Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,379
-We have 10,000
2
00:00:04,463 --> 00:00:06,215
signatures!
That's enough to get a hearing
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,592
at the next city council meeting
and I will shut you down!
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,844
Everyone in Henson
5
00:00:10,928 --> 00:00:13,138
will take a nice, long nap.
6
00:00:13,222 --> 00:00:15,682
Lady Spiderwick, it's an honor.
7
00:00:15,766 --> 00:00:17,309
I don't have time to waste.
8
00:00:17,392 --> 00:00:19,269
I need to purchase a favor.
9
00:00:19,353 --> 00:00:22,564
I need to find
the Goblin Market.
10
00:00:22,648 --> 00:00:24,566
My son ran away and I don't know
what's going on.
11
00:00:24,650 --> 00:00:27,486
I came all the way
to New York to see you.
12
00:00:27,569 --> 00:00:29,196
You have to tell him the truth.
13
00:00:29,279 --> 00:00:31,615
Parenting is not my...
I'm not, I'm not built for it.
14
00:00:31,698 --> 00:00:33,492
Wait, you knew about this, Mom?
15
00:00:33,575 --> 00:00:36,662
Calliope,
is my brother going to die?
16
00:00:36,745 --> 00:00:39,164
Yes.
I want you to look at me.
17
00:00:39,248 --> 00:00:40,832
To see who I really am.
18
00:00:40,916 --> 00:00:42,334
I think you're beautiful.
19
00:00:42,417 --> 00:00:43,502
Help me save Jared.
20
00:00:46,004 --> 00:00:48,090
Mulgarath
wants Spiderwick's page
21
00:00:48,173 --> 00:00:51,385
on dragons.
It's hidden here in the house.
22
00:00:51,468 --> 00:00:54,680
I haven't been there
for my brothers, for my family.
23
00:00:54,763 --> 00:00:55,931
Can you make me better?
24
00:00:56,014 --> 00:00:58,058
Point, Mallory.
25
00:00:58,141 --> 00:00:59,518
You've struck me in the heart.
26
00:00:59,601 --> 00:01:01,728
I will tell you everything.
27
00:01:03,063 --> 00:01:04,940
The people you love
28
00:01:05,023 --> 00:01:06,483
will always leave you.
29
00:01:38,307 --> 00:01:40,100
"When night...
30
00:01:40,184 --> 00:01:42,811
"blooms...
31
00:01:42,895 --> 00:01:45,647
a cure."
32
00:01:50,485 --> 00:01:53,030
Evening primrose
only blooms at night
33
00:01:53,113 --> 00:01:55,157
and has healing properties.
34
00:01:55,240 --> 00:01:56,658
So...
35
00:01:56,742 --> 00:01:58,577
so come on, Emiko.
36
00:01:58,660 --> 00:02:00,412
Wake up.
37
00:02:00,495 --> 00:02:02,539
Please.
38
00:02:19,973 --> 00:02:21,850
That's my hoodie.
39
00:02:21,934 --> 00:02:23,310
That's a nice way to say hello.
40
00:02:23,393 --> 00:02:24,728
Give me one reason
why I shouldn't
41
00:02:24,811 --> 00:02:26,313
punch you in your dumb face
again.
42
00:02:26,396 --> 00:02:28,690
-Because I'm your brother.
-No.
43
00:02:28,774 --> 00:02:30,317
Y-You're with them.
44
00:02:30,400 --> 00:02:31,693
Calliope is my friend.
45
00:02:31,777 --> 00:02:34,196
Emiko is your friend, too.
46
00:02:34,279 --> 00:02:37,115
And she can't wake up
because the ogre
47
00:02:37,199 --> 00:02:38,534
is raising dragons
48
00:02:38,617 --> 00:02:40,285
to poison the whole town
and eat everybody!
49
00:02:40,369 --> 00:02:42,454
-He's manipulating you, Simon.
50
00:02:42,538 --> 00:02:43,914
-What?
-All of you!
51
00:02:43,997 --> 00:02:45,832
He kissed mom and now
52
00:02:45,916 --> 00:02:47,835
you're staying on a pullout
sofa in his guest room
53
00:02:47,918 --> 00:02:49,920
-like it's a damn sleepover!
-Listen, you don't know
the truth, okay?
54
00:02:50,003 --> 00:02:51,547
Mom and Dad lied to me.
55
00:02:51,630 --> 00:02:53,173
All right? To us.
56
00:02:53,257 --> 00:02:55,884
I mean, I can't go home
and smile and eat
57
00:02:55,968 --> 00:02:57,344
mac and cheese
like everything is kosher.
58
00:02:57,427 --> 00:02:59,263
Stings, doesn't it?
59
00:03:00,264 --> 00:03:02,099
Hmm? Being betrayed
60
00:03:02,182 --> 00:03:04,017
by people you love.
61
00:03:04,101 --> 00:03:06,436
I'm trying to save your life.
62
00:03:11,400 --> 00:03:13,068
Look, Mulgarath hasn't
lied to me.
63
00:03:13,151 --> 00:03:14,236
He can't.
64
00:03:14,319 --> 00:03:16,446
I know what I'm doing.
65
00:03:16,530 --> 00:03:17,990
Simon...
66
00:03:19,283 --> 00:03:21,285
Whatever.
67
00:03:24,162 --> 00:03:26,832
The hero's journey
is never easy.
68
00:03:26,915 --> 00:03:30,544
I warned you
this is a dark fairy tale.
69
00:03:30,627 --> 00:03:33,255
And like all fairy tales,
things grow darker
70
00:03:33,338 --> 00:03:36,258
as we near the end.
71
00:03:42,472 --> 00:03:45,058
The vorpal sword,
it's an enchanted weapon.
72
00:03:45,142 --> 00:03:46,560
It's the only thing
that can kill an ogre.
73
00:03:46,643 --> 00:03:47,811
One stab through the heart
74
00:03:47,895 --> 00:03:49,980
will cleave him from this world.
75
00:03:50,063 --> 00:03:51,481
Yeah, my-my mom
76
00:03:51,565 --> 00:03:53,567
used to tell bedtime stories
about the sword.
77
00:03:53,650 --> 00:03:55,235
A blade forged
78
00:03:55,319 --> 00:03:57,446
from the entropy
of a comet's tail.
79
00:03:57,529 --> 00:04:00,115
And the lament of lost wars.
80
00:04:00,199 --> 00:04:03,243
My mom told me
bedtime stories, too.
81
00:04:03,327 --> 00:04:04,786
I still don't understand.
82
00:04:04,870 --> 00:04:07,122
I mean, you're far more skilled
than either of us.
83
00:04:07,206 --> 00:04:10,042
I fought the monster
at your great-aunt's appeal,
84
00:04:10,125 --> 00:04:11,627
but I lost both hands
85
00:04:11,710 --> 00:04:13,378
and much, much more.
86
00:04:13,462 --> 00:04:16,089
Uh, Lucinda wanted you
to kill the ogre?
87
00:04:17,341 --> 00:04:19,426
Have you ever heard that...
88
00:04:19,510 --> 00:04:22,554
if you catch a fairy,
they have to grant you a wish?
89
00:04:22,638 --> 00:04:23,764
You're a fairy?
90
00:04:23,847 --> 00:04:26,058
Half naiad, half human.
91
00:04:26,141 --> 00:04:28,727
A strega of sorts, a witch.
92
00:04:28,810 --> 00:04:30,854
But Lucinda,
93
00:04:30,938 --> 00:04:32,856
as vibrant as she was,
94
00:04:32,940 --> 00:04:36,193
she captured my heart,
and so I could not refuse
95
00:04:36,276 --> 00:04:38,987
her wish to slay Mulgarath.
96
00:04:39,071 --> 00:04:41,532
But I failed.
97
00:04:41,615 --> 00:04:44,409
So now I'm oath-bound.
98
00:04:44,493 --> 00:04:46,912
I'm shackled to Henson
until Mulgarath is dead.
99
00:04:46,995 --> 00:04:49,831
Since Valentina
can't kill Mulgarath,
100
00:04:49,915 --> 00:04:52,042
she's training us to do it.
