All language subtitles for The Princess Diaries 2001 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,604 --> 00:01:04,690 Time for school! 2 00:01:07,693 --> 00:01:09,069 Stop daydreaming. 3 00:01:09,486 --> 00:01:10,779 You'll be late for school. 4 00:01:11,196 --> 00:01:13,782 ♪ Sometimes I have dreams ♪ 5 00:01:13,782 --> 00:01:15,200 Hey, Louie. Come on. 6 00:01:15,200 --> 00:01:17,411 ♪ I picture myself flyin' ♪ 7 00:01:17,411 --> 00:01:18,495 It's time to go to school. 8 00:01:18,495 --> 00:01:19,621 ♪ Through the clouds 9 00:01:19,788 --> 00:01:22,624 ♪ High in the sky 10 00:01:22,624 --> 00:01:24,710 ♪ Conquering the world Let's go. 11 00:01:24,710 --> 00:01:28,463 ♪ With my magic piano 12 00:01:28,463 --> 00:01:31,300 ♪ Never being scared 13 00:01:31,550 --> 00:01:34,386 ♪ But then I realize 14 00:01:35,053 --> 00:01:37,222 ♪ I'm supergirl 15 00:01:37,222 --> 00:01:39,766 ♪ And I'm here to save the world 16 00:01:40,183 --> 00:01:41,435 ♪ But I wanna know 17 00:01:41,435 --> 00:01:44,229 ♪ Who's gonna save me ♪ 18 00:01:48,692 --> 00:01:50,110 Are you feeling confident? 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,778 Not really. 20 00:01:51,778 --> 00:01:54,239 Ok, now just remember, when you make your speech, 21 00:01:55,198 --> 00:01:56,700 don't look at the people. 22 00:01:58,493 --> 00:02:00,370 Pick a spot on the back wall, 23 00:02:00,370 --> 00:02:01,830 don't take your eyes off of it, 24 00:02:01,830 --> 00:02:03,498 and speak loudly. 25 00:02:03,665 --> 00:02:04,833 Thanks, Mom. 26 00:02:06,126 --> 00:02:07,544 Bye, Mom. Good luck. 27 00:02:14,593 --> 00:02:16,511 Morning, Buttons. 28 00:02:16,511 --> 00:02:18,180 Be nice, Buttons. 29 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 Whoa. Whoa! 30 00:02:20,474 --> 00:02:22,434 Sorry, Mr. Robutusen. 31 00:02:24,811 --> 00:02:26,521 Have a nice day. 32 00:02:26,521 --> 00:02:28,690 I doubt it. 33 00:02:36,531 --> 00:02:37,699 Whoo! 34 00:02:48,293 --> 00:02:50,837 ♪ I'm supergirl ♪ 35 00:02:55,342 --> 00:02:58,470 ♪ I'm supergirl 36 00:03:02,516 --> 00:03:05,477 ♪ What I wanna know 37 00:03:06,436 --> 00:03:09,439 ♪ Who's gonna save me ♪ 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 Hey, there, ho there, 39 00:03:14,611 --> 00:03:16,363 how do you do? 40 00:03:16,363 --> 00:03:19,366 This is Grove Lions sayin' hi to you. 41 00:03:19,366 --> 00:03:20,826 I'm Lana. Anna. 42 00:03:20,826 --> 00:03:22,035 Fontana. 43 00:03:22,828 --> 00:03:24,329 Go Lions! 44 00:03:24,329 --> 00:03:25,831 Josh! 45 00:03:26,039 --> 00:03:27,958 ♪ I'm supergirl ♪ 46 00:03:27,958 --> 00:03:29,418 Josh! What are you doing? 47 00:03:29,418 --> 00:03:30,961 Oh, he's such a show-off. 48 00:03:31,336 --> 00:03:32,337 Off the wall, please. 49 00:03:32,337 --> 00:03:33,422 Jeremiah, off the wall, please. 50 00:03:33,630 --> 00:03:34,673 Come on. You know better than that. 51 00:03:39,177 --> 00:03:40,554 Good morning, Miss Gupta. 52 00:03:40,554 --> 00:03:41,972 Morning, Lilly. 53 00:03:43,223 --> 00:03:44,474 Lilly's friend. 54 00:03:46,852 --> 00:03:48,854 ♪ I'm supergirl 55 00:03:49,438 --> 00:03:50,439 ♪ Who's gonna save me ♪ 56 00:03:50,439 --> 00:03:52,023 You know, as manager of the team, 57 00:03:52,190 --> 00:03:53,859 I really think you should be a part of the team. 58 00:03:54,943 --> 00:03:56,278 Oh, oh! Oops. 59 00:03:56,278 --> 00:03:57,571 I'm sorry, I didn't see you. 60 00:03:57,571 --> 00:03:58,989 Uh, I was thinking... 61 00:04:04,619 --> 00:04:05,954 Somebody sat on me again. 62 00:04:06,329 --> 00:04:07,581 Really? Yeah. 63 00:04:07,581 --> 00:04:08,665 I don't know what happened. 64 00:04:08,874 --> 00:04:09,875 I was just sitting there, 65 00:04:09,875 --> 00:04:11,626 working on my speech... 66 00:04:12,419 --> 00:04:13,420 It's really a dumb class... 67 00:04:13,420 --> 00:04:15,130 Jerk and jerkette sighting. 68 00:04:15,422 --> 00:04:16,465 Hmm? 69 00:04:26,600 --> 00:04:31,021 ♪ Soft kisses On a summer's day 70 00:04:32,105 --> 00:04:35,025 ♪ Laughing All our cares away ♪ 71 00:04:36,568 --> 00:04:37,694 What? What? 72 00:04:37,694 --> 00:04:40,280 You never saw two idiots exchange saliva before? 73 00:04:40,280 --> 00:04:42,199 Oh. Yeah. 74 00:04:42,824 --> 00:04:43,867 They're so rude. 75 00:04:43,867 --> 00:04:45,494 Good. You know, for a second there, 76 00:04:45,494 --> 00:04:46,703 I thought you were going a-crowd on me. 77 00:04:46,912 --> 00:04:48,663 Oh, ha. Negative. 78 00:04:48,663 --> 00:04:50,040 Ready for debate? 79 00:04:50,040 --> 00:04:51,875 Uh, I'm never ready for debate. 80 00:04:53,710 --> 00:04:54,711 Go, Josh! 81 00:04:54,711 --> 00:04:56,671 So, this is not a debate. 82 00:04:56,671 --> 00:04:58,882 This is a control issue. 83 00:04:58,882 --> 00:05:01,384 Grove controls our minds with what they teach us, 84 00:05:01,593 --> 00:05:02,594 but you know what? 85 00:05:02,594 --> 00:05:04,596 They're not satisfied with that. 86 00:05:05,722 --> 00:05:07,516 I think Grove should dump the uniforms 87 00:05:07,516 --> 00:05:09,142 and we have casual dress all year round! 88 00:05:13,104 --> 00:05:14,731 All right, all right. 89 00:05:14,731 --> 00:05:16,816 Ok, girls, settle down. Settle down. 90 00:05:17,025 --> 00:05:18,485 This is a debate, and after it's over, 91 00:05:18,485 --> 00:05:20,070 I want you back in your school uniform. 92 00:05:20,403 --> 00:05:21,947 Hey, boss, whatever you say. 93 00:05:21,947 --> 00:05:23,323 Josh, sit down. 94 00:05:23,323 --> 00:05:25,033 He's the man. He's my man. 95 00:05:25,033 --> 00:05:27,619 Ok, Josh. Later. Later, ok? 96 00:05:27,827 --> 00:05:29,871 Down, down, boy. You made your point. 97 00:05:30,539 --> 00:05:32,624 Ok, so, uh, now we've all heard 98 00:05:32,624 --> 00:05:35,460 from Josh Bryant for the affirmative. 99 00:05:37,003 --> 00:05:38,421 I love that sound. 100 00:05:38,421 --> 00:05:39,839 What's my point again? 101 00:05:40,048 --> 00:05:42,842 You like our uniforms. They're equalizers. 102 00:05:43,802 --> 00:05:47,597 Now we'll hear the rebuttal from Mia Thermopolis, 103 00:05:48,682 --> 00:05:50,100 who will present the negative argument 104 00:05:50,100 --> 00:05:51,476 against our proposition. 105 00:05:53,979 --> 00:05:55,063 Come on, Mia! 106 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Whoo-hoo! 107 00:05:59,693 --> 00:06:05,073 Um, I think, um... 108 00:06:05,073 --> 00:06:06,866 What a frizz-ball. 109 00:06:06,866 --> 00:06:08,076 Look at her hair. 110 00:06:09,452 --> 00:06:10,495 Shh! 111 00:06:11,538 --> 00:06:13,039 Um... We're waiting. 112 00:06:13,039 --> 00:06:14,332 Uh... 113 00:06:14,332 --> 00:06:15,500 Say something! 114 00:06:15,500 --> 00:06:16,585 You see, um... 115 00:06:20,046 --> 00:06:23,466 See, casual, casual, uh... 116 00:06:28,513 --> 00:06:29,556 Are you ok? 117 00:06:30,056 --> 00:06:31,099 She's gonna barf. 118 00:06:32,225 --> 00:06:33,351 Look out, she's gonna hurl! 119 00:06:34,394 --> 00:06:35,437 Cover the tuba! 120 00:06:39,441 --> 00:06:41,484 Ok, ok. Everybody settle down. 121 00:06:41,484 --> 00:06:45,739 ♪ Learn how to fly 122 00:06:45,739 --> 00:06:47,532 ♪ Gotta move on 123 00:06:47,532 --> 00:06:49,451 ♪ From what's breaking Your heart ♪ 124 00:06:53,955 --> 00:06:55,874 Mia! Finish up with Mrs. Taubman, 125 00:06:55,874 --> 00:06:57,584 and then you can take a break. 126 00:06:58,585 --> 00:07:00,086 Another huge tip from Mrs. Hersh. 127 00:07:00,086 --> 00:07:01,796 Oh, and I got one from Mrs. Taubman. 128 00:07:01,796 --> 00:07:02,881 We are doing all right today. 129 00:07:02,881 --> 00:07:04,841 Mr. Walsh's ropes are twisted. 130 00:07:05,508 --> 00:07:07,969 Mr. Walsh, stop twisting! 131 00:07:07,969 --> 00:07:09,804 You'll strangle yourself! 132 00:07:09,804 --> 00:07:11,222 Hi, Mom. 133 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 You threw up, huh? 134 00:07:14,851 --> 00:07:16,728 And you ran away. 135 00:07:16,728 --> 00:07:18,980 I'm trying to forget about it. 136 00:07:20,231 --> 00:07:22,275 Can I have some shoes and chalk, please? 137 00:07:22,567 --> 00:07:25,445 Anyway, I'll go talk to your debate teacher. What's his name? 138 00:07:25,612 --> 00:07:26,613 Mr. O'Connell. 139 00:07:26,613 --> 00:07:28,239 And straighten it all out. Mmm-hmm. 140 00:07:28,948 --> 00:07:31,785 Mom, I am never going to be a good public speaker. 141 00:07:31,785 --> 00:07:34,162 Just call him and tell him I wanna be a mime. 142 00:07:34,496 --> 00:07:35,538 I can do that. 143 00:07:35,664 --> 00:07:36,915 Here you go. 144 00:07:36,915 --> 00:07:38,875 Oh, your grandmother called. 145 00:07:39,834 --> 00:07:40,835 What? 146 00:07:40,835 --> 00:07:42,087 The live one. 147 00:07:42,087 --> 00:07:43,755 Who lives in Genovia. Clarisse. 148 00:07:44,130 --> 00:07:45,674 Oh. Wow. 149 00:07:46,007 --> 00:07:48,009 This is the first time she's ever contacted us. 150 00:07:48,009 --> 00:07:49,094 What'd she want? 151 00:07:50,136 --> 00:07:51,429 She's in town. 152 00:07:51,846 --> 00:07:52,889 She wants to have tea. 153 00:07:53,973 --> 00:07:56,851 Tea? She came all the way from Europe to have tea? 154 00:07:59,562 --> 00:08:00,689 I think I'm gonna climb a little bit. 155 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 Rocks around the clock. 156 00:08:03,191 --> 00:08:04,192 Isn't this the grandmother 157 00:08:04,192 --> 00:08:05,777 who made you two get a divorce? 158 00:08:06,653 --> 00:08:08,988 Uh, well, she didn't approve of me, 159 00:08:09,239 --> 00:08:11,074 but Phillipe and I made the decision 160 00:08:11,241 --> 00:08:12,409 to divorce on our own. 161 00:08:12,659 --> 00:08:15,745 Why should I go see this snobby lady who ignores us? 162 00:08:17,080 --> 00:08:19,958 Mia, she's your father's mother. 163 00:08:20,458 --> 00:08:21,501 Just go see her tomorrow. 164 00:08:21,501 --> 00:08:23,461 Please? Tension. 165 00:08:23,461 --> 00:08:26,756 She said your father hoped 166 00:08:26,756 --> 00:08:28,633 that you two would meet someday. 167 00:08:32,137 --> 00:08:34,931 All right, II'll go. 168 00:08:48,361 --> 00:08:49,612 Whoo! 169 00:08:53,950 --> 00:08:55,827 Ok, all right, I win. 170 00:08:55,827 --> 00:08:57,495 Band practice is over. 171 00:08:57,495 --> 00:08:59,539 I have a music class here. Out! 172 00:08:59,539 --> 00:09:01,958 All right. Let's have the third group try Catch a Falling. 173 00:09:02,625 --> 00:09:04,043 Hey, Charles, do you wanna be in the front? 174 00:09:04,043 --> 00:09:05,253 Ok, thanks. No problem. 175 00:09:06,212 --> 00:09:07,213 Michael. 176 00:09:08,256 --> 00:09:09,674 Are you sure you can't help me 177 00:09:09,674 --> 00:09:10,967 with my spotted owl petition today? 178 00:09:10,967 --> 00:09:12,051 I told you, I'm meeting 179 00:09:12,051 --> 00:09:13,136 my grandmother after school. 180 00:09:13,136 --> 00:09:14,220 Oh, right. 181 00:09:14,554 --> 00:09:16,598 ♪ Catch a falling star 182 00:09:16,598 --> 00:09:18,683 ♪ And put it In your pocket 183 00:09:18,892 --> 00:09:22,937 ♪ Never let it fade away 184 00:09:23,354 --> 00:09:24,856 ♪ Catch a falling star 185 00:09:24,856 --> 00:09:27,233 ♪ And put it In your pocket 186 00:09:27,567 --> 00:09:30,820 ♪ Save it For a rainy day 187 00:09:31,279 --> 00:09:32,989 ♪ For love may come 188 00:09:32,989 --> 00:09:35,617 ♪ And tap you On the shoulder ♪ 189 00:09:36,367 --> 00:09:38,453 ♪ Some starless night ♪ 190 00:09:40,955 --> 00:09:42,957 The school tours are on Saturday, young lady. 191 00:09:42,957 --> 00:09:44,709 I'm here for a meeting with my grandmother. 192 00:09:44,709 --> 00:09:45,794 Name? 193 00:09:46,002 --> 00:09:47,170 Clarisse Renaldi. 