All language subtitles for The Spiderwick Chronicles (2024) - S01E02 - The Field Guide to the Fantastical World Around You.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,463 --> 00:00:06,423 Welcome to Spiderwick. 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,470 Once we clean this up, this'll be great. 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,515 And I know we can all use a fresh start. 4 00:00:14,598 --> 00:00:15,891 Lemondrop and Jeffrey are missing. 5 00:00:15,974 --> 00:00:17,100 I heard something in the house. 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,936 A possum, I think. Maybe it ate them. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,813 Lucinda is my favorite person ever. 8 00:00:21,897 --> 00:00:23,774 Institutionalized Aunt Lucinda? 9 00:00:23,857 --> 00:00:25,526 Little Miss, you must leave. 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,236 Spiderwick is dangerous. 11 00:00:27,319 --> 00:00:29,613 It's all real. 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,615 -My dread Lord Mulgarath... -Shh. 13 00:00:31,698 --> 00:00:34,952 Arthur Spiderwick's Field Guide will soon be ours. 14 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 Mom said the apple is poison. 15 00:00:37,371 --> 00:00:38,664 Not if you prepare it correctly. 16 00:00:38,747 --> 00:00:41,458 -Drink. -Are you crazy, Lucinda? 17 00:00:41,542 --> 00:00:42,501 Boo! 18 00:00:44,711 --> 00:00:47,005 Lucinda was telling the truth. 19 00:00:47,089 --> 00:00:49,091 Arthur knew. These-these creatures are real! 20 00:00:49,174 --> 00:00:51,176 We came here to see Dr. Brauer and that's what we're gonna do. 21 00:00:51,260 --> 00:00:52,678 Let's go. 22 00:00:55,389 --> 00:00:58,183 Hi, Dr. Brauer. 23 00:01:29,756 --> 00:01:32,926 I asked my daughter to fetch us a snack. 24 00:01:33,010 --> 00:01:35,512 She makes an exquisite charcuterie plate. 25 00:01:36,638 --> 00:01:39,558 I'm feeling rather peckish. 26 00:01:39,641 --> 00:01:42,561 Sorry if we, uh, interrupted dinner. 27 00:01:44,813 --> 00:01:46,940 Your mom is very concerned about you. 28 00:01:47,024 --> 00:01:50,611 Especially considering your Great-Aunt Lucinda's history. 29 00:02:01,830 --> 00:02:03,832 Here you go, Lucinda. 30 00:02:11,048 --> 00:02:13,008 Tell me, then, what kind of creature 31 00:02:13,091 --> 00:02:15,469 is lurking inside Spiderwick? 32 00:02:19,890 --> 00:02:22,976 Is it an elf? Sprite? 33 00:02:23,060 --> 00:02:25,062 Nixie? Pixie? 34 00:02:26,104 --> 00:02:27,439 Goblin? Gargoyle? 35 00:02:27,523 --> 00:02:29,441 Griffin? Troll? 36 00:02:29,525 --> 00:02:34,988 Ooh! Maybe it's, uh, a mean old ogre? 37 00:02:36,114 --> 00:02:37,658 Why'd you say ogre? 38 00:02:37,741 --> 00:02:41,745 Your mom said that you came across a drawing of sorts? 39 00:02:44,706 --> 00:02:46,041 May I see it? 40 00:02:55,717 --> 00:02:57,344 Ooh. 41 00:02:57,427 --> 00:02:58,971 You know a lot of creatures. 42 00:02:59,054 --> 00:03:01,431 Well, this town is full of stories. 43 00:03:03,267 --> 00:03:06,728 Manchineel tea is useful for fighting ogres. 44 00:03:06,812 --> 00:03:09,523 Just a few drops. 45 00:03:15,320 --> 00:03:18,073 Stir with forefinger. 46 00:03:18,156 --> 00:03:19,783 Clockwise. 47 00:03:25,539 --> 00:03:27,165 Thumb tucked. 48 00:03:29,459 --> 00:03:32,296 Pinky all the way out. 49 00:03:57,446 --> 00:03:59,531 -I know what you're doing. -I'm making conversation. 50 00:03:59,615 --> 00:04:00,991 Indulging me. 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,910 You think I'm manipulating you? 52 00:04:02,993 --> 00:04:05,662 I know you're manipulating me. 53 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 Wow. 54 00:04:07,331 --> 00:04:09,333 You've been through a lot of therapy, haven't you? 55 00:04:09,416 --> 00:04:11,084 Do you believe in fairies? 56 00:04:13,045 --> 00:04:15,589 May I see that page? 57 00:04:18,008 --> 00:04:21,803 -You're not nearly as smart as the others. 58 00:04:21,887 --> 00:04:23,931 Or understanding. 59 00:04:24,014 --> 00:04:26,975 Small-town therapist. 60 00:04:27,059 --> 00:04:28,894 Not even a couch, man. 61 00:04:28,977 --> 00:04:32,856 You really think that you could help me? 62 00:04:34,650 --> 00:04:37,277 I can only help you if you help me. 63 00:04:37,361 --> 00:04:40,614 -Okay. -You don't like that much, huh? 64 00:04:40,697 --> 00:04:43,575 You've heard that before, it hasn't changed anything. 65 00:04:45,577 --> 00:04:47,329 I'm sure you're tired of being doubted. 66 00:04:47,412 --> 00:04:50,832 Untrustworthy. Irredeemable. 67 00:04:50,916 --> 00:04:53,126 You own a thesaurus. How vintage, dude. 68 00:04:53,210 --> 00:04:56,547 Being smart isn't going to solve your problems. 69 00:04:56,630 --> 00:04:59,883 You'll still be you. 70 00:04:59,967 --> 00:05:02,594 Why do you hate being you, Jared? 71 00:05:11,270 --> 00:05:13,105 Ah. Well done, my darling. 72 00:05:13,188 --> 00:05:14,940 Daddy. 73 00:05:17,985 --> 00:05:19,862 Help. 74 00:05:19,945 --> 00:05:21,780 Lucinda's missing from the hospital. 75 00:05:21,864 --> 00:05:23,365 We have to find her. 76 00:05:50,809 --> 00:05:52,352 -Kids? 77 00:05:52,436 --> 00:05:54,646 Come down! All hands on deck! 78 00:05:56,773 --> 00:05:59,109 We need flashlights, blankets. 79 00:05:59,193 --> 00:06:02,613 I packed our camping gear somewhere. 