Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,640 --> 00:00:20,960
Μην ανησυχείς, Όσκαρ.
Θα το φροντίσω εγώ. Εντάξει.
2
00:00:22,040 --> 00:00:23,920
Έχεις δίκιο, θα το ξεχνούσα.
3
00:00:24,640 --> 00:00:27,360
Θα γράψω εγώ την αναφορά, μην ανησυχείς.
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,320
Εντάξει, τα λέμε στο γραφείο. Γεια.
5
00:00:54,760 --> 00:00:56,880
Είμ' αυτός που από δίπλα σου περνάει
6
00:00:56,960 --> 00:01:00,120
Η βουή του δρόμου στο φόντο
7
00:01:00,200 --> 00:01:02,320
Κρυώνω, στην άσφαλτο βροχή
8
00:01:02,400 --> 00:01:05,000
Η γαλήνη που επανέρχεται
Αφού έχεις κλάψει
9
00:01:05,080 --> 00:01:07,600
Αλλάζω δέρμα
Αποτυπώματα αλλάζω
10
00:01:07,680 --> 00:01:11,080
Σαν μια οχιά, σαν λύκος
Σαν χαμαιλέοντας
11
00:01:11,160 --> 00:01:14,680
Στον καθρέφτη το είδωλό μου
Λέει ότι μοιάζω
12
00:01:14,760 --> 00:01:16,560
Με έναν αόρατο
13
00:01:16,640 --> 00:01:18,560
Είμ' ο άνθρωπος της διπλανής πόρτας
14
00:01:18,640 --> 00:01:21,960
Μια κόρνα στο κόκκινο φανάρι
15
00:01:22,040 --> 00:01:24,080
Είμαι ο άγνωστος δίπλα σου
16
00:01:24,160 --> 00:01:26,840
Όταν παραγγέλνεις
Μια μπίρα ακόμα στην μπάρα
17
00:01:26,920 --> 00:01:29,680
Αλλάζω σπίτι, αλλάζω ορίζοντα
18
00:01:29,760 --> 00:01:32,960
Όπως αλλάζουν τα όρια του μυαλού μου
19
00:01:33,040 --> 00:01:36,320
Στον καθρέφτη το είδωλό μου
Λέει ότι μοιάζω
20
00:01:36,400 --> 00:01:38,360
Με έναν αόρατο
21
00:01:41,440 --> 00:01:43,840
Απλώς με έναν αόρατο
22
00:01:45,920 --> 00:01:48,240
{\an8}Ελπίζω να μην είναι πρόβλημα η ώρα.
23
00:01:48,320 --> 00:01:49,760
{\an8}Μα τι λέτε!
24
00:01:49,840 --> 00:01:54,200
{\an8}-Είμαστε ανοιχτά όλο το 24ωρο.
-Δεν ήθελα να με δει κανείς.
25
00:01:54,280 --> 00:01:58,360
{\an8}-Είναι λεπτό το θέμα.
-Η διακριτικότητά μας είναι πασίγνωστη.
26
00:01:59,240 --> 00:02:03,040
{\an8}Δηλαδή, θα ήταν,
αν δεν ήμασταν τόσο διακριτικοί.
27
00:02:05,120 --> 00:02:07,600
-Περί τίνος πρόκειται;
-Για τον σύζυγό μου.
28
00:02:07,680 --> 00:02:11,039
Τα Σάββατα παίζει τένις,
αλλά επιστρέφει με καθαρά ρούχα.
29
00:02:11,120 --> 00:02:14,920
Μου μπήκαν υποψίες,
και αποφάσισα να τον παρακολουθήσω.
30
00:02:15,000 --> 00:02:18,400
{\an8}Ανακάλυψα ότι δεν πάει για τένις, τελικά.
31
00:02:19,720 --> 00:02:21,200
Αλλά στην οδό Πάολο Σάρπι.
32
00:02:21,280 --> 00:02:23,400
-Την Chinatown του Μιλάνου.
-Ξέρω.
33
00:02:23,480 --> 00:02:27,160
Συναντά μια γυναίκα που δουλεύει
σ' ένα ινστιτούτο μασάζ.
34
00:02:27,240 --> 00:02:28,560
{\an8}Μια Κουμίκο.
35
00:02:30,040 --> 00:02:32,560
{\an8}Θέλω να μάθω αν με απατά. Αυτό είναι όλο.
36
00:02:32,640 --> 00:02:34,720
Καλά κάνατε που ήρθατε σ' εμάς.
37
00:02:34,800 --> 00:02:37,160
{\an8}Συγγνώμη, αυτός δεν είναι ο ντετέκτιβ;
38
00:02:37,240 --> 00:02:38,480
{\an8}Και οι δύο.
39
00:02:38,560 --> 00:02:41,880
Αλλά δεν μπορούσαμε
να αποκαλούμαστε "Οι Αόρατοι".
40
00:02:41,960 --> 00:02:45,000
{\an8}Θα μας περνούσαν για ΜΚΟ.
41
00:02:47,640 --> 00:02:50,680
Πρέπει να δω με τα μάτια μου
τι κάνει ο Αρτούρο.
42
00:02:50,760 --> 00:02:54,200
{\an8}Θα τον παρακολουθήσουμε,
θα τραβήξουμε φωτογραφίες.
43
00:02:54,280 --> 00:02:55,920
{\an8}Βασικά, θα ήθελα ένα βίντεο.
44
00:02:56,000 --> 00:03:01,040
Η κρυφή βιντεοσκόπηση είναι παράνομη.
Ο δικαστής δεν θα το λάμβανε καν υπόψη.
45
00:03:01,640 --> 00:03:04,440
Κινδυνεύουμε με καταγγελία
κι εμείς κι εσείς.
46
00:03:04,520 --> 00:03:07,800
{\an8}Είναι για μένα, όχι για τον δικαστή.
Θέλω να βεβαιωθώ.
47
00:03:09,280 --> 00:03:10,880
Σας έφερα μια προκαταβολή.
48
00:03:13,240 --> 00:03:16,960
{\an8}-Τρεις χιλιάδες ευρώ. Φτάνουν;
-Φυσικά και φτάνουν.
49
00:03:18,720 --> 00:03:22,840
{\an8}Είστε σίγουρη ότι ο σύζυγός σας
θα δει την Κουμίκο και αυτό το Σάββατο;
50
00:03:22,920 --> 00:03:25,040
{\an8}Πηγαίνει κάθε βδομάδα, γύρω στις δέκα.
51
00:03:26,520 --> 00:03:27,760
{\an8}Καλώς.
52
00:03:27,840 --> 00:03:31,000
{\an8}-Έχετε φωτογραφία του;
-Βεβαίως.
53
00:03:31,080 --> 00:03:32,080
{\an8}Έφερα μία.
54
00:03:34,960 --> 00:03:36,280
Γράφει τον αριθμό μου.
55
00:03:40,040 --> 00:03:43,480
Απόλυτη εχεμύθεια, παρακαλώ.
56
00:03:44,040 --> 00:03:45,160
Ευχαριστώ.
57
00:03:45,240 --> 00:03:47,240
Παρακαλώ. Τα λέμε σύντομα.
58
00:03:56,120 --> 00:03:58,880
Μπράβο. Έκανες αυτό που πρέπει.
59
00:03:58,960 --> 00:04:01,840
Ξέρεις πόσα λεφτά θα βγάλουμε
από τις απιστίες;
60
00:04:01,920 --> 00:04:04,640
-Και βέβαια ξέρω. Μηδέν.
-Πλάκα κάνεις;
61
00:04:05,320 --> 00:04:07,800
Αυτή είναι η πόλη της απώλειας.
62
00:04:07,880 --> 00:04:11,760
Οι άντρες του Μιλάνου είναι πιστοί
μόνο στην Ίντερ και τη Μίλαν.
63
00:04:11,840 --> 00:04:14,400
Κι οι γυναίκες, ούτε καν σ' αυτές.
64
00:04:14,480 --> 00:04:17,360
Πάλιτα, εμείς δεν παίρνουμε
υποθέσεις απιστίας.
65
00:04:18,800 --> 00:04:19,880
Δεν νομίζω.
66
00:04:21,360 --> 00:04:25,120
Πρώτη και τελευταία.
Χρειάζομαι λεφτά, πάει μήνας χωρίς πελάτη.
67
00:04:25,200 --> 00:04:27,960
-Η συγγραφέας δεν σου δίνει αρκετά;
-Όχι.
68
00:04:29,240 --> 00:04:31,080
Ας πούμε ότι έχω πολλά έξοδα.
69
00:04:39,920 --> 00:04:41,840
ΟΔΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ
70
00:04:41,864 --> 00:04:53,764
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
71
00:05:13,160 --> 00:05:15,360
Ποιος σου τα 'δωσε όλα αυτά; Ο φίλος;
72
00:05:15,440 --> 00:05:20,320
-Δεν είναι φίλος.
-Έλα τώρα. Αυτός που σου χρωστάει.
73
00:05:21,760 --> 00:05:23,840
Τι είναι; Αστυνομικός;
74
00:05:25,080 --> 00:05:27,920
Μυστικές υπηρεσίες; Μοσάντ;
75
00:05:29,640 --> 00:05:31,200
Όχι! CIA!
76
00:05:35,600 --> 00:05:38,440
Τότε μην γκρινιάζεις που δεν έχεις φίλους.
77
00:05:48,760 --> 00:05:51,120
-Καλημέρα.
-Χαίρετε.