194 00:09:47,378 --> 00:09:49,672 Oh. Uh, please come to the front door. 195 00:09:50,715 --> 00:09:51,841 Thank you very much. 196 00:09:59,682 --> 00:10:01,309 Get off the grass! 197 00:10:08,149 --> 00:10:09,692 Welcome, Miss Thermopolis. 198 00:10:09,692 --> 00:10:11,736 We've been expecting you. 199 00:10:20,787 --> 00:10:22,580 Um, oh, be careful. 200 00:10:22,580 --> 00:10:23,998 Please don't crush my soy nuts. 201 00:10:24,582 --> 00:10:25,959 Your soy nuts are safe. 202 00:10:28,086 --> 00:10:29,128 Ok. 203 00:10:29,587 --> 00:10:30,922 Right this way. 204 00:10:38,263 --> 00:10:40,473 Please, uh, make yourself comfortable. 205 00:10:53,444 --> 00:10:55,238 For their daughter, Marissa. 206 00:10:55,446 --> 00:10:57,031 She's allergic to peanuts. 207 00:10:57,031 --> 00:10:59,993 And we need new pillows for the Prime Minister's wife. 208 00:11:00,743 --> 00:11:02,203 She's allergic to goose feathers. 209 00:11:03,496 --> 00:11:04,539 Hello, Amelia. 210 00:11:04,706 --> 00:11:07,292 I'm Charlotte, from the Genovian Attaché Corps. 211 00:11:07,292 --> 00:11:08,918 Hi. It's nice to meet you. 212 00:11:08,918 --> 00:11:11,588 Um, where am I? 213 00:11:11,588 --> 00:11:12,714 The Genovian Consulate. 214 00:11:12,714 --> 00:11:14,340 You've got pears in your flowers. 215 00:11:14,966 --> 00:11:17,218 Genovian pears. We're famous for them. 216 00:11:17,969 --> 00:11:18,970 Now, if you'll sit down, 217 00:11:18,970 --> 00:11:20,179 she'll be with you in a moment. 218 00:11:20,722 --> 00:11:23,182 No, I don't need a moment. I'm here. 219 00:11:24,058 --> 00:11:26,269 Amelia, I'm so glad you could come. 220 00:11:26,269 --> 00:11:29,105 Hi. You've got a great place. 221 00:11:29,105 --> 00:11:30,690 Thank you. 222 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 Well, let me look at you. 223 00:11:36,237 --> 00:11:37,614 You look so... 224 00:11:38,114 --> 00:11:39,115 Young. 225 00:11:41,075 --> 00:11:42,243 Thank you. 226 00:11:42,869 --> 00:11:44,245 And you look so... 227 00:11:48,082 --> 00:11:49,125 Clean. 228 00:11:49,626 --> 00:11:51,336 Uh, Charlotte, would you go 229 00:11:51,336 --> 00:11:52,837 and check on tea in the garden? 230 00:11:53,671 --> 00:11:54,714 Please, sit. 231 00:12:02,847 --> 00:12:06,392 So, um, my mom said you wanted 232 00:12:06,392 --> 00:12:09,187 to talk to me about something. Shoot. 233 00:12:09,187 --> 00:12:12,440 Oh, before I "Shoot," 234 00:12:12,440 --> 00:12:14,484 I have something I want to give you. 235 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 Here. 236 00:12:16,319 --> 00:12:18,488 Oh, um, thank you. 237 00:12:21,366 --> 00:12:22,825 Wow. 238 00:12:22,825 --> 00:12:24,702 It's the Genovian crest. 239 00:12:24,702 --> 00:12:26,287 It was mine when I was young. 240 00:12:28,623 --> 00:12:31,084 Uh, and that was my great-grandmother's. 241 00:12:31,542 --> 00:12:33,878 Ha. I'll keep this safe. 242 00:12:34,295 --> 00:12:36,464 I will take good care of it. 243 00:12:41,594 --> 00:12:42,971 Now, what did you want to tell me? 244 00:12:43,721 --> 00:12:45,765 Something that I think will have a very 245 00:12:46,099 --> 00:12:47,684 big impact upon your life. 246 00:12:47,976 --> 00:12:49,227 I already had braces. 247 00:12:49,560 --> 00:12:51,354 No, it's bigger than orthodontia. 248 00:12:52,689 --> 00:12:54,273 The tea is served, Ma'am. 249 00:13:04,075 --> 00:13:05,994 Amelia, have you ever heard 250 00:13:05,994 --> 00:13:09,330 of Eduard Christoff Phillipe Grard Renaldi? 251 00:13:09,580 --> 00:13:10,581 No. 252 00:13:10,748 --> 00:13:13,668 He was the crown prince of Genovia. 253 00:13:14,085 --> 00:13:15,294 Hmm. 254 00:13:17,088 --> 00:13:18,131 What about him? 255 00:13:18,798 --> 00:13:21,843 Eduard Christoff Phillipe Grard Renaldi 256 00:13:23,094 --> 00:13:24,095 was your father. 257 00:13:24,095 --> 00:13:27,890 Yeah, sure. 258 00:13:27,890 --> 00:13:29,767 My father was the Prince of Genovia. 259 00:13:29,976 --> 00:13:32,020 Uh-huh. You're joking. 260 00:13:32,228 --> 00:13:35,106 Why would I joke about something like that? 261 00:13:36,899 --> 00:13:39,235 No! No, 'cause if he's really a prince, 262 00:13:39,235 --> 00:13:41,195 then I... Exactly. 263 00:13:41,195 --> 00:13:43,448 You're not just Amelia Thermopolis. 264 00:13:43,865 --> 00:13:48,453 You are Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, 265 00:13:48,953 --> 00:13:50,538 Princess of Genovia. 266 00:13:53,207 --> 00:13:56,461 Me? A princess? 267 00:13:56,461 --> 00:13:58,504 Shut up! 268 00:14:00,423 --> 00:14:02,967 I beg your pardon? Shut up? 269 00:14:03,134 --> 00:14:04,302 Your Majesty, in America, 270 00:14:04,302 --> 00:14:05,887 it doesn't always mean, "Be quiet." 271 00:14:05,887 --> 00:14:07,889 Here it could mean, "Wow, gee whiz, golly..." 272 00:14:07,889 --> 00:14:10,266 Oh, I understand. Thank you. 273 00:14:11,142 --> 00:14:13,478 Nevertheless, you are the Princess. 274 00:14:14,145 --> 00:14:18,274 And I am Queen Clarisse Renaldi. 275 00:14:19,358 --> 00:14:20,818 Why on Earth would you pick me 276 00:14:20,818 --> 00:14:22,236 to be your princess? 277 00:14:23,112 --> 00:14:25,281 Since your father died, you are the natural heir 278 00:14:25,281 --> 00:14:26,365 to the throne of Genovia. 279 00:14:26,365 --> 00:14:27,450 That's our law. 280 00:14:28,576 --> 00:14:30,328 I'm royal by marriage. 281 00:14:30,328 --> 00:14:32,997 You are royal by blood. 282 00:14:33,122 --> 00:14:34,165 You can rule. 283 00:14:35,917 --> 00:14:38,628 Rule? Oh, no. 284 00:14:39,045 --> 00:14:40,963 Oh, no. No, no, no. 285 00:14:40,963 --> 00:14:42,840 Now you have really got the wrong girl. 286 00:14:42,840 --> 00:14:44,425 I never lead anybody! 287 00:14:44,425 --> 00:14:46,010 Not at Brownies, 288 00:14:46,010 --> 00:14:47,512 not at Camp Fire Girls. 289 00:14:47,887 --> 00:14:51,140 Um, Queen Clarisse, my expectation in life 290 00:14:51,349 --> 00:14:53,935 is to be invisible, and I'm good at it. 291 00:14:53,935 --> 00:14:56,646 Amelia, I had other expectations also. 292 00:14:57,021 --> 00:14:58,356 In my wildest dreams 293 00:14:58,356 --> 00:14:59,899 I never expected this to happen. 294 00:15:00,566 --> 00:15:02,151 But you are the legal heir. 295 00:15:02,151 --> 00:15:04,112 The only heir to the Genovian throne, 296 00:15:04,237 --> 00:15:06,239 and we will accept the challenge 297 00:15:06,489 --> 00:15:08,616 of helping you become the princess that you are. 298 00:15:08,991 --> 00:15:10,660 Oh, I can give you books. 299 00:15:11,077 --> 00:15:12,537 You will study languages, history, 300 00:15:12,537 --> 00:15:13,955 art, political science. 301 00:15:14,539 --> 00:15:17,125 I can teach you to walk, talk, sit, stand, 302 00:15:17,125 --> 00:15:19,085 eat, dress like a princess. 303 00:15:19,877 --> 00:15:21,003 Given time, I think you'll find 304 00:15:21,003 --> 00:15:23,131 the palace in Genovia a very pleasant place to live. 305 00:15:23,381 --> 00:15:24,423 Live in Genovia? 306 00:15:24,423 --> 00:15:25,842 It's a wonderful country, Amelia, really. 307 00:15:25,842 --> 00:15:29,262 Whoa, whoa. Just rewind and freeze. 308 00:15:29,262 --> 00:15:30,847 I'm no princess. 309 00:15:30,847 --> 00:15:34,225 I'm still waiting for normal body parts to arrive. 310 00:15:34,225 --> 00:15:36,936 I refuse to move to and rule a country 311 00:15:36,936 --> 00:15:38,396 and do you want another reason? 312 00:15:38,604 --> 00:15:41,315 I don't want to be a princess! 313 00:15:41,315 --> 00:15:43,943 Oh, uh, Amelia. Amelia! 314 00:15:43,943 --> 00:15:46,362 Amelia, come back here! 315 00:15:49,282 --> 00:15:50,741 Oh! 316 00:15:52,660 --> 00:15:55,496 Well, that went well, didn't it? 317 00:15:55,496 --> 00:15:57,081 Um, perhaps she needs more time. 318 00:15:57,081 --> 00:15:58,166 Will you help me? 319 00:15:59,750 --> 00:16:01,169 Miss Thermopolis? 320 00:16:03,004 --> 00:16:04,005 I'm the head of your security 321 00:16:04,172 --> 00:16:05,923 and you want me to be a chauffeur and a baby-sitter. 322 00:16:05,923 --> 00:16:07,008 For the time being, yes. 323 00:16:07,008 --> 00:16:08,384 The child needs protection. 324 00:16:14,640 --> 00:16:16,517 For 15 years, 325 00:16:16,517 --> 00:16:18,186 you couldn't find a spare minute 326 00:16:18,186 --> 00:16:20,438 to tell me that my father is a royal? 327 00:16:20,646 --> 00:16:22,064 I thought I was doing the right thing. 328 00:16:22,064 --> 00:16:24,609 Oh, the right thing for who, Mom? 329 00:16:25,151 --> 00:16:26,319 For all of us. 330 00:16:26,861 --> 00:16:29,071 I mean, if we secretly divorced, 331 00:16:29,071 --> 00:16:30,323 he would be able to find a woman, 332 00:16:30,573 --> 00:16:32,909 who would stay by his side in Genovia and produce heirs, 333 00:16:33,075 --> 00:16:34,994 and I would be free to live my life with you. 334 00:16:35,703 --> 00:16:37,413 I mean, please! We met in college! 335 00:16:37,413 --> 00:16:40,791 I was young! I wanted to paint. 336 00:16:41,209 --> 00:16:43,711 I mean, can you see me walking one step behind someone 337 00:16:43,711 --> 00:16:45,254 for the rest of my life? 338 00:16:45,254 --> 00:16:47,006 I mean, with rules and regulations 339 00:16:47,006 --> 00:16:48,424 and the waving and the bowing and the scraping? 340 00:16:48,633 --> 00:16:50,051 I mean, I was scared! 341 00:16:50,051 --> 00:16:51,219 Well, living with a mother, 342 00:16:51,219 --> 00:16:53,054 who lied to me for 15 years, scares me. 343 00:16:53,930 --> 00:16:54,931 Where are you going? 344 00:16:54,931 --> 00:16:56,599 I'm going to straighten up the royal bedchamber. 345 00:17:00,186 --> 00:17:03,231 After the divorce, we all discussed it. 346 00:17:03,231 --> 00:17:05,733 Your father and your grandmother 347 00:17:06,150 --> 00:17:07,652 both agreed to keep that distance, 348 00:17:07,652 --> 00:17:09,654 so you would have a chance of a normal childhood, 349 00:17:10,071 --> 00:17:11,697 free of emotional complications. 350 00:17:12,615 --> 00:17:14,742 We were going to tell you when you were 18 years old, 351 00:17:15,159 --> 00:17:17,453 but when your father died, things changed, Mia. 352 00:17:19,705 --> 00:17:21,290 We wanted to protect you. 353 00:17:22,583 --> 00:17:24,377 Ok, you know what? 354 00:17:25,544 --> 00:17:27,296 I don't feel protected. 355 00:17:28,130 --> 00:17:29,548 You try living for 15 years 356 00:17:29,548 --> 00:17:30,675 thinking that you're one person, 357 00:17:31,050 --> 00:17:33,135 and then in 5 minutes you find out that you're a princess. 358 00:17:33,135 --> 00:17:35,012 You know what, just in case 359 00:17:35,012 --> 00:17:36,681 I'm not enough of a freak already, 360 00:17:36,806 --> 00:17:38,015 let's add a tiara! 361 00:17:41,269 --> 00:17:43,646 Well, drink your soup. 362 00:17:43,980 --> 00:17:45,022 I'm not really hungry. 363 00:17:45,523 --> 00:17:46,774 Fine. 364 00:17:47,483 --> 00:17:48,484 Good night, sweetheart. 365 00:17:50,695 --> 00:17:52,321 Fat Louie... 366 00:17:53,990 --> 00:17:55,074 You are so lucky 367 00:17:55,074 --> 00:17:56,492 you don't know who your parents are. 368 00:18:02,790 --> 00:18:04,417 I've never ridden in a limo. 369 00:18:05,334 --> 00:18:07,086 He admitted bitterly to himself 370 00:18:07,295 --> 00:18:09,171 as he crossed to the open window 371 00:18:09,171 --> 00:18:12,591 and looked out at the bay, the fog looming 372 00:18:12,717 --> 00:18:14,719 like his pathetic life before him. 373 00:18:14,719 --> 00:18:16,220 I can't believe I won an Emmy. 374 00:18:16,429 --> 00:18:19,223 I have this favorite photo of Phillipe. 375 00:18:20,558 --> 00:18:22,727 We had so much fun when we were here in college. 376 00:18:24,186 --> 00:18:25,479 He was he was so full of joie de vivre, 377 00:18:25,479 --> 00:18:27,148 always laughing and smiling. 