Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,256 --> 00:00:18,769
Det gick sönder till sist.
Och vi kan inte laga det.
2
00:00:19,937 --> 00:00:26,240
Jag försökte kÀmpa pÄ.
Det gjorde vi alla.
3
00:00:29,121 --> 00:00:31,208
Men saker faller samman.
4
00:00:37,219 --> 00:00:39,974
Kylan kom...
5
00:00:40,057 --> 00:00:43,731
...brÀnder rasade...
6
00:00:43,814 --> 00:00:45,902
...rötan spred sig.
7
00:00:51,830 --> 00:00:57,506
Det gÀller att veta nÀr man bör slÄss
och veta nÀr det Àr över.
8
00:01:04,185 --> 00:01:06,982
Om sÄ bara för stunden.
9
00:01:11,617 --> 00:01:17,836
Vi behöver hjÀlp och skydd...
10
00:01:18,880 --> 00:01:22,093
...frÄn stormarna som vÀntar.
11
00:01:22,177 --> 00:01:26,769
Se till att Àta nÄt.
Vi mÄste ta folket till Hilltop.
12
00:01:37,623 --> 00:01:43,132
Men vi kommer aldrig glömma
magin vi kÀnde pÄ denna plats.
13
00:01:53,360 --> 00:01:54,737
GRATTIS!
14
00:01:54,821 --> 00:01:57,659
KĂ€rleken...
15
00:02:20,995 --> 00:02:24,250
Modet som har uppvisats...
16
00:02:26,087 --> 00:02:30,261
Ynkryggar dör mÄnga gÄnger
innan de verkligen dör.
17
00:02:37,816 --> 00:02:42,575
De tappra kÀnner smaken av döden
blott en gÄng.
18
00:02:46,917 --> 00:02:49,546
De var de tappra.
19
00:03:56,754 --> 00:04:03,434
NÀr vi nu gÄr en osÀker framtid
till mötes mÄste Àven vi vara tappra.
20
00:04:03,517 --> 00:04:06,648
Allesammans.
21
00:04:06,731 --> 00:04:09,316
Tillsammans.
22
00:05:12,832 --> 00:05:20,132
Ingen Àr överens om vad vi bör göra.
Kan rÄdet inte nÄ nÄgra beslut?
23
00:05:20,214 --> 00:05:25,637
Alla Àr helt förstörda efter att ha
förlorat Jesus, Tara och alla andra.
24
00:05:25,721 --> 00:05:28,474
Och vi har Ànnu inte hört av Maggie.
25
00:05:28,558 --> 00:05:33,772
RÄdet skickade Ànnu ett brev
men vi har inte fÄtt nÄt svar.
26
00:05:52,626 --> 00:05:57,131
Ăr det de? Ăvervakar de oss nu?
27
00:05:59,217 --> 00:06:03,389
Vi följde ju deras regler.
Har de inte skadat oss nog?
28
00:06:03,471 --> 00:06:08,519
Hörrudu! LÀgg av nu.
29
00:06:13,107 --> 00:06:17,946
Du behöver inte skydda mig.
Jag vet vad de tycker om mig.
30
00:06:18,029 --> 00:06:22,200
Det innebÀr inte att de
fÄr prata till dig pÄ det viset.
31
00:06:24,245 --> 00:06:27,873
Jag vill bara inte
stÀlla till mer problem.
32
00:06:30,292 --> 00:06:33,964
Det Àr deras problem, inte dina.
33
00:07:04,914 --> 00:07:10,921
Henry ville ha henne hÀr
nÀr ingen annan ville det.
34
00:07:13,215 --> 00:07:16,011
Hon Àr en bra tjej.
35
00:07:16,093 --> 00:07:20,515
Varje gÄng jag tittar pÄ henne
Ă€r han allt jag ser.
36
00:07:24,812 --> 00:07:27,982
Vem ser du nÀr du tittar pÄ mig?
37
00:07:31,486 --> 00:07:34,072
Jag ser dig.
38
00:07:37,284 --> 00:07:45,084
Chefen, barometern tvÀrdyker.
Det Àr en jÀkla storm pÄ ingÄng.
39
00:07:45,877 --> 00:07:51,883
Vi mÄste fÀrdas hela natten om vi
ska hinna till nÀsta mellanstopp.
40
00:07:55,721 --> 00:07:58,766
VĂLKOMMEN TILL ALEXANDRIA
41
00:08:02,938 --> 00:08:06,650
- BÄda tvÄ har dött.