78
00:05:51,200 --> 00:05:52,920
-Έχετε ραντεβού;
-Όχι.
79
00:05:53,000 --> 00:05:55,840
Θα ήθελα να κάνω ένα μασάζ με την Κουμίκο.
80
00:05:57,360 --> 00:06:00,160
Θα δω αν είναι ελεύθερη.
Περιμένετε από κει.
81
00:06:00,240 --> 00:06:01,080
Ευχαριστώ.
82
00:06:19,560 --> 00:06:22,480
Καλημέρα, είμαι η Κουμίκο. Πάμε;
83
00:06:23,320 --> 00:06:25,280
-Έχω άλλον πελάτη μετά.
-Ναι.
84
00:06:33,880 --> 00:06:34,800
Παρακαλώ.
85
00:06:42,800 --> 00:06:44,760
-Μπορείς να γδυθείς εκεί.
-Ναι.
86
00:06:45,760 --> 00:06:47,880
-Πρώτη φορά;
-Όχι.
87
00:06:47,960 --> 00:06:51,240
-Σίγουρα; Εγώ τους θυμάμαι όλους.
-Δεν είχα γένια.
88
00:06:55,600 --> 00:06:59,120
Άφησα από κει το τσαντάκι
με το πορτοφόλι και το κινητό.
89
00:06:59,200 --> 00:07:01,280
Μου το φέρνεις, σε παρακαλώ;
90
00:07:01,360 --> 00:07:03,080
-Ναι, αμέσως.
-Ευχαριστώ.
91
00:07:30,000 --> 00:07:33,040
-Το τσαντάκι. Να το αφήσω εδώ;
-Ναι, ευχαριστώ.
92
00:07:50,320 --> 00:07:51,200
Σφιγμένος.
93
00:07:51,880 --> 00:07:52,720
Ναι, λιγάκι.
94
00:07:53,360 --> 00:07:55,400
Κλείσε τα μάτια και χαλάρωσε.
95
00:08:04,160 --> 00:08:05,840
Αν θέλεις, γδύνομαι κι εγώ.
96
00:08:07,120 --> 00:08:08,360
Όχι σήμερα.
97
00:08:16,200 --> 00:08:17,080
Να τος.
98
00:08:19,840 --> 00:08:22,040
Δέκα ακριβώς!
99
00:08:25,120 --> 00:08:26,160
Καλημέρα.
100
00:08:30,160 --> 00:08:31,680
Αλλιώς τον περίμενα.
101
00:08:31,760 --> 00:08:35,760
-Αλλιώς, πώς;
-Δεν μου φαίνεται τέτοιος τύπος.
102
00:08:35,840 --> 00:08:38,559
-Εσύ είπες ότι όλοι εδώ είναι άπιστοι.
-Ναι.
103
00:08:38,640 --> 00:08:41,360
Αυτός είναι σαν να βγήκε απ' την εκκλησία.
104
00:08:46,720 --> 00:08:50,160
Βλέπεις; Διπλώνει και το παντελόνι του.
105
00:08:55,240 --> 00:08:56,160
Τι έλεγες;
106
00:08:58,160 --> 00:09:01,040
-Γιατί γδύνεται κι αυτή;
-Έλα ντε. Γιατί;
107
00:09:02,480 --> 00:09:04,320
Είναι ταντρικό μασάζ. Λίνγκαμ.
108
00:09:08,440 --> 00:09:10,960
Στείλε μήνυμα στη σύζυγο
ότι έχουμε βίντεο.
109
00:09:12,760 --> 00:09:14,240
Με ξεγέλασε.
110
00:09:15,600 --> 00:09:18,680
Φαινόταν πολύ καθώς πρέπει.
111
00:09:20,200 --> 00:09:21,880
Όπως όλοι όσοι δεν είναι.
112
00:09:21,960 --> 00:09:23,240
Έτσι!
113
00:09:24,080 --> 00:09:25,680
{\an8}ΡΩΜΗ, 8 ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΣΗ
114
00:09:25,760 --> 00:09:27,400
{\an8}Στην υγειά του Κλάουντιο,
115
00:09:27,480 --> 00:09:32,120
που αφήνει τη χαοτική αλλά εύθυμη Ρώμη
για το χαοτικό αλλά θλιβερό Μιλάνο.
116
00:09:32,200 --> 00:09:34,720
Μιλάει η ζήλεια σου.
117
00:09:34,800 --> 00:09:38,600
Η αλήθεια, Χαντίζα,
είναι ότι νιώθει διαλυμένος που φεύγω.
118
00:09:38,680 --> 00:09:40,880
-Τι νιώθω, λέει;
-Διαλυμένος.
119
00:09:40,960 --> 00:09:44,120
Διαλυμένος;
Εγώ νιώθω απελευθερωμένος επιτέλους!
120
00:09:44,200 --> 00:09:47,600
-Απελευθερωμένος!
-Είστε πολύ γλυκούληδες μαζί.
121
00:09:47,680 --> 00:09:51,080
-Προσοχή. Μιλάμε για έκρηξη ζήλειας.
-Σιγά!
122
00:09:51,160 --> 00:09:54,560
Δεν θα 'χω ποτέ με τον Κλάουντιο
ό,τι έχει με τον Λούκα.
123
00:09:54,640 --> 00:09:55,760
Το 'χω αποδεχτεί.
124
00:09:56,760 --> 00:09:59,280
Συγγνώμη, αλλά εγώ δεν πίνω.
125
00:09:59,360 --> 00:10:01,120
-Αποχή απ' το αλκοόλ.
-Ναι.
126
00:10:01,200 --> 00:10:03,680
Μια σταγόνα, και το κεφάλι μου γυρίζει.
127
00:10:03,760 --> 00:10:07,640
-Συγγνώμη, μα θα σου κάνω μια ερώτηση.
-Να και η ανάκριση.
128
00:10:07,720 --> 00:10:10,520
Τι θέλει μια γυναίκα σαν εσένα
με τον Λούκα;
129
00:10:10,600 --> 00:10:11,800
Το ήξερα.
130
00:10:12,680 --> 00:10:16,840
-Τι εννοείς;
-Είσαι κομψή, καλλιεργημένη, δεν πίνεις.
131
00:10:16,920 --> 00:10:19,520
Τι δουλειά έχεις μ' έναν τέτοιον τύπο;
132
00:10:19,600 --> 00:10:21,200
-Θα το κόψεις πια;
-Καλώς.
133
00:10:32,160 --> 00:10:33,840
Καλά, ματάκιας είσαι;
134
00:10:34,880 --> 00:10:36,640
-Δεν έχει παγωτό σήμερα;
-Όχι.
135
00:10:37,360 --> 00:10:39,080
Γρήγορα, γιατί πρέπει να φύγω.
136
00:10:41,400 --> 00:10:44,400
-Ορίστε. Είναι όλα σχεδόν.
-Σχεδόν;
137
00:10:44,480 --> 00:10:47,560
Λείπουν 150 ευρώ.
Ίσως μας κάνουν μια μικρή έκπτωση.
138
00:10:47,640 --> 00:10:50,800
Δεν κάνουν εκπτώσεις.
Και περιμένουν δυο βδομάδες.
139
00:10:52,440 --> 00:10:53,280
Τέλος πάντων.
140
00:10:56,120 --> 00:10:58,280
-Τι κάνεις;
-Θα τα βάλω εγώ.
141
00:10:58,360 --> 00:11:00,160
Αλλά δεν μπορώ περισσότερα.
142
00:11:02,440 --> 00:11:03,440
Ευχαριστώ.
143
00:11:16,400 --> 00:11:17,520
Στο σπίτι καλά;
144
00:11:24,040 --> 00:11:25,200
Ποιος σκατά ήταν;
145
00:11:25,960 --> 00:11:29,120
Αργήσαμε, μα δεν είναι εύκολο
για τους συναδέλφους μου
146
00:11:29,200 --> 00:11:30,840
να μαζεύουν τόσα λεφτά.
147
00:11:30,920 --> 00:11:32,080
Μην ανησυχείτε.
148
00:11:32,840 --> 00:11:36,760
Βασικά, πίστευα ότι θα σταματούσατε
να πληρώνετε από καιρό.
149
00:11:37,400 --> 00:11:41,760
Συμβαίνει αυτό σε τέτοιες περιπτώσεις.
Μόλις υποχωρεί το συναισθηματικό.
150
00:11:41,840 --> 00:11:45,480
Τι να σας πω.
Κάποιοι νοιάζονται πολύ για τον Σέρτζιο.
151
00:11:56,320 --> 00:11:57,280
Σε πόνεσαν;
152
00:11:57,360 --> 00:11:59,840
Όχι όσο οι ερωτήσεις για τον άντρα μου.
153
00:12:03,160 --> 00:12:05,920
Τι νόημα έχουν τόσες βιβλιοπαρουσιάσεις;
154
00:12:06,000 --> 00:12:08,480
Δεν με ρωτάνε ποτέ
τι γράφω στο βιβλίο μου.
155
00:12:08,560 --> 00:12:12,320
Αυτήν τη φορά είχε πιο πολύ κόσμο.
Και έδειχναν να ενδιαφέρονται.
156
00:12:12,920 --> 00:12:13,760
Νομίζεις;
157
00:12:13,840 --> 00:12:16,560
-Δουλειά μου είναι να τους καταλαβαίνω.
-Σωστά.
