All language subtitles for The Spiderwick Chronicles (2024) - S01E01 - Welcome to Spiderwick.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:05,714 Welcome to Spiderwick. 2 00:00:06,757 --> 00:00:09,885 I know this house is weird and moldy, 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,221 but it's full of secrets and surprises. 4 00:00:12,304 --> 00:00:15,307 Prepare for The Spiderwick Chronicles. 5 00:00:15,390 --> 00:00:18,810 This town is full of stories. Some are darker than others. 6 00:00:18,894 --> 00:00:21,772 I think our great-great-grandpa Arthur Spiderwick 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,732 discovered that magical creatures are real. 8 00:00:25,317 --> 00:00:27,611 My father catalogued each and every creature 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,030 of the invisible world. 10 00:00:30,113 --> 00:00:33,283 -There's this ogre, Mulgarath. 11 00:00:33,367 --> 00:00:35,244 He wants Great-Grandpa Spiderwick's Field Guide 12 00:00:35,327 --> 00:00:37,162 -so he can kill everyone. 13 00:00:37,246 --> 00:00:38,705 You want something more. 14 00:00:38,789 --> 00:00:40,874 I'm an ogre. I want everything more. 15 00:00:41,667 --> 00:00:44,795 -Find the pages. 16 00:00:44,878 --> 00:00:46,797 Put Spiderwick's Field Guide back together. 17 00:00:46,880 --> 00:00:48,632 You have to save everyone. 18 00:00:51,426 --> 00:00:53,262 Believe. 19 00:01:03,939 --> 00:01:05,732 Dear viewer... 20 00:01:10,612 --> 00:01:15,617 Like all fairy tales, it begins, "Once upon a time..." 21 00:01:15,701 --> 00:01:18,954 Our time... 22 00:01:19,037 --> 00:01:20,622 -is now. 23 00:01:55,741 --> 00:01:57,492 Where's my daughter? 24 00:01:59,536 --> 00:02:00,621 Where's my daughter?! 25 00:02:05,667 --> 00:02:07,336 I did what you wanted. 26 00:02:07,419 --> 00:02:10,172 The Grace family is coming. 27 00:02:10,255 --> 00:02:12,508 Living at the old Spiderwick Estate. 28 00:02:13,550 --> 00:02:15,010 So please... 29 00:02:15,093 --> 00:02:17,387 give me my daughter back. 30 00:02:37,824 --> 00:02:39,034 Daddy! 31 00:02:39,117 --> 00:02:41,370 Oh, Calliope. 32 00:02:42,663 --> 00:02:44,873 Oh, Calliope. 33 00:02:44,957 --> 00:02:47,751 -I'm so... -I'm all right. 34 00:02:47,835 --> 00:02:50,170 I just want to go home. 35 00:02:50,254 --> 00:02:51,505 Oh, God. 36 00:02:58,846 --> 00:03:00,848 Y-You're shorter. 37 00:03:01,890 --> 00:03:03,225 An inch. 38 00:03:03,308 --> 00:03:06,061 Less, but shorter. 39 00:03:06,144 --> 00:03:09,731 The scar from when you took the Shrinky Dink 40 00:03:09,815 --> 00:03:13,026 out of the toaster oven too quickly, it's... 41 00:03:15,195 --> 00:03:16,572 ...it's on the wrong cheek. 42 00:03:16,655 --> 00:03:18,782 It was on the left. Not the right. 43 00:03:18,866 --> 00:03:20,492 Stop scaring me. 44 00:03:20,576 --> 00:03:22,703 Which Shrinky Dink was it? 45 00:03:25,122 --> 00:03:28,750 -I don't remember. -Try, princess! 46 00:03:31,503 --> 00:03:33,088 SpongeBob. 47 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 It was SpongeBob, right? 48 00:03:40,345 --> 00:03:45,225 My Calliope would never let me call her "princess." 49 00:03:45,309 --> 00:03:47,728 She'd think it was too diminutive. 50 00:03:48,770 --> 00:03:50,439 Who are you? 51 00:03:54,276 --> 00:03:55,777 Wrong question. 52 00:04:12,085 --> 00:04:13,795 The troll is eating... 53 00:04:14,838 --> 00:04:16,632 ...as you planned. 54 00:04:32,940 --> 00:04:35,275 My dread Lord Mulgarath. 55 00:04:35,359 --> 00:04:36,985 Shh... 56 00:04:38,111 --> 00:04:40,280 When attired in this frock, 57 00:04:40,364 --> 00:04:42,950 I believe it would benefit our righteous cause 58 00:04:43,033 --> 00:04:45,035 to refer to this flesh as... 59 00:04:45,118 --> 00:04:46,328 Daddy. 60 00:04:47,371 --> 00:04:48,789 -Daddy. -Yeah. 61 00:04:55,337 --> 00:04:56,964 We have much to do. 62 00:04:58,006 --> 00:04:59,842 The Grace family is coming. 63 00:05:02,427 --> 00:05:05,848 Arthur Spiderwick's Field Guide will soon be ours. 64 00:05:16,275 --> 00:05:18,318 Okay, buddy. 65 00:05:18,402 --> 00:05:19,862 Who's hungry? 66 00:05:19,945 --> 00:05:22,030 Doesn't this gross you out? 67 00:05:22,114 --> 00:05:23,615 Feeding a windshield buffet to your mice. 68 00:05:23,699 --> 00:05:25,409 Lemondrop and Jeffrey are starving. 69 00:05:25,492 --> 00:05:27,369 Kids, can I get some help, please? 70 00:05:27,452 --> 00:05:28,662 Yeah. Coming. 71 00:05:28,745 --> 00:05:30,330 We've got to smoosh this luggage in. 72 00:05:32,165 --> 00:05:34,626 Careful. Don't squish that bag. 73 00:05:34,710 --> 00:05:36,879 Okay. All right. 74 00:05:37,880 --> 00:05:39,256 Okay, I want to get there before the moving truck. 75 00:05:39,339 --> 00:05:41,300 -Where's your brother? -We were just in the mini-mart. 76 00:05:41,383 --> 00:05:43,719 You think Jared's getting into trouble, like always? 77 00:05:43,802 --> 00:05:45,179 Give him a break, you guys. 78 00:05:45,262 --> 00:05:47,181 We're all here to support your brother. 79 00:05:47,264 --> 00:05:48,765 And we're moving to Michigan to help him get 80 00:05:48,849 --> 00:05:52,519 the psychiatric help he needs, so... just be kind. 81 00:06:03,739 --> 00:06:04,865 -Hurry up. 82 00:06:04,948 --> 00:06:05,866 We've been waiting. 83 00:06:05,949 --> 00:06:07,784 -Where were you? -I was being 84 00:06:07,868 --> 00:06:09,620 inconsiderate, and in doing so, I diminish my own dignity. 