Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,465 --> 00:00:09,719
A film by Shunichiro Miki
2
00:00:25,318 --> 00:00:26,611
But really...
3
00:00:28,154 --> 00:00:31,240
- We've gotta try the hot springs here.
- You can say that again.
4
00:00:31,449 --> 00:00:32,533
Yeah?
5
00:00:32,992 --> 00:00:34,327
Have you checked it out?
6
00:00:34,619 --> 00:00:35,620
You bet.
7
00:00:36,245 --> 00:00:37,872
Of course I have.
8
00:00:38,039 --> 00:00:39,624
What's it like?
9
00:00:39,916 --> 00:00:41,292
There's an open-air bath.
10
00:00:41,542 --> 00:00:45,254
I knew it! It's the best
part of hot springs.
11
00:00:45,796 --> 00:00:49,217
And guess what, it's mixed bathing.
12
00:00:50,510 --> 00:00:51,677
No kidding.
13
00:00:51,886 --> 00:00:55,515
What's more,
there's a lot of young visitors
14
00:00:55,932 --> 00:00:57,600
...meaning, girls.
15
00:00:58,100 --> 00:01:00,061
That's too good to be true.
16
00:01:01,395 --> 00:01:03,689
- Is it really mixed?
- I'm serious!
17
00:01:03,940 --> 00:01:05,775
You're just trying to get our hopes up.
18
00:01:05,775 --> 00:01:07,068
No, really,
19
00:01:07,318 --> 00:01:10,863
It said in the brochure.
20
00:01:11,489 --> 00:01:13,449
- Said what?
- "Mixed bath available".
21
00:01:14,534 --> 00:01:15,785
"Mixed bath available"?
22
00:01:16,661 --> 00:01:18,037
With swimsuits?
23
00:01:18,955 --> 00:01:19,914
Uh-uh.
24
00:01:20,289 --> 00:01:21,707
You know,
25
00:01:22,291 --> 00:01:23,626
completely naked
26
00:01:24,210 --> 00:01:25,169
with the girls.
27
00:01:26,254 --> 00:01:27,880
Let's go!
28
00:01:27,880 --> 00:01:31,425
- Tamura, let's take a look!
- You guys go ahead.
29
00:01:31,801 --> 00:01:34,178
- Huh?
- I'm kind of drained.
30
00:01:34,345 --> 00:01:35,721
But it's a mixed bath!
31
00:01:36,013 --> 00:01:37,848
Mixed bath?
32
00:01:37,848 --> 00:01:39,100
Yeah. Let's go.
33
00:01:40,810 --> 00:01:41,769
What's the matter?
34
00:01:42,103 --> 00:01:43,521
Well...
35
00:01:43,813 --> 00:01:48,693
I was at camp with the college
dance team till yesterday.
36
00:01:48,901 --> 00:01:52,446
- You were!
- Yeah, I had the weirdest time.
37
00:01:52,738 --> 00:01:53,698
What!
38
00:01:54,407 --> 00:01:55,992
I was in my room, asleep
39
00:01:56,742 --> 00:01:59,245
when someone came banging at my door.
40
00:02:00,121 --> 00:02:02,540
I got out of bed, annoyed
41
00:02:03,040 --> 00:02:06,127
but it turned out to
be three students of mine,
42
00:02:07,545 --> 00:02:10,715
muddy and shaking.
43
00:02:11,173 --> 00:02:12,508
Muddy?
44
00:02:17,263 --> 00:02:18,723
I asked them what happened
45
00:02:19,390 --> 00:02:23,978
but they kept repeating,
"you'll never believe us!"
46
00:02:24,770 --> 00:02:25,855
What happened?
47
00:02:25,855 --> 00:02:28,733
You'll never believe us!
You'll never believe us.
48
00:02:29,275 --> 00:02:31,611
- Believe what?
- You'll never believe us!
49
00:02:32,320 --> 00:02:36,490
I sent them out to
wash themselves first,
50
00:02:36,824 --> 00:02:38,075
then called them over.
51
00:02:38,784 --> 00:02:42,204
I tried to talk to them, but ...
52
00:02:43,331 --> 00:02:45,291
So? What's the story?
53
00:02:47,710 --> 00:02:52,006
You'll never believe us. Never.
54
00:02:53,257 --> 00:02:54,300
I will, boys!
55
00:02:58,346 --> 00:03:03,017
We were practicing in
our room this afternoon.
56
00:03:03,809 --> 00:03:05,603
Oh yeah! That's cool!
57
00:03:06,479 --> 00:03:09,106
Ryu was dancing, but he suddenly vanished!
58
00:03:09,732 --> 00:03:10,691
- What?
59
00:03:10,858 --> 00:03:12,568
Just like that!
60
00:03:16,864 --> 00:03:17,907
Calm down!
61
00:03:20,910 --> 00:03:22,620
When I realized, I was in a forest.
62
00:03:23,454 --> 00:03:24,622
A forest?
63
00:03:25,039 --> 00:03:25,998
Yes.
64
00:03:26,582 --> 00:03:29,377
I totally lost it,
65
00:03:29,752 --> 00:03:34,006
but the next thing,
these two popped up too.
66
00:03:37,510 --> 00:03:42,473
We panicked and started running.
67
00:03:42,848 --> 00:03:44,475
It was total hell.
68
00:03:45,893 --> 00:03:46,936
Where are we!
69
00:03:47,103 --> 00:03:51,023
Our ph, ph, pho ... pho ... pho....
70
00:03:51,023 --> 00:03:52,274
Ho ho ho?
71
00:03:53,150 --> 00:03:55,861
- We lost our phones, too.
- Oh, your phones.
72
00:03:57,488 --> 00:04:02,576
We ... we finally reached this highway,
73
00:04:03,160 --> 00:04:08,958
so we walked along
and found a little store.
74
00:04:09,417 --> 00:04:12,753
We asked where we were,
and somehow made it back here.
75
00:04:13,170 --> 00:04:14,171
What do you think?
76
00:04:16,340 --> 00:04:19,218
Makes no sense at all.
77
00:04:20,261 --> 00:04:21,762
Aren't they pulling your leg?
78
00:04:22,805 --> 00:04:28,894
Tamura, some students are playing a joke
on their naive professor.
79
00:04:30,813 --> 00:04:34,942
I can't believe they're telling tales.
80
00:04:35,317 --> 00:04:38,821
The details are oddly realistic.
81
00:04:41,157 --> 00:04:43,409
Hey, where's my tea?
82
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
No idea.
83
00:04:46,162 --> 00:04:49,290
Hey!
Did you eat my snack?
84
00:04:49,665 --> 00:04:50,833
Of course not.
85
00:04:51,041 --> 00:04:54,462
But I had it here just now!
Where'd it go?
86
00:04:55,421 --> 00:04:58,090
Um, everything's gone from the table.
87
00:05:00,134 --> 00:05:02,136
Here we are.
Please enjoy your stay.
88
00:05:05,598 --> 00:05:07,266
Darling! Dar- Manager!
89
00:05:23,866 --> 00:05:26,285
Gentlemen, we've been searching for you!
90
00:05:26,869 --> 00:05:28,078
What!
91
00:05:28,621 --> 00:05:31,999
It's been two whole days
since you disappeared.
92
00:05:32,416 --> 00:05:33,501
Two days?
93
00:05:34,502 --> 00:05:38,380
- Impossible.
- Darling, it's two days and ten hours.
94
00:05:38,714 --> 00:05:40,257
That's a mere detail.
95
00:05:40,424 --> 00:05:44,094
A detail? Ten hours is a long time!
96
00:05:44,261 --> 00:05:46,222
It's a small fact!
97
00:05:46,222 --> 00:05:47,223
Excuse me
98
00:05:48,182 --> 00:05:51,602
um, we just arrived here.
99
00:05:52,978 --> 00:05:53,938
Yes.
100
00:05:54,563 --> 00:05:55,773
I mean, didn't we?
101
00:05:56,273 --> 00:05:59,068
Only your luggage was left here.
102
00:05:59,485 --> 00:06:02,029
There was quite a fuss with the police.
103
00:06:02,238 --> 00:06:05,574
- The police?
- They sent a search party to the forest!
104
00:06:05,741 --> 00:06:08,244
We even had a bonfire for them.
105
00:06:08,661 --> 00:06:10,996
TWO DAYS AGO
106
00:06:23,676 --> 00:06:31,392
THE WARPED FOREST
107
00:06:32,601 --> 00:06:34,728
- Proudly presenting.
- What's next?
108
00:06:35,020 --> 00:06:36,772
The top three outrageous girls!
109
00:06:37,773 --> 00:06:39,358
Announcing the runner-up.
110
00:06:40,484 --> 00:06:42,027
Here's the title.
111
00:06:42,570 --> 00:06:45,155
- "The smelliest".
- The smelliest! Where?
112
00:06:45,155 --> 00:06:46,323
The stinkiest!
113
00:06:47,616 --> 00:06:49,159
Where, how!
114
00:06:49,451 --> 00:06:51,370
You'll never guess.
115
00:06:51,370 --> 00:06:52,997
Aw, come on.
