαλτο βροχή 6 00:01:16,320 --> 00:01:18,920 Η γαλήνη που επανέρχεται Αφού έχεις κλάψει 7 00:01:19,000 --> 00:01:21,560 Αλλάζω δέρμα Αποτυπώματα αλλάζω 8 00:01:21,640 --> 00:01:24,560 Σαν μια οχιά, σαν λύκος Σαν χαμαιλέοντας 9 00:01:25,160 --> 00:01:28,560 Στον καθρέφτη το είδωλό μου Λέει ότι μοιάζω 10 00:01:28,640 --> 00:01:30,520 Με έναν αόρατο 11 00:01:30,600 --> 00:01:32,480 Είμ' ο άνθρωπος της διπλανής πόρτας 12 00:01:32,560 --> 00:01:35,880 Μια κόρνα στο κόκκινο φανάρι 13 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 Είμαι ο άγνωστος δίπλα σου 14 00:01:38,040 --> 00:01:40,800 Όταν παραγγέλνεις Μία μπίρα ακόμα στην μπάρα 15 00:01:40,880 --> 00:01:43,560 Αλλάζω σπίτι, αλλάζω ορίζοντα 16 00:01:43,640 --> 00:01:46,840 Όπως αλλάζουν τα όρια του μυαλού μου 17 00:01:46,920 --> 00:01:50,280 Στον καθρέφτη το είδωλό μου Λέει ότι μοιάζω 18 00:01:50,360 --> 00:01:52,320 Με έναν αόρατο 19 00:01:55,360 --> 00:01:57,720 Απλώς με έναν αόρατο 20 00:01:59,440 --> 00:02:02,760 ΜΠΑΡΙΟ ΚΟΡΒΕΤΟ 21 00:02:08,199 --> 00:02:11,920 {\an8}-Όλα καλά; -Ναι, πολύ καλά. 22 00:02:12,560 --> 00:02:14,200 Να περιμένω για το πρωινό; 23 00:02:14,760 --> 00:02:15,600 Έρχομαι. 24 00:02:22,880 --> 00:02:23,760 Πώς είναι; 25 00:02:25,680 --> 00:02:28,400 {\an8}Πρέπει να φύγεις μόλις φας, θα έρθει η Ιμέλντε. 26 00:02:29,480 --> 00:02:32,320 {\an8}Αν μου φέρεσαι σαν ζιγκολό, μου χρωστάς 500 ευρώ. 27 00:02:33,000 --> 00:02:34,560 {\an8}-Πόσα; -Πεντακόσια. 28 00:02:34,640 --> 00:02:36,520 -Τι; Το πολύ 50. -Αλήθεια; 29 00:02:36,600 --> 00:02:39,480 {\an8}Μη σου πω ότι εσύ πρέπει να με πληρώσεις για το σπα. 30 00:02:39,560 --> 00:02:41,760 {\an8}Ο Πάλιτα είναι. Έλα, Πάλιτα. 31 00:02:41,840 --> 00:02:45,360 Μπορώ να μάθω πού είσαι; Από χτες σου τηλεφωνώ. 32 00:02:47,040 --> 00:02:50,440 {\an8}-Μου τελείωσε η μπαταρία. -Και πώς το φόρτισες; Με τον ήλιο; 33 00:02:51,200 --> 00:02:53,640 {\an8}Ξέρω ότι δεν κοιμήθηκες στο σπίτι σου. 34 00:02:53,720 --> 00:02:55,040 {\an8}Έπρεπε να μου το πεις. 35 00:02:55,120 --> 00:02:57,840 {\an8}-Μάνα μου είσαι; -Όχι, συνεργάτης σου. 36 00:02:57,920 --> 00:03:02,240 {\an8}-Αναγκάστηκα να διώξω δύο πελάτες. -Εντάξει. Και; 37 00:03:02,320 --> 00:03:04,360 {\an8}Μας περιμένουν στο σπίτι τους. 38 00:03:04,440 --> 00:03:06,200 {\an8}Είσαι μακριά από το Μπονόλα; 39 00:03:06,280 --> 00:03:10,120 {\an8}-Μισή ώρα, νομίζω. -Θα σου στείλω τη διεύθυνση. Κουνήσου. 40 00:03:10,760 --> 00:03:13,200 {\an8}-Εντάξει. Γεια. -Γεια. 41 00:03:13,960 --> 00:03:17,960 -Δυστυχώς πρέπει να φύγω. -Εντάξει. 42 00:03:25,120 --> 00:03:27,600 Κάνουμε μαζί αύριο μπάνιο, αν θες. 43 00:03:29,520 --> 00:03:32,840 -Τι εφτά; -Για το μπάνιο, 700 ευρώ. 44 00:03:32,864 --> 00:03:44,764 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles 45 00:03:56,680 --> 00:03:58,640 Ψάχνετε και αγνοούμενους; 46 00:03:58,720 --> 00:04:01,640 Δεν τους ψάχνουμε, κυρία, τους βρίσκουμε. 47 00:04:04,040 --> 00:04:05,560 Βρείτε τον γιο μου τον Σαντιάγο. 48 00:04:07,000 --> 00:04:09,320 Βγήκε το Σάββατο το βράδυ και δεν ξανάρθε. 49 00:04:12,680 --> 00:04:14,720 Έχει ξανασυμβεί αυτό; 50 00:04:14,800 --> 00:04:18,320 Καμιά φορά κοιμάται αλλού χωρίς να μας το πει, μα μέχρι εκεί. 51 00:04:19,000 --> 00:04:20,880 Δεν έπρεπε να τον χαστουκίσεις. 52 00:04:23,760 --> 00:04:26,960 Έκανε τατουάζ χωρίς να μου το πει. Τι να έκανα; 53 00:04:27,040 --> 00:04:30,280 Κυρία μου, μια ξεγυρισμένη σφαλιάρα δεν είναι και κάτι. 54 00:04:32,600 --> 00:04:35,400 Τρεις μέρες τηλεφωνούμε κι είναι κλειστό. 55 00:04:35,480 --> 00:04:38,640 -Κάτι του συνέβη, το ξέρω. -Το αναφέρατε; 56 00:04:39,280 --> 00:04:42,600 Ναι, αλλά σκεφτήκαμε να μιλήσουμε και με σας. 57 00:04:43,960 --> 00:04:47,640 Δεν ξέρω πόσα χρεώνετε. Αν δεν αρκούν, πείτε μας. 58 00:04:47,720 --> 00:04:50,240 -Θα πληρώσουμε όσα χρειαστεί. -Μπράβο. 59 00:04:55,840 --> 00:04:59,200 -Μην ανησυχείτε, θα το κάνουμε μετά. -Ας το κάνουμε τώρα. 60 00:04:59,280 --> 00:05:03,520 Μην έχουν τόσο μετρητό στο σπίτι. Είδες τη γειτονιά; 61 00:05:07,680 --> 00:05:10,200 Θα το κάνουμε αργότερα. Δεν βιαζόμαστε. 62 00:05:10,280 --> 00:05:13,240 Χρειάζομαι το νούμερο του Σαντιάγο. 63 00:05:13,320 --> 00:05:15,440 Το κινητό είναι κλειστό τρεις μέρες. 64 00:05:15,520 --> 00:05:18,600 Θα το βρούμε και κλειστό, μην ανησυχείτε. 65 00:05:19,520 --> 00:05:20,920 Το γράφω τώρα. 66 00:05:21,800 --> 00:05:26,080 Μείνετε ήσυχοι. Είμαι σίγουρος ότι ο Σαντιάγο είναι καλά. 67 00:05:26,160 --> 00:05:27,240 Μακάρι. 68 00:05:28,160 --> 00:05:29,400 Ευχαριστώ. Πάμε. 69 00:05:31,480 --> 00:05:34,280 Θα μου πεις γιατί δεν πήρες την προκαταβολή; 70 00:05:34,360 --> 00:05:36,440 Φαίνεται ότι είναι καλοί άνθρωποι. 71 00:05:36,520 --> 00:05:40,480 Δεν φοβάμαι μην είναι κακοί, αλλά φτωχοί. 72 00:05:41,680 --> 00:05:46,520 -Κάπου θα είναι και θα μαστουρώνει. -Σου μοιάζει για πρεζάκι; 73 00:05:46,600 --> 00:05:51,560 Σε αυτήν την ηλικία παριστάνουν τα πάντα για να πετύχουν αυτό που θέλουν. 74 00:05:52,440 --> 00:05:54,120 -Άκου τον ειδικό. -Αλήθεια; 75 00:05:54,200 --> 00:05:56,800 Τέλος πάντων, εσύ μου το έμαθες. 