101
00:04:52,125 --> 00:04:55,045
I can't hold
the sword, I'm half-magic.
102
00:04:55,128 --> 00:04:57,798
And only a pure human
103
00:04:57,881 --> 00:04:59,633
with pure intent
104
00:04:59,716 --> 00:05:01,468
can wield the vorpal sword.
105
00:05:01,552 --> 00:05:04,471
I leave that little
bit of milk in the carton
106
00:05:04,555 --> 00:05:06,932
and put it back in the fridge.
I'm hardly pure.
107
00:05:07,015 --> 00:05:08,725
You wouldn't be here
if you weren't deserving.
108
00:05:08,809 --> 00:05:12,312
I've honed young women
into warriors,
109
00:05:12,396 --> 00:05:14,273
all of whom had the potential
for greatness.
110
00:05:14,356 --> 00:05:17,067
But, unfortunately, no one has
been able to find the sword.
111
00:05:17,150 --> 00:05:18,360
So what happened to those girls?
112
00:05:18,443 --> 00:05:19,862
Mulgarath happened.
113
00:05:19,945 --> 00:05:22,406
He killed them all.
114
00:05:25,742 --> 00:05:28,537
-Bree.
-Let her go.
115
00:05:28,620 --> 00:05:31,123
-We are each the hero
116
00:05:31,206 --> 00:05:33,208
-of our own story.
117
00:05:33,292 --> 00:05:36,044
Bree's grappling
with her journey, but...
118
00:05:37,671 --> 00:05:39,673
...what will they write
about you, Mallory?
119
00:05:39,756 --> 00:05:41,341
Jared?
120
00:05:42,885 --> 00:05:45,262
Where are you?
I know you're in here.
121
00:05:47,598 --> 00:05:49,474
I can smell the boy stench
122
00:05:49,558 --> 00:05:52,060
of pimento cheese
and insecurity.
123
00:06:01,486 --> 00:06:03,739
Eat liquid iron!
124
00:06:03,822 --> 00:06:05,574
-Burn, you creature! Burn!
- Stop! Stop!
125
00:06:05,657 --> 00:06:07,993
You're staining my favorite
shirt, you sentient fart!
126
00:06:08,076 --> 00:06:09,786
Jared, maybe she's
not a faery spy.
127
00:06:09,870 --> 00:06:11,288
She sounds a ton
like your sister.
128
00:06:11,371 --> 00:06:12,873
Mm-mm, no way.
129
00:06:12,956 --> 00:06:14,791
Mallory never wants
to talk to me.
130
00:06:14,875 --> 00:06:16,752
She treats me like I'm a plague.
131
00:06:16,835 --> 00:06:18,629
Look.
132
00:06:18,712 --> 00:06:20,297
I need your help
to find the vorpal sword.
133
00:06:20,380 --> 00:06:22,633
It's the only weapon
that can kill Mulgarath.
134
00:06:22,716 --> 00:06:25,719
Double reverse psychology is
such a Mulgarath-y tactic!
135
00:06:25,802 --> 00:06:28,347
Whoa! Careful!
You almost got it on me.
136
00:06:28,430 --> 00:06:30,349
Jared, you know
I have body dysmorphia
137
00:06:30,432 --> 00:06:31,642
and major sensory issues.
138
00:06:31,725 --> 00:06:34,436
And the iron isn't working
on her, dumdum.
139
00:06:36,605 --> 00:06:38,774
How the hell
are you even doing this?
140
00:06:38,857 --> 00:06:41,151
Apologize.
141
00:06:41,235 --> 00:06:42,945
And I might...
142
00:06:43,028 --> 00:06:44,363
-let...
-Jared!
143
00:06:44,446 --> 00:06:46,740
-you go.
-Stop.
144
00:06:46,823 --> 00:06:48,825
You know, gloating is gross.
145
00:06:48,909 --> 00:06:50,994
-And small.
-You look at me
like you want me dead.
146
00:06:51,078 --> 00:06:52,454
It's just resting-sibling face.
147
00:06:52,538 --> 00:06:54,206
No.
148
00:06:54,289 --> 00:06:56,792
You've never been there for me.
Never.
149
00:06:56,875 --> 00:06:59,837
Not in Brooklyn,
not when I need you most.
150
00:06:59,920 --> 00:07:01,630
So tell me...
151
00:07:01,713 --> 00:07:03,966
why should I help you, huh?
152
00:07:07,010 --> 00:07:07,845
Superglue?
153
00:07:07,928 --> 00:07:09,346
-Stop doing that,
154
00:07:09,429 --> 00:07:10,889
-whatever you are.
-No, no,
155
00:07:10,973 --> 00:07:12,266
let Thimbletack go!
You're gonna hurt him!
156
00:07:12,349 --> 00:07:14,017
This thing that ruined my hair?
No.
157
00:07:14,101 --> 00:07:16,144
I should put him
in the microwave.
158
00:07:16,228 --> 00:07:18,230
I can feel my spleen! Okay.
159
00:07:18,313 --> 00:07:20,232
-You asked for it!
160
00:07:24,653 --> 00:07:26,738
You know what, I thought
that you could help me
161
00:07:26,822 --> 00:07:28,991
find the vorpal sword.
My mistake.
162
00:07:29,074 --> 00:07:30,784
You're so paranoid.
163
00:07:31,952 --> 00:07:34,580
Jared, it's lonely
164
00:07:34,663 --> 00:07:36,665
when they think you're crazy
165
00:07:36,748 --> 00:07:39,042
and you know you're not.
166
00:07:39,126 --> 00:07:41,461
-Sucks.
-Mm-hmm.
167
00:07:44,882 --> 00:07:48,927
Jared, you can't tell
or trust anyone.
168
00:07:49,011 --> 00:07:51,555
But I procured
169
00:07:51,638 --> 00:07:54,266
a treasure
from the Goblin Market.
170
00:07:54,349 --> 00:07:56,810
They sell dreams by the pound.
171
00:07:56,894 --> 00:07:59,479
And trade nightmares.
172
00:07:59,563 --> 00:08:02,649
You can buy
swart-headed mulberries
173
00:08:02,733 --> 00:08:05,861
and bright-fire-like barberries.
174
00:08:05,944 --> 00:08:08,363
The dread minotaur's horn
175
00:08:08,447 --> 00:08:10,699
and the ephemeral
176
00:08:10,782 --> 00:08:12,910
vorpal sword.
177
00:08:16,371 --> 00:08:20,167
No, no, this-this didn't happen.
178
00:08:20,250 --> 00:08:23,420
You-you took out a Hot Pocket
and a seeing stone,
179
00:08:23,504 --> 00:08:26,340
but you didn't mention
a vorpal sword.
180
00:08:28,634 --> 00:08:30,469
Careful, child.
181
00:08:30,552 --> 00:08:33,055
Gold and coin won't help you,
182
00:08:33,138 --> 00:08:35,599
the Goblin Market extracts
its payment
183
00:08:35,682 --> 00:08:37,935
in body and soul.
184
00:08:45,984 --> 00:08:47,486
I know where
the vorpal sword is.
185
00:08:47,569 --> 00:08:49,404
Lucinda told me.
186
00:08:49,488 --> 00:08:51,490
I think it's in the
Goblin Market which is somehow
187
00:08:51,573 --> 00:08:53,951
connected to Nielsen's.
188
00:08:54,034 --> 00:08:56,119
Okay. Excellent. Amazing.
189
00:08:56,203 --> 00:08:58,163
If we do this,
190
00:08:58,247 --> 00:09:00,415
you have to do everything I say.
191
00:09:00,499 --> 00:09:02,751
-For the first time ever, you,
192
00:09:02,835 --> 00:09:06,255
Mallory Grace,
have to listen to me.
193
00:09:06,338 --> 00:09:08,924
You know, just because
you're pissed at Simon
194
00:09:09,007 --> 00:09:10,592
doesn't mean you have
to be a prick.
195
00:09:11,760 --> 00:09:14,221
Yeah, well,
you're no hero, either.