158
00:12:17,360 --> 00:12:20,320
Να σου ζητήσω μια συμβουλή
για τον κόσμο γύρω μου;
159
00:12:20,400 --> 00:12:22,720
Ναι, αλλά δεν είναι το φόρτε μου αυτό.
160
00:12:22,800 --> 00:12:26,320
Εδώ και λίγο καιρό, χάνονται λεφτά
στο σπίτι. Εκατό, 200 ευρώ.
161
00:12:26,400 --> 00:12:30,920
Φοβάμαι ότι είναι η Ιμέλντε,
η καθαρίστρια. Τι λες να κάνω;
162
00:12:31,920 --> 00:12:32,800
Καλύτερο μισθό;
163
00:12:34,520 --> 00:12:36,080
Δεν ξέρεις από συμβουλές.
164
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
Τι κάνεις;
165
00:12:44,600 --> 00:12:46,760
Μα δεν τα 'χες πετάξει όλα αυτά;
166
00:12:46,840 --> 00:12:50,320
-Γιατί εδώ μέσα; Δεν μπορείς ν' ανασάνεις.
-Κι αν με δουν;
167
00:12:50,400 --> 00:12:51,840
Έχουμε μπλέξει, Λούκα.
168
00:12:52,440 --> 00:12:55,200
Το βίντεο που κάναμε είναι παντού.
169
00:12:55,280 --> 00:12:58,160
-Τι θα πει παντού;
-Ίντερνετ, εφημερίδες.
170
00:12:58,840 --> 00:13:01,400
Βιντεοσκοπήσαμε έναν πολιτικό,
171
00:13:01,960 --> 00:13:03,320
μια προσωπικότητα.
172
00:13:04,320 --> 00:13:07,800
"Ο Αρτούρο Γκαλάσι,
με χρόνια εμπειρίας σε ΜΚΟ,
173
00:13:07,880 --> 00:13:11,040
διορίστηκε δημοτικός σύμβουλος
κοινωνικών πολιτικών.
174
00:13:11,120 --> 00:13:15,040
Αφού το σκανδαλώδες βίντεο
διέρριευσε και έγινε viral,
175
00:13:15,120 --> 00:13:19,920
η αντιπολίτευση ζήτησε την απομάκρυνσή του
από το Δημοτικό Συμβούλιο.
176
00:13:20,000 --> 00:13:22,800
Μέτρο που πλέον μοιάζει αναπόφευκτο".
177
00:13:23,360 --> 00:13:28,000
"Διέρριευσε";
Μια ζωή στην Ιταλία και μιλάς έτσι;
178
00:13:28,080 --> 00:13:30,120
Γιατί; Εσύ μιλάς σιναλέζικα;
179
00:13:42,440 --> 00:13:45,200
Ο αριθμός που καλέσατε δεν υπάρχει.
180
00:13:46,200 --> 00:13:49,800
Ενδιαφέρον. Ανύπαρκτος αριθμός.
181
00:13:50,920 --> 00:13:54,440
Ψάξε "σύζυγος Αρτούρο Γκαλάσι".
182
00:14:01,160 --> 00:14:03,040
Λέει ότι έχει ένα εστιατόριο.
183
00:14:03,120 --> 00:14:05,440
Ήταν κι εκείνος στα εγκαίνια.
184
00:14:05,520 --> 00:14:07,320
Δεν παρατηρείς τίποτα περίεργο;
185
00:14:10,000 --> 00:14:14,200
-Δεν φοράει καπέλο.
-Δεν είναι η ίδια γυναίκα.
186
00:14:14,280 --> 00:14:16,440
-Όχι;
-Όχι βέβαια.
187
00:14:16,520 --> 00:14:19,640
Εγώ φταίω που είναι όλοι ίδιοι;
188
00:14:19,720 --> 00:14:23,960
Αλλά γιατί έστειλε μια άλλη Κινέζα;
189
00:14:25,520 --> 00:14:26,360
Ναι.
190
00:14:34,960 --> 00:14:37,040
-Χαίρετε.
-Γεια. Έχετε κάνει κράτηση;
191
00:14:37,120 --> 00:14:39,720
-Ξέρουμε την ιδιοκτήτρια.
-Ήρθαμε για ένα γεια.
192
00:14:41,960 --> 00:14:44,120
Δεν είναι πια η Γκούο Λαν ιδιοκτήτρια;
193
00:14:44,200 --> 00:14:47,680
-Είναι στην κουζίνα, τη φωνάζω.
-Μη σ' απασχολεί, πάω μόνος.
194
00:14:48,280 --> 00:14:50,080
-Συγγνώμη.
-Εγώ τι κάνω;
195
00:14:50,160 --> 00:14:51,040
Περίμενέ με.
196
00:14:55,520 --> 00:14:58,000
Κυρία, σας θέλει ένας φίλος σας.
197
00:14:58,080 --> 00:14:59,640
Ο φίλος σας, κυρία.
198
00:15:00,240 --> 00:15:02,480
-Φίλος; Δεν τον ξέρω.
-Εκείνος εκεί.
199
00:15:04,560 --> 00:15:05,640
-Γεια σας.
-Γεια.
200
00:15:05,720 --> 00:15:06,560
Τι θα θέλατε;
201
00:15:06,640 --> 00:15:08,480
Ήρθα να πούμε για τον άντρα σου.
202
00:15:09,520 --> 00:15:12,640
Τους προηγούμενους
τους έδιωξα με τις κλοτσιές.
203
00:15:12,720 --> 00:15:16,480
Ξέρεις ποιος είμαι. Γιατί δεν ήρθες η ίδια
να ζητήσεις το βίντεο;
204
00:15:17,200 --> 00:15:19,480
Εσύ ήσουν; Έξω απ' το μαγαζί μου.
205
00:15:19,560 --> 00:15:20,960
Δρόμο, αμέσως!
206
00:15:21,040 --> 00:15:23,320
Μ' έχωσες στα σκατά,
μα θα σε πάρω μαζί μου.
207
00:15:23,400 --> 00:15:27,120
Το βίντεο μας κατέστρεψε,
και ρίχνεις σ' εμένα το φταίξιμο;
208
00:15:27,200 --> 00:15:30,960
Έξω απ' το μαγαζί μου! Αμέσως! Δρόμο!
209
00:15:47,160 --> 00:15:50,080
Δεν έχει σχέση αυτή. Δεν υποκρινόταν.
210
00:15:50,160 --> 00:15:53,000
Ναι, άκουσα. Όλοι άκουσαν.
211
00:15:53,080 --> 00:15:55,200
Άλλος έστειλε αυτήν που μας προσέλαβε.
212
00:15:55,920 --> 00:15:56,960
Τι κάνουμε τώρα;
213
00:15:58,920 --> 00:16:00,600
Χρειάζομαι πληροφορίες.
214
00:16:01,240 --> 00:16:04,280
-Για τι άλλο να ήρθες;
-Ξέρεις τον Γκαλάσι;
215
00:16:06,200 --> 00:16:11,000
-Πες μου ότι δεν έχεις σχέση με το βίντεο.
-Δεν έχω σχέση με το βίντεο.
216
00:16:11,080 --> 00:16:12,880
Γιατί αν το 'χες τραβήξει εσύ,
217
00:16:12,960 --> 00:16:14,640
θα έχανες την άδειά σου,
218
00:16:14,720 --> 00:16:16,800
και δεν θα μπορούσα να σε καλύψω.
219
00:16:16,880 --> 00:16:19,240
Ευτυχώς που δεν ήμουν εγώ.
220
00:16:22,480 --> 00:16:24,240
-Θες καφέ;
-Τον ξέρεις ή όχι;
221
00:16:25,720 --> 00:16:27,920
Τον γνώρισα στη γιορτή της αστυνομίας.
222
00:16:28,640 --> 00:16:30,000
Τι ξέρεις γι' αυτόν;
223
00:16:31,000 --> 00:16:36,400
Είναι αξιοσέβαστος, τίμιος άνθρωπος.
Αρκετά δραστήριος στο μεταναστευτικό.
224
00:16:36,480 --> 00:16:39,440
Είναι ένα είδος εκπροσώπου
της κινεζικής κοινότητας.
225
00:16:40,480 --> 00:16:44,560
Πιστεύει σ' αυτό που κάνει,
δεν ενεργεί από πολιτικό συμφέρον.
226
00:16:44,640 --> 00:16:48,480
Οι γείτονες του δολοφόνου λένε πάντα
"Ήταν πολύ καλός άνθρωπος".
227
00:16:48,560 --> 00:16:50,400
Ναι, που λένε πάντα καλημέρα.
228
00:16:51,160 --> 00:16:55,120
Κατ' εμέ, έκανε απλώς μια μεγάλη μαλακία.
Ποιος δεν κάνει λάθη;
229
00:16:56,560 --> 00:16:58,720
Αυτός του ινστιτούτου έχει συλληφθεί;
230
00:16:58,800 --> 00:17:00,920
Δεν αλλοιώνονται οι αποδείξεις.
231
00:17:01,000 --> 00:17:03,680
Κλείσαμε το μαγαζί του
όσο προχωρά η έρευνα.
232
00:17:03,760 --> 00:17:06,839
-Η μασέζ;
-Είναι ενήλικη, τα χέρια μας είναι δεμένα.
233
00:17:09,520 --> 00:17:11,240
Ξέρεις πού μπορώ να τη βρω;
234
00:17:12,359 --> 00:17:13,400
Θα έρθεις σπίτι;
235
00:17:14,960 --> 00:17:18,040
-Δεν ξέρω.
