Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:03,504
Calliope is my friend.
2
00:00:03,587 --> 00:00:04,796
Emiko's your friend, too,
3
00:00:04,880 --> 00:00:05,923
and she can't wake up
4
00:00:06,006 --> 00:00:08,383
because the ogre
is raising dragons
5
00:00:08,467 --> 00:00:10,219
to poison the whole town
and eat everybody.
6
00:00:10,302 --> 00:00:12,221
It's always been
about you, Simon.
7
00:00:12,304 --> 00:00:14,431
Jared found most
of these pages, though.
8
00:00:14,515 --> 00:00:16,308
I can't do this
without you, son.
9
00:00:18,268 --> 00:00:20,604
-I think this is
terrifically ironic.
10
00:00:20,687 --> 00:00:22,689
This is the same way
I killed your wife.
11
00:00:22,773 --> 00:00:25,734
Mulgarath killed her,
and I let everyone down.
12
00:00:25,817 --> 00:00:27,903
My mom, my dad, you.
13
00:00:27,986 --> 00:00:29,404
I'm your friend, Jared.
14
00:00:29,488 --> 00:00:30,697
Then prove me wrong.
15
00:00:30,781 --> 00:00:32,908
I'm not letting any of you
trick me again.
16
00:00:32,991 --> 00:00:34,952
Jared, what did you do?
17
00:00:35,035 --> 00:00:36,995
Lucinda's alive. I-I saw her.
18
00:00:37,079 --> 00:00:39,164
Only a pure human
with pure intent
19
00:00:39,248 --> 00:00:41,291
can wield the vorpal sword.
20
00:00:42,668 --> 00:00:43,836
Why her?
21
00:00:43,919 --> 00:00:45,212
Why not me?
22
00:00:49,466 --> 00:00:51,260
Mom. Please let me come home.
23
00:00:51,343 --> 00:00:52,719
You can't leave me here
with this monster.
24
00:00:52,803 --> 00:00:53,971
This is for the best.
25
00:00:56,098 --> 00:00:58,851
You were everyone, but you lied.
26
00:00:58,934 --> 00:01:01,478
-You only ever rely...
-...rely on yourself.
27
00:01:01,562 --> 00:01:02,688
-Yourself.
-Yourself.
28
00:01:02,771 --> 00:01:04,690
-Yourself.
-You tried so hard
29
00:01:04,773 --> 00:01:06,567
to stop me from getting
the field guide.
30
00:01:06,650 --> 00:01:08,485
You failed, Jared.
31
00:01:08,569 --> 00:01:11,697
-A spectacular failure.
32
00:01:17,286 --> 00:01:18,662
Jared was right
33
00:01:18,745 --> 00:01:19,830
-this whole time.
34
00:01:21,331 --> 00:01:22,875
I know that, in time,
35
00:01:22,958 --> 00:01:24,293
you'll come to love me, too.
36
00:01:24,376 --> 00:01:26,879
You have no idea
how persuasive I can be.
37
00:01:54,364 --> 00:01:57,242
This is ten whole cows
worth of milk.
38
00:01:57,326 --> 00:01:58,535
Well, Yalda,
39
00:01:58,619 --> 00:02:00,871
I got this dragon
I've been struggling to raise--
40
00:02:00,954 --> 00:02:02,456
single dad and all--
41
00:02:02,539 --> 00:02:04,875
and after decades of hunting,
I finally
42
00:02:04,958 --> 00:02:06,710
got my claws
on the instruction manual.
43
00:02:06,793 --> 00:02:09,087
Turns out,
it just needs milk. Hmm.
44
00:02:09,171 --> 00:02:11,256
Is this some kind of
a TikTok prank?
45
00:02:11,340 --> 00:02:13,425
We're gonna need some help
out to the car.
46
00:02:13,509 --> 00:02:15,427
I've been here all night
and the morning shift
47
00:02:15,511 --> 00:02:16,970
still hasn't shown.
48
00:02:17,054 --> 00:02:19,097
It's a shame,
but it's kind of my fault.
49
00:02:19,181 --> 00:02:22,142
My dragon poisoned
the water supply of Henson,
50
00:02:22,226 --> 00:02:24,144
rendering everyone
into an unbreakable sleep
51
00:02:24,228 --> 00:02:25,979
so I can have
my own deli counter.
52
00:02:26,063 --> 00:02:27,105
Okay, guy.
53
00:02:27,189 --> 00:02:29,149
I am guessing that you drink
54
00:02:29,233 --> 00:02:31,401
a lot of filtered water
and kombucha.
55
00:02:31,485 --> 00:02:33,654
Prebiotics for gut flora.
56
00:02:33,737 --> 00:02:36,406
You know what else is good
for gut flora? Mushrooms.
57
00:02:36,490 --> 00:02:38,617
I put some microscopic spores
58
00:02:38,700 --> 00:02:40,244
in that drink of yours.
59
00:02:40,327 --> 00:02:41,662
You'll be feeling
the effects shortly.
60
00:02:41,745 --> 00:02:44,081
Get out of here. Run.
61
00:02:44,164 --> 00:02:45,916
Oh, Helen, calm down.
62
00:02:45,999 --> 00:02:47,334
I know they're not much
to look at,
63
00:02:47,417 --> 00:02:49,461
but they can do simple chores.
64
00:02:49,545 --> 00:02:52,798
Dusting, polishing silver,
mirepoix.
65
00:02:52,881 --> 00:02:54,758
That's what, uh, sous chefs do
66
00:02:54,842 --> 00:02:56,718
to prep the foundation
of flavor for a meal.
67
00:02:56,802 --> 00:02:58,679
Yeah, I know what a mirepoix is.
68
00:03:00,013 --> 00:03:01,974
Of course you do.
69
00:03:02,057 --> 00:03:04,309
You are refined.
70
00:03:05,477 --> 00:03:07,688
So, will you eat us, too?
71
00:03:10,107 --> 00:03:12,985
I'm not cooking you, Helen.
72
00:03:13,068 --> 00:03:16,822
I'm cooking for you.
73
00:03:16,905 --> 00:03:18,156
This is date night.
74
00:03:18,240 --> 00:03:20,868
I know you think
I'm this terrible ogre
75
00:03:20,951 --> 00:03:22,870
bent on consuming a town
76
00:03:22,953 --> 00:03:25,414
to feed my
insatiable appetite, but...
77
00:03:25,497 --> 00:03:28,125
I really believe
we can make this work.
78
00:03:29,626 --> 00:03:30,627
Come on.
79
00:04:32,272 --> 00:04:34,441
-Shh...
-Thimbletack.
80
00:04:35,526 --> 00:04:37,152
I thought you were afraid
to leave the house?
81
00:04:37,236 --> 00:04:39,029
Oh, I was, a-and I am.
82
00:04:39,112 --> 00:04:41,156
But, when the going gets tough,
83
00:04:41,240 --> 00:04:43,075
the tough steal a security card
84
00:04:43,158 --> 00:04:45,244
to bust their friend
out of the pokey. So, come on.