116
00:06:52,997 --> 00:06:53,956
Stinks.
117
00:06:53,956 --> 00:06:56,166
- Tell me!
- You wanna know?
118
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
I'll tell you...
119
00:06:57,501 --> 00:06:58,586
Hi.
120
00:06:58,586 --> 00:07:00,462
Hi, hi.
121
00:07:03,048 --> 00:07:04,758
So? Where?
122
00:07:04,758 --> 00:07:05,968
Be patient.
123
00:07:06,635 --> 00:07:07,595
You wanna drink?
124
00:07:07,761 --> 00:07:09,972
- No thanks.
- Why not?
125
00:07:10,306 --> 00:07:15,936
I won't. My grandma told me
kids get diarrhea drinking those
126
00:07:17,313 --> 00:07:18,272
Bullshit!
127
00:07:18,272 --> 00:07:20,900
We're over twenty, man.
128
00:07:25,696 --> 00:07:27,781
- It's not that bad.
- Your face!
129
00:07:29,992 --> 00:07:31,327
What is your problem?
130
00:07:35,205 --> 00:07:37,833
So, any news on dream-tinkering?
131
00:07:38,500 --> 00:07:42,129
Everyone says it cost heaps of pocos.
132
00:07:42,504 --> 00:07:45,382
- Darn.
- It's beyond our reach.
133
00:07:45,382 --> 00:07:46,508
How much is it?
134
00:07:46,800 --> 00:07:48,969
300 pocos per person.
135
00:07:49,303 --> 00:07:50,679
No way.
136
00:07:50,971 --> 00:07:55,184
I'm dying to spacetime warp
in my dream, though!
137
00:07:55,601 --> 00:07:56,977
300, wow.
138
00:07:57,186 --> 00:07:59,188
Don't you have any pocos saved up?
139
00:08:02,650 --> 00:08:03,692
I've got this.
140
00:08:04,902 --> 00:08:05,861
Not a chance.
141
00:08:07,279 --> 00:08:08,739
You're miles off.
142
00:08:11,784 --> 00:08:13,535
Who can afford it?
143
00:08:15,579 --> 00:08:17,581
Sorry, I've gotta go.
144
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
But you just got here.
145
00:08:19,833 --> 00:08:20,793
See you later.
146
00:08:21,377 --> 00:08:22,378
What's with him?
147
00:08:24,672 --> 00:08:26,674
- Moving onto!
- Moving onto!
148
00:08:27,675 --> 00:08:29,718
Winner of the top
three outrageous girls!
149
00:08:29,927 --> 00:08:32,471
- What about the smelliest?
- Let's skip it.
150
00:08:47,319 --> 00:08:48,696
Why are you following me?
151
00:09:03,002 --> 00:09:03,961
Um...
152
00:09:09,008 --> 00:09:09,967
uh....
153
00:09:11,760 --> 00:09:12,803
If...
154
00:09:16,348 --> 00:09:17,307
Thing is...
155
00:09:28,402 --> 00:09:29,570
I've got things to do.
156
00:10:57,116 --> 00:10:58,826
You're being such a chicken.
157
00:10:59,201 --> 00:11:04,456
I'd rather buy Ichagaki's chocolates
than try warping, if we had the pocos.
158
00:11:04,623 --> 00:11:05,666
What's that?
159
00:11:05,958 --> 00:11:07,084
You've never heard of it!
160
00:11:07,668 --> 00:11:08,627
Nope.
161
00:11:09,002 --> 00:11:10,295
You're missing out a lot.
162
00:11:10,462 --> 00:11:11,213
Meaning?
163
00:11:11,213 --> 00:11:14,925
Ichagaki's chocolates are worth dying for.
164
00:11:14,925 --> 00:11:16,009
How?
165
00:11:16,009 --> 00:11:19,054
Well, it's super crispy on the outside
166
00:11:19,221 --> 00:11:21,682
...and the inside layer's crispy, too!
167
00:11:22,266 --> 00:11:24,268
It's crispy two times over?
168
00:11:24,560 --> 00:11:28,564
Yeah, but the centre's super creamy.
169
00:11:28,814 --> 00:11:29,481
Wow!
170
00:11:29,481 --> 00:11:29,648
It's super yummy.
171
00:11:29,648 --> 00:11:31,150
"ICHAGAKI'S CHOCOLATES"
It's super yummy.
172
00:11:31,150 --> 00:11:32,317
"ICHAGAKI'S CHOCOLATES"
Really??
173
00:11:32,651 --> 00:11:34,653
Talk to you later.
174
00:11:35,529 --> 00:11:36,488
Sure, see ya.
175
00:11:38,824 --> 00:11:40,701
Is this it, manager?
176
00:11:40,701 --> 00:11:41,952
Yup, that's the one.
177
00:11:42,786 --> 00:11:46,665
Can you put it up?
Right there, on the roof.
178
00:11:46,665 --> 00:11:47,666
Certainly.
179
00:11:49,459 --> 00:11:50,961
- Here?
- Yes.
180
00:11:52,754 --> 00:11:54,590
- Like this?
- Yes, yes.
181
00:11:54,923 --> 00:11:56,508
- How is it?
- It's perfect!
182
00:11:56,508 --> 00:11:57,467
Perfect!
183
00:11:58,218 --> 00:11:59,887
What would we do without you?
184
00:12:00,596 --> 00:12:04,683
By the way, sir ... how about a
5 poco raise for my hourly wages?
185
00:12:05,559 --> 00:12:07,311
- Okay.
- Really?
186
00:12:07,311 --> 00:12:09,188
- I'll think about it.
- Thank you so much!
187
00:12:09,771 --> 00:12:13,108
Uh, could you mind
the store for a while?
188
00:12:13,275 --> 00:12:14,568
Of course.
189
00:12:14,776 --> 00:12:16,778
I'm going to the forest
for some colourful...
190
00:12:17,446 --> 00:12:18,530
Mushrooms!
191
00:12:20,073 --> 00:12:22,367
- You can count on me.
- Thanks.
192
00:12:22,367 --> 00:12:24,578
Take care!
193
00:12:32,336 --> 00:12:36,423
Mushrooms again ... geez.
194
00:12:38,425 --> 00:12:40,677
Always damn mushrooms.
195
00:12:40,677 --> 00:12:42,804
Excuse me ... excuse me!
196
00:12:43,055 --> 00:12:44,056
Yes?
197
00:12:44,431 --> 00:12:46,600
I came to meet the manager.
198
00:12:46,600 --> 00:12:48,810
You just missed him.
199
00:12:49,436 --> 00:12:53,857
Oh ... could you tell him
Makko dropped by?
200
00:12:54,149 --> 00:12:55,275
- Makko?
- Makko.
201
00:12:55,275 --> 00:12:56,693
Certainly.
202
00:12:56,860 --> 00:12:58,237
- Thank you.
- Welcome.
203
00:12:59,112 --> 00:13:02,574
"Change your life at Life Training Hall"
I am happy, I am happy, I am ...
204
00:13:02,574 --> 00:13:04,993
...happy, I am happy, I am happy.
205
00:13:05,160 --> 00:13:11,416
That's it, gentlemen.
Rub it into your subconscious minds.
206
00:13:12,209 --> 00:13:15,003
- Thank you, master.
- Thank you.
207
00:13:16,421 --> 00:13:20,676
I am happy, I am happy, I am happy ....
208
00:13:21,927 --> 00:13:24,471
Honey, I'm going out to sharpen the sword.
209
00:13:25,264 --> 00:13:26,848
Wait, try this.
210
00:13:34,106 --> 00:13:35,065
How sweet.
211
00:13:35,774 --> 00:13:36,942
It's freshly picked.
212
00:13:37,526 --> 00:13:40,070
How in the world do
they make it so sweet?
213
00:13:42,030 --> 00:13:44,241
It must be love.
214
00:13:59,423 --> 00:14:02,259
- I'm sorry.
- Huh? I wonder what for?
215
00:14:06,555 --> 00:14:08,890
I'll be off, then.
216
00:14:29,745 --> 00:14:30,787
This is...
217
00:14:30,787 --> 00:14:33,582
I'll take the New Unpairsaurus.
218
00:14:34,291 --> 00:14:35,667
Ah, the New Unpairsaurus.
219
00:14:42,716 --> 00:14:44,134
It's here, sir.
220
00:14:50,140 --> 00:14:52,976
Yes, the New Unpairsaurus.
221
00:14:57,189 --> 00:14:58,815
I truly envy that gun.
222
00:14:59,691 --> 00:15:02,652
It has come across the perfect partner.
223
00:15:21,380 --> 00:15:23,673
- And a spare bottle of bait.
- Ah, the bait.
224
00:15:37,562 --> 00:15:41,566
No, she needs one for the Pinky-Pankies.
225
00:15:41,733 --> 00:15:43,443
Of course, I'm just joking.
226
00:15:44,236 --> 00:15:45,195
It's in drawer 77.
227
00:15:52,077 --> 00:15:56,415
Handle this with care, my dear.
228
00:15:57,249 --> 00:15:59,084
It can destroy your own scent.