85 00:06:09,703 --> 00:06:12,623 But I was using the gas station Wi-Fi to download a podcast 86 00:06:12,706 --> 00:06:14,082 so Mallory and I won't fight over music. 87 00:06:14,166 --> 00:06:16,960 -Hey! Hey, you. 88 00:06:17,044 --> 00:06:18,086 I saw that. 89 00:06:18,170 --> 00:06:20,047 Saw what? What happened? 90 00:06:20,130 --> 00:06:21,840 I saw him steal a pack of gum. 91 00:06:22,841 --> 00:06:23,842 W-What? 92 00:06:23,926 --> 00:06:25,344 What? No, I didn't. 93 00:06:25,427 --> 00:06:26,845 Okay, wait, wait. Look, he's not lying. 94 00:06:26,929 --> 00:06:27,888 All right? I promise. 95 00:06:27,971 --> 00:06:29,306 You know Jared hates gum. 96 00:06:29,389 --> 00:06:30,474 It's true. 97 00:06:30,557 --> 00:06:32,851 No breath freshener of any kind, tragically. 98 00:06:32,935 --> 00:06:35,229 He wouldn't take it. Swear. 99 00:06:36,271 --> 00:06:37,523 Look. 100 00:06:38,774 --> 00:06:41,318 See? He doesn't have it. 101 00:06:41,401 --> 00:06:42,611 Okay. 102 00:06:44,279 --> 00:06:45,572 Sorry. 103 00:06:45,656 --> 00:06:47,449 Come on, bring it in, bring it in. 104 00:06:47,533 --> 00:06:49,868 We're not gonna let that ruin our move. 105 00:06:49,952 --> 00:06:52,788 This is gonna be great. 106 00:06:52,871 --> 00:06:54,665 Grace family rule number one? 107 00:06:54,748 --> 00:06:56,875 Don't be d-bags. 108 00:06:56,959 --> 00:06:58,418 Let's do this! 109 00:07:30,868 --> 00:07:32,077 Please stop with the dumb twin language. 110 00:07:32,160 --> 00:07:33,412 I'm trying to concentrate. 111 00:08:33,972 --> 00:08:35,432 It's big. 112 00:08:35,516 --> 00:08:36,767 It's a Victorian. 113 00:08:36,850 --> 00:08:39,102 It's a piece of crap. 114 00:08:39,186 --> 00:08:42,439 Yep. It's a big piece of Victorian crap. 115 00:08:42,523 --> 00:08:43,857 But it's ours. 116 00:08:45,734 --> 00:08:47,444 It's been in our family for generations. 117 00:08:47,528 --> 00:08:49,613 It has very "haunted plantation 118 00:08:49,696 --> 00:08:52,282 with tortured ghost ancestors" vibes. 119 00:08:52,366 --> 00:08:54,576 No. The North had redlining, not plantations. 120 00:08:54,660 --> 00:08:56,453 This isn't North, Mallory. This is Michigan. 121 00:08:56,537 --> 00:08:58,121 Restaurants here serve potato salad 122 00:08:58,205 --> 00:08:59,665 with raisins and militia memberships. 123 00:08:59,748 --> 00:09:01,750 -Okay. 124 00:09:13,971 --> 00:09:15,138 Welcome to Spiderwick. 125 00:09:27,484 --> 00:09:29,736 The outside is inside. 126 00:09:32,364 --> 00:09:34,992 Your great-grandpa Arthur planted this tree. 127 00:09:35,075 --> 00:09:37,119 It's called a manchineel tree. 128 00:09:37,202 --> 00:09:40,581 They call the fruit death apples. 129 00:09:40,664 --> 00:09:43,458 Indigenous people used them to ward off evil spirits. 130 00:09:43,542 --> 00:09:48,130 They're poison, so if you see an apple growing, toss it. 131 00:10:12,779 --> 00:10:14,907 There's two kitchens. 132 00:10:18,327 --> 00:10:20,579 This mini-oven works because why? 133 00:10:20,662 --> 00:10:22,581 Cooking mini-cocktail wieners, duh. 134 00:10:22,664 --> 00:10:24,875 Arthur was an eccentric, 135 00:10:24,958 --> 00:10:27,628 and an artist, and an armchair herpetologist... 136 00:10:27,711 --> 00:10:29,880 -Ew. -That means he studied reptiles. 137 00:10:29,963 --> 00:10:33,342 -And an entomologist. -That means he studied insects. 138 00:10:33,425 --> 00:10:35,052 I don't need you to translate for me, Simon. 139 00:10:35,135 --> 00:10:36,053 I'm not stupid. 140 00:10:36,136 --> 00:10:37,638 -Debatable. -Huh. 141 00:10:37,721 --> 00:10:39,306 Well, at least I didn't ask Athena Nguyen 142 00:10:39,389 --> 00:10:40,557 how to pluck my unibrow hair. 143 00:10:40,641 --> 00:10:43,894 You went through my DMs? I am so gonna end you! 144 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 You're gonna have to catch me first. 145 00:10:45,979 --> 00:10:48,065 Oh, yeah, you better pray I don't. 146 00:10:48,148 --> 00:10:51,360 I know this house is weird and moldy, 147 00:10:51,443 --> 00:10:54,988 but I adored playing here when I was a kid. 148 00:10:55,072 --> 00:10:58,033 It's full of secrets and surprises. 149 00:10:59,076 --> 00:11:00,702 And the woods, Simon, 150 00:11:00,786 --> 00:11:03,121 you can't imagine the animals, the plants. 151 00:11:03,205 --> 00:11:04,873 Stop selling sunshine. 152 00:11:04,957 --> 00:11:08,877 This is a house with walls and doors and mushrooms. 153 00:11:08,961 --> 00:11:11,338 I know this is hard. 154 00:11:11,421 --> 00:11:14,258 Divorce and your dad staying in Brooklyn. 155 00:11:14,341 --> 00:11:15,801 But since your Great-Aunt Lucinda is... 156 00:11:15,884 --> 00:11:17,177 Nuttier than a squirrel on molly? 157 00:11:17,261 --> 00:11:19,847 ...in a hospital, we can live here. 158 00:11:19,930 --> 00:11:24,101 Once we clean this up, this'll be great. 159 00:11:24,184 --> 00:11:26,311 And this is a good time for a new beginning. 160 00:11:26,395 --> 00:11:28,939 Summer break. Time to get settled before school. 161 00:11:29,982 --> 00:11:32,860 And I know we can all use a fresh start. 162 00:11:32,943 --> 00:11:34,736 -That's the moving truck. 163 00:11:34,820 --> 00:11:36,363 All right. Come on, let's go. 164 00:12:36,048 --> 00:12:37,216 Must've been Lucinda's room. 165 00:12:37,299 --> 00:12:40,886 She was literally scratching at the walls. 166 00:12:40,969 --> 00:12:42,471 Those are too deep to be made by a someone. 167 00:12:42,554 --> 00:12:43,972 It was probably a something. 