85
00:05:00,008 --> 00:05:02,553
Hide. Don't let them catch you.
86
00:05:16,483 --> 00:05:18,944
Coast is clear. Hurry. This way.
87
00:05:25,993 --> 00:05:27,703
Psst. In here.
88
00:05:34,334 --> 00:05:35,335
Thimbletack?
89
00:05:36,378 --> 00:05:37,796
Thimbletack?
90
00:05:39,339 --> 00:05:40,591
Thimbletack?
91
00:05:42,634 --> 00:05:44,428
Thimbletack.
92
00:05:58,901 --> 00:06:00,569
-Shh, shh, shh, shh.
93
00:06:00,652 --> 00:06:02,029
It's me. It's me.
94
00:06:05,032 --> 00:06:06,617
Okay, listen.
95
00:06:06,700 --> 00:06:08,535
The shroomers
are sensitive to sound.
96
00:06:08,619 --> 00:06:12,080
If they catch us,
they will take us to Mulgarath.
97
00:06:41,026 --> 00:06:42,819
I have a bad feeling about this.
98
00:07:06,260 --> 00:07:07,761
It's actually working.
99
00:07:39,418 --> 00:07:41,128
Lucinda?
100
00:07:41,211 --> 00:07:42,504
Come on.
101
00:07:54,641 --> 00:07:57,019
I can't believe
you guys came for me.
102
00:07:57,102 --> 00:07:58,937
After everything I've done...
103
00:08:00,898 --> 00:08:03,650
I'm sorry, Hatcher.
I'm-I'm so, so sorry.
104
00:08:03,734 --> 00:08:05,694
Thankfully, I look pretty dope
with a bruise.
105
00:08:08,655 --> 00:08:10,407
You know, you saved us
by playing that song.
106
00:08:10,490 --> 00:08:12,451
It wasn't us.
107
00:08:12,534 --> 00:08:13,702
It was me.
108
00:08:19,249 --> 00:08:21,627
Simon just pretended
to betray us
109
00:08:21,710 --> 00:08:23,712
so that he could learn
Mulgarath's plan.
110
00:08:23,795 --> 00:08:25,547
He has a cure
for the sleeping sickness.
111
00:08:25,631 --> 00:08:26,673
We took it. It works.
112
00:08:29,426 --> 00:08:30,677
It's made from the dragon seed,
113
00:08:30,761 --> 00:08:33,263
like a vaccine,
but we need a ton more.
114
00:08:33,347 --> 00:08:35,015
You still trust him, Mallory?
115
00:08:35,098 --> 00:08:38,685
You are so obviously
still helping your new daddy.
116
00:08:38,769 --> 00:08:41,146
Look, all of the adults
are shroom'd or asleep.
117
00:08:41,230 --> 00:08:43,982
We avoided the spores,
so now we are the only ones
118
00:08:44,066 --> 00:08:46,360
that can wake up the town,
save Mom, and slay Mulgarath.
119
00:08:46,443 --> 00:08:48,654
Bree has the vorpal sword.
120
00:08:48,737 --> 00:08:50,364
One thrust through
that ogre's heart,
121
00:08:50,447 --> 00:08:52,282
and we get
our happily ever after.
122
00:08:55,327 --> 00:08:57,538
But, Mallory, I thought you...
123
00:09:02,084 --> 00:09:03,752
I'm not enough.
124
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
All right, look,
this is impossible.
125
00:09:08,841 --> 00:09:11,134
We can't win
with just us and Simon.
126
00:09:11,218 --> 00:09:12,177
Okay.
127
00:09:12,261 --> 00:09:13,470
Look, I told you,
128
00:09:13,554 --> 00:09:15,180
I told you we should've
left him in Meskwaki.
129
00:09:15,264 --> 00:09:16,932
Hey.
130
00:09:20,018 --> 00:09:21,061
-Jared.
-Jared.
131
00:09:21,144 --> 00:09:23,230
Hey, you're going
in the wrong direction.
132
00:09:23,313 --> 00:09:26,066
The fight is that-a-way.
133
00:09:27,067 --> 00:09:29,987
Don't leave your family.
They need you.
134
00:09:30,070 --> 00:09:32,239
And you need them.
135
00:09:34,533 --> 00:09:35,742
Jared!
136
00:09:35,826 --> 00:09:37,077
Jared!
137
00:09:47,796 --> 00:09:50,048
Dinner will be
promptly served at 6:00,
138
00:09:50,132 --> 00:09:52,759
and I got you something
appropriately...
139
00:09:52,843 --> 00:09:54,219
piquant.
140
00:09:56,305 --> 00:09:58,682
You will literally slay.
141
00:10:28,378 --> 00:10:30,339
Our dragon's about to hatch.
142
00:10:30,422 --> 00:10:33,759
This must be what human children
feel like on Christmas Eve.
143
00:10:35,928 --> 00:10:37,804
It's a dragon,
144
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
not a Nintendo.
145
00:10:39,473 --> 00:10:40,682
Well, we need this beast
146
00:10:40,766 --> 00:10:42,601
to defend ourselves against the
147
00:10:42,684 --> 00:10:44,811
elves, goblins and dwarves.
148
00:10:46,313 --> 00:10:49,107
Our transgressions won't go
unnoticed or unpunished.
149
00:10:49,191 --> 00:10:51,485
That's also why we need
to complete the field guide,
150
00:10:51,568 --> 00:10:53,237
so we can have the advantage.
151
00:10:53,320 --> 00:10:55,447
That's why I'm keeping it
close by.
152
00:10:55,531 --> 00:10:58,033
You still have Simon
on a string.
153
00:10:58,116 --> 00:11:00,452
We're all gonna be one
big, happy family.
154
00:11:00,536 --> 00:11:02,621
What's wrong with you?
155
00:11:02,704 --> 00:11:05,457
You look...
156
00:11:05,541 --> 00:11:06,583
gassy.
157
00:11:08,252 --> 00:11:09,920
There's too much death coming.
158
00:11:10,003 --> 00:11:12,256
There's no such thing.
159
00:11:12,339 --> 00:11:14,341
Decomposition is good for you.
160
00:11:14,424 --> 00:11:17,427
I already feel like
the lactose-intolerant kid
161
00:11:17,511 --> 00:11:19,847
devouring a dulce de leche
ice cream cake
162
00:11:19,930 --> 00:11:22,558
at Eva Alvarado-Astrowsky's
quinceañera,
163
00:11:22,641 --> 00:11:24,601
and no one has died yet.
164
00:11:28,939 --> 00:11:30,232
You love it.
165
00:11:31,733 --> 00:11:34,570
All creatures are ruled
by their stomach.
166
00:11:39,491 --> 00:11:41,535
Dinner's here.
167
00:11:42,870 --> 00:11:45,122
They're Postmate-ing
kids for dinner.
168
00:11:45,205 --> 00:11:46,206
They have Emiko.
