Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,640 --> 00:00:51,600
Βοήθεια!
2
00:00:53,240 --> 00:00:54,400
Βοηθήστε με!
3
00:01:08,720 --> 00:01:10,800
Είμ' αυτός που από δίπλα σου περνάει
4
00:01:10,880 --> 00:01:13,600
Η βουή του δρόμου στο φόντο
5
00:01:14,160 --> 00:01:16,240
Κρυώνω, στην άσφαλτο βροχή
6
00:01:16,320 --> 00:01:18,920
Η γαλήνη που επανέρχεται
Αφού έχεις κλάψει
7
00:01:19,000 --> 00:01:21,560
Αλλάζω δέρμα
Αποτυπώματα αλλάζω
8
00:01:21,640 --> 00:01:24,560
Σαν μια οχιά, σαν λύκος
Σαν χαμαιλέοντας
9
00:01:25,160 --> 00:01:28,560
Στον καθρέφτη το είδωλό μου
Λέει ότι μοιάζω
10
00:01:28,640 --> 00:01:30,520
Με έναν αόρατο
11
00:01:30,600 --> 00:01:32,480
Είμ' ο άνθρωπος της διπλανής πόρτας
12
00:01:32,560 --> 00:01:35,880
Μια κόρνα στο κόκκινο φανάρι
13
00:01:35,960 --> 00:01:37,960
Είμαι ο άγνωστος δίπλα σου
14
00:01:38,040 --> 00:01:40,800
Όταν παραγγέλνεις
Μία μπίρα ακόμα στην μπάρα
15
00:01:40,880 --> 00:01:43,560
Αλλάζω σπίτι, αλλάζω ορίζοντα
16
00:01:43,640 --> 00:01:46,840
Όπως αλλάζουν τα όρια του μυαλού μου
17
00:01:46,920 --> 00:01:50,280
Στον καθρέφτη το είδωλό μου
Λέει ότι μοιάζω
18
00:01:50,360 --> 00:01:52,320
Με έναν αόρατο
19
00:01:55,360 --> 00:01:57,720
Απλώς με έναν αόρατο
20
00:01:59,440 --> 00:02:02,760
ΜΠΑΡΙΟ ΚΟΡΒΕΤΟ
21
00:02:08,199 --> 00:02:11,920
{\an8}-Όλα καλά;
-Ναι, πολύ καλά.
22
00:02:12,560 --> 00:02:14,200
Να περιμένω για το πρωινό;
23
00:02:14,760 --> 00:02:15,600
Έρχομαι.
24
00:02:22,880 --> 00:02:23,760
Πώς είναι;
25
00:02:25,680 --> 00:02:28,400
{\an8}Πρέπει να φύγεις μόλις φας,
θα έρθει η Ιμέλντε.
26
00:02:29,480 --> 00:02:32,320
{\an8}Αν μου φέρεσαι σαν ζιγκολό,
μου χρωστάς 500 ευρώ.
27
00:02:33,000 --> 00:02:34,560
{\an8}-Πόσα;
-Πεντακόσια.
28
00:02:34,640 --> 00:02:36,520
-Τι; Το πολύ 50.
-Αλήθεια;
29
00:02:36,600 --> 00:02:39,480
{\an8}Μη σου πω ότι εσύ
πρέπει να με πληρώσεις για το σπα.
30
00:02:39,560 --> 00:02:41,760
{\an8}Ο Πάλιτα είναι. Έλα, Πάλιτα.
31
00:02:41,840 --> 00:02:45,360
Μπορώ να μάθω πού είσαι;
Από χτες σου τηλεφωνώ.
32
00:02:47,040 --> 00:02:50,440
{\an8}-Μου τελείωσε η μπαταρία.
-Και πώς το φόρτισες; Με τον ήλιο;
33
00:02:51,200 --> 00:02:53,640
{\an8}Ξέρω ότι δεν κοιμήθηκες στο σπίτι σου.
34
00:02:53,720 --> 00:02:55,040
{\an8}Έπρεπε να μου το πεις.
35
00:02:55,120 --> 00:02:57,840
{\an8}-Μάνα μου είσαι;
-Όχι, συνεργάτης σου.
36
00:02:57,920 --> 00:03:02,240
{\an8}-Αναγκάστηκα να διώξω δύο πελάτες.
-Εντάξει. Και;
37
00:03:02,320 --> 00:03:04,360
{\an8}Μας περιμένουν στο σπίτι τους.
38
00:03:04,440 --> 00:03:06,200
{\an8}Είσαι μακριά από το Μπονόλα;
39
00:03:06,280 --> 00:03:10,120
{\an8}-Μισή ώρα, νομίζω.
-Θα σου στείλω τη διεύθυνση. Κουνήσου.
40
00:03:10,760 --> 00:03:13,200
{\an8}-Εντάξει. Γεια.
-Γεια.
41
00:03:13,960 --> 00:03:17,960
-Δυστυχώς πρέπει να φύγω.
-Εντάξει.
42
00:03:25,120 --> 00:03:27,600
Κάνουμε μαζί αύριο μπάνιο, αν θες.
43
00:03:29,520 --> 00:03:32,840
-Τι εφτά;
-Για το μπάνιο, 700 ευρώ.
44
00:03:32,864 --> 00:03:44,764
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
45
00:03:56,680 --> 00:03:58,640
Ψάχνετε και αγνοούμενους;
46
00:03:58,720 --> 00:04:01,640
Δεν τους ψάχνουμε, κυρία, τους βρίσκουμε.
47
00:04:04,040 --> 00:04:05,560
Βρείτε τον γιο μου τον Σαντιάγο.
48
00:04:07,000 --> 00:04:09,320
Βγήκε το Σάββατο το βράδυ και δεν ξανάρθε.
49
00:04:12,680 --> 00:04:14,720
Έχει ξανασυμβεί αυτό;
50
00:04:14,800 --> 00:04:18,320
Καμιά φορά κοιμάται αλλού
χωρίς να μας το πει, μα μέχρι εκεί.
51
00:04:19,000 --> 00:04:20,880
Δεν έπρεπε να τον χαστουκίσεις.
52
00:04:23,760 --> 00:04:26,960
Έκανε τατουάζ χωρίς να μου το πει.
Τι να έκανα;
53
00:04:27,040 --> 00:04:30,280
Κυρία μου, μια ξεγυρισμένη σφαλιάρα
δεν είναι και κάτι.
54
00:04:32,600 --> 00:04:35,400
Τρεις μέρες τηλεφωνούμε κι είναι κλειστό.
55
00:04:35,480 --> 00:04:38,640
-Κάτι του συνέβη, το ξέρω.
-Το αναφέρατε;
56
00:04:39,280 --> 00:04:42,600
Ναι, αλλά σκεφτήκαμε
να μιλήσουμε και με σας.
57
00:04:43,960 --> 00:04:47,640
Δεν ξέρω πόσα χρεώνετε.
Αν δεν αρκούν, πείτε μας.
58
00:04:47,720 --> 00:04:50,240
-Θα πληρώσουμε όσα χρειαστεί.
-Μπράβο.
59
00:04:55,840 --> 00:04:59,200
-Μην ανησυχείτε, θα το κάνουμε μετά.
-Ας το κάνουμε τώρα.
60
00:04:59,280 --> 00:05:03,520
Μην έχουν τόσο μετρητό στο σπίτι.
Είδες τη γειτονιά;
61
00:05:07,680 --> 00:05:10,200
Θα το κάνουμε αργότερα. Δεν βιαζόμαστε.
62
00:05:10,280 --> 00:05:13,240
Χρειάζομαι το νούμερο του Σαντιάγο.
63
00:05:13,320 --> 00:05:15,440
Το κινητό είναι κλειστό τρεις μέρες.
64
00:05:15,520 --> 00:05:18,600
Θα το βρούμε και κλειστό, μην ανησυχείτε.
65
00:05:19,520 --> 00:05:20,920
Το γράφω τώρα.
66
00:05:21,800 --> 00:05:26,080
Μείνετε ήσυχοι.
Είμαι σίγουρος ότι ο Σαντιάγο είναι καλά.
67
00:05:26,160 --> 00:05:27,240
Μακάρι.
68
00:05:28,160 --> 00:05:29,400
Ευχαριστώ. Πάμε.
69
00:05:31,480 --> 00:05:34,280
Θα μου πεις
γιατί δεν πήρες την προκαταβολή;
70
00:05:34,360 --> 00:05:36,440
Φαίνεται ότι είναι καλοί άνθρωποι.
71
00:05:36,520 --> 00:05:40,480
Δεν φοβάμαι μην είναι κακοί, αλλά φτωχοί.