-Ούτε εγώ ξέρω πού μπορείς να τη βρεις.
236
00:17:21,319 --> 00:17:22,640
Θα έρθω για φαγητό.
237
00:17:24,599 --> 00:17:27,720
Τα βράδια δουλεύει σ' ένα μπαρ.
Θα σου δώσω διεύθυνση.
238
00:17:28,400 --> 00:17:31,280
Ο Φέντε θα χαρεί να έρθεις.
Όλο ρωτάει για σένα.
239
00:17:33,360 --> 00:17:36,680
-Δεν είναι Καντίζα;
-Όχι. Χαντίζα είναι.
240
00:17:36,760 --> 00:17:38,400
Αντίζα;
241
00:17:38,480 --> 00:17:40,800
-Όχι. Είναι…
-Δεν μπορώ να το πω.
242
00:17:40,880 --> 00:17:44,280
-Χαντίζα. Σιγά σιγά.
-Χαντίζα. Έτσι;
243
00:17:44,360 --> 00:17:46,760
-Τα κατάφερα; Είδες;
-Ναι.
244
00:17:46,840 --> 00:17:48,280
Όλοι θα το κάνουν λάθος.
245
00:17:49,080 --> 00:17:49,920
Ναι.
246
00:17:52,680 --> 00:17:55,040
Μήπως κάνω βλακεία που θα μείνω μαζί του;
247
00:17:55,120 --> 00:17:58,320
Το γράφει στο κούτελό σου
ότι είσαι ερωτευμένος.
248
00:18:00,880 --> 00:18:04,720
-Ξέρεις πότε;
-Μόλις δεχτούν τη μετάθεσή μου.
249
00:18:07,160 --> 00:18:08,760
Πάντως, λυπάμαι που φεύγεις.
250
00:18:08,840 --> 00:18:10,560
Το είχα καταλάβει.
251
00:18:10,640 --> 00:18:14,480
Δεν ξέρω αν το κάνεις
για να γίνεις υποδιοικητής
252
00:18:14,560 --> 00:18:16,800
ή για να είσαι με τον Φέντε.
253
00:18:17,720 --> 00:18:20,080
-Είναι πρόβλημα, νομίζεις;
-Όχι.
254
00:18:20,160 --> 00:18:23,920
Ξέρω ότι νοιάζεσαι πολύ
και για τη θέση και γι' αυτόν.
255
00:18:24,000 --> 00:18:24,840
Ναι.
256
00:18:29,720 --> 00:18:32,760
Να σου πω κάτι; Γκομενάρα η Χαντίζα.
257
00:18:33,960 --> 00:18:35,760
Παραείναι καλό κορίτσι.
258
00:18:35,840 --> 00:18:37,680
-Επειδή δεν πίνει;
-Όχι.
259
00:18:37,760 --> 00:18:41,000
Νομίζω ότι ψάχνει έναν φίλο, όχι σύντροφο.
260
00:18:41,080 --> 00:18:43,240
Ίσως πρέπει απλώς να περιμένεις λίγο.
261
00:18:43,320 --> 00:18:45,800
Εντάξει, αλλά έχω και τα δικά μου.
262
00:18:45,880 --> 00:18:48,280
Η έρευνα για τον πυρήνα και όλα τ' άλλα…
263
00:18:49,320 --> 00:18:51,080
Δεν ξέρω αν μπορώ.
264
00:18:53,160 --> 00:18:56,200
Κρίμα.
Θα σου 'κανε καλό μια τέτοια γυναίκα.
265
00:19:09,200 --> 00:19:10,760
Ο ΕΡΩΤΕΥΜΕΝΟΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
266
00:19:26,720 --> 00:19:29,640
-Να σας δώσω κάτι;
-Ένα Chinotto.
267
00:19:29,720 --> 00:19:32,000
-Τι;
-Ένα Chinotto.
268
00:19:42,560 --> 00:19:45,480
ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ
ΗΣΟΥΝ Η ΠΡΩΤΗ ΜΟΥ ΑΓΑΠΗ
269
00:19:59,040 --> 00:20:00,640
-Δωμάτιο Τρία.
-Κουμίκο.
270
00:20:03,160 --> 00:20:04,040
Κουμίκο.
271
00:20:08,920 --> 00:20:10,640
Έλα εδώ.
272
00:20:11,240 --> 00:20:13,280
Σε ποιον είπες για τον Γκαλάσι;
273
00:20:14,880 --> 00:20:16,120
Σε ρώτησα κάτι.
274
00:20:16,200 --> 00:20:19,080
Έβαλες την κάμερα
όταν μ' έστειλες για το τσαντάκι.
275
00:20:19,160 --> 00:20:21,640
Με παγίδεψαν, όπως ακριβώς κι εσένα.
276
00:20:22,320 --> 00:20:23,520
Τι θέλεις;
277
00:20:23,600 --> 00:20:26,160
-Σε ποιον είπες για τον Γκαλάσι;
-Σε κανέναν.
278
00:20:26,240 --> 00:20:29,120
Δεν θα τον έβαζα μέσα
αν ήξερα ότι ήταν πολιτικός.
279
00:20:29,200 --> 00:20:33,160
Μη μου λες εμένα μαλακίες.
Με ποιον τα συμφώνησες;
280
00:20:33,760 --> 00:20:36,480
Για ποιο πράγμα;
Για να χάσω τη δουλειά μου;
281
00:20:37,160 --> 00:20:38,120
Γι' αυτό;
282
00:20:39,520 --> 00:20:40,680
Κάποιο πρόβλημα;
283
00:20:42,000 --> 00:20:44,200
-Ποιος είναι;
-Όχι, κανένα πρόβλημα.
284
00:20:46,040 --> 00:20:46,920
Φίλος είμαι.
285
00:20:49,040 --> 00:20:50,880
-Μην αγχώνεσαι.
-Δεν αγχώνομαι.
286
00:21:24,120 --> 00:21:26,200
ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ
287
00:21:26,280 --> 00:21:29,760
Δηλαδή, το κορίτσι είχε πρόβλημα
με τον νταβατζή της;
288
00:21:29,840 --> 00:21:33,480
-Τη χρησιμοποίησαν σαν τασάκι.
-Αυτό λέω κι εγώ.
289
00:21:34,120 --> 00:21:38,840
Εγώ θα σταματούσα σ' αυτήν τη φάση.
Κι όχι μόνο για την καταγγελία.
290
00:21:38,920 --> 00:21:44,080
Ας μην ψάξουμε τον τύπο
του ινστιτούτου μασάζ. Τι λες;
291
00:21:48,000 --> 00:21:49,560
Κατά φωνή…
292
00:21:50,480 --> 00:21:51,800
Κι ο γάιδαρος.
293
00:21:55,200 --> 00:21:57,320
Έχουμε ξαναβρεθεί. Με θυμόσαστε;
294
00:21:58,520 --> 00:22:01,920
Γουέν Σι. Ελπίζω να μην ενοχλώ.
295
00:22:02,560 --> 00:22:06,960
-Βασικά, είμαστε κλειστά.
-Όχι. Καμία ενόχληση.
296
00:22:08,640 --> 00:22:14,320
Έμαθα ότι συναντήσατε την Κουμίκο,
τη συνεργάτιδά μου.
297
00:22:15,960 --> 00:22:20,040
Εκείνο το βίντεο
μου δημιούργησε πολλά προβλήματα.
298
00:22:21,080 --> 00:22:22,920
Και σ' εμένα το ίδιο.
299
00:22:23,760 --> 00:22:27,120
Δεν σας το είπε αυτό η συνεργάτιδά σας;
300
00:22:28,840 --> 00:22:29,920
Ακριβώς.
301
00:22:30,960 --> 00:22:32,600
Είμαστε στην ίδια βάρκα.
302
00:22:32,680 --> 00:22:36,880
Ας ενώσουμε τις δυνάμεις μας
να μάθουμε ποιος θέλησε να μας βουλιάξει.
303
00:22:38,040 --> 00:22:40,480
Δεν είμαστε στην ίδια βάρκα εμείς.
304
00:22:42,520 --> 00:22:44,960
Πείτε μου ποιος σας προσέλαβε. Θα πληρώσω.
305
00:22:45,040 --> 00:22:49,360
Μπορώ να σας το πω και τζάμπα. Δεν ξέρω.
306
00:22:50,520 --> 00:22:54,160
Παρουσιάστηκε μια γυναίκα
σαν σύζυγος του Γκαλάσι. Ήταν ψέμα.
307
00:22:54,720 --> 00:22:58,840
Μου έδωσε έναν αριθμό μίας χρήσης
και δεν ξέρω πώς να τη βρω.
308
00:23:00,360 --> 00:23:03,280
Ας κάνουμε το εξής.
Θ' ανακαλύψετε ποια είναι.
309
00:23:04,480 --> 00:23:05,680
Και μου το λέτε.
310
00:23:05,760 --> 00:23:08,400
Αν δεν σας πειράζει. Σας πειράζει;
311
00:23:08,480 --> 00:23:11,440
Ναι. Με πειράζει λίγο.
312
00:23:11,520 --> 00:23:15,000
Δεν θέλω σχέσεις
με κάποιον που χτυπάει γυναίκες.
313
00:23:15,760 --> 00:23:16,840
Πώς σου φαίνεται;
314
00:23:20,120 --> 00:23:24,120
Θα ξανάρθω σε μερικές μέρες.
Σε μια βδομάδα, ας πούμε.