168 00:12:47,518 --> 00:12:49,520 Some paint, an exorcism, 169 00:12:49,603 --> 00:12:52,022 this could be a good room for us, man. 170 00:12:53,607 --> 00:12:56,193 In Brooklyn, we shared a room because we had to. 171 00:12:56,276 --> 00:12:58,612 And it wasn't even a room. 172 00:12:58,695 --> 00:12:59,863 It was a converted pantry 173 00:12:59,947 --> 00:13:01,907 that smelled like bouillon cubes and compromise. 174 00:13:01,990 --> 00:13:03,575 You know, now, 175 00:13:03,659 --> 00:13:06,745 we can finally have our own rooms. 176 00:13:07,788 --> 00:13:09,164 Is this about the gum thing? 177 00:13:09,248 --> 00:13:12,125 -No. It's not about the gum. -What? So you need privacy 178 00:13:12,209 --> 00:13:13,961 for some single player gaming? 179 00:13:14,044 --> 00:13:15,796 -Jared. Gross. No. 180 00:13:15,879 --> 00:13:17,714 Hey, you hate Lemondrop and Jeffrey. 181 00:13:17,798 --> 00:13:19,591 You always complain how they keep you awake. 182 00:13:19,675 --> 00:13:21,218 Now they don't have to. 183 00:13:22,928 --> 00:13:24,638 Okay, but we haven't spent a night apart 184 00:13:24,721 --> 00:13:27,182 since Mark Novom's sleepover party that I wasn't invited to, 185 00:13:27,266 --> 00:13:29,101 and Dad took you home because you couldn't fall asleep 186 00:13:29,184 --> 00:13:31,019 without me. 187 00:13:32,354 --> 00:13:33,772 Okay. 188 00:13:33,856 --> 00:13:37,109 Okay. You're right. 189 00:13:37,192 --> 00:13:39,152 I would probably creep into your bed at night 190 00:13:39,236 --> 00:13:40,779 when I get scared. 191 00:13:40,863 --> 00:13:42,781 And thanks to you, 192 00:13:42,865 --> 00:13:45,576 it's not like Dad could come help us anymore, anyway. 193 00:14:07,014 --> 00:14:10,601 Mm. Nice portrait. 194 00:14:10,684 --> 00:14:12,895 Those Spiderwick genes are strong. 195 00:14:12,978 --> 00:14:14,980 The both of you. 196 00:14:16,857 --> 00:14:19,234 Some DNA is all we have in common. 197 00:14:19,318 --> 00:14:21,945 And we can wear the same pants. 198 00:14:22,029 --> 00:14:24,656 Simon is nice and funny, 199 00:14:24,740 --> 00:14:27,159 he knows what a herpetologist is. 200 00:14:27,242 --> 00:14:29,244 Everyone loves Simon. 201 00:14:29,328 --> 00:14:31,747 Everyone hates me. 202 00:14:34,499 --> 00:14:36,376 It's my fault we had to move here. 203 00:14:49,598 --> 00:14:52,476 You've been going through a hard time for a while now, 204 00:14:52,559 --> 00:14:55,270 and we both know it's not getting better. 205 00:14:56,688 --> 00:14:58,607 I don't know why I do the stupid things I do. 206 00:14:58,690 --> 00:15:00,192 I just do. 207 00:15:00,275 --> 00:15:02,569 Okay, I said I was sorry about the thing at school. 208 00:15:05,030 --> 00:15:07,491 I found a psychiatrist in Henson. 209 00:15:07,574 --> 00:15:08,909 Dr. Brauer. 210 00:15:08,992 --> 00:15:11,203 He's been analyzing your Aunt Lucinda's case. 211 00:15:11,286 --> 00:15:13,830 Institutionalized Aunt Lucinda? 212 00:15:13,914 --> 00:15:16,875 Lucinda is my favorite person ever. 213 00:15:17,960 --> 00:15:20,128 I've told you all her stories about ogres 214 00:15:20,212 --> 00:15:22,965 and wood elves and her invisible little boggart friend, 215 00:15:23,048 --> 00:15:24,424 Thimbletack. 216 00:15:25,592 --> 00:15:28,720 But then she believed her stories were true. 217 00:15:30,264 --> 00:15:33,100 She thought Thimbletack was real? 218 00:15:34,434 --> 00:15:36,436 Dr. Brauer is a thoughtful 219 00:15:36,520 --> 00:15:38,605 and highly respected psychiatrist. 220 00:15:38,689 --> 00:15:40,524 He'll help us figure out what's going on 221 00:15:40,607 --> 00:15:43,569 inside that incredible head of yours. 222 00:15:43,652 --> 00:15:44,945 See? 223 00:15:45,028 --> 00:15:47,114 So it is my fault we're here. 224 00:15:47,197 --> 00:15:50,075 Having mental health issues isn't a fault. 225 00:15:50,158 --> 00:15:52,578 It's just how you were made. 226 00:15:53,954 --> 00:15:56,915 Yeah, but... 227 00:15:56,999 --> 00:15:59,209 I wish you made me more like Simon. 228 00:16:05,424 --> 00:16:06,842 Come here. 229 00:16:14,558 --> 00:16:17,519 All right. Come on, dinner's ready. 230 00:16:18,562 --> 00:16:20,397 Come on. 231 00:16:54,014 --> 00:16:55,057 Simon? 232 00:16:55,140 --> 00:16:57,017 Did you hear that? 233 00:16:58,560 --> 00:17:00,229 Mom? 234 00:17:00,312 --> 00:17:02,272 Mallory, is that you? 235 00:18:18,473 --> 00:18:19,683 Blood? 236 00:18:40,704 --> 00:18:42,539 "A. Spiderwick." 237 00:18:42,623 --> 00:18:44,291 Arthur Spiderwick? 238 00:18:51,924 --> 00:18:54,343 Welcome to our "people" house. 239 00:19:22,329 --> 00:19:25,332 So gross. Pets. 240 00:19:25,415 --> 00:19:27,417 CFC air conditioning left on. 241 00:19:27,501 --> 00:19:30,462 Triple-wall cardboard boxes with bubble wrap 242 00:19:30,546 --> 00:19:32,089 and packing tape used to ship 243 00:19:32,172 --> 00:19:34,883 two double-A batteries and a USB cord. 244 00:19:34,967 --> 00:19:38,262 The world would be a better place without humans. 245 00:19:38,345 --> 00:19:39,888 That's why I'm going to consume them. 246 00:19:41,974 --> 00:19:44,142 And I am starving. 247 00:19:48,063 --> 00:19:50,315 Hi. It's Stacy. 248 00:19:50,399 --> 00:19:52,651 Varnow. From next door. 249 00:19:52,734 --> 00:19:54,069 Dinner's here. 250 00:19:54,152 --> 00:19:55,821 I saw you pull up. 251 00:19:55,904 --> 00:19:57,656 My cat Goneril hasn't come home 252 00:19:57,739 --> 00:19:59,741 and you left your bedroom window open. 253 00:19:59,825 --> 00:20:02,411 Uh, uh, yeah. Hi, Stacy. 