All language subtitles for The.Clandestine.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.H.264-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,160 --> 00:00:52,000 Sono io quello che ti passa accanto 2 00:00:52,080 --> 00:00:55,440 Il rumore della strada in sottofondo 3 00:00:55,520 --> 00:00:57,600 Ho freddo, sotto la pioggia d'asfalto 4 00:00:57,680 --> 00:01:00,360 La pace che ritorna Dopo che hai pianto 5 00:01:00,440 --> 00:01:03,000 Sto cambiando pelle Le impronte cambiano 6 00:01:03,080 --> 00:01:05,920 Come una vipera, come un lupo Come un camaleonte 7 00:01:06,520 --> 00:01:09,400 Il mio riflesso nello specchio Dice che gli somiglio 8 00:01:10,000 --> 00:01:11,880 Con un invisibile 9 00:01:11,960 --> 00:01:13,880 Sono l'uomo della porta accanto 10 00:01:13,960 --> 00:01:16,920 Un clacson al semaforo rosso 11 00:01:17,440 --> 00:01:19,400 Io sono lo straniero accanto a te 12 00:01:19,480 --> 00:01:22,160 Quando ordini Un'altra birra al bar 13 00:01:22,240 --> 00:01:25,000 Cambio casa, cambio orizzonte 14 00:01:25,080 --> 00:01:28,200 Mentre i confini della mia mente cambiano 15 00:01:28,280 --> 00:01:31,640 Il mio riflesso nello specchio Dice che gli somiglio 16 00:01:31,720 --> 00:01:33,560 Con un invisibile 17 00:01:36,800 --> 00:01:39,160 Solo con un invisibile 18 00:01:40,760 --> 00:01:44,160 {\an8}MILANO, 9x19 mm 19 00:01:55,080 --> 00:01:55,920 {\an8}Li vedi? 20 00:01:56,840 --> 00:01:58,520 {\an8}Fanno qualunque cosa, 21 00:01:58,600 --> 00:02:02,000 {\an8}ma sono amanti e si incontrano di nascosto. - Un po' come noi. 22 00:02:07,000 --> 00:02:08,199 {\an8}Per noi va bene. 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,240 Per il mese precedente. 24 00:02:17,600 --> 00:02:21,040 {\an8}Non succede così. Se non puoi più pagare, dillo. 25 00:02:21,120 --> 00:02:23,240 {\an8}-Posso. -Non penso. 26 00:02:23,960 --> 00:02:25,880 {\an8}-Troverò un modo. -Che modo? 27 00:02:27,440 --> 00:02:28,400 Non preoccuparti. 28 00:02:31,440 --> 00:02:32,600 {\an8}Non sono affatto preoccupato. 29 00:03:03,040 --> 00:03:04,920 assistenza stradale 30 00:03:10,520 --> 00:03:13,640 - Bevande analcoliche? -Sono stufo del Negronis. 31 00:03:13,720 --> 00:03:16,520 Bene. Dai, qualcuno ti vuole. 32 00:03:16,600 --> 00:03:19,160 -Chi; -Qualcuno! Venire. 33 00:03:22,520 --> 00:03:23,360 Buongiorno. 34 00:03:24,560 --> 00:03:28,600 -Andrea Adani, sono molto contento. -A cosa dobbiamo la gioia? 35 00:03:30,800 --> 00:03:33,840 All'inizio è sottosopra. Poi peggiora. 36 00:03:38,320 --> 00:03:39,720 Ho trovato questo. 37 00:03:42,480 --> 00:03:44,000 L'INVISIBILE UFFICIO RICERCHE 38 00:03:48,600 --> 00:03:50,320 Scusateci un attimo. 39 00:03:51,000 --> 00:03:52,520 Luca! 40 00:03:54,640 --> 00:03:58,400 Non sai quanti sciocchi ci sono non possono andare alla polizia 41 00:03:58,480 --> 00:04:00,760 oppure, anche se se ne vanno, non prestano loro attenzione. 42 00:04:01,360 --> 00:04:05,040 Un'ingiustizia dopo l'altra. Questa città ha bisogno di noi. 43 00:04:05,120 --> 00:04:06,880 Ha bisogno di noi, infatti. 44 00:04:06,960 --> 00:04:09,560 Quando dico noi, intendo te. 45 00:04:10,160 --> 00:04:12,720 Ma anche io. Un po. 46 00:04:14,640 --> 00:04:17,279 Sai quanto guadagneremo da questa storia? 47 00:04:17,360 --> 00:04:20,360 Pochi. Qui c'è scritto "prezzi ragionevoli". 48 00:04:20,440 --> 00:04:23,000 Ci rivolgiamo a tali clienti. 49 00:04:23,080 --> 00:04:27,560 Siamo l’idea che mancava al Milan. Siamo una startup. 50 00:04:27,640 --> 00:04:31,880 Guarda Steve Jobs, Bill Gates, Jeff Bezos... 51 00:04:32,920 --> 00:04:35,080 Sono partiti tutti da un garage. 52 00:04:36,040 --> 00:04:39,960 L'ultima volta che te lo dico. Sbarazzati di quei volantini. 53 00:04:41,360 --> 00:04:42,320 Di sicuro; 54 00:04:43,360 --> 00:04:46,160 Perché non nuoti anche tu nel denaro? 55 00:04:46,240 --> 00:04:48,240 E; Perché ti interessi; 56 00:04:48,320 --> 00:04:52,400 Dipende. Hai i soldi darmi l'affitto del mese? 57 00:04:55,800 --> 00:05:00,240 Il maestro è già qui. Ascoltiamo almeno, quello che ha da dirci. 58 00:05:04,440 --> 00:05:07,080 BENE. Ma poi questi li brucerai! 59 00:05:07,160 --> 00:05:09,440 -Tutto. Va bene; -Subito. 60 00:05:10,600 --> 00:05:12,480 Per favore, signor Adani. 61 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 Ho un'azienda. Corrieri. Ecco qui. 62 00:05:15,840 --> 00:05:18,440 Scusa. Come vanno gli affari? 63 00:05:18,960 --> 00:05:23,880 Bene, dopo la prima quarantena. Ho una trentina di dipendenti. 64 00:05:23,960 --> 00:05:28,480 Carino. Chiedo perché è molto buono, ma costoso. 65 00:05:30,680 --> 00:05:34,400 Tre giorni fa c'è stata una rapina in una gioielleria. 66 00:05:34,480 --> 00:05:37,560 - Sì, l'ho letto. -Il ragazzo che è stato ucciso... 67 00:05:37,640 --> 00:05:38,560 Il rumeno. 68 00:05:39,160 --> 00:05:40,160 Floriano. 69 00:05:40,240 --> 00:05:43,400 -Era un mio dipendente. -Cosa posso fare; 70 00:05:43,480 --> 00:05:47,320 - Voglio capire cosa è successo esattamente. -Cosa capire? 71 00:05:47,400 --> 00:05:51,160 Il ragazzo entra in una gioielleria con una pistola in tasca, 72 00:05:51,240 --> 00:05:54,560 lo tira fuori, il gioielliere cade. Una rapina andata male. 73 00:05:55,720 --> 00:05:59,320 Florian non era un impiegato qualunque. Era qualcosa di più. 74 00:06:00,000 --> 00:06:02,360 cosa eri Partner? 75 00:06:03,240 --> 00:06:05,760 -Come noi due? -Non esattamente. 76 00:06:06,920 --> 00:06:08,920 Non come noi due, quindi. 