All language subtitles for The.Amazing.Race.S14E04.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,375 Anteriormente em The Amazing Race. 2 00:00:03,376 --> 00:00:05,827 Nove times saíram de Salzburgo, Áustria 3 00:00:05,828 --> 00:00:07,765 até Bran, Romênia. 4 00:00:08,237 --> 00:00:11,516 No aeroporto, Brad e Victoria se arriscaram... 5 00:00:11,517 --> 00:00:13,968 - Faremos a conexão em Amsterdam. - Será apertado, 6 00:00:13,969 --> 00:00:16,543 mas vamos manter a calma. 7 00:00:16,544 --> 00:00:18,435 Mas não deu certo. 8 00:00:18,436 --> 00:00:20,895 Seu voo para Bucareste já saiu. 9 00:00:22,500 --> 00:00:26,806 No desvio, a força de Kris levou seu time à liderança. 10 00:00:27,871 --> 00:00:30,823 - Quando um simples erro... - Onde você colocou a pochete? 11 00:00:30,824 --> 00:00:33,721 Permitiu Mel e Mike conquistar a sua primeira vitória. 12 00:00:33,722 --> 00:00:36,314 Mel e Mike, vocês são o time número 1. 13 00:00:36,315 --> 00:00:37,779 Sim! 14 00:00:38,213 --> 00:00:40,954 Victor levou Tammy pelo caminho errado. 15 00:00:40,955 --> 00:00:44,542 - Aonde estamos indo? - Não posso lhe dizer isto! 16 00:00:44,543 --> 00:00:46,472 Até Tammy falar. 17 00:00:46,473 --> 00:00:49,474 Se você quer tomar as decisões, por favor tome uma. 18 00:00:50,698 --> 00:00:52,899 Os irmão sobreviveram por muito pouco. 19 00:00:52,900 --> 00:00:55,901 Vocês são o penúltimo time a chegar. 20 00:00:56,751 --> 00:01:00,032 E o casal, Brad e Victoria, chegaram em último. 21 00:01:00,033 --> 00:01:02,156 Vocês são a última equipe a chegar. 22 00:01:02,157 --> 00:01:04,921 Lamento dizer que vocês foram eliminados da corrida. 23 00:01:05,504 --> 00:01:07,114 Neste episódio, 24 00:01:07,115 --> 00:01:10,275 Está disposto a usar o Retorno? 25 00:01:11,878 --> 00:01:15,613 Margie e Luke escolhem um time em um novo reviravolta. 26 00:01:15,614 --> 00:01:17,441 Retorno Oculto. 27 00:01:17,442 --> 00:01:19,890 Não têm que por a sua foto no painel. 28 00:01:19,891 --> 00:01:23,181 - Devemos Retornar? - Sim, foi para isso que viemos. 29 00:01:25,299 --> 00:01:27,377 Farei qualquer coisa para vencer. 30 00:01:27,378 --> 00:01:29,433 - Um milhão de dólares. - Sim, eu sei. 31 00:01:29,434 --> 00:01:31,667 Um milhão de dólares para mamãe. 32 00:02:07,609 --> 00:02:10,110 Tradução: Fláviw, Wesley e McGoose 33 00:02:10,111 --> 00:02:12,612 Revisão: Wesley 34 00:02:12,613 --> 00:02:15,114 Ressync: Bartowski95 35 00:02:15,115 --> 00:02:17,615 The Amazing Race - S14E04 36 00:02:21,826 --> 00:02:24,122 Esta é Bran, Romênia, 37 00:02:24,123 --> 00:02:26,309 parte da Transilvânia. 38 00:02:26,310 --> 00:02:28,888 Local do sinistro Castelo de Bran. 39 00:02:28,889 --> 00:02:31,884 Que já foi residência de "Vlad, O Empalador". 40 00:02:31,885 --> 00:02:36,422 O governante cruel no qual se baseou a lenda do Drácula. 41 00:02:36,423 --> 00:02:38,423 E nas sombras desse monumento assombrado, 42 00:02:39,159 --> 00:02:41,045 Villa Panoramic. 43 00:02:41,046 --> 00:02:44,268 Esta clássica cabana foi o terceiro pit stop 44 00:02:44,269 --> 00:02:46,447 em uma corrida ao redor do mundo. 45 00:02:46,448 --> 00:02:50,479 Mel e Mike, os primeiros a chegar às 10:49, 46 00:02:50,480 --> 00:02:52,311 Isso é ótimo. 47 00:02:52,312 --> 00:02:55,547 Partirão às 22:49. 48 00:02:55,548 --> 00:02:57,910 Voe para Sibéria. 49 00:02:58,328 --> 00:03:00,571 Todos os times voaram passando por Moscou 50 00:03:00,572 --> 00:03:04,037 para a cidade de Krasnoyarsk. No coração da Sibéria. 51 00:03:04,038 --> 00:03:06,372 Depois, viajarão de táxi para a estrutura 52 00:03:06,373 --> 00:03:08,484 que está na parte detrás da nota de 10 rublos, 53 00:03:08,485 --> 00:03:11,388 a represa hidroelétrica da era soviética de Krasnoyarsk, 54 00:03:11,389 --> 00:03:13,405 onde encontrarão a sua próxima pista. 55 00:03:14,071 --> 00:03:16,794 - Aqui vamos nós. - Aeroporto de Bucareste. 56 00:03:20,103 --> 00:03:23,154 Meu pai é metade Woody Allen e metade Billy Graham 57 00:03:23,155 --> 00:03:25,265 com uma pitada de Judy Garland. 58 00:03:26,235 --> 00:03:28,360 Sinto que todas essas qualidades 59 00:03:28,361 --> 00:03:30,483 nos farão sobreviver nesta corrida de alguma forma. 60 00:03:30,484 --> 00:03:33,304 Achem a represa da nota de 10 rublos. 61 00:03:33,305 --> 00:03:35,172 Essa é a pista. 62 00:03:35,173 --> 00:03:37,698 Vá até Krasnoyarsk. 63 00:03:37,699 --> 00:03:39,775 Aeroporto? Muito bem. 64 00:03:41,405 --> 00:03:43,848 - Vamos a Sibéria. - Eu sei. 65 00:03:43,849 --> 00:03:47,060 Acho que o fato de sermos jovens e muito competitivos 66 00:03:47,061 --> 00:03:50,016 e estarmos juntos por tanto tempo, todas estas coisas juntas 67 00:03:50,017 --> 00:03:52,524 nos fará ir mais além e... 68 00:03:52,525 --> 00:03:54,426 Acho que vamos vencer essa corrida. 69 00:03:54,427 --> 00:03:56,845 Vá até Krasnoyarsk. 70 00:03:56,846 --> 00:04:00,481 - Meu bumbum está doendo. - Voaremos para Sibéria. 71 00:04:00,482 --> 00:04:03,574 Sei que é lá onde tem os tigres siberianos. 72 00:04:05,205 --> 00:04:08,671 Voem para Sibéria. 73 00:04:08,672 --> 00:04:11,057 Aeroporto, por favor. Muito rápido. 74 00:04:11,058 --> 00:04:13,365 Acho que o Luke está vivendo seu sonho, 75 00:04:13,366 --> 00:04:16,721 ele dará o seu melhor em cada uma das tarefas que fizer. 76 00:04:16,722 --> 00:04:20,769 Vamos competir em pé de igualdade com os outros times. 77 00:04:20,770 --> 00:04:24,354 Ele está completamente... ligado. 78 00:04:24,355 --> 00:04:26,715 Voem para Sibéria. 79 00:04:26,716 --> 00:04:28,123 - Vamos, vamos. - Entra. 80 00:04:28,124 --> 00:04:31,280 - Voem até... - ...Krasnoyarsk. 81 00:04:31,281 --> 00:04:33,091 Acho que é isso. 82 00:04:33,092 --> 00:04:35,333 Voe até a Sibéria. 83 00:04:35,334 --> 00:04:37,582 Pesquisar será a coisa mais importante agora. 84 00:04:37,583 --> 00:04:40,510 Se quiserem, podemos achar uma Ian House. 85 00:04:40,511 --> 00:04:42,558 Vamos à uma Ian House, por favor. 86 00:04:42,559 --> 00:04:44,543 Você é o nosso novo motorista favorito. 87 00:04:44,544 --> 00:04:45,918 É. 88 00:04:46,535 --> 00:04:49,542 Vá até Krasnoyarsk. 89 00:04:49,543 --> 00:04:52,352 Vamos voando até o aeroporto. Vamos. 90 00:04:52,353 --> 00:04:55,367 Encontrem a represa que aparece nesta nota de 10 rublos. 91 00:04:55,368 --> 00:04:58,114 Grandes castores fizeram essa represa, 92 00:04:58,115 --> 00:04:59,726 certeza que foram fêmeas. 93 00:04:59,727 --> 00:05:02,972 Motorista, você tem algum celular para me emprestar? 94 00:05:02,973 --> 00:05:05,325 Provavelmente a melhor ferramenta que descobrimos, 95 00:05:05,326 --> 00:05:08,196 é ligar para a linha aérea enquanto estamos no táxi. 96 00:05:08,197 --> 00:05:09,596 Alô? 97 00:05:09,597 --> 00:05:12,361 O motorista recebeu uma ligação e nos entregou o celular. 98 00:05:12,362 --> 00:05:15,144 - Alô? - Meu Deus, são Mike e Mark. 99 00:05:15,145 --> 00:05:18,802 Acho que o outro motorista ligou para o nosso e 100 00:05:18,803 --> 00:05:21,995 eles pensaram que estavam estavam falando com a Lufthansa. 