196
00:09:15,556 --> 00:09:17,224
Let's pack up and go.
197
00:09:18,892 --> 00:09:21,645
: Simon already
stabbed you in the back.
198
00:09:21,728 --> 00:09:23,272
Maybe keep your eye
on that Hatcher.
199
00:09:23,355 --> 00:09:26,191
He was acting all sketchy
about the iron.
200
00:09:26,275 --> 00:09:29,194
This is war, Jare-bear.
You can't trust anyone.
201
00:09:31,822 --> 00:09:34,408
I, uh, I put your laptop charger
in the side pocket.
202
00:09:34,491 --> 00:09:36,994
And some Claritin in case
the pollen gets heavy.
203
00:09:40,789 --> 00:09:42,875
I love you so much and I'm s--
204
00:09:42,958 --> 00:09:45,127
Mom, can we not do this
right now?
205
00:09:55,304 --> 00:09:58,182
I know it's hard, but...
206
00:10:01,018 --> 00:10:04,271
You know,
it takes someone very brave.
207
00:10:04,354 --> 00:10:06,440
Give him some time.
208
00:10:06,523 --> 00:10:08,066
Allow him to process.
209
00:10:08,150 --> 00:10:10,569
We're so lucky to have you.
210
00:10:12,362 --> 00:10:14,448
Well, the feeling
is very mutual.
211
00:10:14,531 --> 00:10:17,075
-Mmm.
-Mmm.
212
00:10:17,159 --> 00:10:21,914
Mmm. You're Jared's therapist
and my boss,
213
00:10:21,997 --> 00:10:24,416
and Lisa in HR
has been super clear
214
00:10:24,499 --> 00:10:27,586
about work relationships, and
215
00:10:27,669 --> 00:10:29,755
the city council meeting
about Meskwaki is today,
216
00:10:29,838 --> 00:10:31,798
so, maybe we shouldn't kiss.
217
00:10:31,882 --> 00:10:33,634
-Should or shouldn't?
218
00:10:33,717 --> 00:10:37,137
Oh, that's, uh, very pragmatic.
219
00:10:37,221 --> 00:10:39,139
-Yeah.
220
00:10:39,223 --> 00:10:41,225
I'll see you at city council?
221
00:10:41,308 --> 00:10:43,310
Can't wait.
222
00:10:43,393 --> 00:10:45,479
Okay.
223
00:10:47,564 --> 00:10:50,275
Ah. Someone is a smitten kitten.
224
00:10:50,359 --> 00:10:52,319
Watch yourself, Little Fetch.
225
00:10:52,402 --> 00:10:55,405
We're on ice so thin,
we're practically a margarita.
226
00:10:58,367 --> 00:11:00,702
Something's wrong
with the dragons.
227
00:11:00,786 --> 00:11:02,454
They're dying.
228
00:11:02,538 --> 00:11:04,289
I can feel it.
229
00:11:13,382 --> 00:11:16,385
See? The twins aren't eating.
230
00:11:16,468 --> 00:11:18,554
You are remarkably courageous.
231
00:11:18,637 --> 00:11:20,764
I'm not scared of dragons.
232
00:11:20,848 --> 00:11:22,599
Or ogres.
233
00:11:22,683 --> 00:11:24,184
Lucinda said
you wanted the Field Guide
234
00:11:24,268 --> 00:11:25,644
so you can kill everyone.
235
00:11:27,688 --> 00:11:29,648
What happened
to the real Dr. Brauer?
236
00:11:30,899 --> 00:11:32,109
I know you can't lie.
237
00:11:36,947 --> 00:11:38,949
I want the Field Guide...
238
00:11:41,243 --> 00:11:43,328
...to help the magical creatures
239
00:11:43,412 --> 00:11:46,039
your great grandfather
chronicled.
240
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
Lucinda hid them from me.
241
00:11:47,875 --> 00:11:50,043
She blamed me
for Arthur's disappearance,
242
00:11:50,127 --> 00:11:51,670
which I had nothing to do with.
243
00:11:51,753 --> 00:11:55,299
She only ever saw me
as the ugly ogre of lore.
244
00:11:55,382 --> 00:11:59,386
I used Dr. Brauer
to convince your mother
245
00:11:59,469 --> 00:12:02,723
to come here so you could help
me put the Field Guide together.
246
00:12:03,891 --> 00:12:06,643
It's always been
about you, Simon.
247
00:12:07,686 --> 00:12:10,230
Jared found most
of these pages, though.
248
00:12:10,314 --> 00:12:12,316
-But you know
what to do with them.
-Right.
249
00:12:12,399 --> 00:12:13,734
We can translate the pages
250
00:12:13,817 --> 00:12:15,194
and care for the creatures.
251
00:12:16,528 --> 00:12:18,197
Yeah.
252
00:12:18,280 --> 00:12:19,823
Well, you still didn't
answer my question.
253
00:12:19,907 --> 00:12:23,702
Dorian was eaten by the troll.
254
00:12:23,785 --> 00:12:26,330
-He was trying to help me.
-Hmm.
255
00:12:26,413 --> 00:12:28,290
I... I blame myself.
256
00:12:28,373 --> 00:12:30,292
Their-their deaths are my fault,
257
00:12:30,375 --> 00:12:32,794
but... I'm desperate.
258
00:12:32,878 --> 00:12:36,715
Like these dragons, we are
on the verge of extinction.
259
00:12:36,798 --> 00:12:39,009
Our-our homes paved over.
260
00:12:39,092 --> 00:12:41,720
Relegated to living
in the shadows.
261
00:12:41,803 --> 00:12:44,932
We are fighting
for our very survival.
262
00:12:47,559 --> 00:12:50,020
We're all creatures
of the world,
263
00:12:50,103 --> 00:12:54,983
and they will die
without your help, Simon.
264
00:12:57,027 --> 00:12:59,196
Jared has Spiderwick's
dragon page,
265
00:12:59,279 --> 00:13:01,365
and if I can get it,
266
00:13:01,448 --> 00:13:04,535
then we'll know what they really
eat and how to keep them alive.
267
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
I'm counting on you
to do the right thing.
268
00:13:11,792 --> 00:13:13,794
I can't do this without you...
269
00:13:15,796 --> 00:13:17,339
...son.
270
00:13:25,973 --> 00:13:27,891
-Hey.
-Hey.
271
00:13:27,975 --> 00:13:31,019
You're, uh,
training a lot these days.
272
00:13:31,103 --> 00:13:34,773
-Yeah, got to keep sharp,
you know?
-Mm-hmm.
273
00:13:34,857 --> 00:13:37,276
En garde! Prรชts? Allez!
274
00:13:37,359 --> 00:13:39,778
And, uh, who are you dueling?
275
00:13:39,862 --> 00:13:43,115
Mm. Gonna save Meskwaki
276
00:13:43,198 --> 00:13:45,617
from Tanner and gentrification.
277
00:13:45,701 --> 00:13:49,454
Ooh, Mama, no, not in those
basic pumps and raggedy feet.
278
00:13:49,538 --> 00:13:51,498
-Come on!
-What?! My feet...
279
00:13:51,582 --> 00:13:53,083
Here. Wear mine.
280
00:13:53,166 --> 00:13:54,918
Well, these don't go
with my suit.
281
00:13:55,002 --> 00:13:56,378
Trust me,
they really, really do.
282
00:13:56,461 --> 00:13:58,672
-Try them on.
283
00:14:01,175 --> 00:14:05,637
I'm, uh, sorry
it's all has been such a blah.
284
00:14:05,721 --> 00:14:09,766
Yeah, you know, "blah" seems
to be our new normal, so...
285
00:14:09,850 --> 00:14:11,685
Nothing's gone the way I hoped.
286
00:14:11,768 --> 00:14:14,688
All this drama
is so distracting.
287
00:14:14,771 --> 00:14:17,399
I haven't... I haven't even
been there for you.
288
00:14:17,482 --> 00:14:19,443
How are you doing?
289
00:14:19,526 --> 00:14:21,195
-Are you okay?