77 00:06:09,880 --> 00:06:13,160 Non era capace di una cosa del genere. Lo conoscevo bene. 78 00:06:13,240 --> 00:06:16,000 Se fosse un criminale, me ne sarei accorto. 79 00:06:17,200 --> 00:06:20,000 Voglio solo che tu lo esamini un po'. 80 00:06:20,080 --> 00:06:22,480 Pagherò qualunque cosa mi dirai, nessun problema. 81 00:06:23,640 --> 00:06:26,080 Sarebbe completamente inutile. 82 00:06:26,160 --> 00:06:28,880 È difficile da accettare ma era un ladro. 83 00:06:39,040 --> 00:06:42,480 ok, è gay ma diamogli una mano. 84 00:06:42,560 --> 00:06:47,520 Facciamo due o tre domande in sequenza, e forse scopriremo qualcosa. 85 00:06:47,600 --> 00:06:49,920 Sai cosa scopriremo solo adesso? 86 00:06:51,920 --> 00:06:53,840 Che lo stava prendendo in giro fin dall'inizio. 87 00:06:53,864 --> 00:07:04,764 Sottotitoli *UFFICIALE opensubtitles 88 00:07:04,840 --> 00:07:07,520 {\an8}ROMA, 9 MESI PRIMA DELL'ATTENTATO 89 00:07:07,600 --> 00:07:08,440 {\an8}Grazie. 90 00:07:12,360 --> 00:07:13,400 Un cappuccino. 91 00:07:14,640 --> 00:07:15,520 L'una e trenta. 92 00:07:18,680 --> 00:07:20,000 Meglio un piccolo spicciolo. 93 00:07:23,360 --> 00:07:26,520 -Mi restano dieci minuti. - Nessun problema, grazie. 94 00:07:32,720 --> 00:07:36,200 Il mio caffè. Lo darò alla ragazza. 95 00:07:38,440 --> 00:07:39,280 Scusa. 96 00:07:42,400 --> 00:07:44,120 Scusa. 97 00:07:45,320 --> 00:07:48,600 -Lo hai dimenticato. - Che stupido sono! 98 00:07:49,640 --> 00:07:51,520 -Grazie. - Controlla che sia... 99 00:07:51,600 --> 00:07:53,440 Grazie. Non manca nulla. 100 00:07:53,520 --> 00:07:56,480 -Ahimè. Mi fido. -Grazie per questo. 101 00:07:56,560 --> 00:07:59,760 No, mi fido perché è vuoto. 102 00:08:00,960 --> 00:08:03,960 Grazie. Handiza. 103 00:08:04,040 --> 00:08:06,160 È un nome arabo. 104 00:08:06,240 --> 00:08:08,680 Luca, che è italiano. 105 00:08:10,280 --> 00:08:11,840 Questo è tuo, sì. 106 00:08:12,600 --> 00:08:15,160 La mia ricompensa? 107 00:08:15,720 --> 00:08:17,320 Intendo? 108 00:08:18,000 --> 00:08:22,040 Possiedo il 10% dei contenuti. Mi porti fuori a cena e siamo amici. 109 00:08:23,080 --> 00:08:27,160 Te l'ho detto che è vuoto. Non so quanto sia il 10% di niente. 110 00:08:27,240 --> 00:08:31,040 -Qualcosa varrà il portafoglio. - Sì, 14 euro. 111 00:08:31,120 --> 00:08:34,320 - Dal bazar. - Mi devi una cena di 1,40 euro. 112 00:08:36,120 --> 00:08:37,360 Va bene. 113 00:08:37,440 --> 00:08:39,159 Non mi copri anche tu? 114 00:08:39,240 --> 00:08:40,520 -SÌ. -Grazie. 115 00:08:41,280 --> 00:08:45,640 Il tuo romanzo invita il lettore non dare valore al denaro. 116 00:08:46,320 --> 00:08:50,280 Trovo difficile da credere che il tuo coniuge sarebbe d'accordo con te, 117 00:08:50,360 --> 00:08:51,800 data la sua posizione. 118 00:08:53,240 --> 00:08:56,120 Mio marito ha capito il valore del romanzo. 119 00:08:56,200 --> 00:08:59,960 La sua prima domanda riguardava la mia tariffa per copia. 120 00:09:02,800 --> 00:09:03,840 Hai riso. 121 00:09:03,920 --> 00:09:06,960 -Mai; -Prima. Con la mia battuta. 122 00:09:07,040 --> 00:09:10,200 Impossibile. Non ho il senso dell'umorismo. 123 00:09:10,280 --> 00:09:12,320 Meglio. Vale il doppio, allora. 124 00:09:14,080 --> 00:09:16,400 Davanti; Ciao. SÌ. 125 00:09:17,800 --> 00:09:21,360 SÌ. Il lancio del libro è andato bene. 126 00:09:22,720 --> 00:09:23,720 Va bene. 127 00:09:23,800 --> 00:09:26,040 Capito, sì. Ritorno. 128 00:09:26,800 --> 00:09:27,720 Va bene. 129 00:09:31,720 --> 00:09:35,920 Mia figlia non viene nemmeno alle presentazioni né legge il mio libro. 130 00:09:36,000 --> 00:09:38,720 Forse lo ha letto ma non ha trovato il tempo per dirtelo. 131 00:09:38,800 --> 00:09:43,600 Era con suo padre a Bruxelles. Se avesse avuto bisogno di tempo, lo avrebbe trovato. 132 00:09:43,680 --> 00:09:47,200 Allora forse non le è piaciuto e non ha il coraggio di dirlo. 133 00:09:47,280 --> 00:09:51,880 Se lo leggesse e non le piacesse, me lo diceva con grande gioia. 134 00:09:55,120 --> 00:09:57,520 -Ahia. - Siamo arrivati. 135 00:09:57,600 --> 00:09:58,920 Il mio cinturino si è rotto. 136 00:10:03,320 --> 00:10:05,800 Dallo A me. Lascerò che lo aggiustino. 137 00:10:05,880 --> 00:10:08,560 -Di sicuro; -SÌ. Conosco un ragazzo che è bravo nel suo lavoro. 138 00:10:08,640 --> 00:10:09,480 Va bene. 139 00:10:13,280 --> 00:10:14,640 -Grazie. -Prego. 140 00:10:25,680 --> 00:10:28,800 - Ti dispiace parcheggiare? -Nessun problema. 141 00:10:28,880 --> 00:10:30,720 - Ti ricordi dove? -SÌ. 142 00:10:30,800 --> 00:10:33,400 Dietro l'edificio, primo garage a destra. 143 00:10:34,640 --> 00:10:36,000 -Grazie. -Prego. 144 00:10:40,440 --> 00:10:41,640 Non abbiamo tempo. 145 00:10:42,200 --> 00:10:46,000 Preleviamo il sangue, non abbiamo bisogno di nient'altro. 146 00:10:46,080 --> 00:10:48,040 Va bene; Hai capito; Perfetto. 147 00:10:49,520 --> 00:10:51,040 -Fai un bel tiro. -SÌ. 148 00:10:51,120 --> 00:10:53,520 - Sii un'immagine forte. -Va bene. 149 00:10:56,480 --> 00:10:58,080 -Come è; -Bene. 150 00:10:58,160 --> 00:10:59,600 -Zumare. -SÌ. 151 00:11:02,120 --> 00:11:05,040 -Il mio rapporto adesso. Andiamo. -Va bene. 152 00:11:05,120 --> 00:11:06,120 -Ciao. -Ciao. 153 00:11:06,200 --> 00:11:10,320 - Il cinturino si è rotto. -Oh si. La chiusura. 154 00:11:12,920 --> 00:11:14,680 Ho la parte originale. 155 00:11:14,760 --> 00:11:16,880 - Costa 200 euro. -Va bene. 156 00:11:16,960 --> 00:11:17,960 -Di sicuro; -SÌ. 157 00:11:22,840 --> 00:11:24,120 Essi lasciano. 158 00:11:24,200 --> 00:11:29,040 Ne arriverà un altro. Stanno in fila. È bello rilasciare un'intervista. 