- NÄvÀl...
42
00:08:08,193 --> 00:08:13,741
- Vi kan hÄlla varann varma.
- Tyst, jordnöten lyssnar!
43
00:08:15,159 --> 00:08:20,332
Jag gick igenom systemet enligt order
och solpanelerna har pajat.
44
00:08:20,416 --> 00:08:26,589
Det bÀsta vore nog att hÄlla oss
varma pÄ gammalt beprövat vis.
45
00:08:28,716 --> 00:08:34,723
Mötesrummet, samt Aarons och
Barbaras hus har störst eldstÀder.
46
00:08:34,807 --> 00:08:39,102
Vi fÄr bunkra upp med torr ved,
mysa till det och vÀnta ut den.
47
00:08:39,186 --> 00:08:44,108
Vi kan inte lÀmna Negan,
han fryser ihjÀl dÀrnere.
48
00:08:45,527 --> 00:08:48,029
Vi mÄste slÀppa ut honom.
49
00:09:24,695 --> 00:09:28,324
FortsÀtt ni, vi hinner ikapp er.
50
00:10:02,570 --> 00:10:08,618
- Har du nÄgra planer för efterÄt?
- Nej, hursÄ?
51
00:10:08,702 --> 00:10:12,331
De senaste mÄnaderna
var svÄra för Carol och mig.
52
00:10:12,415 --> 00:10:19,506
Jag hoppas pÄ en nystart i Hilltop.
Det blir lÀttare om det bara Àr vi.
53
00:10:21,259 --> 00:10:26,264
- Ăr det vad Carol vill?
- Hon vill samma sak som jag.
54
00:10:26,347 --> 00:10:29,350
Att fÄ hÄlla om vÄr son igen.
55
00:10:33,313 --> 00:10:38,402
Fan ocksÄ...
Jag försöker inte spela skurk hÀr.
56
00:10:38,485 --> 00:10:42,449
Jag vill bara fÄ tillbaka
en liten bit av det jag förlorade.
57
00:10:42,531 --> 00:10:45,118
Det vi förlorade.
58
00:10:47,621 --> 00:10:52,877
Kan du ge mig det,
trots allt som har hÀnt?
59
00:13:41,689 --> 00:13:45,652
OvÀdret har redan börjat.
Vi kommer inte att hinna.
60
00:13:45,736 --> 00:13:51,242
Vi mÄste bort frÄn vÀgarna och söka
skydd. Vi nÄr inte nÀsta mellanstopp.
61
00:13:51,324 --> 00:13:55,163
- TÀnkte ni pÄ nÄt sÀrskilt stÀlle?
- Ja.
62
00:14:04,215 --> 00:14:07,342
Bodde folk verkligen hÀr?
63
00:14:08,386 --> 00:14:10,984
VĂ€lkomna till Sanctuary.
64
00:14:22,052 --> 00:14:29,017
Jag har memorerat varenda centimeter
av det hÀr rummet...
65
00:14:30,476 --> 00:14:35,022
...och det kÀnns fortfarande
som ett party!
66
00:14:35,106 --> 00:14:38,359
Det eviga partyt frÄn helvetet.
67
00:14:38,442 --> 00:14:43,906
Visst, det luktar som en jÀvla lada
och ni Àr redan skituttrÄkade...
68
00:14:43,990 --> 00:14:48,953
- SvÀr inte!
- FörlÄt, tjejen.
69
00:14:49,035 --> 00:14:56,043
Men vi har ju en egen liten
kÀrleks-kvadrat att roa oss med.
70
00:14:56,127 --> 00:14:58,212
Det Àr rena julafton för mig.
71
00:14:58,296 --> 00:15:02,757
De kanske har det lika elÀndigt
hos Aaron och Barbara.
72
00:15:02,841 --> 00:15:09,265
Gabe, din tjejs doktor
Àr Àven din tjejs bÀbis pappa.
73
00:15:09,347 --> 00:15:12,475
Man undrar
om du nÄnsin har funderat över-
74
00:15:12,559 --> 00:15:17,814
- vad som pÄgÄr
pÄ hennes "lÀkarbesök".
75
00:15:17,897 --> 00:15:23,321
- Försök vara lite mindre förutsÀgbar.
- Det dÀr sved, Gabe. Verkligen.