-Yeah.
290
00:14:21,278 --> 00:14:23,197
Yeah, I'm al... I'm always okay.
291
00:14:23,280 --> 00:14:26,074
It's okay if you're not okay.
292
00:14:30,287 --> 00:14:33,332
Am I a good person?
293
00:14:35,042 --> 00:14:37,002
Honey...
294
00:14:38,629 --> 00:14:40,923
...you are an incredible,
295
00:14:41,006 --> 00:14:43,467
smart, talented and
296
00:14:43,550 --> 00:14:45,177
"I don't even know
what else to say
297
00:14:45,260 --> 00:14:48,263
because I am in constant awe
of you" person.
298
00:14:51,141 --> 00:14:53,519
I'm going to make you proud.
299
00:14:54,561 --> 00:14:57,481
I'm going
to make you proud.
300
00:15:14,414 --> 00:15:17,960
All right. The Goblin Market
is hidden somewhere in here.
301
00:15:20,379 --> 00:15:22,381
Let's get hunting... hunters.
302
00:15:27,761 --> 00:15:29,555
Dweebs.
303
00:15:30,681 --> 00:15:34,101
BJ, cleanup in aisle two.
304
00:15:34,184 --> 00:15:36,728
BJ, I need you
for cleanup in aisle two.
305
00:15:38,605 --> 00:15:41,650
Goblin Flakes have riboflavin
and marshmallows,
306
00:15:41,733 --> 00:15:44,361
-but no vorpal sword.
-How did you know to come here?
307
00:15:44,444 --> 00:15:45,988
I've been doing this
a lot longer than you have.
308
00:15:47,030 --> 00:15:49,074
Why did you run off like that?
309
00:15:49,157 --> 00:15:50,826
I thought
we were doing this together.
310
00:15:50,909 --> 00:15:53,078
This isn't your fight.
311
00:15:53,161 --> 00:15:54,913
I get it, okay?
312
00:15:54,997 --> 00:15:57,291
You're upset about Chris
and the sleeping disease.
313
00:15:57,374 --> 00:15:58,876
No, you don't know me.
314
00:15:58,959 --> 00:16:00,419
Whose fault is that?
315
00:16:00,502 --> 00:16:02,337
Only one of us
can wield the sword.
316
00:16:02,421 --> 00:16:05,549
-This isn't a competition, Bree.
-Everything is a competition.
317
00:16:05,632 --> 00:16:08,594
Mallory to the deli counter,
please.
318
00:16:08,677 --> 00:16:10,846
Mallory to the deli counter.
319
00:16:18,312 --> 00:16:20,230
This is Hubert.
320
00:16:20,314 --> 00:16:22,316
He knows Lucinda, and
321
00:16:22,399 --> 00:16:23,734
he'll take us
to the Goblin Market.
322
00:16:23,817 --> 00:16:25,527
He looks like
he makes video game tutorials
323
00:16:25,611 --> 00:16:27,070
in his mom's basement.
324
00:16:27,154 --> 00:16:29,239
It's my cousin's basement,
325
00:16:29,323 --> 00:16:30,991
and my videos are fire,
326
00:16:31,074 --> 00:16:32,201
-thank you very much.
-Oh.
327
00:16:33,327 --> 00:16:35,704
-He's totally gonna kill us.
-Yeah.
328
00:16:35,787 --> 00:16:39,041
The Goblin Market trades
in life and death, child.
329
00:16:39,124 --> 00:16:41,293
And they have pumpkin spice
lattes all year round,
330
00:16:41,376 --> 00:16:42,920
but we have no time to waste.
331
00:16:43,003 --> 00:16:44,922
Because the Goblin Market
magically moves
332
00:16:45,005 --> 00:16:47,132
every day like Krull?
333
00:16:47,216 --> 00:16:50,219
Because I only have
a 20-minute break.
334
00:16:53,263 --> 00:16:54,681
The next step in the journey
335
00:16:54,765 --> 00:16:56,099
is the Threshold Guardian...
336
00:16:56,183 --> 00:16:58,894
Grab a loaf of bread
and follow me.
337
00:16:58,977 --> 00:17:00,896
...who takes our hero
from the world they've known
338
00:17:00,979 --> 00:17:02,898
straight into the heart
of the unknown.
339
00:17:02,981 --> 00:17:05,025
Hey. He seems dangerous.
340
00:17:05,108 --> 00:17:07,069
Well, too bad, Mallory.
You're not in charge.
341
00:17:07,152 --> 00:17:08,612
Now grab some bread
and come on!
342
00:17:10,697 --> 00:17:13,534
Okay, should I take focaccia
or rosemary ciabatta?
343
00:17:15,702 --> 00:17:18,038
Guys?
344
00:17:27,256 --> 00:17:29,341
Welcome to the last refuge
345
00:17:29,424 --> 00:17:32,427
for magical creatures
in Michigan.
346
00:17:32,511 --> 00:17:34,763
-Wait.
347
00:17:34,847 --> 00:17:35,931
We're still in Henson?
348
00:17:36,014 --> 00:17:38,058
We're in the alley
outside Nielsen's.
349
00:17:38,141 --> 00:17:40,269
How has no one ever found
this place?
350
00:17:40,352 --> 00:17:43,939
You have Lady Spiderwick's
warrior spirit.
351
00:17:44,022 --> 00:17:46,567
We cast glamours to make sure
352
00:17:46,650 --> 00:17:49,152
no one wanders
into these hallowed grounds.
353
00:17:49,236 --> 00:17:53,240
And these enchantments are
not only outside, they're in.
354
00:17:53,323 --> 00:17:55,826
If we don't
Hansel-and-Gretel our path,
355
00:17:55,909 --> 00:17:58,912
we could get lost forever.
356
00:17:58,996 --> 00:18:02,499
Forever and ever.
357
00:18:08,130 --> 00:18:09,548
And now the representatives
358
00:18:09,631 --> 00:18:11,175
from Meskwaki will speak.
359
00:18:11,258 --> 00:18:13,343
The Meskwaki Hospital has been
an essential part
360
00:18:13,427 --> 00:18:16,346
of Henson for 150 years,
361
00:18:16,430 --> 00:18:20,100
providing vital counseling and
social rehabilitation services.
362
00:18:20,184 --> 00:18:22,895
It's already been the victim
of national budget cuts--
363
00:18:22,978 --> 00:18:26,440
going from 500 beds to just 50.
364
00:18:26,523 --> 00:18:29,067
My grandson, Hatcher,
365
00:18:29,151 --> 00:18:32,654
has severe body dysmorphia,
366
00:18:32,738 --> 00:18:36,116
and he won't take off
his robot helmet.
367
00:18:36,200 --> 00:18:40,495
Because of Dr. Brauer,
for the first time,
368
00:18:40,579 --> 00:18:43,498
I've actually seen him smile.
369
00:18:43,582 --> 00:18:44,875
Thank you, Barbara.
370
00:18:44,958 --> 00:18:47,002
Meskwaki treats all kinds
of issues.
371
00:18:47,085 --> 00:18:49,338
Issues we've ignored.
372
00:18:49,421 --> 00:18:51,715
People we've stigmatized
for generations.
373
00:18:51,798 --> 00:18:54,218
It has to stop.
374
00:18:54,301 --> 00:18:58,013
Our loved ones need
to be seen and heard,
375
00:18:58,096 --> 00:19:00,599
instead of pretending
there isn't a problem.
376
00:19:00,682 --> 00:19:03,143
She has a son at Meskwaki.
377
00:19:03,227 --> 00:19:05,187
Obviously,
her opinion is biased.
378
00:19:05,270 --> 00:19:06,605
I wouldn't send my son
if I didn't believe
379
00:19:06,688 --> 00:19:07,898
in Dr. Brauer's work.
380
00:19:07,981 --> 00:19:09,733
Look around.
381
00:19:09,816 --> 00:19:13,487
So far, 43 people have come down
with this sleeping disease,
382
00:19:13,570 --> 00:19:16,990
and none of our health
professionals understand why.