159 00:11:30,200 --> 00:11:33,200 Una parola ti sfugge, e ti considerano un criminale. 160 00:11:34,320 --> 00:11:35,280 Hai ragione. 161 00:11:37,680 --> 00:11:39,440 Meno male che avevi la pistola. 162 00:11:39,520 --> 00:11:41,880 Altrimenti non saresti qui a parlarne adesso. 163 00:11:42,520 --> 00:11:46,800 L'ho preso dopo la terza rapina. Non so se ho fatto bene. 164 00:11:47,680 --> 00:11:49,720 Faresti meglio a non lasciarlo entrare. 165 00:11:49,800 --> 00:11:52,360 Non indossano nemmeno la maschera. Vorrei che indossassero. 166 00:11:53,120 --> 00:11:57,080 E poi mi ha trovato da vendere orologio da scimmia? Non lo vedrei? 167 00:11:58,000 --> 00:12:00,240 - Era Prezoni? -Chi lo sa; 168 00:12:00,840 --> 00:12:03,400 Quando gli ho detto che era una scimmia, ha estratto una pistola. 169 00:12:04,760 --> 00:12:08,400 Per fortuna ho una macchina fotografica. Altrimenti lo avrei calpestato. 170 00:12:08,480 --> 00:12:09,320 Immagino. 171 00:12:11,600 --> 00:12:13,680 -Pronto. -Grazie. 172 00:12:16,840 --> 00:12:17,680 Grazie. 173 00:12:28,880 --> 00:12:29,720 Buongiorno. 174 00:12:30,440 --> 00:12:31,480 -Hai mangiato? - SÌ 175 00:12:31,560 --> 00:12:33,000 -Caffè? -No grazie. 176 00:12:35,920 --> 00:12:38,560 Sono felice che tu sia venuto a trovarmi. 177 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 Io non tanto. 178 00:12:41,440 --> 00:12:43,360 Non mi sento più a mio agio nel dipartimento. 179 00:12:46,000 --> 00:12:48,760 Hai preso in carico le indagini per la gioielleria? 180 00:12:50,120 --> 00:12:52,120 La rapina in cui è morto il rumeno. 181 00:12:53,800 --> 00:12:55,000 Era una legittima difesa. 182 00:12:56,080 --> 00:12:57,840 Hai visto il filmato della telecamera. 183 00:12:59,560 --> 00:13:01,480 -Perché sei interessato; -Curiosità. 184 00:13:03,000 --> 00:13:04,720 Anch'io sono un po' curioso. 185 00:13:09,120 --> 00:13:10,200 "Prezzi ragionevoli"; 186 00:13:11,040 --> 00:13:14,400 -Dove lo hai trovato; -Un ragazzino li stava distribuendo qui prima. 187 00:13:14,960 --> 00:13:17,160 Vuoi una licenza per diventare detective. 188 00:13:17,240 --> 00:13:18,960 Non sono un detective. 189 00:13:19,040 --> 00:13:22,640 -Perché mi chiedi delle telecamere? -Perché hai visto il filmato. 190 00:13:26,880 --> 00:13:27,800 Venire. 191 00:13:30,400 --> 00:13:32,920 In due giorni, dopotutto, sarà on-line. 192 00:13:33,000 --> 00:13:36,800 -Chi ti ha assunto? -Un amico del defunto. 193 00:13:36,880 --> 00:13:39,960 - Dice che non era un ladro. - Perché lo dice il suo amico! 194 00:13:48,160 --> 00:13:50,120 Un momento. Torna indietro. 195 00:13:53,280 --> 00:13:54,560 Che pistola è questa? 196 00:13:54,640 --> 00:13:56,520 Un numero 98. Dichiarato. 197 00:13:57,120 --> 00:14:00,520 Il numero di serie della vittima è stato cancellato ed era vuoto. 198 00:14:00,600 --> 00:14:01,720 E il proiettile? 199 00:14:02,680 --> 00:14:06,600 Una cartuccia di piombo, come quelli dei poligoni di tiro. 200 00:14:06,680 --> 00:14:08,880 Il gioielliere va ogni sabato. 201 00:14:08,960 --> 00:14:11,680 Anche lui è in gruppo. Giovani Armi Milano. 202 00:14:16,800 --> 00:14:20,680 Lo stavano marchiando, Luca. Era una legittima difesa. 203 00:14:20,760 --> 00:14:22,560 Trova un altro cliente, meglio. 204 00:14:24,360 --> 00:14:26,400 -Ciao. -Okay, quindi te ne vai? 205 00:14:26,480 --> 00:14:27,320 Ho del lavoro da fare. 206 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Dimmi se ti piace l'ufficio. 207 00:14:32,840 --> 00:14:38,360 Manca un tocco personale. Metterei una foto di famiglia. 208 00:14:52,840 --> 00:14:54,640 -Ciao. -Ciao. 209 00:15:00,680 --> 00:15:02,520 -Come va; -Bene. Voi; 210 00:15:03,440 --> 00:15:04,520 Bene grazie. 211 00:15:05,120 --> 00:15:07,840 -Lavori; - Mando una email e ho finito. 212 00:15:10,080 --> 00:15:10,960 -Ciao. -Ciao. 213 00:15:13,280 --> 00:15:15,320 Luca è venuto in ufficio. 214 00:15:21,360 --> 00:15:22,320 Cosa fa? 215 00:15:23,720 --> 00:15:25,320 Va bene. 216 00:15:25,400 --> 00:15:29,920 Invitalo a cena una sera. Devo vederlo dal funerale di Hadiza. 217 00:15:31,080 --> 00:15:33,440 - L'ho chiamato. -E cosa ha detto; 218 00:15:35,320 --> 00:15:37,000 -Che arriverà. -Lui verrà; 219 00:15:37,800 --> 00:15:39,120 Sono molto soddisfatto. 220 00:15:53,720 --> 00:15:58,000 - Davanti alla stazione di polizia? - È lì che sono tutte le fucarades. 221 00:15:58,080 --> 00:15:59,800 Tema di marketing. 222 00:15:59,880 --> 00:16:02,760 Come mettere su una giostra davanti alle scuole. 223 00:16:03,400 --> 00:16:05,720 Un giorno farò sparire il tuo cadavere. 224 00:16:05,800 --> 00:16:07,200 Perché; Cosa ho fatto; 225 00:16:08,000 --> 00:16:10,080 Hai ancora la carta di Adani? 226 00:16:11,120 --> 00:16:12,880 SÌ. Perché; 227 00:16:13,400 --> 00:16:15,840 Prendilo e digli che partiremo domattina. 228 00:16:15,920 --> 00:16:20,200 Ce l'ho! 229 00:16:20,880 --> 00:16:22,800 Aveva un orologio da scimmia. 230 00:16:22,880 --> 00:16:26,320 Il gioielliere capì e hanno iniziato a litigare. 231 00:16:26,400 --> 00:16:28,320 Ha estratto una pistola. 232 00:16:28,880 --> 00:16:32,720 Solo che anche l'altro ragazzo aveva una pistola. E sapeva come usarlo. 233 00:16:35,120 --> 00:16:38,160 Cosa dire. Mi sembra assurdo. 234 00:16:40,720 --> 00:16:42,320 -Ti devo qualcosa? -SÌ. 235 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 NO. 236 00:16:44,160 --> 00:16:45,080 Non ancora. 237 00:16:45,160 --> 00:16:47,160 - COSÌ? -Ho visto il video. 238 00:16:47,800 --> 00:16:52,280 Non so se il gioielliere ha consegnato la stessa pistola alla polizia. 