101 00:05:21,996 --> 00:05:25,774 - Aqui é da Linhas Aéreas Lufthansa. - É da Lufthansa? 102 00:05:25,775 --> 00:05:27,919 Sim, somos a Lufthansa. 103 00:05:27,920 --> 00:05:30,579 Do aeroporto internacional de Bucareste? 104 00:05:30,580 --> 00:05:33,071 - Do Aeroporto Internacional de Bucareste? - Sim. 105 00:05:33,507 --> 00:05:35,958 - Parece americana? - Sim. 106 00:05:35,959 --> 00:05:40,959 Tenho um voo que sai às 9:00 passando por Frankfurt, 107 00:05:41,632 --> 00:05:45,237 mas só tenho assentos disponíveis na classe executiva. 108 00:05:45,238 --> 00:05:47,532 Não, não tenho interesse na classe executiva. 109 00:05:49,458 --> 00:05:52,732 - Certo. - Acho que devemos desligar. Desligue. 110 00:05:52,967 --> 00:05:55,203 Droga. Alô? 111 00:05:55,485 --> 00:05:57,913 Que malvada. Não acredito que fiz isso. 112 00:05:59,856 --> 00:06:03,652 - Voe para Sibéria. - Será tão frio. 113 00:06:03,653 --> 00:06:08,653 É difícil passar de primeiro lugar ao último em um só dia, ontem. 114 00:06:10,166 --> 00:06:13,393 Bem, Ian House. Olá! 115 00:06:13,394 --> 00:06:15,502 Com nossa experiência como aeromoças, 116 00:06:15,503 --> 00:06:18,577 sabemos que existem diferentes maneiras de chegar ao seu destino. 117 00:06:18,578 --> 00:06:20,613 Temos que passar por Moscou. 118 00:06:20,614 --> 00:06:22,905 Este é só uma hora e cinco minutos de conexão. 119 00:06:22,906 --> 00:06:24,627 É pouco tempo. 120 00:06:25,458 --> 00:06:29,443 Bucareste a Istambul, Istambul a Moscou, 121 00:06:29,444 --> 00:06:32,580 ás 20:55 de Moscou à Krasnoyarsk. 122 00:06:32,581 --> 00:06:34,554 Vamos ver que horas ele chega. 123 00:06:34,555 --> 00:06:37,226 5:40. Vamos pegar esse. 124 00:06:37,227 --> 00:06:40,344 - Sim, esse é o voo mais cedo. - Olha nossa conexão 125 00:06:40,345 --> 00:06:44,150 é de 3 horas. Vamos nesse. Vamos reservá-lo agora. 126 00:06:46,005 --> 00:06:48,164 Me transformarei em um cubo de gelo. 127 00:06:48,165 --> 00:06:50,658 Nos igualaremos aqui, no aeroporto de Bucareste. 128 00:06:50,659 --> 00:06:53,228 É possível comprar passagens agora? 129 00:06:53,229 --> 00:06:56,054 Precisamos ir à Moscou, o mais cedo possível. 130 00:06:56,055 --> 00:06:59,625 Deveremos chegar a Krasnoyarsk. 131 00:06:59,922 --> 00:07:03,115 Olá. Devemos fazer conexão em Moscou. 132 00:07:03,116 --> 00:07:04,367 Entendi. 133 00:07:04,368 --> 00:07:07,923 Devemos ir daqui à Moscou e depois para Krasnoyarsk. 134 00:07:07,924 --> 00:07:10,763 Podem pegar um voo passando por Frankfurt indo até Moscou. 135 00:07:10,764 --> 00:07:13,584 Tenho um voo até Moscou com escala em Sofía, Bulgária. 136 00:07:13,585 --> 00:07:16,085 Há um voo que passa por Munique que chega à Moscou. 137 00:07:18,298 --> 00:07:20,529 Você é incrível. Muito Obrigado. 138 00:07:20,530 --> 00:07:24,299 Os voos até Moscou e depois de lá são imprevisíveis, 139 00:07:24,300 --> 00:07:27,975 porque daqui podemos pegar todos os tipos de voos 140 00:07:27,976 --> 00:07:30,966 que passam através de qualquer cidade europeia para chegar à Moscou. 141 00:07:30,967 --> 00:07:34,711 Nosso voo de Moscou chega a Krasnoyarsk às 5:40. 142 00:07:34,712 --> 00:07:37,300 E vamos viajar com Jen e Kisha. 143 00:07:37,301 --> 00:07:39,169 Quando todos os times se separarem, 144 00:07:39,170 --> 00:07:42,437 queremos vencê-los subindo naquele voo até Krasnoyarsk. 145 00:07:42,438 --> 00:07:47,244 No final só há um voo de Moscou para Krasnoyarsk. 146 00:07:47,245 --> 00:07:51,040 Não importa que conexão faremos, contanto que peguemos aquele voo. 147 00:07:53,647 --> 00:07:55,870 Todos os times voam até Moscou 148 00:07:55,871 --> 00:07:58,691 em um dos 4 voos. Quando chegarem à Moscou, 149 00:07:58,692 --> 00:08:01,483 esperam tomar o voo das 20:55 que vai à... 150 00:08:01,484 --> 00:08:05,178 Krasnoyarsk, Sibéria, aterrissando às 5:40. 151 00:08:07,668 --> 00:08:09,470 Táxi! Táxi! 152 00:08:09,471 --> 00:08:11,294 A represa, você conhece? 153 00:08:11,295 --> 00:08:13,876 Eu mostrei o rublo e ele sabia exatamente aonde ir. 154 00:08:13,877 --> 00:08:15,696 Sim, nos leva até lá? 155 00:08:15,697 --> 00:08:18,274 - Queremos ir à represa. - Hidroelétrica. 156 00:08:18,275 --> 00:08:20,288 Saímos em primeiro lugar. 157 00:08:20,289 --> 00:08:23,815 Estávamos com Jennifer e Kisha, e Jodi e Christie. 158 00:08:23,816 --> 00:08:26,888 Todos os outros ficaram presos no outro aeroporto. 159 00:08:26,889 --> 00:08:30,003 Em Moscou, perdemos o voo ideal, 160 00:08:30,004 --> 00:08:32,224 que era o mais cedo. Foi uma grande decepção. 161 00:08:32,225 --> 00:08:35,293 Fazer a troca de um voo a outro em Moscou foi muito difícil. 162 00:08:35,294 --> 00:08:38,247 Terminamos com outros cinco times no aeroporto. 163 00:08:38,248 --> 00:08:40,663 Para tristeza dos outros times, nós nos sentimos bem 164 00:08:40,664 --> 00:08:43,965 que eles não pegaram o voo porque nós estamos no top 3. 165 00:08:45,118 --> 00:08:48,027 Sim, olha isso. Sem dúvida se parece. 166 00:08:48,028 --> 00:08:50,050 - Voltaremos. - Sim! 167 00:08:51,157 --> 00:08:54,067 - Só abre às 8:30? - 8:30. 168 00:08:54,068 --> 00:08:56,314 Não teríamos que vir com tanta pressa. 169 00:08:57,125 --> 00:08:58,935 - Ok. - Abre às 8:30. 170 00:09:00,961 --> 00:09:03,897 Achei que tínhamos encontrado nosso destino. 171 00:09:08,855 --> 00:09:12,578 Você vê a cara de Lenin? Foi ele que a construiu...? 172 00:09:12,579 --> 00:09:14,699 Que fundou? Foi um líder? 173 00:09:14,700 --> 00:09:17,793 É um líder, como um ditador. 174 00:09:21,032 --> 00:09:22,448 - Ok, vamos. - Vamos, Kisha. 175 00:09:22,449 --> 00:09:24,575 - Aqui, Mike, aqui. - Sim, é isso aí. 176 00:09:25,245 --> 00:09:27,445 Siga. Vamos, você consegue. 177 00:09:27,446 --> 00:09:29,699 - Vamos, Christie! - Os primeiros. 178 00:09:29,700 --> 00:09:31,194 Informação de rota. 179 00:09:31,195 --> 00:09:34,383 Os times agora devem ir a Igreja de Saint Innokenty. 180 00:09:34,384 --> 00:09:36,913 Aqui encontrarão a sua próxima pista. 181 00:09:36,914 --> 00:09:40,404 Vá até a Igreja de Saint Innokenty 182 00:09:40,405 --> 00:09:45,275 - em Ovsyanka. - Na vila de Ovsyanka. 183 00:09:45,643 --> 00:09:49,067 - Vamos. Mostre a ele onde é. - Igreja de Saint Innokenty. 184 00:09:49,068 --> 00:09:50,368 Muito bem. 185 00:09:51,265 --> 00:09:53,603 - Sim. - Ok, vamos. 186 00:09:53,604 --> 00:09:56,632 - Parece que será trabalhoso. - Será trabalhoso e frio. 187 00:09:57,834 --> 00:09:59,457 Temos que achar a igreja. 188 00:09:59,458 --> 00:10:02,022 - Ali está, Mike. A caixa. - Muito bem, pare. 189 00:10:02,554 --> 00:10:03,854 Ok, aqui vamos. Desvio. 190 00:10:04,060 --> 00:10:06,390 Neste desvio, os times terão que escolher 191 00:10:06,391 --> 00:10:08,633 entre duas coisas que os locais usam 192 00:10:08,634 --> 00:10:12,230 para se proteger do inverno glacial siberiano. 193 00:10:12,798 --> 00:10:15,408 Empilhar ou Construir. 