169
00:11:46,290 --> 00:11:48,834
And Chris and Hind and Thalia.
170
00:11:48,917 --> 00:11:50,085
He chose them
just to mess with us.
171
00:11:50,169 --> 00:11:51,837
We need to get
to the dragon seed
172
00:11:51,920 --> 00:11:52,838
and save our friends.
173
00:11:52,921 --> 00:11:54,673
Uh, duh-hickey.
174
00:11:54,756 --> 00:11:56,300
That's why I brought him back.
175
00:11:56,383 --> 00:11:58,635
Thimbletack and I have a plan.
176
00:11:58,719 --> 00:12:01,847
-On it, mon capitaine.
-But...
177
00:12:01,930 --> 00:12:03,849
You still don't trust me.
178
00:12:05,601 --> 00:12:07,853
We were best friends.
179
00:12:07,936 --> 00:12:09,688
I mean, we have
a secret language.
180
00:12:11,106 --> 00:12:13,692
How did we get here?
181
00:12:13,775 --> 00:12:17,029
Because, Jared,
you're gonna die.
182
00:12:19,448 --> 00:12:21,867
Calliope saw a premonition.
183
00:12:23,493 --> 00:12:26,580
That's why I thought it was
safer for you back at Meskwaki.
184
00:12:28,624 --> 00:12:31,043
Look, we had no clue
what Mulgarath was planning.
185
00:12:31,126 --> 00:12:33,754
All right, I used our fight to
get closer to him and Calliope.
186
00:12:33,837 --> 00:12:35,088
Yeah, well, you could've
just told me.
187
00:12:35,172 --> 00:12:36,632
No, it had to be convincing.
188
00:12:36,715 --> 00:12:38,175
It's only convincing
because it's true.
189
00:12:38,258 --> 00:12:39,510
-What?
-You hate me.
190
00:12:39,593 --> 00:12:41,637
You hate me because
I made you move here.
191
00:12:41,720 --> 00:12:43,388
You hate me because you
always have to be the good kid.
192
00:12:43,472 --> 00:12:45,641
-Jared, stop.
-You hate me, Simon,
so just say it.
193
00:12:45,724 --> 00:12:46,934
I hate you, Jared.
194
00:12:49,645 --> 00:12:51,146
And I love you.
195
00:12:51,230 --> 00:12:52,564
Okay, look,
196
00:12:52,648 --> 00:12:55,192
time is running out.
What is the plan?
197
00:13:07,454 --> 00:13:09,456
Well, I wondered
198
00:13:09,540 --> 00:13:11,166
when you would return to us.
199
00:13:11,250 --> 00:13:12,918
Well, you know, my, uh,
Grandma Melvina
200
00:13:13,001 --> 00:13:15,045
says it's good etiquette
to bring a gift to dinner.
201
00:13:15,128 --> 00:13:16,547
Wrapped in an iron bow?
202
00:13:17,673 --> 00:13:19,716
Hmm.
203
00:13:19,800 --> 00:13:20,926
Let's give the boy an open ear
204
00:13:21,009 --> 00:13:22,636
and the benefit of the doubt,
shall we?
205
00:13:23,887 --> 00:13:26,640
I knew that Jared and the others
would try to stop you,
206
00:13:26,723 --> 00:13:28,225
so I stopped them.
207
00:13:28,308 --> 00:13:29,226
Huh.
208
00:13:29,309 --> 00:13:31,812
Our diet doesn't disgust you?
209
00:13:34,940 --> 00:13:37,234
I used to have these mice,
210
00:13:37,317 --> 00:13:39,528
Lemondrop and Jeffrey.
211
00:13:39,611 --> 00:13:42,656
Um, when I first rescued them,
they wouldn't eat anything.
212
00:13:42,739 --> 00:13:45,576
Simon and Jared are
distracting them. Come on.
213
00:13:45,659 --> 00:13:47,703
Not grass or berries or seeds.
214
00:13:47,786 --> 00:13:49,621
I mean, even peanut butter.
215
00:13:49,705 --> 00:13:51,248
Then one day,
216
00:13:51,331 --> 00:13:52,916
I found them eating a millipede.
217
00:13:53,000 --> 00:13:54,835
Lemondrop and Jefferey
would only eat grasshoppers
218
00:13:54,918 --> 00:13:56,920
and roaches and ants.
219
00:13:57,004 --> 00:13:58,839
I didn't want to hurt
these insects.
220
00:13:58,922 --> 00:14:00,757
You can't help what you are.
221
00:14:02,634 --> 00:14:04,261
You see, Jared's plan was for me
222
00:14:04,344 --> 00:14:06,513
to distract you so that Hatcher
could pretend to be asleep
223
00:14:06,597 --> 00:14:07,973
and wake Emiko and the others.
224
00:14:08,056 --> 00:14:09,850
And then Mallory would sneak in
and steal the field guide
225
00:14:09,933 --> 00:14:11,852
and lure you outside
so Jared could save our mom.
226
00:14:11,935 --> 00:14:13,854
-You traitor!
-Hey, knock it off.
227
00:14:16,481 --> 00:14:17,608
I knew you would do this.
228
00:14:17,691 --> 00:14:19,526
Find them. Go.
229
00:14:41,048 --> 00:14:42,049
Are you okay?
230
00:14:44,134 --> 00:14:47,304
It's a lot,
putting a town to sleep,
231
00:14:47,387 --> 00:14:49,848
controlling fungus people,
raising a dragon,
232
00:14:49,932 --> 00:14:52,392
making a béchamel
that doesn't break.
233
00:14:52,476 --> 00:14:54,311
It's-it's a lot.
234
00:14:54,394 --> 00:14:56,104
Yeah, well, um...
235
00:14:56,188 --> 00:14:58,232
I'd-I'd like to help.
236
00:14:58,315 --> 00:15:00,359
Oh, hey, look,
237
00:15:00,442 --> 00:15:02,194
a béchamel
is a very delicate sauce.
238
00:15:02,277 --> 00:15:04,071
No, I'm serious.
239
00:15:04,154 --> 00:15:05,697
If we don't stop people
like Tanner,
240
00:15:05,781 --> 00:15:07,533
they'll pave everything.
241
00:15:07,616 --> 00:15:09,034
Bold words.
242
00:15:12,955 --> 00:15:14,331
Look...
243
00:15:14,414 --> 00:15:17,167
There-there has to be space
for everyone.
244
00:15:17,251 --> 00:15:20,170
Okay? Dragons and ogres.
245
00:15:21,588 --> 00:15:23,173
And fetches.
246
00:15:29,012 --> 00:15:31,181
You're absolutely right, son.
247
00:15:32,516 --> 00:15:33,559
I'm learning a lot from you.
248
00:15:38,188 --> 00:15:40,899
After spending
all of this time together...
249
00:15:42,651 --> 00:15:45,320
...I finally figured out
how I can help you, Jared.
250
00:15:45,404 --> 00:15:46,864
Really?