80 00:06:02,696 --> 00:06:05,032 -We camp? -We camped. 81 00:06:05,115 --> 00:06:06,450 This box is cookbooks. 82 00:06:06,533 --> 00:06:08,619 I've got book books. 83 00:06:09,828 --> 00:06:11,163 Children's toys? 84 00:06:11,246 --> 00:06:13,040 There's a night-light, I think. 85 00:06:15,167 --> 00:06:16,502 Mom, I really think we should go with you. 86 00:06:16,585 --> 00:06:18,170 No, I-I need you to stay here with Jared. 87 00:06:18,253 --> 00:06:20,631 He's stayed by himself plenty. 88 00:06:20,714 --> 00:06:22,299 Your brother's having an episode. 89 00:06:22,382 --> 00:06:25,135 -Yeah, that's un-shocking. -This is different. 90 00:06:25,219 --> 00:06:27,596 He says he saw a creature. 91 00:06:27,679 --> 00:06:28,805 Like Aunt Lucinda? 92 00:06:28,889 --> 00:06:31,225 Jared is in a very precarious place. 93 00:06:31,308 --> 00:06:36,605 He must be heard without judgment or contradiction. 94 00:06:36,688 --> 00:06:38,607 -He needs you. -Yeah, well, we should tell Dad. 95 00:06:38,690 --> 00:06:40,526 It's hard to help from Brooklyn. 96 00:06:40,609 --> 00:06:42,319 I mean, he could be supportive. 97 00:06:42,402 --> 00:06:43,862 He's probably just getting out of rehearsal now. 98 00:06:47,241 --> 00:06:50,244 We have all the support we need right here. 99 00:06:51,495 --> 00:06:53,789 We'll find Lucinda. I promise. 100 00:06:55,791 --> 00:06:59,336 While we're gone, I invoke Grace family rule number one. 101 00:06:59,419 --> 00:07:02,089 Yes. We won't be d-bags, I promise. 102 00:07:03,131 --> 00:07:07,177 I swear, you two are the bestest. 103 00:07:11,014 --> 00:07:13,350 -Okay, Mom. 104 00:07:13,433 --> 00:07:16,186 Order a pizza, put on Demon Slayer, clean this up. 105 00:07:16,270 --> 00:07:17,479 I'll be in touch. 106 00:07:19,982 --> 00:07:21,775 Thank you for letting Calliope stay. 107 00:07:21,859 --> 00:07:23,277 Our pleasure. 108 00:07:26,363 --> 00:07:28,240 Okay, what manner of crap 109 00:07:28,323 --> 00:07:30,450 is that sentient turd unleashing now? 110 00:07:30,534 --> 00:07:32,369 Jared? 111 00:07:32,452 --> 00:07:33,662 Is that you in the attic? 112 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 We can hear you, dummy. Come down. 113 00:07:41,378 --> 00:07:43,589 Maybe we should go up? 114 00:07:43,672 --> 00:07:46,049 There's one. In the peonies. 115 00:07:46,133 --> 00:07:49,678 -I don't see anything. -Look closer. 116 00:07:49,761 --> 00:07:52,222 Fae are all around us. 117 00:07:52,306 --> 00:07:54,725 They use glamour spells, 118 00:07:54,808 --> 00:07:56,560 turn invisible or shape-shift, 119 00:07:56,643 --> 00:07:58,854 conceal themselves from humans. 120 00:07:58,937 --> 00:08:02,024 Why do they hide? 121 00:08:02,107 --> 00:08:04,359 Some are frightened of us. 122 00:08:04,443 --> 00:08:06,361 Others we ought to be frightened of. 123 00:08:07,696 --> 00:08:10,365 My Field Guide will help us know them. 124 00:08:10,449 --> 00:08:14,286 Are they ally or imp or enemy? 125 00:08:17,080 --> 00:08:19,374 We must learn how to see them, Luce. 126 00:08:23,629 --> 00:08:24,671 Don't move. 127 00:08:24,755 --> 00:08:26,381 It's right there. 128 00:08:26,465 --> 00:08:27,966 What are you filming? 129 00:08:28,050 --> 00:08:29,218 Don't look at me with that face in your voice. 130 00:08:29,301 --> 00:08:30,302 This is proof. 131 00:08:30,385 --> 00:08:32,679 You see how the dust floats around it? 132 00:08:32,763 --> 00:08:34,181 What are you two losers saying? 133 00:08:34,264 --> 00:08:36,517 You made it go away, dumbass. 134 00:08:36,600 --> 00:08:38,810 -Made what go away? -You heard the film. 135 00:08:38,894 --> 00:08:41,647 I think our great-great-grandpa Arthur Spiderwick discovered 136 00:08:41,730 --> 00:08:43,607 that magical creatures are real. 137 00:08:43,690 --> 00:08:45,484 You put in an extra "great." 138 00:08:45,567 --> 00:08:46,860 Whoa. 139 00:08:46,944 --> 00:08:48,278 What is this thing? 140 00:08:48,362 --> 00:08:49,696 The page I found was from this book. 141 00:08:49,780 --> 00:08:52,241 This Field Guide thing. 142 00:08:53,242 --> 00:08:54,576 It fits. 143 00:08:54,660 --> 00:08:57,871 What's on the other pages? Why were they ripped out? 144 00:08:57,955 --> 00:08:59,915 I thought I saw something, too. 145 00:08:59,998 --> 00:09:02,376 It was just an insect that I had never seen before. 146 00:09:02,459 --> 00:09:04,044 You probably saw some kind of local varmint or something. 147 00:09:04,127 --> 00:09:06,630 It wrote me a message. 148 00:09:06,713 --> 00:09:08,674 "Click-clack, watch your back." 149 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 Classy varmint. Rhyming in couplets. 150 00:09:11,093 --> 00:09:13,011 You grew up here. 151 00:09:13,095 --> 00:09:15,264 Do you know what Arthur Spiderwick was doing? 152 00:09:15,347 --> 00:09:19,059 I don't know. He's like the bogeyman. 153 00:09:19,142 --> 00:09:21,645 Kids have been coming here for years, 154 00:09:21,728 --> 00:09:23,355 daring each other to spend the night 155 00:09:23,438 --> 00:09:26,191 without losing their teeth. 156 00:09:26,275 --> 00:09:28,193 Their teeth fell out? 157 00:09:33,740 --> 00:09:36,869 Please tell me that that was Lemondrop and Jeffrey. 