76 00:05:57,360 --> 00:06:00,160 Οι άνθρωποι δεν είναι ποτέ αυτό που φαίνονται. 77 00:06:00,240 --> 00:06:03,240 Ίσως αυτήν τη φορά δεν ισχύει αυτό και είναι καλά. 78 00:06:04,880 --> 00:06:09,400 Όσο καιρό σε ξέρω, πρώτη φορά είσαι τόσο αισιόδοξος. Πώς κι έτσι; 79 00:06:09,480 --> 00:06:11,640 Έμπα μέσα. Και βγάλε αυτά τα γελοία γυαλιά. 80 00:06:11,720 --> 00:06:13,640 -Μα έχει ήλιο! -Έμπα μέσα. 81 00:06:15,040 --> 00:06:19,240 Ο Μπονέτι γύρισε και ξανάρχισε την αποκατάσταση. 82 00:06:19,320 --> 00:06:20,400 -Γεια. -Χαίρετε. 83 00:06:20,480 --> 00:06:23,360 -Φαίνεται πολύ πιο αποφασισμένος. -Χαίρομαι. 84 00:06:23,440 --> 00:06:24,760 Ανησυχούσαμε πολύ. 85 00:06:24,840 --> 00:06:27,560 Είναι φυσιολογικό, είναι μέρος της διαδικασίας. 86 00:06:28,080 --> 00:06:30,920 Η πρόοδος είναι αργή και σταδιακή. 87 00:06:31,520 --> 00:06:34,800 Συχνά τον πιάνει μια απογοήτευση. 88 00:06:34,880 --> 00:06:36,560 Προέχει να το ξεπερνάει. 89 00:06:37,520 --> 00:06:41,120 -Τι να πω; Σας ευχαριστώ. -Εσείς αξίζετε τα εύσημα. 90 00:06:41,200 --> 00:06:45,400 Τα λόγια σας πρέπει να ήταν ιδιαιτέρως πειστικά. 91 00:06:46,680 --> 00:06:48,240 -Χαιρετώ. -Αντίο. Ευχαριστώ. 92 00:06:49,200 --> 00:06:50,360 -Χαίρετε. -Καλησπέρα. 93 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 -Έτοιμο. Ποιος θέλει; -Εγώ. 94 00:06:54,440 --> 00:06:55,800 Το έφτιαξες δυνατό; 95 00:06:57,600 --> 00:06:59,640 Γιατί κοιμήθηκε λίγο το βράδυ. 96 00:07:00,240 --> 00:07:01,640 Μάντεψε γιατί. 97 00:07:01,720 --> 00:07:03,280 Σοβαρά; 98 00:07:04,160 --> 00:07:06,720 Ποια είναι; Πότε θα τη γνωρίσουμε; 99 00:07:06,800 --> 00:07:08,760 Νομίζω ότι την ξέρω ήδη. 100 00:07:08,840 --> 00:07:11,560 -Αλήθεια; Πώς είναι; -Πλούσια. 101 00:07:11,640 --> 00:07:14,960 Ο άντρας σου κάνει τον ντετέκτιβ, αλλά δεν είναι καλός. 102 00:07:15,040 --> 00:07:19,520 Λέγε εσύ. Εγώ έχω αδιάσειστες αποδείξεις. 103 00:07:19,600 --> 00:07:21,960 Τι; Που δεν σηκώνω το τηλέφωνο; 104 00:07:22,040 --> 00:07:24,280 Το πρωί είχε καλή διάθεση. 105 00:07:24,360 --> 00:07:28,040 Αλήθεια; Τότε, είναι σοβαρά τα πράγματα. 106 00:07:29,720 --> 00:07:32,080 Καρβέλι, πάλι καλά, με έσωσες. 107 00:07:32,160 --> 00:07:34,920 -Τι έκανα; -Μη δίνεις σημασία. Για πες μου. 108 00:07:35,000 --> 00:07:38,160 Βρήκα πού έδωσε το τελευταίο στίγμα το κινητό το Σάββατο. 109 00:07:38,240 --> 00:07:41,240 -Στις 5 το πρωί. Μετά έκλεισε. -Πού; 110 00:07:42,520 --> 00:07:44,680 -Στη Βία Σαμαρτίνι. -Εντάξει, ευχαριστώ. 111 00:07:46,800 --> 00:07:47,840 Υπέροχο. Ευχαριστώ. 112 00:07:48,920 --> 00:07:52,560 -Είδες; Μέχρι και κομπλιμέντα σού κάνει. -Είναι ερωτευμένος. 113 00:07:52,640 --> 00:07:54,440 Τελείωσες; Άντε, πάμε. 114 00:07:59,480 --> 00:08:02,160 ΟΝΕΙΡΕΜΕΝΗ ΝΥΧΤΑ ΣΑΛΣΑ-ΜΠΑΤΣΑΤΑ-ΜΕΡΕΝΓΚΕ 115 00:08:02,240 --> 00:08:05,920 Δεν είναι κανείς εδώ. Πότε ανοίγει; 116 00:08:06,000 --> 00:08:09,480 Μακάρι ποτέ. Αν ήταν στο χέρι μου, θα του έβαζα φωτιά. 117 00:08:10,080 --> 00:08:13,440 Κάθε Σαββατοκύριακο χαλάνε τον τόπο ως το πρωί. 118 00:08:13,960 --> 00:08:18,600 -Παιδιά είναι! -Παιδιά και κουραφέξαλα! 119 00:08:18,680 --> 00:08:23,640 Θηρία είναι, όλο μεθάνε και μαλώνουν. 120 00:08:24,360 --> 00:08:30,080 Τον έναν τον μαχαίρωσαν το Σάββατο το βράδυ. 121 00:08:30,160 --> 00:08:33,799 -Εκεί μέσα; -Όχι, στη στάση του λεωφορείου. Κοίτα. 122 00:08:33,880 --> 00:08:35,559 Ακόμα έχει λεκέ από το αίμα. 123 00:08:37,240 --> 00:08:38,440 Τι ώρα έγινε; 124 00:08:39,280 --> 00:08:42,600 Το ασθενοφόρο έφτασε στις 5 το πρωί. Ήμουν ήδη ξύπνια. 125 00:08:42,720 --> 00:08:46,760 -Πώς να κοιμηθείς, στην ηλικία μου; -Το θύμα ποιος ήταν; 126 00:08:46,840 --> 00:08:50,600 Ένας Μεξικάνος ή Αργεντίνος. Κάτι τέτοιο, τέλος πάντων. 127 00:08:51,120 --> 00:08:54,960 Δεν πέθανε, τίποτα δεν έπαθε. 128 00:08:55,040 --> 00:08:57,840 Αυτά τα παιδιά είναι χοντρόπετσα. 129 00:08:57,920 --> 00:09:01,120 -Από ποιον το μάθατε; -Το είδα στην τηλεόραση. 130 00:09:01,200 --> 00:09:05,200 Έδειξαν και το βίντεο. Δεν έχετε τηλεόραση; 131 00:09:06,640 --> 00:09:07,480 Άντε γεια! 132 00:09:16,280 --> 00:09:17,680 Γιατί μας το δείχνετε; 133 00:09:18,200 --> 00:09:21,760 Νομίζουμε ότι ο Σαντιάγο ήταν σε ένα κλαμπ εκεί κοντά. 134 00:09:21,840 --> 00:09:23,560 Το Ονειρεμένη Νύχτα. Απαίσιο μέρος. 135 00:09:24,520 --> 00:09:29,120 Ο καβγάς έγινε στις 5 το πρωί σε μια κοντινή στάση λεωφορείου. 136 00:09:29,200 --> 00:09:31,520 Αμέσως προτού κλείσει το κινητό ο Σαντιάγο. 137 00:09:31,600 --> 00:09:32,440 Και; 138 00:09:33,200 --> 00:09:36,400 Δεν ήταν αυτός που μαχαίρωσαν. Το είδα κατευθείαν. 139 00:09:36,480 --> 00:09:39,240 -Τι σχέση έχει ο Σαντιάγο; -Σταματήστε! 140 00:09:46,720 --> 00:09:47,600 Δεν είναι αυτός. 141 00:09:47,680 --> 00:09:51,000 Τι δεν είναι αυτός, Φιλίπα; Ως και το μπουφάν είναι ίδιο. 142 00:09:51,080 --> 00:09:54,440 Είπα ότι δεν είναι αυτός. Μάνα του είμαι, θα τον αναγνώριζα! 143 00:10:06,880 --> 00:10:08,920 -Είστε σίγουρος ότι είναι αυτός; -Ναι. 144 00:10:11,320 --> 00:10:13,160 Σε τι έχει μπλέξει το παιδί μου; 145 00:10:16,240 --> 00:10:20,440 -Βοηθήστε μας, σας παρακαλώ. -Μην ανησυχείτε, θα το τακτοποιήσουμε. 