251
00:15:46,947 --> 00:15:49,575
You just need a father.
252
00:15:49,658 --> 00:15:52,786
Someone who cares enough
to stick around
253
00:15:52,870 --> 00:15:54,788
and teach you
some table manners.
254
00:15:54,872 --> 00:15:57,416
Would you escort
this young man upstairs?
255
00:15:58,750 --> 00:16:00,169
Have him get ready for dinner.
256
00:16:09,469 --> 00:16:10,721
This is all my fault.
257
00:16:10,804 --> 00:16:12,556
No, don't-don't say that.
258
00:16:12,639 --> 00:16:14,057
No, you tried to warn me.
259
00:16:14,141 --> 00:16:16,143
It sounded impossible.
260
00:16:16,226 --> 00:16:18,312
Will you stop interrupting my
apology with your forgiveness?
261
00:16:20,189 --> 00:16:21,899
I never wanted to be
like my mom, you know?
262
00:16:21,982 --> 00:16:23,525
Practical and uptight.
263
00:16:23,609 --> 00:16:26,111
-I wanted to be like Lucinda.
264
00:16:26,195 --> 00:16:30,407
Free and adventurous.
265
00:16:30,490 --> 00:16:32,826
That's why I told you
all those stories.
266
00:16:32,910 --> 00:16:34,870
I thought they were just that.
267
00:16:34,953 --> 00:16:36,622
You and Lucinda,
268
00:16:36,705 --> 00:16:39,124
you told me to open my eyes,
and I kept them shut
269
00:16:39,208 --> 00:16:42,211
because I was scared of what
this meant in the real world.
270
00:16:43,378 --> 00:16:44,963
This is the real world.
271
00:16:52,387 --> 00:16:54,431
We're gonna get out of this,
272
00:16:54,515 --> 00:16:57,184
but you're the only one
who can save us.
273
00:17:08,445 --> 00:17:11,657
You came to make enough antidote
to cure the sleeping sickness.
274
00:17:12,699 --> 00:17:13,867
Right?
275
00:17:17,287 --> 00:17:19,248
I can't let these people die.
276
00:17:21,458 --> 00:17:23,168
You've become
a pretty good liar.
277
00:17:23,252 --> 00:17:25,295
Everything is upside down.
278
00:17:26,922 --> 00:17:29,925
Jared's become Simon,
Simon's become Jared.
279
00:17:30,008 --> 00:17:32,761
I need to change
the end of his story.
280
00:17:32,845 --> 00:17:34,721
I can't let my brother die.
281
00:17:34,805 --> 00:17:36,598
This is a tragedy.
282
00:17:36,682 --> 00:17:38,392
No one gets out of here
without damage.
283
00:17:38,475 --> 00:17:41,270
You're my friend.
Please, help me stop Mulgarath.
284
00:17:43,981 --> 00:17:46,525
A friend wouldn't ask me that.
285
00:17:46,608 --> 00:17:47,776
A friend would know better.
286
00:17:47,860 --> 00:17:49,528
No, no, I care about you.
287
00:17:49,611 --> 00:17:52,614
I'm not a pet mouse
that you can adopt.
288
00:17:52,698 --> 00:17:55,617
A fetch is perilous.
I feed on death.
289
00:17:55,701 --> 00:17:57,661
That's why I'm the loneliest
creature in the whole world.
290
00:17:57,744 --> 00:17:59,121
I don't want anyone to suffer.
291
00:18:00,122 --> 00:18:03,166
Not Jared, not you,
not this dragon.
292
00:18:03,250 --> 00:18:06,003
Dragons can't be tamed.
293
00:18:06,086 --> 00:18:08,130
You saw Spiderwick's page.
294
00:18:08,213 --> 00:18:09,381
They'll burn everything.
295
00:18:09,464 --> 00:18:12,134
It would be infinitely worse
than Mulgarath.
296
00:18:12,217 --> 00:18:13,802
I don't want anyone to die.
297
00:18:15,304 --> 00:18:17,222
But it's worth the risk.
298
00:18:19,016 --> 00:18:20,642
You are worth the risk.
299
00:18:23,228 --> 00:18:25,272
I want you to look at me.
300
00:18:27,441 --> 00:18:29,610
To see who I really am.
301
00:18:29,693 --> 00:18:31,361
I think you're beautiful.
302
00:18:37,826 --> 00:18:39,369
Okay.
303
00:18:46,251 --> 00:18:47,920
Want to stop Mulgarath?
304
00:18:48,003 --> 00:18:50,297
We have to get this cure
to everyone
305
00:18:50,380 --> 00:18:51,882
and fast.
306
00:19:20,494 --> 00:19:22,162
He's gonna make us eat
"Jennifer Miller
307
00:19:22,246 --> 00:19:23,705
with the adult braces" chowder.
308
00:19:23,789 --> 00:19:25,082
How are we supposed to
get out of here?
309
00:19:25,165 --> 00:19:26,208
We turn invisible.
310
00:19:26,291 --> 00:19:28,418
I found Lucinda's
manchineel tea recipe.
311
00:19:28,502 --> 00:19:29,753
Thimbletack's making it now,
312
00:19:29,837 --> 00:19:32,464
but it's-it's not complete yet.
313
00:19:32,548 --> 00:19:35,175
A few drops. Thumb tucked.
314
00:19:35,259 --> 00:19:37,719
Pinky out and then what?
315
00:19:37,803 --> 00:19:40,097
You stir with
your finger, but...
316
00:19:40,180 --> 00:19:41,765
which direction did Lucinda say?
317
00:19:41,849 --> 00:19:43,767
Is it, is it clockwise
or counterclockwise?
318
00:19:43,851 --> 00:19:45,227
Mom.
319
00:19:46,520 --> 00:19:49,022
You have to remember.
320
00:19:49,106 --> 00:19:52,067
One way we live,
321
00:19:52,150 --> 00:19:53,694
but the other...
322
00:20:00,617 --> 00:20:02,160
How are we gonna get
the antidote to everyone?
323
00:20:02,244 --> 00:20:03,871
-Where are we going?
-To finds the sprites.
324
00:20:03,954 --> 00:20:07,207
Guh. Sprites are awful.
They won't help us.
325
00:20:07,291 --> 00:20:08,417
They're like mean girls.
326
00:20:08,500 --> 00:20:10,586
I mean, I'd talk to them,
but my twin language
327
00:20:10,669 --> 00:20:12,087
is only derivative of faery,
328
00:20:12,171 --> 00:20:13,922
and you also said
my accent sucks.
329
00:20:14,006 --> 00:20:17,551
Okay, well, they don't do
meaningful conversation.
330
00:20:18,760 --> 00:20:20,304
Not with me.
331
00:20:20,387 --> 00:20:22,764
Not everyone hates a fetch.
332
00:21:25,702 --> 00:21:26,870
We need to find
333
00:21:26,954 --> 00:21:28,163
my great-grandfather's
field guide right now
334
00:21:28,247 --> 00:21:29,581
to distract Mulgarath.