229
00:16:03,630 --> 00:16:06,299
- Yes, that gun can ....
- Thank you very much!
230
00:16:07,426 --> 00:16:08,802
Thank you.
231
00:16:20,730 --> 00:16:23,567
Mr. Pelon, where's your favorite hat?
232
00:16:37,539 --> 00:16:38,498
Listen...
233
00:16:38,915 --> 00:16:39,875
Yes?
234
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
What do you think of our bread?
235
00:16:44,921 --> 00:16:47,507
"Lovey-Dovies' Smiley Rolls"
I think it's nice.
236
00:16:51,803 --> 00:16:55,140
Won't people think it's about us?
237
00:16:56,683 --> 00:16:58,226
- Us?
- Yeah.
238
00:16:58,643 --> 00:17:01,313
I don't think that's likely.
239
00:17:01,980 --> 00:17:03,190
- You sure?
- Yes.
240
00:17:03,773 --> 00:17:07,277
Of course it's about us.
Right, Yuppo!?
241
00:17:12,407 --> 00:17:17,412
Although it wouldn't
hurt to start a new menu.
242
00:17:17,621 --> 00:17:20,749
Hmm, a new menu.
243
00:17:21,458 --> 00:17:22,918
Welcome.
244
00:17:27,923 --> 00:17:29,090
"Lovey-Dovies"?
245
00:17:30,425 --> 00:17:32,135
No no, of course not!
246
00:17:32,636 --> 00:17:35,013
That's me and her!
247
00:17:58,537 --> 00:18:00,580
Freshly picked Kittka fruits, sir.
248
00:18:28,400 --> 00:18:29,401
They look delicious.
249
00:18:30,110 --> 00:18:31,319
Thank you very much.
250
00:18:53,842 --> 00:18:54,926
Very sweet.
251
00:18:55,760 --> 00:18:57,053
Thank you.
252
00:19:03,435 --> 00:19:04,603
Kittka fruits...
253
00:19:06,896 --> 00:19:08,773
Taste even better like this, sir.
254
00:19:42,807 --> 00:19:44,225
I'll excuse myself for today.
255
00:20:01,993 --> 00:20:02,952
Well...
256
00:20:05,914 --> 00:20:07,248
I'll see you again, tomorrow
257
00:20:08,625 --> 00:20:09,834
Good bye, sir.
258
00:20:17,050 --> 00:20:18,885
Have you ever tried dream-tinkering?
259
00:20:19,969 --> 00:20:21,221
Heavens, no.
260
00:20:21,221 --> 00:20:24,933
It lets you travel through
space and time, right?
261
00:20:24,933 --> 00:20:26,768
- What?
- Spacetime warp.
262
00:20:27,102 --> 00:20:29,437
That's a new one.
263
00:20:30,313 --> 00:20:31,398
Really?
264
00:20:31,398 --> 00:20:35,110
I thought that was the thrill
of dream-tinkering.
265
00:20:35,110 --> 00:20:38,029
What I've heard is,
266
00:20:38,738 --> 00:20:42,742
you can manipulate your dreams freely.
267
00:20:42,951 --> 00:20:44,494
Freely?
268
00:20:44,661 --> 00:20:47,080
Yes, but you get bad luck in reality.
269
00:20:47,706 --> 00:20:49,124
- Bad luck?
- Yeah.
270
00:20:49,457 --> 00:20:52,001
Darn. Really?
271
00:20:53,628 --> 00:20:55,880
I've never heard of that.
272
00:20:56,339 --> 00:21:02,887
There's so much gossip.
273
00:21:03,805 --> 00:21:05,682
Warping, sounds fishy to me.
274
00:21:05,974 --> 00:21:10,770
I've always thought dream-tinkering
was about spacetime warp.
275
00:21:11,855 --> 00:21:16,526
Even if we had other choices,
warping is the coolest.
276
00:21:17,068 --> 00:21:18,820
Well, I don't know the truth.
277
00:21:19,279 --> 00:21:22,240
Me neither ... sorry.
278
00:21:24,534 --> 00:21:25,744
Hi
279
00:21:29,664 --> 00:21:30,665
Hello, madam.
280
00:21:33,960 --> 00:21:34,919
Where's your hat?
281
00:21:43,470 --> 00:21:44,596
It's a new look.
282
00:21:51,644 --> 00:21:53,730
Oh, no.
283
00:21:55,273 --> 00:21:56,816
I forgot to go to the city office.
284
00:21:57,692 --> 00:22:00,862
My, it's so late.
There must be a queue.
285
00:22:01,446 --> 00:22:05,700
- I can go.
- No, I'll take care of it. You stay here.
286
00:22:06,201 --> 00:22:07,660
I'll just pop to the city office.
287
00:22:07,869 --> 00:22:09,037
See you.
288
00:22:16,169 --> 00:22:18,213
There he goes again.
289
00:22:18,588 --> 00:22:19,631
Yeah.
290
00:22:22,383 --> 00:22:23,927
Isn't it too early to get drunk?
291
00:22:27,889 --> 00:22:29,808
Are you worried?
292
00:22:32,101 --> 00:22:33,728
Of course I am.
293
00:22:40,193 --> 00:22:44,072
Ooh. I see someone ....
294
00:22:49,327 --> 00:22:50,370
Hey
295
00:22:52,163 --> 00:22:53,790
... who's sweet on me.
296
00:22:53,998 --> 00:22:54,958
Not now.
297
00:22:56,459 --> 00:22:58,795
Someone might see us.
298
00:23:01,673 --> 00:23:03,132
Don't...
299
00:23:20,692 --> 00:23:21,860
See you.
300
00:23:21,860 --> 00:23:23,444
Bye!
301
00:23:23,444 --> 00:23:25,613
I heard news about a gold mushroom.
302
00:23:25,613 --> 00:23:27,574
Wow, good luck!
303
00:23:28,283 --> 00:23:30,910
Oh, a woman called Makko
came for you today...
304
00:23:33,288 --> 00:23:35,498
Oh, the phone!
305
00:23:38,293 --> 00:23:39,586
Hello, Peach speaking.
306
00:23:41,421 --> 00:23:45,633
Sure, I'm just on my way.
I'll be right there!
307
00:23:46,634 --> 00:23:48,261
My bag, my bag...
308
00:23:48,678 --> 00:23:50,054
- Excuse me.
- Yes?
309
00:23:50,430 --> 00:23:52,515
Could I meet the manager?
310
00:23:52,515 --> 00:23:54,392
I'm so sorry, he's left for today.
311
00:23:54,934 --> 00:23:58,605
All right, could you tell him Makko came?
312
00:23:58,980 --> 00:23:59,981
Of course.
313
00:24:00,231 --> 00:24:01,441
- Excuse me!
- Yes?
314
00:24:01,816 --> 00:24:03,109
Have you told him?
315
00:24:05,528 --> 00:24:06,446
Definitely.
316
00:24:19,459 --> 00:24:22,295
Hello, so sorry to keep you waiting!
317
00:24:22,295 --> 00:24:23,338
Uh ...
318
00:24:23,796 --> 00:24:24,756
Yes?
319
00:24:24,923 --> 00:24:26,174
I, uh.
320
00:24:27,717 --> 00:24:28,676
Yes?
321
00:24:32,972 --> 00:24:35,850
I'd like to try the special menu today.
322
00:24:36,851 --> 00:24:37,852
Thank you very much.
323
00:24:39,479 --> 00:24:41,940
Excuse me, one order for the special menu!
324
00:24:49,864 --> 00:24:52,909
Uh ... what exactly is this?
325
00:24:58,289 --> 00:24:59,248
Go.
326
00:25:04,712 --> 00:25:07,507
Stop! Please stop it!
327
00:25:09,384 --> 00:25:11,803
I beg you, please stop it!
328
00:25:13,680 --> 00:25:14,639
Stop.
329
00:25:25,441 --> 00:25:29,112
Please don't stop....
330
00:25:31,531 --> 00:25:33,366
That was great.
331
00:25:34,283 --> 00:25:35,868
That's all for today.
332
00:25:37,245 --> 00:25:38,329
Excuse me.
333
00:25:42,333 --> 00:25:43,292
Ouch!
334
00:25:56,055 --> 00:25:59,934
I'm so sorry to keep you waiting!
335
00:26:02,437 --> 00:26:03,563
My apologies...
336
00:26:07,150 --> 00:26:09,485
I'm truly sorry for being late.
337
00:26:11,821 --> 00:26:15,366
- Did you bring the Ichagaki chocolates?
- Yes, I did.
338
00:26:27,712 --> 00:26:29,797
- Ready to order?
- Coffee, please.
339
00:26:30,131 --> 00:26:31,716
Are you a queen or what!
340
00:26:33,760 --> 00:26:35,136
Just water, please.
341
00:26:35,136 --> 00:26:36,179
Certainly.
342
00:26:37,138 --> 00:26:38,806
Have you brought the pocos?
343
00:26:39,474 --> 00:26:41,476
- Yes.
- Hand it over, then.
344
00:26:41,934 --> 00:26:43,019
Here?