76
00:15:23,403 --> 00:15:25,739
Vi Àr alla vuxna hÀr.
77
00:15:25,822 --> 00:15:32,078
Ingen skulle nÄnsin lÄta det förstöra
den vÀnskap och respekt vi kÀnner.
78
00:15:32,162 --> 00:15:34,664
Du har nog rÀtt.
79
00:15:34,748 --> 00:15:40,378
Det Àr en mycket mogen instÀllning,
fader "inte fadern".
80
00:15:42,297 --> 00:15:45,133
Var det tillrÀckligt oförutsÀgbart?
81
00:15:48,803 --> 00:15:53,183
Jude, sitt inte sÄ nÀra fönstret.
82
00:15:55,101 --> 00:15:59,063
Oroar du dig fortfarande
för byrackan?
83
00:15:59,147 --> 00:16:03,943
Daryl bad mig sköta om honom medan
han hjÀlper Kingdom till Hilltop.
84
00:16:05,403 --> 00:16:08,239
Jag vet inte var han Àr.
85
00:16:12,159 --> 00:16:16,330
- KÀnner nÄn annan nÄn lukt?
- Kan du sluta vara ett sÄnt arsle?
86
00:16:16,413 --> 00:16:20,000
Han har rÀtt, nÄt luktar skumt hÀr.
87
00:16:21,668 --> 00:16:24,504
GÄ bort dÀrifrÄn!
88
00:16:30,677 --> 00:16:34,890
Som jag misstÀnkte,
rökgÄngen Àr helt igentÀppt.
89
00:16:34,974 --> 00:16:40,896
Lukten ni kÀnde var utan tvekan en
giftig blandning av kreosot och H2O.
90
00:16:44,608 --> 00:16:48,778
Snöstormens hÀrjande har gjort
skorstensventilationen obefintlig.
91
00:16:48,861 --> 00:16:56,035
Det vore obetÀnksamt att tÀnda en eld
om vi inte vill kvÀvas till döds.
92
00:16:56,119 --> 00:17:03,167
- Som jag har saknat dig, Eugene.
- Jag kan inte sÀga detsamma.
93
00:17:11,342 --> 00:17:15,679
Utan eld kommer vi aldrig
att kunna hÄlla alla varma.
94
00:17:15,763 --> 00:17:19,225
Vi bör ge oss av
innan det blir kallare.
95
00:17:19,309 --> 00:17:23,478
Vi fÄr övergÄ till beredskapsplanen.
96
00:17:23,563 --> 00:17:30,736
Vi ska ta oss till Aarons hus.
Det blir trÄngt, men det löser sig.
97
00:17:37,784 --> 00:17:44,374
Allvarligt? TĂ€nker ingen
av er skithögar slÀppa lös mig?
98
00:17:44,458 --> 00:17:48,003
Vi kan sÀga till Michonne
att det var en olyckshÀndelse.
99
00:18:42,556 --> 00:18:45,100
Allt vÀl?
100
00:18:48,853 --> 00:18:51,356
Ja dÄ.
101
00:18:53,442 --> 00:19:01,157
- Vi klarar det, allright? Det gör vi.
- Visst.
102
00:19:04,244 --> 00:19:07,372
HÀnde det nÄt dÀrborta
mellan dig och Ezekiel?
103
00:19:07,455 --> 00:19:09,874
Nej.
104
00:19:16,131 --> 00:19:20,302
Han anklagar dig eftersom han inte
klarar av att anklaga mig.
105
00:19:28,101 --> 00:19:31,937
Jag hÄller pÄ
att tappa bort mig sjÀlv igen.
106
00:19:35,941 --> 00:19:42,823
Jag försöker kÀmpa pÄ
men vet inte vad jag hÄller pÄ med.
107
00:19:52,249 --> 00:19:58,005
Jag kan ta henne hÀrifrÄn.
Jag kan skydda henne sjÀlv.
108
00:19:58,088 --> 00:20:01,050
Vill du ge dig av?
109
00:20:02,343 --> 00:20:04,803
Nej.
110
00:20:07,806 --> 00:20:12,978
Nej, det vill jag inte.
Vad vill du att jag ska göra?
111
00:20:22,403 --> 00:20:26,951
Snön har aldrig slagit till
sÄ hÀr hÄrt sÄ tidigt.
112
00:20:27,034 --> 00:20:30,161
Det kan hÄlla pÄ i dagar
och det klarar vi inte.