335
00:21:36,046 --> 00:21:37,965
Okay, there's too much stuff.
336
00:21:38,048 --> 00:21:39,758
Maybe the field guide
isn't in here.
337
00:21:39,842 --> 00:21:42,594
No, no, this is the most
secure room in the house.
338
00:21:42,678 --> 00:21:45,138
It's where my great-grandpa
put it. It has to be here.
339
00:21:47,432 --> 00:21:49,309
This doesn't have to be
your fight.
340
00:21:49,393 --> 00:21:51,144
You don't have to die.
341
00:21:51,228 --> 00:21:52,855
I lost my mom.
342
00:21:52,938 --> 00:21:55,274
And now my dad and Hind
and Thalia and Chris
343
00:21:55,357 --> 00:21:56,817
might get eaten, or worse.
344
00:21:56,900 --> 00:21:58,694
But, Mallory,
345
00:21:58,777 --> 00:22:01,697
you are the first
346
00:22:01,780 --> 00:22:04,241
and only person in this whole
347
00:22:04,324 --> 00:22:06,034
stupid universe
who understands me.
348
00:22:07,703 --> 00:22:10,205
I... I can't lose you, too.
349
00:22:10,289 --> 00:22:11,832
No, hey.
350
00:22:14,293 --> 00:22:17,713
You and Valentina have just been
trying to help me.
351
00:22:17,796 --> 00:22:19,006
I know, I'm...
352
00:22:19,089 --> 00:22:20,799
all head, no heart,
353
00:22:20,883 --> 00:22:22,926
and I still want to be the hero,
354
00:22:23,010 --> 00:22:25,929
but I... I'm inadequate.
355
00:22:26,013 --> 00:22:28,307
I only said that
to motivate you.
356
00:22:28,390 --> 00:22:31,602
Well, it worked because...
357
00:22:31,685 --> 00:22:32,811
it's true.
358
00:22:32,895 --> 00:22:34,313
You're a brilliant warrior.
359
00:22:34,396 --> 00:22:35,355
Damn right I am.
360
00:22:35,439 --> 00:22:36,690
And that's why
361
00:22:36,773 --> 00:22:38,942
my plan is going to work.
362
00:22:39,026 --> 00:22:41,612
Because even if it
puts me at risk,
363
00:22:41,695 --> 00:22:43,614
I know that you will save me.
364
00:22:45,073 --> 00:22:46,116
Damn right I will.
365
00:22:50,120 --> 00:22:51,580
Okay, so...
366
00:22:51,663 --> 00:22:54,875
Mulgarath hated
Arthur Spiderwick.
367
00:22:54,958 --> 00:22:56,543
He would've wanted to gloat,
368
00:22:56,627 --> 00:22:58,378
rub it in, you know?
369
00:23:07,888 --> 00:23:09,306
Bree.
370
00:23:09,389 --> 00:23:12,017
Bree, help me with this.
371
00:23:12,100 --> 00:23:14,019
There it is.
372
00:23:14,102 --> 00:23:15,604
That's it.
373
00:23:16,647 --> 00:23:18,440
-Yes, this is it.
-It is.
374
00:23:24,196 --> 00:23:26,323
Hey.
375
00:23:31,370 --> 00:23:32,371
What's that?
376
00:23:33,413 --> 00:23:37,459
Thimbletack. He made the tea.
377
00:23:54,977 --> 00:23:57,396
Isn't this civilized?
378
00:23:57,479 --> 00:24:01,358
Beautiful company,
exquisite food.
379
00:24:01,441 --> 00:24:04,653
My people are on the hunt
for Mallory.
380
00:24:04,736 --> 00:24:08,615
Simon should be here shortly
with Calliope.
381
00:24:09,700 --> 00:24:10,993
I just can't wait.
382
00:24:11,076 --> 00:24:13,579
Is that blood?
383
00:24:13,662 --> 00:24:15,914
That is a scallop crudo
384
00:24:15,998 --> 00:24:18,792
with pomegranate reduction
and mint.
385
00:24:18,876 --> 00:24:20,961
And for the gentleman...
386
00:24:22,713 --> 00:24:24,506
Is that pomegranate reduction?
387
00:24:24,590 --> 00:24:29,052
That is an answer to a problem.
388
00:24:29,136 --> 00:24:30,971
I have answers
to all your problems.
389
00:24:35,475 --> 00:24:38,520
Daddy. Daddy, stop! Stop.
390
00:24:38,604 --> 00:24:39,938
Stop. You have to fight it.
391
00:24:41,440 --> 00:24:44,526
Dad, please.
Dad, I know you're in there.
392
00:24:44,610 --> 00:24:46,486
Fight those mushrooms!
393
00:24:46,570 --> 00:24:49,615
-Looks like a mushroom.
394
00:24:49,698 --> 00:24:51,742
You want
to make him one of them?
395
00:24:51,825 --> 00:24:53,118
Well, that is why you came here.
396
00:24:53,202 --> 00:24:54,453
I came here for help.
397
00:24:54,536 --> 00:24:56,622
You came here to end
398
00:24:56,705 --> 00:24:58,916
Jared's abhorrent behavior.
399
00:24:58,999 --> 00:25:01,043
You want to make me a puppet.
400
00:25:02,628 --> 00:25:04,630
You're all puppets...
401
00:25:04,713 --> 00:25:07,841
to your emotions.
402
00:25:10,802 --> 00:25:14,348
I'm offering you a salve, Jared.
403
00:25:14,431 --> 00:25:16,016
A better you.
404
00:25:16,099 --> 00:25:18,060
You'll finish your homework
on time,
405
00:25:18,143 --> 00:25:20,103
pick up after yourself,
406
00:25:20,187 --> 00:25:22,231
FaceTime Grandma on her birthday
407
00:25:22,314 --> 00:25:24,608
without having
to being asked to do it.
408
00:25:24,691 --> 00:25:27,569
And happy. You'll be so happy.
409
00:25:27,653 --> 00:25:29,571
Jared needs us.
410
00:25:29,655 --> 00:25:32,157
-We need to go.
-No, no, no. He's fighting it.
411
00:25:32,241 --> 00:25:34,660
-Bree, come on.
-Mulgarath is distracted. His...
412
00:25:34,743 --> 00:25:37,079
His control is weakening.
413
00:25:37,162 --> 00:25:38,497
:
Daddy, please.
414
00:25:38,580 --> 00:25:40,832
Please. I need you.
415
00:25:44,211 --> 00:25:46,839
-If you want to save your dad,
416
00:25:46,922 --> 00:25:48,423
we have to stick to the plan.
417
00:25:48,507 --> 00:25:49,967
Come on, Bree!
418
00:25:50,050 --> 00:25:51,760
This is what you both want.
419
00:25:51,844 --> 00:25:54,721
This isn't what I want.
420
00:25:54,805 --> 00:25:57,599
Helen, you're a librarian.