239 00:16:52,360 --> 00:16:53,640 Perciò; 240 00:16:54,280 --> 00:16:56,680 Tornerò quando ne sarò sicuro. 241 00:17:00,080 --> 00:17:03,320 -Grazie. Ci vediamo. -Ci vediamo. 242 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 Allora? 243 00:17:09,800 --> 00:17:15,040 Non si vede chiaramente nel video, ma la pistola sembra una 93, non una 98. 244 00:17:15,119 --> 00:17:18,880 -Perché dovrebbe cambiarli? - Il 93 è automatico. 245 00:17:18,960 --> 00:17:21,920 I cittadini in Italia è loro vietato avere sistemi automatici. 246 00:17:22,000 --> 00:17:24,560 Scusa. La polizia non se ne è accorta. 247 00:17:24,640 --> 00:17:27,480 -Il video fa schifo. - Ma l'hai notato. 248 00:17:28,680 --> 00:17:32,600 Era la mia arma preferita nell'Antiterrorismo. Ci ho dormito. 249 00:17:33,840 --> 00:17:35,480 Eri nell'Antiterrorismo? 250 00:17:37,160 --> 00:17:41,240 Dove stiamo andando ora; Anneriamo qualcuno sul legno? 251 00:17:41,320 --> 00:17:43,400 - Vado al poligono di tiro. -E io; 252 00:17:44,520 --> 00:17:47,320 Farai sparire i volantini. Tutto. 253 00:17:47,400 --> 00:17:51,560 Tutto! Sai quanti ne ho stampati? 254 00:17:51,640 --> 00:17:53,560 -NO. Quanti? -Pochi. 255 00:17:54,560 --> 00:17:55,400 Molto poco. 256 00:18:13,640 --> 00:18:18,840 POLIGONO DI TIRO 257 00:18:19,680 --> 00:18:21,400 -Buongiorno. -Buongiorno. 258 00:18:22,040 --> 00:18:23,400 Vorrei lasciar perdere. 259 00:18:23,480 --> 00:18:26,240 -SÌ. Sei un nostro membro? -NO. 260 00:18:26,320 --> 00:18:29,120 BENE. Hai il porto d'armi? 261 00:18:29,200 --> 00:18:30,160 NO. 262 00:18:30,840 --> 00:18:33,440 -Hai fatto la formazione? -Quale educazione? 263 00:18:33,520 --> 00:18:36,320 Ha bisogno di formazione lanciare senza permesso. 264 00:18:36,400 --> 00:18:39,160 Non è necessario. Ho sparato molte volte. 265 00:18:40,080 --> 00:18:43,280 Si si. Ricominciamo dall'inizio. 266 00:18:43,360 --> 00:18:46,320 Ti farò una domanda e tu mi dirai sì o no. 267 00:18:46,400 --> 00:18:49,840 Se rispondi sì, lanci. In caso contrario, fai tu la formazione. 268 00:18:50,520 --> 00:18:52,560 -Pronto; -NO. 269 00:18:54,200 --> 00:18:56,760 Liberiamo e armiamo. 270 00:18:57,720 --> 00:19:03,080 Spariamo, tiriamo fuori la rivista premendo il pulsante di rilascio. 271 00:19:03,600 --> 00:19:05,480 Teniamo la pistola come ti ho insegnato, 272 00:19:05,560 --> 00:19:08,080 giriamo la mano e il proiettile cade nel palmo. 273 00:19:08,800 --> 00:19:10,240 Fare attenzione a non cadere. 274 00:19:12,640 --> 00:19:16,080 - Questa è una cosa seria. -Sbrigati adesso, da bravo ragazzo. 275 00:19:17,200 --> 00:19:19,720 Lo consideri un gioco? Sono vere e proprie armi. 276 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 Stai zitto! 277 00:19:21,520 --> 00:19:24,800 Va bene. Mostraci quanto sei bravo. 278 00:19:25,520 --> 00:19:27,360 Ragazzi, guardate qui! 279 00:19:28,040 --> 00:19:30,160 La mosca mostrerà come lanciamo. 280 00:19:30,760 --> 00:19:32,560 Davanti. Cuffie. 281 00:20:16,480 --> 00:20:17,760 Sono quasi caduto. 282 00:20:21,800 --> 00:20:23,280 Il mirino è storto. 283 00:20:30,000 --> 00:20:32,360 Non ti abbiamo mai visto al poligono prima d'ora. 284 00:20:33,040 --> 00:20:34,480 Sono qui da un po'. 285 00:20:35,600 --> 00:20:37,160 Dove hai imparato a lanciare in quel modo? 286 00:20:37,240 --> 00:20:41,880 Ero in gruppo a Roma, abbiamo anche vinto tornei. Poi ho rinunciato. 287 00:20:41,960 --> 00:20:45,240 - Non ho più il porto d'armi. -Ma ci riesci comunque. 288 00:20:46,960 --> 00:20:49,640 -Abbiamo anche una squadra. -Abbiamo avuto. 289 00:20:49,720 --> 00:20:52,200 Era anche il gioielliere che ha lanciato al rumeno. 290 00:20:52,280 --> 00:20:53,480 Sì, l'ho incontrato. 291 00:20:54,200 --> 00:20:57,960 - Gli ho fatto fare un orologio. - Casuale? 292 00:20:59,240 --> 00:21:01,360 Ho dovuto cambiare il cinturino. ho pensato 293 00:21:01,440 --> 00:21:03,640 "È meglio che i soldi vadano a lui." 294 00:21:03,720 --> 00:21:07,120 Correttamente. E pensare, lo stanno indagando. 295 00:21:07,200 --> 00:21:09,560 Accetteranno che si trattasse di una legittima difesa. 296 00:21:09,640 --> 00:21:12,600 Sì, ma avvocati, processi. È questa la vita? 297 00:21:12,680 --> 00:21:14,360 Doveva essere come negli Stati Uniti. 298 00:21:14,440 --> 00:21:16,320 Stai entrando in casa mia per rubare? 299 00:21:16,400 --> 00:21:19,880 Se ti lancio addosso, nessuno mi dirà niente. È un mio diritto. 300 00:21:19,960 --> 00:21:21,520 SÌ. 301 00:21:21,600 --> 00:21:25,280 Abbiamo organizzato una protesta domani sera. Non vieni? 302 00:21:25,960 --> 00:21:30,520 -Facciamoci ascoltare anche noi. -E abbiamo anche un torneo, se vuoi. 303 00:21:31,240 --> 00:21:33,160 Potrebbe farci comodo qualcuno come te. 304 00:21:34,480 --> 00:21:35,480 Ci penserò. 305 00:21:35,560 --> 00:21:38,800 Dimmi il tuo numero per ordinarti una giacca. 306 00:21:52,880 --> 00:21:57,920 "L'invisibile". mi piace il carattere e le ombre che hai messo. 307 00:21:58,000 --> 00:21:58,880 Ce l'hai fatta; 308 00:21:58,960 --> 00:22:00,760 -Si certo. -Ciao! 309 00:22:01,760 --> 00:22:07,000 Ho incontrato il tuo partner. Mi piace molto questa fase dell'ufficio. 310 00:22:07,080 --> 00:22:09,520 -Le piacciono anche le brochure. -SÌ. 311 00:22:09,600 --> 00:22:12,400 La signora è una persona di gusto. 312 00:22:12,480 --> 00:22:13,560 Cosa vuoi qui? 313 00:22:14,560 --> 00:22:18,080 Sono venuto a ringraziare Palita per l'ottimo lavoro svolto sulla vettura. 314 00:22:18,600 --> 00:22:20,680 Non dovresti andare in giro da solo. 315 00:22:22,040 --> 00:22:24,080 Dovrei andarmene, visto che hai lavoro. 