72
00:05:41,680 --> 00:05:46,520
-Κάπου θα είναι και θα μαστουρώνει.
-Σου μοιάζει για πρεζάκι;
73
00:05:46,600 --> 00:05:51,560
Σε αυτήν την ηλικία παριστάνουν τα πάντα
για να πετύχουν αυτό που θέλουν.
74
00:05:52,440 --> 00:05:54,120
-Άκου τον ειδικό.
-Αλήθεια;
75
00:05:54,200 --> 00:05:56,800
Τέλος πάντων, εσύ μου το έμαθες.
76
00:05:57,360 --> 00:06:00,160
Οι άνθρωποι δεν είναι ποτέ
αυτό που φαίνονται.
77
00:06:00,240 --> 00:06:03,240
Ίσως αυτήν τη φορά δεν ισχύει αυτό
και είναι καλά.
78
00:06:04,880 --> 00:06:09,400
Όσο καιρό σε ξέρω, πρώτη φορά
είσαι τόσο αισιόδοξος. Πώς κι έτσι;
79
00:06:09,480 --> 00:06:11,640
Έμπα μέσα.
Και βγάλε αυτά τα γελοία γυαλιά.
80
00:06:11,720 --> 00:06:13,640
-Μα έχει ήλιο!
-Έμπα μέσα.
81
00:06:15,040 --> 00:06:19,240
Ο Μπονέτι γύρισε
και ξανάρχισε την αποκατάσταση.
82
00:06:19,320 --> 00:06:20,400
-Γεια.
-Χαίρετε.
83
00:06:20,480 --> 00:06:23,360
-Φαίνεται πολύ πιο αποφασισμένος.
-Χαίρομαι.
84
00:06:23,440 --> 00:06:24,760
Ανησυχούσαμε πολύ.
85
00:06:24,840 --> 00:06:27,560
Είναι φυσιολογικό,
είναι μέρος της διαδικασίας.
86
00:06:28,080 --> 00:06:30,920
Η πρόοδος είναι αργή και σταδιακή.
87
00:06:31,520 --> 00:06:34,800
Συχνά τον πιάνει μια απογοήτευση.
88
00:06:34,880 --> 00:06:36,560
Προέχει να το ξεπερνάει.
89
00:06:37,520 --> 00:06:41,120
-Τι να πω; Σας ευχαριστώ.
-Εσείς αξίζετε τα εύσημα.
90
00:06:41,200 --> 00:06:45,400
Τα λόγια σας
πρέπει να ήταν ιδιαιτέρως πειστικά.
91
00:06:46,680 --> 00:06:48,240
-Χαιρετώ.
-Αντίο. Ευχαριστώ.
92
00:06:49,200 --> 00:06:50,360
-Χαίρετε.
-Καλησπέρα.
93
00:06:52,000 --> 00:06:53,800
-Έτοιμο. Ποιος θέλει;
-Εγώ.
94
00:06:54,440 --> 00:06:55,800
Το έφτιαξες δυνατό;
95
00:06:57,600 --> 00:06:59,640
Γιατί κοιμήθηκε λίγο το βράδυ.
96
00:07:00,240 --> 00:07:01,640
Μάντεψε γιατί.
97
00:07:01,720 --> 00:07:03,280
Σοβαρά;
98
00:07:04,160 --> 00:07:06,720
Ποια είναι; Πότε θα τη γνωρίσουμε;
99
00:07:06,800 --> 00:07:08,760
Νομίζω ότι την ξέρω ήδη.
100
00:07:08,840 --> 00:07:11,560
-Αλήθεια; Πώς είναι;
-Πλούσια.
101
00:07:11,640 --> 00:07:14,960
Ο άντρας σου κάνει τον ντετέκτιβ,
αλλά δεν είναι καλός.
102
00:07:15,040 --> 00:07:19,520
Λέγε εσύ. Εγώ έχω αδιάσειστες αποδείξεις.
103
00:07:19,600 --> 00:07:21,960
Τι; Που δεν σηκώνω το τηλέφωνο;
104
00:07:22,040 --> 00:07:24,280
Το πρωί είχε καλή διάθεση.
105
00:07:24,360 --> 00:07:28,040
Αλήθεια; Τότε, είναι σοβαρά τα πράγματα.
106
00:07:29,720 --> 00:07:32,080
Καρβέλι, πάλι καλά, με έσωσες.
107
00:07:32,160 --> 00:07:34,920
-Τι έκανα;
-Μη δίνεις σημασία. Για πες μου.
108
00:07:35,000 --> 00:07:38,160
Βρήκα πού έδωσε το τελευταίο στίγμα
το κινητό το Σάββατο.
109
00:07:38,240 --> 00:07:41,240
-Στις 5 το πρωί. Μετά έκλεισε.
-Πού;
110
00:07:42,520 --> 00:07:44,680
-Στη Βία Σαμαρτίνι.
-Εντάξει, ευχαριστώ.
111
00:07:46,800 --> 00:07:47,840
Υπέροχο. Ευχαριστώ.
112
00:07:48,920 --> 00:07:52,560
-Είδες; Μέχρι και κομπλιμέντα σού κάνει.
-Είναι ερωτευμένος.
113
00:07:52,640 --> 00:07:54,440
Τελείωσες; Άντε, πάμε.
114
00:07:59,480 --> 00:08:02,160
ΟΝΕΙΡΕΜΕΝΗ ΝΥΧΤΑ
ΣΑΛΣΑ-ΜΠΑΤΣΑΤΑ-ΜΕΡΕΝΓΚΕ
115
00:08:02,240 --> 00:08:05,920
Δεν είναι κανείς εδώ. Πότε ανοίγει;
116
00:08:06,000 --> 00:08:09,480
Μακάρι ποτέ. Αν ήταν στο χέρι μου,
θα του έβαζα φωτιά.
117
00:08:10,080 --> 00:08:13,440
Κάθε Σαββατοκύριακο
χαλάνε τον τόπο ως το πρωί.
118
00:08:13,960 --> 00:08:18,600
-Παιδιά είναι!
-Παιδιά και κουραφέξαλα!
119
00:08:18,680 --> 00:08:23,640
Θηρία είναι, όλο μεθάνε και μαλώνουν.
120
00:08:24,360 --> 00:08:30,080
Τον έναν τον μαχαίρωσαν
το Σάββατο το βράδυ.
121
00:08:30,160 --> 00:08:33,799
-Εκεί μέσα;
-Όχι, στη στάση του λεωφορείου. Κοίτα.
122
00:08:33,880 --> 00:08:35,559
Ακόμα έχει λεκέ από το αίμα.
123
00:08:37,240 --> 00:08:38,440
Τι ώρα έγινε;
124
00:08:39,280 --> 00:08:42,600
Το ασθενοφόρο έφτασε στις 5 το πρωί.
Ήμουν ήδη ξύπνια.
125
00:08:42,720 --> 00:08:46,760
-Πώς να κοιμηθείς, στην ηλικία μου;
-Το θύμα ποιος ήταν;
126
00:08:46,840 --> 00:08:50,600
Ένας Μεξικάνος ή Αργεντίνος.
Κάτι τέτοιο, τέλος πάντων.
127
00:08:51,120 --> 00:08:54,960
Δεν πέθανε, τίποτα δεν έπαθε.
128
00:08:55,040 --> 00:08:57,840
Αυτά τα παιδιά είναι χοντρόπετσα.
129
00:08:57,920 --> 00:09:01,120
-Από ποιον το μάθατε;
-Το είδα στην τηλεόραση.
130
00:09:01,200 --> 00:09:05,200
Έδειξαν και το βίντεο.
Δεν έχετε τηλεόραση;
131
00:09:06,640 --> 00:09:07,480
Άντε γεια!
132
00:09:16,280 --> 00:09:17,680
Γιατί μας το δείχνετε;
133
00:09:18,200 --> 00:09:21,760
Νομίζουμε ότι ο Σαντιάγο
ήταν σε ένα κλαμπ εκεί κοντά.
134
00:09:21,840 --> 00:09:23,560
Το Ονειρεμένη Νύχτα. Απαίσιο μέρος.
135
00:09:24,520 --> 00:09:29,120
Ο καβγάς έγινε στις 5 το πρωί
σε μια κοντινή στάση λεωφορείου.
136
00:09:29,200 --> 00:09:31,520
Αμέσως προτού κλείσει
το κινητό ο Σαντιάγο.
137
00:09:31,600 --> 00:09:32,440
Και;
138
00:09:33,200 --> 00:09:36,400
Δεν ήταν αυτός που μαχαίρωσαν.
Το είδα κατευθείαν.
139
00:09:36,480 --> 00:09:39,240
-Τι σχέση έχει ο Σαντιάγο;
-Σταματήστε!