345
00:26:43,019 --> 00:26:46,147
Just shut up and give it me now!
346
00:26:46,147 --> 00:26:47,482
I'm sorry.
347
00:26:57,492 --> 00:26:58,451
Here it is.
348
00:26:59,786 --> 00:27:00,870
Only this?
349
00:27:03,873 --> 00:27:07,627
We're cutting corners, my sisters and I.
350
00:27:08,127 --> 00:27:11,089
Our parents died, so ...
351
00:27:11,089 --> 00:27:15,885
Bullshit! Sounds like a
whole lot of bullshit.
352
00:27:16,344 --> 00:27:20,223
You want everyone to know
about your little secret?
353
00:27:43,788 --> 00:27:44,747
Go!
354
00:27:46,290 --> 00:27:47,250
Go!
355
00:27:51,838 --> 00:27:55,424
- Closing time?
- Yes. Sorry.
356
00:27:56,634 --> 00:27:57,760
I see.
357
00:28:03,057 --> 00:28:04,100
But I am happy.
358
00:28:05,977 --> 00:28:07,395
Why?
359
00:28:12,817 --> 00:28:14,777
Try the Life Training Hall, lad.
360
00:28:20,324 --> 00:28:24,745
I'm not blind, you know.
361
00:28:25,163 --> 00:28:26,122
but....
362
00:28:26,956 --> 00:28:30,084
Something's going on between my wife
and the part-time guy,
363
00:28:31,544 --> 00:28:34,422
but I don't feel up to stopping them.
364
00:28:36,007 --> 00:28:40,678
Marriage has its ups and downs.
Sometimes we need to close one eye.
365
00:28:42,889 --> 00:28:44,974
But still, she's having an affair.
366
00:28:47,393 --> 00:28:51,564
Don't put it that way,
she's just flirting a bit.
367
00:28:51,814 --> 00:28:55,818
But what if she gets hooked on him?
368
00:28:56,694 --> 00:28:59,697
Maybe he's feeding
her loads of sappy crap.
369
00:29:00,114 --> 00:29:01,199
Like what?
370
00:29:01,741 --> 00:29:02,700
Like...
371
00:29:04,285 --> 00:29:09,832
"What magic are you using
to steal my heart away?"
372
00:29:14,837 --> 00:29:18,090
He's unlikely to say that, but I like it.
373
00:29:18,090 --> 00:29:20,509
- Yeah?
- Say it again?
374
00:29:23,554 --> 00:29:26,098
"What magic are you using..."
375
00:29:29,393 --> 00:29:32,521
Your wife must know
you go to naughty shops!
376
00:29:33,314 --> 00:29:35,900
How's it going with you, Pope?
377
00:29:36,984 --> 00:29:40,071
Me? I play my cards right.
378
00:29:40,238 --> 00:29:45,409
They're both happy,
my wife and my lover.
379
00:29:46,160 --> 00:29:50,456
You know why? Because I'm happy.
380
00:29:50,456 --> 00:29:54,001
Is she the girl who sells fruits?
381
00:29:54,168 --> 00:29:56,462
Surprised you remember.
382
00:29:57,046 --> 00:29:58,089
Hmm.
383
00:29:59,507 --> 00:30:02,176
So how'd you charm her?
384
00:30:02,426 --> 00:30:04,470
How? Well, like ...
385
00:30:06,514 --> 00:30:09,809
"Miss Au Lait, do come
hill walking with me."
386
00:30:11,894 --> 00:30:13,479
That's corny!
387
00:30:14,105 --> 00:30:20,403
Hmm, not bad.
I could sound more seductive, though.
388
00:30:22,571 --> 00:30:26,701
What's with your new attitude?
It's sick, cut it out.
389
00:30:27,410 --> 00:30:28,828
Yeah, it's weird.
390
00:30:28,995 --> 00:30:32,498
- You better put your hat on.
- Yeah, why aren't you wearing it?
391
00:30:32,707 --> 00:30:35,501
- You get funny without it.
- Then keep it on!
392
00:30:36,502 --> 00:30:39,213
Your hair's different, too.
393
00:30:39,588 --> 00:30:41,674
He's such a show-off lately!
394
00:30:41,674 --> 00:30:44,385
He's obsessed with his hair,
saying it's his new look,
395
00:30:44,385 --> 00:30:47,680
doing these snobby gestures for no reason.
It drives me crazy!
396
00:30:48,097 --> 00:30:51,517
He's not a bad guy but knows
nothing about our weapons,
397
00:30:51,767 --> 00:30:54,478
the other day he mistook
the duster for a gun!
398
00:30:54,478 --> 00:30:56,272
Unbelievable!
399
00:30:56,480 --> 00:30:59,108
Can you believe it? I've had it.
400
00:30:59,108 --> 00:31:01,569
I'm gonna quit, you hear me?
401
00:31:03,029 --> 00:31:04,405
What the...!
402
00:31:05,489 --> 00:31:07,575
- Ow!
- You started it.
403
00:31:08,492 --> 00:31:09,994
- Ow!
- Just cut it out.
404
00:31:11,370 --> 00:31:13,372
- Is is that precious?
- It's nothing.
405
00:31:15,750 --> 00:31:17,418
I get it.
406
00:31:18,210 --> 00:31:19,754
From a girl, isn't it?
407
00:31:20,087 --> 00:31:21,422
No, it's not.
408
00:31:22,131 --> 00:31:26,302
Aha, I smell something.
I think he's in love!
409
00:31:26,635 --> 00:31:27,928
I'd tell you.
410
00:31:28,304 --> 00:31:29,805
- Liar
- He's lying.
411
00:31:30,222 --> 00:31:33,726
By the way, you guys heard of
the Life Training Hall?
412
00:31:34,560 --> 00:31:37,646
- What's that?
- It's this training place,
413
00:31:38,064 --> 00:31:43,778
where they teach you how to train
your subconscious mind.
414
00:31:45,988 --> 00:31:48,741
It leads your life to
a positive direction.
415
00:31:50,368 --> 00:31:51,911
Sounds cool.
416
00:31:52,161 --> 00:31:54,622
Does it improve relationships as well?
417
00:31:54,914 --> 00:31:55,915
Sure.
418
00:31:56,916 --> 00:31:58,709
- Things start looking up?
- Everything.
419
00:32:01,379 --> 00:32:02,755
Is it free?
420
00:32:21,315 --> 00:32:23,025
- Yuck.
- Shut up.
421
00:32:35,371 --> 00:32:36,330
Ouch!
422
00:32:53,389 --> 00:32:56,350
Mum ...Dad ....
423
00:32:57,601 --> 00:33:01,063
- Dad? Hi, we just got here.
- How is it?
424
00:33:01,939 --> 00:33:06,235
It's great! I'll bring you
and Mum here someday.
425
00:33:06,235 --> 00:33:09,655
Thanks, I'll keep my expectations low.
Where's your sisters?
426
00:33:09,655 --> 00:33:12,116
They're fooling around.
427
00:33:12,533 --> 00:33:14,034
Sounds fun.
428
00:33:14,410 --> 00:33:17,037
Hot-springs hopping is just great.
429
00:33:59,497 --> 00:34:00,456
Water.
430
00:34:01,165 --> 00:34:02,625
Water.
431
00:34:04,877 --> 00:34:06,170
Water.
432
00:34:25,022 --> 00:34:25,981
Water...
433
00:34:28,651 --> 00:34:29,818
Water.
434
00:35:21,370 --> 00:35:22,371
Hmm.
435
00:35:24,623 --> 00:35:27,042
I grow sweeter!
436
00:35:28,210 --> 00:35:29,753
You grow happier!
437
00:35:30,462 --> 00:35:32,006
I grow sweeter!
438
00:35:32,673 --> 00:35:34,508
He grows happier!
439
00:35:34,883 --> 00:35:39,096
He likes sweet!
440
00:35:39,263 --> 00:35:40,973
You love that man!
441
00:35:40,973 --> 00:35:42,349
You love him, but ...
442
00:35:44,101 --> 00:35:46,520
ashamed of your body!
443
00:35:52,610 --> 00:35:53,569
Be quiet!
444
00:36:11,837 --> 00:36:12,796
I'm sorry.
445
00:36:14,340 --> 00:36:18,218
Oh? I wonder what for?
446
00:36:19,470 --> 00:36:21,096
Really, I wonder.
447
00:36:32,107 --> 00:36:33,734
I'll be off for the swords.
448
00:36:35,569 --> 00:36:36,528
The swords.
449
00:36:38,197 --> 00:36:39,490
They need sharpening.
450
00:36:46,664 --> 00:36:48,374
Look honey, this is nice.
451
00:36:49,124 --> 00:36:51,085
Yes, but we can't afford it.
452
00:36:51,251 --> 00:36:54,171
I know, we don't have enough pocos.
453
00:36:54,672 --> 00:36:57,341
If we only had more pocos.
454
00:36:57,508 --> 00:37:01,136
- Come on, don't say that.
- If only we had more pocos.
455
00:37:01,136 --> 00:37:02,638
I'm leaving now,
456
00:37:02,971 --> 00:37:06,767
for some emerald-green mushrooms.