316 00:22:24,160 --> 00:22:25,080 -Ciao. -Ciao. 317 00:22:26,520 --> 00:22:27,640 Giapponese? 318 00:22:28,680 --> 00:22:30,000 Guido stasera. 319 00:22:30,080 --> 00:22:33,960 -Chi ti ha detto dove abito? -Ho le mie fonti. 320 00:22:35,360 --> 00:22:38,160 Chi vuoi dirmelo? Tuo amico. 321 00:22:38,240 --> 00:22:42,160 Maganza non è mio amico. E deve farsi gli affari suoi. 322 00:22:43,880 --> 00:22:46,160 Volevo solo togliere l'obbligo. 323 00:22:46,240 --> 00:22:49,280 Va bene. Te lo porto e ti porto a casa. 324 00:23:08,080 --> 00:23:11,880 Se non volevi mangiare insieme, diciamo che non ti piace il sushi. 325 00:23:12,520 --> 00:23:13,800 Sarebbe più elegante. 326 00:23:24,200 --> 00:23:25,600 Sto arrivando, sì. 327 00:23:29,560 --> 00:23:31,680 patatine fritte 328 00:23:31,760 --> 00:23:34,960 -Ecco qui. Per te. -Grazie. 329 00:23:39,080 --> 00:23:44,280 Paghi il ketchup separatamente. All'1.40 era fuori budget. 330 00:23:44,360 --> 00:23:46,720 Non preoccuparti, sono perfetti così come sono. 331 00:23:50,960 --> 00:23:57,520 -L'ho rubato. Non mi giudicare. -Se non mi critichi anche tu. 332 00:23:58,360 --> 00:24:00,360 Vai al primo appuntamento 333 00:24:00,440 --> 00:24:03,280 e lascia che sia la ragazza a pagare... Questo fanno i tamaros. 334 00:24:03,360 --> 00:24:05,520 -Mi piacciono i tamaros. -No; 335 00:24:05,600 --> 00:24:06,440 SÌ. 336 00:24:08,680 --> 00:24:09,960 Parola araba. 337 00:24:11,280 --> 00:24:12,960 -Significa… - Esci con i commercianti. 338 00:24:17,680 --> 00:24:19,200 -Parli arabo; -Un po. 339 00:24:21,120 --> 00:24:24,720 -Come mai; - Usciamo per la prima volta. Dirò tutto? 340 00:24:25,600 --> 00:24:29,400 Devo mantenere un po' di mistero. Cosa fai a Roma? 341 00:24:31,320 --> 00:24:32,600 Sono una guida turistica. 342 00:24:33,680 --> 00:24:38,440 Vado a fare le passeggiate che fanno i ricchi che sono interessati all'antica Roma, 343 00:24:38,520 --> 00:24:40,240 ma vogliono solo fare acquisti. 344 00:24:42,680 --> 00:24:44,320 -Voi; - Alla polizia. 345 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 Maledizione! 346 00:24:45,480 --> 00:24:47,560 -Non è buono; -NO! 347 00:24:48,120 --> 00:24:51,160 Ho appena confessato un crimine ad un agente di polizia. 348 00:24:51,800 --> 00:24:56,120 Fortunatamente per te, ce la faccio cose più importanti che rubare il ketchup. 349 00:24:56,200 --> 00:24:57,320 Meno male. 350 00:24:58,880 --> 00:25:00,320 - L'ho risparmiata. -No. 351 00:25:01,200 --> 00:25:02,800 Devo prendermi cura di te adesso. 352 00:26:00,960 --> 00:26:03,400 - Che sfortuna che piova. -Forse fermati. 353 00:26:03,480 --> 00:26:05,080 Non verrà nessuno. Luca! 354 00:26:05,160 --> 00:26:06,280 -Ciao. -Sei venuto. 355 00:26:06,360 --> 00:26:07,640 SÌ. 356 00:26:08,840 --> 00:26:11,120 Philip, non puoi immaginare come lancia. 357 00:26:11,720 --> 00:26:14,920 -Io ti conosco. Sei venuto per l'orologio. -SÌ. 358 00:26:15,000 --> 00:26:15,880 - Filippo. -Luca. 359 00:26:17,360 --> 00:26:20,240 Me lo ha detto l'avvocato per evitare il poligono di tiro. 360 00:26:20,320 --> 00:26:23,360 Hai una licenza di armi. Me l'hanno portata via. 361 00:26:23,440 --> 00:26:24,480 Come mai; 362 00:26:25,600 --> 00:26:28,080 Diciamo che ho dei gusti particolari. 363 00:26:29,400 --> 00:26:31,720 Che non sono legali in questo paese. 364 00:26:31,800 --> 00:26:33,080 Sul serio; 365 00:26:34,240 --> 00:26:37,520 Non quelli usati al poligono di tiro. 366 00:26:41,360 --> 00:26:42,800 -Quindi cosa fai? -Perché; 367 00:26:42,880 --> 00:26:44,160 Lasciali perché. 368 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 -Che posto è questo? -Non preoccuparti, qui non c'è nessuno. 369 00:26:51,240 --> 00:26:54,360 -Non ci sono case intorno. -Continuiamo a venire qui. 370 00:27:07,880 --> 00:27:08,800 Siamo arrivati. 371 00:27:14,520 --> 00:27:15,880 - Andiamo, Luca. -Dove; 372 00:27:15,960 --> 00:27:16,960 -Qui. -Venire. 373 00:27:18,600 --> 00:27:21,080 Ti mostreremo la scatola del tesoro. 374 00:27:27,840 --> 00:27:30,640 Andiamo, Phil. Voglio lanciare. 375 00:27:33,880 --> 00:27:35,000 Eccoci qui. 376 00:27:36,600 --> 00:27:37,480 BENE… 377 00:27:38,960 --> 00:27:40,160 Ti va bene? 378 00:27:49,760 --> 00:27:51,680 Prova questo. La Glock. 379 00:27:55,040 --> 00:27:56,160 L'hai colpito! 380 00:28:22,680 --> 00:28:25,680 -Che ne dici, Phil? Sa lanciare oppure no? -Lui è bravo. 381 00:28:32,880 --> 00:28:35,400 Guarda qui. 382 00:28:35,480 --> 00:28:40,000 - Automatico calibro 93, calibro 9x19. - Lascialo dov'era. 383 00:28:40,520 --> 00:28:43,160 Non toccarlo. Ci dorme. 384 00:28:43,240 --> 00:28:44,200 Dai, perditi! 385 00:28:44,280 --> 00:28:47,480 Se vieni sorpreso, sarai nei guai. 386 00:28:47,560 --> 00:28:50,600 -SÌ. - Maledetta legge di un maledetto paese. 387 00:28:50,680 --> 00:28:54,560 Con 93 non hai speranza. Phil colpisce un barattolo da 50 yard. 388 00:28:55,400 --> 00:28:58,160 -Io su 100. -Sei un cecchino? 389 00:29:00,240 --> 00:29:01,480 -Ascolta cento! -BENE. 390 00:29:03,440 --> 00:29:04,480 Ho messo questo. 391 00:29:05,760 --> 00:29:07,480 Se non ce la faccio, tuo. 392 00:29:08,640 --> 00:29:11,040 Se lo colpisco, però, terrò la pistola. 393 00:29:11,120 --> 00:29:12,880 Non c'è modo. È mio. 394 00:29:12,960 --> 00:29:15,520 Ma se vuoi giocare... 395 00:29:17,280 --> 00:29:18,160 Ecco qui. 396 00:29:19,280 --> 00:29:20,920 Va bene. Giochiamo. 397 00:29:22,080 --> 00:29:24,000 Fase interessante. 398 00:29:24,080 --> 00:29:26,200 Sta iniziando ed è interessante. 