146 00:10:21,800 --> 00:10:24,600 Με συγχωρείτε, πραγματικά. Ευχαριστώ. 147 00:10:25,400 --> 00:10:26,280 Ευχαριστώ. 148 00:10:30,480 --> 00:10:31,480 Καημένοι! 149 00:10:32,400 --> 00:10:34,000 Εσύ δεν καταλαβαίνεις, 150 00:10:34,080 --> 00:10:38,040 αλλά είναι δύσκολο να μαθαίνεις ότι ζεις με έναν εγκληματία. 151 00:10:43,080 --> 00:10:48,520 {\an8}ΡΩΜΗ, ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΣΗ 152 00:10:52,120 --> 00:10:53,000 Δεν λες τίποτα; 153 00:10:54,240 --> 00:10:56,000 Δεν ξέρω τι να πω, φίλε μου. 154 00:10:56,520 --> 00:10:58,520 Ευτυχώς που δεν ζητάω εσένα σε γάμο. 155 00:10:59,280 --> 00:11:03,600 Δεν είναι πολύ νωρίς; Πόσο καιρό βγαίνετε; Έξι-εφτά μήνες; 156 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 -Πέντε. -Πέντε. Ακριβώς. 157 00:11:07,520 --> 00:11:10,640 Πάντα έλεγες ότι ο γάμος είναι μια μπούρδα. 158 00:11:10,720 --> 00:11:14,360 -Ότι δεν θες να παντρευτείς. -Ούτε παιδιά ήθελα. 159 00:11:14,440 --> 00:11:16,360 Αλλά μαζί της θα έκανα και τώρα. 160 00:11:17,320 --> 00:11:20,040 Ναι, κι εμένα με παραξενεύει, αλλά έτσι είναι. 161 00:11:20,880 --> 00:11:24,200 Εγώ λέω να περιμένεις, Λούκα. Δεν την ξέρεις καλά ακόμα. 162 00:11:24,280 --> 00:11:27,400 -Ξέρω ότι νιώθω καλά μαζί της. -Ειδικά γι' αυτό. 163 00:11:28,520 --> 00:11:32,160 Ρισκάρεις να την τρομάξεις αν της το δώσεις. 164 00:11:32,240 --> 00:11:34,800 -Εγώ για σένα το λέω. -Εντάξει. Θα δούμε. 165 00:11:36,240 --> 00:11:39,280 -Ώστε θα πας στο Μιλάνο; -Θα πάω, ναι. 166 00:11:39,800 --> 00:11:44,280 -Υποδιευθυντής Μαγκάντσα. Ωραίο ακούγεται. -Δεν είναι σίγουρο ακόμα. 167 00:11:44,360 --> 00:11:46,360 Πάντα βιάζεσαι. 168 00:11:46,440 --> 00:11:47,400 -Θα δούμε. -Ναι. 169 00:11:50,800 --> 00:11:52,320 Σε τι οφείλω την επίσκεψη; 170 00:11:53,720 --> 00:11:57,280 Είδα το βίντεο με το μαχαίρωμα. Θέλω να μάθω για την έρευνα. 171 00:11:58,280 --> 00:12:01,240 -Ποιος σε προσέλαβε; -Κανείς. Από περιέργεια ρωτάω. 172 00:12:03,200 --> 00:12:05,360 Αλήθεια, κανείς. Θα σου το έλεγα. 173 00:12:07,320 --> 00:12:10,240 Αυτός που μαχαίρωσαν λέγεται Μανουέλ Μελάρα. 174 00:12:10,320 --> 00:12:13,840 Από το Ελ Σαλβαδόρ, μεγάλωσε εδώ. Δύο συστάσεις μετά από καυγά. 175 00:12:14,480 --> 00:12:17,400 -Και ποιοι του επιτέθηκαν; -Δεν τους βρήκαμε ακόμα. 176 00:12:17,480 --> 00:12:20,920 Έχεις το βίντεο. Έπρεπε να τους έχεις βρει τόσες μέρες. 177 00:12:23,040 --> 00:12:27,120 -Θα μου μάθεις τη δουλειά μου; -Όχι, όχι, είσαι πολύ καλός. 178 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 Γι' αυτό παραξενεύομαι. 179 00:12:31,640 --> 00:12:33,840 Φοράνε όλοι κουκούλες. 180 00:12:33,920 --> 00:12:36,520 Δεν μιλάνε, δεν ξέρουμε καν αν είναι Ιταλοί. 181 00:12:37,520 --> 00:12:40,040 -Το θύμα; -Δεν τους ήξερε. 182 00:12:40,120 --> 00:12:45,200 Διάλεξαν κάποιον να δείρουν για να ποστάρουν το βίντεο. 183 00:12:46,440 --> 00:12:49,520 Ίσως τους ξέρει και δεν θέλει να τους καρφώσει. 184 00:12:51,800 --> 00:12:54,480 Αν μου πεις πού είναι, θα βοηθήσω. 185 00:12:55,080 --> 00:12:56,240 Όπως συνήθως. 186 00:12:58,720 --> 00:13:02,080 Είναι στην Πολυκλινική, αλλά σε δύο μέρες βγαίνει. 187 00:13:02,160 --> 00:13:04,600 Μην πας να ανακατευτείς στο νοσοκομείο. 188 00:13:04,680 --> 00:13:07,640 Μπορείς να του μιλήσεις όταν βγει, εντάξει; 189 00:13:09,120 --> 00:13:09,960 Εντάξει. 190 00:13:10,560 --> 00:13:12,240 Μα τι σε παραξενεύει; 191 00:13:13,240 --> 00:13:15,120 Δεν σου έδωσε τη διεύθυνση; 192 00:13:15,200 --> 00:13:16,360 Δεν τον ξέρεις. 193 00:13:17,320 --> 00:13:20,640 Δεν θα έχανε την ευκαιρία να κάνει εντύπωση στον αρχηγό. 194 00:13:21,320 --> 00:13:22,800 Κάτι μου βρομάει εδώ. 195 00:13:24,200 --> 00:13:25,760 Και τι θα κάνεις; 196 00:13:26,480 --> 00:13:29,560 Θα περιμένω το επισκεπτήριο για να πάω να τον δω. 197 00:13:29,640 --> 00:13:32,400 Μαμά; Μαμά, είσαι εδώ; 198 00:13:33,200 --> 00:13:34,600 Έρχομαι! Κάνω μπάνιο. 199 00:13:34,680 --> 00:13:36,920 -Τι κάνουμε τώρα; -Πού σκατά να ξέρω; 200 00:13:37,000 --> 00:13:38,440 Μα κάνε κάτι! 201 00:13:47,840 --> 00:13:48,760 Μπιάνκα; 202 00:13:50,560 --> 00:13:52,200 -Μπιάνκα; -Μαμά. 203 00:13:52,280 --> 00:13:55,200 -Γιατί γύρισες κιόλας; -Κατάληψη, σχολάσαμε νωρίς. 204 00:13:55,280 --> 00:13:59,200 Θα με βοηθήσεις με τον υπολογιστή; Κάτι έχει πάθει. 205 00:13:59,280 --> 00:14:02,960 -Φέρ' τον στο δωμάτιο. -Τον φορτίζω. Φοβάμαι μην κλείσει. 206 00:14:04,320 --> 00:14:07,760 -Καινούργιο μυθιστόρημα; -Όχι, μόνο σημειώσεις για την ώρα. 207 00:14:07,840 --> 00:14:09,880 Δεν ξέρω αν μου αρέσουν. 208 00:14:12,640 --> 00:14:16,440 -Δες αν μπορείς να το φτιάξεις. -Λοιπόν. Για να δούμε. 209 00:14:39,280 --> 00:14:43,000 ΕΙΣΟΔΟΣ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 210 00:14:56,520 --> 00:14:58,760 ΔΩΜΑΤΙΟ ΑΣΘΕΝΕΙΣ 211 00:15:43,800 --> 00:15:47,520 -Δεν έχει αρχίσει το επισκεπτήριο. -Ναι, το ξέρω, 212 00:15:48,040 --> 00:15:50,480 αλλά δουλεύω εκείνη την ώρα. 213 00:15:52,040 --> 00:15:54,840 Ήθελα να δω τον παππού μου, τον Αριέντσο. 