See you!
457
00:37:07,309 --> 00:37:09,770
- Later.
- Good luck.
458
00:37:10,396 --> 00:37:11,355
Ow!
459
00:37:12,147 --> 00:37:13,399
Damn!
460
00:37:13,399 --> 00:37:17,111
- Hello, I came to see the manager.
- I'm telling you, he's out!
461
00:37:18,487 --> 00:37:22,199
I'm sorry, my private
life's a mess lately and,
462
00:37:22,199 --> 00:37:25,452
Private life!
How about my private life, then?
463
00:37:25,786 --> 00:37:29,707
Where the fuck is that manager ... ow!
464
00:37:29,915 --> 00:37:31,208
Are you all right?
465
00:37:34,128 --> 00:37:35,295
Do you need an ambulance?
466
00:37:36,171 --> 00:37:40,551
He's obsessed about
warping in his dreams lately.
467
00:37:41,552 --> 00:37:44,596
I think he should forget about it.
468
00:37:45,472 --> 00:37:51,645
From what I've heard,
it gives you bad luck afterwards.
469
00:37:52,020 --> 00:37:54,815
He just won't listen ...
470
00:37:55,607 --> 00:38:01,572
Young boys these days are so reckless.
471
00:38:02,656 --> 00:38:06,410
The dream-tinkering I know of is different.
472
00:38:06,577 --> 00:38:07,536
How?
473
00:38:08,287 --> 00:38:09,830
It's top secret.
474
00:38:11,623 --> 00:38:17,463
You're not thinking of trying it, are you?
475
00:38:18,422 --> 00:38:19,506
I wonder...
476
00:38:28,849 --> 00:38:31,977
Would you like to go walking sometime?
477
00:38:34,396 --> 00:38:35,397
Up the hills.
478
00:38:37,566 --> 00:38:39,026
We could pick wild vegetables.
479
00:38:45,741 --> 00:38:46,825
Mr. Pope
480
00:38:50,788 --> 00:38:51,747
Yes?
481
00:38:52,956 --> 00:38:56,168
Dreams are only dreams.
482
00:39:00,380 --> 00:39:04,259
- Dreams?
- I have to accept reality.
483
00:39:08,347 --> 00:39:11,600
I'll leave my dream
beautiful and untouched.
484
00:39:28,826 --> 00:39:31,411
Miss Au Lait, please ....
485
00:40:41,481 --> 00:40:42,441
Excuse me.
486
00:40:42,858 --> 00:40:43,817
Yes?
487
00:40:45,694 --> 00:40:46,653
For you.
488
00:40:50,657 --> 00:40:51,617
That's ...
489
00:40:52,534 --> 00:40:53,869
Ichagaki's chocolates.
490
00:40:53,869 --> 00:40:54,912
Thought so.
491
00:40:56,580 --> 00:40:57,831
Why?
492
00:40:58,749 --> 00:40:59,708
Please.
493
00:41:01,501 --> 00:41:02,502
For me?
494
00:41:04,963 --> 00:41:05,923
Also ...
495
00:41:11,595 --> 00:41:12,888
What are you doing?
496
00:41:13,805 --> 00:41:14,765
Also...
497
00:41:21,188 --> 00:41:23,273
This is for you, too.
498
00:41:23,815 --> 00:41:25,901
I can't accept so much pocos!
499
00:41:31,573 --> 00:41:32,616
In exchange,
500
00:41:34,284 --> 00:41:35,327
What!
501
00:41:40,791 --> 00:41:42,376
Won't you please let me in?
502
00:41:45,504 --> 00:41:48,256
Uh ... where?
503
00:41:50,759 --> 00:41:52,302
... what do you mean?
504
00:41:56,723 --> 00:41:57,683
Please let me,
505
00:42:01,311 --> 00:42:03,230
...go inside your bottom?
506
00:42:06,233 --> 00:42:07,985
Um...
507
00:42:09,736 --> 00:42:13,281
That's a hard question.
508
00:42:14,992 --> 00:42:17,703
I'm not really into that kind of stuff.
509
00:42:22,457 --> 00:42:23,417
Too much to ask?
510
00:42:25,335 --> 00:42:26,670
I'm afraid so.
511
00:42:29,131 --> 00:42:30,132
Excuse me.
512
00:42:49,776 --> 00:42:51,319
Oh, yeah...
513
00:42:52,320 --> 00:42:53,280
Uh...
514
00:42:53,739 --> 00:42:56,491
It's time we renewed our menu.
515
00:43:00,245 --> 00:43:02,414
I'll just head out,
516
00:43:02,748 --> 00:43:06,835
and check out the
other bakeries in town,
517
00:43:07,294 --> 00:43:10,839
we need originality for the names.
518
00:43:11,882 --> 00:43:13,675
I might be late.
519
00:43:14,551 --> 00:43:16,762
Bye, honey.
520
00:43:21,975 --> 00:43:24,436
"Lovey-Dovies' Smiley Rolls"
521
00:43:30,817 --> 00:43:34,488
The subconscious mind
controls your destiny.
522
00:43:35,072 --> 00:43:39,493
If you wish to be happy
or change yourself,
523
00:43:40,869 --> 00:43:44,539
you need to train your subconscious mind.
524
00:43:45,540 --> 00:43:47,876
We can do this by telling ourselves,
525
00:43:49,002 --> 00:43:50,420
"I am happy",
526
00:43:53,256 --> 00:43:54,591
over and over.
527
00:43:56,426 --> 00:43:58,637
Say it out loud.
528
00:43:58,637 --> 00:44:01,348
Rub it into your subconscious minds.
529
00:44:01,723 --> 00:44:03,642
Repeat it again and again-
530
00:44:04,851 --> 00:44:09,523
"I am happy. I am happy."
531
00:44:12,901 --> 00:44:13,944
Try saying it out loud.
532
00:44:15,821 --> 00:44:17,489
"I am happy."
533
00:44:18,532 --> 00:44:19,658
Very good.
534
00:44:20,909 --> 00:44:22,494
Big smile, please.
535
00:44:23,912 --> 00:44:25,497
"I am happy."
536
00:44:26,581 --> 00:44:27,916
Bigger smile.
537
00:44:30,752 --> 00:44:32,379
"I am happy."
538
00:44:32,921 --> 00:44:34,256
And again.
539
00:44:34,965 --> 00:44:36,341
"I am happy."
540
00:44:36,675 --> 00:44:37,676
Again, please.
541
00:44:38,635 --> 00:44:39,970
"I am happy."
542
00:44:39,970 --> 00:44:41,138
Very nice!
543
00:44:42,347 --> 00:44:44,474
Words have the power
544
00:44:46,268 --> 00:44:48,854
to encourage the subconscious mind,
545
00:44:50,480 --> 00:44:52,941
so that it will seek happiness ...
546
00:44:55,068 --> 00:44:56,486
... oh, how pathetic I sound.
547
00:45:00,365 --> 00:45:02,159
It doesn't work.
548
00:45:03,326 --> 00:45:06,580
You could say it a hundred times,
549
00:45:08,999 --> 00:45:11,001
with no result.
550
00:45:16,298 --> 00:45:18,133
Because I'm not happy at all.
551
00:45:25,056 --> 00:45:28,101
I'm sorry it turned out like this.
552
00:45:28,393 --> 00:45:30,562
It's all your fault.
553
00:45:30,812 --> 00:45:31,771
Sorry.
554
00:45:31,980 --> 00:45:35,066
It's your fault. We lost all our pocos.
555
00:45:37,485 --> 00:45:39,487
Come on
556
00:45:40,947 --> 00:45:44,784
We all agreed to go.
557
00:45:47,746 --> 00:45:48,705
Sorry.
558
00:45:50,207 --> 00:45:56,004
Maybe it was a lesson for us
to see grown-ups like that.
559
00:45:58,298 --> 00:45:59,257
Sorry.
560
00:46:03,386 --> 00:46:05,597
Sorry, I didn't mean it.
561
00:46:10,518 --> 00:46:16,691
Life really doesn't go
the way you want, huh.
562
00:46:27,369 --> 00:46:33,124
If we could at least
have fun in our dreams.
563
00:46:39,172 --> 00:46:41,216
- Wanna try?
- What?
564
00:46:43,760 --> 00:46:45,011
Dream tinkering.
565
00:46:45,845 --> 00:46:48,139
I'm telling you, I'm broke.
566
00:46:50,767 --> 00:46:51,768
Who's broke?
567
00:46:51,935 --> 00:46:53,353
We're out of pocos!
568
00:46:56,189 --> 00:46:57,148
You sure?
569
00:46:58,149 --> 00:46:59,776
We don't have any...
570
00:47:01,611 --> 00:47:02,570
What's that?
571
00:47:03,405 --> 00:47:08,201
Don't ask how,
but I got extra pocketmoney.
572
00:47:10,203 --> 00:47:11,663
You call that pocketmoney?
573
00:47:11,955 --> 00:47:14,582
Come on, we don't have to go into it.
574
00:47:16,876 --> 00:47:20,422
I'm gonna treat you guys today.