399 00:29:29,800 --> 00:29:31,880 - Secondo me non ci riuscirà. -NO. 400 00:29:31,960 --> 00:29:35,720 Novantotto, novantanove, cento. 401 00:29:57,680 --> 00:30:01,240 {\an8}COOPERAZIONE 402 00:30:03,400 --> 00:30:06,440 Giocano con armi illegali. Hanno un intero arsenale. 403 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 COSÌ? 404 00:30:10,200 --> 00:30:12,800 Prima che arrivasse la polizia, il gioielliere 405 00:30:12,880 --> 00:30:16,800 ha sostituito il 93 con un numero dichiarato 98. 406 00:30:17,480 --> 00:30:20,160 -Quindi Florian ha fatto una serie di rapine. -SÌ. 407 00:30:20,240 --> 00:30:23,320 Così è stato fatto. Gli oggetti si bloccano. E' una legittima difesa. 408 00:30:24,800 --> 00:30:26,560 Ho rotto due uova. 409 00:30:27,480 --> 00:30:29,680 - Grazie, ho bevuto il caffè. -Mangiare! 410 00:30:29,760 --> 00:30:32,480 -Di cosa stavi parlando? -Niente. 411 00:30:32,560 --> 00:30:36,400 Un lavoro che stiamo preparando. Non preoccuparti. 412 00:30:36,480 --> 00:30:40,840 Ma sono preoccupato. Conosco i tuoi affari. 413 00:30:40,920 --> 00:30:46,120 Cuore mio, poiché sai che tutto va bene Li faccio. Legalmente. 414 00:30:50,480 --> 00:30:52,040 Che cos'hai da dire a riguardo? 415 00:30:53,200 --> 00:30:56,000 - Glielo hai dato? -Era sul water. 416 00:30:56,080 --> 00:30:57,960 Abbi cura di te, Palita! 417 00:30:58,040 --> 00:31:01,200 Guarda, non fare confusione per queste sciocchezze. 418 00:31:03,000 --> 00:31:07,040 -Cosa ha detto; - Che le piace il nome dell'azienda. 419 00:31:07,120 --> 00:31:09,560 -Quindi il caso è chiuso. -NO. 420 00:31:10,280 --> 00:31:12,480 Non sono riuscito a prendere la pistola, 421 00:31:13,600 --> 00:31:15,320 ma questa l'ho vinta. 422 00:31:18,480 --> 00:31:20,440 - È una scimmia. -Cosa dici adesso; 423 00:31:20,520 --> 00:31:22,960 -Ascoltami, è una scimmia. -Come è? 424 00:31:23,040 --> 00:31:25,720 Come pensi che abbia comprato la gru? 425 00:31:25,800 --> 00:31:27,200 Mangiane ancora un po'. 426 00:31:27,280 --> 00:31:29,760 Di nuovo la stessa storia, cuore mio? 427 00:31:29,840 --> 00:31:32,360 -Non è vero. -Si, come no. 428 00:31:32,440 --> 00:31:34,480 -"Non è vero". -È vero. 429 00:31:36,000 --> 00:31:39,960 È noto che i migliori detective hanno un passato oscuro. 430 00:31:40,040 --> 00:31:42,880 -Prendi Marlowe, Harry Boss. -Venga con me. 431 00:31:42,960 --> 00:31:44,880 -Che cosa; -Venire. 432 00:31:45,000 --> 00:31:47,080 Gedara, grazie per la colazione. 433 00:31:47,960 --> 00:31:49,880 Ciao cuore mio. Ci vediamo. 434 00:31:50,960 --> 00:31:53,280 Florian ha organizzato le consegne? 435 00:31:53,960 --> 00:31:56,040 Sì, li ha ordinati elettronicamente. 436 00:31:56,120 --> 00:31:58,400 -Vado a vedere il computer? -Ovviamente. 437 00:32:03,320 --> 00:32:04,320 Solo una cosa. 438 00:32:05,600 --> 00:32:08,360 Nessuno sapeva il mio rapporto con Florian. 439 00:32:08,440 --> 00:32:10,120 Non preoccuparti. 440 00:32:10,760 --> 00:32:13,680 Grazie. Apprezzare. Dai. 441 00:32:14,960 --> 00:32:16,080 Seguimi. 442 00:32:19,520 --> 00:32:23,440 Si accomodi. Ilio ha preso il sopravvento consegne adesso. 443 00:32:23,520 --> 00:32:24,920 -Buongiorno. -Ciao. 444 00:32:25,480 --> 00:32:27,080 -Prego. -Grazie. 445 00:32:29,080 --> 00:32:31,320 Allora come funziona? 446 00:32:31,400 --> 00:32:35,800 Quando arrivano i pacchi, inseriamo indirizzo, ora e così via. 447 00:32:35,880 --> 00:32:39,200 Il software organizza vie di trasporto. 448 00:32:39,280 --> 00:32:43,000 Per prima cosa abbiamo pagato il software, poi Florian ha fatto questo. 449 00:32:43,640 --> 00:32:46,920 -Era bravo con l'elettronica. -Non solo. Era intelletto. 450 00:32:47,000 --> 00:32:50,120 Lo sto ancora imparando ma è migliore degli altri. 451 00:32:50,200 --> 00:32:54,080 Alla fine siamo salvi anche mezz'ora per corriere. 452 00:32:54,160 --> 00:32:55,520 Stiamo parlando di soldi. 453 00:32:55,600 --> 00:32:57,800 Ed è tutto elencato lì? 454 00:32:57,880 --> 00:33:01,240 - Tradizioni, tempi. - Quindi Florian non c'entra nulla? 455 00:33:01,320 --> 00:33:04,480 - E' questo che hai scoperto? - Ho ancora bisogno di tempo per questo. 456 00:33:04,560 --> 00:33:08,240 Tutto il tempo che vuoi. Ti prendo qualcosa dal distributore automatico? 457 00:33:09,200 --> 00:33:12,720 Vorrei qualcosa da bere. E qualcosa da sgranocchiare, se ce n'è uno. 458 00:33:12,800 --> 00:33:16,720 -E un caffè. Doppio. -Doppio. 459 00:33:17,480 --> 00:33:18,800 -Subito. -Grazie. 460 00:33:19,520 --> 00:33:21,160 E; Nient'altro; 461 00:33:21,680 --> 00:33:24,480 Non mi hai nemmeno lasciato per finire la mia colazione 462 00:33:28,600 --> 00:33:33,080 Ecco qui. Due settimane fa, il pacco non è stato consegnato a nessun corriere. 463 00:33:33,920 --> 00:33:36,560 È arrivato qui ed è rimasto qui. 464 00:33:36,640 --> 00:33:38,960 Vedi le consegne a questo indirizzo. 465 00:33:39,040 --> 00:33:39,880 SÌ. 466 00:33:42,120 --> 00:33:46,480 71 Rutselai Street Sette consegne negli ultimi cinque mesi. 467 00:33:46,560 --> 00:33:50,760 -Ricevuto ma mai consegnato. - Bene. Eccoci qua. 468 00:33:52,240 --> 00:33:53,800 -Grazie. -Niente. 469 00:33:57,720 --> 00:33:59,040 Non esiste il 71. 470 00:33:59,120 --> 00:34:02,000 Ecco come sembra. Seconda volta che siamo passati di qua. 471 00:34:05,000 --> 00:34:09,239 La suspense durerà per un po' o vuoi dirmi anche cosa sta succedendo? 472 00:34:09,920 --> 00:34:12,600 Penso che il gioielliere spinge le scimmie. 473 00:34:13,239 --> 00:34:15,360 Chissà quanti ne ha ingannati. 474 00:34:15,440 --> 00:34:17,639 Credo che Florian glielo abbia fornito. 