140
00:09:46,720 --> 00:09:47,600
Δεν είναι αυτός.
141
00:09:47,680 --> 00:09:51,000
Τι δεν είναι αυτός, Φιλίπα;
Ως και το μπουφάν είναι ίδιο.
142
00:09:51,080 --> 00:09:54,440
Είπα ότι δεν είναι αυτός.
Μάνα του είμαι, θα τον αναγνώριζα!
143
00:10:06,880 --> 00:10:08,920
-Είστε σίγουρος ότι είναι αυτός;
-Ναι.
144
00:10:11,320 --> 00:10:13,160
Σε τι έχει μπλέξει το παιδί μου;
145
00:10:16,240 --> 00:10:20,440
-Βοηθήστε μας, σας παρακαλώ.
-Μην ανησυχείτε, θα το τακτοποιήσουμε.
146
00:10:21,800 --> 00:10:24,600
Με συγχωρείτε, πραγματικά. Ευχαριστώ.
147
00:10:25,400 --> 00:10:26,280
Ευχαριστώ.
148
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
Καημένοι!
149
00:10:32,400 --> 00:10:34,000
Εσύ δεν καταλαβαίνεις,
150
00:10:34,080 --> 00:10:38,040
αλλά είναι δύσκολο να μαθαίνεις
ότι ζεις με έναν εγκληματία.
151
00:10:43,080 --> 00:10:48,520
{\an8}ΡΩΜΗ, ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΣΗ
152
00:10:52,120 --> 00:10:53,000
Δεν λες τίποτα;
153
00:10:54,240 --> 00:10:56,000
Δεν ξέρω τι να πω, φίλε μου.
154
00:10:56,520 --> 00:10:58,520
Ευτυχώς που δεν ζητάω εσένα σε γάμο.
155
00:10:59,280 --> 00:11:03,600
Δεν είναι πολύ νωρίς;
Πόσο καιρό βγαίνετε; Έξι-εφτά μήνες;
156
00:11:03,680 --> 00:11:05,320
-Πέντε.
-Πέντε. Ακριβώς.
157
00:11:07,520 --> 00:11:10,640
Πάντα έλεγες
ότι ο γάμος είναι μια μπούρδα.
158
00:11:10,720 --> 00:11:14,360
-Ότι δεν θες να παντρευτείς.
-Ούτε παιδιά ήθελα.
159
00:11:14,440 --> 00:11:16,360
Αλλά μαζί της θα έκανα και τώρα.
160
00:11:17,320 --> 00:11:20,040
Ναι, κι εμένα με παραξενεύει,
αλλά έτσι είναι.
161
00:11:20,880 --> 00:11:24,200
Εγώ λέω να περιμένεις, Λούκα.
Δεν την ξέρεις καλά ακόμα.
162
00:11:24,280 --> 00:11:27,400
-Ξέρω ότι νιώθω καλά μαζί της.
-Ειδικά γι' αυτό.
163
00:11:28,520 --> 00:11:32,160
Ρισκάρεις να την τρομάξεις
αν της το δώσεις.
164
00:11:32,240 --> 00:11:34,800
-Εγώ για σένα το λέω.
-Εντάξει. Θα δούμε.
165
00:11:36,240 --> 00:11:39,280
-Ώστε θα πας στο Μιλάνο;
-Θα πάω, ναι.
166
00:11:39,800 --> 00:11:44,280
-Υποδιευθυντής Μαγκάντσα. Ωραίο ακούγεται.
-Δεν είναι σίγουρο ακόμα.
167
00:11:44,360 --> 00:11:46,360
Πάντα βιάζεσαι.
168
00:11:46,440 --> 00:11:47,400
-Θα δούμε.
-Ναι.
169
00:11:50,800 --> 00:11:52,320
Σε τι οφείλω την επίσκεψη;
170
00:11:53,720 --> 00:11:57,280
Είδα το βίντεο με το μαχαίρωμα.
Θέλω να μάθω για την έρευνα.
171
00:11:58,280 --> 00:12:01,240
-Ποιος σε προσέλαβε;
-Κανείς. Από περιέργεια ρωτάω.
172
00:12:03,200 --> 00:12:05,360
Αλήθεια, κανείς. Θα σου το έλεγα.
173
00:12:07,320 --> 00:12:10,240
Αυτός που μαχαίρωσαν
λέγεται Μανουέλ Μελάρα.
174
00:12:10,320 --> 00:12:13,840
Από το Ελ Σαλβαδόρ, μεγάλωσε εδώ.
Δύο συστάσεις μετά από καυγά.
175
00:12:14,480 --> 00:12:17,400
-Και ποιοι του επιτέθηκαν;
-Δεν τους βρήκαμε ακόμα.
176
00:12:17,480 --> 00:12:20,920
Έχεις το βίντεο.
Έπρεπε να τους έχεις βρει τόσες μέρες.
177
00:12:23,040 --> 00:12:27,120
-Θα μου μάθεις τη δουλειά μου;
-Όχι, όχι, είσαι πολύ καλός.
178
00:12:27,680 --> 00:12:29,200
Γι' αυτό παραξενεύομαι.
179
00:12:31,640 --> 00:12:33,840
Φοράνε όλοι κουκούλες.
180
00:12:33,920 --> 00:12:36,520
Δεν μιλάνε,
δεν ξέρουμε καν αν είναι Ιταλοί.
181
00:12:37,520 --> 00:12:40,040
-Το θύμα;
-Δεν τους ήξερε.
182
00:12:40,120 --> 00:12:45,200
Διάλεξαν κάποιον να δείρουν
για να ποστάρουν το βίντεο.
183
00:12:46,440 --> 00:12:49,520
Ίσως τους ξέρει
και δεν θέλει να τους καρφώσει.
184
00:12:51,800 --> 00:12:54,480
Αν μου πεις πού είναι, θα βοηθήσω.
185
00:12:55,080 --> 00:12:56,240
Όπως συνήθως.
186
00:12:58,720 --> 00:13:02,080
Είναι στην Πολυκλινική,
αλλά σε δύο μέρες βγαίνει.
187
00:13:02,160 --> 00:13:04,600
Μην πας να ανακατευτείς στο νοσοκομείο.
188
00:13:04,680 --> 00:13:07,640
Μπορείς να του μιλήσεις
όταν βγει, εντάξει;
189
00:13:09,120 --> 00:13:09,960
Εντάξει.
190
00:13:10,560 --> 00:13:12,240
Μα τι σε παραξενεύει;
191
00:13:13,240 --> 00:13:15,120
Δεν σου έδωσε τη διεύθυνση;
192
00:13:15,200 --> 00:13:16,360
Δεν τον ξέρεις.
193
00:13:17,320 --> 00:13:20,640
Δεν θα έχανε την ευκαιρία
να κάνει εντύπωση στον αρχηγό.
194
00:13:21,320 --> 00:13:22,800
Κάτι μου βρομάει εδώ.
195
00:13:24,200 --> 00:13:25,760
Και τι θα κάνεις;
196
00:13:26,480 --> 00:13:29,560
Θα περιμένω το επισκεπτήριο
για να πάω να τον δω.
197
00:13:29,640 --> 00:13:32,400
Μαμά; Μαμά, είσαι εδώ;
198
00:13:33,200 --> 00:13:34,600
Έρχομαι! Κάνω μπάνιο.
199
00:13:34,680 --> 00:13:36,920
-Τι κάνουμε τώρα;
-Πού σκατά να ξέρω;
200
00:13:37,000 --> 00:13:38,440
Μα κάνε κάτι!
201
00:13:47,840 --> 00:13:48,760
Μπιάνκα;
202
00:13:50,560 --> 00:13:52,200
-Μπιάνκα;
-Μαμά.
203
00:13:52,280 --> 00:13:55,200
-Γιατί γύρισες κιόλας;
-Κατάληψη, σχολάσαμε νωρίς.
204
00:13:55,280 --> 00:13:59,200
Θα με βοηθήσεις με τον υπολογιστή;
Κάτι έχει πάθει.
205
00:13:59,280 --> 00:14:02,960
-Φέρ' τον στο δωμάτιο.
-Τον φορτίζω. Φοβάμαι μην κλείσει.
206
00:14:04,320 --> 00:14:07,760
-Καινούργιο μυθιστόρημα;
-Όχι, μόνο σημειώσεις για την ώρα.
207
00:14:07,840 --> 00:14:09,880
Δεν ξέρω αν μου αρέσουν.
208
00:14:12,640 --> 00:14:16,440
-Δες αν μπορείς να το φτιάξεις.
-Λοιπόν. Για να δούμε.