254 00:20:02,494 --> 00:20:03,912 -Can I come in? -Yes. 255 00:20:03,996 --> 00:20:04,913 No. 256 00:20:04,997 --> 00:20:05,998 Yes. 257 00:20:06,081 --> 00:20:08,959 No. It's too soon for our plan. 258 00:20:10,002 --> 00:20:13,922 You know you want a taste of her warm blood on your tongue. 259 00:20:18,135 --> 00:20:19,720 I think I just heard her. 260 00:20:19,803 --> 00:20:21,805 Goneril? Is that you? It's Mommy. 261 00:20:27,603 --> 00:20:29,479 : no. 262 00:20:31,315 --> 00:20:32,566 : Now's not a good time. 263 00:20:32,649 --> 00:20:34,151 We'll keep an eye out. 264 00:20:34,234 --> 00:20:35,611 Thanks, Stacy. 265 00:20:35,694 --> 00:20:38,614 Okay. Thanks for checking. 266 00:20:39,698 --> 00:20:41,116 Goneril? 267 00:20:46,455 --> 00:20:48,874 Hey, I'm hungry, too. 268 00:20:48,957 --> 00:20:51,168 You promised me death. 269 00:20:54,379 --> 00:20:56,089 A whole town. 270 00:20:57,716 --> 00:20:58,926 Everyone? 271 00:21:00,636 --> 00:21:02,471 I found the egg. 272 00:21:03,597 --> 00:21:05,891 With that, I'll be able to devour 273 00:21:05,974 --> 00:21:07,518 every last soul in Henson 274 00:21:07,601 --> 00:21:09,561 and you will get the death that sustains you, 275 00:21:09,645 --> 00:21:10,854 my loyal fetch. 276 00:21:11,897 --> 00:21:13,857 But if you require a snack... 277 00:21:43,136 --> 00:21:44,471 Where could they be? 278 00:21:44,555 --> 00:21:45,973 -Check the cabinet. -Check under there. 279 00:21:47,558 --> 00:21:48,559 No, no, look under the sink. 280 00:21:48,642 --> 00:21:49,810 Why would they be in the sink? 281 00:21:49,893 --> 00:21:51,270 -Why are we freaking out? 282 00:21:51,353 --> 00:21:53,021 Lemondrop and Jeffrey are missing! 283 00:21:53,105 --> 00:21:54,481 I heard something in the house. 284 00:21:54,565 --> 00:21:55,858 A possum I think. Maybe it ate them. 285 00:21:55,941 --> 00:21:57,359 Maybe it was Lemondrop and Jeffrey. 286 00:21:57,442 --> 00:21:58,944 No, no, it was bigger. Way. 287 00:21:59,027 --> 00:22:00,529 Probably the thing that made those scratch marks. 288 00:22:00,612 --> 00:22:01,864 I stabbed it with Mal's sword. 289 00:22:01,947 --> 00:22:03,782 You touched my gear?! 290 00:22:03,866 --> 00:22:05,909 -What? 291 00:22:05,993 --> 00:22:08,412 -I was trying to help. -Why didn't you wake me up? 292 00:22:08,495 --> 00:22:10,747 -You wouldn't. -You broke my sword! 293 00:22:10,831 --> 00:22:13,250 -It was an accident. -Accident on purpose. 294 00:22:13,333 --> 00:22:16,003 You know I have a fencing tryout with the maestro today, okay? 295 00:22:16,086 --> 00:22:18,422 That's important. She's trained elite champions. 296 00:22:18,505 --> 00:22:20,299 Okay, okay. Just-- 297 00:22:21,425 --> 00:22:23,760 I was being inconsiderate, and in doing so, 298 00:22:23,844 --> 00:22:26,305 -I diminish my own dignity. -Shut up, Jared! Shut up. 299 00:22:26,388 --> 00:22:29,099 I bet there wasn't a critter. Look, there isn't any blood. 300 00:22:32,394 --> 00:22:34,271 Why would I make that up? 301 00:22:34,354 --> 00:22:35,898 Remember when you hid Dad's car keys 302 00:22:35,981 --> 00:22:37,149 and we couldn't find them 303 00:22:37,232 --> 00:22:38,984 for a week and he got three parking tickets 304 00:22:39,067 --> 00:22:41,653 all because he wouldn't take you to McDonald's? 305 00:22:41,737 --> 00:22:43,989 We all know you hate Lemondrop and Jeffrey. 306 00:22:44,072 --> 00:22:46,074 And why couldn't you let Simon have his own dumb room? 307 00:22:46,158 --> 00:22:47,242 What's the big idea? 308 00:22:47,326 --> 00:22:48,619 -Mallory... -Whoa. 309 00:22:48,702 --> 00:22:50,329 -Mom. -Oh. 310 00:22:53,248 --> 00:22:54,833 I'm not hungry anyway. 311 00:22:54,917 --> 00:22:56,752 Wait, Mallory, just-- 312 00:23:00,380 --> 00:23:02,257 Look, we can go into town 313 00:23:02,341 --> 00:23:04,760 and get some humane mousetraps for Lemondrop and Jeffrey. 314 00:23:04,843 --> 00:23:06,887 I'll help you find them. 315 00:23:06,970 --> 00:23:08,472 Promise. 316 00:23:08,555 --> 00:23:11,225 Just make sure you're back before noon, okay? 317 00:23:11,308 --> 00:23:13,810 You have your first session with Dr. Brauer this afternoon. 318 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 Right. 319 00:23:34,289 --> 00:23:36,083 Well, the hardware store guy said that these 320 00:23:36,166 --> 00:23:38,043 catch-and-release traps are the best, so... 321 00:23:40,254 --> 00:23:41,463 Come on, dude. 322 00:23:41,547 --> 00:23:42,589 You don't really think that I let 323 00:23:42,673 --> 00:23:44,091 Lemondrop and Jeffrey out, do you? 324 00:23:44,174 --> 00:23:46,176 -Nope. -Simon. 325 00:23:47,803 --> 00:23:49,388 Excuse me. 326 00:23:51,682 --> 00:23:54,518 Dude, did you just see the way that guy was staring at us? 327 00:23:54,601 --> 00:23:56,353 Yeah, we have that, uh, new car smell. 328 00:23:56,436 --> 00:23:59,106 Uh-huh. Yeah, new and un-white. 329 00:23:59,189 --> 00:24:02,025 Okay. Stop thinking the worst of everyone. 330 00:24:02,109 --> 00:24:03,360 This place is nice, okay? 331 00:24:03,443 --> 00:24:05,487 They got a firefly catching contest tonight. 332 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 It's based on an old tradition when people believed 333 00:24:07,739 --> 00:24:09,491 fireflies were fairies, and if you catch one, 334 00:24:09,575 --> 00:24:10,951 it'll grant you a wish. 335 00:24:11,034 --> 00:24:13,495 This town loves its old folklore. 336 00:24:13,579 --> 00:24:14,872 Look. 337 00:24:14,955 --> 00:24:18,083 Someone even built secret fairy doors all over Henson. 