475 00:34:17,719 --> 00:34:20,040 Raggiunsero il magazzino e stava bene. 476 00:34:20,120 --> 00:34:23,760 E perché dovrebbero inviarteli? ad un indirizzo inesistente? 477 00:34:23,840 --> 00:34:26,840 Perché se qualcosa dovesse andare storto, non ha rischiato nulla. 478 00:34:29,120 --> 00:34:29,960 Giusto. 479 00:34:41,679 --> 00:34:43,239 Ciao. Cosa fai; 480 00:34:45,199 --> 00:34:46,040 Cosa gli succede; 481 00:34:46,880 --> 00:34:48,679 Si è rotta anche quella cinghia? 482 00:34:48,760 --> 00:34:52,560 In realtà, non la pensavo così che lo avrei colpito da 100 metri. 483 00:34:53,159 --> 00:34:55,520 Ma non che mi daresti una scimmia. 484 00:34:56,199 --> 00:35:00,560 Basta non andare in giro con quello autentico. Recentemente sono stato derubato a un semaforo. 485 00:35:00,640 --> 00:35:04,400 Pensavo avessi capito. Scommetti anche su un orologio falso. 486 00:35:04,480 --> 00:35:05,360 Intendo? 487 00:35:06,040 --> 00:35:08,960 Quello che mi hai portato a riparare. È una copia. 488 00:35:10,520 --> 00:35:12,640 Te l'ho chiesto due volte prima di farlo. 489 00:35:12,720 --> 00:35:15,280 Faresti meglio a prenderne uno dai marocchini. 490 00:35:17,680 --> 00:35:21,200 - Te l'hanno venduto come autentico? - No, me l'ha regalato un amico. 491 00:35:23,760 --> 00:35:26,960 Il pensiero conta. Soprattutto se la fidanzata è una stronza. 492 00:35:27,840 --> 00:35:29,680 Che dissolutezza. 493 00:35:30,360 --> 00:35:33,000 Sembra una scimmia a chilometri di distanza. 494 00:35:34,520 --> 00:35:37,800 Non devi nemmeno essere uno scienziato. 495 00:35:37,880 --> 00:35:41,760 Gli unici che non riescono a distinguersi uno autentico di una scimmia, 496 00:35:42,320 --> 00:35:46,240 sono i cattivi chi non può comprarlo. 497 00:35:48,240 --> 00:35:49,280 Senza offesa. 498 00:35:51,320 --> 00:35:52,160 Portalo qui. 499 00:36:02,960 --> 00:36:06,480 -Non ti aspettavo. -Ho qualcosa da dirti. 500 00:36:07,080 --> 00:36:09,160 Lascia che ti presenti mia figlia. 501 00:36:11,000 --> 00:36:13,800 - Bianca, questo è Luca. -Ciao. 502 00:36:14,840 --> 00:36:16,360 Quello che ti accompagna? 503 00:36:16,440 --> 00:36:18,240 Almeno sta arrivando. 504 00:36:18,320 --> 00:36:21,320 Di nuovo la stessa cosa, mamma? Ho detto che la prossima volta verrò. 505 00:36:23,560 --> 00:36:25,440 -Ciao, allora. -Ciao. 506 00:36:27,400 --> 00:36:28,400 Vado da qui. 507 00:36:30,040 --> 00:36:33,360 -Caffè, tè, una tisana? -No niente. Ascoltare. 508 00:36:33,440 --> 00:36:36,640 Ieri non ho trovato il tempo per dartelo. 509 00:36:36,720 --> 00:36:37,840 Ti ringrazio. 510 00:36:37,920 --> 00:36:39,120 -Cosa devo; -Niente. 511 00:36:39,200 --> 00:36:40,760 -Come niente? -Regalo. 512 00:36:40,840 --> 00:36:42,920 Avvolgilo come un regalo, allora. 513 00:36:43,920 --> 00:36:46,880 Il cinturino è autentico, a differenza dell'orologio. 514 00:36:46,960 --> 00:36:50,440 Puoi passeggiare per Milano con 10.000 euro al polso? 515 00:36:51,120 --> 00:36:53,680 -L'originale nella cassaforte. - Dillo. 516 00:36:53,760 --> 00:36:55,800 - Capiresti, ho pensato. -NO. 517 00:36:57,280 --> 00:37:00,120 Dato che reagisci così alle sorprese, te lo chiederò 518 00:37:00,200 --> 00:37:03,360 -Posso fare qualcosa per uscire dal debito? -SÌ. 519 00:37:10,520 --> 00:37:13,040 Claudio, Mi serve un'auto di pattuglia stasera. 520 00:37:13,640 --> 00:37:16,280 Quando arriverà il momento, ti invierò la posizione. 521 00:37:27,080 --> 00:37:28,600 Ciao. Ancora qui; 522 00:37:29,600 --> 00:37:31,960 Posso colpirlo da 200 iarde. 523 00:37:32,040 --> 00:37:33,040 Dai! 524 00:37:35,360 --> 00:37:36,720 Scommetto che è autentico. 525 00:37:47,920 --> 00:37:50,240 -Va bene. -Eccomi qui. 526 00:37:58,360 --> 00:38:02,000 Non te l'ho detto? Sei andato troppo oltre. Duecento metri. Lentamente! 527 00:38:04,200 --> 00:38:05,760 Vai avanti, lascia perdere l'orologio. 528 00:38:06,320 --> 00:38:10,560 Ma anche tu! Da quella distanza il proiettile cade di cinque, dieci centimetri. 529 00:38:10,640 --> 00:38:13,760 È impossibile. Vai avanti, dammi il 93. 530 00:38:14,400 --> 00:38:17,160 Lo pensavo, Florian ti ha venduto le scimmie 531 00:38:18,240 --> 00:38:21,840 e tu li stavi spingendo ai ricchi milanesi. 532 00:38:22,640 --> 00:38:26,920 Alla fine, le scimmie vengono vendute solo a chi non ne ha mai avuto uno autentico. 533 00:38:28,200 --> 00:38:29,280 Chi cazzo sei? 534 00:38:29,840 --> 00:38:32,160 Ma Florian ti ha fornito le armi. 535 00:38:33,080 --> 00:38:36,480 Venivano qui tramite corriere, e poi te li porterebbe. 536 00:38:37,080 --> 00:38:39,960 E lo stavi pagando a volte con contanti, a volte con oro. 537 00:38:40,040 --> 00:38:43,400 E quella volta, con un orologio da scimmia. 538 00:38:45,040 --> 00:38:49,440 Florian è venuto nel tuo negozio perché voleva indietro i suoi soldi. 539 00:38:50,040 --> 00:38:53,160 Non ho capito perché hai deciso di portarglielo? 540 00:38:53,240 --> 00:38:56,560 ma non dà fastidio, la polizia lo scoprirà. 541 00:38:59,280 --> 00:39:01,360 Immobile! Rimani dove sei! 542 00:39:42,720 --> 00:39:43,680 Vai, veloce! 543 00:39:45,640 --> 00:39:49,200 Non volevo portarla da Florian. Me lo ha portato. 544 00:39:49,280 --> 00:39:53,120 Mi ha ingannato con un fucile, e l'ho pagato con un orologio da scimmia. 545 00:39:54,440 --> 00:39:56,000 Non volevo che andasse così. 546 00:39:56,720 --> 00:39:59,160 Non mi aspettavo che arrivasse con una pistola. 547 00:40:00,080 --> 00:40:02,280 Quando l'ha tirato, non ci ho pensato. 548 00:40:04,280 --> 00:40:05,440 È caldo. 