113
00:20:30,245 --> 00:20:33,164
Inte hÀr. Vi har inte tillrÀckligt.
114
00:20:33,249 --> 00:20:37,752
Jag kan bege mig till mellanstoppet
och hÀmta förnödenheter.
115
00:20:37,835 --> 00:20:44,884
Fastnar vi dÀrute sÄ fÄr de det
Ànnu vÀrre. FÄr jag se din karta?
116
00:20:44,968 --> 00:20:49,639
NÀsta stopp Àr hÀr, pÄ andra sidan
floden som löper lÀngs gamla rutt B.
117
00:20:49,722 --> 00:20:52,933
Den enda passagen ligger vÀl
lÀngre bak pÄ vÀgen vi kom?
118
00:20:53,017 --> 00:20:56,145
Vi klarar det aldrig
i det hÀr vÀdret.
119
00:20:56,229 --> 00:21:00,524
Ricks bro hade rÀddat oss
och kortat resan med en halv dag.
120
00:21:00,608 --> 00:21:04,320
Vi behöver ingen bro.
BĂ€ckar och dammar har frusit.
121
00:21:04,404 --> 00:21:10,075
Om inte alla gÄr samtidigt
sÄ kan vi nog gÄ över.
122
00:21:10,158 --> 00:21:16,081
- Dina gamla jaktmarker. Raka spÄret.
- Raka spÄret över Alphas mark.
123
00:21:16,164 --> 00:21:20,502
Vi gick inte med pÄ de dÀr grÀnserna.
De Àr hennes, inte vÄra.
124
00:21:20,586 --> 00:21:25,424
En klen tröst om vi utlöser ett krig.
Vi vet inte ens hur vi ska slÄ dem.
125
00:21:25,507 --> 00:21:28,760
- Det Àr bara nÄgra kilometer.
- Vi kan gÄ pÄ natten.
126
00:21:28,844 --> 00:21:31,972
- DÄ mÀrker de inget.
- TĂ€nk om de redan vet?
127
00:21:32,055 --> 00:21:37,394
- De kan ha bevakat oss sen fÀltet.
- Desto större skÀl att ge oss av nu.
128
00:21:37,477 --> 00:21:41,606
- Vi fixar det.
- Med de Àldre och barnen?
129
00:21:41,690 --> 00:21:46,820
- Isen bÀr inte hÀstar och vagnar.
- DÄ fÄr vi göra det till fots.
130
00:21:46,903 --> 00:21:51,324
Det Àr riskabelt, men vi har bara mat
för ett par dagar.
131
00:21:51,408 --> 00:21:56,287
Snöstormen kan göra vÀgarna
oframkomliga i flera veckor.
132
00:21:56,370 --> 00:22:02,172
Antingen tar vi oss till
nÀsta mellanstopp eller sÄ dör vi.
133
00:22:24,010 --> 00:22:29,308
Jag beklagar. Jag önskar
att det fanns ett annat sÀtt.
134
00:22:29,391 --> 00:22:34,147
Jag vill bara göra
det som Àr bÀst för dem.
135
00:22:34,230 --> 00:22:41,573
Kingdom föll. Jag borde ha anat det
och tagit oss dÀrifrÄn tidigare.
136
00:22:41,657 --> 00:22:44,786
DĂ„ hade mitt folk
inte varit i denna situation.
137
00:22:44,869 --> 00:22:51,002
Nej, det hade de inte. För de hade
inte funnits överhuvudtaget.
138
00:22:54,673 --> 00:22:59,596
All tid vi tillbringade isÀr...
139
00:22:59,679 --> 00:23:03,226
Jag trodde
att den gjorde oss starkare.
140
00:23:03,309 --> 00:23:06,270
Det gjorde den inte.
141
00:23:06,354 --> 00:23:10,317
Den dÀr kvinnan...
142
00:23:10,401 --> 00:23:15,448
...kunde gÄ runt bland oss
eftersom vi inte kÀnde varann.
143
00:23:18,744 --> 00:23:21,248
Det fÄr aldrig hÀnda igen.
144
00:23:26,087 --> 00:23:29,591
Och vi har kommit för lÄngt
för att ge upp.
145
00:23:29,675 --> 00:23:34,514
Kingdom har inte fallit. Det Àr hÀr.
146
00:23:34,597 --> 00:23:38,770
Och deklarationen vi skrev under
betyder faktiskt nÄt.