421
00:25:57,683 --> 00:26:01,186
You loathe this modern world.
422
00:26:01,270 --> 00:26:03,814
You long for dust jackets
423
00:26:03,897 --> 00:26:05,816
and the aroma
424
00:26:05,899 --> 00:26:07,776
of decaying pages.
425
00:26:08,777 --> 00:26:10,612
Jared, did you know,
426
00:26:10,696 --> 00:26:12,656
the Sumerians believed
427
00:26:12,739 --> 00:26:15,742
that librarians ordained
the universe?
428
00:26:15,826 --> 00:26:17,870
They believed
429
00:26:17,953 --> 00:26:20,038
they could capture all knowledge
through classification.
430
00:26:21,999 --> 00:26:23,917
And that's what
your grandfather wanted.
431
00:26:24,001 --> 00:26:26,962
That's why
he created the field guide.
432
00:26:27,045 --> 00:26:28,714
And that's what you want,
too, Helen.
433
00:26:28,797 --> 00:26:31,550
Please.
Allow me to be your guide
434
00:26:31,633 --> 00:26:33,594
through the fantastical world
around you.
435
00:26:33,677 --> 00:26:36,305
-Mom, don't listen to him.
-Jared,
436
00:26:36,388 --> 00:26:38,140
I'm trying to put your mother
on the pedestal
437
00:26:38,223 --> 00:26:39,850
she so rightly deserves.
438
00:26:39,933 --> 00:26:41,310
I just want to be able to go
439
00:26:41,393 --> 00:26:43,645
to parent-teacher conferences
in the fall.
440
00:26:43,729 --> 00:26:46,773
You're not pragmatic
like your monster of a mother.
441
00:26:46,857 --> 00:26:49,484
You're more like Lucinda.
442
00:26:49,568 --> 00:26:52,321
Kind and curious.
443
00:26:52,404 --> 00:26:54,573
That's why you loved her.
444
00:26:55,949 --> 00:26:58,076
That's why I love you.
445
00:26:58,160 --> 00:27:01,330
In all my travels,
adventures, plans,
446
00:27:01,413 --> 00:27:03,498
I never expected you.
447
00:27:08,921 --> 00:27:12,382
I just want to give you
everything that you deserve.
448
00:27:16,178 --> 00:27:17,971
Is that so wrong?
449
00:27:21,934 --> 00:27:24,019
Maybe I am broken.
450
00:27:24,102 --> 00:27:28,148
The kid who's too angry.
451
00:27:28,232 --> 00:27:30,108
Too wrong.
452
00:27:30,192 --> 00:27:33,111
You-you always wanted me
to be normal.
453
00:27:33,195 --> 00:27:35,197
Maybe I did, too.
454
00:27:36,657 --> 00:27:38,575
Maybe...
455
00:27:38,659 --> 00:27:40,577
I want to be fixed.
456
00:27:40,661 --> 00:27:42,704
Jared, no.
457
00:27:44,706 --> 00:27:49,002
We are gonna be so happy...
son, and
458
00:27:49,086 --> 00:27:50,838
it beats the alternative.
459
00:27:50,921 --> 00:27:54,007
Threats aren't exactly
aphrodisiacs.
460
00:27:54,091 --> 00:27:55,259
Hence, the scallops.
461
00:27:55,342 --> 00:27:57,553
Little Miss.
462
00:27:59,721 --> 00:28:01,932
Just a few drops.
463
00:28:02,015 --> 00:28:04,309
Stir with the forefinger
clockwise,
464
00:28:04,393 --> 00:28:05,811
then counterclockwise. Drink.
465
00:28:08,105 --> 00:28:11,358
Clockwise, counterclockwise.
Drink.
466
00:28:12,568 --> 00:28:15,195
Pinky all the way out.
467
00:28:16,572 --> 00:28:18,574
I want to make a toast.
468
00:28:22,619 --> 00:28:24,621
To new adventures.
469
00:28:27,499 --> 00:28:29,042
To new adventures.
470
00:28:35,465 --> 00:28:37,843
Mmm.
471
00:28:37,926 --> 00:28:39,595
-Oh!
-Ooh.
472
00:28:40,929 --> 00:28:42,222
What's wrong?
473
00:28:45,851 --> 00:28:47,686
-What's happening?
474
00:28:57,696 --> 00:29:00,157
-No, no, no, no, no, no!
475
00:29:00,240 --> 00:29:02,451
No!
476
00:29:07,331 --> 00:29:08,707
Mom, it worked!
477
00:29:08,790 --> 00:29:10,417
I can barely see.
478
00:29:10,501 --> 00:29:14,171
There's someone in the garden.
479
00:29:14,254 --> 00:29:17,716
Who is it?
They're coming this way.
480
00:29:23,639 --> 00:29:25,265
Lucinda?
481
00:29:26,683 --> 00:29:28,352
I'm proud of you, Little Miss.
482
00:29:28,435 --> 00:29:30,687
You remembered the recipe
perfectly.
483
00:29:33,315 --> 00:29:35,359
We were trying
to help save you.
484
00:29:35,442 --> 00:29:38,612
You've got it
the wrong way around.
485
00:29:38,695 --> 00:29:41,323
I've been here helping save you.
486
00:29:43,992 --> 00:29:45,786
That was you in Meskwaki.
487
00:29:46,912 --> 00:29:48,622
You helped me find
the tea recipe.
488
00:29:48,705 --> 00:29:51,041
There's little I can do
in this form,
489
00:29:51,124 --> 00:29:54,086
but... family never gives up.
490
00:29:54,169 --> 00:29:56,088
I did.
491
00:29:56,171 --> 00:29:58,423
I stopped believing in you.
492
00:29:58,507 --> 00:30:00,801
I've been watching you all.
493
00:30:01,927 --> 00:30:04,346
Mallory is one valiant knight.
494
00:30:05,389 --> 00:30:08,934
And Simon is a caretaker
and a healer.
495
00:30:11,311 --> 00:30:15,190
Jared-- a brave explorer
of the unknown.
496
00:30:15,274 --> 00:30:18,026
A powerful trio.
497
00:30:18,110 --> 00:30:20,028
Because of you.
498
00:30:20,112 --> 00:30:23,407
You shared my stories with them.
499
00:30:23,490 --> 00:30:25,617
You nurtured
their sense of wonder.
500
00:30:25,701 --> 00:30:28,203
You guarded their dreams.
501
00:30:29,246 --> 00:30:31,498
I read what you wrote
on my gravestone.
502
00:30:31,582 --> 00:30:34,501
"She was loved...
503
00:30:34,585 --> 00:30:36,044
and beloved."
504
00:30:36,128 --> 00:30:38,463
Yes.
505
00:30:38,547 --> 00:30:40,465
Beautiful way to be remembered.
506
00:30:40,549 --> 00:30:43,677
Having someone believe in you
507
00:30:43,760 --> 00:30:47,514
is the most powerful form
of magic there is.