315
00:23:24,200 --> 00:23:28,200
Είμαι βέβαιος ότι ως τότε
θα 'χετε αλλάξει γνώμη.
316
00:23:29,960 --> 00:23:30,920
Καληνύχτα.
317
00:23:36,240 --> 00:23:39,560
-Δεν μ' αρέσει ο τύπος.
-Άφησες ανοιχτή την πόρτα;
318
00:23:40,240 --> 00:23:42,200
-Εγώ…
-Ναι.
319
00:23:45,320 --> 00:23:48,720
ΣΚΑΝΔΑΛΩΔΕΣ ΒΙΝΤΕΟ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟ ΓΚΑΛΑΣΙ
320
00:23:57,080 --> 00:24:00,880
Άλλο να σε βοηθάω με τον Μπονέτι,
κι άλλο να με εμπλέκεις.
321
00:24:00,960 --> 00:24:04,920
Οι έρευνές μου πληρώνουν την κλινική,
οπότε είναι το ίδιο πράγμα.
322
00:24:06,400 --> 00:24:07,800
Ο φάκελος του Γουέν Σι;
323
00:24:08,880 --> 00:24:10,840
Όχι. Η απόδειξη της κλινικής.
324
00:24:11,760 --> 00:24:14,440
Λες να τυπώνω φακέλους του αρχείου;
325
00:24:14,520 --> 00:24:15,440
Τι νέα;
326
00:24:16,480 --> 00:24:19,480
Χρειάζεται καιρός,
αλλά η θεραπεία έχει αποτέλεσμα.
327
00:24:19,560 --> 00:24:20,400
Ωραία.
328
00:24:20,480 --> 00:24:22,040
Για τον Κινέζο;
329
00:24:22,560 --> 00:24:25,320
Χωρίς φάκελο,
αλλά με άλλα τρία ινστιτούτα μασάζ.
330
00:24:25,400 --> 00:24:28,880
Επίσης, περιουσιακά στοιχεία και ακίνητα
λίγο πολύ παντού.
331
00:24:28,960 --> 00:24:30,560
-Αχυράνθρωπος;
-Ναι.
332
00:24:31,240 --> 00:24:34,000
Ποιος υπέγραψε τις άδειες
για τους οίκους ανοχής;
333
00:24:35,040 --> 00:24:35,920
Ο Γκαλάσι.
334
00:24:37,280 --> 00:24:41,040
Πριν από μερικούς μήνες
αγόρασε κι ένα παλιό σινεμά.
335
00:24:41,120 --> 00:24:44,320
Για πολυτελές ξενοδοχείο.
Ιστορία πολλών εκατομμυρίων.
336
00:24:45,400 --> 00:24:48,480
Ο δήμος ήταν να αποφασίσει
για την προβλεπόμενη χρήση.
337
00:24:51,280 --> 00:24:53,560
Μα πρόλαβαν και παγίδευσαν τον Γκαλάσι.
338
00:24:56,800 --> 00:24:58,680
Καλώς. Ευχαριστώ.
339
00:25:16,840 --> 00:25:19,400
-Έρχομαι εν ειρήνη.
-Φύγε κιόλας εν ειρήνη.
340
00:25:20,080 --> 00:25:21,840
Μερικές ερωτήσεις θα σου κάνω.
341
00:25:21,920 --> 00:25:24,520
Να μιλήσω μ' αυτόν
που παγίδεψε τον άντρα μου;
342
00:25:24,600 --> 00:25:26,840
Όποιος το 'κανε, παγίδεψε κι εμένα.
343
00:25:26,920 --> 00:25:29,360
Θέλουμε κι οι δύο να μάθουμε ποιος είναι.
344
00:25:32,200 --> 00:25:35,480
-Δηλαδή, είπε ότι ήμουν εγώ;
-Ναι.
345
00:25:35,560 --> 00:25:36,720
Και την πίστεψες.
346
00:25:38,400 --> 00:25:39,720
Λάθος μου.
347
00:25:40,560 --> 00:25:44,840
Το θεώρησα
μια συνηθισμένη περίπτωση απιστίας.
348
00:25:44,920 --> 00:25:46,400
Συνηθισμένη η απιστία;
349
00:25:51,320 --> 00:25:54,200
Να φάω κι άλλο γιαούρτι, μαμά;
350
00:25:54,280 --> 00:25:57,360
-Φυσικά, αγάπη μου. Πάρε από την κουζίνα.
-Εντάξει.
351
00:26:03,560 --> 00:26:05,960
Ούτε σήμερα την έστειλα σχολείο.
352
00:26:06,040 --> 00:26:08,360
Μη μάθει για τον πατέρα της.
353
00:26:08,440 --> 00:26:12,800
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σας βάλω
σε μπελάδες, ούτε εσένα ούτε την κόρη σου.
354
00:26:12,880 --> 00:26:16,400
Αφού αυτή είναι η δουλειά σου,
θα είσαι συνηθισμένος.
355
00:26:17,160 --> 00:26:20,480
Βασικά, δεν είναι έτσι,
αλλά δεν έχει σημασία.
356
00:26:21,600 --> 00:26:25,920
Σημασία έχει ότι υπάρχει κάτι μεγάλο
πίσω απ' την ιστορία με τον άντρα σου.
357
00:26:26,520 --> 00:26:27,400
Δηλαδή;
358
00:26:28,400 --> 00:26:32,240
Ξέρεις αν έκανε παρέα με λάθος κόσμο,
359
00:26:32,320 --> 00:26:35,280
αν είχε επαφές με το οργανωμένο έγκλημα;
360
00:26:35,360 --> 00:26:39,720
Ήταν πάντα ένας έντιμος πολιτικός,
δεν έχω καμιά αμφιβολία επ' αυτού.
361
00:26:40,920 --> 00:26:44,240
Ούτε για το ότι σου ήταν πιστός
είχες αμφιβολίες.
362
00:26:49,160 --> 00:26:51,800
Πρέπει να του μιλήσω.
363
00:26:52,440 --> 00:26:55,160
-Ξέρεις πού είναι;
-Δεν του μιλάω.
364
00:26:55,240 --> 00:26:58,560
Κάπου θα τρύπωσε να κρυφτεί από τον Τύπο.
365
00:26:59,080 --> 00:27:00,600
Μπορώ να ρωτήσω κανέναν;
366
00:27:02,120 --> 00:27:04,640
Ίσως τον Όσκαρ, τον γραμματέα του.
367
00:27:05,320 --> 00:27:06,440
Εκείνον ρώτα.
368
00:27:08,680 --> 00:27:09,560
Ευχαριστώ.
369
00:27:11,320 --> 00:27:13,080
Δεν ξέρω πια ποιος είναι.
370
00:27:17,360 --> 00:27:21,240
Ξέρω πώς νιώθεις.
Σε κανέναν δεν αρέσει να τον εξαπατούν.
371
00:27:25,800 --> 00:27:29,800
Συμπαθητικός ο Μαγκάντσα.
Γνωρίζεστε πολύ καιρό;
372
00:27:29,880 --> 00:27:30,960
Από την Ακαδημία.
373
00:27:31,840 --> 00:27:34,800
Ήμουν ο πρώτος στον οποίο είπε
ότι είναι γκέι.
374
00:27:35,920 --> 00:27:38,400
Τώρα που το σκέφτομαι, ήμουν ο μόνος.
375
00:27:41,200 --> 00:27:44,960
Σ' ευχαριστώ. Ήταν υπέροχη βραδιά.
376
00:27:46,840 --> 00:27:49,080
Πέρασα κι εγώ πολύ καλά.
377
00:27:51,040 --> 00:27:53,160
Μα ίσως πρέπει να πούμε την αλήθεια.
378
00:27:56,920 --> 00:28:03,080
Εμένα μου φαίνεται προφανές
ότι θέλουμε διαφορετικά πράγματα.
379
00:28:03,160 --> 00:28:06,000
-Το σωστό θα ήταν λοιπόν να…
-Πάμε σπίτι σου;
380
00:28:08,880 --> 00:28:10,040
Δεν νυστάζω.
381
00:28:11,720 --> 00:28:12,680
Είναι νωρίς.
382
00:28:22,560 --> 00:28:24,840
Ποιοι σκατά είστε; Τι κάνετε εδώ;
383
00:28:28,160 --> 00:28:29,520
Τρέχα!
384
00:28:40,120 --> 00:28:41,160
Τι συνέβη;
385
00:28:42,280 --> 00:28:44,160
Δεν ξέρω. Ήταν δύο.
386
00:28:44,240 --> 00:28:45,440
Είδες πρόσωπο;
387
00:28:45,520 --> 00:28:47,800
Όχι, φορούσαν μπαλακλάβες.
388
00:28:49,000 --> 00:28:50,480
-Τι συνέβη;
-Τίποτα.
389
00:28:50,560 --> 00:28:52,920
Χάλασε ο συναγερμός. Πήγαινε να πέσεις.
390
00:28:53,000 --> 00:28:54,280
Μη με δουλεύεις.
391
00:28:54,800 --> 00:28:56,840
Γύρνα σπίτι!
392
00:28:57,600 --> 00:29:01,040
Θα με βάλετε κι εμένα σε φασαρίες
μ' αυτήν την ιστορία.
393
00:29:01,840 --> 00:29:03,400
Συνέχισε έτσι και θα φύγω!