214 00:15:56,200 --> 00:15:59,600 -Κάντε γρήγορα. -Ένα γεια θα πω μόνο. 215 00:16:00,320 --> 00:16:03,200 Δεν έχει διαύγεια, είναι ακόμα σε καταστολή. 216 00:16:04,080 --> 00:16:07,160 Τότε, θα καθίσω απλώς μαζί του. Πέντε λεπτά. 217 00:16:23,600 --> 00:16:24,440 Παππού; 218 00:16:28,040 --> 00:16:28,920 Παππού; 219 00:16:33,800 --> 00:16:36,960 -Συγγνώμη, του μίλησες; -Σε ποιον; 220 00:16:37,960 --> 00:16:40,120 Στον παππού μου. Είπε τίποτα; 221 00:16:42,080 --> 00:16:45,600 Τον έφεραν μετά το χειρουργείο. Δεν έχει κουνηθεί από τότε. 222 00:16:46,200 --> 00:16:47,680 Έχουν περάσει δύο μέρες. 223 00:16:49,280 --> 00:16:51,480 Την περασμένη βδομάδα ήταν μια χαρά. 224 00:16:55,000 --> 00:16:55,880 Έκανες επέμβαση; 225 00:16:57,640 --> 00:16:58,720 Με μαχαίρωσαν. 226 00:16:59,720 --> 00:17:02,520 Έχω 36 εξωτερικά ράμματα και 15 εσωτερικά. 227 00:17:04,319 --> 00:17:06,680 Είσαι αυτός από τη στάση λεωφορείου; 228 00:17:07,319 --> 00:17:08,680 Είδα το βίντεο. 229 00:17:11,680 --> 00:17:14,960 Το Μιλάνο έχει γίνει επικίνδυνη πόλη, 230 00:17:15,640 --> 00:17:17,240 γεμάτη εγκληματίες. 231 00:17:17,319 --> 00:17:18,920 Έχει γεμίσει, ναι. 232 00:17:20,000 --> 00:17:24,680 Λένε ότι τα κάνουν αυτά για να ανεβάσουν τα βίντεο στο ίντερνετ. 233 00:17:25,359 --> 00:17:28,000 Ήσουν άτυχος που σε διάλεξαν. 234 00:17:28,600 --> 00:17:30,080 Ναι, ήμουν άτυχος. 235 00:17:31,600 --> 00:17:34,200 Συγγνώμη, πρέπει να πάω να κατουρήσω. 236 00:17:34,840 --> 00:17:37,680 -Θες να σε βοηθήσω; -Όχι, χαλάρωσε. 237 00:17:38,440 --> 00:17:39,640 Μπορώ και μόνος μου. 238 00:17:57,840 --> 00:18:00,640 -Είπαμε πέντε λεπτά. -Ναι, φεύγω. 239 00:18:02,240 --> 00:18:05,240 Έφερα ένα κουτί σοκολατάκια για τον παππού μου, 240 00:18:06,440 --> 00:18:07,960 αλλά δεν φαίνεται καλά. 241 00:18:09,600 --> 00:18:11,960 -Νομίζω ότι δεν θα τη βγάλει. -Όχι… 242 00:18:12,040 --> 00:18:14,560 Ήθελα να ζητήσω μια χάρη. 243 00:18:15,320 --> 00:18:18,520 Μπορείς να δώσεις από ένα σε κάθε ασθενή; 244 00:18:20,560 --> 00:18:24,440 -Κι ένα για μένα; -Φυσικά, ένα για σένα. 245 00:18:26,000 --> 00:18:27,840 -Γεια. -Γεια. 246 00:18:31,000 --> 00:18:33,240 -Παρακαλώ; -Τι τατουάζ έχει ο γιος σας; 247 00:18:33,320 --> 00:18:35,160 Μία κορώνα στον καρπό. Γιατί; 248 00:18:35,240 --> 00:18:38,320 Έχει μπλέξει με κακές παρέες. Μπορώ να περάσω; 249 00:18:38,400 --> 00:18:39,600 Φυσικά, όποτε θέλετε. 250 00:19:02,440 --> 00:19:06,720 Μετά βάλτε τα στη θέση τους. Αν δει ότι μπήκε κάποιος εδώ, θα γίνει έξαλλος. 251 00:19:07,480 --> 00:19:09,800 Φιλίπα, μπορείς να φτιάξεις καφέ; 252 00:19:10,360 --> 00:19:11,600 Με τρεις ζάχαρες. 253 00:19:13,440 --> 00:19:14,280 Με μία. 254 00:19:20,400 --> 00:19:22,000 Βρήκατε κάτι; 255 00:19:24,800 --> 00:19:27,960 -Κάνει Βιολογία ο γιος σας; -Δεν νομίζω. 256 00:19:29,040 --> 00:19:31,880 Τι ακριβώς ψάχνετε; 257 00:19:34,920 --> 00:19:36,000 Αυτό. 258 00:19:41,920 --> 00:19:44,800 -Τι είναι αυτό; -Αντίτυπο από τη Μαύρη Βίβλο. 259 00:19:45,520 --> 00:19:49,040 Είναι κάτι σαν οδηγός των Latin Kings σε όλο τον κόσμο. 260 00:19:51,440 --> 00:19:53,000 Βιβλίο είναι, δεν λέει κάτι. 261 00:19:56,280 --> 00:20:01,000 Αυτός που μαχαιρώθηκε συνδεόταν με μια λατινική συμμορία. 262 00:20:01,720 --> 00:20:04,760 Τον επισκέφτηκα στο νοσοκομείο κι είδα το τατουάζ του. 263 00:20:04,840 --> 00:20:06,200 Το νούμερο 18. 264 00:20:07,000 --> 00:20:10,320 Είναι το σήμα του Barrio 18. Κάθε συμμορία έχει το δικό του. 265 00:20:10,400 --> 00:20:13,560 -Τι σχέση έχει αυτό με τον Σαντιάγο; -Ακούστε με. 266 00:20:13,640 --> 00:20:16,600 Η κορώνα είναι το τατουάζ των Latin Kings. 267 00:20:18,000 --> 00:20:22,360 Δεν ξέρω πώς να σας το πω, αλλά ο γιος σας είναι μέλος τους. 268 00:20:22,440 --> 00:20:25,040 Δεν είναι εγκληματίας, είναι απλό παιδί. 269 00:20:25,640 --> 00:20:29,440 Ξέρω πολύ καλά πόσο δύσκολο είναι να το αποδεχτείτε. 270 00:20:30,320 --> 00:20:36,200 Αυτό που συνέβη στη στάση ήταν σύγκρουση συμμοριών. 271 00:20:36,880 --> 00:20:39,760 Αδύνατον. Ο Σαντιάγο μού τα έλεγε πάντα όλα. 272 00:20:39,840 --> 00:20:44,720 -Έλεγε ένα σωρό φούμαρα. -Εγώ πάντα τον συμβούλευα, του μιλούσα. 273 00:20:46,200 --> 00:20:49,840 Τον συμβούλευα όπως κάθε μάνα. 274 00:20:51,480 --> 00:20:55,440 Του έλεγα να προσέχει όταν έβγαινε με κορίτσια, να μην πίνει, 275 00:20:55,520 --> 00:20:57,920 αλλά όχι για αυτά που μου λέτε. 276 00:20:58,000 --> 00:21:00,200 Αυτά που μου λέτε, όχι! 277 00:21:02,920 --> 00:21:04,200 Σας παρακαλώ, βρείτε τον. 278 00:21:09,080 --> 00:21:09,920 Φιλίπα. 279 00:21:15,480 --> 00:21:18,640 Πώς ξέρεις τόσα για τις λατινοαμερικάνικες συμμορίες; 280 00:21:18,720 --> 00:21:20,360 Έχεις πολεμήσει καμία; 281 00:21:20,440 --> 00:21:23,000 Ή κάποιο καρτέλ; 282 00:21:27,240 --> 00:21:31,120 Ξέρω, ήσουν μυστικός στη φυλακή. 