209
00:14:39,280 --> 00:14:43,000
ΕΙΣΟΔΟΣ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
210
00:14:56,520 --> 00:14:58,760
ΔΩΜΑΤΙΟ
ΑΣΘΕΝΕΙΣ
211
00:15:43,800 --> 00:15:47,520
-Δεν έχει αρχίσει το επισκεπτήριο.
-Ναι, το ξέρω,
212
00:15:48,040 --> 00:15:50,480
αλλά δουλεύω εκείνη την ώρα.
213
00:15:52,040 --> 00:15:54,840
Ήθελα να δω τον παππού μου, τον Αριέντσο.
214
00:15:56,200 --> 00:15:59,600
-Κάντε γρήγορα.
-Ένα γεια θα πω μόνο.
215
00:16:00,320 --> 00:16:03,200
Δεν έχει διαύγεια,
είναι ακόμα σε καταστολή.
216
00:16:04,080 --> 00:16:07,160
Τότε, θα καθίσω απλώς μαζί του.
Πέντε λεπτά.
217
00:16:23,600 --> 00:16:24,440
Παππού;
218
00:16:28,040 --> 00:16:28,920
Παππού;
219
00:16:33,800 --> 00:16:36,960
-Συγγνώμη, του μίλησες;
-Σε ποιον;
220
00:16:37,960 --> 00:16:40,120
Στον παππού μου. Είπε τίποτα;
221
00:16:42,080 --> 00:16:45,600
Τον έφεραν μετά το χειρουργείο.
Δεν έχει κουνηθεί από τότε.
222
00:16:46,200 --> 00:16:47,680
Έχουν περάσει δύο μέρες.
223
00:16:49,280 --> 00:16:51,480
Την περασμένη βδομάδα ήταν μια χαρά.
224
00:16:55,000 --> 00:16:55,880
Έκανες επέμβαση;
225
00:16:57,640 --> 00:16:58,720
Με μαχαίρωσαν.
226
00:16:59,720 --> 00:17:02,520
Έχω 36 εξωτερικά ράμματα και 15 εσωτερικά.
227
00:17:04,319 --> 00:17:06,680
Είσαι αυτός από τη στάση λεωφορείου;
228
00:17:07,319 --> 00:17:08,680
Είδα το βίντεο.
229
00:17:11,680 --> 00:17:14,960
Το Μιλάνο έχει γίνει επικίνδυνη πόλη,
230
00:17:15,640 --> 00:17:17,240
γεμάτη εγκληματίες.
231
00:17:17,319 --> 00:17:18,920
Έχει γεμίσει, ναι.
232
00:17:20,000 --> 00:17:24,680
Λένε ότι τα κάνουν αυτά
για να ανεβάσουν τα βίντεο στο ίντερνετ.
233
00:17:25,359 --> 00:17:28,000
Ήσουν άτυχος που σε διάλεξαν.
234
00:17:28,600 --> 00:17:30,080
Ναι, ήμουν άτυχος.
235
00:17:31,600 --> 00:17:34,200
Συγγνώμη, πρέπει να πάω να κατουρήσω.
236
00:17:34,840 --> 00:17:37,680
-Θες να σε βοηθήσω;
-Όχι, χαλάρωσε.
237
00:17:38,440 --> 00:17:39,640
Μπορώ και μόνος μου.
238
00:17:57,840 --> 00:18:00,640
-Είπαμε πέντε λεπτά.
-Ναι, φεύγω.
239
00:18:02,240 --> 00:18:05,240
Έφερα ένα κουτί σοκολατάκια
για τον παππού μου,
240
00:18:06,440 --> 00:18:07,960
αλλά δεν φαίνεται καλά.
241
00:18:09,600 --> 00:18:11,960
-Νομίζω ότι δεν θα τη βγάλει.
-Όχι…
242
00:18:12,040 --> 00:18:14,560
Ήθελα να ζητήσω μια χάρη.
243
00:18:15,320 --> 00:18:18,520
Μπορείς να δώσεις από ένα σε κάθε ασθενή;
244
00:18:20,560 --> 00:18:24,440
-Κι ένα για μένα;
-Φυσικά, ένα για σένα.
245
00:18:26,000 --> 00:18:27,840
-Γεια.
-Γεια.
246
00:18:31,000 --> 00:18:33,240
-Παρακαλώ;
-Τι τατουάζ έχει ο γιος σας;
247
00:18:33,320 --> 00:18:35,160
Μία κορώνα στον καρπό. Γιατί;
248
00:18:35,240 --> 00:18:38,320
Έχει μπλέξει με κακές παρέες.
Μπορώ να περάσω;
249
00:18:38,400 --> 00:18:39,600
Φυσικά, όποτε θέλετε.
250
00:19:02,440 --> 00:19:06,720
Μετά βάλτε τα στη θέση τους. Αν δει
ότι μπήκε κάποιος εδώ, θα γίνει έξαλλος.
251
00:19:07,480 --> 00:19:09,800
Φιλίπα, μπορείς να φτιάξεις καφέ;
252
00:19:10,360 --> 00:19:11,600
Με τρεις ζάχαρες.
253
00:19:13,440 --> 00:19:14,280
Με μία.
254
00:19:20,400 --> 00:19:22,000
Βρήκατε κάτι;
255
00:19:24,800 --> 00:19:27,960
-Κάνει Βιολογία ο γιος σας;
-Δεν νομίζω.
256
00:19:29,040 --> 00:19:31,880
Τι ακριβώς ψάχνετε;
257
00:19:34,920 --> 00:19:36,000
Αυτό.
258
00:19:41,920 --> 00:19:44,800
-Τι είναι αυτό;
-Αντίτυπο από τη Μαύρη Βίβλο.
259
00:19:45,520 --> 00:19:49,040
Είναι κάτι σαν οδηγός των Latin Kings
σε όλο τον κόσμο.
260
00:19:51,440 --> 00:19:53,000
Βιβλίο είναι, δεν λέει κάτι.
261
00:19:56,280 --> 00:20:01,000
Αυτός που μαχαιρώθηκε
συνδεόταν με μια λατινική συμμορία.
262
00:20:01,720 --> 00:20:04,760
Τον επισκέφτηκα στο νοσοκομείο
κι είδα το τατουάζ του.
263
00:20:04,840 --> 00:20:06,200
Το νούμερο 18.
264
00:20:07,000 --> 00:20:10,320
Είναι το σήμα του Barrio 18.
Κάθε συμμορία έχει το δικό του.
265
00:20:10,400 --> 00:20:13,560
-Τι σχέση έχει αυτό με τον Σαντιάγο;
-Ακούστε με.
266
00:20:13,640 --> 00:20:16,600
Η κορώνα είναι το τατουάζ των Latin Kings.
267
00:20:18,000 --> 00:20:22,360
Δεν ξέρω πώς να σας το πω,
αλλά ο γιος σας είναι μέλος τους.
268
00:20:22,440 --> 00:20:25,040
Δεν είναι εγκληματίας, είναι απλό παιδί.
269
00:20:25,640 --> 00:20:29,440
Ξέρω πολύ καλά
πόσο δύσκολο είναι να το αποδεχτείτε.
270
00:20:30,320 --> 00:20:36,200
Αυτό που συνέβη στη στάση
ήταν σύγκρουση συμμοριών.
271
00:20:36,880 --> 00:20:39,760
Αδύνατον.
Ο Σαντιάγο μού τα έλεγε πάντα όλα.
272
00:20:39,840 --> 00:20:44,720
-Έλεγε ένα σωρό φούμαρα.
-Εγώ πάντα τον συμβούλευα, του μιλούσα.
273
00:20:46,200 --> 00:20:49,840
Τον συμβούλευα όπως κάθε μάνα.
274
00:20:51,480 --> 00:20:55,440
Του έλεγα να προσέχει
όταν έβγαινε με κορίτσια, να μην πίνει,
275
00:20:55,520 --> 00:20:57,920
αλλά όχι για αυτά που μου λέτε.
276
00:20:58,000 --> 00:21:00,200
Αυτά που μου λέτε, όχι!
277
00:21:02,920 --> 00:21:04,200
Σας παρακαλώ, βρείτε τον.
278
00:21:09,080 --> 00:21:09,920
Φιλίπα.
279
00:21:15,480 --> 00:21:18,640
Πώς ξέρεις τόσα
για τις λατινοαμερικάνικες συμμορίες;
280
00:21:18,720 --> 00:21:20,360
Έχεις πολεμήσει καμία;
281
00:21:20,440 --> 00:21:23,000
Ή κάποιο καρτέλ;
282
00:21:27,240 --> 00:21:31,120
Ξέρω, ήσουν μυστικός στη φυλακή.