378 00:18:27,481 --> 00:18:28,733 I remember. 379 00:18:29,150 --> 00:18:32,820 Helen, if Amelia refuses to accept the throne, 380 00:18:33,195 --> 00:18:36,615 then Genovia will cease to exist as we know it. 381 00:18:37,408 --> 00:18:38,743 So, the future of your country 382 00:18:38,743 --> 00:18:40,786 is in the hands of my 15-year-old? 383 00:18:49,462 --> 00:18:50,713 Here it is. 384 00:18:54,258 --> 00:18:55,926 Oh. 385 00:18:57,094 --> 00:18:58,763 Phillipe was ready to be king. 386 00:19:01,098 --> 00:19:03,559 Then the terrible accident. 387 00:19:06,228 --> 00:19:08,564 Even though it didn't work out between us, 388 00:19:09,398 --> 00:19:10,941 I loved your son very much. 389 00:19:11,359 --> 00:19:12,902 Thank you. 390 00:19:13,569 --> 00:19:15,821 Well, as always, 391 00:19:15,821 --> 00:19:18,407 this is as good as it's gonna get. 392 00:19:19,867 --> 00:19:20,868 Hmm. 393 00:19:21,410 --> 00:19:23,454 I can't wait until she's 18. 394 00:19:27,917 --> 00:19:29,335 Oh, this is a nightmare. 395 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 I'm going back to bed. 396 00:19:31,587 --> 00:19:33,589 Mia, the the three of us have to talk. 397 00:19:33,589 --> 00:19:35,883 Oh, ok. Um, is there something else 398 00:19:35,883 --> 00:19:37,635 about me and my life that just maybe 399 00:19:37,635 --> 00:19:39,178 I might want to know about? 400 00:19:39,178 --> 00:19:40,679 Um oh, no. Are you two waiting 401 00:19:40,888 --> 00:19:42,306 to take me on a talk show somewhere 402 00:19:42,306 --> 00:19:43,474 to let me know that I have a twin sister 403 00:19:43,682 --> 00:19:44,725 who's a duchess? 404 00:19:44,725 --> 00:19:46,644 You have a cousin who's a contessa. 405 00:19:46,644 --> 00:19:48,896 Fondly known as bartholomew. 406 00:19:48,896 --> 00:19:50,398 Actually, we call him pookie. 407 00:19:50,398 --> 00:19:53,275 Yesterday did not go well. 408 00:19:53,275 --> 00:19:56,737 Will you just listen to your grandmother? 409 00:19:56,737 --> 00:20:00,199 Amelia, in a matter of weeks, 410 00:20:00,199 --> 00:20:01,784 we have an annual ball. 411 00:20:01,992 --> 00:20:06,705 I was I am hoping that I may present you 412 00:20:06,914 --> 00:20:08,791 to the press and the public on that occasion. 413 00:20:08,791 --> 00:20:11,627 However, you desperately need some instruction. 414 00:20:11,836 --> 00:20:14,422 I speak for the entire Genovian parliament 415 00:20:14,422 --> 00:20:16,298 and the royal family. 416 00:20:16,298 --> 00:20:17,883 And I speak for this family. 417 00:20:18,300 --> 00:20:19,593 Excuse me, 418 00:20:19,593 --> 00:20:22,179 I don't have a family with either one of you 419 00:20:22,179 --> 00:20:24,682 because you ignored me for 15 years 420 00:20:24,682 --> 00:20:26,308 and you lied to me. 421 00:20:26,308 --> 00:20:28,269 Families don't do stuff like that 422 00:20:28,269 --> 00:20:29,645 to one another, ok? 423 00:20:33,524 --> 00:20:34,525 Where is she going? 424 00:20:35,025 --> 00:20:36,277 The tower. 425 00:20:37,236 --> 00:20:39,155 Mia, you can't run from everything! 426 00:20:39,488 --> 00:20:40,990 She has a tower? 427 00:20:42,700 --> 00:20:44,618 Please? Just come down from there. 428 00:20:45,035 --> 00:20:46,495 You know, most kids hope for a car 429 00:20:46,495 --> 00:20:48,706 for their 16th birthday, not a country! 430 00:20:50,332 --> 00:20:52,001 Just make yourself comfortable. 431 00:20:52,960 --> 00:20:54,086 Oh! 432 00:20:54,503 --> 00:20:55,671 This is getting us nowhere! 433 00:20:56,422 --> 00:20:57,590 Talk to me. 434 00:20:58,924 --> 00:21:00,217 I can't talk to you right now. 435 00:21:00,384 --> 00:21:01,969 I'm late for a meeting with my guidance counselor. 436 00:21:02,386 --> 00:21:04,722 I'm late for a meeting with Spain and Portugal. 437 00:21:05,973 --> 00:21:07,433 I have a thought. 438 00:21:07,892 --> 00:21:10,686 Mia promises to attend princess lessons 439 00:21:10,686 --> 00:21:12,480 until your ball. 440 00:21:12,480 --> 00:21:13,939 Well, it's not my ball. 441 00:21:14,565 --> 00:21:17,401 It's Genovia's Annual Independence Day Ball. 442 00:21:17,860 --> 00:21:18,986 I'm sorry. 443 00:21:19,570 --> 00:21:22,573 Mia promises neither to accept nor reject 444 00:21:22,573 --> 00:21:26,118 your offer to be royal until this grand ball, 445 00:21:26,410 --> 00:21:28,162 and then she makes her decision. 446 00:21:28,496 --> 00:21:30,080 Now, can you both live with that? 447 00:21:39,673 --> 00:21:40,799 It seems I have no option. 448 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 If I have to. 449 00:21:43,594 --> 00:21:47,014 But I want not one word of this until that evening. 450 00:21:47,014 --> 00:21:48,182 Is that understood? 451 00:21:48,516 --> 00:21:49,600 Duh. 452 00:21:49,600 --> 00:21:50,976 The press would have a field day. 453 00:21:51,810 --> 00:21:55,397 Well, let's not keep Spain and Portugal waiting. 454 00:21:57,149 --> 00:21:58,526 I'm gonna be 16 this year, 455 00:21:58,526 --> 00:22:00,069 and my mom traded two paintings 456 00:22:00,069 --> 00:22:02,071 to get me a 1966 Mustang. 457 00:22:02,071 --> 00:22:03,614 You do know what a Mustang is, right? 458 00:22:03,614 --> 00:22:05,115 I raise Mustangs. 459 00:22:05,533 --> 00:22:07,493 That is not a sensible car for a princess. 460 00:22:07,493 --> 00:22:09,453 Well, you see, it's not really a sensible car for anyone. 461 00:22:09,453 --> 00:22:10,538 It doesn't run. 462 00:22:10,871 --> 00:22:12,039 Well, I suppose I could 463 00:22:12,039 --> 00:22:13,624 donate something to this vehicle. 464 00:22:13,624 --> 00:22:15,626 Good morning, Mr. Robutusen. 465 00:22:15,834 --> 00:22:17,503 Who is this gentleman? 466 00:22:17,711 --> 00:22:19,922 Oh, he's my neighbor, but you wouldn't want to meet him. 467 00:22:19,922 --> 00:22:21,382 He doesn't have very nice manners. 468 00:22:21,924 --> 00:22:22,925 Good morning. 469 00:22:23,759 --> 00:22:25,636 There's someone I want you to meet. Ok. 470 00:22:25,803 --> 00:22:26,804 Whoa. 471 00:22:27,596 --> 00:22:28,722 You have two limousines? 472 00:22:28,722 --> 00:22:30,099 One is yours. 473 00:22:30,099 --> 00:22:31,892 Do you raise limousines, too? 474 00:22:31,892 --> 00:22:33,978 No. Amelia, this is Joseph. 475 00:22:34,103 --> 00:22:35,104 Hi. Nice to meet you. 476 00:22:35,104 --> 00:22:38,357 The elegant European woman didn't stay for tea. 477 00:22:38,357 --> 00:22:39,608 Thanks. 478 00:22:40,609 --> 00:22:42,611 But the promise of tomorrow hung in the air. 479 00:22:50,536 --> 00:22:51,829 Oh! 480 00:23:00,754 --> 00:23:02,464 Uh, Princess? Hmm? 481 00:23:02,464 --> 00:23:04,925 Princess, may I point out that 482 00:23:05,217 --> 00:23:06,385 no matter how many times you push it, 483 00:23:06,594 --> 00:23:07,595 it will go up and down 484 00:23:07,595 --> 00:23:08,887 the same way. Oh. 485 00:23:11,056 --> 00:23:13,434 Joseph, can we 86 the flags? Please? 486 00:23:13,434 --> 00:23:14,643 No. 487 00:23:14,643 --> 00:23:17,062 The flags allow me to park anywhere. 488 00:23:17,062 --> 00:23:18,981 We keep the flags. 489 00:23:19,898 --> 00:23:21,275 Sorry, Joseph. 490 00:23:23,027 --> 00:23:25,195 You can call me Joe. 491 00:23:26,739 --> 00:23:28,157 Joey? 492 00:23:29,575 --> 00:23:31,327 No. Joe. 493 00:23:38,208 --> 00:23:39,793 Did I miss something? 494 00:23:40,002 --> 00:23:41,920 Are we going to a wedding? 495 00:23:41,920 --> 00:23:43,589 Uh, no. School. 496 00:23:43,756 --> 00:23:45,466 No, this is the, uh, surprise ride. 497 00:23:46,717 --> 00:23:47,801 This is Joe. 498 00:23:47,801 --> 00:23:49,428 Joe, Lilly. Lilly, Joe. 499 00:23:49,428 --> 00:23:51,138 Hi, it's nice to meet you. 500 00:23:51,138 --> 00:23:52,973 You know, you look like Shaft? 501 00:23:52,973 --> 00:23:54,475 Yes. 502 00:23:54,475 --> 00:23:55,601 Excuse me. 503 00:23:55,809 --> 00:23:57,978 You want a ride, right? Yeah, totally. 504 00:23:57,978 --> 00:23:59,521 Ok, hey, I got it. 505 00:23:59,730 --> 00:24:00,731 Of course. 506 00:24:03,859 --> 00:24:04,943 Ok. 507 00:24:05,152 --> 00:24:06,737 Oh, my word! 508 00:24:07,863 --> 00:24:09,531 Please fasten your seat belts, ladies. 509 00:24:09,865 --> 00:24:11,909 Is your mother dating an undertaker? 510 00:24:11,909 --> 00:24:13,744 Uh, no. 511 00:24:13,744 --> 00:24:15,204 This long-lost grandmother showed up 512 00:24:15,204 --> 00:24:16,580 and she wants me to use it. 513 00:24:16,580 --> 00:24:17,748 And? 514 00:24:17,748 --> 00:24:18,999 I don't know. 515 00:24:18,999 --> 00:24:21,377 I guess she's just trying to be nice to get me to like her. 516 00:24:21,377 --> 00:24:22,461 Oh. 517 00:24:23,629 --> 00:24:25,089 Hey, Joe? 518 00:24:25,089 --> 00:24:26,590 Can you please park a block away from school? 519 00:24:26,590 --> 00:24:28,801 I really don't want to cause a riot with this hearse. 520 00:24:29,009 --> 00:24:30,886 This is a non-riot hearse. 521 00:24:31,095 --> 00:24:32,596 And if it were a hearse, 522 00:24:32,805 --> 00:24:34,682 there would be silence in the back seat. 523 00:24:38,060 --> 00:24:39,687 Hey there, ho there 524 00:24:39,687 --> 00:24:40,771 How do you do? 525 00:24:41,855 --> 00:24:44,274 This is Grove Lions Sayin' hi to you 526 00:24:44,733 --> 00:24:45,984 Go Lions! 527 00:24:45,984 --> 00:24:47,069 Rawr! 528 00:24:48,862 --> 00:24:50,155 This is a reminder. 529 00:24:50,155 --> 00:24:52,491 Virtual homework may not be submitted 530 00:24:52,491 --> 00:24:54,201 for actual credit. 531 00:24:54,201 --> 00:24:55,494 Tell me, Mia. 532 00:24:55,494 --> 00:24:56,912 Is it true about your speech? 533 00:24:56,912 --> 00:24:59,623 Are you really speaking at the bulimic convention? 534 00:24:59,623 --> 00:25:01,625 So you can speak and barf at the same time? 535 00:25:09,258 --> 00:25:11,468 Good. Good glove, Michael. Way to go. 536 00:25:11,593 --> 00:25:12,678 That's the way to make the play. 537 00:25:12,886 --> 00:25:14,722 I'm gonna let this one go, Mia. Try catching, all right? 538 00:25:14,722 --> 00:25:15,889 Are you sure? 539 00:25:15,889 --> 00:25:17,516 It's slow-pitch. You can catch it on a bounce. 540 00:25:17,641 --> 00:25:18,976 Don't worry about it, ok? 541 00:25:19,935 --> 00:25:21,019 Oh. Ok. 542 00:25:21,019 --> 00:25:22,229 Now get it and throw it back to the pitcher. 543 00:25:22,229 --> 00:25:23,564 Ok. Come on. 544 00:25:24,314 --> 00:25:25,941 Uh. 545 00:25:30,237 --> 00:25:33,115 I am so sorry... Mmm! 546 00:25:33,323 --> 00:25:34,324 I'm really... Mmm! 547 00:25:34,324 --> 00:25:36,076 I didn't mean to... Mmm. 548 00:25:36,285 --> 00:25:37,411 Can I help you? 549 00:25:37,619 --> 00:25:39,663 Ice. Get me ice. 550 00:25:42,374 --> 00:25:44,042 And I'm on the verge of becoming a nutcase, 551 00:25:44,042 --> 00:25:46,336 and my parents think I need an attitude adjustment. 552 00:25:46,712 --> 00:25:47,796 Whoa. Whoa, whoa, whoa! 553 00:25:47,796 --> 00:25:50,215 Sorry. Yeah, so my dad wants 554 00:25:50,215 --> 00:25:52,509 to take me out to dinner tonight, just the two of us. 555 00:25:52,634 --> 00:25:54,762 We ran out of things to talk about when I was 8. 556 00:25:54,762 --> 00:25:57,055 Well, at least your dad's still alive. 557 00:25:57,055 --> 00:25:58,348 Hey. 558 00:25:59,308 --> 00:26:00,559 I thought you'd gotten over that. 559 00:26:00,559 --> 00:26:02,186 It's been, what? Two months? 560 00:26:02,978 --> 00:26:04,188 I know, I know. 561 00:26:04,188 --> 00:26:06,648 But, after all, he was my dad. 562 00:26:06,648 --> 00:26:09,568 Biologically, yes, but you never met the man. 563 00:26:09,568 --> 00:26:12,321 Just a nice card and gift on your birthday for 15 years? 