394
00:29:06,920 --> 00:29:08,080
Τι ήταν αυτό;
395
00:29:09,360 --> 00:29:10,760
Κάτι σαν προειδοποίηση;
396
00:29:12,040 --> 00:29:12,880
Δεν ξέρω.
397
00:29:18,800 --> 00:29:22,480
Πού να το φανταστεί κανείς;
Και με Κινέζα μασέζ!
398
00:29:22,560 --> 00:29:25,280
Αν μου το 'λεγε,
θα του 'βρισκα εγώ μια συνοδό.
399
00:29:25,360 --> 00:29:27,080
Και δεν θα γίνονταν όλα αυτά.
400
00:29:27,160 --> 00:29:30,680
Το βλέπω ότι είσαι αφοσιωμένος
στη δουλειά σου.
401
00:29:31,360 --> 00:29:34,360
Τρεις μέρες έχω να πάω σπίτι
για ν' αποφύγω τον Τύπο.
402
00:29:34,440 --> 00:29:37,360
-Και αυτό δεν είναι καν το χειρότερο.
-Μπα;
403
00:29:38,160 --> 00:29:41,080
Δύσκολο να βρεις έναν Γκαλάσι
στον κύκλο μας.
404
00:29:42,320 --> 00:29:45,560
Μου πλήρωνε τα ένσημα,
δεν έσπαγε αρχίδια τις Κυριακές.
405
00:29:46,360 --> 00:29:48,960
Μου ευχήθηκε και στα γενέθλιά μου!
406
00:29:49,040 --> 00:29:50,600
Τι γλυκούλης.
407
00:29:50,680 --> 00:29:54,880
Δεν είναι το σύνηθες.
Πρώτα δούλευα σ' έναν αχρείο σύμβουλο.
408
00:29:54,960 --> 00:29:59,520
Πάρκαρε σε θέση αναπήρων
κι έβαζε να κόβουν πόντους από μένα.
409
00:30:00,560 --> 00:30:03,920
-Ωραίο εργασιακό περιβάλλον.
-Ο πατέρας μου έλεγε πάντα
410
00:30:05,120 --> 00:30:07,560
"Πολιτικές Επιστήμες; Γίνε γεωργός!"
411
00:30:08,600 --> 00:30:10,080
Μα ο Γκαλάσι ήταν αλλιώς.
412
00:30:10,840 --> 00:30:14,440
Δεν πρόσεξες ποτέ κάτι ύποπτο,
413
00:30:14,520 --> 00:30:17,720
τίποτα επαφές με το οργανωμένο έγκλημα,
ας πούμε;
414
00:30:19,120 --> 00:30:21,200
Σαν την Καμόρα ή την Ντράνγκετα;
415
00:30:21,280 --> 00:30:24,160
-Σαν την Κινεζική Μαφία.
-Υπάρχει στ' αλήθεια;
416
00:30:24,760 --> 00:30:27,680
-Νόμιζα ότι ήταν αμερικανιά.
-Λάθος νόμιζες.
417
00:30:29,560 --> 00:30:32,320
Πάντως, δεν μπλεκόταν
με τέτοιον κόσμο αυτός.
418
00:30:33,120 --> 00:30:36,560
-Ναι, ήταν άγιος. Πολλοί μου το είπατε.
-Ναι!
419
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
Τζάκποτ!
420
00:30:40,800 --> 00:30:43,880
Όσκαρ, πρέπει να του μιλήσω.
421
00:30:44,560 --> 00:30:47,440
Ακόμα και να ήξερα πού ήταν,
γιατί να σου το πω;
422
00:30:48,080 --> 00:30:49,160
Να σου εξηγήσω.
423
00:30:49,920 --> 00:30:53,800
Γιατί ήρθαν και με βρήκαν κάτι κακοί.
Πολύ κακοί όμως.
424
00:30:54,480 --> 00:30:58,520
-Ίσως έρθουν και σ' εσένα.
-Τι σχέση έχω εγώ;
425
00:30:59,600 --> 00:31:01,640
Όσκαρ, πες μου πού είναι.
426
00:31:04,240 --> 00:31:08,840
Είναι κοντά στην Κρέμα,
σ' ένα αγρόκτημα ονόματι Cascina Verde.
427
00:31:09,360 --> 00:31:12,360
Το διάβασα στα μέιλ του.
Μου κοινοποιούνται ακόμα.
428
00:31:12,440 --> 00:31:16,480
-Δεν τα σβήνει;
-Όχι απ' τον κάδο. Ένας μπάρμπας είναι.
429
00:31:22,160 --> 00:31:23,200
Από πού είσαι;
430
00:31:23,760 --> 00:31:25,880
Απ' το Σαντ'Άντζελο Λιμοζάνο.
431
00:31:25,960 --> 00:31:28,560
-Το ξέρεις;
-Όχι. Ωραίο είναι;
432
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
Πανέμορφο.
433
00:31:31,040 --> 00:31:31,880
Γύρνα εκεί.
434
00:31:52,000 --> 00:31:53,240
Ο Αρτούρο Γκαλάσι;
435
00:31:54,960 --> 00:31:56,920
-Ποιος είστε;
-Λούκα Τραβάλια.
436
00:31:58,680 --> 00:32:04,160
Δεν καταλαβαίνω γιατί ήρθατε ως εδώ
να μου πείτε ότι εσείς κάνατε το βίντεο.
437
00:32:04,240 --> 00:32:06,640
Το ξέρατε ήδη. Θα σας το είπε ο φίλος σας.
438
00:32:06,720 --> 00:32:08,000
Ποιος φίλος;
439
00:32:08,920 --> 00:32:13,480
Ξέρετε τι; Εγώ δεν ήξερα καν ποιος είστε.
Το έμαθα από τις εφημερίδες.
440
00:32:14,120 --> 00:32:16,480
Τράβηξα το βίντεο επειδή ήθελα χρήματα.
441
00:32:17,600 --> 00:32:18,680
Μια δουλειά κάνατε.
442
00:32:19,720 --> 00:32:22,000
Κι όμως, κάνω ερωτήσεις για σας
443
00:32:22,800 --> 00:32:25,840
και όλοι λένε
ότι είστε ένας θαυμάσιος άνθρωπος.
444
00:32:25,920 --> 00:32:29,880
Όταν ανακάλυψα ότι χάρη σ' εσάς
η Σάρπι είναι γεμάτη ινστιτούτα μασάζ
445
00:32:29,960 --> 00:32:34,800
που, στην πραγματικότητα,
είναι οίκοι ανοχής, δεν σάστισα κιόλας.
446
00:32:34,880 --> 00:32:35,720
Γιατί;
447
00:32:36,240 --> 00:32:39,040
Οι εγκληματίες παριστάνουν συχνά
τους καλούς.
448
00:32:40,240 --> 00:32:41,640
Μη λέτε ηλιθιότητες.
449
00:32:42,640 --> 00:32:45,640
Προχθές μας επισκέφθηκε
ο Γουέν Σι. Τον γνωρίζετε;
450
00:32:45,720 --> 00:32:49,240
-Τι θέλετε από μένα;
-Δεν ξέρω. Πείτε μου εσείς.
451
00:32:49,960 --> 00:32:53,560
Μπήκατε σε κάποιον κύκλο
απ' όπου δεν ξέρατε πώς να βγείτε;
452
00:32:53,640 --> 00:32:57,520
Μήπως θέλατε να δουλέψετε
με την κινεζική μαφία; Εξηγήστε μου.
453
00:32:57,600 --> 00:33:01,000
Την κινεζική μαφία του Μιλάνου;
Παραληρείτε.
454
00:33:01,600 --> 00:33:05,200
Σχηματίσατε λάθος γνώμη για μένα.
Δεν είμαι εγκληματίας.
455
00:33:06,120 --> 00:33:09,040
Μα δεν είμαι κι ο αξιοπρεπής τύπος
που με θεωρούσαν.
456
00:33:09,120 --> 00:33:12,280
Απάτησα τη σύζυγό μου,
τη μάνα της κόρης μου, με μια πόρνη.
457
00:33:13,000 --> 00:33:14,640
Και είναι σωστό να πληρώσω.
458
00:33:16,960 --> 00:33:20,800
Να σας δώσω μια συμβουλή;
Αν ξέρετε κάτι, να μου το πείτε.
459
00:33:21,440 --> 00:33:23,720
Μη βρεθεί στη μέση και η οικογένειά σας.
460
00:33:31,280 --> 00:33:33,280
Κάντε κάτι, αν είστε τόσο σίγουρος.
461
00:33:34,200 --> 00:33:37,680
Καταγγείλτε με.
Η ζωή μου έχει καταστραφεί πια.
462
00:33:47,840 --> 00:33:52,200
-Νόμιζες ότι θα τα ομολογούσε όλα;
-Ήλπιζα να κερδίσω χρόνο.
463
00:33:52,280 --> 00:33:55,200
-Τι κάνουμε; Πάμε στην αστυνομία;
-Να τους πούμε τι;
464
00:33:55,280 --> 00:34:00,120
Ότι βιντεοσκοπήσαμε έναν πολιτικό;
Αν μαθευτεί, θα φάμε κι εμείς καταγγελία.
465
00:34:00,200 --> 00:34:03,240
Αν ξανάρθει ο Κινέζος,
θα μου διαλύσει το γκαράζ.
466
00:34:06,400 --> 00:34:09,480
Έλα αμέσως στο Τμήμα. Υπάρχει πρόβλημα.
467
00:34:10,400 --> 00:34:12,920
Ορίστε. Μας έπιασαν.