383
00:19:17,074 --> 00:19:20,536
We don't know if
there's a pathogen in the water,
384
00:19:20,619 --> 00:19:23,497
or if this is some kind
of mass hysteria.
385
00:19:23,580 --> 00:19:26,708
But only Dr. Brauer has offered
to open beds
386
00:19:26,792 --> 00:19:28,752
and figure out
what's going on here.
387
00:19:28,836 --> 00:19:31,421
These scare tactics
don't change the fact
388
00:19:31,505 --> 00:19:33,590
that these disturbed patients,
389
00:19:33,674 --> 00:19:37,761
who won't take off a robot mask,
are the real threat!
390
00:19:37,845 --> 00:19:40,681
-Yes.
391
00:19:41,807 --> 00:19:43,976
We'll take a ten-minute recess
392
00:19:44,059 --> 00:19:46,144
and reconvene
to hear counterarguments.
393
00:19:50,274 --> 00:19:51,859
Hmm.
394
00:19:53,110 --> 00:19:55,404
-Can I help you with something?
395
00:19:55,487 --> 00:19:57,197
You did this
to yourself, Tanner.
396
00:19:58,240 --> 00:20:00,158
-Tanner?
-What were we talking about?
397
00:20:08,208 --> 00:20:12,379
Come, come, children.
The Goblin Market awaits.
398
00:20:15,007 --> 00:20:16,466
Hey.
399
00:20:16,550 --> 00:20:17,968
You okay?
400
00:20:19,011 --> 00:20:21,555
Yeah, yeah. Fine.
401
00:20:21,638 --> 00:20:23,557
Let's get that sword.
402
00:20:23,640 --> 00:20:26,018
Mm-hmm. Let's go.
403
00:20:39,239 --> 00:20:41,366
What?
404
00:20:41,450 --> 00:20:43,493
Hey, uh, your location sharing
turned off.
405
00:20:43,577 --> 00:20:45,787
Are you okay?
Where are you?
406
00:20:45,871 --> 00:20:47,581
I'm in none of your business.
407
00:20:47,664 --> 00:20:49,666
Look, Jared,
I-I don't want to fight, okay?
408
00:20:49,750 --> 00:20:51,919
I'm-I'm just worried about you.
409
00:20:52,002 --> 00:20:54,630
You're acting angrier
and more erratic than ever.
410
00:20:54,713 --> 00:20:56,381
Jared?
411
00:20:56,465 --> 00:20:58,842
Are you there?
412
00:21:01,011 --> 00:21:03,430
I'm fine. I'm totally fine.
413
00:21:03,514 --> 00:21:05,849
Have you translated the Field
Guide pages Mulgarath stole?
414
00:21:05,933 --> 00:21:07,893
I studied them, yeah. Why?
415
00:21:07,976 --> 00:21:09,561
I think I found a creature.
416
00:21:09,645 --> 00:21:12,606
He seems human, but he smells
like broccoli farts
417
00:21:12,689 --> 00:21:14,525
and has warts
all over his hands.
418
00:21:14,608 --> 00:21:15,984
Sounds like he could be a hag.
419
00:21:16,068 --> 00:21:17,402
Hey, keep up.
420
00:21:17,486 --> 00:21:18,820
Follow the bread crumbs.
421
00:21:18,904 --> 00:21:20,364
You don't want
to get lost forever.
422
00:21:20,447 --> 00:21:23,742
Hags have incredible hearing,
and they love gambling.
423
00:21:23,825 --> 00:21:26,328
They lure naive humans
into deadly traps.
424
00:21:26,411 --> 00:21:28,539
Spiderwick said the only way
425
00:21:28,622 --> 00:21:30,332
to escape a hag's trap is
to set it off.
426
00:21:31,375 --> 00:21:33,335
Thanks.
427
00:21:33,418 --> 00:21:35,879
Just, uh, call me when you get
back from not-being-with-a-hag
428
00:21:35,963 --> 00:21:39,341
so I can make sure you're alive,
and we can really talk?
429
00:21:40,384 --> 00:21:43,053
I'd like that... a lot.
430
00:21:50,185 --> 00:21:53,230
Jared will call us
when he's on his way.
431
00:21:53,313 --> 00:21:55,816
Hopefully, it'll give us enough
time to find the dragon page.
432
00:21:59,319 --> 00:22:01,572
You're doing the right thing.
433
00:22:07,202 --> 00:22:09,246
He disabled the way
into the attic.
434
00:22:09,329 --> 00:22:12,749
Hey, I think I got something.
435
00:22:17,880 --> 00:22:20,465
Hmm. No.
436
00:22:21,508 --> 00:22:23,260
These are just his drawings.
437
00:22:23,343 --> 00:22:25,304
Is that supposed to be you?
438
00:22:27,097 --> 00:22:29,349
He really hates your guts.
439
00:22:30,517 --> 00:22:33,353
He drew something similar
back in Brooklyn.
440
00:22:34,646 --> 00:22:37,024
It got him in super deep,
the cops and everything.
441
00:22:38,066 --> 00:22:40,110
No wonder he hid these then.
442
00:22:40,194 --> 00:22:42,237
Yeah.
443
00:22:46,366 --> 00:22:48,410
Hey, is Jared still
going to die?
444
00:22:50,495 --> 00:22:53,165
If we can find the dragon page
445
00:22:53,248 --> 00:22:55,209
and help Mulgarath get
what he wants,
446
00:22:55,292 --> 00:22:57,211
he'll make sure nothing bad
happens to your brother
447
00:22:57,294 --> 00:22:59,379
or your family.
448
00:23:01,590 --> 00:23:03,258
Hey, Calliope! Oh, my God!
449
00:23:03,342 --> 00:23:06,136
Hey! Hey, look at me.
Are you okay?
450
00:23:06,220 --> 00:23:08,263
He sprayed everything with iron.
451
00:23:10,057 --> 00:23:12,559
It's all over the place.
I can't breathe.
452
00:23:12,643 --> 00:23:14,853
I actually admire his moxie.
453
00:23:14,937 --> 00:23:17,064
Hey, you need to go home, okay?
454
00:23:17,147 --> 00:23:19,399
Okay, it's not safe for you
to be here.
455
00:23:19,483 --> 00:23:21,735
All right,
I'll find the page myself.
456
00:23:26,281 --> 00:23:28,575
Oh, Simon.
457
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
Your tiny minds will melt,
458
00:23:30,869 --> 00:23:33,163
and you'll be cleaning out
the mess
459
00:23:33,247 --> 00:23:35,415
with Q-tips for months
after you see...
460
00:23:35,499 --> 00:23:37,751
the Goblin Market!
461
00:23:41,463 --> 00:23:43,382
This used to be a grand bazaar
462
00:23:43,465 --> 00:23:45,717
selling thistle-down
to manticores
463
00:23:45,801 --> 00:23:50,222
while will-o-wisps
juggled dandelions fire.
464
00:23:50,305 --> 00:23:52,683
Now everyone shops online.
465
00:23:52,766 --> 00:23:55,769
Still, we have everything
from phoenix bones
466
00:23:55,853 --> 00:23:59,565
to our famous
pumpkin spice latte.
467
00:23:59,648 --> 00:24:01,567
We need the vorpal sword.
468
00:24:01,650 --> 00:24:04,736
Vorpal sword. Hmm.
469
00:24:04,820 --> 00:24:08,073
I think
we had one in home goods.
470
00:24:08,156 --> 00:24:10,993
Hang on.
471
00:24:14,079 --> 00:24:16,999
Listen, Hubert is going
to try to trap us here.
472
00:24:17,082 --> 00:24:18,417
He's some kind of hag.
473
00:24:18,500 --> 00:24:20,419
Then maybe we should go?
474
00:24:20,502 --> 00:24:22,588
No. We can't leave
without the sword.
475
00:24:22,671 --> 00:24:24,756
It's the only way
to kill Mulgarath.
476
00:24:24,840 --> 00:24:26,466
: There's got to be
another option.
477
00:24:26,550 --> 00:24:29,344
We have to trick him into giving
us the sword and then escape.