158 00:09:36,952 --> 00:09:38,662 It's not Simon's stupid mice. 159 00:09:38,745 --> 00:09:41,206 I told you that there's something in this house with us. 160 00:09:41,290 --> 00:09:45,043 I don't know what it is, but I know we can catch it. 161 00:09:45,127 --> 00:09:46,503 -Everybody get a map? -Yeah. 162 00:09:46,587 --> 00:09:48,922 Lucinda Spiderwick has been missing for two hours now. 163 00:09:49,006 --> 00:09:50,174 We'll split up. 164 00:09:50,257 --> 00:09:52,176 Dale will go toward Route 75, 165 00:09:52,259 --> 00:09:54,761 I'll head south toward the Claire River. 166 00:09:54,845 --> 00:09:57,264 Anything we need to know about your patient, Dr. Brauer? 167 00:09:57,347 --> 00:09:58,974 For our own safety? 168 00:09:59,057 --> 00:10:01,226 Uh, Lucinda's probably scared, 169 00:10:01,310 --> 00:10:03,645 confused, doesn't know who or where she is, 170 00:10:03,729 --> 00:10:06,231 so approach with caution. 171 00:10:06,315 --> 00:10:07,649 If you do find her, just let her know 172 00:10:07,733 --> 00:10:08,859 that you're there to help. 173 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 I just want to add-- hi, everyone. 174 00:10:10,777 --> 00:10:13,697 I'm Lucinda's niece Helen. 175 00:10:13,780 --> 00:10:15,324 I appreciate seeing all of you here 176 00:10:15,407 --> 00:10:18,702 and the whitefish casseroles you all sent. 177 00:10:18,785 --> 00:10:21,246 Lucinda isn't dangerous. 178 00:10:21,330 --> 00:10:25,083 She is kind and gentle and loves disco and nature 179 00:10:25,167 --> 00:10:27,711 and is probably just out picking flowers. 180 00:10:27,794 --> 00:10:31,256 Peonies, because they represent healing and, uh... 181 00:10:31,340 --> 00:10:34,134 I-I really appreciate this, and I-I know 182 00:10:34,218 --> 00:10:36,011 I've already said that, but I-I really do. 183 00:10:36,094 --> 00:10:38,305 Thank you. Thank you so much. 184 00:10:38,388 --> 00:10:39,681 Let's get moving. 185 00:10:41,391 --> 00:10:42,726 Let's go! 186 00:10:46,188 --> 00:10:47,439 We need to set traps all around the house 187 00:10:47,523 --> 00:10:49,233 to catch this little creature. 188 00:10:51,610 --> 00:10:54,029 Put just a little... 189 00:10:54,112 --> 00:10:55,447 Yep. 190 00:10:59,159 --> 00:11:01,787 -Okay. -I think we got it. 191 00:11:05,082 --> 00:11:07,334 -Hey. 192 00:11:09,795 --> 00:11:12,840 Don't forget your maps and, everyone, please be safe. 193 00:11:12,923 --> 00:11:14,758 I'll catch up with you two later. 194 00:11:26,854 --> 00:11:28,605 Jared! 195 00:11:33,151 --> 00:11:34,778 If it steps in the flour, 196 00:11:34,862 --> 00:11:36,864 we'll be able to follow its footprints. 197 00:11:43,996 --> 00:11:47,040 -Ah. Okay. 198 00:11:51,128 --> 00:11:53,463 -You want to go? Okay. -Oh, yeah? 199 00:11:56,466 --> 00:11:57,634 Guys. 200 00:11:57,718 --> 00:11:59,219 : Okay. 201 00:12:02,890 --> 00:12:04,558 Jared. 202 00:12:14,443 --> 00:12:15,652 Hey, Jared. 203 00:12:19,072 --> 00:12:21,700 Is, uh, is that the little door we saw? 204 00:12:23,452 --> 00:12:25,204 I was checking out the town's history, 205 00:12:25,287 --> 00:12:27,206 and during the Firefly Festival, they set up 206 00:12:27,289 --> 00:12:31,084 a live feed of downtown to see if anyone can... 207 00:12:31,168 --> 00:12:33,295 spot a fairy. 208 00:12:33,378 --> 00:12:35,714 Henson is a whole vibe. 209 00:12:37,216 --> 00:12:38,884 You got flour on your favorite hoodie. 210 00:12:38,967 --> 00:12:40,886 -It'll stain. -Yeah. 211 00:12:40,969 --> 00:12:43,514 Calliope and I were just messing around. 212 00:12:43,597 --> 00:12:47,059 You don't always have to be so nice, Simon. 213 00:12:47,142 --> 00:12:49,144 Please, take your jealous pants off. 214 00:12:49,228 --> 00:12:50,687 But they match my shoes. 215 00:12:50,771 --> 00:12:53,273 Okay. 216 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 Tell me the part you aren't saying. 217 00:13:01,740 --> 00:13:03,992 It's not just this little creature thing. 218 00:13:06,912 --> 00:13:09,039 When I was at Dr. Brauer's, 219 00:13:11,542 --> 00:13:15,879 I thought I saw Great-Aunt Lucinda. 220 00:13:17,506 --> 00:13:18,966 He's her therapist. 221 00:13:19,049 --> 00:13:21,301 No, I-I looked at Calliope, 222 00:13:21,385 --> 00:13:24,972 and then I-I blinked and Calliope was Lucinda. 223 00:13:25,055 --> 00:13:27,599 Just for a sec, and then... 224 00:13:27,683 --> 00:13:29,101 not. 225 00:13:29,184 --> 00:13:30,519 Hmm. 226 00:13:30,602 --> 00:13:32,479 It was probably just a reflection. 227 00:13:32,563 --> 00:13:34,690 No, no, it was her. Ish. 228 00:13:34,773 --> 00:13:37,734 I don't know, it felt like Lucinda was reaching out to me, 229 00:13:37,818 --> 00:13:39,278 like she needed my help. 230 00:13:39,361 --> 00:13:40,988 She does. I mean, she's missing. 231 00:13:41,071 --> 00:13:44,408 This is more than just finding her, Simon, it's saving her. 232 00:13:44,491 --> 00:13:46,994 If we can find this creature that I know I saw, 233 00:13:47,077 --> 00:13:48,704 we can prove that Lucinda isn't crazy. 234 00:13:48,787 --> 00:13:51,874 Right. Which would mean you're not crazy? 235 00:13:53,959 --> 00:13:55,502 You don't believe me. 236 00:13:55,586 --> 00:13:59,173 I don't get flour on my fave hoodie for just anyone. 237 00:13:59,256 --> 00:14:01,967 You're my brother. I'm here for you. 238 00:14:02,050 --> 00:14:03,385 I love you. 239 00:14:03,468 --> 00:14:06,597 Creatures exist, and I'll prove it. 240 00:14:11,268 --> 00:14:13,187 Wild peonies. 