468
00:34:13,840 --> 00:34:15,760
Η Γκεντάρα θα με διαλύσει.
469
00:34:15,840 --> 00:34:19,199
Μην ανησυχείς,
θα πάρω εγώ το φταίξιμο. Πάμε.
470
00:34:27,520 --> 00:34:30,199
-Γεια.
-Πού πας τόσο βιαστικά;
471
00:34:30,280 --> 00:34:32,840
-Το βάζεις στα πόδια;
-Ποιος; Εγώ;
472
00:34:33,480 --> 00:34:35,400
Όχι. Έχω ένα ραντεβού.
473
00:34:40,280 --> 00:34:43,159
Κάτι παιδιά μάλωσαν
στο πάρκο της Πόρτα Βενέτσια.
474
00:34:43,239 --> 00:34:47,360
-Ένα περιπολικό τα 'φερε όλα εδώ.
-Γι' αυτό με κουβάλησες εδώ;
475
00:34:48,440 --> 00:34:52,960
Ήταν κι η κόρη τής Καρολίνα εκεί.
Βρήκαν κοκαΐνη στην τσάντα της.
476
00:34:55,760 --> 00:34:59,200
-Πόση;
-Λίγη. Τριακόσια ευρώ το πολύ.
477
00:34:59,880 --> 00:35:03,640
Λέει ότι η τσάντα ήταν της μάνας της
και δεν ήξερε τι είχε μέσα.
478
00:35:03,720 --> 00:35:06,760
-Η κοκαΐνη ήταν της Καρολίνα;
-Αυτό λέει η Μπιάνκα.
479
00:35:07,680 --> 00:35:08,560
Το καταγράψατε;
480
00:35:09,840 --> 00:35:13,960
Λες να μπορώ να καταγράψω ότι η κόρη
του επικεφαλής της Κεντρικής Τράπεζας
481
00:35:14,040 --> 00:35:17,760
λέει ότι η μητέρα της,
η σύζυγος του αφεντικού, παίρνει κοκαΐνη;
482
00:35:19,480 --> 00:35:22,200
-Τι θες από μένα;
-Να την πάρεις από δω.
483
00:35:22,280 --> 00:35:24,360
-Δεν θέλω ν' ανακατευτώ.
-Ούτ' εγώ.
484
00:35:26,000 --> 00:35:28,120
Δεν με κατάλαβες. Χρειάζομαι βοήθεια.
485
00:35:28,200 --> 00:35:31,040
Ό,τι και να κάνω, θα την πατήσω. Εντάξει;
486
00:35:31,760 --> 00:35:32,600
Εντάξει.
487
00:35:33,600 --> 00:35:38,600
-Και για το βίντεο του Γκαλάσι;
-Δεν θέλω να ξέρω τίποτα. Σε παρακαλώ.
488
00:35:38,680 --> 00:35:41,720
Νομίζω ότι έχει μπλέξει
με πολύ επικίνδυνο κόσμο.
489
00:35:42,320 --> 00:35:44,960
Μήπως οι Κινέζοι οργανώνονται στο Μιλάνο;
490
00:35:45,040 --> 00:35:49,440
Υπάρχουν και εγκληματίες ανάμεσά τους,
αλλά οργανωμένο έγκλημα; Σε παρακαλώ.
491
00:35:50,320 --> 00:35:53,600
-Μπορεί να υπάρχει και να μην το ξέρετε.
-Θα το ξέραμε.
492
00:35:54,120 --> 00:35:55,520
Ξέρεις τι πιστεύω;
493
00:35:56,840 --> 00:35:59,760
Ότι θες να δικαιολογήσεις
την αηδία που έκανες,
494
00:35:59,840 --> 00:36:02,680
για την οποία ούτε ξέρω ούτε θέλω να ξέρω.
495
00:36:02,760 --> 00:36:04,240
Πάρε το κοριτσάκι από δω.
496
00:36:08,480 --> 00:36:10,400
Φέρτε την Μπιάνκα Τζανάτα.
497
00:36:34,440 --> 00:36:37,400
-Δεν ήταν δική μου.
-Ε, βέβαια. Ήταν της μάνας σου.
498
00:36:37,920 --> 00:36:41,640
-Δεν ήξερα τι να τους πω.
-Τα λεφτά ήταν δικά της, πάντως.
499
00:36:42,200 --> 00:36:44,560
Αυτή νόμιζε πως την έκλεβε η καθαρίστρια.
500
00:36:45,200 --> 00:36:47,760
-Θα της τα πεις όλα;
-Τι θα 'πρεπε να κάνω;
501
00:36:49,000 --> 00:36:51,840
Δεν είσαι πατέρας μου.
Σε πληρώνει για προστασία.
502
00:36:51,920 --> 00:36:52,760
Ακριβώς.
503
00:36:52,840 --> 00:36:56,360
Να την προστατεύω από κάποια
που την κατηγορεί για βαποράκι.
504
00:36:59,080 --> 00:37:02,440
Δεν ήταν για μένα.
Ούτε γραμμή δεν έκανα, μα τον Θεό.
505
00:37:03,000 --> 00:37:06,120
-Μάλιστα. Μόνο την πουλάς.
-Όχι. Τη χαρίζω.
506
00:37:08,440 --> 00:37:11,640
Δεν είμαι γκομενάρα σαν τη μάνα μου.
Δεν με καλούν σε πάρτι.
507
00:37:13,880 --> 00:37:17,320
Δηλαδή, φροντίζεις να σε καλούν
επειδή φέρνεις κοκαΐνη;
508
00:37:19,960 --> 00:37:22,080
Είναι βολικό να φαίνεσαι κακός.
509
00:37:27,400 --> 00:37:28,600
Τι είναι;
510
00:37:29,920 --> 00:37:32,560
-Τράβα σπίτι.
-Μόνη;
511
00:37:32,640 --> 00:37:36,160
Αφού ξέρεις ν' αγοράζεις κοκαΐνη,
ξέρεις να παίρνεις και ταξί.
512
00:37:40,800 --> 00:37:41,680
Ποιος να είναι;
513
00:37:45,760 --> 00:37:46,960
Εμπρός;
514
00:37:47,040 --> 00:37:50,800
Πρέπει να ψάξεις τα μέιλ του Γκαλάσι.
Αυτά στον κάδο.
515
00:37:50,880 --> 00:37:53,520
Βρήκαν ήδη όλα όσα έψαχναν.
516
00:37:53,600 --> 00:37:54,440
Ποιοι;
517
00:37:55,000 --> 00:37:58,760
Ήρθαν δύο εγκληματίες σπίτι μου,
νόμιζαν ότι είμαι καρφί.
518
00:37:59,440 --> 00:38:00,680
Θα με σκότωναν.
519
00:38:04,760 --> 00:38:10,760
Έψαξαν το σπίτι. Βρήκαν ένα μέιλ
που ο Γκαλάσι έστειλε σε μια Κινέζα.
520
00:38:10,840 --> 00:38:14,680
-Τι έλεγε;
-Για την πρόσληψη ενός ντετέκτιβ,
521
00:38:14,760 --> 00:38:17,680
-με μια Γιανγκ Ζου.
-Γιανγκ Ζου;
522
00:38:18,240 --> 00:38:19,080
Ναι.
523
00:38:20,200 --> 00:38:23,080
-Κινέζοι ήταν;
-Τι Κινέζοι; Ιταλοί ήταν.
524
00:38:23,160 --> 00:38:24,600
Ο ένας μιλούσε καλαβρέζικα.
525
00:38:24,680 --> 00:38:27,520
-Πώς ήταν;
-Πανάσχημοι, Παναγία μου.
526
00:38:28,160 --> 00:38:29,840
Ο ένας ήταν γκριζομάλλης.
527
00:38:29,920 --> 00:38:33,000
Αυτός που μου 'δωσε κεφαλιά
ήταν φαλακρός, με μουσάκι.
528
00:38:33,520 --> 00:38:36,720
Δίκιο είχε ο πατέρας μου.
Γεωπονική έπρεπε να κάνω.
529
00:38:37,480 --> 00:38:39,680
Τα λέμε, Τραβάλια. Γεια.
530
00:39:05,040 --> 00:39:05,920
Μια στιγμή!
531
00:39:10,600 --> 00:39:13,440
-Πώς με βρήκες;
-Ήταν πιο εύκολο απ' όσο νομίζεις.
532
00:39:13,520 --> 00:39:17,320
-Ο Γκαλάσι σού το ζήτησε;
-Να σε προσλάβω για να κάνεις το βίντεο.
533
00:39:17,400 --> 00:39:19,600
Μου έδωσε κι ένα κινητό μιας χρήσης.
534
00:39:19,680 --> 00:39:23,800
-Δεν σου φάνηκε περίεργο;
-Ήταν πολύ ταραγμένος.
535
00:39:23,880 --> 00:39:26,640
Μου ζήτησε να το κάνω και το 'κανα.
Του χρώσταγα.
536
00:39:26,720 --> 00:39:30,120
Είχα έρθει πολύ μικρή.
Χάρη σ' αυτόν γλίτωσα από μπελάδες.
537
00:39:30,200 --> 00:39:33,160
-Η αυλή πάει γύρω γύρω;
-Ναι. Η πόρτα βγάζει στον δρόμο.
538
00:39:33,240 --> 00:39:35,240
Κι όταν είδες το βίντεο;
539
00:39:35,320 --> 00:39:36,640
Ταράχτηκα βέβαια.