338 00:24:18,166 --> 00:24:19,293 Hey... 339 00:24:20,335 --> 00:24:23,213 W-What's that circle thing? 340 00:24:23,297 --> 00:24:25,591 It's... nothing I know. 341 00:24:25,674 --> 00:24:27,467 I found that same symbol 342 00:24:27,551 --> 00:24:30,220 on something Arthur Spiderwick drew. 343 00:24:30,304 --> 00:24:32,890 Yeah, it was an ogre. 344 00:24:32,973 --> 00:24:34,808 And it was kind of like those animal books you love. 345 00:24:34,892 --> 00:24:36,935 There was this-this weird writing on it. 346 00:24:37,019 --> 00:24:38,896 -But it wasn't English. 347 00:24:38,979 --> 00:24:41,064 There's over 7,000 languages. 348 00:24:41,148 --> 00:24:43,025 You barely know one and three-quarters. 349 00:24:44,276 --> 00:24:46,778 Did you know that insane Aunt Lucinda 350 00:24:46,862 --> 00:24:48,906 actually believed that these magical creatures were real? 351 00:24:48,989 --> 00:24:50,866 Okay, listen, you don't have to say "insane" 352 00:24:50,949 --> 00:24:52,784 every time you say "Aunt Lucinda." 353 00:24:52,868 --> 00:24:55,871 Look, I know you think this place is all innocent, 354 00:24:55,954 --> 00:24:57,748 but there's something weird about this fairy stuff, okay? 355 00:24:57,831 --> 00:25:00,834 The tiny rooms, Spiderwick. 356 00:25:00,918 --> 00:25:04,755 Simon. Something about this place feels dangerous. 357 00:25:10,052 --> 00:25:11,720 Mallory? 358 00:25:11,803 --> 00:25:13,222 Boys? 359 00:25:13,305 --> 00:25:15,974 Anybody want to help? 360 00:25:17,059 --> 00:25:18,977 Right. They're all gone. 361 00:25:47,005 --> 00:25:48,298 Little Miss, 362 00:25:48,382 --> 00:25:52,094 this is a terrifically important lesson. 363 00:25:52,177 --> 00:25:55,889 Manchineel tea is useful for fighting ogres. 364 00:25:55,973 --> 00:25:58,350 Mom said the apple is poison. 365 00:25:58,433 --> 00:26:00,561 Not if you prepare it correctly. 366 00:26:00,644 --> 00:26:03,897 A full cup makes you turn invisible. 367 00:26:03,981 --> 00:26:07,150 : Just a few drops. 368 00:26:07,234 --> 00:26:10,028 Stir with your forefinger. 369 00:26:11,780 --> 00:26:13,282 And then with your thumb tucked 370 00:26:13,365 --> 00:26:15,409 and pinky all the way out... 371 00:26:16,910 --> 00:26:18,161 Drink. 372 00:26:18,245 --> 00:26:20,080 Are you crazy, Lucinda? 373 00:26:20,163 --> 00:26:21,748 You could've killed her. 374 00:26:21,832 --> 00:26:24,418 I'm only trying to protect her. 375 00:26:31,133 --> 00:26:32,801 Hi. Hi, I'm Tanner. 376 00:26:32,885 --> 00:26:34,344 I just wanted to welcome you to the neighborhood. 377 00:26:34,428 --> 00:26:36,388 That's so nice. 378 00:26:36,471 --> 00:26:37,639 Um, I'm Helen. 379 00:26:37,723 --> 00:26:39,516 I made you a whitefish casserole. 380 00:26:39,600 --> 00:26:42,644 It's a Midwestern delicacy. 381 00:26:42,728 --> 00:26:44,897 I'm sure my kids will love it. 382 00:26:44,980 --> 00:26:47,774 -Oh, they won't. 383 00:26:47,858 --> 00:26:50,068 It's really a magnificent home. 384 00:26:51,737 --> 00:26:53,822 Spiderwick. 385 00:26:53,906 --> 00:26:56,325 It's a bit of a disaster. 386 00:26:56,408 --> 00:26:58,202 Oh, the upkeep is overwhelming. 387 00:26:58,285 --> 00:27:00,537 I'm a Realtor and I'll pay way over market, 388 00:27:00,621 --> 00:27:02,706 and I can get you into an affordable condo downtown. 389 00:27:02,789 --> 00:27:04,666 You'd appreciate the ethnic vibe. 390 00:27:04,750 --> 00:27:06,627 That is kind, very, 391 00:27:06,710 --> 00:27:08,629 but we're going to give this a go here. 392 00:27:08,712 --> 00:27:10,797 -Sorry. -Don't apologize. 393 00:27:10,881 --> 00:27:13,258 This is your family home. 394 00:27:13,342 --> 00:27:14,801 Now that you're here, 395 00:27:14,885 --> 00:27:18,972 spacing on that banister is over an inch. 396 00:27:19,056 --> 00:27:20,599 I'm a librarian, so compliance 397 00:27:20,682 --> 00:27:22,518 is in my top three Pinterest searches. 398 00:27:22,601 --> 00:27:24,394 HOA standards. Grass height. Fence maintenance. 399 00:27:24,478 --> 00:27:25,562 You get the drill. 400 00:27:25,646 --> 00:27:29,066 Helping maintain a nice, clean neighborhood. 401 00:27:29,149 --> 00:27:30,526 Welcome to Henson. 402 00:27:52,506 --> 00:27:54,049 Halt. 403 00:27:55,050 --> 00:27:56,426 Dismissed. 404 00:28:03,350 --> 00:28:04,852 Has Mallory Grace arrived? 405 00:28:04,935 --> 00:28:06,687 She's coming over. 406 00:28:06,770 --> 00:28:09,565 Is she staring, Bree? 407 00:28:09,648 --> 00:28:11,733 She is staring, Maestro. 408 00:28:14,486 --> 00:28:17,114 I wouldn't let not being able to see 409 00:28:17,197 --> 00:28:19,324 stop me from getting what I want. 410 00:28:19,408 --> 00:28:20,701 Would you? 411 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Mallory Grace? 412 00:28:26,498 --> 00:28:28,375 No. No, Maestro. 413 00:28:28,458 --> 00:28:29,459 Good. 414 00:28:29,543 --> 00:28:31,086 Thank you. 415 00:28:31,170 --> 00:28:32,546 Show me. 416 00:28:32,629 --> 00:28:34,173 Yeah. 417 00:28:36,425 --> 00:28:38,010 Not with a blade. 418 00:28:38,093 --> 00:28:40,262 With your mind. 419 00:28:40,345 --> 00:28:42,431 Mental fencing. 420 00:28:42,514 --> 00:28:45,893 It's how I focus and how I train without sight. 421 00:28:45,976 --> 00:28:47,686 Visualize the bout. 422 00:28:47,769 --> 00:28:49,813 -If I go high sixth? -I-I'd parry. 423 00:28:49,897 --> 00:28:52,399 -I drop to midline. -Hard riposte. 424 00:28:52,482 --> 00:28:54,193 -Feint. Touch. Point. -I keep my distance. 425 00:28:54,276 --> 00:28:55,777 -Nullify the trap. -Feint. 