147
00:23:38,854 --> 00:23:43,025
Den betyder att det hÀr inte bara
Àr ditt folk lÀngre, det Àr vÄrt.
148
00:23:43,109 --> 00:23:46,655
- Och vi ska ta dem hem.
- Ser de oss korsa grÀnsen...
149
00:23:46,738 --> 00:23:52,912
- ...kan det bli krig.
- Vi fÄr se till att de inte gör det.
150
00:25:30,326 --> 00:25:32,704
Hunden!
151
00:25:34,331 --> 00:25:39,337
- VĂ€nta, hunden!
- Judith!
152
00:25:40,422 --> 00:25:42,467
Judith!
153
00:25:44,427 --> 00:25:47,973
- Negan!
- SlÀpp inte taget!
154
00:25:48,057 --> 00:25:53,021
- FortsÀtt och hÄll i repet!
- Judith!
155
00:27:26,387 --> 00:27:30,268
DÀr Àr floden. Vi klarade det.
156
00:27:30,852 --> 00:27:36,400
- Jag kollar isen.
- Jag finns precis bakom.
157
00:27:56,927 --> 00:27:59,846
Jag tror att det Àr lugnt.
158
00:28:11,111 --> 00:28:15,699
Vi mÄste utgÄ ifrÄn att de hÄller
koll. Se till att de andra Àr redo.
159
00:28:15,783 --> 00:28:18,286
Fixat.
160
00:28:22,500 --> 00:28:25,629
- Var Àr Lydia?
- Jag letar reda pÄ henne.
161
00:28:25,711 --> 00:28:29,550
Se till att alla tar sig över.
Jag kommer strax.
162
00:28:29,634 --> 00:28:33,472
Allright, sÀtt fart!
163
00:28:53,789 --> 00:28:55,261
Spring!
164
00:29:23,398 --> 00:29:27,485
- Kom igen.
- En i taget!
165
00:29:27,567 --> 00:29:31,197
- Lugnt och fint...
- Inte för mÄnga samtidigt!
166
00:29:36,535 --> 00:29:39,746
- Daryl, fiender pÄ ingÄng.
- FortsÀtt, en i taget.
167
00:29:39,830 --> 00:29:44,000
- Vi mÄste över till andra sidan!
- Inte för mycket tyngd pÄ isen!
168
00:29:46,920 --> 00:29:51,716
- HÄll ihop.
- VÀnta, inte för mÄnga pÄ en gÄng!
169
00:29:58,138 --> 00:30:01,474
- Ăr det de?
- Nej.
170
00:30:01,558 --> 00:30:05,186
Inte hÀr, och inte i det hÀr vÀdret.
171
00:30:10,692 --> 00:30:13,903
FÄ över dem. Vi hÄller dem borta.
172
00:30:39,677 --> 00:30:46,225
- Vad i helvete hÄller du pÄ med?!
- Jag vet inte...
173
00:30:47,976 --> 00:30:51,104
- Men jag kan inte korsa floden.
- Varför inte?
174
00:30:51,188 --> 00:30:54,775
För att jag vet
vad som finns pÄ andra sidan.
175
00:30:54,858 --> 00:30:58,278
Samma sak som pÄ den hÀr.
176
00:30:58,362 --> 00:31:03,407
Alla beter sig som att Hilltop
kommer att lösa alla vÄra problem.
177
00:31:03,492 --> 00:31:08,079
Som om det skulle göra allt bÀttre,
men det förÀndrar inte ett skit!
178
00:31:12,208 --> 00:31:18,589
De kommer inte att ta emot mig igen.
Hade de lÄtit bli sÄ hade alla levt.
179
00:31:21,509 --> 00:31:24,845
Din son Àr död pÄ grund av mig.
180
00:31:29,182 --> 00:31:35,605
Henry sa att jag var en bra person.
Men han hade fel.
181
00:31:35,689 --> 00:31:43,153
SÄ lÀnge jag Àr en av er tar det
aldrig slut. Du vet att jag har rÀtt.
182
00:31:45,990 --> 00:31:49,368
Det finns bara ett sÀtt
att lösa det hÀr.
183
00:31:51,203 --> 00:31:53,997
Du vet det.
184
00:31:54,539 --> 00:32:01,796
Du kan göra det.
Ingen annan behöver fÄ veta.