540
00:39:36,720 --> 00:39:40,480
Τον πήρα, αλλά δεν απάντησε.
Δεν ήξερα τι να κάνω.
541
00:39:41,200 --> 00:39:43,000
Θα μου εξηγήσεις τι συμβαίνει;
542
00:39:43,600 --> 00:39:45,840
-Ο Αρτούρο κινδυνεύει;
-Ναι. Κι εσύ.
543
00:39:54,200 --> 00:39:56,720
-Τα μαχαιροπίρουνα;
-Στο πρώτο συρτάρι.
544
00:40:03,920 --> 00:40:04,800
Έλα μαζί μου.
545
00:40:14,400 --> 00:40:18,280
Ντε Τζίλιο, στείλε περιπολικό
στην οδό Ριπαμόντι 43, γίνεται ληστεία.
546
00:40:18,360 --> 00:40:22,120
Ένα γκρι αμάξι είναι παρκαρισμένο μπροστά.
Ο ένας έχει όπλο.
547
00:40:22,840 --> 00:40:26,400
-Θα μου πεις τι συμβαίνει;
-Καλύτερα να μη γυρίσεις σπίτι.
548
00:40:38,760 --> 00:40:39,840
Από δω!
549
00:40:45,880 --> 00:40:46,720
Τρέχα!
550
00:40:58,320 --> 00:41:01,800
-Φρόντισες να συλληφθούν;
-Δική σου δουλειά. Σου έδωσα χρόνο.
551
00:41:02,520 --> 00:41:04,760
Πάντως, τα κατάλαβαν όλα. Όπως κι εγώ.
552
00:41:09,200 --> 00:41:11,000
Είχα μόλις διοριστεί σύμβουλος.
553
00:41:12,040 --> 00:41:14,360
Μου είπαν ότι θα είμαι πολύ χρήσιμος.
554
00:41:14,440 --> 00:41:16,360
-Η Καμόρα;
-Η Ντράνγκετα.
555
00:41:17,480 --> 00:41:21,600
Ήθελαν έναν αχυράνθρωπο να δουλέψει
με τον Κινέζο. Τον Γουέν Σι.
556
00:41:21,680 --> 00:41:24,160
Ξέρουν από ενσωμάτωση
περισσότερο από σένα.
557
00:41:24,680 --> 00:41:28,040
Χρειάζονταν άδεια
για ν' ανοίξουν ένα ινστιτούτο μασάζ.
558
00:41:28,120 --> 00:41:29,960
-Κι εσύ;
-Εγώ είπα όχι.
559
00:41:30,880 --> 00:41:34,000
Μα μου έδειξαν
πως δεν τους αρέσουν τα όχι.
560
00:41:35,360 --> 00:41:38,120
Μια μέρα, στο αμάξι,
στο κάθισμα της κόρης μου,
561
00:41:38,760 --> 00:41:42,160
μου άφησαν μια κινεζική κούκλα
μ' ένα ψαλίδι στο στήθος.
562
00:41:43,120 --> 00:41:47,200
-Και τελικά έκανες αυτό που σου ζήτησαν.
-Φοβήθηκα.
563
00:41:48,000 --> 00:41:49,720
Πίστευα ότι θα τελείωνε εκεί.
564
00:41:50,360 --> 00:41:53,680
Μετά ήθελαν άλλο ένα,
μετά έγιναν τρία, τέσσερα.
565
00:41:53,760 --> 00:41:55,080
Έγινα σκλάβος τους.
566
00:41:56,120 --> 00:42:01,960
Μα όταν αγόρασαν το μεγάλο σινεμά
να το κάνουν οίκο ανοχής, δεν άντεχα πια.
567
00:42:02,800 --> 00:42:06,280
-Κι είχες αυτήν την έξυπνη ιδέα.
-Δεν μπορούσα να παραιτηθώ.
568
00:42:07,840 --> 00:42:10,600
Η μόνη διαφυγή
ήταν να αμαυρώσω την εικόνα μου
569
00:42:10,680 --> 00:42:13,360
για να τους δείξω
ότι δεν θα 'χαν τύχη μαζί μου.
570
00:42:14,520 --> 00:42:18,360
-Τα σκέφτηκα όλα, δεν άφησα ίχνη.
-Εκτός από κείνο το μέιλ.
571
00:42:19,640 --> 00:42:21,600
Έπρεπε να τους καταγγείλεις.
572
00:42:24,120 --> 00:42:27,760
Είχα γνωρίσει έναν γερουσιαστή
στα νιάτα μου. Προσωπικότητα.
573
00:42:28,720 --> 00:42:30,840
Έζησε μια κόλαση για κάτι ανάλογο.
574
00:42:31,560 --> 00:42:35,800
-Μέχρι και για ψώνια πήγαινε με φρουρούς.
-Ας το 'λεγες στη γυναίκα σου.
575
00:42:35,880 --> 00:42:40,040
Δεν ξέρεις την Γκούο Λαν.
Θα με έσερνε στην αστυνομία.
576
00:42:40,720 --> 00:42:42,800
Δεν ήθελα να ζήσει έτσι.
577
00:42:43,360 --> 00:42:47,040
Δεν μπορούσα να στέλνω την κόρη μου
στο σχολείο με περιπολικό.
578
00:42:47,120 --> 00:42:48,120
Δεν είμαι ήρωας.
579
00:42:50,840 --> 00:42:52,880
Σε περιμένει δύσκολη ζωή.
580
00:42:52,960 --> 00:42:56,400
Μα είναι μια ζωή που θα περάσεις
με την οικογένειά σου.
581
00:42:58,200 --> 00:43:00,480
Η γυναίκα μου
δεν θα καταλάβει την πράξη μου.
582
00:43:01,080 --> 00:43:02,080
Θα καταλάβει.
583
00:43:02,880 --> 00:43:03,760
Ξέρεις γιατί;
584
00:43:04,880 --> 00:43:08,160
Γιατί είσαι καλός άνθρωπος, και σ' αγαπά.
585
00:43:09,280 --> 00:43:10,600
Και δεν έχεις επιλογή.
586
00:43:11,760 --> 00:43:15,080
Όλοι μπορούμε να παραστήσουμε
ότι είμαστε κάτι άλλο,
587
00:43:16,440 --> 00:43:19,560
μα θες μεγάλο ταλέντο
να ξεγελάσεις τελείως κάποιον.
588
00:43:28,040 --> 00:43:28,960
Πέρασε.
589
00:43:37,040 --> 00:43:38,280
-Ωραίο.
-Εγώ;
590
00:43:39,080 --> 00:43:41,560
-Είσαι χαζός.
-Αλλά συμπαθητικός.
591
00:43:44,560 --> 00:43:45,680
-Μπορώ;
-Ναι.
592
00:43:50,840 --> 00:43:51,680
Λοιπόν;
593
00:44:17,880 --> 00:44:20,280
Γεια. Βρήκα αυτά στην τσάντα σου.
594
00:44:21,360 --> 00:44:22,560
Είναι 300 ευρώ.
595
00:45:38,800 --> 00:45:41,280
Κλείνω, ήρθε ο πατέρας σου. Ναι. Γεια.
596
00:46:07,520 --> 00:46:13,240
Γεια σου, Λούντο. Δεν θα 'ρθω απόψε,
δεν νιώθω καλά. Γεια.
597
00:46:38,360 --> 00:46:39,400
Σου…
598
00:46:41,320 --> 00:46:42,400
-άρεσε;
-Όχι.
599
00:46:42,480 --> 00:46:43,440
Ούτ' εμένα.
600
00:46:47,520 --> 00:46:49,000
-Το ξανακάνουμε;
-Πρέπει.
601
00:46:52,400 --> 00:46:53,440
Τώρα εννοούσες;
602
00:47:16,960 --> 00:47:20,880
Έσωσες τον Γκαλάσι.
Όπως και τη γυναίκα και την κόρη του.
603
00:47:20,960 --> 00:47:24,760
-Είναι ασφαλείς;
-Υπό προστασία. Μεγάλη υπόθεση, Λούκα.
604
00:47:24,840 --> 00:47:29,440
Ετοιμάζουμε ήδη δώδεκα συλλήψεις,
κι είναι ακόμα η αρχή.
605
00:47:29,520 --> 00:47:34,200
Σ' ακούω ευχαριστημένο.
Άλλο ένα σκαλί στην καριέρα σου, έτσι;
606
00:47:35,320 --> 00:47:39,480
Φαντάσου ότι θα σου 'λεγα κι ευχαριστώ.
Γιατί πρέπει να 'σαι μαλάκας;
607
00:47:39,560 --> 00:47:42,600
Ίσως ήμουν πάντα μαλάκας
και έκανα πως δεν είμαι.
608
00:47:43,640 --> 00:47:46,840
-Μην ξεχνάς το δείπνο σπίτι μας.
-Δεν το ξεχνάω. Γεια.
609
00:47:52,080 --> 00:47:55,600
-Θαυμάσια, μπράβο. Πάμε πάλι.
-Φτάνει.
610
00:47:55,680 --> 00:47:59,280
-Άλλα δύο λεπτά.
-Φτάνει. Αρκετά, είπα!
611
00:47:59,360 --> 00:48:01,760
-Μα γιατί…
-Άσε με ήσυχο!
612
00:48:01,784 --> 00:48:13,684
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
613
00:50:52,640 --> 00:50:55,440
Υποτιτλισμός: Λένα Ταχμαζίδου
64942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.