283
00:21:32,200 --> 00:21:35,240
-Το έψαξα στο ίντερνετ.
-Και τα ισπανικά;
284
00:21:35,320 --> 00:21:38,080
-Κι αυτά τα έψαξες;
-Όχι.
285
00:21:38,600 --> 00:21:41,640
Ήμουν ένα χρόνο στο Γιβραλτάρ
στον πόλεμο με το Ιράκ.
286
00:21:41,720 --> 00:21:44,120
-Με το NATO.
-Ήσουν στο NATO;
287
00:21:44,720 --> 00:21:46,920
Ναι, ήμουν στο NATO. Τι το περίεργο;
288
00:21:49,200 --> 00:21:51,240
Θα σταματήσεις να ψαχουλεύεις;
289
00:21:53,000 --> 00:21:54,480
Τι βρομάει έτσι;
290
00:21:54,560 --> 00:21:57,760
Οργανικά απορρίμματα.
Μόνο Τρίτες μπορώ να τα βγάζω.
291
00:21:58,480 --> 00:22:01,320
Για να γίνεις μέλος
περνάς από τρία στάδια.
292
00:22:01,400 --> 00:22:03,240
Το πρώτο είναι η παρατήρηση.
293
00:22:03,320 --> 00:22:07,040
Κοιτάς απλώς, χωρίς να παίρνεις μέρος
σε ό,τι κάνει η συμμορία.
294
00:22:07,120 --> 00:22:10,120
-Μετά;
-Η μύηση.
295
00:22:10,200 --> 00:22:13,320
Ο υποψήφιος ξυλοκοπείται
από τα άλλα μέλη της συμμορίας.
296
00:22:13,400 --> 00:22:17,160
Δεν καταλαβαίνω.
Κάθονται να τους δείρουν οικειοθελώς;
297
00:22:18,720 --> 00:22:21,720
-Τους αρέσει;
-Όχι, μετράει την αντίστασή τους.
298
00:22:21,800 --> 00:22:24,520
Τη θέλησή τους
να γίνουν μέλος της συμμορίας.
299
00:22:24,600 --> 00:22:28,040
Τη χαζομάρα τους μετράει.
300
00:22:28,120 --> 00:22:30,040
Το τελευταίο είναι η αποστολή.
301
00:22:30,120 --> 00:22:35,400
Μια εγκληματική πράξη μέσω της οποίας
ο υποψήφιος συνδέεται με τη συμμορία.
302
00:22:36,440 --> 00:22:40,240
Ο Σαντιάγο δεν έδειρε τον τύπο στο βίντεο.
303
00:22:41,120 --> 00:22:43,920
Αυτό λέει ότι ήταν ακόμα στο πρώτο στάδιο.
304
00:22:44,600 --> 00:22:46,840
-Έχουμε καιρό.
-Βασικά, όχι και πολύ.
305
00:22:48,360 --> 00:22:50,360
-Πρέπει να φύγουμε. Έλα.
-Αλήθεια;
306
00:23:01,920 --> 00:23:05,280
-Συγγνώμη, δικό σου είναι το μαγαζί;
-Είμαστε κλειστά.
307
00:23:06,880 --> 00:23:08,240
-Γνωριζόμαστε;
-Όχι.
308
00:23:08,320 --> 00:23:11,280
Θέλω πληροφορίες
για τις φασαρίες του Σαββάτου.
309
00:23:11,360 --> 00:23:13,240
Τα 'πα ήδη στους συναδέλφους σας.
310
00:23:13,320 --> 00:23:14,400
Ποιους συναδέλφους;
311
00:23:14,960 --> 00:23:18,160
-Της αστυνομίας.
-Σου μοιάζω για μπάτσος;
312
00:23:22,040 --> 00:23:25,520
Ξέρεις για ποιους λέω,
για τους πελάτες σου τους Latin Kings.
313
00:23:25,600 --> 00:23:26,920
Πού θα τους βρω;
314
00:23:27,000 --> 00:23:29,760
Αν δεν είσαι μπάτσος, πάρε δρόμο.
315
00:23:29,840 --> 00:23:34,960
-Δεν μ' αρέσει το ύφος σου, ξέρεις.
-Ηρεμήστε, παιδιά.
316
00:23:36,160 --> 00:23:41,160
Είμαστε καλοί άνθρωποι.
Χρειαζόμαστε μόνο κάτι πληροφορίες.
317
00:23:42,000 --> 00:23:45,360
-Δεν είμαστε αστυνομικοί.
-Πάρτε δρόμο.
318
00:23:45,440 --> 00:23:50,920
Δεν είμαστε αστυνομικοί,
αλλά ξέρουμε κόσμο στο τμήμα.
319
00:23:51,000 --> 00:23:56,040
Δεν νομίζω να θες να έρθουν
και να κάνουν έλεγχο εδώ, έτσι;
320
00:23:56,120 --> 00:23:59,680
Η ηλεκτρική εγκατάσταση
δεν ανταποκρίνεται στα πρότυπα.
321
00:23:59,760 --> 00:24:04,000
Υπάρχει μόνο μία έξοδος κινδύνου
και εμποδίζεται από το μπαρ.
322
00:24:04,080 --> 00:24:06,840
-Δεν έχει ράμπα αναπήρων.
-Εντάξει, κατάλαβα.
323
00:24:07,720 --> 00:24:11,120
Δεν ξέρω πού μένουν,
αλλά μπορείτε να τους βρείτε
324
00:24:11,200 --> 00:24:13,480
στην υπόγεια διάβαση κοντά στο Κορβέτο.
325
00:24:14,160 --> 00:24:16,560
Αυτό το ύφος μ' αρέσει πιο πολύ.
326
00:24:22,440 --> 00:24:26,600
Τουλάχιστον πάρε
καινούργιους πυροσβεστήρες, έχουν λήξει.
327
00:24:28,200 --> 00:24:29,040
Γεια.
328
00:24:32,520 --> 00:24:36,400
-Μπράβο, ωραίος αυτοσχεδιασμός.
-Δεν αυτοσχεδίασα.
329
00:24:36,480 --> 00:24:38,160
Είχα κάποτε ντίσκο παμπ.
330
00:24:38,240 --> 00:24:41,360
Αυτά είπε ο επιθεωρητής όταν με έκλεισε.
331
00:24:42,320 --> 00:24:46,240
-Και τώρα; Πάμε στο Κορβέτο;
-Πρώτα πρέπει να κάνω κάτι.
332
00:24:46,320 --> 00:24:49,920
-Θες να σε πάω;
-Ευχαριστώ, θα πάρω το μετρό.
333
00:24:54,200 --> 00:24:57,240
-Είναι υπέροχο, το διάβασα σε δύο μέρες.
-Ευχαριστώ.
334
00:24:57,880 --> 00:24:59,280
-Γεια.
-Ευχαριστώ πολύ.
335
00:25:00,640 --> 00:25:01,880
Πιάστηκε το χέρι μου.
336
00:25:02,560 --> 00:25:03,880
Θα μου το υπογράψετε;
337
00:25:06,200 --> 00:25:07,880
-Γεια!
-Γεια!
338
00:25:08,680 --> 00:25:12,760
-Πότε ήρθες;
-Ήμουν σε όλη τη συζήτηση.
339
00:25:12,840 --> 00:25:16,160
-Γιατί δεν μου το είπες;
-Ήθελα να είναι έκπληξη.
340
00:25:16,240 --> 00:25:18,520
Η Ρεμπέκα Πατσιάρι, η εκδότριά μου.
341
00:25:18,600 --> 00:25:19,600
-Χάρηκα.
-Λούκα.
342
00:25:20,480 --> 00:25:24,640
Θέλω να σου μιλήσω ιδιαιτέρως.
Έχεις ένα λεπτό;
343
00:25:25,280 --> 00:25:26,240
-Ναι.
-Εκεί πέρα;
344
00:25:26,840 --> 00:25:27,680
Εντάξει.
345
00:25:28,600 --> 00:25:30,440
-Με συγχωρείτε λίγο;
-Φυσικά.
346
00:25:30,520 --> 00:25:32,600
-Ένα λεπτάκι μόνο.
-Ελεύθερα.
347
00:25:32,680 --> 00:25:35,480
-Να ανησυχήσω;
-Λιγάκι μόνο.
348
00:25:36,080 --> 00:25:38,640
Θα πρέπει να κάνεις μεγάλη περιοδεία.
349
00:25:40,200 --> 00:25:42,200
Μπήκες στη βραχεία λίστα του Καμπιέλο.
350
00:25:42,280 --> 00:25:43,800
-Σοβαρά;
-Ναι.
351
00:25:44,440 --> 00:25:47,040
-Με κοροϊδεύεις;
-Καθόλου.