185
00:32:38,913 --> 00:32:45,086
Jag ber dig, Carol. Allt kommer
att bli bÀttre nÀr jag Àr borta.
186
00:32:55,597 --> 00:32:59,768
PÄ det hÀr sÀttet
behöver ni inte förlora fler.
187
00:33:05,105 --> 00:33:10,736
Jag ber dig, Carol... Gör det bara.
188
00:33:10,819 --> 00:33:13,780
Gör det för Henrys skull.
189
00:33:16,908 --> 00:33:21,204
Jag Àr ledsen att det mÄste bli du,
men sÄ Àr det.
190
00:33:21,287 --> 00:33:26,793
Jag Àr för svag,
precis som min mamma sa.
191
00:33:47,396 --> 00:33:50,439
Du Àr inte svag.
192
00:33:50,524 --> 00:33:53,567
Kom nu, vi mÄste hÀrifrÄn.
193
00:33:55,570 --> 00:33:58,155
Kom nu.
194
00:34:04,078 --> 00:34:06,496
Judith!
195
00:34:22,012 --> 00:34:24,472
Förbannat!
196
00:34:32,646 --> 00:34:35,232
Judith!
197
00:34:57,795 --> 00:35:00,339
Jag har dig.
198
00:35:34,746 --> 00:35:38,249
- Ăr du oskadd?
- Ja dÄ.
199
00:35:44,129 --> 00:35:47,508
HĂ€r har du.
Jag vet varför du gör sÄ hÀr.
200
00:35:47,591 --> 00:35:53,055
Du försöker bara fÄ lite extratid
med farbror Negan, eller hur?
201
00:35:53,138 --> 00:36:00,436
FÄr jag sÀga en sak? Det Àr bÀst att
den dÀr hunden bajsar guldklimpar.
202
00:36:05,609 --> 00:36:12,073
- Ditt ben ser förjÀvligt ut.
- SvÀr inte, miss Grimes.
203
00:36:13,365 --> 00:36:16,911
Du mÀrkte alltsÄ det?
204
00:36:16,995 --> 00:36:23,208
Det kÀnns Àrligt talat inget vidare.
Men det ordnar sig.
205
00:36:26,336 --> 00:36:30,424
Jag Àr glad att jag hittade dig.
206
00:36:30,507 --> 00:36:34,803
Nu mÄste vi söka skydd frÄn vÀdret.
207
00:36:43,769 --> 00:36:46,897
Hunden ocksÄ.
Vi mÄste ta med honom.
208
00:36:46,980 --> 00:36:50,526
Jaha, hunden. Okej...
209
00:36:53,236 --> 00:36:55,854
Kom igen, hunden.
210
00:37:44,109 --> 00:37:47,571
Det blir som ett nytt Kingdom,
men i Hilltop.
211
00:37:47,655 --> 00:37:51,825
Vi kanske kan sÀlja in det
om vi kallar det "Kingtop".
212
00:37:54,452 --> 00:37:58,707
Försök sova lite. Vi beger oss
till Alexandria imorgon bitti.
213
00:37:58,789 --> 00:38:01,667
Okej.
214
00:38:01,751 --> 00:38:06,589
- Det verkar trevligt hÀr.
- Det Àr det.
215
00:38:06,672 --> 00:38:13,637
- Varför lÀmnade du det?
- Vi tar det en annan dag.
216
00:38:13,721 --> 00:38:16,307
Försök sova nu.
217
00:38:29,861 --> 00:38:32,446
Vi klarade det.
218
00:38:35,700 --> 00:38:38,244
Gjorde vi?
219
00:38:42,748 --> 00:38:47,127
Jag följer med de andra
till Alexandria imorgon.
220
00:38:50,129 --> 00:38:53,383
Jag vet att du mÄste göra det hÀr.
221
00:38:58,054 --> 00:39:02,100
Men jag kommer aldrig
att sluta Àlska dig.
222
00:39:05,185 --> 00:39:09,439
Och jag kommer aldrig
att glömma vÄr saga.
223
00:39:45,891 --> 00:39:50,020
Hur mÄr du? MÄr du bra?
224
00:39:50,103 --> 00:39:54,608
- Vad har hÀnt?
- Det Àr kallt.
225
00:40:09,245 --> 00:40:11,582
R.J...
226
00:40:48,992 --> 00:40:52,037
Men titta vem som kommer...