283 00:21:32,200 --> 00:21:35,240 -Το έψαξα στο ίντερνετ. -Και τα ισπανικά; 284 00:21:35,320 --> 00:21:38,080 -Κι αυτά τα έψαξες; -Όχι. 285 00:21:38,600 --> 00:21:41,640 Ήμουν ένα χρόνο στο Γιβραλτάρ στον πόλεμο με το Ιράκ. 286 00:21:41,720 --> 00:21:44,120 -Με το NATO. -Ήσουν στο NATO; 287 00:21:44,720 --> 00:21:46,920 Ναι, ήμουν στο NATO. Τι το περίεργο; 288 00:21:49,200 --> 00:21:51,240 Θα σταματήσεις να ψαχουλεύεις; 289 00:21:53,000 --> 00:21:54,480 Τι βρομάει έτσι; 290 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 Οργανικά απορρίμματα. Μόνο Τρίτες μπορώ να τα βγάζω. 291 00:21:58,480 --> 00:22:01,320 Για να γίνεις μέλος περνάς από τρία στάδια. 292 00:22:01,400 --> 00:22:03,240 Το πρώτο είναι η παρατήρηση. 293 00:22:03,320 --> 00:22:07,040 Κοιτάς απλώς, χωρίς να παίρνεις μέρος σε ό,τι κάνει η συμμορία. 294 00:22:07,120 --> 00:22:10,120 -Μετά; -Η μύηση. 295 00:22:10,200 --> 00:22:13,320 Ο υποψήφιος ξυλοκοπείται από τα άλλα μέλη της συμμορίας. 296 00:22:13,400 --> 00:22:17,160 Δεν καταλαβαίνω. Κάθονται να τους δείρουν οικειοθελώς; 297 00:22:18,720 --> 00:22:21,720 -Τους αρέσει; -Όχι, μετράει την αντίστασή τους. 298 00:22:21,800 --> 00:22:24,520 Τη θέλησή τους να γίνουν μέλος της συμμορίας. 299 00:22:24,600 --> 00:22:28,040 Τη χαζομάρα τους μετράει. 300 00:22:28,120 --> 00:22:30,040 Το τελευταίο είναι η αποστολή. 301 00:22:30,120 --> 00:22:35,400 Μια εγκληματική πράξη μέσω της οποίας ο υποψήφιος συνδέεται με τη συμμορία. 302 00:22:36,440 --> 00:22:40,240 Ο Σαντιάγο δεν έδειρε τον τύπο στο βίντεο. 303 00:22:41,120 --> 00:22:43,920 Αυτό λέει ότι ήταν ακόμα στο πρώτο στάδιο. 304 00:22:44,600 --> 00:22:46,840 -Έχουμε καιρό. -Βασικά, όχι και πολύ. 305 00:22:48,360 --> 00:22:50,360 -Πρέπει να φύγουμε. Έλα. -Αλήθεια; 306 00:23:01,920 --> 00:23:05,280 -Συγγνώμη, δικό σου είναι το μαγαζί; -Είμαστε κλειστά. 307 00:23:06,880 --> 00:23:08,240 -Γνωριζόμαστε; -Όχι. 308 00:23:08,320 --> 00:23:11,280 Θέλω πληροφορίες για τις φασαρίες του Σαββάτου. 309 00:23:11,360 --> 00:23:13,240 Τα 'πα ήδη στους συναδέλφους σας. 310 00:23:13,320 --> 00:23:14,400 Ποιους συναδέλφους; 311 00:23:14,960 --> 00:23:18,160 -Της αστυνομίας. -Σου μοιάζω για μπάτσος; 312 00:23:22,040 --> 00:23:25,520 Ξέρεις για ποιους λέω, για τους πελάτες σου τους Latin Kings. 313 00:23:25,600 --> 00:23:26,920 Πού θα τους βρω; 314 00:23:27,000 --> 00:23:29,760 Αν δεν είσαι μπάτσος, πάρε δρόμο. 315 00:23:29,840 --> 00:23:34,960 -Δεν μ' αρέσει το ύφος σου, ξέρεις. -Ηρεμήστε, παιδιά. 316 00:23:36,160 --> 00:23:41,160 Είμαστε καλοί άνθρωποι. Χρειαζόμαστε μόνο κάτι πληροφορίες. 317 00:23:42,000 --> 00:23:45,360 -Δεν είμαστε αστυνομικοί. -Πάρτε δρόμο. 318 00:23:45,440 --> 00:23:50,920 Δεν είμαστε αστυνομικοί, αλλά ξέρουμε κόσμο στο τμήμα. 319 00:23:51,000 --> 00:23:56,040 Δεν νομίζω να θες να έρθουν και να κάνουν έλεγχο εδώ, έτσι; 320 00:23:56,120 --> 00:23:59,680 Η ηλεκτρική εγκατάσταση δεν ανταποκρίνεται στα πρότυπα. 321 00:23:59,760 --> 00:24:04,000 Υπάρχει μόνο μία έξοδος κινδύνου και εμποδίζεται από το μπαρ. 322 00:24:04,080 --> 00:24:06,840 -Δεν έχει ράμπα αναπήρων. -Εντάξει, κατάλαβα. 323 00:24:07,720 --> 00:24:11,120 Δεν ξέρω πού μένουν, αλλά μπορείτε να τους βρείτε 324 00:24:11,200 --> 00:24:13,480 στην υπόγεια διάβαση κοντά στο Κορβέτο. 325 00:24:14,160 --> 00:24:16,560 Αυτό το ύφος μ' αρέσει πιο πολύ. 326 00:24:22,440 --> 00:24:26,600 Τουλάχιστον πάρε καινούργιους πυροσβεστήρες, έχουν λήξει. 327 00:24:28,200 --> 00:24:29,040 Γεια. 328 00:24:32,520 --> 00:24:36,400 -Μπράβο, ωραίος αυτοσχεδιασμός. -Δεν αυτοσχεδίασα. 329 00:24:36,480 --> 00:24:38,160 Είχα κάποτε ντίσκο παμπ. 330 00:24:38,240 --> 00:24:41,360 Αυτά είπε ο επιθεωρητής όταν με έκλεισε. 331 00:24:42,320 --> 00:24:46,240 -Και τώρα; Πάμε στο Κορβέτο; -Πρώτα πρέπει να κάνω κάτι. 332 00:24:46,320 --> 00:24:49,920 -Θες να σε πάω; -Ευχαριστώ, θα πάρω το μετρό. 333 00:24:54,200 --> 00:24:57,240 -Είναι υπέροχο, το διάβασα σε δύο μέρες. -Ευχαριστώ. 334 00:24:57,880 --> 00:24:59,280 -Γεια. -Ευχαριστώ πολύ. 335 00:25:00,640 --> 00:25:01,880 Πιάστηκε το χέρι μου. 336 00:25:02,560 --> 00:25:03,880 Θα μου το υπογράψετε; 337 00:25:06,200 --> 00:25:07,880 -Γεια! -Γεια! 338 00:25:08,680 --> 00:25:12,760 -Πότε ήρθες; -Ήμουν σε όλη τη συζήτηση. 339 00:25:12,840 --> 00:25:16,160 -Γιατί δεν μου το είπες; -Ήθελα να είναι έκπληξη. 340 00:25:16,240 --> 00:25:18,520 Η Ρεμπέκα Πατσιάρι, η εκδότριά μου. 341 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 -Χάρηκα. -Λούκα. 342 00:25:20,480 --> 00:25:24,640 Θέλω να σου μιλήσω ιδιαιτέρως. Έχεις ένα λεπτό; 343 00:25:25,280 --> 00:25:26,240 -Ναι. -Εκεί πέρα; 344 00:25:26,840 --> 00:25:27,680 Εντάξει. 345 00:25:28,600 --> 00:25:30,440 -Με συγχωρείτε λίγο; -Φυσικά. 346 00:25:30,520 --> 00:25:32,600 -Ένα λεπτάκι μόνο. -Ελεύθερα. 347 00:25:32,680 --> 00:25:35,480 -Να ανησυχήσω; -Λιγάκι μόνο. 348 00:25:36,080 --> 00:25:38,640 Θα πρέπει να κάνεις μεγάλη περιοδεία. 349 00:25:40,200 --> 00:25:42,200 Μπήκες στη βραχεία λίστα του Καμπιέλο. 350 00:25:42,280 --> 00:25:43,800 -Σοβαρά; -Ναι. 351 00:25:44,440 --> 00:25:47,040 -Με κοροϊδεύεις; -Καθόλου. 352 00:25:47,120 --> 00:25:48,280 Έλα τώρα. 353 00:25:48,360 --> 00:25:51,080 -Πες μου αλήθεια. Αστειεύεσαι; -Όχι! 354 00:25:53,280 --> 00:25:55,360 Μα τι φανταστικά νέα! 355 00:25:56,680 --> 00:25:58,880 Νόμιζα ότι δεν σ' άρεσε καν το βιβλίο. 