352
00:25:47,120 --> 00:25:48,280
Έλα τώρα.
353
00:25:48,360 --> 00:25:51,080
-Πες μου αλήθεια. Αστειεύεσαι;
-Όχι!
354
00:25:53,280 --> 00:25:55,360
Μα τι φανταστικά νέα!
355
00:25:56,680 --> 00:25:58,880
Νόμιζα ότι δεν σ' άρεσε καν το βιβλίο.
356
00:25:59,600 --> 00:26:01,480
Θα είμαι ειλικρινής.
357
00:26:01,560 --> 00:26:04,640
Το βιβλίο σου το έβγαλα
επειδή ήξερα τον άντρα σου.
358
00:26:04,720 --> 00:26:07,160
Όλοι μπορούν να βγάλουν βιβλίο πια.
359
00:26:08,120 --> 00:26:11,520
Ο κόσμος όμως το αγοράζει
επειδή του αρέσει.
360
00:26:11,600 --> 00:26:13,520
Μόνο αυτό μετράει.
361
00:26:14,520 --> 00:26:15,520
Λοιπόν…
362
00:26:16,800 --> 00:26:21,160
Δεν το πιστεύω, στην Καμπιέλο!
Στη λίστα του Καμπιέλο!
363
00:26:21,240 --> 00:26:23,960
-Τι να κάνω; Να κορνάρω;
-Θα κορνάρω εγώ.
364
00:26:24,040 --> 00:26:26,480
-Όχι, σταμάτα!
-Τι πειράζει;
365
00:26:26,560 --> 00:26:28,880
-Θα μας συλλάβουν.
-Και;
366
00:26:29,880 --> 00:26:31,960
Πόσο σοκαρίστηκα όταν την είδα!
367
00:26:32,040 --> 00:26:35,800
Δεν ερχόταν ποτέ στις παρουσιάσεις.
Ίσα που μιλούσαμε.
368
00:26:35,880 --> 00:26:37,960
Φάνηκε λίγο ψυχρή, είναι η αλήθεια.
369
00:26:38,040 --> 00:26:40,720
Παγερή.
Δεν μου είπε καν αν της άρεσε το βιβλίο.
370
00:26:40,800 --> 00:26:44,760
-Χαίρομαι πολύ για σένα, το αξίζεις.
-Αλήθεια το πιστεύεις;
371
00:26:44,840 --> 00:26:46,560
Ναι, αλήθεια.
372
00:26:46,640 --> 00:26:51,520
Το κατάφερες μόνη σου,
εσύ αξίζεις όλα τα εύσημα.
373
00:26:54,120 --> 00:26:56,840
-Σταμάτα το αμάξι.
-Γιατί;
374
00:26:56,920 --> 00:26:59,440
Σταμάτα εδώ, στη γωνία.
375
00:26:59,520 --> 00:27:00,760
-Εδώ;
-Ναι.
376
00:27:05,760 --> 00:27:07,400
Τι κάνεις;
377
00:27:09,160 --> 00:27:11,680
-Τι; Εδώ;
-Αμέ.
378
00:27:11,760 --> 00:27:13,520
-Πάμε σπίτι σου.
-Δεν γίνεται.
379
00:27:13,600 --> 00:27:14,920
Τι; Γιατί;
380
00:27:15,000 --> 00:27:18,160
-Με τσάκωσε η Μπιάνκα.
-Έχει κόσμο εδώ.
381
00:27:18,240 --> 00:27:19,520
Και ποιος νοιάζεται;
382
00:27:19,600 --> 00:27:21,760
-Ποιος νοιάζεται;
-Ποιος νοιάζεται;
383
00:28:27,480 --> 00:28:31,360
-Με την Καρολίνα ήσουν σήμερα;
-Ναι, είχε παρουσίαση.
384
00:28:32,000 --> 00:28:36,800
Το ξέρω, σε ακολούθησα, όπως μου έμαθες.
385
00:28:36,880 --> 00:28:42,920
Είδα με τα ίδια μου τα μάτια
τι κάνατε με τη φιλενάδα σου.
386
00:28:43,000 --> 00:28:46,840
Πάλιτα, δεν μπορείς να με ακολουθείς.
Μην το ξανακάνεις και μη γελάς.
387
00:28:47,800 --> 00:28:50,160
Άρα είναι αλήθεια; Η Καρολίνα είναι;
388
00:28:51,880 --> 00:28:53,880
Λες αλήθεια να σε ακολουθούσα;
389
00:28:54,960 --> 00:28:58,680
Δόλωμα ήταν και το έφαγες αμάσητο.
390
00:28:59,360 --> 00:29:00,360
Γελάσαμε.
391
00:29:21,080 --> 00:29:23,400
ΜΑΥΡΗ ΣΦΑΙΡΑ
392
00:29:27,000 --> 00:29:28,800
-Αυτός είναι;
-Ναι.
393
00:29:41,800 --> 00:29:43,920
-Η μύηση είναι;
-Ναι.
394
00:29:55,640 --> 00:29:58,960
-Δεν είναι επικίνδυνο να μας δούνε;
-Ποιος να μας δει;
395
00:29:59,040 --> 00:30:03,920
Μ' αυτήν τη σακαράκα
ποιος να νομίσει ότι στήσαμε καρτέρι;
396
00:30:18,240 --> 00:30:20,120
Είπαμε να περιμένουμε.
397
00:30:25,720 --> 00:30:27,440
-Ήρεμα.
-Μπες μέσα!
398
00:30:45,120 --> 00:30:48,520
-Εσύ δεν ήσουν απλώς περίεργος;
-Κι οι δύο πουλάμε φούμαρα.
399
00:30:50,600 --> 00:30:51,480
Παρακαλώ.
400
00:30:57,040 --> 00:30:58,760
Τι έκανες στο Κορβέτο;
401
00:30:58,840 --> 00:31:01,920
Με προσέλαβαν οι γονείς
αυτού που έσπαγαν στο ξύλο.
402
00:31:02,000 --> 00:31:04,440
Ήταν στη στάση, αλλά αυτό το ξέρεις ήδη.
403
00:31:05,920 --> 00:31:10,560
-Γιατί σε προσέλαβαν;
-Να τον βρω και να τον γυρίσω σπίτι.
404
00:31:11,120 --> 00:31:14,400
Αυτό θα είχε γίνει ήδη,
αν δεν είχες στείλει αυτά τα ζώα.
405
00:31:14,960 --> 00:31:15,840
Έπρεπε.
406
00:31:26,040 --> 00:31:28,920
-Θα σου ζητήσω να αφήσεις την υπόθεση.
-Γιατί;
407
00:31:29,000 --> 00:31:32,280
Έχουμε μια αποστολή,
με έναν μυστικό στη συμμορία.
408
00:31:32,840 --> 00:31:35,800
Απόψε θα γίνει η αποστολή του Γκουσμάν,
μια ληστεία.
409
00:31:35,880 --> 00:31:38,840
Αυτοί οι τύποι πουλάνε ναρκωτικά και όπλα.
410
00:31:38,920 --> 00:31:41,520
Πρέπει να τους πιάσουμε στα πράσα.
411
00:31:43,640 --> 00:31:44,760
Για να καταλάβω.
412
00:31:45,560 --> 00:31:49,920
Θες να θυσιάσω τη ζωή ενός παιδιού
που μπορώ να σώσω, για την καριέρα σου;
413
00:31:50,000 --> 00:31:54,160
Όχι, να μην αφήσεις να καταστραφεί
ένας κακομοίρης που δεν φταίει σε κάτι.
414
00:31:56,320 --> 00:31:59,240
-Γεια, Κλαούντιο.
-Οι συμμορίες είναι μεγάλο πρόβλημα.
415
00:31:59,320 --> 00:32:01,440
Το Μιλάνο τις πολεμάει χρόνια.
416
00:32:02,040 --> 00:32:04,680
Τους βρίσκεις,
τους παρακολουθείς, τους συλλαμβάνεις.
417
00:32:05,320 --> 00:32:08,880
Σιγά σιγά όμως αναδιοργανώνονται
κι είσαι πάλι στο μηδέν.
418
00:32:08,960 --> 00:32:11,520
Δεν μπορώ να περιμένω
να βγάλουν κάποιο μάτι
419
00:32:11,600 --> 00:32:13,920
ή να κόψουν κάποιο χέρι για να κάνω κάτι.
420
00:32:15,000 --> 00:32:16,440
Αυτό είναι το σωστό.
421
00:32:17,000 --> 00:32:19,760
Σε παρακαλώ, άκουσέ με μία φορά.
422
00:32:22,040 --> 00:32:23,600
-Θες λίγο τσάι;
-Όχι.