478
00:24:31,763 --> 00:24:33,265
Here we go.
479
00:24:33,348 --> 00:24:36,310
One vorpal sword.
480
00:24:36,393 --> 00:24:38,353
And one pumpkin spice latte.
481
00:24:38,437 --> 00:24:42,941
Um, we... we, uh,
didn't order the latte.
482
00:24:43,984 --> 00:24:45,903
-But I already made it.
-All right.
483
00:24:45,986 --> 00:24:47,362
How much is all this
gonna cost?
484
00:24:47,446 --> 00:24:51,116
1,024 teeth.
1,028 with the latte.
485
00:24:51,200 --> 00:24:53,493
-Teeth?!
-That is
the preferred tender, yes.
486
00:24:53,577 --> 00:24:56,079
You're telling me that
this latte costs four teeth?
487
00:24:56,163 --> 00:24:57,873
Well, you can really taste
the cardamom.
488
00:24:57,956 --> 00:25:00,501
Okay, we don't have 1,024 teeth.
489
00:25:02,419 --> 00:25:05,589
Then you just wasted
my entire break!
490
00:25:05,672 --> 00:25:07,883
Hey, hey, wait, wait, wait.
491
00:25:07,966 --> 00:25:11,428
What if we played
some sort of game
492
00:25:11,512 --> 00:25:14,014
to earn the teeth?
493
00:25:14,097 --> 00:25:17,309
You must think that
I am some kind of degenerate
494
00:25:17,392 --> 00:25:20,521
that I would gamble with
four children for their teeth.
495
00:25:23,398 --> 00:25:27,069
Because I totally would.
496
00:25:40,040 --> 00:25:42,125
I know one
of your patients was responsible
497
00:25:42,209 --> 00:25:44,127
for the disappearance
of my wife.
498
00:25:44,211 --> 00:25:47,089
I'm shutting you down.
499
00:25:48,841 --> 00:25:50,968
No, I'm shutting you down.
500
00:26:03,522 --> 00:26:06,275
I think
this is terrifically ironic.
501
00:26:06,358 --> 00:26:08,944
This is the same way
I killed your wife.
502
00:26:09,027 --> 00:26:13,198
Eh, you know those mushrooms
you yank out of your prim lawn?
503
00:26:13,282 --> 00:26:15,659
-That's your wife, Tanner.
504
00:26:15,742 --> 00:26:19,037
That's Julia.
505
00:26:19,121 --> 00:26:21,498
I'm an ogre, shape-shifter.
506
00:26:21,582 --> 00:26:23,917
And you ingested a part of me
507
00:26:24,001 --> 00:26:26,461
that I can transform
into anything I want.
508
00:26:26,545 --> 00:26:31,967
From this fleshy form to an
ophiocordyceps unilateralis,
509
00:26:32,050 --> 00:26:34,344
otherwise known
as the zombie fungus.
510
00:26:34,428 --> 00:26:37,097
I can't make you do anything
too complex.
511
00:26:37,181 --> 00:26:39,975
Nothing I don't know how
to do already.
512
00:26:40,058 --> 00:26:43,562
So, no flying planes or Sudoku.
513
00:26:43,645 --> 00:26:45,522
You're more like a puppet.
514
00:26:54,406 --> 00:26:56,617
Hmm.
515
00:27:07,419 --> 00:27:09,171
-I need you, Tanner.
-Hmm.
516
00:27:09,254 --> 00:27:11,548
After our meeting,
you're going to go out there
517
00:27:11,632 --> 00:27:14,635
and withdraw your motion
to close Meskwaki.
518
00:27:14,718 --> 00:27:17,429
I really need a win here.
Got a lot on my plate.
519
00:27:17,513 --> 00:27:20,349
Not only am I trying to poison
the water supply of Henson
520
00:27:20,432 --> 00:27:22,100
with a sleeping sickness.
521
00:27:22,184 --> 00:27:23,852
I'm also trying
to impress a lady.
522
00:27:23,936 --> 00:27:27,064
See.
523
00:27:27,147 --> 00:27:30,901
I don't have
your L.L. Bean catalog chin,
524
00:27:30,984 --> 00:27:34,780
but I did recently read
in Gwyneth Paltrow's Goop
525
00:27:34,863 --> 00:27:37,991
that competence
is the new handsome.
526
00:27:42,663 --> 00:27:45,374
-In the unknown,
527
00:27:45,457 --> 00:27:46,834
the hero must make
a personal sacrifice...
528
00:27:46,917 --> 00:27:48,794
Oh. So beautiful.
529
00:27:48,877 --> 00:27:51,505
...losing part of themselves
in the process.
530
00:27:51,588 --> 00:27:55,092
All right.
That's our collateral.
531
00:27:55,175 --> 00:27:57,845
So, what's the game?
532
00:27:59,304 --> 00:28:01,265
An ancient game of wits
533
00:28:01,348 --> 00:28:04,601
that has been played
through the ages.
534
00:28:06,937 --> 00:28:10,274
Rock, Paper, Scissors.
535
00:28:10,357 --> 00:28:12,484
-Ow. Ow. Aah.
536
00:28:12,568 --> 00:28:15,362
Laugh,
but each turn is worth double,
537
00:28:15,445 --> 00:28:17,573
and it escalates quickly.
538
00:28:17,656 --> 00:28:21,243
Win enough teeth, you'll get
the sword and the latte.
539
00:28:21,326 --> 00:28:23,912
But if you lose,
if you can't pay your debt,
540
00:28:23,996 --> 00:28:27,040
you'll work here until you die.
541
00:28:27,124 --> 00:28:29,001
Now then,
542
00:28:29,084 --> 00:28:31,420
how much do you care to wager?
543
00:28:34,631 --> 00:28:36,383
And the more the hero loses
of themselves...
544
00:28:36,466 --> 00:28:38,010
Let's throw.
545
00:28:38,093 --> 00:28:39,428
...the deeper they go
546
00:28:39,511 --> 00:28:40,846
into that dark abyss.
547
00:28:41,930 --> 00:28:45,100
Shall we throw again?
548
00:28:48,437 --> 00:28:49,646
Oh. You're a ringer.
549
00:28:49,730 --> 00:28:51,231
Yes.
550
00:28:51,315 --> 00:28:53,609
-Only 1,026 left.
-Come on, Jared.
551
00:29:02,242 --> 00:29:05,704
-Oh, come on!
-Now that's 32 teeth you owe me.
552
00:29:05,787 --> 00:29:08,332
32? How?
He only played five rounds.
553
00:29:08,415 --> 00:29:10,334
Each turn is worth double,
554
00:29:10,417 --> 00:29:13,086
and I'm going to need
another deposit to continue.
555
00:29:14,129 --> 00:29:16,840
Hatcher, give him your teeth.
556
00:29:16,924 --> 00:29:19,718
Dude, I don't
take off my helmet.
557
00:29:19,801 --> 00:29:21,094
Unbelievable.
558
00:29:21,178 --> 00:29:23,305
We're wasting time.
559
00:29:24,348 --> 00:29:26,433
You can take my molars.
560
00:29:26,517 --> 00:29:28,519
-Let's go.
561
00:29:38,612 --> 00:29:39,821
Bree? Bree, stop it.
562
00:29:39,905 --> 00:29:40,989
No.
563
00:29:44,618 --> 00:29:47,246
Bree? Bree, stop.
564
00:29:47,329 --> 00:29:50,165
Bree, seriously, stop!
565
00:29:50,249 --> 00:29:52,918
That's now, 512 teeth,
566
00:29:53,001 --> 00:29:56,547
512 delightful teeth
that you owe me.
567
00:30:10,686 --> 00:30:13,146
I messed it all up.
568
00:30:13,230 --> 00:30:14,690
I was jealous.
569
00:30:14,773 --> 00:30:17,401
-Of me?
570
00:30:17,484 --> 00:30:18,694
Duh.
571
00:30:20,445 --> 00:30:22,364
Bree, I'm not even near you.
572
00:30:22,447 --> 00:30:24,575
: What?