356 00:25:59,600 --> 00:26:01,480 Θα είμαι ειλικρινής. 357 00:26:01,560 --> 00:26:04,640 Το βιβλίο σου το έβγαλα επειδή ήξερα τον άντρα σου. 358 00:26:04,720 --> 00:26:07,160 Όλοι μπορούν να βγάλουν βιβλίο πια. 359 00:26:08,120 --> 00:26:11,520 Ο κόσμος όμως το αγοράζει επειδή του αρέσει. 360 00:26:11,600 --> 00:26:13,520 Μόνο αυτό μετράει. 361 00:26:14,520 --> 00:26:15,520 Λοιπόν… 362 00:26:16,800 --> 00:26:21,160 Δεν το πιστεύω, στην Καμπιέλο! Στη λίστα του Καμπιέλο! 363 00:26:21,240 --> 00:26:23,960 -Τι να κάνω; Να κορνάρω; -Θα κορνάρω εγώ. 364 00:26:24,040 --> 00:26:26,480 -Όχι, σταμάτα! -Τι πειράζει; 365 00:26:26,560 --> 00:26:28,880 -Θα μας συλλάβουν. -Και; 366 00:26:29,880 --> 00:26:31,960 Πόσο σοκαρίστηκα όταν την είδα! 367 00:26:32,040 --> 00:26:35,800 Δεν ερχόταν ποτέ στις παρουσιάσεις. Ίσα που μιλούσαμε. 368 00:26:35,880 --> 00:26:37,960 Φάνηκε λίγο ψυχρή, είναι η αλήθεια. 369 00:26:38,040 --> 00:26:40,720 Παγερή. Δεν μου είπε καν αν της άρεσε το βιβλίο. 370 00:26:40,800 --> 00:26:44,760 -Χαίρομαι πολύ για σένα, το αξίζεις. -Αλήθεια το πιστεύεις; 371 00:26:44,840 --> 00:26:46,560 Ναι, αλήθεια. 372 00:26:46,640 --> 00:26:51,520 Το κατάφερες μόνη σου, εσύ αξίζεις όλα τα εύσημα. 373 00:26:54,120 --> 00:26:56,840 -Σταμάτα το αμάξι. -Γιατί; 374 00:26:56,920 --> 00:26:59,440 Σταμάτα εδώ, στη γωνία. 375 00:26:59,520 --> 00:27:00,760 -Εδώ; -Ναι. 376 00:27:05,760 --> 00:27:07,400 Τι κάνεις; 377 00:27:09,160 --> 00:27:11,680 -Τι; Εδώ; -Αμέ. 378 00:27:11,760 --> 00:27:13,520 -Πάμε σπίτι σου. -Δεν γίνεται. 379 00:27:13,600 --> 00:27:14,920 Τι; Γιατί; 380 00:27:15,000 --> 00:27:18,160 -Με τσάκωσε η Μπιάνκα. -Έχει κόσμο εδώ. 381 00:27:18,240 --> 00:27:19,520 Και ποιος νοιάζεται; 382 00:27:19,600 --> 00:27:21,760 -Ποιος νοιάζεται; -Ποιος νοιάζεται; 383 00:28:27,480 --> 00:28:31,360 -Με την Καρολίνα ήσουν σήμερα; -Ναι, είχε παρουσίαση. 384 00:28:32,000 --> 00:28:36,800 Το ξέρω, σε ακολούθησα, όπως μου έμαθες. 385 00:28:36,880 --> 00:28:42,920 Είδα με τα ίδια μου τα μάτια τι κάνατε με τη φιλενάδα σου. 386 00:28:43,000 --> 00:28:46,840 Πάλιτα, δεν μπορείς να με ακολουθείς. Μην το ξανακάνεις και μη γελάς. 387 00:28:47,800 --> 00:28:50,160 Άρα είναι αλήθεια; Η Καρολίνα είναι; 388 00:28:51,880 --> 00:28:53,880 Λες αλήθεια να σε ακολουθούσα; 389 00:28:54,960 --> 00:28:58,680 Δόλωμα ήταν και το έφαγες αμάσητο. 390 00:28:59,360 --> 00:29:00,360 Γελάσαμε. 391 00:29:21,080 --> 00:29:23,400 ΜΑΥΡΗ ΣΦΑΙΡΑ 392 00:29:27,000 --> 00:29:28,800 -Αυτός είναι; -Ναι. 393 00:29:41,800 --> 00:29:43,920 -Η μύηση είναι; -Ναι. 394 00:29:55,640 --> 00:29:58,960 -Δεν είναι επικίνδυνο να μας δούνε; -Ποιος να μας δει; 395 00:29:59,040 --> 00:30:03,920 Μ' αυτήν τη σακαράκα ποιος να νομίσει ότι στήσαμε καρτέρι; 396 00:30:18,240 --> 00:30:20,120 Είπαμε να περιμένουμε. 397 00:30:25,720 --> 00:30:27,440 -Ήρεμα. -Μπες μέσα! 398 00:30:45,120 --> 00:30:48,520 -Εσύ δεν ήσουν απλώς περίεργος; -Κι οι δύο πουλάμε φούμαρα. 399 00:30:50,600 --> 00:30:51,480 Παρακαλώ. 400 00:30:57,040 --> 00:30:58,760 Τι έκανες στο Κορβέτο; 401 00:30:58,840 --> 00:31:01,920 Με προσέλαβαν οι γονείς αυτού που έσπαγαν στο ξύλο. 402 00:31:02,000 --> 00:31:04,440 Ήταν στη στάση, αλλά αυτό το ξέρεις ήδη. 403 00:31:05,920 --> 00:31:10,560 -Γιατί σε προσέλαβαν; -Να τον βρω και να τον γυρίσω σπίτι. 404 00:31:11,120 --> 00:31:14,400 Αυτό θα είχε γίνει ήδη, αν δεν είχες στείλει αυτά τα ζώα. 405 00:31:14,960 --> 00:31:15,840 Έπρεπε. 406 00:31:26,040 --> 00:31:28,920 -Θα σου ζητήσω να αφήσεις την υπόθεση. -Γιατί; 407 00:31:29,000 --> 00:31:32,280 Έχουμε μια αποστολή, με έναν μυστικό στη συμμορία. 408 00:31:32,840 --> 00:31:35,800 Απόψε θα γίνει η αποστολή του Γκουσμάν, μια ληστεία. 409 00:31:35,880 --> 00:31:38,840 Αυτοί οι τύποι πουλάνε ναρκωτικά και όπλα. 410 00:31:38,920 --> 00:31:41,520 Πρέπει να τους πιάσουμε στα πράσα. 411 00:31:43,640 --> 00:31:44,760 Για να καταλάβω. 412 00:31:45,560 --> 00:31:49,920 Θες να θυσιάσω τη ζωή ενός παιδιού που μπορώ να σώσω, για την καριέρα σου; 413 00:31:50,000 --> 00:31:54,160 Όχι, να μην αφήσεις να καταστραφεί ένας κακομοίρης που δεν φταίει σε κάτι. 414 00:31:56,320 --> 00:31:59,240 -Γεια, Κλαούντιο. -Οι συμμορίες είναι μεγάλο πρόβλημα. 415 00:31:59,320 --> 00:32:01,440 Το Μιλάνο τις πολεμάει χρόνια. 416 00:32:02,040 --> 00:32:04,680 Τους βρίσκεις, τους παρακολουθείς, τους συλλαμβάνεις. 417 00:32:05,320 --> 00:32:08,880 Σιγά σιγά όμως αναδιοργανώνονται κι είσαι πάλι στο μηδέν. 418 00:32:08,960 --> 00:32:11,520 Δεν μπορώ να περιμένω να βγάλουν κάποιο μάτι 419 00:32:11,600 --> 00:32:13,920 ή να κόψουν κάποιο χέρι για να κάνω κάτι. 420 00:32:15,000 --> 00:32:16,440 Αυτό είναι το σωστό. 421 00:32:17,000 --> 00:32:19,760 Σε παρακαλώ, άκουσέ με μία φορά. 422 00:32:22,040 --> 00:32:23,600 -Θες λίγο τσάι; -Όχι. 423 00:32:24,600 --> 00:32:25,720 Όχι; 424 00:32:25,800 --> 00:32:28,280 -Τι; -Πάντα πίνεις. 