241 00:14:13,270 --> 00:14:16,023 -Lucinda's favorite. -I don't think she's been around here. 242 00:14:16,106 --> 00:14:19,026 -These are all deer tracks. -Rabbit tracks. 243 00:14:19,109 --> 00:14:20,444 Broken dogwood shrub. 244 00:14:20,527 --> 00:14:22,237 Yeah, from a rabbit. 245 00:14:22,321 --> 00:14:24,865 I've hunted my whole life. 246 00:14:24,948 --> 00:14:27,326 Have you? So have I. 247 00:14:28,410 --> 00:14:31,914 It's not Lucinda, so let's get going. 248 00:14:31,997 --> 00:14:34,917 What's your beef with me, Dr. Brauer? 249 00:14:35,000 --> 00:14:37,127 No beef, I'm just concerned about the whereabouts 250 00:14:37,211 --> 00:14:39,963 -of my patient. -No, you're concerned 251 00:14:40,047 --> 00:14:43,342 with covering your own ass for putting us all in direct danger. 252 00:14:43,425 --> 00:14:47,679 Psychiatric patients won't lower the property values. 253 00:14:47,763 --> 00:14:49,348 Oh, until something bad happens. 254 00:14:49,431 --> 00:14:51,183 Then maybe the state will finally take our proposal 255 00:14:51,266 --> 00:14:53,310 to shut down the Meskwaki Hospital seriously. 256 00:14:53,393 --> 00:14:54,937 You're trying to use this as evidence 257 00:14:55,020 --> 00:14:56,146 to shut down the hospital? 258 00:14:56,230 --> 00:14:58,023 You want to blame someone? 259 00:14:58,106 --> 00:15:00,943 Blame me. 260 00:15:01,026 --> 00:15:03,529 I saw Lucinda for the first time in decades. 261 00:15:03,612 --> 00:15:05,113 I said something, I-I did something to... 262 00:15:05,197 --> 00:15:06,782 How'd you get those scratches? 263 00:15:08,283 --> 00:15:09,618 She didn't mean to hurt me. 264 00:15:09,701 --> 00:15:11,828 That makes it worse. And it's a deer track. 265 00:15:19,962 --> 00:15:21,421 Huh. 266 00:15:34,268 --> 00:15:35,644 Hey, Yalda. 267 00:15:35,727 --> 00:15:37,437 Billion dollar idea here. 268 00:15:37,521 --> 00:15:39,982 Move the cereal closer to the milk. 269 00:15:40,065 --> 00:15:41,400 Genius. 270 00:15:41,483 --> 00:15:43,360 I'm sensing sarcasm. 271 00:15:43,443 --> 00:15:45,904 You are a clerk, Hubert. Be a clerk. 272 00:15:45,988 --> 00:15:48,156 Look how much milk we're throwing out. 273 00:15:48,240 --> 00:15:51,034 The cereal is seven and a half aisles away, 274 00:15:51,118 --> 00:15:52,703 if you count the hummus display. 275 00:15:52,786 --> 00:15:54,872 People are dim. 276 00:15:54,955 --> 00:15:56,832 Put the moo juice and the Cheerios together 277 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 and... magic. 278 00:15:59,001 --> 00:16:00,919 They put the milk and the cereal across the store 279 00:16:01,003 --> 00:16:03,297 because they want people to walk past all the crap 280 00:16:03,380 --> 00:16:05,340 they don't want and make an impulse buy. 281 00:16:05,424 --> 00:16:06,842 Such a waste. 282 00:16:06,925 --> 00:16:08,385 You know what they say? 283 00:16:08,468 --> 00:16:11,221 "No use crying over spilt milk"? 284 00:16:11,305 --> 00:16:13,724 -Mind your own dumb business. 285 00:16:13,807 --> 00:16:15,642 That's not an expression. 286 00:16:26,737 --> 00:16:29,031 Ma'am, are you okay? 287 00:16:29,114 --> 00:16:32,659 Where are the bloom-dow-cheek'd peaches? 288 00:16:32,743 --> 00:16:36,955 The swart-headed mulberries? The bright-fire-like-barberries? 289 00:16:38,540 --> 00:16:43,420 I don't know what that is, but Sumo Oranges are in season. 290 00:16:43,504 --> 00:16:46,715 Not 40 years ago, there was a vast field right here 291 00:16:46,798 --> 00:16:49,635 with knee-high wild grass. 292 00:16:49,718 --> 00:16:51,803 Where is it? 293 00:16:51,887 --> 00:16:54,097 Where is the Goblin Market? 294 00:16:57,017 --> 00:16:59,019 Hmm. 295 00:16:59,102 --> 00:17:01,813 Hmm... 296 00:17:01,897 --> 00:17:03,524 Whoa. 297 00:17:05,567 --> 00:17:08,403 Lady Spiderwick. It's an honor. 298 00:17:11,406 --> 00:17:14,910 I don't... 299 00:17:14,993 --> 00:17:17,955 recognize your face. 300 00:17:18,038 --> 00:17:20,123 Humans encroach deeper into faery, 301 00:17:20,207 --> 00:17:22,626 so we must hide ourselves. 302 00:17:22,709 --> 00:17:25,587 My truth is concealed under this glamour. 303 00:17:25,671 --> 00:17:28,966 Your breath smells like Hot Pockets. 304 00:17:29,049 --> 00:17:30,467 Because they're delicious. 305 00:17:30,551 --> 00:17:32,928 I don't have time to waste. 306 00:17:33,011 --> 00:17:34,680 I need to purchase a favor. 307 00:17:34,763 --> 00:17:38,642 I need to find the Goblin Market. 308 00:18:03,083 --> 00:18:05,002 Mallory! Did you set it up yet? 309 00:18:05,085 --> 00:18:06,712 Okay. 310 00:18:11,008 --> 00:18:12,926 Hey, how we doing? 311 00:18:13,010 --> 00:18:14,720 Just set Mom's computer in the third hallway. 312 00:18:14,803 --> 00:18:15,846 You know, the one with the water stain 313 00:18:15,929 --> 00:18:17,181 that looks like the Thanos butt chin? 314 00:18:17,264 --> 00:18:18,432 And if you go through my photos, 315 00:18:18,515 --> 00:18:21,101 I will eliminate you in every timeline. 316 00:18:21,185 --> 00:18:24,146 Calliope? 317 00:18:24,229 --> 00:18:26,231 Be right there. 318 00:18:29,109 --> 00:18:30,527 Are you coming? 319 00:18:34,823 --> 00:18:38,118 All set. 320 00:18:38,202 --> 00:18:39,536 Virtual meetings increased isolation 321 00:18:39,620 --> 00:18:42,748 and the sale of sweatpants, but on the plus side, 322 00:18:42,831 --> 00:18:45,125 we can also use it to make a banging surveillance system. 