573
00:30:24,658 --> 00:30:26,618
I studied for two years
with Valentina
574
00:30:26,702 --> 00:30:28,704
before I passed her test.
575
00:30:28,787 --> 00:30:30,873
And then,
you just did it in two hours.
576
00:30:33,667 --> 00:30:35,252
I had to be the one
to find the vorpal sword
577
00:30:35,335 --> 00:30:36,879
and kill the ogre,
578
00:30:36,962 --> 00:30:39,923
and it's not because of Chris
or competition,
579
00:30:40,007 --> 00:30:42,009
but because...
580
00:30:44,011 --> 00:30:45,929
:
Because my mom's mask
581
00:30:46,013 --> 00:30:48,015
is on Valentina's wall.
582
00:30:51,602 --> 00:30:53,854
Mulgarath killed her.
583
00:30:54,897 --> 00:30:56,940
And I let everyone down.
584
00:30:57,024 --> 00:30:59,943
My mom, my dad.
585
00:31:00,986 --> 00:31:02,613
You.
586
00:31:02,696 --> 00:31:06,617
Oh, no sword,
no hope, no nothing.
587
00:31:06,700 --> 00:31:09,745
-I get it.
588
00:31:09,828 --> 00:31:12,623
The need to prove yourself
to your family.
589
00:31:14,041 --> 00:31:16,835
The pressure to be excellent.
590
00:31:16,919 --> 00:31:20,422
Fighting to be seen, just hoping
it'll make them love you.
591
00:31:22,174 --> 00:31:24,968
Well, I'm just petty
and vengeful and pathetic.
592
00:31:26,011 --> 00:31:28,514
Yeah. Well... same.
593
00:31:30,182 --> 00:31:32,684
-Okay, not same, same.
594
00:31:32,768 --> 00:31:35,437
-But... maybe similar?
-Mmm.
595
00:31:41,026 --> 00:31:43,612
Thank you for listening to me.
596
00:31:46,198 --> 00:31:48,200
Thank you for telling me.
597
00:32:09,179 --> 00:32:10,639
Oh, no, no, no.
598
00:32:10,722 --> 00:32:12,307
You chose your side, Simp-Simon.
599
00:32:12,391 --> 00:32:14,017
Now, get out of here!
600
00:32:14,101 --> 00:32:17,437
Go ride a bike with your new
ogre-dad or something.
601
00:32:17,521 --> 00:32:19,022
Ride it straight off a cliff!
602
00:32:19,106 --> 00:32:21,024
Thimbletack,
I'm only trying to help, okay?
603
00:32:21,108 --> 00:32:23,151
You need to believe me.
I need to get that dragon page.
604
00:32:23,235 --> 00:32:25,070
Well, it's not in the attic,
I swear.
605
00:32:25,153 --> 00:32:27,364
There's just a bunch books
and formaldehyde
606
00:32:27,447 --> 00:32:29,408
and my collection of lint
that looks like Elvis Presley.
607
00:32:29,491 --> 00:32:31,952
And that is all! Promise!
608
00:32:40,711 --> 00:32:42,713
Okay.
609
00:32:54,057 --> 00:32:56,476
The more Simon sneaks,
the more superglue leaks!
610
00:32:59,813 --> 00:33:01,023
Oh, no. No, no, no, no.
611
00:33:01,106 --> 00:33:03,150
:
No!
612
00:33:27,966 --> 00:33:31,053
512 teeth.
613
00:33:31,136 --> 00:33:34,097
I'm going to take all
of your chompers,
614
00:33:34,181 --> 00:33:35,766
and you still owe me.
615
00:33:35,849 --> 00:33:38,268
One of you is staying here,
616
00:33:38,352 --> 00:33:41,813
forever making
pumpkin spice lattes.
617
00:33:44,441 --> 00:33:46,568
-I'll do it. I'll stay.
-No, no, no, no.
618
00:33:46,652 --> 00:33:49,238
Dope! Let me get you a smock.
619
00:33:49,321 --> 00:33:52,407
Mallory!
No. Don't be a martyr.
620
00:33:52,491 --> 00:33:54,535
There's no other option, Bree.
621
00:33:54,618 --> 00:33:57,329
You guys have to go back
and stop Mulgarath.
622
00:33:57,412 --> 00:33:58,830
: No, no, no.
We can still get the sword.
623
00:33:58,914 --> 00:34:00,541
Why are you whispering?
624
00:34:01,583 --> 00:34:03,794
Hubert hears everything.
625
00:34:08,173 --> 00:34:10,050
That's why he won so many times.
626
00:34:10,133 --> 00:34:13,428
He listens to our muscles move
into Rock, Paper or Scissors.
627
00:34:13,512 --> 00:34:16,098
We need to fool his ears...
and change it the last minute.
628
00:34:16,181 --> 00:34:17,599
You're just guessing.
629
00:34:17,683 --> 00:34:19,142
Simon told me.
630
00:34:19,226 --> 00:34:21,603
He translated it
from the Field Guide. Come on.
631
00:34:21,687 --> 00:34:24,106
It's the only way he could have
won that many times.
632
00:34:24,189 --> 00:34:26,525
So now you trust Simon?
633
00:34:26,608 --> 00:34:30,612
When Hubert was sharpening
his knife, I saw him flinching.
634
00:34:30,696 --> 00:34:34,032
-We have to trick him.
-Okay, look.
635
00:34:35,075 --> 00:34:38,912
We cannot risk everything
on a "maybe."
636
00:34:38,996 --> 00:34:41,123
What did I do
to make you hate me so much?
637
00:34:41,206 --> 00:34:43,417
You never believe me.
Not now.
638
00:34:43,500 --> 00:34:45,711
Not when I told you
creatures were real.
639
00:34:45,794 --> 00:34:49,882
Not in Brooklyn when the whole
world told me I was messed up.
640
00:34:51,717 --> 00:34:53,552
Because...
641
00:34:53,635 --> 00:34:56,054
I thought you deserved it.
642
00:34:57,264 --> 00:34:59,266
I wanted you to be punished.
643
00:34:59,349 --> 00:35:00,767
I wanted you to hurt.
644
00:35:00,851 --> 00:35:02,769
Same way that you hurt me
645
00:35:02,853 --> 00:35:05,939
by wrapping everybody else up
in your crap.
646
00:35:09,484 --> 00:35:11,653
Listen.
647
00:35:11,737 --> 00:35:14,615
You're an incredible fencer.
648
00:35:14,698 --> 00:35:18,035
And I know...
I know you can win.
649
00:35:19,745 --> 00:35:24,458
But please, please believe in me
as much as I believe in you.
650
00:35:30,172 --> 00:35:32,883
Double or nothing, right?
Let's go.
651
00:36:02,454 --> 00:36:03,497
-Yes, yes!
-Yeah!
652
00:36:05,040 --> 00:36:07,042
No, no, no, no, no
no, no, no, no.
653
00:36:07,125 --> 00:36:08,752
We-we have to go again.
654
00:36:08,836 --> 00:36:12,506
You only have 1,024 teeth,
655
00:36:12,589 --> 00:36:17,386
and you owe me 1,028
for the sword and the latte.
656
00:36:18,428 --> 00:36:19,513
I didn't order the latte.
657
00:36:21,181 --> 00:36:23,141
-Guys, come on!
-Oh, no, no, no, no.
658
00:36:23,225 --> 00:36:25,060
Run, run, run!
659
00:36:25,143 --> 00:36:27,104
Hubert's gonna catch us!
660
00:36:27,187 --> 00:36:28,397
Run faster!
661
00:36:30,357 --> 00:36:32,901
You can't escape me.
662
00:36:35,237 --> 00:36:37,155
I don't think
that's gonna work, Jared.
663
00:36:37,239 --> 00:36:38,574
Wait, wait, guys.
Guys, I have an idea.
664
00:36:38,657 --> 00:36:42,703
I know you, fibbers.
I know where you live.
665
00:36:42,786 --> 00:36:44,580
We have to change
the bread crumbs.
666
00:36:44,663 --> 00:36:47,374
Great. We can lose him
and get out of here.