564 00:26:12,446 --> 00:26:13,572 Hey, be fair, ok? 565 00:26:13,781 --> 00:26:15,073 They were beautiful presents. 566 00:26:15,073 --> 00:26:16,784 Remember that faberg merry-go-round he sent me? 567 00:26:16,784 --> 00:26:17,993 That was nice. 568 00:26:17,993 --> 00:26:19,787 And he paid for my school tuition. 569 00:26:19,953 --> 00:26:21,079 Yeah, I guess so. 570 00:26:21,079 --> 00:26:23,123 You know, Lilly, I gotta run, ok? 571 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 I gotta go see your brother about my baby. 572 00:26:25,292 --> 00:26:27,169 Ok, but let's take the limo tomorrow. 573 00:26:27,169 --> 00:26:28,629 These hills are killin' me. 574 00:26:28,629 --> 00:26:30,255 You got it. 575 00:26:57,366 --> 00:27:00,369 He fixes cars, he plays guitar, and he can sing. 576 00:27:00,494 --> 00:27:02,329 He is so hot! 577 00:27:02,788 --> 00:27:03,956 He is wicked sweet. 578 00:27:10,003 --> 00:27:11,880 Hello. Talk loud, I got a band rehearsing. 579 00:27:11,880 --> 00:27:13,048 You've been listening 580 00:27:13,048 --> 00:27:14,258 to the sounds of Flypaper. 581 00:27:14,466 --> 00:27:16,718 We're flying away now. 582 00:27:16,718 --> 00:27:18,345 All right, stop yelling. 583 00:27:18,345 --> 00:27:20,097 They're finished. 584 00:27:20,097 --> 00:27:22,724 Hey, that's oh, it's sounding really good. 585 00:27:22,724 --> 00:27:24,434 You know, Ned is really wailing. 586 00:27:25,602 --> 00:27:27,646 Hello, Mia. Hey, doc. 587 00:27:27,646 --> 00:27:30,440 So, what's the diagnosis for my baby? 588 00:27:31,733 --> 00:27:32,734 $400. 589 00:27:34,027 --> 00:27:35,112 Yeah, I know. 590 00:27:35,112 --> 00:27:36,780 It costs to be cool, huh? 591 00:27:36,780 --> 00:27:38,824 This is not my day. 592 00:27:39,032 --> 00:27:40,325 I'll do some labor free. 593 00:27:40,701 --> 00:27:41,994 Thanks, but I'll talk 594 00:27:41,994 --> 00:27:43,078 to my grandma about it. 595 00:27:43,078 --> 00:27:44,663 It'll be great. 596 00:27:44,663 --> 00:27:45,789 Anyway, I'll see you guys later, ok? 597 00:27:45,789 --> 00:27:46,915 I gotta be somewhere. 598 00:27:48,709 --> 00:27:50,794 Oh. "I'll do some labor free." 599 00:27:52,337 --> 00:27:53,505 You, uh, sweet on her? 600 00:27:54,339 --> 00:27:55,841 She's my sister's best friend! 601 00:27:56,091 --> 00:27:57,384 Yeah, that's the hardest place to be. 602 00:27:57,885 --> 00:28:00,679 Between friend and, uh, friendlier, huh? 603 00:28:00,679 --> 00:28:02,806 Uh... 604 00:28:05,976 --> 00:28:08,812 ♪ I'm tryin' to find a way 605 00:28:08,812 --> 00:28:10,981 ♪ I'm tryin' to find a ride ♪ 606 00:28:11,148 --> 00:28:12,399 Your Majesty, the diplomatic pouch 607 00:28:12,399 --> 00:28:14,776 has arrived, and she's here. 608 00:28:35,797 --> 00:28:36,798 Send her in. 609 00:28:37,007 --> 00:28:38,342 Yes, Ma'am. 610 00:28:42,137 --> 00:28:44,139 I need more roses. 611 00:28:44,139 --> 00:28:47,184 Red, white, mauve. Mauve! 612 00:28:47,851 --> 00:28:49,603 Miss Amelia, welcome. 613 00:28:50,312 --> 00:28:51,521 Hi. 614 00:28:51,647 --> 00:28:52,898 Straight ahead to your left. 615 00:28:52,898 --> 00:28:54,733 Her Majesty is ready for you in the library. 616 00:28:54,733 --> 00:28:56,401 Charlotte, take notes, will you? 617 00:28:57,903 --> 00:28:59,529 Amelia, circle slowly, 618 00:28:59,947 --> 00:29:01,949 so I can evaluate the work to be done. 619 00:29:02,616 --> 00:29:03,867 Amelia! 620 00:29:04,826 --> 00:29:07,204 Does your bad posture affect your hearing? 621 00:29:07,204 --> 00:29:09,206 Turn. Oh, sorry. 622 00:29:09,206 --> 00:29:10,749 No, no, no. Slowly, turn. 623 00:29:10,749 --> 00:29:12,793 Slowly. Thank you. 624 00:29:12,793 --> 00:29:16,380 Well, carriage, obviously. Hairstyle. 625 00:29:16,922 --> 00:29:19,967 Complexion... Stop! 626 00:29:21,635 --> 00:29:23,470 Eyes, lovely. 627 00:29:25,222 --> 00:29:27,975 But hidden beneath bushman eyebrows. 628 00:29:31,395 --> 00:29:33,146 The neck is seemly. 629 00:29:33,563 --> 00:29:34,773 Ears... 630 00:29:36,400 --> 00:29:37,859 Like her father. 631 00:29:38,026 --> 00:29:39,528 Really? They are? 632 00:29:39,903 --> 00:29:41,863 Oh, my! Who has nails like these? 633 00:29:43,031 --> 00:29:44,366 Everybody. 634 00:29:44,366 --> 00:29:47,285 Well, tomorrow I would like to see clean fingers. 635 00:29:47,285 --> 00:29:49,079 And you will wear stockings. 636 00:29:49,079 --> 00:29:51,790 Not tights, not socks. 637 00:29:51,790 --> 00:29:54,418 And I never want to see those shoes again. 638 00:29:54,626 --> 00:29:56,837 When walking in a crowd, 639 00:29:57,045 --> 00:29:59,006 one is under scrutiny all the time. 640 00:30:00,841 --> 00:30:04,011 So, we don't shlump, like this. 641 00:30:08,181 --> 00:30:10,058 We drop the shoulders, 642 00:30:10,058 --> 00:30:11,893 we think tall. 643 00:30:13,103 --> 00:30:15,522 We tuck under, and we transfer the weight 644 00:30:15,897 --> 00:30:17,816 from one foot to... 645 00:30:19,609 --> 00:30:21,903 No. Princesses never cross their legs in public. 646 00:30:22,070 --> 00:30:24,740 Why don't you just tuck one ankle behind the other 647 00:30:25,032 --> 00:30:27,367 and place the hands gracefully on the knees. 648 00:30:32,205 --> 00:30:34,332 Charlotte, I think it's time for tea. 649 00:30:35,917 --> 00:30:38,045 Tell me, how does my mother, 650 00:30:38,045 --> 00:30:41,173 or really, any person, for that matter, 651 00:30:41,173 --> 00:30:43,425 go into a parent-teacher conference 652 00:30:43,425 --> 00:30:44,801 and come out with a date? 653 00:30:45,177 --> 00:30:47,429 Mia, Mr. O'Connell is not married, 654 00:30:47,429 --> 00:30:49,514 he's not living with anyone, 655 00:30:49,973 --> 00:30:51,850 plus he's not pierced, tattooed, 656 00:30:52,476 --> 00:30:53,560 or hair-plugged. 657 00:30:53,977 --> 00:30:56,188 Do you realize how rare a find that is 658 00:30:56,313 --> 00:30:57,606 south of market street? 659 00:30:58,815 --> 00:31:00,025 Ok, did it ever occur to you 660 00:31:00,025 --> 00:31:02,069 that if you dated one of my teachers, 661 00:31:02,069 --> 00:31:03,528 it would give the other kids 662 00:31:03,528 --> 00:31:05,280 license to mock me for the rest of my life? 663 00:31:08,575 --> 00:31:09,868 No, you're right. I didn't, 664 00:31:09,868 --> 00:31:11,161 and I'm sorry. 665 00:31:12,996 --> 00:31:15,332 It's just that Patrick, 666 00:31:15,332 --> 00:31:18,919 Mr. O'Connell, is such a nice man. 667 00:31:18,919 --> 00:31:20,003 He's a real gentleman, 668 00:31:20,003 --> 00:31:21,129 and I haven't met one of those 669 00:31:21,129 --> 00:31:22,464 in a long, long time. 670 00:31:22,464 --> 00:31:25,050 Ok, ok. It's fine. 671 00:31:27,677 --> 00:31:29,596 I just can't do anything right anymore, can I? 672 00:31:31,598 --> 00:31:32,682 Come on! Go for it! 673 00:31:32,682 --> 00:31:34,351 Come on, get her! In your face! 674 00:31:37,062 --> 00:31:39,648 Come on, come on! 675 00:31:39,648 --> 00:31:42,150 Just block one, Mia. Just block one! 676 00:31:42,150 --> 00:31:43,902 I can't do this. I'm a girl. 677 00:31:43,902 --> 00:31:45,112 What am I, a duck? 678 00:31:45,320 --> 00:31:46,488 No! I mean... 679 00:31:46,488 --> 00:31:48,115 You're an athletic girl, ok? 680 00:31:48,115 --> 00:31:49,491 I am a synchronized swimming, 681 00:31:49,699 --> 00:31:53,370 yoga-doing, um, horseback-riding, 682 00:31:53,370 --> 00:31:54,955 wall-climbing-type girl. 683 00:31:54,955 --> 00:31:56,915 My hand-eye coordination is zero. 684 00:31:56,915 --> 00:31:58,041 All right, you can go again later. 685 00:31:58,041 --> 00:31:59,126 Josh! Get in here. 686 00:31:59,126 --> 00:32:00,377 Yeah, I'm in. 687 00:32:01,503 --> 00:32:03,463 So, I was watching you earlier, 688 00:32:03,463 --> 00:32:05,590 and, um, you're way tense, 689 00:32:05,757 --> 00:32:06,842 you know what I'm saying... 690 00:32:07,050 --> 00:32:11,096 ♪ Soft kisses on a summer's day ♪ 691 00:32:11,513 --> 00:32:12,806 You gotta think like the ball. 692 00:32:12,806 --> 00:32:14,224 You gotta be the ball. 693 00:32:14,558 --> 00:32:16,101 You gotta stop it, know what I mean? 694 00:32:16,101 --> 00:32:17,978 Heh? Heh. 695 00:32:17,978 --> 00:32:19,062 Bring it on. 696 00:32:26,069 --> 00:32:27,404 Hey, Joe? Mmm-hmm? 697 00:32:27,404 --> 00:32:28,613 I'm gonna turn the back seat 698 00:32:28,613 --> 00:32:30,323 into a dressing room, so I can change 699 00:32:30,532 --> 00:32:32,159 into a proper outfit for madame, ok? 700 00:32:32,325 --> 00:32:34,202 Yes, well, don't forget your shoes. 701 00:32:34,411 --> 00:32:35,620 Oh, thanks. 702 00:32:35,620 --> 00:32:37,956 Strange town, San Francisco. 703 00:32:37,956 --> 00:32:39,499 When I purchased the pumps, 704 00:32:39,708 --> 00:32:40,709 they asked if I wanted them wrapped 705 00:32:40,709 --> 00:32:42,169 or if I wanted to wear them. 706 00:32:43,461 --> 00:32:45,547 All right, closing. 707 00:32:47,549 --> 00:32:50,343 ♪ Ah ah bop bop ba dop 708 00:32:50,343 --> 00:32:51,761 ♪ Oh oh bop bop ba dop ♪ 709 00:32:51,928 --> 00:32:52,971 Going up. 710 00:32:53,513 --> 00:32:54,514 ♪ Oh little bitty pretty one 711 00:32:54,514 --> 00:32:56,141 ♪ Come on and talk to me ♪ 712 00:32:57,517 --> 00:32:58,977 ♪ Let me grab you Lovely one ♪ 713 00:32:58,977 --> 00:33:00,061 You all right? 714 00:33:00,061 --> 00:33:01,271 Yeah, oh, I'm fine. 715 00:33:03,732 --> 00:33:04,733 Going down. 716 00:33:04,733 --> 00:33:06,109 Ah! 717 00:33:06,818 --> 00:33:08,778 ♪ Oh oh bop bop ba dop 718 00:33:09,070 --> 00:33:11,072 ♪ Oh oh bop bop ba dop 719 00:33:11,364 --> 00:33:13,867 ♪ Oh oh bop bop ba dop ♪ 720 00:33:14,201 --> 00:33:17,662 I've never put on pantyhose, but it sounds dangerous. 721 00:33:24,169 --> 00:33:25,420 Grandma? 722 00:33:25,420 --> 00:33:27,047 Is it customary in Genovia 723 00:33:27,047 --> 00:33:28,381 to imprison your dinner guests 724 00:33:28,381 --> 00:33:30,508 with, um, with Hermeez scarves? 725 00:33:30,717 --> 00:33:32,552 It's Hermes. 726 00:33:32,552 --> 00:33:34,179 The scarf is merely a training tool. 727 00:33:34,387 --> 00:33:37,641 Eventually you will learn to sit and eat properly without it. 728 00:33:40,268 --> 00:33:41,478 Manners matter. 729 00:33:42,979 --> 00:33:44,356 But enough etiquette for the day. 730 00:33:44,981 --> 00:33:47,317 Now, Genovia does a lot of trade with Spain, 731 00:33:47,442 --> 00:33:48,902 so we prepare for that. 732 00:33:49,110 --> 00:33:50,195 Sorry. 733 00:33:50,570 --> 00:33:52,906 The quickest way to a Spanish heart is dance. 734 00:33:53,281 --> 00:33:54,658 Shall we? 735 00:33:54,658 --> 00:33:56,368 Now tell me, what kind of dancing do you do? 736 00:33:56,743 --> 00:33:58,495 Dancing? Oh, just the normal kind, 737 00:33:58,495 --> 00:34:00,080 you know, like, um... 738 00:34:00,455 --> 00:34:01,957 ♪ Bom chicka bom bom 739 00:34:01,957 --> 00:34:03,041 ♪ Bom bom ♪ 740 00:34:03,041 --> 00:34:04,542 I see. 741 00:34:04,542 --> 00:34:07,170 We have a Genovian alternative. 742 00:34:10,215 --> 00:34:12,384 Now, the dances here are very sedate, 743 00:34:12,384 --> 00:34:14,052 right from the hips. 744 00:34:14,052 --> 00:34:15,262 In place. 745 00:34:15,262 --> 00:34:17,347 No bobbing of the head, please. 746 00:34:17,681 --> 00:34:19,432 It's not a doggy on a dashboard. 747 00:34:19,432 --> 00:34:21,142 Straight, straight, straight up. 748 00:34:21,142 --> 00:34:22,227 Let's practice this here. 749 00:34:22,227 --> 00:34:26,564 Now, this dance is between a Waltz and a Tango, you see? 750 00:34:27,524 --> 00:34:28,650 It's a Wango? 