425 00:32:28,360 --> 00:32:29,600 Δεν θέλω τώρα. 426 00:32:32,400 --> 00:32:36,640 Σχεδόν το ξέχασα. Σου έχω κάτι. 427 00:32:36,720 --> 00:32:37,680 Τι; 428 00:32:40,280 --> 00:32:41,480 Δεν είναι τίποτα. 429 00:32:42,680 --> 00:32:43,520 Δώρο; 430 00:32:44,160 --> 00:32:46,360 Όχι δώρο, έκπληξη. 431 00:32:46,440 --> 00:32:49,120 -Τι είναι; -Αν σου πω, δεν θα είναι έκπληξη. 432 00:32:50,440 --> 00:32:52,440 -Πού είναι; -Στο ντουλάπι. 433 00:32:55,840 --> 00:32:58,040 Είσαι πολύ μυστηριώδης. 434 00:33:00,800 --> 00:33:02,720 -Πού; -Πάνω από τον νεροχύτη. 435 00:33:07,520 --> 00:33:09,640 -Σ' αρέσει; -Πολύ. 436 00:33:09,720 --> 00:33:14,200 Έχει το αρχικό σου, οπότε θα είναι η δική σου, μην παίρνεις τη δική μου. 437 00:33:14,280 --> 00:33:16,600 -Ασφαλής επιλογή; -Όχι. 438 00:33:17,120 --> 00:33:21,720 -Ξέρω ότι με έχεις για λίγο χαζή. -Δεν είναι αλήθεια. 439 00:33:24,520 --> 00:33:25,520 Ευχαριστώ. 440 00:33:28,720 --> 00:33:29,560 Παρακαλώ. 441 00:33:33,000 --> 00:33:34,080 Την είδες καλά; 442 00:33:34,160 --> 00:33:35,720 -Ναι. -Είσαι σίγουρη; 443 00:33:37,000 --> 00:33:40,480 -Όταν την αγόρασα… -Δεν στέκεται καλά. 444 00:33:40,560 --> 00:33:43,640 Έχει κολλήσει κάτι από κάτω, αλλά δεν το έχεις δει. 445 00:33:52,880 --> 00:33:56,200 Ο Κλαούντιο μού είπε ότι ίσως είναι πολύ νωρίς, 446 00:33:56,720 --> 00:33:59,440 αλλά εγώ ήθελα να το κάνω. 447 00:34:03,120 --> 00:34:07,640 Αν νομίζεις ότι δεν είναι κατάλληλη στιγμή ή είναι πολύ νωρίς, δεν πειράζει, 448 00:34:07,720 --> 00:34:11,159 θα καταλάβω και θα το επιστρέψω, μαζί με την κούπα. 449 00:34:12,320 --> 00:34:13,239 Λούκα. 450 00:34:45,440 --> 00:34:48,400 ΑΛΦΡΕΝΤΟ ΓΚΟΥΣΜΑΝ 451 00:35:25,680 --> 00:35:28,840 -Ο παππούς σου έφυγε. -Δεν είναι παππούς μου. 452 00:35:29,600 --> 00:35:34,320 -Θέλω πληροφορίες. -Ποιος είσαι; Τι σκατά θες από μένα; 453 00:35:35,080 --> 00:35:38,080 Να μου πεις όσα πρέπει να μάθω και να ξανακοιμηθείς. 454 00:35:38,160 --> 00:35:39,720 Πρόσεχε, μη σου κόψω τον κώλο. 455 00:35:43,760 --> 00:35:44,960 Σκάσε! 456 00:35:45,040 --> 00:35:48,840 Σκάσε. Πού είναι οι Latin Kings; 457 00:35:50,400 --> 00:35:53,640 Δεν σου λέω, μπάτσε. Δεν είμαι καρφί. 458 00:35:53,720 --> 00:35:55,600 Γιατί με περνάνε όλοι για μπάτσο; 459 00:35:57,000 --> 00:36:02,160 Θα πάρω το χέρι μου και θα μου πεις πού είναι οι Latin Kings. 460 00:36:04,200 --> 00:36:08,080 -Δεν ξέρω. -Δεν ξέρεις; Θα ρωτήσω μία ακόμα φορά. 461 00:36:08,160 --> 00:36:09,840 Πού είναι οι Latin Kings; 462 00:36:10,680 --> 00:36:13,360 Εντάξει. 463 00:36:15,320 --> 00:36:16,680 -Πιο σιγά. -Ναι. 464 00:36:18,480 --> 00:36:23,440 Μένουν στο διαμέρισμα ενός από αυτούς, του Μαουρίσιο Ακόστα. 465 00:36:23,520 --> 00:36:27,480 -Πιατσάλε Κουόκο 12. -Είδες; Δεν ήταν τόσο δύσκολο. 466 00:36:28,760 --> 00:36:32,120 Μόλις βγω, θα σε ψάξουμε, παλιοκουράδα! 467 00:36:32,720 --> 00:36:33,640 Θα περιμένω. 468 00:36:37,800 --> 00:36:39,760 ΑΚΟΣΤΑ 469 00:36:40,720 --> 00:36:43,040 -Ποιος είναι; -Οι πίτσες σας. 470 00:36:43,120 --> 00:36:46,600 -Λάθος διαμέρισμα. -Εδώ δεν είναι του Ακόστα; 471 00:36:46,680 --> 00:36:49,680 Ναι. Δηλαδή, όχι, δεν παράγγειλα εγώ. 472 00:36:50,280 --> 00:36:54,240 -Δεν παραγγείλαμε τίποτα. -Και τι; Να τις πετάξω; Πληρωμένες είναι. 473 00:37:01,400 --> 00:37:05,440 Ποιον θα ληστέψουν οι φίλοι σου; Θα σου σπάσω το χέρι! 474 00:37:05,520 --> 00:37:09,400 -Είπες στην αστυνομία, πες μου κι εμένα. -Δεν ξέρω για τι μιλάς. 475 00:37:09,480 --> 00:37:10,560 Όχι; 476 00:37:10,640 --> 00:37:13,200 Θα τους συλλάβουν. Δεν είσαι τυχαία εδώ. 477 00:37:16,560 --> 00:37:19,480 Ένα 24ωρο σούπερ μάρκετ. 478 00:37:20,720 --> 00:37:22,360 Μπροστά στον σταθμό Μποβίζα. 479 00:37:24,000 --> 00:37:25,120 Είναι στον δρόμο. 480 00:37:26,320 --> 00:37:27,160 Ωραία. 481 00:37:27,840 --> 00:37:32,080 Αν πεις τι συνέβη εδώ, θα πω σε όλους ότι είσαι καρφί. 482 00:37:33,000 --> 00:37:34,440 Ξέρεις πώς καταλήγει αυτό. 483 00:37:37,000 --> 00:37:41,000 Και είσαι και βλάκας. Ούτε η γιαγιά μου δεν το χάβει αυτό με την πίτσα. 484 00:37:54,040 --> 00:37:55,640 -Πρόσεχε. -Μη φοβάσαι. 485 00:38:08,600 --> 00:38:09,480 Να τοι. 486 00:38:12,160 --> 00:38:14,720 -Μπήκαν, κύριε. -Ναι, τους είδα. 487 00:38:14,800 --> 00:38:18,200 Ετοιμαστείτε να δράσετε από μέσα. 488 00:38:18,280 --> 00:38:19,520 Ελήφθη. 489 00:38:23,400 --> 00:38:25,440 Είναι μέσα. 490 00:39:01,240 --> 00:39:02,560 Με έστειλε η μάνα σου. 491 00:39:04,480 --> 00:39:08,520 Κάτσε ήσυχα, κάνε ό,τι σου πω και ίσως αυτή η ιστορία τελειώσει καλά. 492 00:39:08,600 --> 00:39:09,480 Ήσυχα. 493 00:39:10,600 --> 00:39:13,680 -Πού είναι ο Γκουσμάν; -Δεν ξέρω, δεν τον βλέπω. 494 00:39:13,760 --> 00:39:14,840 Δεν τον βλέπεις; 495 00:39:17,680 --> 00:39:19,880 -Αυτός ποιος είναι; -Ήρεμα. 496 00:39:21,640 --> 00:39:22,680 Μπείτε αμέσως! 497 00:39:26,280 --> 00:39:29,560 -Όλοι κάτω! -Ακίνητοι! 498 00:39:29,640 --> 00:39:32,280 -Πέστε κάτω! -Ακίνητοι! 499 00:39:32,960 --> 00:39:35,120 Μην κουνηθεί κανείς! Ψάξτε τους. 500 00:39:35,920 --> 00:39:37,880 Προχώρα. Να πάρει, πάμε. 501 00:39:38,640 --> 00:39:40,880 -Έγινε μπάχαλο. -Κάτσε εδώ. 502 00:39:49,640 --> 00:39:52,080 -Τι σκατά συνέβη; -Κάποιος μπήκε. 