508
00:30:48,932 --> 00:30:50,767
You look radiant.
509
00:30:50,851 --> 00:30:53,604
One cannot visit
the Faerie Queen
510
00:30:53,687 --> 00:30:56,690
in a tattered smock
from JCPenney.
511
00:30:56,773 --> 00:30:58,734
Luce?
512
00:31:00,861 --> 00:31:02,321
Thimbletack?
513
00:31:02,404 --> 00:31:04,656
Luce, you're... you're leaving?
514
00:31:04,740 --> 00:31:06,658
Don't start grieving.
515
00:31:06,742 --> 00:31:08,660
Why didn't I ever
see you before?
516
00:31:08,744 --> 00:31:10,204
Why did you hide from me?
517
00:31:10,287 --> 00:31:12,206
I didn't want you stuck
in the past.
518
00:31:12,289 --> 00:31:14,291
Alone.
519
00:31:16,126 --> 00:31:19,004
-I have to go.
520
00:31:20,047 --> 00:31:21,840
I made a deal with the elves
521
00:31:21,924 --> 00:31:23,842
to unbind me
from the human spectrum
522
00:31:23,926 --> 00:31:27,304
so that I might plead my case
to the Seelie Court.
523
00:31:28,305 --> 00:31:30,641
I have to find out
what happened to my father.
524
00:31:30,724 --> 00:31:33,477
Family never gives up.
525
00:31:33,560 --> 00:31:35,562
Take care of each other.
526
00:31:36,855 --> 00:31:38,232
Hmm?
527
00:31:38,315 --> 00:31:40,359
Little Miss?
528
00:31:41,777 --> 00:31:43,779
I believe in you.
529
00:31:51,787 --> 00:31:53,413
Come on. Let's go.
530
00:31:55,040 --> 00:31:57,501
Let's go.
531
00:32:00,337 --> 00:32:01,547
Hey!
532
00:32:02,548 --> 00:32:03,799
You're late for dinner.
533
00:32:06,635 --> 00:32:08,428
One more step,
and I'll destroy it.
534
00:32:11,682 --> 00:32:14,518
Well...
535
00:32:14,601 --> 00:32:17,980
That almost sounded convincing,
but I can hear you fibbing.
536
00:32:18,063 --> 00:32:20,983
I have spent a lifetime
being other people.
537
00:32:21,066 --> 00:32:23,735
The trick to a good performance
is motivation.
538
00:32:23,819 --> 00:32:25,487
The words have to feel honest.
539
00:32:25,571 --> 00:32:28,282
For example, if I say,
540
00:32:28,365 --> 00:32:30,492
"I'm going to devour you raw
541
00:32:30,576 --> 00:32:34,371
so I can watch the life drain
out of your eyes,"
542
00:32:34,454 --> 00:32:36,582
you believe me.
543
00:32:48,218 --> 00:32:50,554
I'll give you another chance.
544
00:32:50,637 --> 00:32:52,598
This time, from the diaphragm.
545
00:32:52,681 --> 00:32:54,725
Come on!
546
00:32:54,808 --> 00:32:57,811
-Try again.
-"One more step, and you die."
547
00:33:12,618 --> 00:33:14,745
Bree?
548
00:33:14,828 --> 00:33:16,330
I-I couldn't not think
of my mother.
549
00:33:16,413 --> 00:33:17,873
My thoughts weren't pure.
550
00:33:17,956 --> 00:33:19,958
You're Valentina's best?
551
00:33:20,042 --> 00:33:21,960
You stab me in the back?
552
00:33:23,754 --> 00:33:28,217
I may be a murderer
and a manipulator, but...
553
00:33:28,300 --> 00:33:30,219
at least I have honor.
554
00:33:30,302 --> 00:33:31,929
Your mother had honor.
555
00:33:32,012 --> 00:33:33,931
You kind of look like her.
556
00:33:35,349 --> 00:33:37,476
And you're gonna die
like her, too.
557
00:33:43,857 --> 00:33:45,776
I did it.
558
00:33:45,859 --> 00:33:47,361
I actually did it.
559
00:33:47,444 --> 00:33:49,154
What's purer than saving a life?
560
00:33:49,238 --> 00:33:51,740
Ending one.
561
00:33:52,908 --> 00:33:54,243
Bree, get out of here.
562
00:34:07,589 --> 00:34:09,007
Mallory needs our help!
563
00:34:09,091 --> 00:34:11,552
To fight a monster, well,
564
00:34:11,635 --> 00:34:13,345
we're gonna need
a bigger monster.
565
00:34:13,428 --> 00:34:15,764
There is a troll that lives
under the Claire River Bridge.
566
00:34:15,848 --> 00:34:17,975
The same nasty who ate
Arthur Spiderwick's brother.
567
00:34:18,058 --> 00:34:21,144
If we can summon it,
it'll eat Mulgarath, too.
568
00:34:21,228 --> 00:34:22,396
Can you bring the troll here?
569
00:34:22,479 --> 00:34:23,981
What? No. No, no, no.
570
00:34:24,064 --> 00:34:26,066
Only Simon can translate
the faery language.
571
00:34:27,234 --> 00:34:28,986
He was supposed
to be back by now.
572
00:34:29,069 --> 00:34:31,989
-What was that sound?
573
00:34:32,072 --> 00:34:34,241
It's the vorpal sword.
574
00:34:34,324 --> 00:34:37,828
No, no, no. They're trying
to kill Mulgarath. They won't.
575
00:34:48,005 --> 00:34:49,590
There's not enough time.
576
00:34:49,673 --> 00:34:51,133
I got to help your sister.
577
00:34:52,259 --> 00:34:54,303
This. Jared,
578
00:34:54,386 --> 00:34:56,096
you have to translate this page.
579
00:34:56,180 --> 00:34:58,307
-Jared, you can do it.
580
00:34:58,390 --> 00:34:59,641
You can.
581
00:34:59,725 --> 00:35:02,227
I know you can.
I believe in you.
582
00:35:02,311 --> 00:35:04,438
We need you.
583
00:35:08,358 --> 00:35:10,152
No one's coming to help.
584
00:35:10,235 --> 00:35:11,361
We can't win.
585
00:35:13,530 --> 00:35:15,365
Calliope?
586
00:35:15,449 --> 00:35:17,034
Look.
587
00:35:21,705 --> 00:35:23,373
Hey, buddy.
588
00:35:23,457 --> 00:35:27,169
So, no pressure at all, but
the future of everyone in Henson
589
00:35:27,252 --> 00:35:29,671
and maybe the entire world
is relying on you.
590
00:35:29,755 --> 00:35:32,007
I'm working on it, all right?
591
00:35:32,090 --> 00:35:34,051
I know this has some connection
592
00:35:34,134 --> 00:35:36,929
to the twin language
Simon and I made up.
593
00:35:49,233 --> 00:35:50,943
Bubblegum.
594
00:35:51,026 --> 00:35:52,361
Bubblegum!