751 00:34:29,109 --> 00:34:30,277 No. 752 00:34:31,569 --> 00:34:33,613 All right, here we go. Spin out. 753 00:34:33,613 --> 00:34:34,823 Spin out. 754 00:34:34,823 --> 00:34:36,074 And spin into me. Spin into uhh! 755 00:34:37,367 --> 00:34:38,827 Ok. 756 00:34:38,827 --> 00:34:40,829 I no, no. No, no, no, no. 757 00:34:41,121 --> 00:34:42,163 Try again. No. 758 00:34:42,163 --> 00:34:44,124 One more spin. Very quickly, now pull away. 759 00:34:45,333 --> 00:34:47,043 That's it. Good. 760 00:34:47,419 --> 00:34:50,171 Good attitude. Spin in. 761 00:34:53,174 --> 00:34:54,301 Good. I did it? 762 00:34:54,301 --> 00:34:55,427 Yes. 763 00:34:55,427 --> 00:34:57,220 Grandma, I spun without hurting anyone! 764 00:34:57,429 --> 00:34:58,930 That's very good news. 765 00:35:00,557 --> 00:35:02,767 Spin, spin, spin. Yes, done. 766 00:35:02,767 --> 00:35:05,228 Better. It's coming along. 767 00:35:05,395 --> 00:35:07,897 Now you may go home. 768 00:35:08,315 --> 00:35:10,900 Thank you! See you tomorrow! 769 00:35:12,485 --> 00:35:13,903 Thank you, Joseph. 770 00:35:21,411 --> 00:35:24,831 You've been wearing black too long. 771 00:36:04,204 --> 00:36:05,830 This is Coach Harbula. 772 00:36:05,830 --> 00:36:08,041 You can sign up now for the baker beach party. 773 00:36:08,208 --> 00:36:10,126 Oh! Sorry. Sorry. 774 00:36:10,126 --> 00:36:11,628 Hey, hey, Bobby Bad! 775 00:36:11,836 --> 00:36:13,254 Sorry. 776 00:36:13,254 --> 00:36:14,464 Mia! Are you ready? 777 00:36:14,464 --> 00:36:15,882 Oh, hey. Oh, I'm really sorry, 778 00:36:15,882 --> 00:36:17,550 but I can't do it today. I've got a grandma thing, 779 00:36:17,550 --> 00:36:19,803 and just I'll call you, ok? Bye. 780 00:36:20,428 --> 00:36:23,390 What? Has your grandma turned into the big bad wolf? 781 00:36:23,681 --> 00:36:24,808 Shazam. 782 00:36:26,643 --> 00:36:28,895 Cute, Jeremiah, but a way to a girl's heart 783 00:36:28,895 --> 00:36:31,439 is not by treating her like a vending machine. 784 00:36:33,400 --> 00:36:34,692 Get off the grass! 785 00:36:41,616 --> 00:36:42,826 Hi, Adolpho! I'm late! 786 00:36:42,826 --> 00:36:43,993 She's late. 787 00:36:46,830 --> 00:36:48,498 You're late. I know. 788 00:36:48,665 --> 00:36:49,666 I'm really sorry about it. 789 00:36:49,666 --> 00:36:51,292 And where is Paolo? 790 00:36:51,292 --> 00:36:52,419 Send in Paolo. 791 00:36:52,419 --> 00:36:54,504 Ah! Always prompt. 792 00:36:54,712 --> 00:36:56,714 Regina Mia. Buongiorno. 793 00:36:56,714 --> 00:36:59,259 My assistant, Gretchen and Helga. 794 00:36:59,259 --> 00:37:00,343 Good afternoon. 795 00:37:00,343 --> 00:37:03,179 We're so pleased you could make yourself available to be here. 796 00:37:03,388 --> 00:37:04,597 Your Majesty. 797 00:37:09,853 --> 00:37:13,356 Uh, we won't waste time. Let the work begin. 798 00:37:13,565 --> 00:37:15,942 Ah. Of course. 799 00:37:16,276 --> 00:37:17,694 Where is the beautiful girl? 800 00:37:17,986 --> 00:37:19,195 My granddaughter, Amelia. 801 00:37:21,489 --> 00:37:24,784 She is gorgeous. Let us take a closer look. 802 00:37:25,618 --> 00:37:27,412 Paolo, we have a limited number of days 803 00:37:27,412 --> 00:37:28,872 before the state dinner. 804 00:37:28,872 --> 00:37:31,374 Frizzy, busy, dizzy. 805 00:37:31,374 --> 00:37:33,334 In the best sense. 806 00:37:33,334 --> 00:37:34,961 Oh, I would like it 807 00:37:34,961 --> 00:37:36,421 if your ladies would also sign 808 00:37:36,588 --> 00:37:37,797 our confidentiality agreement. 809 00:37:38,089 --> 00:37:40,383 Majesty, they know what is a secret, eh? 810 00:37:42,469 --> 00:37:43,470 Excuse me, Your Majesty. 811 00:37:43,678 --> 00:37:45,805 The Genovian press secretary is waiting for your call. 812 00:37:45,805 --> 00:37:47,265 Oh, yes, of course. 813 00:37:47,265 --> 00:37:48,475 Well, I'm afraid I'm going to have to leave 814 00:37:48,475 --> 00:37:49,976 and come back and be surprised. 815 00:37:49,976 --> 00:37:51,102 Uh... 816 00:37:51,519 --> 00:37:53,730 Charlotte, watch him like a hawk. 817 00:38:04,073 --> 00:38:05,492 Buerste, Helga! 818 00:38:05,492 --> 00:38:07,452 Danke. 819 00:38:08,828 --> 00:38:10,538 So we begin, principessa, eh? 820 00:38:10,538 --> 00:38:12,582 In Paolo's hands, remember, 821 00:38:13,166 --> 00:38:15,460 you will be beautiful. 822 00:38:16,377 --> 00:38:17,837 You have thick hair. 823 00:38:20,048 --> 00:38:21,591 Like a wolf. 824 00:38:21,925 --> 00:38:22,926 Ow! 825 00:38:22,926 --> 00:38:24,636 Is all right. 826 00:38:28,932 --> 00:38:31,851 Do you wear contact lenses? 827 00:38:31,851 --> 00:38:33,520 Well, I have them, 828 00:38:33,520 --> 00:38:35,480 but I don't really like to wear them that much. 829 00:38:35,480 --> 00:38:37,732 Now you do. 830 00:38:39,984 --> 00:38:41,361 You broke my glasses! 831 00:38:41,945 --> 00:38:43,321 You broke my brush. 832 00:38:43,613 --> 00:38:45,990 Gretchen! Helga! Attack! 833 00:38:48,618 --> 00:38:50,495 I love your eyebrows. 834 00:38:50,495 --> 00:38:52,163 We'll call them Frida and Kahlo. 835 00:38:53,039 --> 00:38:55,458 If Brooke Shields married Groucho Marx, 836 00:38:55,458 --> 00:38:56,834 that child would have your eyebrows. 837 00:39:02,840 --> 00:39:04,425 Do you want to know a big secret? 838 00:39:04,425 --> 00:39:05,593 Tell me. 839 00:39:05,802 --> 00:39:07,428 The cucumber, it does nothing. 840 00:39:07,637 --> 00:39:10,682 This is something we make up. 841 00:39:28,408 --> 00:39:30,743 Majesty, Paolo is exhausted, 842 00:39:30,952 --> 00:39:33,997 because Majesty, only Paolo can take this, 843 00:39:34,205 --> 00:39:37,500 and this, and give you... 844 00:39:37,500 --> 00:39:38,876 A princess. 845 00:39:54,601 --> 00:39:57,520 Better. Much better. 846 00:39:58,021 --> 00:39:59,772 Mille grazie. 847 00:39:59,772 --> 00:40:00,940 Why don't we go 848 00:40:00,940 --> 00:40:02,984 and have a wonderful cup of tea? 849 00:40:03,651 --> 00:40:04,819 Si. 850 00:40:04,819 --> 00:40:05,987 Come, Mia. 851 00:40:21,419 --> 00:40:23,254 Lilly, the car's here! 852 00:40:23,463 --> 00:40:25,340 I'm coming! 853 00:40:27,634 --> 00:40:29,218 Thanks for the ride. Thank you. 854 00:40:33,765 --> 00:40:34,807 Hey. 855 00:40:38,895 --> 00:40:40,104 What? 856 00:40:40,229 --> 00:40:42,565 Michael, don't always think you can get a ride with us... 857 00:40:44,525 --> 00:40:45,568 Oy. 858 00:40:45,985 --> 00:40:47,654 Who destroyed you? 859 00:40:48,696 --> 00:40:52,659 Oh, um, you think it looks that bad? 860 00:40:53,493 --> 00:40:55,662 You look ridiculous. You should sue. 861 00:40:56,704 --> 00:40:58,331 Well, um... 862 00:40:58,831 --> 00:41:02,210 I know it's a little straighter and shorter... 863 00:41:02,460 --> 00:41:03,628 Weirder! 864 00:41:05,046 --> 00:41:06,172 An attractive weirder. 865 00:41:06,172 --> 00:41:07,256 No. It's not attractive. 866 00:41:07,590 --> 00:41:08,633 Seat belts, please. 867 00:41:08,758 --> 00:41:09,926 What I really can't understand, 868 00:41:10,134 --> 00:41:12,178 you ditched me again yesterday, 869 00:41:12,178 --> 00:41:14,639 when I really needed your help on the Greenpeace petition. 870 00:41:16,265 --> 00:41:18,601 This bag! You have one of these bags? 871 00:41:18,893 --> 00:41:22,814 You know we could hock that and feed a whole third world country? 872 00:41:24,857 --> 00:41:26,067 Am I right? 873 00:41:26,317 --> 00:41:27,402 No. 874 00:41:28,069 --> 00:41:29,404 If there are no more passengers, 875 00:41:29,570 --> 00:41:30,905 I think we should close the door. 876 00:41:30,905 --> 00:41:32,865 I mean, you used to care more about 877 00:41:33,074 --> 00:41:34,867 what was inside your head instead of on it. 878 00:41:35,201 --> 00:41:36,703 Come on, Mia. Fess up. 879 00:41:38,121 --> 00:41:39,956 I don't know where you are these days, 880 00:41:39,956 --> 00:41:42,667 and now you're turning into an a-crowd wannabe? 881 00:41:42,834 --> 00:41:44,961 You're morphing into one of them! 882 00:41:47,422 --> 00:41:48,840 And who knows, next week 883 00:41:48,840 --> 00:41:50,758 you could be waving pom-poms in my face. 884 00:41:51,759 --> 00:41:53,177 You sold out! 885 00:42:02,186 --> 00:42:04,355 Was my rear-view mirror fogging up 886 00:42:04,355 --> 00:42:05,815 or was someone tearing back there? 887 00:42:05,940 --> 00:42:07,024 I'm fine. 888 00:42:07,608 --> 00:42:09,277 Very well, then I'll go meet your grandmother. 889 00:42:09,277 --> 00:42:13,614 But you should know that no one can make you feel inferior without your consent. 890 00:42:15,366 --> 00:42:16,784 Eleanor Roosevelt said that. 891 00:42:17,160 --> 00:42:19,746 Yes. Another special lady like yourself. 892 00:42:20,079 --> 00:42:21,622 I'll be back at 3:00. 893 00:42:22,999 --> 00:42:24,417 Thank you. 894 00:42:29,797 --> 00:42:31,132 She has a hat. 895 00:42:31,674 --> 00:42:33,551 Do you really think wearing that hat 896 00:42:33,551 --> 00:42:36,345 is going keep people from seeing your new Lana-do? 897 00:42:36,679 --> 00:42:38,264 Just because the student population 898 00:42:38,264 --> 00:42:41,100 might be morally bankrupt doesn't mean they're blind. 899 00:42:41,100 --> 00:42:44,520 Lilly! Just stop it, ok? 900 00:42:44,854 --> 00:42:47,482 Just because your hair sucks, get off mine! 901 00:42:48,608 --> 00:42:50,026 Ouch. Thank you. 902 00:42:50,985 --> 00:42:54,572 Michael, can you please pretend you have a life for just one moment? 903 00:42:55,114 --> 00:42:57,658 Hey, relax. Breathe. 904 00:43:02,830 --> 00:43:04,373 What did you just say to me? 905 00:43:05,792 --> 00:43:07,293 You heard me. 906 00:43:09,253 --> 00:43:12,215 I am so sick of you ragging on me all the time 907 00:43:12,215 --> 00:43:13,549 and always telling me what to do. 908 00:43:14,008 --> 00:43:15,676 I get enough of that from my mother 909 00:43:15,676 --> 00:43:18,095 and now my grandmother, and I don't need it from you! 910 00:43:18,095 --> 00:43:19,430 I'm not an idiot, 911 00:43:19,430 --> 00:43:22,016 so I know something's going on that you're not telling me! 912 00:43:22,266 --> 00:43:24,060 Friends tell, so you know what? 913 00:43:24,352 --> 00:43:26,229 Here is your friendship charm. 914 00:43:26,729 --> 00:43:29,398 I'm taking it off and it's going in the dirt! 915 00:43:30,691 --> 00:43:33,778 Don't do that, ok? Just ugh! 916 00:43:33,778 --> 00:43:35,196 All right, just wait. 917 00:43:35,321 --> 00:43:36,572 Why? 918 00:43:36,864 --> 00:43:38,115 I will tell you the truth, 919 00:43:38,115 --> 00:43:39,909 but you're gonna think it's really stupid 920 00:43:40,117 --> 00:43:41,327 and you're gonna freak. 921 00:43:41,702 --> 00:43:43,120 Try me. 922 00:43:52,088 --> 00:43:53,881 Shut up! 923 00:43:53,881 --> 00:43:56,050 Shut up! Shut up! 924 00:43:57,301 --> 00:43:58,678 Is that all you can say? 925 00:43:58,678 --> 00:44:01,055 I'm sorry I was harsh, 926 00:44:01,055 --> 00:44:03,808 and I don't know what else there is to say. 927 00:44:05,434 --> 00:44:06,978 Will you come on my cable show? 928 00:44:07,311 --> 00:44:09,438 No, I can't. This is a royal secret, ok? 929 00:44:09,605 --> 00:44:10,940 You can't tell anyone. Not even Michael. 930 00:44:11,274 --> 00:44:13,568 Especially not Michael. But you are sworn to secrecy. 931 00:44:13,860 --> 00:44:15,027 Of course. Come on, secret handshake. 932 00:44:18,155 --> 00:44:20,783 You know, we might have to think of a new secret handshake. 933 00:44:21,868 --> 00:44:23,786 Are you really sure you can run a country? 934 00:44:23,786 --> 00:44:25,788 I mean, you can barely keep your goldfish alive 935 00:44:25,788 --> 00:44:27,248 for more than a couple of days. 936 00:44:27,248 --> 00:44:29,166 You know, Lilly, I'm not really sure of anything right now. 937 00:44:30,001 --> 00:44:31,752 Listen, there are pros and cons to being a princess. 938 00:44:31,752 --> 00:44:33,004 Shh! Don't say that word. People can hear. 939 00:44:33,004 --> 00:44:34,088 Ok! 940 00:44:34,338 --> 00:44:35,673 Class has begun! 