323 00:18:55,802 --> 00:18:58,055 Hold on-- Jared! 324 00:20:11,879 --> 00:20:13,422 Hey. 325 00:20:13,505 --> 00:20:16,633 Simon texted me about Lucinda. 326 00:20:16,717 --> 00:20:20,137 -It's fine. I'm-I'm fine. -That means you're not. 327 00:20:24,641 --> 00:20:27,144 You have to tell Simon the truth. 328 00:20:27,227 --> 00:20:30,022 You know why I can't. 329 00:20:31,440 --> 00:20:34,318 No, I-I know why you say you can't. 330 00:20:36,320 --> 00:20:38,864 I called because I know what your aunt means to you. 331 00:20:38,947 --> 00:20:40,240 -That's all. -Thanks for calling. 332 00:20:40,324 --> 00:20:41,950 -I'll talk to you later. 333 00:20:42,034 --> 00:20:44,119 Ow. Hey. 334 00:20:44,203 --> 00:20:45,579 I, uh, I have news. 335 00:20:45,662 --> 00:20:47,206 I just got a call, Lucinda was spotted 336 00:20:47,289 --> 00:20:48,415 at Nielsen's Food Mart, 337 00:20:48,498 --> 00:20:49,875 so we should head in that direction. 338 00:20:50,959 --> 00:20:52,753 This is great. 339 00:21:12,564 --> 00:21:15,234 Mal. Mal. 340 00:21:16,777 --> 00:21:17,903 We have to find out who did this. 341 00:21:17,986 --> 00:21:19,571 The camera didn't catch who set the fire. 342 00:21:19,655 --> 00:21:21,156 Need your help. 343 00:21:21,240 --> 00:21:23,325 Mallory! 344 00:21:24,409 --> 00:21:25,827 Mallory! 345 00:21:50,269 --> 00:21:51,562 You are too fixed. 346 00:21:51,645 --> 00:21:54,147 All your plans are set in stone. 347 00:21:54,231 --> 00:21:56,775 I cannot teach you, Mallory Grace. 348 00:22:06,451 --> 00:22:08,161 Maybe we should try WD-40? 349 00:22:08,245 --> 00:22:10,163 If you put WD-40 in my hair, 350 00:22:10,247 --> 00:22:12,916 I will gladly get tried as an adult. 351 00:22:13,000 --> 00:22:14,710 I can't believe you would do this just because I wouldn't 352 00:22:14,793 --> 00:22:17,212 -play your stupid game, Jared. -It wasn't me. 353 00:22:17,296 --> 00:22:19,256 These knots are way too tight. 354 00:22:19,339 --> 00:22:21,592 It has to be whatever set the fire. 355 00:22:21,675 --> 00:22:23,510 -It's the creature. -The Internet says to use 356 00:22:23,594 --> 00:22:24,720 apple cider vinegar? 357 00:22:24,803 --> 00:22:26,430 Maybe Mom packed some. 358 00:22:29,975 --> 00:22:31,685 -I think we have to cut it. -No. 359 00:22:31,768 --> 00:22:33,937 -I think it's the only way-- -I said no! 360 00:22:34,021 --> 00:22:35,522 Why are you so mad at me? 361 00:22:35,606 --> 00:22:38,108 Because the fencing maestro called me untrainable. 362 00:22:38,192 --> 00:22:40,861 Your mediocrity isn't my problem, Mallory. 363 00:22:40,944 --> 00:22:43,488 Please. I was tops in Brooklyn before you made us move. 364 00:22:43,572 --> 00:22:44,948 Standing in the shallow end of the talent pool 365 00:22:45,032 --> 00:22:46,074 makes you look large, huh? 366 00:22:46,158 --> 00:22:47,576 You could just say sorry. 367 00:22:47,659 --> 00:22:48,744 I didn't do it! 368 00:22:48,827 --> 00:22:50,704 How could you mess with my hair, Jared? 369 00:22:50,787 --> 00:22:52,539 Of all things, my hair? 370 00:22:52,623 --> 00:22:55,417 I mean, you know how much time goes into this. 371 00:22:55,501 --> 00:22:58,045 Every Sunday, sitting on the floor for hours 372 00:22:58,128 --> 00:22:59,963 so Mom can oil my hair and put it in pigtails 373 00:23:00,047 --> 00:23:01,465 while I was growing it out. 374 00:23:01,548 --> 00:23:03,842 Kids made so much fun of me for wearing those pigtails. 375 00:23:03,926 --> 00:23:05,093 Relentless. 376 00:23:05,177 --> 00:23:06,970 But it's all worth it 377 00:23:07,054 --> 00:23:09,306 when I take my fencing mask off after a victory 378 00:23:09,389 --> 00:23:10,682 and my hair spills out. 379 00:23:10,766 --> 00:23:12,726 Like a warrior queen. 380 00:23:12,809 --> 00:23:15,395 Oh, my God. No! 381 00:23:16,563 --> 00:23:18,732 Who would do this? 382 00:23:18,815 --> 00:23:20,067 Why? 383 00:23:28,242 --> 00:23:30,202 I'm gonna get something to clean this up. 384 00:24:15,789 --> 00:24:17,332 Tell me their names. 385 00:24:19,293 --> 00:24:21,128 Lemondrop and Jeffrey. 386 00:24:22,671 --> 00:24:25,465 -Which one is which? -Jeffrey is the one that looks 387 00:24:25,549 --> 00:24:28,302 like a human resources manager. 388 00:24:29,303 --> 00:24:30,304 Mm. 389 00:24:35,267 --> 00:24:38,353 Dear Lemondrop and Jeffrey... 390 00:24:38,437 --> 00:24:40,272 It's hard to believe that you're gone. 391 00:24:42,191 --> 00:24:45,360 We wish you were still here to eat bugs 392 00:24:45,444 --> 00:24:47,446 or clean your whiskers... 393 00:24:49,281 --> 00:24:51,283 Maybe we just wish you were still here. 394 00:24:52,868 --> 00:24:55,579 We will always remember the way that you played, 395 00:24:55,662 --> 00:24:57,539 and the way that you brought comfort 396 00:24:57,623 --> 00:25:00,250 when we were lonely or sad. 397 00:25:01,668 --> 00:25:04,963 Thank you, Lemondrop. Thank you, Jeffrey. 398 00:25:05,047 --> 00:25:06,465 You were good mice. 399 00:25:09,218 --> 00:25:11,053 That was beautiful. 400 00:25:12,304 --> 00:25:14,056 I've been to enough funerals. 401 00:25:20,312 --> 00:25:23,106 You still have flour on your face. 402 00:25:32,908 --> 00:25:35,661 Do you believe in fairies? 403 00:25:37,788 --> 00:25:38,789 No. 404 00:25:40,832 --> 00:25:44,127 So, you think Jared killed them? 405 00:25:46,797 --> 00:25:48,882 If I were you, I'd be furious. 