575
00:47:21,464 --> 00:47:23,717
- Don't do that.
- Let's try it?
576
00:47:25,468 --> 00:47:26,469
Let's spacetime warp.
577
00:47:27,679 --> 00:47:30,098
You won't change your mind?
578
00:47:30,098 --> 00:47:32,726
I promise it's on me.
579
00:47:32,934 --> 00:47:34,728
Don't do that, come on.
580
00:47:38,315 --> 00:47:40,734
- I'll serve you forever!
- Just follow me.
581
00:47:41,192 --> 00:47:44,696
or Yes!
ff we go!
582
00:47:45,196 --> 00:47:47,198
- Let's not.
- Let's go!
583
00:47:47,532 --> 00:47:48,783
No, we can't.
584
00:47:49,117 --> 00:47:50,160
What's your problem?
585
00:47:50,160 --> 00:47:54,122
My grandma says we'll get bad luck.
586
00:47:54,622 --> 00:47:55,582
Huh?
587
00:47:55,790 --> 00:47:57,292
There's creepy rumours.
588
00:47:59,127 --> 00:48:00,670
Seriously, we'll get cursed.
589
00:48:01,379 --> 00:48:02,505
- Really?
- Yeah.
590
00:48:02,505 --> 00:48:05,842
- Give me a break!
- People disappear mysteriously.
591
00:48:06,009 --> 00:48:08,970
- Bullshit!
- It's true.
592
00:48:09,137 --> 00:48:13,016
Moppo, don't chicken out. Listen, guys.
593
00:48:13,516 --> 00:48:16,227
Dream-tinkering is a technology.
594
00:48:17,312 --> 00:48:18,480
Technology.
595
00:48:18,646 --> 00:48:20,023
Let me put this down.
596
00:48:21,649 --> 00:48:24,194
Dream-tinkering is a technology.
Get it?
597
00:48:26,279 --> 00:48:27,364
Believe me.
598
00:48:27,655 --> 00:48:28,907
What do you mean?
599
00:48:30,325 --> 00:48:32,077
It's really simple.
600
00:48:32,786 --> 00:48:38,166
It's a gift from the ancient times,
it's 'Over Technology"!
601
00:48:38,500 --> 00:48:39,626
What do you mean?
602
00:48:40,710 --> 00:48:42,545
It's 'Over Technology"!
603
00:48:42,545 --> 00:48:44,714
Yeah, 'Over Technology"!
604
00:48:44,923 --> 00:48:47,759
- It's perfectly fine, then.
- Yeah, let's go!
605
00:48:47,759 --> 00:48:49,719
No, we'll get cursed!
606
00:48:52,097 --> 00:48:54,516
Phew, today was great, too.
607
00:48:55,308 --> 00:48:56,559
My pleasure.
608
00:48:58,353 --> 00:48:59,521
Your shirt's unbuttoned.
609
00:49:00,480 --> 00:49:02,065
- I'll do it for you.
- Thanks.
610
00:49:07,404 --> 00:49:10,907
What magic are you using ...
to steal my heart away!
611
00:49:11,199 --> 00:49:12,158
Pardon?
612
00:49:13,952 --> 00:49:16,704
You must be using magic
to steal my heart away.
613
00:49:19,416 --> 00:49:21,668
- I envy your wife so much!
- Eh?
614
00:49:21,960 --> 00:49:24,337
You always say such
sweet things to her, right?
615
00:49:24,963 --> 00:49:26,423
Er, yes.
616
00:49:27,382 --> 00:49:30,969
I've heard about your
"Lovey-Dovies" rolls.
617
00:49:31,803 --> 00:49:35,181
It's the sweetest thing I've ever heard!
618
00:49:35,390 --> 00:49:36,433
Really?
619
00:49:36,724 --> 00:49:38,893
If only I could find Mr. Right, too!
620
00:49:41,479 --> 00:49:42,605
What magic are you using ...
621
00:49:42,605 --> 00:49:44,774
May I have the pocos for today?
622
00:49:45,358 --> 00:49:46,484
It's a rule.
623
00:49:46,901 --> 00:49:49,028
Oh, of course.
624
00:49:49,779 --> 00:49:51,906
There it is, see it?
625
00:49:52,407 --> 00:49:53,908
Wow, cool!
626
00:49:54,617 --> 00:49:56,828
Hurry up, it's okay!
627
00:49:57,036 --> 00:49:58,538
- Are you sure!
- Leave it to us.
628
00:49:59,080 --> 00:50:00,748
One warp to go, please!
629
00:50:03,960 --> 00:50:05,336
- Moppo, get the pocos out.
- Oh, yeah.
630
00:50:07,172 --> 00:50:08,923
Warp, please.
631
00:50:09,799 --> 00:50:12,802
- Please don't let anything bad happen.
- Three warps, please.
632
00:50:13,428 --> 00:50:17,724
Maybe we say it at the same time.
633
00:50:18,141 --> 00:50:23,229
True. Chill out, it's gonna be fine.
634
00:50:23,605 --> 00:50:24,689
Let's step forward.
635
00:50:27,442 --> 00:50:28,485
Here we go.
636
00:50:29,068 --> 00:50:30,320
Warp, please!
637
00:50:34,741 --> 00:50:37,744
Warp...?
638
00:50:57,263 --> 00:50:58,264
Here it is.
639
00:51:06,314 --> 00:51:07,398
- That's enough.
- Sorry?
640
00:51:09,025 --> 00:51:11,611
You can have this back, too.
641
00:51:14,364 --> 00:51:15,615
Thank you.
642
00:51:19,577 --> 00:51:22,080
I admit my brother's pretty twisted.
643
00:51:23,456 --> 00:51:27,877
But your sister's crossing the edge
to earn pocos.
644
00:51:28,545 --> 00:51:30,547
What's she spending it on, dream-tinkering?
645
00:51:34,342 --> 00:51:35,802
Anyway, I don't care.
646
00:51:38,680 --> 00:51:41,057
I'm not interested in pocos anymore.
647
00:51:47,689 --> 00:51:51,734
It's not what makes you happy.
648
00:51:54,237 --> 00:51:56,406
Dream-tinkering doesn't solve anything.
649
00:52:01,452 --> 00:52:02,829
Isn't life...
650
00:52:07,083 --> 00:52:09,294
about making the most of what you get!
651
00:52:16,134 --> 00:52:19,053
If you care about your little sister,
652
00:52:19,470 --> 00:52:23,391
why don't you teach her those things?
653
00:52:23,391 --> 00:52:24,392
Yes.
654
00:52:49,500 --> 00:52:51,085
...stupid goose.
655
00:53:00,637 --> 00:53:03,765
Perhaps it is destiny...
656
00:53:03,931 --> 00:53:06,225
which brings us together once again
657
00:53:07,310 --> 00:53:12,482
all these years after elementary school.
658
00:53:15,109 --> 00:53:16,152
Here we are ...
659
00:53:17,654 --> 00:53:21,240
shit, I'm not doing this anymore!
660
00:53:22,408 --> 00:53:23,868
What's the matter?
661
00:53:29,332 --> 00:53:30,291
I thought...
662
00:53:31,459 --> 00:53:32,502
...if I change...
663
00:53:35,755 --> 00:53:36,798
...myself,
664
00:53:40,593 --> 00:53:42,970
my ex-wife might come back.
665
00:53:44,931 --> 00:53:47,600
That's unlikely if you keep it up.
666
00:53:50,645 --> 00:53:51,688
How about this?
667
00:53:52,939 --> 00:53:55,108
- That suits you way better.
- Yeah.
668
00:53:55,108 --> 00:53:56,234
Very nice.
669
00:53:56,651 --> 00:53:58,736
- It's gonna get the girls.
- Really?
670
00:54:02,740 --> 00:54:04,951
- Eh?
- You guys look so happy.
671
00:54:05,660 --> 00:54:06,661
What's up?
672
00:54:07,829 --> 00:54:09,038
The thing is ...
673
00:54:14,460 --> 00:54:16,045
- So!
- Don't make me jump!
674
00:54:16,546 --> 00:54:19,549
So you two were dumped, right?
675
00:54:20,216 --> 00:54:22,719
You don't need to rub it in!
676
00:54:24,345 --> 00:54:25,596
Let's try dream-tinkering.
677
00:54:26,639 --> 00:54:29,308
Get all the lovers you want in your dreams.
678
00:54:29,726 --> 00:54:31,144
How can I afford it?
679
00:54:31,352 --> 00:54:37,358
Don't you know you get cursed
by dream-tinkering!?
680
00:54:37,734 --> 00:54:38,985
Everybody knows that.
681
00:54:38,985 --> 00:54:40,069
I've heard that, too.
682
00:54:40,069 --> 00:54:41,779
I found a way around it.
683
00:54:42,405 --> 00:54:43,364
What!
684
00:54:43,614 --> 00:54:44,574
This.
685
00:54:48,745 --> 00:54:49,704
Look.
686
00:54:51,706 --> 00:54:53,124
No way.
687
00:54:53,124 --> 00:54:54,375
But this is so safe!