423
00:32:24,600 --> 00:32:25,720
Όχι;
424
00:32:25,800 --> 00:32:28,280
-Τι;
-Πάντα πίνεις.
425
00:32:28,360 --> 00:32:29,600
Δεν θέλω τώρα.
426
00:32:32,400 --> 00:32:36,640
Σχεδόν το ξέχασα. Σου έχω κάτι.
427
00:32:36,720 --> 00:32:37,680
Τι;
428
00:32:40,280 --> 00:32:41,480
Δεν είναι τίποτα.
429
00:32:42,680 --> 00:32:43,520
Δώρο;
430
00:32:44,160 --> 00:32:46,360
Όχι δώρο, έκπληξη.
431
00:32:46,440 --> 00:32:49,120
-Τι είναι;
-Αν σου πω, δεν θα είναι έκπληξη.
432
00:32:50,440 --> 00:32:52,440
-Πού είναι;
-Στο ντουλάπι.
433
00:32:55,840 --> 00:32:58,040
Είσαι πολύ μυστηριώδης.
434
00:33:00,800 --> 00:33:02,720
-Πού;
-Πάνω από τον νεροχύτη.
435
00:33:07,520 --> 00:33:09,640
-Σ' αρέσει;
-Πολύ.
436
00:33:09,720 --> 00:33:14,200
Έχει το αρχικό σου, οπότε θα είναι
η δική σου, μην παίρνεις τη δική μου.
437
00:33:14,280 --> 00:33:16,600
-Ασφαλής επιλογή;
-Όχι.
438
00:33:17,120 --> 00:33:21,720
-Ξέρω ότι με έχεις για λίγο χαζή.
-Δεν είναι αλήθεια.
439
00:33:24,520 --> 00:33:25,520
Ευχαριστώ.
440
00:33:28,720 --> 00:33:29,560
Παρακαλώ.
441
00:33:33,000 --> 00:33:34,080
Την είδες καλά;
442
00:33:34,160 --> 00:33:35,720
-Ναι.
-Είσαι σίγουρη;
443
00:33:37,000 --> 00:33:40,480
-Όταν την αγόρασα…
-Δεν στέκεται καλά.
444
00:33:40,560 --> 00:33:43,640
Έχει κολλήσει κάτι από κάτω,
αλλά δεν το έχεις δει.
445
00:33:52,880 --> 00:33:56,200
Ο Κλαούντιο μού είπε
ότι ίσως είναι πολύ νωρίς,
446
00:33:56,720 --> 00:33:59,440
αλλά εγώ ήθελα να το κάνω.
447
00:34:03,120 --> 00:34:07,640
Αν νομίζεις ότι δεν είναι κατάλληλη στιγμή
ή είναι πολύ νωρίς, δεν πειράζει,
448
00:34:07,720 --> 00:34:11,159
θα καταλάβω και θα το επιστρέψω,
μαζί με την κούπα.
449
00:34:12,320 --> 00:34:13,239
Λούκα.
450
00:34:45,440 --> 00:34:48,400
ΑΛΦΡΕΝΤΟ ΓΚΟΥΣΜΑΝ
451
00:35:25,680 --> 00:35:28,840
-Ο παππούς σου έφυγε.
-Δεν είναι παππούς μου.
452
00:35:29,600 --> 00:35:34,320
-Θέλω πληροφορίες.
-Ποιος είσαι; Τι σκατά θες από μένα;
453
00:35:35,080 --> 00:35:38,080
Να μου πεις όσα πρέπει να μάθω
και να ξανακοιμηθείς.
454
00:35:38,160 --> 00:35:39,720
Πρόσεχε, μη σου κόψω τον κώλο.
455
00:35:43,760 --> 00:35:44,960
Σκάσε!
456
00:35:45,040 --> 00:35:48,840
Σκάσε. Πού είναι οι Latin Kings;
457
00:35:50,400 --> 00:35:53,640
Δεν σου λέω, μπάτσε. Δεν είμαι καρφί.
458
00:35:53,720 --> 00:35:55,600
Γιατί με περνάνε όλοι για μπάτσο;
459
00:35:57,000 --> 00:36:02,160
Θα πάρω το χέρι μου
και θα μου πεις πού είναι οι Latin Kings.
460
00:36:04,200 --> 00:36:08,080
-Δεν ξέρω.
-Δεν ξέρεις; Θα ρωτήσω μία ακόμα φορά.
461
00:36:08,160 --> 00:36:09,840
Πού είναι οι Latin Kings;
462
00:36:10,680 --> 00:36:13,360
Εντάξει.
463
00:36:15,320 --> 00:36:16,680
-Πιο σιγά.
-Ναι.
464
00:36:18,480 --> 00:36:23,440
Μένουν στο διαμέρισμα ενός από αυτούς,
του Μαουρίσιο Ακόστα.
465
00:36:23,520 --> 00:36:27,480
-Πιατσάλε Κουόκο 12.
-Είδες; Δεν ήταν τόσο δύσκολο.
466
00:36:28,760 --> 00:36:32,120
Μόλις βγω, θα σε ψάξουμε, παλιοκουράδα!
467
00:36:32,720 --> 00:36:33,640
Θα περιμένω.
468
00:36:37,800 --> 00:36:39,760
ΑΚΟΣΤΑ
469
00:36:40,720 --> 00:36:43,040
-Ποιος είναι;
-Οι πίτσες σας.
470
00:36:43,120 --> 00:36:46,600
-Λάθος διαμέρισμα.
-Εδώ δεν είναι του Ακόστα;
471
00:36:46,680 --> 00:36:49,680
Ναι. Δηλαδή, όχι, δεν παράγγειλα εγώ.
472
00:36:50,280 --> 00:36:54,240
-Δεν παραγγείλαμε τίποτα.
-Και τι; Να τις πετάξω; Πληρωμένες είναι.
473
00:37:01,400 --> 00:37:05,440
Ποιον θα ληστέψουν οι φίλοι σου;
Θα σου σπάσω το χέρι!
474
00:37:05,520 --> 00:37:09,400
-Είπες στην αστυνομία, πες μου κι εμένα.
-Δεν ξέρω για τι μιλάς.
475
00:37:09,480 --> 00:37:10,560
Όχι;
476
00:37:10,640 --> 00:37:13,200
Θα τους συλλάβουν. Δεν είσαι τυχαία εδώ.
477
00:37:16,560 --> 00:37:19,480
Ένα 24ωρο σούπερ μάρκετ.
478
00:37:20,720 --> 00:37:22,360
Μπροστά στον σταθμό Μποβίζα.
479
00:37:24,000 --> 00:37:25,120
Είναι στον δρόμο.
480
00:37:26,320 --> 00:37:27,160
Ωραία.
481
00:37:27,840 --> 00:37:32,080
Αν πεις τι συνέβη εδώ,
θα πω σε όλους ότι είσαι καρφί.
482
00:37:33,000 --> 00:37:34,440
Ξέρεις πώς καταλήγει αυτό.
483
00:37:37,000 --> 00:37:41,000
Και είσαι και βλάκας. Ούτε η γιαγιά μου
δεν το χάβει αυτό με την πίτσα.
484
00:37:54,040 --> 00:37:55,640
-Πρόσεχε.
-Μη φοβάσαι.
485
00:38:08,600 --> 00:38:09,480
Να τοι.
486
00:38:12,160 --> 00:38:14,720
-Μπήκαν, κύριε.
-Ναι, τους είδα.
487
00:38:14,800 --> 00:38:18,200
Ετοιμαστείτε να δράσετε από μέσα.
488
00:38:18,280 --> 00:38:19,520
Ελήφθη.
489
00:38:23,400 --> 00:38:25,440
Είναι μέσα.
490
00:39:01,240 --> 00:39:02,560
Με έστειλε η μάνα σου.
491
00:39:04,480 --> 00:39:08,520
Κάτσε ήσυχα, κάνε ό,τι σου πω
και ίσως αυτή η ιστορία τελειώσει καλά.
492
00:39:08,600 --> 00:39:09,480
Ήσυχα.
493
00:39:10,600 --> 00:39:13,680
-Πού είναι ο Γκουσμάν;
-Δεν ξέρω, δεν τον βλέπω.
494
00:39:13,760 --> 00:39:14,840
Δεν τον βλέπεις;
495
00:39:17,680 --> 00:39:19,880
-Αυτός ποιος είναι;
-Ήρεμα.
496
00:39:21,640 --> 00:39:22,680
Μπείτε αμέσως!
497
00:39:26,280 --> 00:39:29,560
-Όλοι κάτω!
-Ακίνητοι!
498
00:39:29,640 --> 00:39:32,280
-Πέστε κάτω!