406 00:25:48,966 --> 00:25:52,719 Jared can be a jerk, but he can also be fun. 407 00:25:54,263 --> 00:25:56,723 You know, he's never not doing something wrong. 408 00:25:59,101 --> 00:26:00,102 Yeah. 409 00:26:00,185 --> 00:26:03,814 He stirs pots and I have to unstir. 410 00:26:06,775 --> 00:26:08,694 Sucks having to hide who you are. 411 00:26:15,784 --> 00:26:17,202 They were good mice. 412 00:26:59,912 --> 00:27:02,456 Is Tanner really trying to shut down the hospital? 413 00:27:02,539 --> 00:27:03,874 Oh, somebody's been trying 414 00:27:03,957 --> 00:27:07,252 to shut down Meskwaki since it opened 150 years ago. 415 00:27:07,336 --> 00:27:08,670 People are uncomfortable with emotions 416 00:27:08,754 --> 00:27:11,089 -they can't comprehend. -Yeah. 417 00:27:11,173 --> 00:27:13,133 I got a lot of stares when I said we were moving here 418 00:27:13,217 --> 00:27:15,219 -for the hospital. -Mm. 419 00:27:15,302 --> 00:27:18,055 You've been going through so much. 420 00:27:18,138 --> 00:27:19,765 Divorce. The move. 421 00:27:21,266 --> 00:27:23,644 I know things have been tough for Jared. 422 00:27:24,895 --> 00:27:27,064 Thank you for giving him a chance. 423 00:27:27,147 --> 00:27:28,273 Mm. 424 00:27:29,942 --> 00:27:33,737 You know, uh, I've lived here a long time. 425 00:27:33,820 --> 00:27:35,614 A very long time. 426 00:27:35,697 --> 00:27:37,950 What was the word Jared used, uh...? 427 00:27:38,033 --> 00:27:39,535 I'm vintage. 428 00:27:39,618 --> 00:27:42,204 -Yeah, I have studied this town. 429 00:27:42,287 --> 00:27:43,747 Call it an occupational hazard. 430 00:27:43,830 --> 00:27:45,541 The one thing I can tell you, 431 00:27:45,624 --> 00:27:50,546 these people are superficial, petty, jealous monsters. 432 00:27:50,629 --> 00:27:53,131 And Dan Ryba doesn't pick up his dog's poop. 433 00:27:53,215 --> 00:27:54,341 -Mm? -Mm. 434 00:27:54,424 --> 00:27:58,762 Alex Gallinson steals Kelly Saldua's Internet. 435 00:27:58,846 --> 00:28:01,223 Becca Hall signed up to get adult braces 436 00:28:01,306 --> 00:28:02,766 so she can sleep with Dr. Beasley, 437 00:28:02,850 --> 00:28:04,852 who's currently having an affair with Nannette Lee, 438 00:28:04,935 --> 00:28:06,562 Jennifer Miller and Jennifer Miller. 439 00:28:09,022 --> 00:28:10,566 So, Jennifer and Jennifer are two people 440 00:28:10,649 --> 00:28:11,859 with the same last name? 441 00:28:13,193 --> 00:28:15,320 The '80s. 442 00:28:15,404 --> 00:28:19,449 We all have our secrets. Some are darker than others. 443 00:28:19,533 --> 00:28:21,743 You know, I heard whisperings 444 00:28:21,827 --> 00:28:24,037 that Tanner Kent murdered his wife. 445 00:28:24,121 --> 00:28:26,623 No, he didn't. 446 00:28:26,707 --> 00:28:28,667 These people are no better than Lucinda, Jared, 447 00:28:28,750 --> 00:28:29,918 you, me... 448 00:28:30,961 --> 00:28:32,296 We're all just trying. 449 00:28:34,339 --> 00:28:36,133 Guys, come here. I have something. 450 00:28:39,553 --> 00:28:41,722 I found a reflection of our arsonist. 451 00:28:41,805 --> 00:28:44,349 I used Mom's credit card to buy a hacked NASA computer program 452 00:28:44,433 --> 00:28:46,059 from some dude in Prague named Lobo 453 00:28:46,143 --> 00:28:47,269 that can render the picture 454 00:28:47,352 --> 00:28:49,188 and show us who started the fire. 455 00:28:59,948 --> 00:29:03,118 Uh, I-I didn't do it. I swear. 456 00:29:03,202 --> 00:29:04,745 That's you right there. 457 00:29:04,828 --> 00:29:06,413 Maybe it's a glitch in the camera. 458 00:29:06,496 --> 00:29:08,040 Or maybe it's the creature. 459 00:29:08,123 --> 00:29:09,541 Come on. 460 00:29:09,625 --> 00:29:12,377 Using Mom's credit card, setting fires, 461 00:29:12,461 --> 00:29:14,046 tying my hair to the bannister, 462 00:29:14,129 --> 00:29:16,256 freezing Lemondrop and Jeffrey to death is your oeuvre! 463 00:29:16,340 --> 00:29:17,966 I didn't do anything wrong. 464 00:29:18,050 --> 00:29:19,468 We're stuck in this nowhere town 465 00:29:19,551 --> 00:29:21,303 in this tragic house because of you. 466 00:29:21,386 --> 00:29:22,971 Everything awful that happens in this family 467 00:29:23,055 --> 00:29:24,264 can't all be my fault. 468 00:29:25,307 --> 00:29:26,350 Simon? 469 00:29:26,433 --> 00:29:27,726 Tell them it wasn't me. 470 00:29:27,809 --> 00:29:29,478 Tell them. 471 00:29:31,063 --> 00:29:32,064 Wow. 472 00:29:56,588 --> 00:30:00,217 One thing I already love about Henson is the sky. 473 00:30:02,970 --> 00:30:05,931 We could never see so many stars from the light pollution. 474 00:30:15,732 --> 00:30:19,069 Aren't you sick of this? 'Cause I'm sick of this. 475 00:30:20,529 --> 00:30:21,697 You know, this is like that time 476 00:30:21,780 --> 00:30:23,699 that we shaved our heads for lice and you started 477 00:30:23,782 --> 00:30:25,868 that GoFundMe for cancer treatment 478 00:30:25,951 --> 00:30:28,245 because Mom wouldn't get you some Pokémon? 479 00:30:28,328 --> 00:30:29,454 Bakugan. 480 00:30:30,664 --> 00:30:32,165 Why can't you, for once in your life, 481 00:30:32,249 --> 00:30:34,168 just admit what you did and apologize? 482 00:30:34,251 --> 00:30:37,004 You really think I could kill Lemondrop and Jeffrey? 483 00:30:37,087 --> 00:30:38,213 It's not just me. 484 00:30:38,297 --> 00:30:41,008 I don't care what Mallory or that girl think. 