227
00:40:58,459 --> 00:41:02,880
Tack för att du rÀddade henne.
228
00:41:04,172 --> 00:41:08,427
Du har alltid haft en fÀbless
för det dramatiska.
229
00:41:09,719 --> 00:41:14,391
Senast vi var hÀr tillsammans
hade Rick just skurit halsen av mig.
230
00:41:14,474 --> 00:41:19,187
SÄ det hÀr var ingenting.
231
00:41:20,647 --> 00:41:25,860
Hon Àr en speciell tjej.
En jÀkla hetsporre.
232
00:41:25,944 --> 00:41:31,949
Och du har gÄtt igenom tillrÀckligt.
233
00:41:37,204 --> 00:41:39,081
Krya pÄ dig.
234
00:41:39,164 --> 00:41:46,046
Dr SmÄbarnspappa sa att du
fastnade i stormen med hedersvakten.
235
00:41:46,129 --> 00:41:49,257
Ăr alla oskadda?
236
00:41:53,176 --> 00:41:56,305
Bryr du dig?
237
00:41:56,389 --> 00:42:00,934
MÄ vara att jag inte kÀnner en kÀft-
238
00:42:01,018 --> 00:42:06,190
- men jag vet hur det kÀnns att mista
ett rike och se allt rasa samman.
239
00:42:06,273 --> 00:42:09,443
Det suger röv.
240
00:42:09,526 --> 00:42:17,201
- Sanctuary Àr ett skithÄl nu.
- Det kunde jag ha talat om för dig.
241
00:42:18,910 --> 00:42:25,583
Ni gick alltsÄ genom deras
territorium? Det var vÄgat.
242
00:42:36,801 --> 00:42:40,138
Vi vet inte ens om de var dÀr.
243
00:42:40,222 --> 00:42:46,978
PoÀngen Àr att vi slöt oss samman
och klarade det.
244
00:42:47,062 --> 00:42:49,564
Samma fiende, samma mÄl.
245
00:42:49,647 --> 00:42:54,401
Eller sÄ enar sig goda mÀnniskor
nÀr de möter ondska.
246
00:42:54,486 --> 00:43:02,034
Sak samma. Inga anser nÄnsin
att just de Àr de onda.
247
00:43:24,305 --> 00:43:30,477
Din frÄnvaro har gjort flocken gott.
Och dig.
248
00:43:35,232 --> 00:43:41,195
Ja, men jag har gjort misstag.
249
00:43:41,280 --> 00:43:47,118
- Misstag som jag inte fÄr upprepa.
- Det kommer du inte att göra.
250
00:43:47,202 --> 00:43:49,996
Du Àr stark.
251
00:43:51,247 --> 00:43:56,251
Jag mÄste vara Ànnu starkare
inför det som komma skall.
252
00:43:57,461 --> 00:44:00,464
Det kommer du att vara.
253
00:44:31,743 --> 00:44:34,914
Vi kommer att ÄterhÀmta oss.
254
00:44:34,997 --> 00:44:40,628
Att vara i Hilltop med vÄr familj
Àr en början.
255
00:44:42,463 --> 00:44:45,590
Vi kommer att ta oss igenom
denna missnöjets vinter.
256
00:44:45,673 --> 00:44:50,219
NÀr snön smÀlter och vinden mojnar-
257
00:44:50,303 --> 00:44:54,182
- fÄr vi se
vad den hÀrliga sommaren bjuder.
258
00:44:54,264 --> 00:44:59,103
Ni kanske till och med kan ÄtervÀnda
till Kingdom en dag.
259
00:45:00,229 --> 00:45:05,442
Att vi lÀmnade vÄrt hus innebÀr inte
att vi har förlorat vÄrt hem.
260
00:45:05,526 --> 00:45:08,946
Uppfattat.
Jag mÄste göra mina lÀxor nu.
261
00:45:09,028 --> 00:45:13,534
Jag ska hÀlsa mamma frÄn dig.
Klart slut.
262
00:45:13,617 --> 00:45:16,370
Klart slut.
263
00:45:38,807 --> 00:45:42,101
HallÄ, hallÄ?
264
00:45:42,185 --> 00:45:47,232
Detta Àr ett direktsÀnt, öppet anrop.
Finns det nÄn dÀrute?
265
00:45:47,482 --> 00:45:51,652
ĂversĂ€ttning: Anders Enerlöv
www.btistudios.com
21136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.