194 00:10:15,409 --> 00:10:18,055 Em empilhar, os times irão até a beira do rio, 195 00:10:18,056 --> 00:10:22,159 onde usarão um método tradicional para empilhar um monte de lenha. 196 00:10:22,160 --> 00:10:25,862 Depois de empilhada, e com a aprovação de um local, 197 00:10:25,863 --> 00:10:27,837 receberão a sua próxima pista. 198 00:10:28,128 --> 00:10:31,715 Em Construir, os times irão a pé até este atelier, 199 00:10:31,716 --> 00:10:33,812 onde acharão materiais para construir 200 00:10:33,813 --> 00:10:36,109 um conjunto de janelas de madeiras tradicionais. 201 00:10:36,110 --> 00:10:39,745 Devem construir corretamente as janelas e levá-las a esta casa, 202 00:10:39,746 --> 00:10:42,168 marcada com um aviso de que necessita de reparos 203 00:10:42,169 --> 00:10:44,257 na frente dela, e instalar-los corretamente. 204 00:10:44,258 --> 00:10:47,526 Quando a instalação estiver feita, receberão a sua próxima pista. 205 00:10:47,527 --> 00:10:49,236 - Iremos Empilhar. - Faremos Empilhar. 206 00:10:49,237 --> 00:10:52,383 Eu sempre empilho madeira em casa, assim acreditei que 207 00:10:52,384 --> 00:10:55,173 seria uma melhor opção do que construir algo. 208 00:10:55,818 --> 00:10:57,868 Vamos fazer o da madeira. Faremos o Empilhar. 209 00:10:57,869 --> 00:10:59,552 Empilhar. 210 00:11:00,351 --> 00:11:02,737 Não vejo marcas. Não vejo madeira. 211 00:11:02,959 --> 00:11:06,949 Por ali está Construir. Ali está Empilhar. 212 00:11:06,950 --> 00:11:09,685 - Bom trabalho. - Ali há um monte de madeira. 213 00:11:09,686 --> 00:11:11,748 - Vamos voltar? - Não sei. 214 00:11:11,749 --> 00:11:13,441 Vamos voltar. 215 00:11:14,167 --> 00:11:15,742 - Está bem? - Sim. 216 00:11:24,790 --> 00:11:27,677 - Droga, tem tanta madeira para empilhar. - Empilharemos até à noite. 217 00:11:27,678 --> 00:11:30,530 Estados Unidos, te amo. 218 00:11:30,982 --> 00:11:33,184 Vamos pegar esse do meio. 219 00:11:33,185 --> 00:11:35,957 - Você começa de um lado e eu do outro. - Certo. 220 00:11:35,958 --> 00:11:38,060 Vamos fazer seguindo esta linha. 221 00:11:38,061 --> 00:11:40,168 Deve deixar espaço entre as madeiras. 222 00:11:40,169 --> 00:11:42,871 Se ficar muito perto e essa cair, vai arruinar tudo. 223 00:11:42,872 --> 00:11:45,319 - Está bem. - Se derrubarmos, teremos problemas. 224 00:11:46,419 --> 00:11:48,552 - São Christie e Jodi. - Olá, meninas. 225 00:11:48,553 --> 00:11:50,492 - Olá. - É como Jinga. 226 00:11:50,493 --> 00:11:54,574 Começarei separando as peças em planas e triangulares. 227 00:11:54,575 --> 00:11:56,687 É muita madeira. 228 00:11:57,577 --> 00:11:59,698 Lá está na nossa frente. 229 00:11:59,699 --> 00:12:01,835 Agora devemos analisar e escolher a certa, Mike. 230 00:12:01,836 --> 00:12:04,663 - O rapazes chegaram. - Mark e Mike se perdem muito. 231 00:12:04,664 --> 00:12:05,935 Eles se perdem muito. 232 00:12:05,936 --> 00:12:08,452 Jen, os rapazes chegaram. Vamos. 233 00:12:08,453 --> 00:12:11,113 Todas as peças devem ir aqui. Começaremos aqui. 234 00:12:11,114 --> 00:12:13,103 - Pegue duas. - Está vendo isto, Mike? 235 00:12:13,104 --> 00:12:14,688 - Sim. - Está vendo o padrão? 236 00:12:14,689 --> 00:12:16,400 - São cinco cruzados. - Quatro. 237 00:12:16,401 --> 00:12:18,776 Quatro, desta forma. E cinco assim. 238 00:12:18,777 --> 00:12:20,846 - Por favor, me dá as madeiras. - Ok. 239 00:12:22,306 --> 00:12:23,916 Não tão grande. 240 00:12:24,150 --> 00:12:26,578 - Não tão grande! - Garota. 241 00:12:27,039 --> 00:12:28,856 Isso não me parece bom. 242 00:12:28,857 --> 00:12:32,149 Mark, o que está fazendo? Devemos trabalhar juntos aqui. 243 00:12:32,150 --> 00:12:35,496 - Empilhou isso errado. - Está bem, Ok. Estou vendo. 244 00:12:35,497 --> 00:12:38,875 Mark, construía uma segunda coluna que não precisávamos. 245 00:12:38,876 --> 00:12:41,612 Não tem problema, Mike. A outra seria mais fácil. 246 00:12:41,976 --> 00:12:43,544 - Você acha? - Acho. 247 00:12:45,986 --> 00:12:48,020 - Vá rápido. - Táxi? 248 00:12:48,021 --> 00:12:50,047 Devemos ir à represa. 249 00:12:50,048 --> 00:12:51,878 - Você sabe onde é? - Sim. 250 00:12:51,879 --> 00:12:54,079 - Sabe onde é? Sim. - A represa. 251 00:12:54,080 --> 00:12:56,042 - Estamos com muita pressa. - Táxi. 252 00:12:56,922 --> 00:12:59,469 - Rápido. - Você conhece? 253 00:12:59,470 --> 00:13:01,974 - Sim, ele conhece. - Vamos, sim! 254 00:13:02,275 --> 00:13:04,267 Rápido. 255 00:13:06,565 --> 00:13:09,609 Cinco times lutando pelos quatro últimos lugares. 256 00:13:09,610 --> 00:13:12,137 Um time será eliminado, nós achamos. 257 00:13:16,712 --> 00:13:18,721 Então estamos muito nervosos. 258 00:13:29,519 --> 00:13:31,699 Devemos ir, vamos nos apressar. 259 00:13:31,700 --> 00:13:33,975 Devemos pegar o ritmo. Elas estão na frente. 260 00:13:33,976 --> 00:13:35,774 Vamos, estamos na frente, vamos. 261 00:13:35,775 --> 00:13:37,571 - Podemos ganhar. Vamos. - Eu sei. 262 00:13:39,071 --> 00:13:40,951 Sabe, Mike? Isto não vai funcionar. 263 00:13:40,952 --> 00:13:42,997 Se continuo subindo ela vai 264 00:13:42,998 --> 00:13:45,767 - cair. - Não, idiota. Por dentro primeiro. 265 00:13:45,768 --> 00:13:48,212 Sua parede vai estar mais alta, e ficará fraca. 266 00:13:48,213 --> 00:13:50,739 Vamos continue, que estamos indo bem. 267 00:13:50,740 --> 00:13:52,662 O nosso está definitivamente mais estável. 268 00:13:52,663 --> 00:13:54,354 Vamos, Jen, temos que ir. 269 00:14:02,242 --> 00:14:03,542 Mike! 270 00:14:04,563 --> 00:14:07,492 Eles não a separaram da outra. Isso é terrível. 271 00:14:07,493 --> 00:14:10,642 - Está de brincadeira? - Isso é ruim. 272 00:14:10,643 --> 00:14:13,296 - Temos que empilhar esta também? - Temos sim. 273 00:14:13,297 --> 00:14:15,539 Nós a derrubamos, temos que empilhar. 274 00:14:15,540 --> 00:14:17,270 É inacreditável. 275 00:14:27,124 --> 00:14:28,445 Mike! 276 00:14:29,603 --> 00:14:32,503 Eles derrubaram a de trás. É terrível. 277 00:14:32,504 --> 00:14:35,988 - Você está brincando? - Isto é um droga. 278 00:14:35,989 --> 00:14:38,784 Vamos fazer o outro. Vamos. Não temos nem que duvidar. 279 00:14:38,785 --> 00:14:41,027 Mark e Mike foram vencidos pelas garotas. 280 00:14:41,028 --> 00:14:43,148 Se ficarmos, serão pelo menos outras duas horas. 281 00:14:43,149 --> 00:14:45,144 É. Vamos encontrar a oficina. 282 00:14:45,145 --> 00:14:48,804 Bem ali. Estão nos alcançando. Temos que ir mais depressa. 283 00:14:48,805 --> 00:14:51,057 Vamos mais depressa. Certo? 284 00:14:54,480 --> 00:14:57,786 - Pode ir mais rápido? - Vá mais rápido, por favor. 285 00:14:57,787 --> 00:15:00,268 - Ande rápido. - Vamos, vamos. 286 00:15:00,560 --> 00:15:02,459 Margie e Luke estão bem atrás de nós. 287 00:15:02,460 --> 00:15:04,399 Se ficar resumido a uma corrida a pé, 288 00:15:04,400 --> 00:15:07,343 acho que a Amanda e o Kris vão ganhar, com certeza. 289 00:15:07,344 --> 00:15:09,336 - É aqui. - Vamos, querida. 290 00:15:09,337 --> 00:15:12,482 Espere, por favor. Vamos, mãe. Mãe! 291 00:15:14,814 --> 00:15:16,977 Vá para a Igreja de Saint Innokenty. 