485 00:30:41,091 --> 00:30:44,178 But, Simon... you really think I'd hurt you? 486 00:30:47,347 --> 00:30:50,559 See? I told you. I told you. 487 00:30:56,440 --> 00:30:57,816 Jared. 488 00:30:58,859 --> 00:31:00,652 -Dude, what the hell? -It's usually a book 489 00:31:00,736 --> 00:31:03,113 that activates a secret passage. 490 00:31:03,197 --> 00:31:05,032 How to Build a Secret Passage. 491 00:31:05,115 --> 00:31:06,700 Maybe it's this one? 492 00:31:10,287 --> 00:31:12,873 Whoa. Holy crap. 493 00:31:24,968 --> 00:31:26,178 Come on. 494 00:31:29,097 --> 00:31:32,684 Excuses, excuses. You think I care. 495 00:31:32,768 --> 00:31:35,354 Newsflash-- I actually never cared once. 496 00:31:35,437 --> 00:31:36,980 You want me to pretend that I'm happy-- 497 00:31:37,064 --> 00:31:38,941 Thimbletack, I need you to snap out of it. 498 00:31:39,024 --> 00:31:40,442 -Snap out of it, now. -...and everything is all rainbows 499 00:31:40,526 --> 00:31:41,443 and celebratory cheese puffs? 500 00:31:41,527 --> 00:31:42,528 Why are you being so contrary? 501 00:31:42,611 --> 00:31:43,695 You know I hate that! 502 00:31:43,779 --> 00:31:44,738 I think you're a bad friend. 503 00:31:44,821 --> 00:31:45,697 -No. No. -A terrible friend. 504 00:31:45,781 --> 00:31:47,366 How the hell is this happening? 505 00:31:47,449 --> 00:31:48,450 Oh, I didn't know you guys were here. 506 00:31:51,537 --> 00:31:52,704 Great-Aunt Lucinda? 507 00:31:52,788 --> 00:31:53,872 I'm Jared. 508 00:31:53,956 --> 00:31:58,126 That's Simon. We're Helen's children. 509 00:31:58,210 --> 00:31:59,753 Mulgarath is a deceiver. 510 00:31:59,837 --> 00:32:02,422 A shape-shifter. He could be anyone. 511 00:32:02,506 --> 00:32:04,591 Everyone. Can't trust a soul. 512 00:32:04,675 --> 00:32:05,717 Who is Mulgarath? 513 00:32:05,801 --> 00:32:07,553 The dreaded cur. 514 00:32:07,636 --> 00:32:09,930 I hid my father's notes on ogres here 515 00:32:10,013 --> 00:32:13,892 so I could defeat him, but I can't find the page. 516 00:32:13,976 --> 00:32:15,227 Because Jared burnt it. 517 00:32:15,310 --> 00:32:17,271 I told you I didn't. 518 00:32:17,354 --> 00:32:18,313 Hey, wait, wait! 519 00:32:18,397 --> 00:32:20,524 It's okay. It's okay. 520 00:32:20,607 --> 00:32:22,985 Okay, it's okay. Please. It's okay. 521 00:32:25,404 --> 00:32:27,906 The boy isn't lying. 522 00:32:27,990 --> 00:32:30,701 No fairy can tolerate iron. 523 00:32:31,869 --> 00:32:34,204 You're human enough. 524 00:32:38,333 --> 00:32:40,294 What does this ogre want from you? 525 00:32:41,587 --> 00:32:45,007 This is the only bestiary of its kind. 526 00:32:45,090 --> 00:32:48,510 My father catalogued each and every creature 527 00:32:48,594 --> 00:32:50,596 of the invisible world. 528 00:32:50,679 --> 00:32:55,475 Their strengths and weaknesses, how to find them. 529 00:32:55,559 --> 00:32:58,520 The information was too valuable to destroy, 530 00:32:58,604 --> 00:33:03,442 so to protect the Field Guide from Mulgarath, 531 00:33:03,525 --> 00:33:08,614 I tore out the pages and hid them all around Henson. 532 00:33:08,697 --> 00:33:09,865 Where are they now? 533 00:33:14,453 --> 00:33:18,916 I remember there were 86 pages. 534 00:33:18,999 --> 00:33:21,001 I know this because that's precisely 535 00:33:21,084 --> 00:33:24,338 three times my age which I thought was lucky 536 00:33:24,421 --> 00:33:28,133 since we all know three is a magic number. 537 00:33:32,304 --> 00:33:34,264 How old do you think you are? 538 00:33:35,307 --> 00:33:36,934 I'm 25, obviously. 539 00:33:38,727 --> 00:33:40,979 Eight-six divided by three, right? 540 00:33:54,034 --> 00:33:55,410 Let's call my mother. 541 00:33:55,494 --> 00:33:57,037 I'm not crazy. 542 00:33:57,120 --> 00:34:00,958 I think I-I asked her to eliminate the memories. 543 00:34:01,041 --> 00:34:02,709 Asked who? To do what? 544 00:34:12,845 --> 00:34:14,221 That's Thimbletack. 545 00:34:14,304 --> 00:34:16,682 He used to be a great help, a dear friend, poor thing. 546 00:34:16,765 --> 00:34:19,935 He's a furiously broken boggart now. 547 00:34:25,023 --> 00:34:26,775 There's one. In the peonies. 548 00:34:26,859 --> 00:34:28,485 I don't see anything. 549 00:34:28,569 --> 00:34:30,445 Look closer. 550 00:34:30,529 --> 00:34:32,698 Fae are all around us. 551 00:34:32,781 --> 00:34:35,158 They use glamour spells 552 00:34:35,242 --> 00:34:36,910 or turn invisible or shape-shift, 553 00:34:36,994 --> 00:34:38,537 conceal themselves from humans. 554 00:34:40,080 --> 00:34:42,499 Why do they hide? 555 00:34:42,583 --> 00:34:44,751 Some are frightened of us. 556 00:34:44,835 --> 00:34:47,921 Others we ought to be frightened of. 557 00:34:48,005 --> 00:34:50,799 My Field Guide will help us know them. 558 00:34:50,883 --> 00:34:54,887 Are they ally or imp or enemy? 559 00:35:28,921 --> 00:35:30,631 Oh, children, 560 00:35:30,714 --> 00:35:34,343 I tried to protect you from the ogre's wrath, 561 00:35:34,426 --> 00:35:37,262 but I forgot my father's lesson. 562 00:35:39,640 --> 00:35:43,185 Hopefully, I did one thing right. 563 00:35:55,447 --> 00:35:58,909 The pages are in hidden vaults all over Henson, 564 00:35:58,992 --> 00:36:01,078 marked by Nazars-- 565 00:36:01,161 --> 00:36:03,288 protective totems against evil fae. 566 00:36:03,372 --> 00:36:07,459 Some are plain to see. Others obfuscated. 