941 00:44:37,508 --> 00:44:41,345 Class has begun and I have a little surprise for you. 942 00:44:41,804 --> 00:44:44,098 Pop quiz. French revolution. 943 00:44:44,098 --> 00:44:46,934 Oh, Mr. O'Connell, there's a school rule 944 00:44:47,143 --> 00:44:49,645 that says nobody's allowed to wear hats in class. 945 00:44:50,021 --> 00:44:51,397 And I don't think anybody should be 946 00:44:51,397 --> 00:44:53,482 an exception to that rule, do you? 947 00:44:53,900 --> 00:44:54,942 No, Lana. 948 00:44:55,818 --> 00:44:57,778 Mia, I'm sorry, but hats are against the dress code. 949 00:44:59,697 --> 00:45:00,865 Mia? 950 00:45:08,873 --> 00:45:10,041 Mamma Mia. 951 00:45:10,041 --> 00:45:11,918 Look who's trying to fit in now. 952 00:45:11,918 --> 00:45:13,085 It's a wig, right? 953 00:45:13,085 --> 00:45:15,796 I think it looks really sweet, Mia. 954 00:45:15,796 --> 00:45:18,049 Looks like she got a head transplant. 955 00:45:18,215 --> 00:45:19,675 Well, I think it rocks. 956 00:45:20,009 --> 00:45:21,010 And you know what? 957 00:45:22,178 --> 00:45:23,512 Voltaire. Hair. 958 00:45:24,055 --> 00:45:27,934 I would personally like to learn about Voltaire. 959 00:45:28,059 --> 00:45:29,310 Ok, Lilly, ok. 960 00:45:29,310 --> 00:45:31,062 Ok, everybody settle down now. 961 00:45:31,687 --> 00:45:33,105 Quiz time, ok? 962 00:45:34,065 --> 00:45:35,149 The roses are lovely. 963 00:45:35,149 --> 00:45:37,401 But now we need fountains, 964 00:45:37,526 --> 00:45:38,694 lights in the trees. 965 00:45:38,986 --> 00:45:41,447 The Japanese embassy has a waterfall, for heaven's sake. 966 00:45:41,656 --> 00:45:43,074 Why can't we have fountains? 967 00:45:43,074 --> 00:45:44,784 We have a fountain up there, Ma'am. 968 00:45:44,909 --> 00:45:47,119 Yes, well, I would like at least two in here. 969 00:45:47,453 --> 00:45:49,622 Charlotte, just make me an eden. 970 00:45:49,747 --> 00:45:50,790 Yes, Ma'am. 971 00:45:51,123 --> 00:45:53,501 Mmm. Amelia? Hmm? 972 00:45:53,501 --> 00:45:54,585 Let's continue. 973 00:45:56,295 --> 00:45:58,255 In your spare time, I would like you to read these. 974 00:45:59,256 --> 00:46:00,424 "What's in a name? 975 00:46:00,633 --> 00:46:04,053 "That which we call a rose by any other word would smell as sweet." 976 00:46:04,178 --> 00:46:07,431 And so you wave to them and acknowledge them gracefully. 977 00:46:07,556 --> 00:46:08,641 Hello. No, no. 978 00:46:08,641 --> 00:46:09,850 Not quite so big, because, of course, 979 00:46:10,059 --> 00:46:12,520 it's very, very exhausting after a while. 980 00:46:14,105 --> 00:46:16,315 Very funny, dear. Try it properly. 981 00:46:16,983 --> 00:46:19,193 Waving even more gently. Hello. 982 00:46:19,360 --> 00:46:22,196 You sort of say, "Thank you for being here today." 983 00:46:22,780 --> 00:46:24,031 Thank you. Thank you. For being here. 984 00:46:24,031 --> 00:46:25,282 I'm sorry, Ma'am. 985 00:46:25,282 --> 00:46:26,575 I must pick up the Prime Minister. 986 00:46:26,575 --> 00:46:27,743 Excuse me. 987 00:46:27,743 --> 00:46:30,788 Oh, well, thank you. For being here today. 988 00:46:34,041 --> 00:46:36,085 So, this is considered art? 989 00:46:36,085 --> 00:46:38,295 My parents did this in the 60s. 990 00:46:39,797 --> 00:46:41,966 Yes! They had an exhibition at Woodstock. 991 00:46:44,427 --> 00:46:46,178 And I guess you're trying to bring it back? 992 00:46:46,178 --> 00:46:48,389 Well, yeah, this beats homework. 993 00:46:48,848 --> 00:46:51,392 Yeah. Some moms help their kids with homework, 994 00:46:51,767 --> 00:46:53,102 we do this. Yeah. 995 00:46:53,602 --> 00:46:55,146 Oh, nice shot! 996 00:46:55,146 --> 00:46:57,106 Oh, yes, I like it. 997 00:46:57,106 --> 00:46:58,607 Bull's-eye! 998 00:47:00,192 --> 00:47:02,403 Yeah! I did it! 999 00:47:02,403 --> 00:47:04,822 ♪ I love life Life loves me 1000 00:47:05,031 --> 00:47:07,700 ♪ Everything in the world ♪ 1001 00:47:07,700 --> 00:47:10,036 This is more fun than princess lessons. 1002 00:47:12,288 --> 00:47:14,832 What are you doing this Saturday night? 1003 00:47:15,332 --> 00:47:16,751 Oh, are you guys playing? 1004 00:47:17,001 --> 00:47:18,419 We're rehearsing some new things. 1005 00:47:19,045 --> 00:47:20,046 We got two new songs. 1006 00:47:20,171 --> 00:47:21,172 Oh, yeah? 1007 00:47:22,006 --> 00:47:23,257 Plus, surprise, we got the new parts 1008 00:47:23,507 --> 00:47:24,884 for your 'stang. 1009 00:47:24,884 --> 00:47:26,469 Oh, yay. 1010 00:47:26,844 --> 00:47:29,055 We could put it together together. 1011 00:47:29,305 --> 00:47:31,640 Ok. Well, is this like a date? 1012 00:47:31,974 --> 00:47:33,684 No. 1013 00:47:34,226 --> 00:47:36,270 Music, cars. 1014 00:47:36,270 --> 00:47:38,272 Well, would it include pizza? 1015 00:47:38,272 --> 00:47:39,398 Of course. Pizza's a given. 1016 00:47:39,398 --> 00:47:40,858 With M&Ms? 1017 00:47:40,858 --> 00:47:42,359 Wait up! Wait for me! 1018 00:47:42,359 --> 00:47:44,236 Not you! I don't even know you! 1019 00:47:44,236 --> 00:47:45,821 Well, then, I am in. Hi! 1020 00:47:45,821 --> 00:47:46,989 Great! 1021 00:47:46,989 --> 00:47:48,074 Whoo-hoo! 1022 00:47:48,074 --> 00:47:49,408 Saturday, it's on? 1023 00:47:49,408 --> 00:47:51,494 Yeah. Great. Hi. Hey, Lil. 1024 00:47:51,494 --> 00:47:53,329 Hi. What's up? 1025 00:47:53,329 --> 00:47:54,455 What's happening over there? 1026 00:47:54,580 --> 00:47:55,623 I don't know. 1027 00:47:57,374 --> 00:47:58,459 What's going on? 1028 00:47:58,459 --> 00:48:00,795 Maybe it's a protest. Maybe. 1029 00:48:00,795 --> 00:48:02,046 Um, excuse me. Hi. 1030 00:48:02,213 --> 00:48:04,131 Who are you all waiting for? 1031 00:48:04,131 --> 00:48:06,008 There she is right there! That's Mia Thermopolis! 1032 00:48:06,258 --> 00:48:07,468 We're waiting for you. 1033 00:48:07,468 --> 00:48:08,594 Right here, princess! Talk to me! 1034 00:48:08,594 --> 00:48:09,720 Lilly, did you tell? 1035 00:48:10,179 --> 00:48:11,514 I didn't say anything! 1036 00:48:11,889 --> 00:48:14,475 Princess Mia! Who's your favorite actor? 1037 00:48:14,475 --> 00:48:16,227 Why are they calling her princess? Mia! 1038 00:48:16,602 --> 00:48:19,105 Princess Mia, what do you do about pimples? 1039 00:48:19,355 --> 00:48:20,815 Come on. Let's just go, please! 1040 00:48:20,981 --> 00:48:22,691 Can we quote you, Your Majesty? 1041 00:48:24,610 --> 00:48:26,153 Come on, Mia. Let's get inside. 1042 00:48:26,153 --> 00:48:29,198 Oh, Mia! Aw! 1043 00:48:29,198 --> 00:48:30,991 Wait! Wait! Wait! 1044 00:48:31,492 --> 00:48:32,952 Excuse me, Mister? Hi! 1045 00:48:34,328 --> 00:48:35,579 The phone's ringing off the hook. 1046 00:48:35,955 --> 00:48:37,248 What? 1047 00:48:37,998 --> 00:48:39,041 Oh! 1048 00:48:39,917 --> 00:48:41,752 Mia, your mother's on her way. 1049 00:48:44,088 --> 00:48:45,214 Gupta. 1050 00:48:45,798 --> 00:48:47,550 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 1051 00:48:47,550 --> 00:48:49,218 Mmm-hmm. 1052 00:48:51,512 --> 00:48:54,140 The Queen is coming to Grove High School. 1053 00:48:56,016 --> 00:48:57,893 A limo with flags! 1054 00:48:58,102 --> 00:49:00,020 A Genovian limousine has arrived. 1055 00:49:00,020 --> 00:49:01,814 The Queen is getting out. 1056 00:49:01,814 --> 00:49:04,316 Your Majesty, why all the secrets? 1057 00:49:04,316 --> 00:49:06,777 All we keep hearing is, "No comment, no comment." 1058 00:49:06,777 --> 00:49:08,404 Do you have a comment? 1059 00:49:09,113 --> 00:49:10,281 Your Majesty. 1060 00:49:10,281 --> 00:49:11,448 Will you be visiting the white house? 1061 00:49:11,448 --> 00:49:12,783 Are you taking the princess home? 1062 00:49:16,996 --> 00:49:18,747 Mom, I don't know who told on me. 1063 00:49:19,039 --> 00:49:20,791 We'll get to the bottom of this. 1064 00:49:21,333 --> 00:49:22,918 Here's your tea, Your Majesty. 1065 00:49:22,918 --> 00:49:24,503 I'm sorry we don't have finer China. 1066 00:49:24,503 --> 00:49:25,713 That's perfectly all right. 1067 00:49:25,963 --> 00:49:27,256 Here. 1068 00:49:29,383 --> 00:49:30,426 Joseph? 1069 00:49:34,471 --> 00:49:35,890 Speak. Paolo? 1070 00:49:36,390 --> 00:49:39,852 Majesty, it was I who told the press about you, principessa. 1071 00:49:39,852 --> 00:49:41,937 I outed you. So to speak. 1072 00:49:41,937 --> 00:49:43,022 I don't mean to imply... 1073 00:49:43,022 --> 00:49:44,398 Grazie. Ah. Prego. 1074 00:49:44,690 --> 00:49:46,108 But not for money, principessa. 1075 00:49:46,275 --> 00:49:48,110 Paolo hates money. He spits on money. 1076 00:49:48,110 --> 00:49:49,320 There was no money. 1077 00:49:49,320 --> 00:49:50,863 Well, there was some money. 1078 00:49:50,863 --> 00:49:53,574 After all, a man like me, each ring is... 1079 00:49:53,574 --> 00:49:56,035 The point is, it was pride and ego 1080 00:49:56,243 --> 00:49:59,246 who drove me to know that royalty would see one day 1081 00:49:59,246 --> 00:50:01,707 the beauty was mine! The hair was mine! 1082 00:50:01,999 --> 00:50:03,918 That I, Paolo Puttanesca, 1083 00:50:03,918 --> 00:50:05,252 was responsible for... Grazie. 1084 00:50:05,252 --> 00:50:06,337 Prego. 1085 00:50:09,381 --> 00:50:10,883 By the way, your hair magnificent. 1086 00:50:10,883 --> 00:50:12,468 The next time, we go a little lighter, huh? 1087 00:50:12,635 --> 00:50:14,178 Your Highness, would you like to say anything? 1088 00:50:14,178 --> 00:50:15,804 Isn't that just awful? 1089 00:50:17,306 --> 00:50:18,974 Doesn't anyone respect royalty anymore? 1090 00:50:21,227 --> 00:50:23,103 What is it like in Genovia, Your Majesty? 1091 00:50:23,437 --> 00:50:24,980 Do people just fawn over you? 1092 00:50:25,147 --> 00:50:26,273 I wonder, 1093 00:50:26,690 --> 00:50:28,692 would you give us a moment alone? 1094 00:50:29,068 --> 00:50:30,361 I'm the Vice-Principal. 1095 00:50:30,361 --> 00:50:33,739 Joseph, would you take this fine educator 1096 00:50:33,739 --> 00:50:36,951 and show her your security plans for Amelia's safety? 1097 00:50:37,326 --> 00:50:38,327 What? 1098 00:50:39,245 --> 00:50:41,205 Ah, yes, of course. 1099 00:50:41,205 --> 00:50:43,999 Your Majesty, thank you. 1100 00:50:43,999 --> 00:50:45,626 Your security system is a bit lax. 1101 00:50:45,626 --> 00:50:47,253 Oh, is it? 1102 00:50:47,253 --> 00:50:49,129 A week ago, Mia was a normal little kid. 1103 00:50:49,338 --> 00:50:52,466 She has never been normal. She was born royal. 1104 00:50:52,466 --> 00:50:54,927 And we cope with the press every single day 1105 00:50:54,927 --> 00:50:56,011 and we will do it again. 1106 00:50:56,345 --> 00:50:57,805 You don't have to do this. 1107 00:50:59,181 --> 00:51:01,684 You can get out of this whole thing right now. 1108 00:51:02,017 --> 00:51:03,477 Your mother is right, Amelia. 1109 00:51:04,019 --> 00:51:05,062 We had a bargain. 1110 00:51:07,314 --> 00:51:10,317 All right. I will think about it 1111 00:51:11,402 --> 00:51:12,945 and let you know soon. 1112 00:51:13,404 --> 00:51:15,364 Good. A diplomatic answer. 1113 00:51:16,490 --> 00:51:18,117 Polite, but vague. 1114 00:51:19,034 --> 00:51:20,619 Mia Thermopolis is the daughter 1115 00:51:20,619 --> 00:51:22,997 of local eclectic artist, Helen Thermopolis. 1116 00:51:23,622 --> 00:51:25,624 They currently live in a refurbished firehouse, 1117 00:51:25,624 --> 00:51:27,167 south of market street. 1118 00:51:27,501 --> 00:51:31,088 Mia is also the only grandchild of Queen Clarisse Renaldi, 1119 00:51:31,380 --> 00:51:34,008 whose husband, King Rupert, passed away last year. 1120 00:51:34,758 --> 00:51:37,303 This is Nelson Davenport, KRLH. 1121 00:51:42,725 --> 00:51:44,435 Will the Feng Shui Club 1122 00:51:44,435 --> 00:51:47,313 please stop rearranging the tables on the lawn? 1123 00:51:47,771 --> 00:51:49,565 Hello? Princess? 