292 00:15:16,978 --> 00:15:18,881 Vá para a Igreja... 293 00:15:18,882 --> 00:15:21,379 - Vá para a Igreja... - Certo. Pare, pare. 294 00:15:21,380 --> 00:15:23,378 Droga. O Kris e a Amanda estão aqui. 295 00:15:23,379 --> 00:15:25,798 - Luke e Margie. - Sim, eles nos venceram. 296 00:15:25,799 --> 00:15:27,922 - Muito bem, Tammy, vamos. - Vamos! 297 00:15:27,923 --> 00:15:29,799 - Estou vendo uma bandeira! - Está indo muito rápido. 298 00:15:29,800 --> 00:15:31,692 - Vamos, Tammy, você consegue. - Muito bem, vamos. 299 00:15:31,693 --> 00:15:34,916 Temos dois times atrás de nós, então vamos ficar bem. 300 00:15:35,804 --> 00:15:38,181 Escute, escute. Silêncio, silêncio. 301 00:15:38,182 --> 00:15:41,042 - Eu também não. - Aqui estamos. 302 00:15:41,043 --> 00:15:43,566 - Muito bem. Olá. - Olá! 303 00:15:43,567 --> 00:15:45,450 Essas são nossas janelas. 304 00:15:45,451 --> 00:15:48,187 Vai ser muito pesado para carregar. 305 00:15:48,188 --> 00:15:50,334 Poderíamos deixar isto aqui e ir procurar a casa. 306 00:15:50,335 --> 00:15:52,197 Deixemos aqui. 307 00:15:52,198 --> 00:15:55,257 Temos que encontrar uma casa com a placa: "Precisa de reparos". 308 00:15:55,258 --> 00:15:58,598 Certo. Não estou vendo nenhum aviso. 309 00:15:58,599 --> 00:16:00,671 Vamos demorar o dia inteiro. 310 00:16:03,094 --> 00:16:05,312 Suponho que ser alta ajude. 311 00:16:05,313 --> 00:16:07,135 A vantagem de ser altas. 312 00:16:07,136 --> 00:16:09,031 Acho que estamos disputando o primeiro lugar. 313 00:16:09,032 --> 00:16:10,833 Ser as primeiras seria ótimo. 314 00:16:10,834 --> 00:16:13,750 - Vamos Christie! - Muito bem. Vamos, vamos! 315 00:16:13,751 --> 00:16:16,824 - Já estamos quase prontas. - O último pedaço. 316 00:16:16,825 --> 00:16:18,567 Continue, continue. 317 00:16:19,028 --> 00:16:20,974 É! 318 00:16:20,975 --> 00:16:22,631 Obrigada. 319 00:16:22,632 --> 00:16:25,123 Vão ao museu da novela "A Última Saudação". 320 00:16:25,124 --> 00:16:26,800 Atenção: Retorno adiante. 321 00:16:26,801 --> 00:16:30,644 Este é o primeiro de dois retornos que haverá na corrida. 322 00:16:30,645 --> 00:16:33,623 Um Retorno aparece no fim de um desvio, 323 00:16:33,624 --> 00:16:35,532 Os times podem usar o poder de um Retorno 324 00:16:35,533 --> 00:16:37,580 para atrasar outro time, 325 00:16:37,581 --> 00:16:41,827 obrigando-os a voltar e realizar a outra opção do desvio. 326 00:16:41,828 --> 00:16:44,212 Mas em num novo reviravolta, isto é o chamado. 327 00:16:44,213 --> 00:16:46,233 Retorno Oculto. 328 00:16:46,234 --> 00:16:49,230 Antes, quando um time fazia outra retornar, 329 00:16:49,231 --> 00:16:52,694 deviam colocar a sua foto para serem reconhecidos como autores. 330 00:16:52,695 --> 00:16:55,947 Agora poderão permanecer anônimos. 331 00:16:55,948 --> 00:16:58,977 - Vamos, que eles estão muito perto. - Certo, isso é tudo? 332 00:17:00,188 --> 00:17:03,831 Vocês muito bonitas... As melhores. 333 00:17:03,832 --> 00:17:06,788 Somos as melhores? Obrigada. 334 00:17:07,552 --> 00:17:10,387 Vão ao museu da novela "A Última Saudação". 335 00:17:10,388 --> 00:17:12,369 Atenção: Retorno adiante. 336 00:17:13,941 --> 00:17:16,342 Está ali dentro. É um Retorno Oculto. 337 00:17:16,343 --> 00:17:18,551 Podemos ficar anônimas. 338 00:17:18,552 --> 00:17:20,345 Optamos por não retornar a ninguém. 339 00:17:20,346 --> 00:17:22,486 Sabemos que cinco times perderam o voo, 340 00:17:22,487 --> 00:17:24,614 e não vão nos alcançar tão cedo, 341 00:17:24,615 --> 00:17:26,775 então estamos em uma situação confortável. 342 00:17:26,776 --> 00:17:28,646 Informação de Rota. 343 00:17:28,647 --> 00:17:31,935 Os times devem ir de táxi a este parque de diversões local, 344 00:17:31,936 --> 00:17:35,086 Parque Brobovy, onde encontrarão a sua próxima pista. 345 00:17:35,087 --> 00:17:37,342 - Táxi! - É ali dentro. 346 00:17:37,343 --> 00:17:40,046 As garotas estão somente uns dois minutos atrás, neste momento. 347 00:17:40,047 --> 00:17:41,307 Retorno. 348 00:17:41,308 --> 00:17:45,123 Nossa filosofia é não retornar a ninguém a menos que seja necessário. 349 00:17:45,124 --> 00:17:46,973 Não vamos retornar ninguém. 350 00:17:46,974 --> 00:17:49,056 Vá para o "bobsled". 351 00:17:49,057 --> 00:17:50,720 Maravilha, "bobsled"! 352 00:17:50,721 --> 00:17:53,166 Desvio: Empilhar ou Construir. Eu digo para fazermos Empilhar. 353 00:17:53,167 --> 00:17:54,831 É, Empilhar. Vamos. 354 00:17:54,832 --> 00:17:56,790 Somos fortes. Vamos ir muito bem. 355 00:17:56,791 --> 00:17:58,852 Desvio: Empilhar ou Construir. O primeiro? 356 00:17:58,853 --> 00:18:00,488 - A primeira. - Vamos Empilhar. 357 00:18:00,489 --> 00:18:02,208 Eu gosto de empilhar lenha. 358 00:18:03,486 --> 00:18:04,965 - Empilhar. - Certo. 359 00:18:04,966 --> 00:18:07,148 - Empilhar. O que vocês vão fazer? - Empilhar. 360 00:18:07,149 --> 00:18:09,201 - Empilhar. - Façamos Empilhar. 361 00:18:14,029 --> 00:18:16,143 Minha mãe me fazia empilhar lenha. 362 00:18:16,144 --> 00:18:18,202 Isto vai levar um tempão. Vamos, querida. 363 00:18:18,203 --> 00:18:21,501 - Mel e Mike já estão aqui. - Isso é uma droga. 364 00:18:21,502 --> 00:18:24,329 - É uma loucura. - Ali vêm os demais times. 365 00:18:25,286 --> 00:18:27,313 Tammy e Victor acabaram de chegar. 366 00:18:27,314 --> 00:18:29,719 - Droga. - Margie e Luke. 367 00:18:29,720 --> 00:18:32,220 Estou vendo. Isto vai demorar o dia inteiro. 368 00:18:32,221 --> 00:18:34,216 Como vamos passar o Mike e o Mel? 369 00:18:35,006 --> 00:18:37,735 - Todo mundo está aqui. - Vamos, vamos. 370 00:18:37,736 --> 00:18:40,412 Temos que encontrar as certas. 371 00:18:41,841 --> 00:18:43,277 Deus. 372 00:18:43,278 --> 00:18:45,124 Vamos voltar. Bloqueio. 373 00:18:45,620 --> 00:18:47,564 Neste bloqueio, um membro do time deverá 374 00:18:47,565 --> 00:18:50,624 viajar a uma velocidade de 88 km/h 375 00:18:50,625 --> 00:18:54,063 para completar um percurso de "bobsled" de quase 5 km em menos de 4 minutos. 376 00:18:54,064 --> 00:18:57,488 Além disso, devem encontrar 7 letras ao longo do caminho. 377 00:18:58,363 --> 00:19:00,989 Ao terminar, devem ordenar as letras 378 00:19:00,990 --> 00:19:04,206 para escrever corretamente o nome de um famoso dramaturgo russo, 379 00:19:04,207 --> 00:19:06,605 Chekhov. Quando descobrirem a resposta correta 380 00:19:06,606 --> 00:19:08,441 receberão a próxima pista. 381 00:19:08,442 --> 00:19:10,608 Vou eu? Certo. 382 00:19:10,609 --> 00:19:12,393 - Deus me ajude. - Boa sorte. 383 00:19:12,394 --> 00:19:14,663 Obrigada. Olá. 384 00:19:15,507 --> 00:19:17,350 - Você está pronta? - Estou pronta. 385 00:19:17,351 --> 00:19:20,161 - Quatro minutos ou menos. - Onde está o "bobsled"? 386 00:19:20,162 --> 00:19:22,302 - É aqui? - Sim. Ali está a caixa de pistas. 387 00:19:22,303 --> 00:19:24,171 Christie e Jodie acabam de chegar. 