503 00:39:52,160 --> 00:39:53,600 Πήρε έναν από αυτούς. 504 00:39:54,720 --> 00:39:56,920 -Πήρε τον Γκουσμάν; -Ναι. 505 00:39:58,000 --> 00:39:59,400 Νομίζω ήταν ο Τραβάλια. 506 00:40:01,440 --> 00:40:03,040 Αυτό μη βγει παραέξω. 507 00:40:04,240 --> 00:40:07,400 Τι σκατά έχεις μες στο κεφάλι σου; Τι; 508 00:40:07,480 --> 00:40:10,280 Αν δεν ήταν αυτός, θα ήσουν στη φυλακή τώρα. 509 00:40:10,360 --> 00:40:11,960 Κατάλαβες; 510 00:40:12,040 --> 00:40:16,200 Μοχθήσαμε για να σου δώσουμε μια καλύτερη ζωή από τη δική μας! 511 00:40:16,280 --> 00:40:18,840 -Καλύτερη ζωή; -Ναι, Σαντιάγο. 512 00:40:18,920 --> 00:40:20,960 Εδώ έχουμε δουλειά και σπίτι. 513 00:40:21,040 --> 00:40:24,560 Ωραίο σπίτι! Σε κτίριο μόνο με κλέφτες και πρεζόνια. 514 00:40:24,640 --> 00:40:27,640 Είναι καλύτερο από αυτό που είχαμε στο Περού. 515 00:40:27,720 --> 00:40:30,960 Το Περού! Δεν έχω πάει ποτέ εκεί. Στο Μιλάνο γεννήθηκα. 516 00:40:31,480 --> 00:40:33,960 Κι όλοι μου φέρονται σαν μετανάστη. 517 00:40:34,040 --> 00:40:36,560 Από όταν γεννήθηκα βλέπω μόνο τι δεν έχουμε. 518 00:40:38,960 --> 00:40:41,000 Γι' αυτό έμπλεξες μ' αυτούς; 519 00:40:41,080 --> 00:40:44,560 -Αυτοί είναι σαν εμένα. -Δεν είναι σαν εσένα. 520 00:40:44,640 --> 00:40:46,400 Φτάνει πια το θέατρο. 521 00:40:47,320 --> 00:40:51,760 Γύριζα με καινούργια ρούχα και κινητό και δεν λέγατε τίποτα, δεν σας πείραζε. 522 00:40:51,840 --> 00:40:55,520 Δεν έλεγαν τίποτα γιατί είναι δύσκολο να αποδεχτούνε την αλήθεια. 523 00:40:55,600 --> 00:40:56,920 Εσύ τι σκατά ξέρεις; 524 00:40:57,000 --> 00:40:58,280 Δεν είσαι Γκουσμάν. 525 00:40:58,360 --> 00:40:59,200 Όχι. 526 00:41:00,400 --> 00:41:01,480 Λέγομαι Τραβάλια. 527 00:41:02,320 --> 00:41:03,720 Λιγότερο Ιταλός κι από σένα. 528 00:41:04,320 --> 00:41:08,320 Ήμουν αόρατος πριν καν γεννηθώ. Ο Καντάφι έστειλε τον πατέρα μου πίσω, 529 00:41:08,400 --> 00:41:10,360 παίρνοντάς του τα πάντα. 530 00:41:10,440 --> 00:41:13,440 Το μόνο που έφερε από την Τρίπολη ξέρεις τι ήταν; 531 00:41:13,520 --> 00:41:17,200 Μια Αραβίδα εφτά μηνών έγκυο, τη μάνα μου. 532 00:41:17,280 --> 00:41:21,240 Ήμουν τσαντισμένος με τον κόσμο, μα και με αυτούς. Ξέρεις γιατί; 533 00:41:21,320 --> 00:41:25,280 Γιατί αντί για ένα ωραίο δωμάτιο με βιβλία και παιχνίδια, τι είχα; 534 00:41:25,840 --> 00:41:26,680 Τίποτα. 535 00:41:27,400 --> 00:41:28,680 Τίποτα. 536 00:41:29,720 --> 00:41:32,760 Μια μέρα κατάλαβα πόσο σκοτώνονταν στη δουλειά για μένα. 537 00:41:35,320 --> 00:41:36,160 Κοίταξέ τους. 538 00:41:38,000 --> 00:41:38,880 Κοίταξέ τους. 539 00:41:41,480 --> 00:41:46,240 Αν δεν το καταλαβαίνεις ούτε τώρα, δεν είσαι επαναστάτης, είσαι βλάκας. 540 00:41:47,600 --> 00:41:48,560 Πάμε, Πάλι. 541 00:42:15,360 --> 00:42:19,680 -Τα κατάφερες. Χωρίζουν. -Ίσως έσωσα δύο οικογένειες. 542 00:42:19,760 --> 00:42:22,200 Πάρε. Έφερα και τα λεφτά για τον άλλο μήνα. 543 00:42:22,800 --> 00:42:23,680 Τι είναι; 544 00:42:24,400 --> 00:42:26,680 -Δύο παγωτά; -Το ένα είναι για μένα. 545 00:42:31,600 --> 00:42:33,760 Το ξέρω. Έτσι είναι η ζωή. 546 00:42:38,720 --> 00:42:41,880 -Τι μου πήρες; Λεμόνι; -Λεμόνι και μπανάνα. 547 00:42:42,440 --> 00:42:44,920 Χάλια! Μόνο οι κρέμες είναι παγωτό. 548 00:42:45,480 --> 00:42:46,720 Παραείναι γλυκές. 549 00:42:48,320 --> 00:42:50,080 Λες να φτιάχνουν και παγωτό χινότο; 550 00:42:50,160 --> 00:42:53,240 Εδώ φτιάχνουν αγκινάρα, δεν θα φτιάχνουν χινότο; 551 00:42:56,360 --> 00:42:59,880 Σε κοιτάει. Είναι και ντερέκι. 552 00:43:16,000 --> 00:43:18,600 ΥΠΟΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ 553 00:43:18,680 --> 00:43:21,720 Πώς κατάφερες κι έκανες τέτοιο χάλι; 554 00:43:21,800 --> 00:43:27,520 Τέσσερις άντρες είχες. Τέσσερις! Πώς διάολο τα κατάφερες; 555 00:43:27,600 --> 00:43:30,080 Αυτήν τη φορά ξεπέρασες τα όρια. 556 00:43:30,160 --> 00:43:32,960 Έπρεπε να μου πεις τι σκοπεύατε να κάνετε. 557 00:43:33,040 --> 00:43:36,040 -Σε εμπιστεύτηκα, Λούκα. -Όχι, εγώ σε εμπιστεύτηκα. 558 00:43:36,640 --> 00:43:39,880 Ήμασταν σαν αδέρφια και με έμπλεξες σ' αυτήν τη μαλακία. 559 00:43:39,960 --> 00:43:44,120 Πάλι; Το έκανα για να σε προστατεύσω. Τι σκατά έπρεπε να κάνω; 560 00:43:44,200 --> 00:43:45,200 Τι να κάνεις; 561 00:43:45,280 --> 00:43:48,240 Να μου έλεγες όσα ήξερες. Αλλά δεν το έκανες. 562 00:43:48,840 --> 00:43:51,040 Τότε κατάλαβα ότι δεν ήμασταν αδέρφια 563 00:43:51,120 --> 00:43:53,680 κι άρχισα να βλέπω ποιος είσαι στ' αλήθεια. 564 00:43:53,760 --> 00:43:55,800 Η καριέρα σου κατέστρεψε τη ζωή μου. 565 00:43:55,880 --> 00:43:58,480 Δεν ήθελα να καταστρέψει κι ενός 18χρονου. 566 00:44:21,360 --> 00:44:22,200 Χάντι; 567 00:45:09,680 --> 00:45:13,000 -Τι κάνεις; Κοιμάσαι ακόμα; -Προσπαθούσα. 568 00:45:13,080 --> 00:45:15,440 -Σε ψάχνουν. -Να βάλω παπούτσια. 569 00:45:15,464 --> 00:45:27,364 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles 570 00:48:06,080 --> 00:48:09,680 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη 59165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.