567 00:36:07,543 --> 00:36:11,880 Each vault has a unique, magic puzzle you must solve 568 00:36:11,964 --> 00:36:14,925 in order to open it and procure the page within. 569 00:36:15,008 --> 00:36:16,301 Find the pages. 570 00:36:16,385 --> 00:36:18,595 Put Spiderwick's Field Guide back together. 571 00:36:18,679 --> 00:36:20,973 -Mulgarath consumes. 572 00:36:21,056 --> 00:36:23,976 If he gets the Field Guide, he'll use the information 573 00:36:24,059 --> 00:36:26,979 to kill everyone in Henson 574 00:36:27,062 --> 00:36:31,066 and-and control all the... the magical creatures 575 00:36:31,149 --> 00:36:32,985 my father found. 576 00:36:33,068 --> 00:36:36,280 And it will all be my fault. 577 00:36:40,993 --> 00:36:44,079 I thought I saw you earlier, at Dr. Brauer's. 578 00:36:45,622 --> 00:36:47,499 Sounds like you saw a portent. 579 00:36:49,209 --> 00:36:50,627 Is that a good or bad thing? 580 00:36:50,711 --> 00:36:53,547 It's neither nor. 581 00:36:53,630 --> 00:36:57,593 Fairies operate with numinous logic. 582 00:36:57,676 --> 00:37:01,263 I don't know what "numinous" means. 583 00:37:01,346 --> 00:37:02,681 That's the thing. 584 00:37:04,391 --> 00:37:05,934 No one does. 585 00:37:10,647 --> 00:37:13,525 No one will ever believe us. 586 00:37:15,736 --> 00:37:18,697 It's lonely when they think you're crazy 587 00:37:18,780 --> 00:37:21,158 and you know you're not. 588 00:37:21,241 --> 00:37:22,492 It sucks. 589 00:37:22,576 --> 00:37:23,702 Mm-hmm. 590 00:37:26,747 --> 00:37:31,835 Jared, you can't tell or trust anyone. 591 00:37:31,919 --> 00:37:35,923 Thimbletack will help, should his tantrums cease. 592 00:37:36,965 --> 00:37:42,221 But I procured a treasure from the Goblin Market. 593 00:37:42,304 --> 00:37:43,931 A Hot Pocket? 594 00:37:44,014 --> 00:37:46,934 Oh, sorry. That's for me. 595 00:37:51,355 --> 00:37:53,941 It's the key to everything. 596 00:37:54,024 --> 00:37:56,693 You have to help save everyone, Jared. 597 00:37:56,777 --> 00:37:59,863 I'm... I'm just a kid. 598 00:38:00,989 --> 00:38:02,658 That's why you can succeed. 599 00:38:04,535 --> 00:38:05,911 Thank God you're okay. 600 00:38:05,994 --> 00:38:08,205 -Mom's home. -Mom. 601 00:38:08,288 --> 00:38:09,915 Mom... 602 00:38:09,998 --> 00:38:11,291 : Simon... 603 00:38:13,627 --> 00:38:14,753 Sorry I gave you a fright, 604 00:38:14,837 --> 00:38:17,381 but necessity dictated action. 605 00:38:18,841 --> 00:38:21,468 I think that's enough excitement for one night. 606 00:38:21,552 --> 00:38:22,886 I should take you back to the hospital 607 00:38:22,970 --> 00:38:25,097 so you can get some rest. 608 00:38:25,180 --> 00:38:26,431 Yeah. 609 00:38:27,808 --> 00:38:29,476 Sorry, Little Miss. 610 00:38:29,560 --> 00:38:31,395 Sorry for all the troubles to come. 611 00:38:31,478 --> 00:38:34,147 No one should have to endure such pain. 612 00:38:34,231 --> 00:38:36,567 Remember the lessons I taught you. 613 00:38:40,404 --> 00:38:41,697 Let's go. 614 00:38:57,421 --> 00:38:59,381 I wasn't sure back at Spiderwick. 615 00:38:59,464 --> 00:39:00,632 You seemed so human. 616 00:39:00,716 --> 00:39:03,552 You've gotten quite good at shape-shifting. 617 00:39:03,635 --> 00:39:05,429 But when I got in the car, 618 00:39:05,512 --> 00:39:09,683 I smelled the dank and pungent woods... 619 00:39:10,893 --> 00:39:12,978 ...and I knew it was you, Mulgarath. 620 00:39:13,061 --> 00:39:14,479 That's rude. 621 00:39:15,856 --> 00:39:18,442 It's been a long time, Lucinda. 622 00:39:18,525 --> 00:39:22,696 A long time to think and plot and plan. 623 00:39:27,534 --> 00:39:30,370 And I assume you're the living portent 624 00:39:30,454 --> 00:39:34,958 who made it seem like my nephew set fire 625 00:39:35,042 --> 00:39:37,336 to the ogre page? 626 00:39:43,091 --> 00:39:46,637 What kind of beast are you? 627 00:39:48,472 --> 00:39:50,474 The death-some kind. 628 00:40:06,615 --> 00:40:09,409 Do you know how long I've been trying to get you? 629 00:40:09,493 --> 00:40:11,662 I once spent an entire year 630 00:40:11,745 --> 00:40:13,830 disguised as an emotional support dog. 631 00:40:13,914 --> 00:40:18,544 A corgi named Sir Barks-A-Lot with tiny, useless legs. 632 00:40:18,627 --> 00:40:20,754 And still, I failed as you hid 633 00:40:20,838 --> 00:40:22,798 behind iron and enchantments. 634 00:40:22,881 --> 00:40:25,008 You made a grave error leaving the safety 635 00:40:25,092 --> 00:40:26,927 of your antiseptic hospital. 636 00:40:27,010 --> 00:40:28,887 I had to warn them about you. 637 00:40:30,013 --> 00:40:33,851 Well, they are your blood. I'd be staggered if you didn't. 638 00:40:33,934 --> 00:40:37,187 But we can't have that happening again now, can we? 639 00:40:37,271 --> 00:40:39,731 Not when I'm this close to getting the Field Guide. 640 00:40:39,815 --> 00:40:43,819 I can't tell you how or where to get the pages 641 00:40:43,902 --> 00:40:46,822 because I don't know. 642 00:40:46,905 --> 00:40:49,032 I had it all wiped from my memory 643 00:40:49,116 --> 00:40:52,619 just so I wouldn't be able to tell you a damned thing. 644 00:40:54,413 --> 00:40:55,998 You know what that makes you? 645 00:40:56,081 --> 00:40:58,500 A sharp thorn. 646 00:41:00,752 --> 00:41:02,337 Useless. 45736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.