667
00:36:48,584 --> 00:36:50,627
I'll find you.
668
00:36:56,300 --> 00:36:57,718
Go, go, go, go!
669
00:37:12,691 --> 00:37:14,359
-Yes.
-Yes!
670
00:37:27,497 --> 00:37:28,749
Careful, careful. Ooh!
671
00:37:30,751 --> 00:37:32,836
-Yes!
-Yeah, we did it.
672
00:37:34,046 --> 00:37:35,506
Help, please.
673
00:37:35,589 --> 00:37:37,674
Somebody help me, please!
674
00:37:41,970 --> 00:37:44,014
Simon! Crap! Are you okay?
675
00:37:44,097 --> 00:37:45,933
Mallory, thank God.
Please get me out of here.
676
00:37:46,016 --> 00:37:47,893
Oh, my God.
Okay, I'm coming.
677
00:37:47,976 --> 00:37:50,103
He came to steal
the dragon page for Mulgarath.
678
00:37:50,187 --> 00:37:52,022
I heard him.
He's betraying you.
679
00:37:52,105 --> 00:37:53,941
See? You can't trust anyone.
680
00:37:54,024 --> 00:37:56,276
Not even your own blood.
681
00:37:58,779 --> 00:38:02,491
Don't touch him.
Don't anyone touch him.
682
00:38:02,574 --> 00:38:04,034
Let him suffer some more.
683
00:38:04,117 --> 00:38:05,702
He's our brother.
684
00:38:05,786 --> 00:38:08,080
Grace family rules.
Don't be a d-bag.
685
00:38:08,163 --> 00:38:09,706
Oh, yeah, yeah.
Thank you, thank you.
686
00:38:09,790 --> 00:38:13,585
Well, I say back stabbers
get stabbed back.
687
00:38:15,921 --> 00:38:17,130
Thanks, bro.
688
00:38:18,340 --> 00:38:19,925
It's just a hilt.
689
00:38:20,968 --> 00:38:22,719
He tricked us.
690
00:38:22,803 --> 00:38:26,139
That old hag tricked us.
Look, there's no sword.
691
00:38:26,223 --> 00:38:29,309
This is rot!
Like you'd ever want my help.
692
00:38:32,062 --> 00:38:33,897
There was never a sword.
693
00:38:33,981 --> 00:38:36,650
This is some kind of distraction
694
00:38:36,733 --> 00:38:40,028
so you could help Simon find
the dragon page for Mulgarath.
695
00:38:40,112 --> 00:38:41,572
That's not
what's going on, okay?
696
00:38:41,655 --> 00:38:43,615
-Really?
-We were a team.
697
00:38:43,699 --> 00:38:46,118
Things between us
didn't suck for once.
698
00:38:47,953 --> 00:38:49,997
All of you are against me.
699
00:38:50,080 --> 00:38:51,582
We all want to help you!
700
00:38:51,665 --> 00:38:54,751
I broke my arm.
I'm missing teeth.
701
00:38:54,835 --> 00:38:58,130
You haven't done a damn thing
except avoid iron at all cost.
702
00:38:58,213 --> 00:39:00,048
I'm not a creature.
703
00:39:01,091 --> 00:39:02,426
Take off the helmet.
704
00:39:02,509 --> 00:39:06,555
Show me you aren't hiding
horns or elf ears. Hmm?
705
00:39:06,638 --> 00:39:08,891
You know why I can't do that.
706
00:39:08,974 --> 00:39:11,351
Because you're lying!
707
00:39:11,435 --> 00:39:13,395
Everyone in this room is a phony
708
00:39:13,478 --> 00:39:16,023
pretending to be something
that they're not.
709
00:39:16,106 --> 00:39:18,734
Pretending to care.
710
00:39:18,817 --> 00:39:21,695
Dr. Brauer, Hubert, all of you.
711
00:39:21,778 --> 00:39:23,238
I'm your friend, Jared.
712
00:39:24,823 --> 00:39:26,825
Then prove me wrong.
713
00:39:26,909 --> 00:39:31,872
Take off the helmet, Hatcher.
714
00:39:45,427 --> 00:39:47,054
Is it bad news?
715
00:39:47,137 --> 00:39:49,806
Uh, they're not
shutting down Meskwaki.
716
00:39:49,890 --> 00:39:53,185
Tanner backed down.
We won. We won!
717
00:39:53,268 --> 00:39:56,271
That's amazing.
Thank you.
718
00:39:56,355 --> 00:39:57,940
Oh, thank you.
719
00:39:58,023 --> 00:40:00,359
-Mmm.
-Mmm.
720
00:40:03,111 --> 00:40:05,364
Oh. Oh, my goodness.
I'm sorry.
721
00:40:05,447 --> 00:40:06,949
-Stop it!
-Jared!
722
00:40:07,032 --> 00:40:08,367
Come on.
723
00:40:09,826 --> 00:40:11,995
Jared, please stop!
724
00:40:12,079 --> 00:40:14,540
Get off of him, Jared.
Let him go!
725
00:40:14,623 --> 00:40:15,791
-Ah!
-Show me who you are.
726
00:40:15,874 --> 00:40:16,834
-Get off of him, Jared!
-Stop!
727
00:40:16,917 --> 00:40:18,168
You're gonna hurt him.
728
00:40:18,252 --> 00:40:21,380
Shut up. Just shut up! Shut up!
729
00:40:21,463 --> 00:40:23,882
I'm not letting
any of you trick me again.
730
00:40:23,966 --> 00:40:25,592
Jared, please!
731
00:40:33,809 --> 00:40:35,310
Jared! What did you do?
732
00:40:41,066 --> 00:40:44,152
Don't look at me like that!
733
00:40:44,236 --> 00:40:46,989
Like I'm the bad guy here.
734
00:40:47,072 --> 00:40:48,490
He's the monster.
735
00:40:52,995 --> 00:40:56,540
Lucinda tried to warn you
and you didn't believe her.
736
00:40:59,710 --> 00:41:01,712
It's not too late.
737
00:41:03,463 --> 00:41:05,799
Lucinda's alive.
I saw her.
738
00:41:05,883 --> 00:41:08,135
We can fix this.
739
00:41:08,218 --> 00:41:10,220
We can make this all right.
740
00:41:11,263 --> 00:41:12,973
Mom...
741
00:41:13,056 --> 00:41:15,267
Mom, you have to believe me.
742
00:41:42,461 --> 00:41:44,796
Okay. Here's the intake form.
743
00:42:03,982 --> 00:42:06,693
Sorry, it's just the hilt.
744
00:42:11,240 --> 00:42:13,659
It's not a hilt.
It's a test.
745
00:42:20,624 --> 00:42:22,835
The other dragon didn't survive.
746
00:42:31,885 --> 00:42:33,887
:
This is all for the best.
747
00:42:40,561 --> 00:42:42,896
Hey...
748
00:42:43,897 --> 00:42:45,148
It's gonna be okay.
749
00:43:10,174 --> 00:43:12,968
Why her?
750
00:43:13,051 --> 00:43:14,928
Why not me?
751
00:43:15,012 --> 00:43:17,181
It's simple, really.
It's because she...
752
00:43:18,807 --> 00:43:20,225
She...
753
00:43:23,896 --> 00:43:25,647
Mulgarath.
-Valentina.
754
00:43:27,941 --> 00:43:30,402
In the darkest moments
of despair,
755
00:43:30,485 --> 00:43:32,487
having destroyed
the companionship
756
00:43:32,571 --> 00:43:34,615
of friend and family,
757
00:43:34,698 --> 00:43:37,451
the hero faces their nemesis...
758
00:43:37,534 --> 00:43:38,619
alone.
759
00:43:42,664 --> 00:43:46,084
It's lonely when they think
you're crazy
760
00:43:46,168 --> 00:43:49,046
and you know you're not.
761
00:43:50,088 --> 00:43:52,341
You have to keep
your head on, Jared.
762
00:43:52,424 --> 00:43:53,634
Stay strong.
763
00:43:54,676 --> 00:43:57,054
Believe.
53782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.