549 00:40:07,560 --> 00:40:10,160 Ho necessariamente amato le armi. 550 00:40:10,720 --> 00:40:14,000 Nella terza rapina quando hanno picchiato mia moglie 551 00:40:14,080 --> 00:40:15,600 anche loro hanno puntato la pistola contro di me. 552 00:40:16,720 --> 00:40:18,000 Cosa faresti? 553 00:40:18,840 --> 00:40:22,080 non riuscivo a dormire nessuna pistola sotto il cuscino. 554 00:40:24,920 --> 00:40:27,000 Dovevo fare qualcosa. 555 00:40:31,240 --> 00:40:33,600 Stampatelo e fateglielo firmare. 556 00:40:37,520 --> 00:40:41,200 Le armi sono state acquistate sul dark web e sono passati di qui. 557 00:40:42,160 --> 00:40:44,560 Florian stava usando il mio magazzino. 558 00:40:45,760 --> 00:40:49,120 -Perché lo ha fatto? -Per i soldi, probabilmente. 559 00:40:50,280 --> 00:40:53,440 Sapeva che ero qui se avesse avuto bisogno di qualcosa. 560 00:40:54,120 --> 00:40:55,880 Se voleva soldi, lasciaglieli chiedere. 561 00:41:00,000 --> 00:41:03,160 -Grazie comunque. -Ti ringraziamo. 562 00:41:03,800 --> 00:41:05,200 Ascolta quello che sto per dirti. 563 00:41:05,280 --> 00:41:07,760 Non pensare a loro. Non è buono. 564 00:41:08,840 --> 00:41:12,480 Quando le persone se ne vanno, lasciano dietro di sé grandi domande. 565 00:41:13,640 --> 00:41:15,320 Vai a spiegarli invano. 566 00:41:16,600 --> 00:41:18,120 Grazie per avermi accompagnato. 567 00:41:19,520 --> 00:41:20,760 Sei molto bravo. 568 00:41:20,840 --> 00:41:24,760 Che carino; Non avevo capito che vivi così lontano 569 00:41:27,160 --> 00:41:29,400 Fondamentalmente ho preso una strada più lunga. 570 00:41:31,200 --> 00:41:33,200 Ma guarda dove ti ho preso. 571 00:41:35,600 --> 00:41:39,080 Di' che l'hai fatto per restare con me più a lungo 572 00:41:39,160 --> 00:41:40,280 -NO. -NO; 573 00:41:40,360 --> 00:41:45,280 Fondamentalmente l'ho fatto solo per vedere Che brava guida turistica sono. 574 00:41:59,800 --> 00:42:01,360 - Facciamo una foto? -SÌ. 575 00:42:13,840 --> 00:42:17,400 Perfetto. Andiamo. Abbiamo ancora molta strada da fare. 576 00:42:17,480 --> 00:42:18,480 -Di più; -SÌ. 577 00:42:20,800 --> 00:42:22,880 -Siamo arrivati. -Non dirmelo! Veramente? 578 00:42:24,040 --> 00:42:29,000 Sei stanco; Ma voi poliziotti non cammini per chilometri interi? 579 00:42:29,080 --> 00:42:32,760 -SÌ. Quelli che pattugliano. -Correttamente. 580 00:42:33,560 --> 00:42:36,120 Hai a che fare con cose serie. 581 00:42:37,000 --> 00:42:39,600 -Che cosa siete; Capo; -Ispettore. 582 00:42:40,400 --> 00:42:45,160 -Cosa significa questo; -Mando gli altri a camminare per chilometri. 583 00:42:48,200 --> 00:42:51,080 NO. Non chiedermi di salire Non posso accettare. 584 00:42:54,800 --> 00:42:56,480 -I tuoi sono svegli? -NO. 585 00:42:58,240 --> 00:42:59,440 No, io vivo solo. 586 00:43:02,360 --> 00:43:03,720 I miei sono morti. 587 00:43:05,080 --> 00:43:07,680 - Mi dispiace, non... -Non importa. 588 00:43:08,680 --> 00:43:10,120 È passato molto tempo. 589 00:43:15,600 --> 00:43:16,880 Mi dispiace, Luca. 590 00:43:17,800 --> 00:43:20,880 Non lo sto cercando in questo momento. 591 00:43:20,960 --> 00:43:23,480 Nessun problema. Capisco. 592 00:43:28,960 --> 00:43:31,120 - Buonanotte, signor ispettori. -Buona notte. 593 00:44:00,400 --> 00:44:04,280 Hanno portato questo pacco, signora. Lo devo mettere sulla scrivania? 594 00:44:04,360 --> 00:44:06,800 No, portalo qui. Grazie, Imelde. 595 00:44:20,520 --> 00:44:22,600 -Non è tuo? -Sì perché; 596 00:44:23,640 --> 00:44:25,960 Tale disperazione? Ti fai dei regali? 597 00:44:28,680 --> 00:44:31,280 Se vuoi far ingelosire papà, riprova. 598 00:44:37,880 --> 00:44:41,560 - Il gioielliere ha confessato? -Non sta giocando alla difesa legale. 599 00:44:42,120 --> 00:44:45,080 I suoi amici andranno a processo per detenzione illegale di armi. 600 00:44:45,640 --> 00:44:46,480 E io; 601 00:44:47,680 --> 00:44:50,400 -Tu cosa; - Mi hai trovato con lui. 602 00:44:50,960 --> 00:44:52,440 Non eri con lui. 603 00:44:52,520 --> 00:44:55,920 Hai fatto una passeggiata hai sentito degli spari e ci hai chiamato. 604 00:44:56,600 --> 00:44:58,040 Avevo anche una pistola. 605 00:44:59,200 --> 00:45:01,600 Se ricordo bene, la pistola era originale. 606 00:45:08,800 --> 00:45:09,960 Cos'è questo; 607 00:45:10,040 --> 00:45:12,280 Licenza temporanea, stai lontano dai guai. 608 00:45:16,440 --> 00:45:19,080 -Quando ti fermerai, Claudio? -Che cosa? 609 00:45:19,160 --> 00:45:21,120 Aiutami ad ogni costo. 610 00:45:21,200 --> 00:45:23,120 Lo faccio perché sono tuo amico. 611 00:45:23,200 --> 00:45:25,680 Per me potresti dirlo a tutti 612 00:45:25,760 --> 00:45:28,000 che la bomba è stata portata da Hadiza. 613 00:45:35,360 --> 00:45:38,040 Sapete cosa ho pensato in questi tre anni? 614 00:45:38,760 --> 00:45:40,880 Che volevo qualcosa da capire un po'. 615 00:45:40,960 --> 00:45:43,720 Un dettaglio. Qualcosa di piccolo. 616 00:45:45,320 --> 00:45:47,680 Vorrei sapere cosa è successo ai suoi genitori. 617 00:45:49,040 --> 00:45:51,000 E forse tutto questo non accadrebbe. 618 00:46:00,120 --> 00:46:03,720 E tu sai una cosa, Claudio? Sei diventato mio amico. 619 00:46:04,600 --> 00:46:06,560 Ma ti importava della tua carriera. 620 00:46:07,680 --> 00:46:10,800 Non è colpa tua. È così che funziona il mondo. 621 00:46:12,680 --> 00:46:14,680 Le persone non sono quello che sembrano. 622 00:46:26,760 --> 00:46:27,840 Un opuscolo? 623 00:46:27,864 --> 00:46:39,764 Sottotitoli *UFFICIALE opensubtitles 624 00:49:16,120 --> 00:49:18,480 Sottotitoli: Lena Tahmazidou 44931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.