426 00:28:55,861 --> 00:28:56,862 -Parry. -Counter. 427 00:28:56,945 --> 00:28:59,489 -Riposte. -Passata Sotto. Touch. Point. 428 00:29:02,034 --> 00:29:03,869 I cannot teach you, Mallory Grace. 429 00:29:05,537 --> 00:29:08,457 Why? Because I won? 430 00:29:09,499 --> 00:29:11,585 One score does not win a match. 431 00:29:11,668 --> 00:29:14,880 Maestro, I've been training since I was six. 432 00:29:14,963 --> 00:29:16,673 Waking up at 3:00 a.m. for endurance runs. 433 00:29:16,757 --> 00:29:20,969 My lunge speed is 2.873 meters per second. 2.873! 434 00:29:21,053 --> 00:29:22,930 I mean, I've... I've done everything right. 435 00:29:23,013 --> 00:29:25,849 I-I have plans. Scholarship to Notre Dame. 436 00:29:25,933 --> 00:29:27,434 Make the Olympic team, move to Paris, 437 00:29:27,518 --> 00:29:29,853 and open my own gym in the Marais. 438 00:29:32,606 --> 00:29:34,691 Solve et Coagula. 439 00:29:34,775 --> 00:29:36,360 It's alchemy. 440 00:29:36,443 --> 00:29:38,445 It means "dissolve and coagulate." 441 00:29:38,529 --> 00:29:40,489 Something must be broken down 442 00:29:40,572 --> 00:29:43,617 before it can be built up again. 443 00:29:43,700 --> 00:29:45,077 You're too fixed. 444 00:29:45,160 --> 00:29:47,287 All your plans are set in stone. 445 00:29:47,371 --> 00:29:50,415 I can't unteach you from yourself. 446 00:29:52,793 --> 00:29:55,003 Your toughest opponent, Mallory Grace, 447 00:29:55,087 --> 00:29:58,131 will always be Mallory Grace. 448 00:30:02,678 --> 00:30:05,472 Mom, how is this guy any different than Dr. Fox, 449 00:30:05,556 --> 00:30:07,099 Dr. Woodworth, Dr. Kao, 450 00:30:07,182 --> 00:30:09,518 or even that behavioral therapist dude? 451 00:30:09,601 --> 00:30:11,645 Dr. Brauer works in a group setting 452 00:30:11,728 --> 00:30:14,106 with other kids like you. 453 00:30:21,488 --> 00:30:25,242 No parents allowed, so you won't self-edit. 454 00:30:25,325 --> 00:30:27,578 I'm gonna go visit Aunt Lucinda. 455 00:30:27,661 --> 00:30:30,414 All right? You'll text me right after? 456 00:30:30,497 --> 00:30:31,582 Hey. 457 00:30:31,665 --> 00:30:34,168 You got this. 458 00:30:35,252 --> 00:30:36,837 Okay. 459 00:30:52,895 --> 00:30:54,855 Nice suit. Archive hues. 460 00:30:54,938 --> 00:30:57,149 Rolling the Michigan colorway, son. 461 00:31:00,027 --> 00:31:01,445 I'm Emiko. That's Hatcher. 462 00:31:01,528 --> 00:31:03,030 Welcome to the group. 463 00:31:03,113 --> 00:31:05,741 We're like a messed-up, heavily medicated Avengers. 464 00:31:05,824 --> 00:31:07,409 I'm Jared. 465 00:31:07,492 --> 00:31:10,162 So, what's Dr. Brauer like? 466 00:31:10,245 --> 00:31:11,663 Like store-brand vanilla yogurt. 467 00:31:11,747 --> 00:31:12,915 This whole town lags. 468 00:31:12,998 --> 00:31:15,209 Kids think denim jackets and Crocs are on trend. 469 00:31:15,292 --> 00:31:16,710 I like Crocs. 470 00:31:16,793 --> 00:31:19,129 Duh. Me, too. But, like, ironically. 471 00:31:19,213 --> 00:31:21,298 Salehe Bembury collabs with Crocs. 472 00:31:21,381 --> 00:31:23,008 Kid's a hype beast. 473 00:31:23,091 --> 00:31:24,092 Well, I just bid on the RealReal 474 00:31:24,176 --> 00:31:25,761 for a Gucci monogramouflage jacket. 475 00:31:25,844 --> 00:31:27,387 Those are like six grand. 476 00:31:27,471 --> 00:31:28,889 I hacked .0002 cents 477 00:31:28,972 --> 00:31:30,390 from every bank account at Michigan Savings & Loan, 478 00:31:30,474 --> 00:31:32,601 equal housing lender FDIC, 479 00:31:32,684 --> 00:31:34,353 and stashed the loot into a secret Swiss account, 480 00:31:34,436 --> 00:31:35,979 only I forgot the password. 481 00:31:36,063 --> 00:31:39,608 So... Emiko is obvs a pathological liar. 482 00:31:39,691 --> 00:31:44,571 I have body dysmorphia and generalized anxiety. 483 00:31:44,655 --> 00:31:46,990 So, what's your differential diagnosis? 484 00:31:47,074 --> 00:31:49,451 Um, I'm not really diagnosed yet. 485 00:31:49,535 --> 00:31:50,702 Well, you must've done something 486 00:31:50,786 --> 00:31:53,455 to end up in dysfunctional daycare. 487 00:31:54,873 --> 00:31:56,124 Well... 488 00:31:56,208 --> 00:31:58,585 They say I have oppositional defiance disorder, 489 00:31:58,669 --> 00:31:59,837 but I don't know. 490 00:31:59,920 --> 00:32:01,797 You really are a Spiderwick. 491 00:32:02,965 --> 00:32:04,967 What's that supposed to mean? 492 00:32:05,050 --> 00:32:07,177 H-How'd you know I moved into Spiderwick? 493 00:32:07,261 --> 00:32:08,387 Everyone knows that house. 494 00:32:08,470 --> 00:32:10,556 Arthur Spiderwick decapitated his brother 495 00:32:10,639 --> 00:32:11,890 and blamed it on an ogre 496 00:32:11,974 --> 00:32:13,559 that lives under the Claire River Bridge. 497 00:32:13,642 --> 00:32:14,935 No, i-it wasn't an ogre. 498 00:32:15,018 --> 00:32:16,353 Spiderwick said a troll murdered his brother. 499 00:32:16,436 --> 00:32:17,354 Same dif. 500 00:32:17,437 --> 00:32:18,981 Ogres and trolls are different races. 501 00:32:19,064 --> 00:32:21,525 Put it in your TED Talk, Mr. Tolkien. 502 00:32:21,608 --> 00:32:22,776 Did you know the Firefly Festival 503 00:32:22,860 --> 00:32:25,070 started after Spiderwick axed his bro? 504 00:32:25,153 --> 00:32:28,323 People believed his stories about ogres and fairies. 505 00:32:28,407 --> 00:32:29,908 Turns out crazy is infectious, 506 00:32:29,992 --> 00:32:31,618 but it also runs in families. 507 00:32:31,702 --> 00:32:33,495 I mean, you seem kosher, Jared, 508 00:32:33,579 --> 00:32:35,831 but then again, so do most serial killers. 