388 00:19:24,172 --> 00:19:26,487 Vá e faça você. Divirta-se. 389 00:19:26,488 --> 00:19:27,851 É. 390 00:19:28,953 --> 00:19:30,735 Time em posição. 391 00:19:41,705 --> 00:19:43,863 Certo. 392 00:19:43,864 --> 00:19:45,492 Vamos garota. 393 00:19:57,588 --> 00:19:59,622 Ela está voando. 394 00:20:06,117 --> 00:20:08,823 Continue, até o final. Até o final. 395 00:20:08,824 --> 00:20:10,842 Você conseguiu. 396 00:20:10,843 --> 00:20:13,618 - Meu Deus. Seis letras. - Droga. 397 00:20:13,619 --> 00:20:15,983 Outra vez. Lamento, Jen. 398 00:20:15,984 --> 00:20:18,080 Vou começar de novo. 399 00:20:21,057 --> 00:20:22,948 Mel e Mike nos alcançaram. 400 00:20:22,949 --> 00:20:25,673 Meu Deus Mel e Mike parecem lenhadores. 401 00:20:25,674 --> 00:20:28,025 Estamos no meio do trabalho. 402 00:20:28,026 --> 00:20:30,501 Cuidado. Isso está muito frágil. 403 00:20:30,502 --> 00:20:32,541 Não vamos nos concentrar no que os outros estão fazendo. 404 00:20:32,542 --> 00:20:34,901 - Vamos fazer direito. - Vamos fazer o nosso trabalho. 405 00:20:34,902 --> 00:20:37,322 - Tenha muito cuidado. - Estou tentando ser cuidadosa, sim. 406 00:20:37,323 --> 00:20:39,820 Não se apoie na lenha. Não empurre a lenha. 407 00:20:39,821 --> 00:20:41,394 Vou entregá-las para você. 408 00:20:41,395 --> 00:20:43,988 Ela não está fazendo nada enquanto ele ergue a pilha. 409 00:20:43,989 --> 00:20:46,445 Veja, você está usando peças pequenas, isso está errado. 410 00:20:46,446 --> 00:20:48,840 Você está surpresa, Margie? Não é nenhuma surpresa que lá 411 00:20:48,841 --> 00:20:52,198 o Kris esteja empilhando a lenha, enquanto que ela só dá opinião. 412 00:20:52,199 --> 00:20:54,162 Acreditamos na palavra do Luke e Margie, 413 00:20:54,163 --> 00:20:56,712 a amizade deles é algo que damos muito valor. 414 00:20:56,713 --> 00:20:58,824 Não temos ninguém nos ajudando. Nenhum homem que ajude. 415 00:20:58,825 --> 00:21:01,091 As mulheres estão dominando. 416 00:21:01,092 --> 00:21:03,950 A sua casa não precisa de reparos, precisa? Não? 417 00:21:03,951 --> 00:21:06,171 Nossa vantagem se foi e 418 00:21:06,172 --> 00:21:09,949 não encontramos a casa em que devemos colocar as janelas. 419 00:21:09,950 --> 00:21:12,053 Diz que é uma casa próxima. 420 00:21:12,054 --> 00:21:13,971 Isto não é exatamente próximo. 421 00:21:13,972 --> 00:21:16,800 - Acho que estamos muito longe, cara. - Vamos voltar. 422 00:21:16,801 --> 00:21:18,932 Vão nos alcançar, sem dúvida. 423 00:21:24,379 --> 00:21:28,255 Em que outro lugar do mundo ela teria a chance de fazer isto? 424 00:21:38,316 --> 00:21:39,802 Vamos, Christie. 425 00:21:39,803 --> 00:21:42,289 Ótimo, Christie. Acelere quando estiver perto. 426 00:21:42,290 --> 00:21:44,079 Rápido, rápido! 427 00:21:47,132 --> 00:21:50,453 Você conseguiu. Exatamente 4 minutos. 428 00:21:50,454 --> 00:21:52,547 - Você se lembra das letras? - Sim. 429 00:21:52,548 --> 00:21:54,890 - É. - Boa garota. Você foi ótima. 430 00:21:54,891 --> 00:21:57,860 - Apure. Rápido, rápido. - Famoso dramaturgo russo. 431 00:21:57,861 --> 00:21:59,684 Você consegue, Christie. Você está indo bem. 432 00:21:59,685 --> 00:22:02,648 Certo. Vamos o mais rápido possível. 433 00:22:03,953 --> 00:22:05,663 Você consegue, garota. 434 00:22:06,341 --> 00:22:08,999 - Só adivinhe. - Isso é impossível. 435 00:22:09,000 --> 00:22:10,712 Não faço nem ideia. 436 00:22:16,013 --> 00:22:18,424 Aqui está muito perto. 437 00:22:18,866 --> 00:22:22,223 - Com cuidado. - Vamos, Cara, ainda falta muito. 438 00:22:22,224 --> 00:22:24,475 Estamos quase lá. Podemos ganhar deles. Vamos! 439 00:22:25,722 --> 00:22:27,683 Mãe, fique ali. 440 00:22:27,684 --> 00:22:29,725 - Com cuidado. - Aqui. 441 00:22:29,726 --> 00:22:31,656 Só faltava o nosso desabar. 442 00:22:31,657 --> 00:22:33,921 Temos que nos apressar. Vamos, amiga. 443 00:22:35,704 --> 00:22:38,014 Está caindo. Está caindo. Está caindo. 444 00:22:40,398 --> 00:22:41,922 Não! 445 00:22:41,923 --> 00:22:44,481 Cara, não, não! 446 00:22:44,482 --> 00:22:46,487 - Deus, Deus! - Droga. 447 00:22:47,223 --> 00:22:49,389 - Estamos quase prontos. - Eu sei. 448 00:22:49,390 --> 00:22:52,251 Kris! Meu Deus, Kris! 449 00:23:04,571 --> 00:23:06,371 Cara, não, não. 450 00:23:06,372 --> 00:23:08,186 - Deus, Deus! - Droga. 451 00:23:08,187 --> 00:23:10,540 Meu Deus, Jaime! Kris! 452 00:23:13,473 --> 00:23:15,769 - A pilha deles caiu. - As pilhas deles caíram, 453 00:23:15,770 --> 00:23:17,587 então temos que ter cuidado. 454 00:23:17,588 --> 00:23:19,582 - Deveríamos fazer a outra tarefa. - Sério? 455 00:23:19,583 --> 00:23:21,567 - O que você quer fazer? - Não sei. 456 00:23:21,568 --> 00:23:23,882 É provável que volte a cair. Vamos fazer o outro? 457 00:23:23,883 --> 00:23:25,288 - O que é? - Não sei. 458 00:23:25,289 --> 00:23:27,354 Temos que montar janelas e colocá-las numa casa. 459 00:23:27,355 --> 00:23:29,220 Vamos. Vamos fazer Construir. 460 00:23:29,221 --> 00:23:31,680 Droga, estávamos bem na frente. 461 00:23:35,477 --> 00:23:38,200 Não sei, Mike. Estou perplexo. 462 00:23:38,201 --> 00:23:40,099 - O que? - Casa precisa de conserto. 463 00:23:40,100 --> 00:23:42,087 - Onde? - Espere. 464 00:23:42,088 --> 00:23:44,038 Não. Não diga isso se não estiver vendo. 465 00:23:44,039 --> 00:23:47,150 Vamos voltar à oficina. Vamos montar primeiro. 466 00:23:47,151 --> 00:23:50,035 Só para tirar da minha cabeça de ficar loucos. 467 00:23:52,537 --> 00:23:54,402 Não, está errado. 468 00:23:55,590 --> 00:23:57,394 Não, não está alinhado. 469 00:23:57,395 --> 00:24:00,573 Coloquei isto ao contrário. Quando terminar isto, 470 00:24:00,574 --> 00:24:02,574 temos que sair e tentar encontrar a casa. 471 00:24:03,811 --> 00:24:05,675 Não quebre. 472 00:24:08,048 --> 00:24:11,425 Vamos lá letrinha que ainda não vi. 473 00:24:11,426 --> 00:24:12,878 V. 474 00:24:13,654 --> 00:24:15,567 Tenho certeza de que ela vai conseguir. 475 00:24:15,568 --> 00:24:18,767 - Ela conseguiu a última letra. - Bom trabalho. Foi rápido. 476 00:24:18,768 --> 00:24:20,977 Bom trabalho. Vamos, Kisha! 477 00:24:20,978 --> 00:24:24,176 - Kisha está atrás de você agora. - Lembre-se do russo. 478 00:24:24,177 --> 00:24:26,102 Não sei nada de russo. 479 00:24:26,103 --> 00:24:28,022 Eu poderia ficar aqui a noite inteira. 480 00:24:29,432 --> 00:24:31,523 - Uma mais. - Rápido, rápido. 481 00:24:31,524 --> 00:24:33,355 Estamos perto. 482 00:24:33,356 --> 00:24:36,551 Muito bem, terminamos! É. 483 00:24:37,097 --> 00:24:38,649 Obrigado. 484 00:24:38,650 --> 00:24:40,830 - Atenção: Retorno adiante. - Deus! 485 00:24:40,831 --> 00:24:42,992 - Eles terminaram? - Não interessa. Não preste atenção. 486 00:24:42,993 --> 00:24:45,420 Tomara que não nos retornem. Espero que cheguem lá antes. 487 00:24:45,421 --> 00:24:46,897 Você quer fazer o outro? 488 00:24:46,898 --> 00:24:49,369 Estávamos tão frustrados. E eu pensava que 489 00:24:49,370 --> 00:24:51,716 poderíamos ficar lá o dia inteiro. Nesse momento 490 00:24:51,717 --> 00:24:54,556 decidimos tentar fazer o outro desvio. 