1124 00:51:49,732 --> 00:51:51,984 You're the most popular girl in school. 1125 00:51:51,984 --> 00:51:53,527 Everybody wants to take your picture. 1126 00:51:53,736 --> 00:51:55,237 Everybody wants to be your best friend. 1127 00:51:55,237 --> 00:51:56,780 Hi, Lilly. Hi. 1128 00:51:57,197 --> 00:51:59,408 Ok, so you know what? I've made a list 1129 00:51:59,408 --> 00:52:01,160 of all the reasons for you not to be a princess. 1130 00:52:01,368 --> 00:52:03,746 Number one, no privacy. 1131 00:52:03,746 --> 00:52:06,707 Number two, you always have to look just right. 1132 00:52:06,874 --> 00:52:08,042 Number three... Whoo! 1133 00:52:10,794 --> 00:52:12,463 Are you ok? 1134 00:52:12,671 --> 00:52:14,715 Number three. What was number three? 1135 00:52:14,715 --> 00:52:16,383 Ok, number three, you can't go nutso. 1136 00:52:16,717 --> 00:52:18,719 You can't be all like, blah, during the day. 1137 00:52:19,094 --> 00:52:20,637 Lilly, Lilly, um... 1138 00:52:20,804 --> 00:52:22,723 I really don't want to talk about this at the moment, ok? 1139 00:52:23,557 --> 00:52:26,352 Ok. Ok. well, just one last question. 1140 00:52:26,352 --> 00:52:28,020 Now that you're out, 1141 00:52:28,020 --> 00:52:29,521 would you come on my cable show on Saturday night? 1142 00:52:29,521 --> 00:52:30,939 Yeah, sure. 1143 00:52:31,190 --> 00:52:32,441 I love you! 1144 00:52:32,441 --> 00:52:35,319 Ok, I'm gonna buy you another charm for your charm bracelet. 1145 00:52:35,569 --> 00:52:37,112 Ok? Ok. Woo! 1146 00:52:37,279 --> 00:52:38,447 See you Saturday night! 1147 00:52:39,073 --> 00:52:40,282 Joe! 1148 00:52:44,370 --> 00:52:45,537 Yes, Miss Mia? 1149 00:52:45,537 --> 00:52:47,539 I don't want to run my own country. 1150 00:52:47,539 --> 00:52:49,458 I just want to pass 10th grade, 1151 00:52:49,875 --> 00:52:53,879 so can't I just tell everyone that I simply quit? 1152 00:52:54,463 --> 00:52:56,799 No one can quit being who they really are, 1153 00:52:56,799 --> 00:52:58,342 not even a princess. 1154 00:52:58,550 --> 00:52:59,760 Now, you can refuse the job, 1155 00:52:59,760 --> 00:53:01,470 but you are a princess by birth. 1156 00:53:02,137 --> 00:53:04,264 How can I tell if I can even do the job? 1157 00:53:04,264 --> 00:53:06,141 By simply, simply trying. 1158 00:53:06,433 --> 00:53:08,143 Like the fancy dinner coming up. 1159 00:53:08,143 --> 00:53:09,395 She thinks you're ready. 1160 00:53:10,771 --> 00:53:12,064 Really? 1161 00:53:13,190 --> 00:53:15,275 Shall we practice entering like a princess? 1162 00:53:15,818 --> 00:53:17,111 Ok. 1163 00:53:19,071 --> 00:53:20,447 Entering. 1164 00:53:21,657 --> 00:53:24,118 At the Grand Ball, you enter with the Queen, 1165 00:53:24,785 --> 00:53:28,288 but at the state dinner, you enter unaccompanied. 1166 00:53:29,415 --> 00:53:31,917 Shoulders back. Smile. 1167 00:53:32,751 --> 00:53:34,211 They're all happy to see you. 1168 00:53:35,796 --> 00:53:37,131 Ah, there she is. 1169 00:53:37,131 --> 00:53:38,298 How is she? 1170 00:53:38,298 --> 00:53:40,259 You are much prettier. 1171 00:53:47,266 --> 00:53:49,226 Well done. The worst is over. 1172 00:53:49,852 --> 00:53:53,188 Our diligent Prime Minister, Sebastian Motaz. 1173 00:53:53,355 --> 00:53:54,356 Hello. 1174 00:53:54,356 --> 00:53:55,941 And his lovely wife, Sheila. 1175 00:53:56,316 --> 00:53:57,401 Hi, nice to meet you. Hello, dear. 1176 00:53:57,401 --> 00:53:58,986 And their charming daughter, Marissa. 1177 00:53:59,611 --> 00:54:02,489 Oh! Lord Fricker, let me take your brandy glass. 1178 00:54:02,489 --> 00:54:04,074 You won't need it in there. 1179 00:54:04,491 --> 00:54:06,118 And easy on the Schnapps. 1180 00:54:06,118 --> 00:54:07,411 Remember the winter dinner. 1181 00:54:08,078 --> 00:54:09,538 I'm not allowed to go to the party. 1182 00:54:12,999 --> 00:54:14,501 Dinner is served. 1183 00:54:18,839 --> 00:54:20,757 Her Majesty, Queen Clarisse. 1184 00:54:26,388 --> 00:54:29,266 Someday we will own Genovia again 1185 00:54:29,266 --> 00:54:31,101 and you will be Queen. 1186 00:54:31,226 --> 00:54:33,729 And your face will be on a postage stamp. 1187 00:54:49,036 --> 00:54:50,162 How are the children, Robbie? 1188 00:54:50,662 --> 00:54:51,830 Would you like to see them, Ma'am? 1189 00:54:54,583 --> 00:54:57,628 There's Ryan and there's Bridget. 1190 00:54:57,836 --> 00:55:00,714 Oh, they're beautiful. 1191 00:55:00,714 --> 00:55:02,466 Would you like to see? 1192 00:55:05,093 --> 00:55:06,428 So, Mr. Prime Minister, 1193 00:55:06,595 --> 00:55:08,972 how would you say the pear market is doing in Genovia? 1194 00:55:09,932 --> 00:55:12,726 The Genovian pear market is blossoming, 1195 00:55:12,893 --> 00:55:14,603 if you'll pardon the pun. 1196 00:55:33,038 --> 00:55:36,041 And that's their princess. 1197 00:55:37,668 --> 00:55:39,753 They grow up so fast, don't they? 1198 00:55:39,753 --> 00:55:41,380 Hi. You wanted to see me? 1199 00:55:41,380 --> 00:55:42,506 Is everything all right? 1200 00:55:42,506 --> 00:55:44,466 Um, yes, yes. 1201 00:55:44,466 --> 00:55:46,301 What was happening with the ice bucket? 1202 00:55:47,261 --> 00:55:50,264 Oh. Um, I I just had a little clumsy moment. 1203 00:55:50,430 --> 00:55:51,515 Ok. Bye. 1204 00:55:52,307 --> 00:55:53,934 The food's delicious, by the way. 1205 00:55:58,438 --> 00:56:00,315 It was for a feminist group in Scotland 1206 00:56:00,524 --> 00:56:01,858 called Tarts for Tartan. 1207 00:56:02,067 --> 00:56:03,610 They were a wild bunch. 1208 00:56:03,610 --> 00:56:05,028 Very exciting. 1209 00:56:05,654 --> 00:56:07,030 Thank you. 1210 00:56:11,493 --> 00:56:13,495 Between the courses to cleanse the palate. 1211 00:56:13,787 --> 00:56:15,080 Mmm. Yeah. 1212 00:56:25,340 --> 00:56:27,676 I'm sorry. It's a little cold. 1213 00:56:27,676 --> 00:56:28,885 She didn't realize it was frozen. 1214 00:56:28,885 --> 00:56:30,095 What should we do? 1215 00:56:30,095 --> 00:56:31,221 Well, we should take that much, too. 1216 00:56:31,471 --> 00:56:32,472 Just do the same thing. 1217 00:56:32,639 --> 00:56:34,516 No! No! It's cold! 1218 00:56:41,356 --> 00:56:42,858 They are acting like monkeys. 1219 00:56:52,659 --> 00:56:53,869 Ah! 1220 00:56:56,371 --> 00:56:59,416 Have you ever experienced that instant headache, 1221 00:56:59,416 --> 00:57:00,917 when you eat ice too quickly? 1222 00:57:02,878 --> 00:57:03,879 No. 1223 00:57:08,091 --> 00:57:09,885 Wash your hands. 1224 00:57:20,145 --> 00:57:21,396 Excuse me. 1225 00:57:21,938 --> 00:57:23,315 I'm really sorry. 1226 00:57:23,899 --> 00:57:25,150 It happens all the time. 1227 00:57:26,526 --> 00:57:29,071 I would like to propose a toast 1228 00:57:29,613 --> 00:57:32,282 to the Baroness and Baron von Troken. 1229 00:57:33,200 --> 00:57:35,369 May you always be Baron. 1230 00:57:41,458 --> 00:57:43,835 Ah, the famous Genovian pear and cheese dessert. 1231 00:57:43,835 --> 00:57:45,337 What else? 1232 00:57:53,136 --> 00:57:54,179 Oh. 1233 00:57:56,848 --> 00:57:59,476 You are nothing but an overdressed, drunken... 1234 00:57:59,601 --> 00:58:01,061 I'm outta here! 1235 00:58:08,610 --> 00:58:10,737 Oh! I am sopping! 1236 00:58:13,949 --> 00:58:15,075 Was that my fault? 1237 00:58:37,597 --> 00:58:40,767 Shall we adjourn to the Grand Hall for coffee? 1238 00:58:55,282 --> 00:58:56,908 Sorry I let you down, Dad. 1239 00:59:01,663 --> 00:59:03,165 Good night, Louie. 1240 00:59:13,175 --> 00:59:15,343 This place was such a mess when I first arrived. 1241 00:59:15,510 --> 00:59:17,471 I've been spending every spare moment in it I can. 1242 00:59:20,474 --> 00:59:22,017 Pick up one of these. Make yourself useful. 1243 00:59:22,017 --> 00:59:23,185 Spray everything. 1244 00:59:23,351 --> 00:59:24,686 You're not mad at me for what happened? 1245 00:59:24,853 --> 00:59:26,438 Actually, I found it rather funny. 1246 00:59:26,938 --> 00:59:29,357 Reminds me of my first royal dinner party. 1247 00:59:30,192 --> 00:59:32,068 I accidentally knocked over a suit of armor 1248 00:59:32,068 --> 00:59:34,654 and the spear went right through the suckling pig. 1249 00:59:40,869 --> 00:59:44,873 Amelia, why don't we cancel lessons for today 1250 00:59:44,998 --> 00:59:46,041 and just have some fun? 1251 00:59:46,041 --> 00:59:47,209 Fun? 1252 00:59:47,667 --> 00:59:49,961 You mean you're not too busy for something like that? 1253 00:59:50,212 --> 00:59:52,422 Your Majesty, Lady Jerome has just arrived, 1254 00:59:52,422 --> 00:59:54,925 and I have the French Consulate's assistant on hold. 1255 00:59:55,175 --> 00:59:56,676 He wants to confirm tonight's dinner. 1256 00:59:56,885 --> 00:59:57,969 Send my apologies. 1257 00:59:57,969 --> 00:59:59,054 Cancel everything for today. 1258 00:59:59,721 --> 01:00:01,264 I'm being shown San Francisco 1259 01:00:01,389 --> 01:00:03,058 by a true San Franciscan. 1260 01:00:03,642 --> 01:00:05,060 Tell Joseph I'll need the car. 1261 01:00:05,227 --> 01:00:06,228 Yes, Ma'am. 1262 01:00:06,228 --> 01:00:10,774 Oh, wait! I want to show you my baby. 1263 01:00:13,652 --> 01:00:16,112 ♪ It's a she thing And it's all in me 1264 01:00:16,112 --> 01:00:18,532 ♪ I can be anything That I want to be 1265 01:00:18,740 --> 01:00:21,034 ♪ Don't consider me A minority 1266 01:00:21,201 --> 01:00:22,536 ♪ Ladies, help me out ♪ 1267 01:00:22,828 --> 01:00:25,121 I haven't sat in the front seat of a car 1268 01:00:25,121 --> 01:00:27,040 in the longest time. 1269 01:00:27,457 --> 01:00:29,459 By the way, thanks for the money for my car, Grandma. 1270 01:00:31,127 --> 01:00:32,712 So, where are you taking me? 1271 01:00:32,712 --> 01:00:35,215 Well, do you have any change? 1272 01:00:35,215 --> 01:00:36,341 No! 1273 01:00:36,466 --> 01:00:38,677 It's not appropriate for royalty to jingle. 1274 01:00:39,177 --> 01:00:40,804 Ok. I'll get the change. 1275 01:00:43,098 --> 01:00:44,099 Oh, this one's my favorite! 1276 01:00:44,516 --> 01:00:45,767 What you do is, you put the quarter in, 1277 01:00:45,767 --> 01:00:47,227 and then you grab his hand. 1278 01:00:47,435 --> 01:00:48,645 I touch that? 1279 01:00:48,645 --> 01:00:50,146 Yes, you touch that. 1280 01:00:50,146 --> 01:00:51,690 And then you press the button. 1281 01:00:51,690 --> 01:00:53,149 And, uh... Yeah? 1282 01:00:54,317 --> 01:00:56,236 And then you just go. All right. 1283 01:00:57,612 --> 01:00:59,906 Looks like Rupert's cousin from Liechtenstein. 1284 01:01:00,782 --> 01:01:02,200 How do I know when it's ready? 1285 01:01:02,200 --> 01:01:03,785 Oh, it'll just go. There you go! 1286 01:01:04,327 --> 01:01:06,580 Go, go, go, go, go! Ow! 1287 01:01:07,163 --> 01:01:08,874 You enjoy this humiliation? 1288 01:01:08,874 --> 01:01:10,917 Well, it's hard the first time, but you can do it again. 1289 01:01:11,459 --> 01:01:12,919 Hold this. Thank you. 1290 01:01:13,336 --> 01:01:15,255 Oh, come on! You can do it, Grandma! 1291 01:01:15,255 --> 01:01:16,423 I'm ready for you this time! 1292 01:01:16,423 --> 01:01:17,883 Ready? 1293 01:01:18,300 --> 01:01:19,634 Go! It's going! It's going! 1294 01:01:19,843 --> 01:01:21,720 Go, go, go, go, go! You're doing it! 1295 01:01:21,720 --> 01:01:23,763 You're doing it! Go! Oh, yes! 1296 01:01:23,763 --> 01:01:25,223 Hah! Ho! 1297 01:01:25,223 --> 01:01:26,474 Got it! Give me five! 1298 01:01:26,474 --> 01:01:27,601 Five? Five. 1299 01:01:27,601 --> 01:01:28,810 Oh! 1300 01:01:32,814 --> 01:01:34,566 Oh! 1301 01:01:34,774 --> 01:01:36,693 I want one of these! 