509 00:32:36,832 --> 00:32:39,084 Know what? 510 00:32:39,168 --> 00:32:40,544 Your track suit's tragic. 511 00:32:40,627 --> 00:32:43,213 Screw this. 512 00:32:44,298 --> 00:32:46,383 You like my suit, right, Hatch? 513 00:32:58,687 --> 00:33:00,147 Lucinda. 514 00:33:01,773 --> 00:33:03,442 It's Helen. 515 00:33:06,028 --> 00:33:08,113 Little Miss? 516 00:33:08,197 --> 00:33:09,406 It's not you. 517 00:33:09,489 --> 00:33:11,658 She's barely said a word since she was admitted. 518 00:33:12,826 --> 00:33:14,828 That was decades ago. 519 00:33:14,912 --> 00:33:16,747 I'll leave you two alone. 520 00:33:23,253 --> 00:33:25,088 Nice room. 521 00:33:25,172 --> 00:33:27,758 Good light. Comfortable. 522 00:33:27,841 --> 00:33:30,135 Although, these nurses 523 00:33:30,219 --> 00:33:32,471 have no idea what to do with your hair. 524 00:33:35,349 --> 00:33:36,975 Mom sends her love. 525 00:33:41,772 --> 00:33:44,149 I'm sorry it's been so long. 526 00:33:44,233 --> 00:33:46,151 I've missed you. 527 00:33:46,235 --> 00:33:48,278 I always felt like you were the only one 528 00:33:48,362 --> 00:33:50,239 who really listened to me. 529 00:33:59,289 --> 00:34:02,918 I, uh, I have three kids now. 530 00:34:03,001 --> 00:34:05,295 Can't wait for you to meet them. 531 00:34:05,379 --> 00:34:08,924 Mallory is 16, and she's a fighter. 532 00:34:10,008 --> 00:34:11,927 And the twins, 533 00:34:12,010 --> 00:34:16,306 Simon, he's just the purest. 534 00:34:16,390 --> 00:34:22,980 And Jared, Jared is fearless, mischievous 535 00:34:23,063 --> 00:34:25,858 and impossible. 536 00:34:25,941 --> 00:34:27,442 I do what I can to help him. 537 00:34:27,526 --> 00:34:30,195 Therapy, research. 538 00:34:30,279 --> 00:34:33,532 And, unfortunately, divorce. 539 00:34:33,615 --> 00:34:37,995 Richard said he didn't want to do it anymore. 540 00:34:38,078 --> 00:34:40,497 Said he didn't feel like he was a good dad. 541 00:34:40,581 --> 00:34:41,874 Especially with Jared. 542 00:34:41,957 --> 00:34:45,669 He said that I made him feel small. 543 00:34:45,752 --> 00:34:49,464 And he was done, so he quit. 544 00:34:52,301 --> 00:34:54,887 So I'm hitting reset. 545 00:34:56,054 --> 00:35:00,559 I don't know, maybe I'll even go on a date, again. 546 00:35:00,642 --> 00:35:02,352 Someday. 547 00:35:02,436 --> 00:35:05,189 But moving to Spiderwick, it's just-- 548 00:35:05,272 --> 00:35:07,065 Leave. Leave. 549 00:35:07,149 --> 00:35:08,859 Little Miss, you must leave. 550 00:35:08,942 --> 00:35:10,569 Spiderwick is dangerous. 551 00:35:10,652 --> 00:35:12,237 It's all real. 552 00:35:12,321 --> 00:35:15,324 The fairies and hags and unicorns... 553 00:35:15,407 --> 00:35:17,951 Thimbletack and Mulgarath. 554 00:35:18,035 --> 00:35:20,370 Mulgarath wants the Field Guide. 555 00:35:20,454 --> 00:35:21,914 Mulgarath will get you! 556 00:35:21,997 --> 00:35:23,749 Mulga-- You have got to go! 557 00:35:23,832 --> 00:35:25,542 -We all m-must go! -It's okay. 558 00:35:25,626 --> 00:35:27,628 -Lucinda, you're okay. -We all must go! 559 00:35:27,711 --> 00:35:29,129 -Little Miss, leave! -It's okay, Lucinda. 560 00:35:29,213 --> 00:35:30,923 -Leave! 561 00:35:32,716 --> 00:35:34,843 The elusive dragon egg. 562 00:35:34,927 --> 00:35:38,096 We procured this from a local estate. 563 00:35:38,180 --> 00:35:40,057 It's coated in an opaline enamel 564 00:35:40,140 --> 00:35:41,600 and encrusted with diamonds. 565 00:35:41,683 --> 00:35:44,603 Strangely, no one's figured out how to open the egg 566 00:35:44,686 --> 00:35:47,314 to discover what Fabergรฉ hid inside. 567 00:35:47,397 --> 00:35:48,524 Ah, ah. 568 00:35:48,607 --> 00:35:51,109 We touch with our eyes, little girl. 569 00:35:54,696 --> 00:35:56,740 But there is indeed something contained 570 00:35:56,823 --> 00:35:58,534 within its impenetrable shell, right? 571 00:35:58,617 --> 00:35:59,576 Yes. 572 00:35:59,660 --> 00:36:00,994 Unfortunately, 573 00:36:01,078 --> 00:36:04,331 the enamel has minerals that make X-rays unreadable. 574 00:36:04,414 --> 00:36:05,874 So, it's a mystery. 575 00:36:05,958 --> 00:36:07,125 How much for the egg? 576 00:36:08,710 --> 00:36:11,088 Perhaps I could show you another piece? 577 00:36:11,171 --> 00:36:14,842 We have some cucumber-persimmon water if you're thirsty, 578 00:36:14,925 --> 00:36:18,136 or the most scrummy petit fours you've ever tasted. 579 00:36:18,220 --> 00:36:20,389 Darling, didn't you say you were feeling hungry? 580 00:36:20,472 --> 00:36:22,307 -Yes, Daddy. 581 00:36:26,895 --> 00:36:28,272 Mm. 582 00:36:42,119 --> 00:36:43,787 What is that? 583 00:36:43,871 --> 00:36:46,290 It's a mystery. 584 00:36:57,759 --> 00:36:59,553 Smells like turtle vomit. 585 00:36:59,636 --> 00:37:02,431 I think that's Havarti. 586 00:37:02,514 --> 00:37:04,558 It's a local delicacy. 587 00:37:04,641 --> 00:37:06,810 And the stove is broken, so... 588 00:37:08,353 --> 00:37:09,730 That's the noise. 589 00:37:09,813 --> 00:37:11,732 I told you, there's a critter inside the wall. 590 00:37:11,815 --> 00:37:14,359 Please stop with this "critter is inside of the wall." 591 00:37:14,443 --> 00:37:15,444 -It's an animal... -It's a trash panda. 592 00:37:15,527 --> 00:37:16,737 -Trash panda? -Yes. 593 00:37:16,820 --> 00:37:17,946 It's an old house. What do you expect? 594 00:37:18,030 --> 00:37:19,114 Probably some mutated racoon or something. 595 00:37:19,198 --> 00:37:20,657 -Stop fighting, for real. -Shut up, Mallory. 