688
00:54:54,667 --> 00:54:57,545
There's no need to worry about anything.
689
00:54:58,629 --> 00:55:03,676
I need to face reality right now.
690
00:55:04,469 --> 00:55:09,182
I can't go running off to La-La Land!
691
00:55:09,932 --> 00:55:13,186
Listen, I got this from Mr. Ichagaki.
692
00:55:14,020 --> 00:55:17,815
He's a friend of mine who I really trust.
693
00:55:18,399 --> 00:55:20,193
I got it from him, so it's fine.
694
00:55:23,529 --> 00:55:24,655
You can leave me out.
695
00:55:26,616 --> 00:55:27,700
Me too.
696
00:55:31,120 --> 00:55:33,664
Fine, then. I'll do it by myself.
697
00:55:34,290 --> 00:55:35,333
Ok with you?
698
00:55:35,833 --> 00:55:38,377
- Go ahead.
- Be my guest.
699
00:55:53,726 --> 00:55:56,562
How about dumplings tomorrow!
700
00:55:59,190 --> 00:56:02,652
I guess ... it's Apli's favorite.
701
00:56:03,069 --> 00:56:04,028
Yeah.
702
00:56:19,293 --> 00:56:23,089
Let me dream of
Mum and Dad and my sisters,
703
00:56:23,089 --> 00:56:25,299
all looking happy! Please!
704
00:56:33,099 --> 00:56:36,185
She got cursed because of me.
705
00:56:36,519 --> 00:56:40,398
Au Lait's accident in the woods
has nothing to do with you, Apli!
706
00:56:48,447 --> 00:56:50,741
Please forgive me, Au Lait ....
707
00:57:05,423 --> 00:57:11,137
I'm gonna save up to bring
Mum and Dad here someday.
708
00:57:11,470 --> 00:57:13,389
Nice, I'll chip in too.
709
00:57:13,639 --> 00:57:19,812
Promise? I'm going to really pamper them.
710
00:57:19,812 --> 00:57:22,523
They're gonna cry when they hear that.
711
00:57:23,399 --> 00:57:26,694
I bet dinner here is great, too.
712
00:57:27,069 --> 00:57:29,739
They might serve fresh mushrooms
from the mountains.
713
00:57:29,739 --> 00:57:31,824
Dumplings! I wanna eat dumplings.
714
00:57:31,824 --> 00:57:35,036
They won't have dumplings, silly!
715
00:57:35,036 --> 00:57:37,455
But I want to!
Mushroom dumplings, maybe?
716
00:57:37,788 --> 00:57:40,666
- Mushroom dumplings?
- Never heard of it!
717
00:57:40,666 --> 00:57:43,920
Okay, let's check in early
for our next hotel tomorrow,
718
00:57:43,920 --> 00:57:45,671
and go out to eat dumplings for lunch.
719
00:57:46,964 --> 00:57:48,466
Yes! Yes! Perfect!
720
00:57:48,466 --> 00:57:49,592
Horray!
721
00:57:54,639 --> 00:57:58,100
Help! What's happening?
722
00:57:58,809 --> 00:58:00,227
What the..?!
723
00:58:00,811 --> 00:58:02,396
Where are we!
724
00:58:53,447 --> 00:58:58,828
Shit, I feel so sick.
What the hell.
725
00:58:58,828 --> 00:59:02,039
Dream-tinkering, huh!
726
00:59:03,708 --> 00:59:08,796
I warped to the woods, but it was awful.
727
00:59:09,255 --> 00:59:10,965
- I got it.
- Huh?
728
00:59:12,299 --> 00:59:17,054
Messing with dreams or weird training
won't solve anything.
729
00:59:20,099 --> 00:59:21,726
I'm gonna work more, for a start.
730
00:59:26,689 --> 00:59:27,648
Wait up.
731
00:59:37,116 --> 00:59:39,952
I've found you at last, Pinky Panky.
732
01:00:28,793 --> 01:00:31,670
Here, sweetie sweetie!
733
01:01:00,407 --> 01:01:03,494
Hello, is Peach there today?
734
01:01:04,328 --> 01:01:06,622
Peach? She quit.
735
01:01:08,624 --> 01:01:12,628
Oh...I'm fine, then.
736
01:01:13,003 --> 01:01:16,173
We have other nice girls, too.
Please drop in again.
737
01:01:18,509 --> 01:01:21,929
Could I have two
Lovey-Dovies' Smiley Rolls?
738
01:01:23,139 --> 01:01:24,098
Hello!
739
01:01:25,808 --> 01:01:26,976
There you go.
740
01:01:46,120 --> 01:01:47,955
What's the matter with you?
741
01:01:53,335 --> 01:01:54,378
I can't do this anymore.
742
01:01:59,258 --> 01:02:00,217
These...
743
01:02:01,051 --> 01:02:02,136
...with you...
744
01:02:03,888 --> 01:02:06,932
Meeting you secretly like this.
745
01:02:11,312 --> 01:02:12,563
You don't mean it, do you?
746
01:02:15,316 --> 01:02:18,360
I've made up my mind.
We can't meet anymore.
747
01:02:20,446 --> 01:02:24,241
Liar, you're going to miss
me and come back.
748
01:02:24,742 --> 01:02:28,245
I won't. I'm quitting the bakery, too.
749
01:02:30,789 --> 01:02:32,082
Yuppo, I finally realized.
750
01:02:33,751 --> 01:02:37,755
You have a place where you belong.
751
01:03:01,111 --> 01:03:02,071
I'm sorry.
752
01:03:08,077 --> 01:03:10,329
I don't belong anywhere.
753
01:03:12,206 --> 01:03:13,290
Are you dumb or what?
754
01:03:15,417 --> 01:03:17,169
What does this face say?
755
01:03:21,590 --> 01:03:24,551
"I'm never going to split up"?
756
01:03:26,095 --> 01:03:27,096
How about this?
757
01:03:30,391 --> 01:03:32,059
"You're my slave forever"?
758
01:03:33,769 --> 01:03:37,856
I am happy, I am happy, I am ...
759
01:03:40,651 --> 01:03:41,610
What's up?
760
01:03:41,944 --> 01:03:43,654
- Nothing.
- Oh.
761
01:03:44,613 --> 01:03:45,572
Wait
762
01:04:11,223 --> 01:04:12,182
I love you.
763
01:04:14,643 --> 01:04:16,854
Since a long time ago.
764
01:04:19,815 --> 01:04:21,483
I couldn't find the right words
765
01:04:23,736 --> 01:04:26,655
so it took me a long time to say it,
766
01:04:29,199 --> 01:04:32,828
but maybe what matters
most is letting you know.
767
01:04:34,455 --> 01:04:35,414
So...
768
01:04:36,206 --> 01:04:37,166
I love you.
769
01:04:38,375 --> 01:04:39,335
A lot.
770
01:04:43,005 --> 01:04:44,381
I appreciate your feelings
771
01:04:45,466 --> 01:04:47,134
but I've got too much on right now.
772
01:04:49,803 --> 01:04:51,513
- Thanks, though.
- Thanks.
773
01:05:06,362 --> 01:05:07,363
I did it.
774
01:05:08,447 --> 01:05:09,656
Sparks of youth...
775
01:05:13,619 --> 01:05:17,081
I am happy, I am happy, I am happy...
776
01:05:29,885 --> 01:05:30,844
I'm back.
777
01:05:39,103 --> 01:05:40,187
What's that?
778
01:05:40,187 --> 01:05:43,816
I heard Apli did dream-tinkering,
779
01:05:43,816 --> 01:05:49,738
and her sister got into a big accident.
780
01:05:50,239 --> 01:05:52,866
I'm telling you, it's dangerous!
781
01:05:53,033 --> 01:05:57,788
You need heaps of pocos, anyway.
782
01:05:59,164 --> 01:06:05,796
She'd been working at a
disgraceful place to earn them.
783
01:06:06,296 --> 01:06:09,425
It's turned her family into a mess!
784
01:06:10,008 --> 01:06:14,930
I know a completely safe way, though.
785
01:06:15,514 --> 01:06:16,473
Really?
786
01:06:16,682 --> 01:06:19,101
Yes, and it's free.
787
01:06:19,601 --> 01:06:24,189
But you never know!
788
01:06:24,189 --> 01:06:26,191
Don't mess around with it.
789
01:06:26,400 --> 01:06:29,319
- Here's your new sword.
- No, it's this one.
790
01:06:30,070 --> 01:06:33,198
- That?
- Yes, sir. The blue one.
791
01:06:33,490 --> 01:06:35,701
- What's this?
- That's a really old one.
792
01:06:36,160 --> 01:06:38,537
My, I'm getting dotty.
793
01:06:38,537 --> 01:06:42,040
Here you go, ma'am.
Your new sword.
794
01:06:42,541 --> 01:06:46,128
But Mr. Peron, I'm glad you've become
your old self again.
795
01:06:46,128 --> 01:06:48,172
- Really?
- Oh, yes.
796
01:07:41,308 --> 01:07:43,519
Have you guys changed your mind?
797
01:07:43,727 --> 01:07:45,562
Well...