491 00:24:54,557 --> 00:24:56,304 - Vamos fazer o outro. - Vamos fazer. 492 00:24:56,305 --> 00:24:58,219 - Vamos trocar. - Está bem? 493 00:24:58,220 --> 00:24:59,899 É! 494 00:24:59,900 --> 00:25:02,300 Vamos rezar para que ninguém nos tenha retornado. 495 00:25:02,806 --> 00:25:05,085 - Deveríamos usar o retorno? - Vamos querida. 496 00:25:05,086 --> 00:25:07,736 Com um pouco de sorte, vamos alcançar os outros times. 497 00:25:08,560 --> 00:25:10,976 - É parte do jogo. - Sim, é parte do jogo. 498 00:25:10,977 --> 00:25:14,476 Kris e Amanda, sentimos muito. Adoramos vocês. 499 00:25:14,477 --> 00:25:16,308 São fortes. 500 00:25:18,107 --> 00:25:19,697 Vá até o "bobsled". 501 00:25:19,698 --> 00:25:22,462 Queríamos dar a Jaime e Cara um pouco mais de tempo 502 00:25:22,463 --> 00:25:24,378 - para terminar a tarefa. - Não queríamos que fossem eliminadas. 503 00:25:24,379 --> 00:25:27,608 O mais rápido possível, por favor. Sinto muito. 504 00:25:27,609 --> 00:25:30,303 Eu sinto por vocês, Amanda e Kris. Não fomos nós. 505 00:25:30,304 --> 00:25:31,977 - Não vamos... - O retorno já foi usado. 506 00:25:31,978 --> 00:25:35,955 Lamento por eles, mas o Kris é rápido e por isso é uma ameaça. 507 00:25:36,219 --> 00:25:39,004 Vá ao "bobsled". Vamos. 508 00:25:39,005 --> 00:25:41,350 Graças a Deus não fomos nós. É, graças a Deus. 509 00:25:41,351 --> 00:25:43,285 - Não caiu nada. - Eu sei. 510 00:25:43,286 --> 00:25:44,852 É engenharia asiática. 511 00:25:44,853 --> 00:25:46,963 Só não queremos chegar em último e 512 00:25:46,964 --> 00:25:49,290 acho que vamos ficar bem por enquanto. 513 00:25:50,968 --> 00:25:54,868 - Adivinhe. - Como? Eu não faço ideia. 514 00:25:54,869 --> 00:25:58,540 Eu estava familiarizada com algumas palavras russas 515 00:25:58,541 --> 00:26:01,653 que terminavam com "chev" ou com "khov". 516 00:26:01,654 --> 00:26:06,032 Assim que tentei usar isso para ordenar as letras 517 00:26:06,033 --> 00:26:07,728 até que no fim acertei. 518 00:26:11,107 --> 00:26:13,782 - Você conseguiu. - Sim, sim. 519 00:26:13,998 --> 00:26:17,020 Ela conseguiu. Como diabos a Christie não sabe? 520 00:26:17,021 --> 00:26:20,063 - Obrigada. - Vão de táxi até o próxima pit stop. 521 00:26:20,384 --> 00:26:23,248 Os times devem pegar um táxi e encontrar este lugar. 522 00:26:23,249 --> 00:26:25,729 O teatro de comédia musical. 523 00:26:25,730 --> 00:26:28,074 O último time a chegar 524 00:26:28,075 --> 00:26:29,579 poderá ser eliminada. 525 00:26:29,580 --> 00:26:30,741 Certo, vamos. 526 00:26:30,742 --> 00:26:34,505 Não sei como ordenei as letras corretamente, mas consegui. 527 00:26:35,887 --> 00:26:37,689 Um dramaturgo russo. 528 00:26:44,256 --> 00:26:45,840 Está certo? 529 00:26:46,559 --> 00:26:48,784 - Sim. - Obrigada. 530 00:26:48,785 --> 00:26:50,928 - Vá até a próxima pit stop. - Você foi muito bem. 531 00:26:50,929 --> 00:26:54,029 - Os garotos ainda não chegaram. - Queria fazer brilhantemente. 532 00:26:56,039 --> 00:26:57,387 Mas não consegui. 533 00:26:57,388 --> 00:26:59,723 Já juntamos tudo, agora vamos procurar a casa. 534 00:26:59,724 --> 00:27:01,591 - Mel e Mike. - Olá, Mel e Mike. 535 00:27:01,592 --> 00:27:04,681 Foi realmente um alívio ver ao Mel e o Mike porque 536 00:27:04,682 --> 00:27:07,811 talvez com eles pudéssemos resolver isto. 537 00:27:07,812 --> 00:27:09,832 Vocês devem montar isso, 538 00:27:09,833 --> 00:27:13,350 e encontrar a casa que precisa de reparos. 539 00:27:13,351 --> 00:27:16,451 Se nos ajudar a colocar as nossas peças, nós procuramos juntos. 540 00:27:18,511 --> 00:27:19,811 Sim, é ali. 541 00:27:20,580 --> 00:27:23,668 Acho que vão no mesmo lugar. E esperamos vencê-los. 542 00:27:24,130 --> 00:27:26,026 Sim, são eles. Demais. 543 00:27:27,056 --> 00:27:29,042 Rápido, rápido, rápido. 544 00:27:29,422 --> 00:27:31,048 - Vamos, vamos. - Espere. 545 00:27:32,069 --> 00:27:33,269 Vamos, Margie. 546 00:27:33,270 --> 00:27:35,799 Quem está pronto para ler rápido? Eu. 547 00:27:36,043 --> 00:27:37,585 - Eu. - Certo, vá. 548 00:27:37,586 --> 00:27:40,357 Buscar letras. 549 00:27:47,062 --> 00:27:50,032 Meu Deus. É uma loucura. 550 00:27:51,053 --> 00:27:55,452 - Como foi? - Caiu tudo, era impossível. 551 00:27:55,453 --> 00:27:58,651 Estamos o dia todo, mas não achamos a casa para colocar. 552 00:27:58,652 --> 00:28:02,260 Caminhamos por 30 casas abaixo mas não vimos nenhum aviso. 553 00:28:02,261 --> 00:28:04,345 Espere terminarmos e buscarmos a casa. 554 00:28:06,060 --> 00:28:09,360 - É ali? - Buscamos a entrada principal. 555 00:28:09,361 --> 00:28:11,170 Principal? 556 00:28:11,573 --> 00:28:13,560 Não sei, amiga. 557 00:28:13,561 --> 00:28:15,942 Entrem no teatro pela entrada principal. 558 00:28:15,943 --> 00:28:18,031 Ali? É esta? 559 00:28:18,032 --> 00:28:21,540 - Não é a entrada principal. Vamos descer. - Sim, desçamos por aqui. 560 00:28:21,541 --> 00:28:24,158 Não está marcada. Tem outra entrada? 561 00:28:24,159 --> 00:28:26,739 - É a entrada principal? - Não. 562 00:28:26,740 --> 00:28:28,127 - Aqui, aqui. - Viu? 563 00:28:28,128 --> 00:28:29,692 Sim, vamos. 564 00:28:29,693 --> 00:28:31,422 Esta é a entrada principal. 565 00:28:48,621 --> 00:28:49,873 Christie e Jodi, - Sim. 566 00:28:50,881 --> 00:28:53,045 São o time número 567 00:28:54,801 --> 00:28:56,504 um! 568 00:28:56,505 --> 00:28:58,721 - Não pode ser. - Sim é. 569 00:28:58,722 --> 00:29:01,160 São o time número um. Parabéns. 570 00:29:03,490 --> 00:29:07,290 Como ganhadoras desta etapa, cada uma ganhou uma moto. 571 00:29:07,674 --> 00:29:08,921 - Sim. - Demais. 572 00:29:08,922 --> 00:29:12,744 Uma moto 650 que poderão usar após a corrida. 573 00:29:13,249 --> 00:29:15,798 - Dar uma volta, gostam? - Claro. 574 00:29:15,799 --> 00:29:18,331 Não queremos cair, ficar muito confiante, 575 00:29:18,332 --> 00:29:21,763 porque podemos estar em cima e logo estar em baixo. 576 00:29:21,764 --> 00:29:24,847 Mas adoramos muito ficar em primeiro. 577 00:29:28,970 --> 00:29:31,531 Kisha e Jen, são o time número dois. 578 00:29:34,914 --> 00:29:36,256 Mais rápido, mais rápido. 579 00:29:36,257 --> 00:29:38,562 Lá vem ele. Vamos, Victor! 580 00:29:39,487 --> 00:29:41,208 Isso, conseguiu! 581 00:29:41,209 --> 00:29:43,934 - Sim. - Excelente. 582 00:29:48,358 --> 00:29:51,273 Ao ver as letras no chão, de imediato lembrei "Chekhov", 583 00:29:51,274 --> 00:29:54,459 porque, sabe, afinal quem não conhece Chekhov? 584 00:29:58,002 --> 00:29:59,302 Vamos, filho! 585 00:30:05,747 --> 00:30:07,449 Certo? Perfeito! 586 00:30:07,450 --> 00:30:09,626 Isso, Victor! Conseguiu! 587 00:30:09,627 --> 00:30:13,114 Viajem de táxi até o pit stop. Boa sorte, Margie. 588 00:30:13,115 --> 00:30:15,854 - Obrigada. - Última parte, última parte. 589 00:30:15,855 --> 00:30:18,187 Foi muito divertido. Como uma montanha russa. 590 00:30:18,188 --> 00:30:19,647 Vamos, Luke, vamos. 591 00:30:19,648 --> 00:30:21,210 Vamos! 