-Ακίνητοι!
499
00:39:32,960 --> 00:39:35,120
Μην κουνηθεί κανείς! Ψάξτε τους.
500
00:39:35,920 --> 00:39:37,880
Προχώρα. Να πάρει, πάμε.
501
00:39:38,640 --> 00:39:40,880
-Έγινε μπάχαλο.
-Κάτσε εδώ.
502
00:39:49,640 --> 00:39:52,080
-Τι σκατά συνέβη;
-Κάποιος μπήκε.
503
00:39:52,160 --> 00:39:53,600
Πήρε έναν από αυτούς.
504
00:39:54,720 --> 00:39:56,920
-Πήρε τον Γκουσμάν;
-Ναι.
505
00:39:58,000 --> 00:39:59,400
Νομίζω ήταν ο Τραβάλια.
506
00:40:01,440 --> 00:40:03,040
Αυτό μη βγει παραέξω.
507
00:40:04,240 --> 00:40:07,400
Τι σκατά έχεις μες στο κεφάλι σου; Τι;
508
00:40:07,480 --> 00:40:10,280
Αν δεν ήταν αυτός,
θα ήσουν στη φυλακή τώρα.
509
00:40:10,360 --> 00:40:11,960
Κατάλαβες;
510
00:40:12,040 --> 00:40:16,200
Μοχθήσαμε για να σου δώσουμε
μια καλύτερη ζωή από τη δική μας!
511
00:40:16,280 --> 00:40:18,840
-Καλύτερη ζωή;
-Ναι, Σαντιάγο.
512
00:40:18,920 --> 00:40:20,960
Εδώ έχουμε δουλειά και σπίτι.
513
00:40:21,040 --> 00:40:24,560
Ωραίο σπίτι!
Σε κτίριο μόνο με κλέφτες και πρεζόνια.
514
00:40:24,640 --> 00:40:27,640
Είναι καλύτερο
από αυτό που είχαμε στο Περού.
515
00:40:27,720 --> 00:40:30,960
Το Περού! Δεν έχω πάει ποτέ εκεί.
Στο Μιλάνο γεννήθηκα.
516
00:40:31,480 --> 00:40:33,960
Κι όλοι μου φέρονται σαν μετανάστη.
517
00:40:34,040 --> 00:40:36,560
Από όταν γεννήθηκα
βλέπω μόνο τι δεν έχουμε.
518
00:40:38,960 --> 00:40:41,000
Γι' αυτό έμπλεξες μ' αυτούς;
519
00:40:41,080 --> 00:40:44,560
-Αυτοί είναι σαν εμένα.
-Δεν είναι σαν εσένα.
520
00:40:44,640 --> 00:40:46,400
Φτάνει πια το θέατρο.
521
00:40:47,320 --> 00:40:51,760
Γύριζα με καινούργια ρούχα και κινητό
και δεν λέγατε τίποτα, δεν σας πείραζε.
522
00:40:51,840 --> 00:40:55,520
Δεν έλεγαν τίποτα γιατί είναι δύσκολο
να αποδεχτούνε την αλήθεια.
523
00:40:55,600 --> 00:40:56,920
Εσύ τι σκατά ξέρεις;
524
00:40:57,000 --> 00:40:58,280
Δεν είσαι Γκουσμάν.
525
00:40:58,360 --> 00:40:59,200
Όχι.
526
00:41:00,400 --> 00:41:01,480
Λέγομαι Τραβάλια.
527
00:41:02,320 --> 00:41:03,720
Λιγότερο Ιταλός κι από σένα.
528
00:41:04,320 --> 00:41:08,320
Ήμουν αόρατος πριν καν γεννηθώ.
Ο Καντάφι έστειλε τον πατέρα μου πίσω,
529
00:41:08,400 --> 00:41:10,360
παίρνοντάς του τα πάντα.
530
00:41:10,440 --> 00:41:13,440
Το μόνο που έφερε
από την Τρίπολη ξέρεις τι ήταν;
531
00:41:13,520 --> 00:41:17,200
Μια Αραβίδα εφτά μηνών έγκυο, τη μάνα μου.
532
00:41:17,280 --> 00:41:21,240
Ήμουν τσαντισμένος με τον κόσμο,
μα και με αυτούς. Ξέρεις γιατί;
533
00:41:21,320 --> 00:41:25,280
Γιατί αντί για ένα ωραίο δωμάτιο
με βιβλία και παιχνίδια, τι είχα;
534
00:41:25,840 --> 00:41:26,680
Τίποτα.
535
00:41:27,400 --> 00:41:28,680
Τίποτα.
536
00:41:29,720 --> 00:41:32,760
Μια μέρα κατάλαβα
πόσο σκοτώνονταν στη δουλειά για μένα.
537
00:41:35,320 --> 00:41:36,160
Κοίταξέ τους.
538
00:41:38,000 --> 00:41:38,880
Κοίταξέ τους.
539
00:41:41,480 --> 00:41:46,240
Αν δεν το καταλαβαίνεις ούτε τώρα,
δεν είσαι επαναστάτης, είσαι βλάκας.
540
00:41:47,600 --> 00:41:48,560
Πάμε, Πάλι.
541
00:42:15,360 --> 00:42:19,680
-Τα κατάφερες. Χωρίζουν.
-Ίσως έσωσα δύο οικογένειες.
542
00:42:19,760 --> 00:42:22,200
Πάρε.
Έφερα και τα λεφτά για τον άλλο μήνα.
543
00:42:22,800 --> 00:42:23,680
Τι είναι;
544
00:42:24,400 --> 00:42:26,680
-Δύο παγωτά;
-Το ένα είναι για μένα.
545
00:42:31,600 --> 00:42:33,760
Το ξέρω. Έτσι είναι η ζωή.
546
00:42:38,720 --> 00:42:41,880
-Τι μου πήρες; Λεμόνι;
-Λεμόνι και μπανάνα.
547
00:42:42,440 --> 00:42:44,920
Χάλια! Μόνο οι κρέμες είναι παγωτό.
548
00:42:45,480 --> 00:42:46,720
Παραείναι γλυκές.
549
00:42:48,320 --> 00:42:50,080
Λες να φτιάχνουν και παγωτό χινότο;
550
00:42:50,160 --> 00:42:53,240
Εδώ φτιάχνουν αγκινάρα,
δεν θα φτιάχνουν χινότο;
551
00:42:56,360 --> 00:42:59,880
Σε κοιτάει. Είναι και ντερέκι.
552
00:43:16,000 --> 00:43:18,600
ΥΠΟΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
553
00:43:18,680 --> 00:43:21,720
Πώς κατάφερες κι έκανες τέτοιο χάλι;
554
00:43:21,800 --> 00:43:27,520
Τέσσερις άντρες είχες. Τέσσερις!
Πώς διάολο τα κατάφερες;
555
00:43:27,600 --> 00:43:30,080
Αυτήν τη φορά ξεπέρασες τα όρια.
556
00:43:30,160 --> 00:43:32,960
Έπρεπε να μου πεις τι σκοπεύατε να κάνετε.
557
00:43:33,040 --> 00:43:36,040
-Σε εμπιστεύτηκα, Λούκα.
-Όχι, εγώ σε εμπιστεύτηκα.
558
00:43:36,640 --> 00:43:39,880
Ήμασταν σαν αδέρφια
και με έμπλεξες σ' αυτήν τη μαλακία.
559
00:43:39,960 --> 00:43:44,120
Πάλι; Το έκανα για να σε προστατεύσω.
Τι σκατά έπρεπε να κάνω;
560
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
Τι να κάνεις;
561
00:43:45,280 --> 00:43:48,240
Να μου έλεγες όσα ήξερες.
Αλλά δεν το έκανες.
562
00:43:48,840 --> 00:43:51,040
Τότε κατάλαβα ότι δεν ήμασταν αδέρφια
563
00:43:51,120 --> 00:43:53,680
κι άρχισα να βλέπω
ποιος είσαι στ' αλήθεια.
564
00:43:53,760 --> 00:43:55,800
Η καριέρα σου κατέστρεψε τη ζωή μου.
565
00:43:55,880 --> 00:43:58,480
Δεν ήθελα να καταστρέψει κι ενός 18χρονου.
566
00:44:21,360 --> 00:44:22,200
Χάντι;
567
00:45:09,680 --> 00:45:13,000
-Τι κάνεις; Κοιμάσαι ακόμα;
-Προσπαθούσα.
568
00:45:13,080 --> 00:45:15,440
-Σε ψάχνουν.
-Να βάλω παπούτσια.
569
00:45:15,464 --> 00:45:27,364
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
570
00:48:06,080 --> 00:48:09,680
Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη
59165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.