798
01:07:48,232 --> 01:07:50,901
- ...let's give it a try.
- Really?
799
01:07:51,360 --> 01:07:52,486
Now you're talking!
800
01:07:52,486 --> 01:07:55,197
Here's the instructions.
801
01:08:00,035 --> 01:08:02,913
- This here's the important part.
- Okay.
802
01:08:03,956 --> 01:08:04,915
You ready!
803
01:08:06,083 --> 01:08:07,125
Here goes:
804
01:08:07,376 --> 01:08:10,045
Please grant
my one and only scheme
805
01:08:10,045 --> 01:08:11,672
in the sweetest of my dreams!
806
01:08:11,964 --> 01:08:13,423
Do it, guys!
807
01:08:13,757 --> 01:08:19,846
Peron, I'm 42.
I can't do that, I'm a grown-up.
808
01:08:20,055 --> 01:08:24,226
Yeah, I can't imagine
we can dream-tinker by doing this.
809
01:08:25,018 --> 01:08:29,481
Let's just try it once.
Come on, only once!
810
01:08:29,690 --> 01:08:31,650
- Promise?
- Yeah!
811
01:08:31,650 --> 01:08:32,901
All right, all right.
812
01:08:33,527 --> 01:08:34,778
Let's do it.
813
01:08:37,114 --> 01:08:38,282
Here goes:
814
01:08:38,782 --> 01:08:41,618
Please grant
my one and only scheme
815
01:08:41,618 --> 01:08:43,287
in the sweetest of my dreams!
816
01:08:44,204 --> 01:08:46,748
I offer you in turn,
two days after that
817
01:08:46,748 --> 01:08:49,376
to enjoy as you please, oh!
818
01:08:54,381 --> 01:08:57,593
See, nothing happened.
819
01:08:59,052 --> 01:09:00,596
Told you so.
820
01:09:02,598 --> 01:09:06,977
Did you two look thrilled at "oh!"?
821
01:09:07,352 --> 01:09:08,687
Nope.
822
01:09:09,354 --> 01:09:12,399
It said on the instructions!
823
01:09:12,649 --> 01:09:13,942
See this?
824
01:09:14,651 --> 01:09:16,486
Look!
825
01:09:16,862 --> 01:09:20,073
Look as if you were coming at โoh!'
826
01:09:20,532 --> 01:09:26,204
Why do that for dream-tinkering?
Doesn't make any sense.
827
01:09:26,788 --> 01:09:29,166
Well, it didn't work, did it?
828
01:09:29,499 --> 01:09:30,626
No.
829
01:09:31,376 --> 01:09:32,336
It didn't.
830
01:09:32,961 --> 01:09:35,213
Let's do it properly!
831
01:09:35,213 --> 01:09:38,342
Okay, okay. We will.
832
01:09:38,634 --> 01:09:39,718
Let's go.
833
01:09:40,302 --> 01:09:41,303
- Ready?
- Yes.
834
01:09:42,429 --> 01:09:43,513
Here goes!
835
01:09:43,680 --> 01:09:46,516
Please grant
my one and only scheme
836
01:09:46,516 --> 01:09:48,185
in the sweetest of my dreams!
837
01:09:49,061 --> 01:09:51,813
I offer you in turn,
two days after that
838
01:09:51,813 --> 01:09:55,567
to enjoy as you please, oh!
839
01:10:12,167 --> 01:10:13,877
I want to go on a holiday with Peach!
840
01:10:15,796 --> 01:10:18,548
A wonderful time with
Ms. Au Lait, please!
841
01:10:20,842 --> 01:10:23,303
I hope everyone becomes happy.
842
01:10:47,786 --> 01:10:49,621
It might really come true.
843
01:12:13,622 --> 01:12:19,795
Heave-ho, heave-ho...
844
01:12:32,432 --> 01:12:39,564
Heave-ho, heave-ho...
845
01:12:41,942 --> 01:12:43,527
Heave-ho!
846
01:12:53,161 --> 01:12:54,120
Heave-ho!
847
01:12:57,290 --> 01:13:00,460
Heave-ho! Heave-ho, heave-ho
848
01:13:05,131 --> 01:13:06,091
Heave-ho!
849
01:13:21,940 --> 01:13:23,191
We did it!
850
01:13:24,860 --> 01:13:26,278
Quick, squash it!
851
01:13:27,487 --> 01:13:32,993
For God's sake,
Don't let it splash in the dumplings!
852
01:13:33,410 --> 01:13:35,036
Can't you do it upstairs?
853
01:13:36,204 --> 01:13:37,998
Why don't you go to the kitchen instead?
854
01:13:38,957 --> 01:13:43,461
If you hadn't got hurt,
this would never have happened.
855
01:13:46,464 --> 01:13:47,424
What!
856
01:13:47,674 --> 01:13:50,635
Do you realize you're always
hurting Apli's feelings that way?
857
01:13:50,635 --> 01:13:52,304
I am not!
858
01:13:52,679 --> 01:13:53,972
Yes, you are.
859
01:13:53,972 --> 01:13:57,851
I always think what's best for you two!
860
01:13:58,268 --> 01:14:02,397
Why don't you stop being
edgy all the time, then?
861
01:14:02,397 --> 01:14:05,150
- When in the world am I edgy?
- Right now.
862
01:14:05,150 --> 01:14:07,861
Stop mumbling, I can't hear you at all.
863
01:14:07,861 --> 01:14:09,946
You make Apli feel uncomfortable.
864
01:14:10,113 --> 01:14:12,782
Why should she?
Nothing to do with me.
865
01:14:12,949 --> 01:14:16,828
- It's your fault, can't you see?
- No, you're spoiling her too much.
866
01:14:20,332 --> 01:14:25,045
Let's trust her more.
She's got a smart head on her shoulders.
867
01:14:25,253 --> 01:14:28,840
Then why'd she go dream-tinkering?
You know how she worked for it.
868
01:14:29,007 --> 01:14:32,761
There's no point in accusing her
for what she did already.
869
01:14:32,761 --> 01:14:35,180
You let her get away with everything.
870
01:14:35,430 --> 01:14:38,642
I don't, you're just too strict on her.
871
01:14:39,476 --> 01:14:41,937
So everything's my fault, isn't it.
872
01:15:42,872 --> 01:15:44,874
I say it's a set-up.
873
01:15:45,500 --> 01:15:47,919
The whole town's trying to trick us.
874
01:15:47,919 --> 01:15:50,463
This dates two days later, too.
875
01:15:51,798 --> 01:15:52,841
It's off here too.
876
01:15:53,717 --> 01:15:55,260
It does, but ....
877
01:15:55,802 --> 01:15:57,137
Welcome!
878
01:15:58,263 --> 01:16:01,141
I wonder who those three guys were.
879
01:16:07,063 --> 01:16:08,314
Oh, dumplings!
880
01:16:08,606 --> 01:16:10,358
Hello again.
881
01:16:10,859 --> 01:16:12,235
Welcome!
882
01:16:12,736 --> 01:16:15,238
Professor, what're you doing here?
883
01:16:15,613 --> 01:16:17,699
Same for you.
884
01:16:18,158 --> 01:16:20,785
We were searching everywhere for you!
885
01:16:20,994 --> 01:16:22,829
They said you disappeared like smoke.
886
01:16:23,580 --> 01:16:26,708
- When'd you come back?
- We were here all along.
887
01:16:27,208 --> 01:16:32,839
Hey, didn't you guys say
you warped near a forest here!
888
01:16:33,048 --> 01:16:35,759
- Around here!? You mean ...
- Oh, I'm sorry.
889
01:16:35,759 --> 01:16:37,135
These are those boys.
890
01:16:37,469 --> 01:16:40,930
Yeah, it was here.
That's why we got worried.
891
01:16:41,473 --> 01:16:44,559
I smell something fishy.
892
01:16:45,727 --> 01:16:48,688
I'd like to hear more about it.
893
01:16:50,190 --> 01:16:51,983
Why're you acting so sweet all the sudden?
894
01:16:52,692 --> 01:16:54,944
- No, I'm not.
- Oh, yes you are.
895
01:16:57,405 --> 01:17:00,241
Can you tell us the whole story?
896
01:17:00,742 --> 01:17:03,495
Then let's set the tables together.
897
01:17:03,661 --> 01:17:04,996
- Sure.
- Nice idea.
898
01:17:05,205 --> 01:17:07,290
Dumplings, dumplings!
899
01:17:11,211 --> 01:17:13,505
Dumplings for everyone, please!
900
01:19:20,340 --> 01:19:22,342
Fumi Nikaido
901
01:19:22,800 --> 01:19:24,802
Rinko Kikuchi
902
01:19:25,220 --> 01:19:27,180
Yoji Tanaka
903
01:19:27,680 --> 01:19:29,682
Kanji Tsuda
904
01:19:30,058 --> 01:19:32,060
Ryu Morioka
905
01:19:32,644 --> 01:19:34,646
Yoshiyuki Morishita
906
01:20:59,063 --> 01:21:03,609
Written and directed by
Shunichiro Miki
59424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.