596 00:37:20,741 --> 00:37:21,909 -Who asked you? -Don't tell me to shut up. 597 00:37:21,992 --> 00:37:23,368 'Cause there'd be a mutated racoon in our wall, 598 00:37:23,452 --> 00:37:25,454 -Jared, okay? 599 00:37:25,537 --> 00:37:27,247 Mom, you good? 600 00:37:27,331 --> 00:37:30,000 Well, we got to rebuild anyway. 601 00:37:30,083 --> 00:37:32,544 So, let's do this. 602 00:37:37,841 --> 00:37:39,968 Come on, grab something. 603 00:37:40,052 --> 00:37:42,304 It's right behind this wall. 604 00:37:42,387 --> 00:37:44,723 -Let's do this. -Let's go. 605 00:37:44,806 --> 00:37:46,975 Did you hear that? It's in here. 606 00:37:47,059 --> 00:37:49,394 Okay. 607 00:37:51,313 --> 00:37:53,440 Keep going! 608 00:37:58,612 --> 00:38:01,365 Ew... 609 00:38:05,619 --> 00:38:07,371 Whoa... 610 00:38:07,454 --> 00:38:09,915 Gnarly mousetrap. 611 00:38:11,166 --> 00:38:13,001 Lemondrop and Jeffrey? 612 00:38:13,085 --> 00:38:16,171 No, these are too desiccated. 613 00:38:16,255 --> 00:38:18,298 What the hell is this? 614 00:38:18,382 --> 00:38:19,633 It's a dumbwaiter. 615 00:38:19,716 --> 00:38:22,719 A tiny elevator that takes food between floors. 616 00:38:22,803 --> 00:38:23,929 But I don't know why it was covered up. 617 00:38:24,012 --> 00:38:26,348 I'm talking about the mouse-oleum. 618 00:38:28,225 --> 00:38:29,476 Let's see where it goes. 619 00:38:29,560 --> 00:38:30,894 No. No, no, no. 620 00:38:30,978 --> 00:38:33,480 No way. This is too dangerous. 621 00:38:33,564 --> 00:38:34,898 You guys, clean this up. 622 00:38:34,982 --> 00:38:37,776 Mal, can you clear the table please? 623 00:38:37,860 --> 00:38:40,737 I need to call the repairman, an exterminator, 624 00:38:40,821 --> 00:38:43,115 a contractor, a chiropractor... 625 00:38:43,198 --> 00:38:45,701 Come on, we have to go up there. 626 00:38:45,784 --> 00:38:49,037 Uh, I... I have to clear the table. 627 00:38:50,038 --> 00:38:53,166 Dude, I bet there's some 628 00:38:53,250 --> 00:38:56,170 weird Spiderwick death cult stuff up there. 629 00:38:56,253 --> 00:38:57,462 Mom said not to go. 630 00:38:57,546 --> 00:38:59,423 Bring snacks. 631 00:39:01,008 --> 00:39:02,885 Jared, wait. 632 00:39:04,261 --> 00:39:05,721 Jared! 633 00:39:05,804 --> 00:39:08,390 Jared, I said don't go! 634 00:39:08,473 --> 00:39:09,766 The hell is wrong with you, man? 635 00:39:09,850 --> 00:39:12,227 Can't you for once just leave it alone? 636 00:39:12,311 --> 00:39:13,937 Don't you want to find out what's up there? 637 00:39:14,021 --> 00:39:15,772 I want you to stop. 638 00:39:15,856 --> 00:39:17,774 I am so sick of defending you, Jared. 639 00:39:17,858 --> 00:39:20,194 At school, at the stupid gas station, 640 00:39:20,277 --> 00:39:21,403 with Lemondrop and Jeffrey. 641 00:39:21,486 --> 00:39:23,155 I didn't do anything to them. 642 00:39:23,238 --> 00:39:24,573 What do I get for helping you? 643 00:39:24,656 --> 00:39:26,825 I had to leave everything I loved, okay? 644 00:39:26,909 --> 00:39:29,995 My friends, our house, Dad. 645 00:42:18,205 --> 00:42:19,915 Whoa. 646 00:42:19,998 --> 00:42:21,625 What is this place? 647 00:42:29,299 --> 00:42:31,802 Lemondrop? Jeffrey? 648 00:43:00,873 --> 00:43:03,542 So, you're Arthur Spiderwick. 649 00:43:55,052 --> 00:43:56,094 Boo! 650 00:44:02,059 --> 00:44:04,061 -Mom! Mom! 651 00:44:04,144 --> 00:44:05,354 In here! 652 00:44:05,437 --> 00:44:07,856 -I-I saw... -What? 653 00:44:07,940 --> 00:44:09,608 I-I don't know what. 654 00:44:09,691 --> 00:44:11,151 Lucinda was telling the truth. Arthur knew. 655 00:44:11,235 --> 00:44:12,778 These-these creatures are real! 656 00:44:12,861 --> 00:44:14,655 -Someone's starved for attention. -I know what I saw! 657 00:44:14,738 --> 00:44:16,281 Hey, please calm down, sweetie. 658 00:44:16,365 --> 00:44:19,743 We had to do what Lucina said. We have to get out of here now! 659 00:44:22,037 --> 00:44:23,372 Huh. 660 00:44:23,455 --> 00:44:24,665 You ditched therapy? 661 00:44:24,748 --> 00:44:27,459 Because how would you know what Lucinda said 662 00:44:27,543 --> 00:44:29,461 -if you were with Dr. Brauer-- -I was being inconsiderate 663 00:44:29,545 --> 00:44:30,879 and in doing so, I diminish my own dignity. 664 00:44:30,963 --> 00:44:32,047 -Whatever! -Jared, 665 00:44:32,130 --> 00:44:33,340 I've tried so hard with you. 666 00:44:33,423 --> 00:44:34,967 Didn't you hear what I just said? 667 00:44:35,050 --> 00:44:37,219 These creatures are real! 668 00:44:37,302 --> 00:44:39,596 Come on. I'll show you. 669 00:44:45,686 --> 00:44:46,687 Uh... 670 00:44:51,984 --> 00:44:53,527 I am so done. 671 00:44:53,610 --> 00:44:54,528 Done! 672 00:44:54,611 --> 00:44:56,488 We came here to see Dr. Brauer, 673 00:44:56,572 --> 00:44:57,865 and that's what we're gonna do! 674 00:44:57,948 --> 00:45:01,076 -Let's go. -Mom. Mom. 675 00:45:08,208 --> 00:45:09,626 Will it grow? 676 00:45:09,710 --> 00:45:12,421 We're gonna need the Field Guide to know how to raise 677 00:45:12,504 --> 00:45:15,841 this creature from a sapling idea into a grim endeavor. 678 00:45:18,510 --> 00:45:22,723 But I do recall Spiderwick saying that it needs protein. 679 00:45:52,211 --> 00:45:54,046 Did she call the police? 680 00:45:55,797 --> 00:45:57,132 Maybe they'll go away. 681 00:46:01,678 --> 00:46:04,181 Here. Just in case. 682 00:46:25,202 --> 00:46:27,371 Hi, Dr. Brauer. 683 00:46:29,957 --> 00:46:32,125 Well, I'm so glad you came. 47224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.