592 00:30:21,908 --> 00:30:24,224 Sim! 593 00:30:25,898 --> 00:30:29,339 Sim, sim Vamos, vamos. 594 00:30:32,879 --> 00:30:35,810 Nunca tive aulas de literatura inglesa ou russa. 595 00:30:35,811 --> 00:30:38,262 Não sabia quem era. Não tinha ideia. 596 00:30:38,263 --> 00:30:42,258 É russo, russo. Porque não pode ser em inglês? 597 00:30:43,911 --> 00:30:45,582 Pobre. 598 00:30:52,764 --> 00:30:54,092 Não. 599 00:30:54,464 --> 00:30:57,465 - Não sei. - Troque, troque. 600 00:30:58,036 --> 00:31:01,871 Sei que está frustrado. Estou preocupada. 601 00:31:04,868 --> 00:31:06,599 É difícil. 602 00:31:07,213 --> 00:31:09,703 - Feche. - Terminei. 603 00:31:10,091 --> 00:31:13,118 - Bom trabalho, pai. - Vamos na rua. 604 00:31:13,119 --> 00:31:15,393 - Vamos, Mike! - Buscaremos a casa, caras. 605 00:31:15,394 --> 00:31:16,970 OK. 606 00:31:16,971 --> 00:31:19,553 Digo para levarmos para fora, porque estes ficam juntos 607 00:31:19,554 --> 00:31:21,766 e podemos vê-los e buscar a casa. 608 00:31:22,958 --> 00:31:25,124 É russo, russo. 609 00:31:25,782 --> 00:31:27,681 Não sei. Ele está confuso. 610 00:31:27,682 --> 00:31:30,502 Acho que não sabe o que pedem. 611 00:31:30,503 --> 00:31:33,689 Se decepcionará porque não consegue resolver. 612 00:31:33,690 --> 00:31:37,036 Quem é um escritor russo? 613 00:31:39,722 --> 00:31:42,146 Mãe - Não posso ajudar. 614 00:31:46,008 --> 00:31:49,014 - Quer levar na escada? - Sim, colocar nela e levar. 615 00:31:49,299 --> 00:31:51,599 Boa ideia. 616 00:31:51,600 --> 00:31:54,085 Caminhamos até ali em 1600m. 617 00:31:54,086 --> 00:31:57,438 O único que podemos fazer é descer pela rua. 618 00:31:57,439 --> 00:32:00,074 Mais uma vez. E desta vez 619 00:32:00,075 --> 00:32:01,802 abram os olhos! 620 00:32:02,136 --> 00:32:04,800 - Cara, restam só cinco. - Eu sei. 621 00:32:04,801 --> 00:32:06,345 Cinco, nós conseguimos. 622 00:32:10,336 --> 00:32:11,857 No. 623 00:32:12,190 --> 00:32:16,386 Fez três vezes, e errou todas. 624 00:32:16,830 --> 00:32:19,366 O próprio inglês é um segundo idioma para ele. 625 00:32:19,367 --> 00:32:22,241 A literatura inglesa era bastante difícil, então 626 00:32:22,242 --> 00:32:25,007 não acho que ele saiba o que disseram, de verdade. 627 00:32:26,076 --> 00:32:29,608 - Eu não sei. - Precisa fazer. Continue. 628 00:32:29,609 --> 00:32:31,332 Não desista. 629 00:32:33,529 --> 00:32:34,999 OK. 630 00:32:35,000 --> 00:32:36,400 Obrigada. 631 00:32:36,900 --> 00:32:39,599 Vá para o Museu da Novela "A Última Saudação". 632 00:32:39,600 --> 00:32:41,899 Obrigada! Sem a ajuda de homens! 633 00:32:41,900 --> 00:32:43,563 Independente de onde formos, 634 00:32:43,564 --> 00:32:45,499 fique atento para o aviso. 635 00:32:45,500 --> 00:32:47,999 Parece que somos os últimos três times. 636 00:32:48,000 --> 00:32:50,099 Era como uma caravana de idiotas 637 00:32:50,100 --> 00:32:53,000 levando suas escadas com todas as coisas nela. 638 00:32:55,000 --> 00:32:57,599 Me sinto mal. Posso ver que ele está frustrado. 639 00:32:57,600 --> 00:32:59,700 Quero ajudá-lo, mas não posso. 640 00:33:08,500 --> 00:33:09,800 Não. 641 00:33:11,715 --> 00:33:15,415 Ele está muito confuso e frustrado. 642 00:33:30,214 --> 00:33:32,499 Eu tentei quatro vezes. 643 00:33:32,500 --> 00:33:35,699 Continue tentando. Continue. 644 00:33:35,700 --> 00:33:37,400 Respire fundo. 645 00:33:37,767 --> 00:33:40,867 Temo que outro time nos alcance. 646 00:33:44,300 --> 00:33:45,699 Graças a Deus. 647 00:33:45,700 --> 00:33:47,999 Vá para o bobsled e ache sua próxima pista. 648 00:33:48,000 --> 00:33:49,399 Graças ao que eu fiz. 649 00:33:49,400 --> 00:33:51,400 Obrigada aqueles que retornaram Amanda e Kris. 650 00:33:51,401 --> 00:33:54,499 Têm um par de táxis aqui. Espero que estejam fazendo o desvio. 651 00:33:54,500 --> 00:33:57,299 Como que quatro caras inteligentes e o resto 652 00:33:57,300 --> 00:33:59,800 não consegue fazer isso? 653 00:34:08,700 --> 00:34:12,000 Está tentando escrever no papel neste momento. 654 00:34:13,800 --> 00:34:17,199 Suspeito... Suspeito... 655 00:34:17,200 --> 00:34:21,899 Acho que temos que voltar por aqui. Venham comigo. 656 00:34:21,900 --> 00:34:23,399 Estão caminhando, Mike. 657 00:34:23,400 --> 00:34:24,700 - Estão fazendo? - Sim. 658 00:34:28,200 --> 00:34:30,599 É aqui! 659 00:34:30,600 --> 00:34:32,600 - É ali. - Vamos. 660 00:34:33,000 --> 00:34:35,599 Sim, muito engraçado. Olha isso. 661 00:34:35,600 --> 00:34:37,199 Deus. 662 00:34:37,200 --> 00:34:39,500 Que maldita loucura. 663 00:34:42,400 --> 00:34:44,399 Sei que ele acha me decepciona mas 664 00:34:44,400 --> 00:34:45,999 não é assim, ele está fazendo um bom trabalho. 665 00:34:46,000 --> 00:34:49,699 - Chegou outro time? - Continue tentando. 666 00:34:49,700 --> 00:34:51,900 Chegou outro time? 667 00:34:56,300 --> 00:34:57,900 - Sim. - Sim! 668 00:35:01,900 --> 00:35:04,299 Vá de táxi até o pit stop. 669 00:35:04,300 --> 00:35:06,900 - Vamos, mãe. - Você foi demais. 670 00:35:07,200 --> 00:35:10,400 - São Margie e Luke. - É por lá, sigam, corram. 671 00:35:11,200 --> 00:35:12,899 - Vamos. - Vamos lá. 672 00:35:12,900 --> 00:35:14,699 Vamos, você foi muito bem. 673 00:35:14,700 --> 00:35:16,799 Estou muito feliz de ter passado essa etapa. 674 00:35:16,800 --> 00:35:19,900 - Foi muito difícil. - Acho que somos os quartos. 675 00:35:20,500 --> 00:35:22,100 Estou orgulhosa de você. 676 00:35:24,000 --> 00:35:28,499 - Ler rápido. É uma grande leitora. - Eu faço. Sou uma boa leitora. 677 00:35:28,500 --> 00:35:30,600 - Pronto, Jaime, vamos. - Sete letras. 678 00:35:31,000 --> 00:35:34,293 Assim. Vamos. Conseguiu, conseguiu. 679 00:35:35,700 --> 00:35:38,599 É uma linda dama. Obrigado. 680 00:35:38,600 --> 00:35:40,799 - Atenção: Retorno adiante. - Obrigado. 681 00:35:40,800 --> 00:35:43,499 Atenção: Retorno adiante. Não acredito na nossa estupidez. 682 00:35:43,500 --> 00:35:44,799 Bom trabalho. 683 00:35:44,800 --> 00:35:46,599 - Terminaram? - Acho que todos terminaram. 684 00:35:46,600 --> 00:35:48,599 Droga, usaram o Retorno. 685 00:35:48,600 --> 00:35:50,399 Não. 686 00:35:50,400 --> 00:35:51,599 Vá para o bobsled. 687 00:35:51,600 --> 00:35:53,999 - Quem foi retornado? - Kris e Amanda. 688 00:35:54,000 --> 00:35:56,399 Kris e Amanda foram retornados, que ruim. 689 00:35:56,400 --> 00:35:58,299 Retornaram Amanda e Kris. 690 00:35:58,300 --> 00:36:01,599 Sei que significa que devem voltar a empilhar de novo. 691 00:36:01,600 --> 00:36:03,599 E acho que os destruirá. 692 00:36:03,600 --> 00:36:05,700 - Certo. - Obrigada. 693 00:36:06,200 --> 00:36:07,899 - Atenção: Retorno adiante. - Vamos, amor. 694 00:36:07,900 --> 00:36:10,300 - A Última Saudação. - Nos retornaram? 695 00:36:11,900 --> 00:36:15,199 - E nos retornaram. - Está de brincadeira? 696 00:36:15,200 --> 00:36:17,499 - Que horror. - Horror, muito baixos. 697 00:36:17,500 --> 00:36:19,299 Vamos empilhar. 698 00:36:19,300 --> 00:36:22,899 Somos ingênuos. Fomos agradáveis com todos. 