595
00:35:52,444 --> 00:35:53,695
That's the word we used
596
00:35:53,779 --> 00:35:55,405
from the Lorengorm story
for "bubblegum."
597
00:35:55,489 --> 00:35:57,115
"Dreidel-bear" means "tree sap."
598
00:35:57,199 --> 00:36:00,285
So the troll page must be
saying, uh, tree...
599
00:36:00,369 --> 00:36:01,703
Tree what?
600
00:36:01,787 --> 00:36:04,331
You're afraid
of the vorpal sword.
601
00:36:06,875 --> 00:36:09,378
All I need is one thrust
through the heart.
602
00:36:09,461 --> 00:36:12,297
Me, too.
603
00:36:34,361 --> 00:36:35,696
Sad.
604
00:36:50,711 --> 00:36:52,462
Iron is also good
for gut health.
605
00:36:53,964 --> 00:36:56,633
Come on!
606
00:36:56,717 --> 00:36:59,344
Wind? Wind.
607
00:36:59,428 --> 00:37:01,054
Trees, wind.
608
00:37:01,138 --> 00:37:02,472
Wind through trees?
609
00:37:05,809 --> 00:37:08,020
Wind through trees.
610
00:37:09,521 --> 00:37:10,856
That might be it!
611
00:37:10,939 --> 00:37:13,233
Jare-bear, you're a genius!
612
00:37:13,317 --> 00:37:15,319
Come on!
613
00:37:19,072 --> 00:37:21,783
I figured it out.
We have to make the sound
614
00:37:21,867 --> 00:37:23,410
of wind going through trees
to summon the troll.
615
00:37:23,493 --> 00:37:25,579
We just have to get the right
frequency. Come on, help me.
616
00:37:25,662 --> 00:37:26,997
Okay.
617
00:37:34,713 --> 00:37:36,256
Keep trying.
As loud as you can.
618
00:37:55,984 --> 00:37:58,028
A valiant effort, but...
619
00:37:58,111 --> 00:38:00,280
a failure, nonetheless.
620
00:38:00,364 --> 00:38:04,159
I really wanted this
to work out between us.
621
00:38:04,243 --> 00:38:07,287
Helen, you'll always be
in my heart.
622
00:38:09,122 --> 00:38:11,333
And now, my stomach.
623
00:38:12,960 --> 00:38:15,462
-Huh?
624
00:40:52,703 --> 00:40:54,413
We have to kill it.
625
00:40:55,455 --> 00:40:58,542
These creatures. Mulgarath.
626
00:40:58,625 --> 00:41:01,295
Calliope. Dragons.
627
00:41:01,378 --> 00:41:04,256
I've read enough to know
that you can't save them.
628
00:41:04,339 --> 00:41:06,967
We... They're unfixable,
629
00:41:07,050 --> 00:41:09,428
no matter how hard you try.
630
00:41:09,511 --> 00:41:11,263
Come on.
631
00:41:11,346 --> 00:41:14,683
Do it now before it grows up and
gets completely out of control.
632
00:41:24,318 --> 00:41:26,320
You're not a monster, Jared.
633
00:41:27,863 --> 00:41:30,741
Then why'd we come here
in the first place?
634
00:41:30,824 --> 00:41:32,576
Hmm?
635
00:41:32,659 --> 00:41:34,786
None of this would've happened
to us...
636
00:41:34,870 --> 00:41:37,164
if I wasn't...
637
00:41:37,247 --> 00:41:39,208
If I wasn't me.
638
00:41:39,291 --> 00:41:41,585
We made you feel like this.
639
00:41:41,668 --> 00:41:44,546
Made you feel like
you were less than.
640
00:41:44,630 --> 00:41:47,674
We tried to change you.
We played a part.
641
00:41:47,758 --> 00:41:51,261
But Jared, you'll never be like
everyone else.
642
00:41:51,345 --> 00:41:52,763
That's your gift.
643
00:41:52,846 --> 00:41:54,681
You're worthy.
644
00:41:56,099 --> 00:41:57,893
See for yourself.
645
00:42:07,069 --> 00:42:09,154
No, Jared!
646
00:42:09,238 --> 00:42:10,656
Unclench your fist.
647
00:42:10,739 --> 00:42:12,199
Release the past.
648
00:42:12,282 --> 00:42:14,201
Embrace those near.
649
00:42:14,284 --> 00:42:15,702
We've won at last.
650
00:42:15,786 --> 00:42:18,497
Be a brownie.
Don't be blue.
651
00:42:18,580 --> 00:42:20,666
If I may do so, so may you.
652
00:42:20,749 --> 00:42:22,668
That's it?
653
00:42:22,751 --> 00:42:24,336
That's your brownie form?
654
00:42:24,419 --> 00:42:26,255
Your eye just barely
changed color.
655
00:42:26,338 --> 00:42:28,674
Anger and ire are not our name.
656
00:42:28,757 --> 00:42:31,051
Boggart, brownie are one
and the same.
657
00:42:31,134 --> 00:42:33,470
We've all done bad things.
658
00:42:33,554 --> 00:42:35,472
It doesn't mean
we can't be heroes, Jared.
659
00:42:38,308 --> 00:42:40,310
It's your choice.
660
00:43:01,957 --> 00:43:03,959
Here, Mallory.
661
00:43:15,888 --> 00:43:20,976
That's not me!
That's not me!
662
00:43:23,312 --> 00:43:25,147
What the hell is going on?
663
00:43:25,230 --> 00:43:27,316
That's Mulgarath. That's why
you didn't kill the dragon!
664
00:43:27,399 --> 00:43:29,234
No, no, no. I'm me. He's lying.
665
00:43:29,318 --> 00:43:31,236
Creatures can't lie, which means
666
00:43:31,320 --> 00:43:33,405
I'm telling the truth.
I'm Jared.
667
00:43:33,488 --> 00:43:34,823
He's Mulgarath!
668
00:43:34,907 --> 00:43:36,533
Use the seeing stone.
669
00:43:36,617 --> 00:43:37,993
It's a shape-shifter.
It's not a spell.
670
00:43:38,076 --> 00:43:39,661
Mulgarath is too good.
671
00:43:39,745 --> 00:43:41,163
We won't be able
to tell them apart.
672
00:43:41,246 --> 00:43:43,749
-Ask me anything.
-No, no, no, no, no. He studied
673
00:43:43,832 --> 00:43:46,376
all my files.
He knows me as well as me.
674
00:43:53,717 --> 00:43:55,636
Iron burns faeries,
675
00:43:55,719 --> 00:43:58,180
and I'm perfectly fine.
676
00:43:59,890 --> 00:44:02,017
Mallory?
677
00:44:19,785 --> 00:44:23,622
Grace family motto--
don't be d-bags.
678
00:45:04,872 --> 00:45:07,749
You look like you could use
a hand there, fella.
679
00:45:10,794 --> 00:45:12,379
Arthur Spiderwick?
46337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.