699 00:36:22,900 --> 00:36:26,000 - Sei, que estupidez. - Que droga. 700 00:36:29,500 --> 00:36:31,541 Tammy e Victor 701 00:36:31,542 --> 00:36:34,500 - são o time número três. - Isso. 702 00:36:38,800 --> 00:36:42,000 Charlie, Oscar, hotel, quilo, eco, Charlie. Sim! 703 00:36:42,600 --> 00:36:44,800 - Consegui. - Vamos, Jaime. 704 00:36:45,100 --> 00:36:47,499 Só tente. Tenta adivinhar. 705 00:36:47,500 --> 00:36:50,499 Não conheço nenhum dramaturgo russo. 706 00:36:50,500 --> 00:36:52,299 - Desculpe. - Isso não me incomoda. 707 00:36:52,300 --> 00:36:54,900 - Não se preocupe, está bem. - Sim. 708 00:36:55,400 --> 00:36:57,999 - Sim. - Sim! 709 00:36:58,000 --> 00:37:00,400 Conseguiu, conseguiu, pegue a pista. 710 00:37:01,200 --> 00:37:02,799 Vamos! 711 00:37:02,800 --> 00:37:05,099 Descobri! 712 00:37:05,100 --> 00:37:09,599 - Vá de táxi ao pit stop. - Você é meu astro de rock. 713 00:37:09,600 --> 00:37:12,399 - Muito rápido, obrigado. - Rápido porque é a linha de chegada. 714 00:37:12,400 --> 00:37:14,899 - Viu a caixa de pista? - Está lá, ali. 715 00:37:14,900 --> 00:37:16,899 Esquerda, esquerda, vamos, vamos. 716 00:37:16,900 --> 00:37:19,599 Saia, saia. Vamos, vamos. 717 00:37:19,600 --> 00:37:21,200 - Está bem? - Sim. 718 00:37:21,500 --> 00:37:23,199 - Quer rapidez? - Não, vá você. 719 00:37:23,200 --> 00:37:24,600 Que loucura. 720 00:37:26,100 --> 00:37:28,906 Margie e Luke, 721 00:37:28,907 --> 00:37:33,907 ...são o time número quatro. 722 00:37:41,100 --> 00:37:43,699 Vamos, mais uma volta. Vamos! 723 00:37:43,700 --> 00:37:45,600 Cadê a outra letra? 724 00:37:46,300 --> 00:37:48,099 Tenho que ir de novo. Falta uma letra. 725 00:37:48,100 --> 00:37:50,400 Tem que fazer de novo, sinto muito. 726 00:37:58,800 --> 00:38:01,289 Jaime e Cara, são o time número cinco. 727 00:38:05,200 --> 00:38:08,000 Quase lá. A última madeira. 728 00:38:08,700 --> 00:38:09,899 - Feito? - Certeza? 729 00:38:09,900 --> 00:38:11,499 Sim? 730 00:38:11,500 --> 00:38:12,900 Obrigada. 731 00:38:18,400 --> 00:38:20,099 Ao museu. Fizemos. 732 00:38:20,100 --> 00:38:21,999 - Você é demais. - Você também. 733 00:38:22,000 --> 00:38:24,399 Vá para o bobsled para achar sua próxima pista. 734 00:38:24,400 --> 00:38:26,100 - Bom trabalho. - Meu Deus. 735 00:38:26,500 --> 00:38:29,199 - Foi difícil. - É um Retorno Oculto, mas 736 00:38:29,200 --> 00:38:31,999 temos certeza que foi Jen e Kisha. 737 00:38:32,000 --> 00:38:34,199 Estavam no primeiro voo. 738 00:38:34,200 --> 00:38:37,599 E as loiras. As loiras juntas. 739 00:38:37,600 --> 00:38:40,799 - Nem são de confiança. - Também pode ser elas. 740 00:38:40,800 --> 00:38:43,199 Quando Mike e Mel viram nossa foto na placa, 741 00:38:43,200 --> 00:38:45,700 disseram: "Droga". 742 00:38:46,100 --> 00:38:49,300 Sabe, Margie e Luke, também são muito orgulhosos. 743 00:38:54,100 --> 00:38:57,000 - Sim. - Posso ir? 744 00:38:58,100 --> 00:38:59,999 Viajem de táxi até o próximo pit stop. 745 00:39:00,000 --> 00:39:02,199 Ele ainda está atrás? O baixinho? 746 00:39:02,200 --> 00:39:04,999 - Sim. - Somos os penúltimos. 747 00:39:05,000 --> 00:39:07,599 Ao pensar que está fora disso, 748 00:39:07,600 --> 00:39:10,400 algo acontece e volta a estar na corrida. 749 00:39:11,000 --> 00:39:13,801 Nunca pare de competir. Foi muito, muito boa. 750 00:39:13,802 --> 00:39:16,699 - Estou muito orgulhoso. - Obrigada. Ambos fizemos. 751 00:39:16,700 --> 00:39:18,699 Com sorte alcançaremos o outro time. 752 00:39:18,700 --> 00:39:21,000 - Rápido, rápido. - Estamos numa corrida. 753 00:39:21,600 --> 00:39:24,199 Mais rápido! Vá mais rápido! 754 00:39:24,200 --> 00:39:26,599 - Conseguiu, Mike. - Está bem. 755 00:39:26,600 --> 00:39:27,699 Isso! 756 00:39:27,700 --> 00:39:31,900 O Parque Bobrovy, o bobsled. 757 00:39:33,600 --> 00:39:35,199 Temos que terminar. 758 00:39:35,200 --> 00:39:39,400 Me veio imediatamente. Eu pensei logo "Chekhov". 759 00:39:41,800 --> 00:39:43,799 Atenção: O último time a chegar pode ser eliminada. 760 00:39:43,800 --> 00:39:46,799 Estamos em sétimos, mas é o The Amazing Race 761 00:39:46,800 --> 00:39:48,899 qualquer coisa pode acontecer. 762 00:39:48,900 --> 00:39:50,399 Quem está pronto para ler rápido? 763 00:39:50,400 --> 00:39:52,799 - Acho que você. - Eu? Ok. 764 00:39:52,800 --> 00:39:54,700 - Te amo. - Eu também. 765 00:39:59,900 --> 00:40:02,287 Mel e Mike, são o time número seis. 766 00:40:06,500 --> 00:40:08,400 Fez em menos de 4 minutos. 767 00:40:09,800 --> 00:40:12,067 - Sim. - Pense em nomes e soletre. 768 00:40:12,068 --> 00:40:14,700 Não tenho ideia do que soletrar. 769 00:40:18,300 --> 00:40:22,000 Deve ser algo como "C, h, e". "C, h, e". 770 00:40:27,500 --> 00:40:29,899 - Amor, é incrível. - Obrigado. 771 00:40:29,900 --> 00:40:32,799 Atenção: O último time pode ser eliminada. 772 00:40:32,800 --> 00:40:34,900 - Vamos. - Certo, táxi! 773 00:40:35,800 --> 00:40:38,699 Deve ser por aqui. Em alguma parte. 774 00:40:38,700 --> 00:40:40,299 - Aqui. - Certo. 775 00:40:40,300 --> 00:40:43,299 Quanto é? 8.000. 776 00:40:43,300 --> 00:40:46,899 - Só tenho 5,000. Não sei, Mike. - Não sei o que dizer. 777 00:40:46,900 --> 00:40:48,299 É tudo que tenho aqui. 778 00:40:48,300 --> 00:40:51,899 Não quero ir embora. Foi divertido 779 00:40:51,900 --> 00:40:54,499 - e ainda temos o que fazer. - Eu sei. 780 00:40:54,500 --> 00:40:57,300 Quer meu relógio? Meu relógio? 781 00:40:57,700 --> 00:40:59,900 Tome. 782 00:41:00,700 --> 00:41:02,699 Tem um rolex. 783 00:41:02,700 --> 00:41:05,616 Temos que resolver isto. Quer a blusa? 784 00:41:05,617 --> 00:41:08,300 - Quer a blusa, é nova. - Eu sei, eu sei. 785 00:41:10,000 --> 00:41:11,999 Não sei o que pensar. Nem o que dizer. 786 00:41:12,000 --> 00:41:15,699 Ainda correndo. Veremos se seremos eliminados. 787 00:41:15,700 --> 00:41:18,299 Sentimos muito. Precisa de algo, qualquer coisa? 788 00:41:18,300 --> 00:41:19,600 Por favor. 789 00:41:21,200 --> 00:41:23,699 - Obrigado. - Obrigado, senhor. 790 00:41:23,700 --> 00:41:25,600 Ok, vamos. Por aqui, Mike. 791 00:41:30,300 --> 00:41:32,399 Mark e Michael, 792 00:41:32,400 --> 00:41:34,300 são o time número sete. 793 00:41:45,300 --> 00:41:48,499 Amanda e Kris, 794 00:41:48,500 --> 00:41:50,499 são os últimos a chegar. 795 00:41:50,500 --> 00:41:52,700 - Achávamos. - Já achávamos. 796 00:41:53,200 --> 00:41:56,400 Lamento dizer que foram eliminados da corrida. 797 00:41:57,600 --> 00:42:00,599 A melhor parte da corrida foi viajar com Kris. 798 00:42:00,600 --> 00:42:05,099 Já fizemos tudo juntos, menos viajar e fazer isto juntos 799 00:42:05,100 --> 00:42:07,899 é demais, era o que mais queríamos. 800 00:42:07,900 --> 00:42:11,199 Estou tão apaixonado por ela, que é ridículo. 801 00:42:11,200 --> 00:42:14,710 Nos vemos juntos até o resto das nossas vidas. 802 00:42:17,305 --> 00:42:20,305 Tradução: Flaviw, McGoose, Wesley Revisão: Wesley 57964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.