1302 01:01:36,693 --> 01:01:38,653 Just not this one. 1303 01:01:43,283 --> 01:01:46,036 So, did my father always want to be a prince? 1304 01:01:47,954 --> 01:01:49,331 Oh, yes. 1305 01:01:50,248 --> 01:01:53,084 Except once, about 15 years ago, 1306 01:01:53,209 --> 01:01:56,046 he seriously considered renouncing his title, 1307 01:01:56,755 --> 01:01:58,423 because he met a lovely artist, 1308 01:01:58,423 --> 01:01:59,925 who showed him wonderful things 1309 01:02:00,342 --> 01:02:01,843 about how life could be. 1310 01:02:02,177 --> 01:02:03,511 How he could be. 1311 01:02:05,180 --> 01:02:06,348 But? 1312 01:02:08,725 --> 01:02:10,685 But he had a decision to make, 1313 01:02:10,977 --> 01:02:12,562 and nobody could make it for him. 1314 01:02:12,854 --> 01:02:15,106 Not I, though many people thought I did. 1315 01:02:15,482 --> 01:02:16,524 Or anybody else. 1316 01:02:17,525 --> 01:02:20,236 Phillipe knew that my firstborn, 1317 01:02:20,487 --> 01:02:21,863 his brother Pierre, wanted to abdicate, 1318 01:02:21,863 --> 01:02:23,448 which he did, eventually, 1319 01:02:23,657 --> 01:02:24,991 to join the church. 1320 01:02:25,450 --> 01:02:29,287 Your father realized that the love he could have for one person, 1321 01:02:29,829 --> 01:02:31,247 or even two, 1322 01:02:31,498 --> 01:02:33,249 could not make him forget the love 1323 01:02:33,249 --> 01:02:35,251 he felt for his country and its people. 1324 01:02:38,713 --> 01:02:41,174 It was the hardest thing he ever had to do. 1325 01:02:44,469 --> 01:02:45,929 Um, oh. 1326 01:02:46,471 --> 01:02:47,597 Do you want a bite of this? 1327 01:02:48,932 --> 01:02:50,141 Why not? 1328 01:02:52,352 --> 01:02:53,687 Well, here goes. 1329 01:02:58,316 --> 01:02:59,776 Why, it's delicious! 1330 01:02:59,776 --> 01:03:01,277 Really? Mmm-hmm. 1331 01:03:01,486 --> 01:03:03,530 Oh, ok! Well, then, let's get another one! 1332 01:03:05,907 --> 01:03:07,826 I know it's the fastest way back to the consulate, 1333 01:03:07,826 --> 01:03:09,494 but I hate this hill! 1334 01:03:10,036 --> 01:03:12,163 I do believe I'm beginning to feel that corn dog. 1335 01:03:12,747 --> 01:03:14,916 Uh! Eh! Ah! 1336 01:03:15,417 --> 01:03:18,044 Maybe you can just sneak gently through? 1337 01:03:18,253 --> 01:03:19,754 Ok, I'll try. Good. 1338 01:03:19,879 --> 01:03:21,172 Right. Now, blaze on up. 1339 01:03:21,297 --> 01:03:22,298 I got it! 1340 01:03:22,298 --> 01:03:23,383 Yes, you've got it. 1341 01:03:23,383 --> 01:03:24,467 I got it! 1342 01:03:24,592 --> 01:03:25,677 You've got it! 1343 01:03:25,677 --> 01:03:26,928 Oh! 1344 01:03:27,303 --> 01:03:28,805 Oh! I haven't got it! 1345 01:03:28,805 --> 01:03:30,181 Uh-oh! Mia! 1346 01:03:30,181 --> 01:03:31,307 Mia, brake! 1347 01:03:31,307 --> 01:03:33,435 Brake! Look out! 1348 01:03:33,727 --> 01:03:35,520 Down here! 1349 01:03:39,357 --> 01:03:41,901 9-1-1, I need to report an accident. 1350 01:03:41,901 --> 01:03:44,070 You didn't hear the bell? 1351 01:03:46,656 --> 01:03:47,657 They put me on hold. 1352 01:03:47,657 --> 01:03:49,117 Oh, for the love of God! 1353 01:03:49,492 --> 01:03:52,078 Put down destruction of public property. 1354 01:03:52,579 --> 01:03:54,873 I will, I will. And last, but not least, 1355 01:03:55,248 --> 01:03:56,666 driving without a license. 1356 01:03:57,459 --> 01:03:59,502 Accompanied by an adult, whose license expired 1357 01:03:59,669 --> 01:04:01,212 45 years ago. 1358 01:04:01,629 --> 01:04:03,590 I've been trying to tell you, Officer. 1359 01:04:03,798 --> 01:04:06,468 Licenses don't expire in Genovia. 1360 01:04:06,593 --> 01:04:07,594 Not for the Queen. 1361 01:04:07,886 --> 01:04:10,013 Don't I have diplomatic immunity? 1362 01:04:10,430 --> 01:04:12,390 You do, but her we have to take downtown. 1363 01:04:12,599 --> 01:04:13,600 What? 1364 01:04:13,850 --> 01:04:15,268 I'm sorry, Miss. 1365 01:04:15,268 --> 01:04:17,228 It's all right, Officer. I understand. 1366 01:04:17,228 --> 01:04:18,313 I... 1367 01:04:20,482 --> 01:04:21,983 I understand perfectly. 1368 01:04:23,026 --> 01:04:24,235 You do? 1369 01:04:24,569 --> 01:04:28,281 Mia, no town, no city, no country, 1370 01:04:28,281 --> 01:04:29,532 can function peacefully 1371 01:04:29,741 --> 01:04:33,078 if its officers and its transportation engineers 1372 01:04:33,453 --> 01:04:35,163 don't follow the letter of the law. 1373 01:04:35,705 --> 01:04:36,915 Why, I would be proud 1374 01:04:37,290 --> 01:04:40,335 to have two such fine, honorable gentlemen 1375 01:04:40,335 --> 01:04:41,711 serving in Genovia. 1376 01:04:41,878 --> 01:04:43,004 Aw, shucks, Ma'am. 1377 01:04:43,797 --> 01:04:45,548 Ma'am, we're not all that. 1378 01:04:45,715 --> 01:04:48,510 Oh, but you most certainly are. 1379 01:04:48,760 --> 01:04:49,969 As a matter of fact, 1380 01:04:50,929 --> 01:04:52,931 I would like to bestow upon you 1381 01:04:52,931 --> 01:04:54,974 the honor of the um... 1382 01:04:55,683 --> 01:04:57,852 Genovian Order of the... 1383 01:04:59,395 --> 01:05:01,773 Genovian Order of the Rose. 1384 01:05:03,274 --> 01:05:04,651 Oh, oh! Ou! 1385 01:05:04,651 --> 01:05:06,277 Oh! 1386 01:05:07,987 --> 01:05:08,988 Oh. 1387 01:05:08,988 --> 01:05:10,824 Would you please kneel? 1388 01:05:14,410 --> 01:05:16,412 Um, does anybody have a sabre? 1389 01:05:16,704 --> 01:05:18,039 Oh! I've got an umbrella! 1390 01:05:19,290 --> 01:05:20,458 I have an emergency brake. 1391 01:05:20,750 --> 01:05:22,085 This will do fine, thank you. 1392 01:05:23,920 --> 01:05:26,089 With the power vested in me 1393 01:05:26,381 --> 01:05:28,675 by the royal crown of Genovia, 1394 01:05:29,342 --> 01:05:30,718 I dub thee... 1395 01:05:30,718 --> 01:05:33,388 Artie Washington, San Francisco, Ma'am. 1396 01:05:33,555 --> 01:05:34,973 Arthur Washington. 1397 01:05:34,973 --> 01:05:36,057 And I dub thee... 1398 01:05:36,474 --> 01:05:38,810 Bruce Macintosh of San Leandro. 1399 01:05:38,810 --> 01:05:40,812 Bruce Macintosh. 1400 01:05:41,187 --> 01:05:43,857 Masters of the Order of the Rose. 1401 01:05:44,107 --> 01:05:45,650 And all of you bear witness 1402 01:05:45,650 --> 01:05:47,443 to this auspicious moment in history. 1403 01:05:47,443 --> 01:05:48,862 Please rise. 1404 01:05:49,404 --> 01:05:50,780 Wait till I go home and tell Bernice. 1405 01:05:51,114 --> 01:05:53,950 Now, Mia, I know you don't want to go 1406 01:05:54,159 --> 01:05:55,702 all the way downtown, but... 1407 01:05:55,952 --> 01:05:57,662 That really won't be necessary. 1408 01:05:57,871 --> 01:05:59,414 No one got hurt, did they? 1409 01:05:59,414 --> 01:06:00,540 We're insured. Ok. 1410 01:06:00,915 --> 01:06:02,959 Chivalry ain't dead, you know, so... 1411 01:06:04,502 --> 01:06:06,838 Noble Arthur, how very kind. 1412 01:06:07,046 --> 01:06:08,631 Do you need a lift home? 1413 01:06:08,756 --> 01:06:10,216 Oh, that would be very helpful, thank you. 1414 01:06:10,216 --> 01:06:11,301 Come along, Mia. 1415 01:06:11,676 --> 01:06:12,927 Good-bye, trolley people! 1416 01:06:13,094 --> 01:06:14,679 Please take the car to Doctor Motors? 1417 01:06:14,888 --> 01:06:16,347 Good-bye! So long! 1418 01:06:16,347 --> 01:06:17,599 Good-bye! 1419 01:06:18,349 --> 01:06:19,517 Good-bye. 1420 01:06:19,517 --> 01:06:21,060 You were awesome! 1421 01:06:21,436 --> 01:06:23,271 You are the coolest Queen ever! 1422 01:06:24,022 --> 01:06:25,648 All in a day's work. 1423 01:06:25,940 --> 01:06:27,609 Wave good-bye! That's a Queen! 1424 01:06:27,901 --> 01:06:30,236 Would you like to slide in first? 1425 01:06:30,403 --> 01:06:31,571 I never slide. 1426 01:06:32,113 --> 01:06:33,531 Good-bye. 1427 01:06:33,531 --> 01:06:34,699 Thank you. 1428 01:06:34,699 --> 01:06:35,783 Good-bye! 1429 01:06:35,783 --> 01:06:36,868 Hey, Bruce! 1430 01:06:36,868 --> 01:06:38,411 How about gettin' on your royal carriage 1431 01:06:38,411 --> 01:06:39,829 and gettin' us out of here? 1432 01:06:48,463 --> 01:06:49,923 Here she is. 1433 01:06:49,923 --> 01:06:51,633 This is the possible new princess of Genovia right here. 1434 01:06:51,633 --> 01:06:53,468 That's right. Genovia. Anyone know where Genovia is? Anyone? 1435 01:06:54,052 --> 01:06:55,970 Oh, it's a country between France and Spain. 1436 01:06:56,095 --> 01:06:57,639 That was a question on Jeopardy. 1437 01:06:57,889 --> 01:06:59,891 This is the girl that won the genetic lottery. 1438 01:06:59,891 --> 01:07:01,935 Look! Here's the Princess! 1439 01:07:02,060 --> 01:07:03,770 Ok, back up. Let's go. 1440 01:07:03,770 --> 01:07:05,438 The Princess is late for school. 1441 01:07:05,605 --> 01:07:06,648 Could you sign my backpack? 1442 01:07:06,648 --> 01:07:07,941 Hi, Princess. 1443 01:07:07,941 --> 01:07:09,567 May I have your autograph, please? 1444 01:07:09,776 --> 01:07:10,777 Hi. What's your name? 1445 01:07:10,777 --> 01:07:11,945 Lilly. 1446 01:07:12,111 --> 01:07:14,322 Lilly? That's my best friend's name. 1447 01:07:14,864 --> 01:07:16,991 Would you consider you and the princess best friends? 1448 01:07:16,991 --> 01:07:19,077 Um, I would definitely say that. 1449 01:07:19,077 --> 01:07:20,620 I mean, we do everything together. 1450 01:07:20,620 --> 01:07:22,622 We shop together, we get our hair done together. 1451 01:07:22,622 --> 01:07:24,290 We even finish each other's sentences. 1452 01:07:24,290 --> 01:07:25,375 It's very cool. 1453 01:07:25,500 --> 01:07:26,501 And what's your name? 1454 01:07:26,501 --> 01:07:27,794 Charlotte. 1455 01:07:27,794 --> 01:07:29,796 Charlotte? You two must be twins, huh? 1456 01:07:30,088 --> 01:07:31,256 Yes. 1457 01:07:31,256 --> 01:07:32,465 You know, I don't have any sisters, 1458 01:07:32,465 --> 01:07:34,300 but I do have a cat, Fat Louie. 1459 01:07:34,634 --> 01:07:36,511 That's a funny name! 1460 01:07:36,678 --> 01:07:38,012 Will you take a picture with me, Princess? 1461 01:07:38,596 --> 01:07:40,265 The Princess is late for algebra. 1462 01:07:40,682 --> 01:07:42,058 Thank you so much. 1463 01:07:42,725 --> 01:07:44,978 The pack is back. Are you ready? 1464 01:07:49,899 --> 01:07:53,653 ♪ Do they see you When they look at me 1465 01:07:53,861 --> 01:07:58,574 ♪ Do they see My many personalities 1466 01:07:58,574 --> 01:07:59,701 ♪ Oh, no 1467 01:07:59,701 --> 01:08:01,786 ♪ Can you help me 1468 01:08:01,786 --> 01:08:04,497 ♪ Does anybody hear me 1469 01:08:04,497 --> 01:08:06,749 ♪ Can they even see me 1470 01:08:06,749 --> 01:08:09,419 ♪ This is not reality 1471 01:08:09,419 --> 01:08:10,878 ♪ Oh ♪ 1472 01:08:10,878 --> 01:08:12,380 Mia. 1473 01:08:12,964 --> 01:08:14,966 ♪ Why can't I just reach up and simply ♪ 1474 01:08:15,591 --> 01:08:16,926 Hi, hi. 1475 01:08:17,802 --> 01:08:19,095 Step into my office. 1476 01:08:19,846 --> 01:08:21,639 ♪ Why can't I flap my arms And fly and fly and fly 1477 01:08:21,639 --> 01:08:22,807 ♪ Tell me why ♪ 1478 01:08:22,807 --> 01:08:24,434 Hey. 1479 01:08:24,434 --> 01:08:25,601 Hi. 1480 01:08:25,768 --> 01:08:27,186 So, um, 1481 01:08:27,186 --> 01:08:28,813 I hope what Lana said on TV 1482 01:08:29,022 --> 01:08:30,189 didn't freak you out too much. 1483 01:08:30,189 --> 01:08:31,733 No. Ok, good. 1484 01:08:32,066 --> 01:08:33,985 Because I broke up with her because of it, 1485 01:08:33,985 --> 01:08:36,696 and I hate phony publicity seekers. 1486 01:08:36,696 --> 01:08:38,031 Anyway, 1487 01:08:38,031 --> 01:08:39,782 Saturday night's the big beach party. 1488 01:08:41,034 --> 01:08:42,035 Uh-huh. 1489 01:08:42,493 --> 01:08:44,287 Well, I think it'd be cool if we went together. 1490 01:08:46,164 --> 01:08:47,290 See you on the waves? 1491 01:08:48,583 --> 01:08:49,792 Ok. 1492 01:08:49,959 --> 01:08:51,878 Bye. 1493 01:08:54,964 --> 01:08:56,549 Attention. 1494 01:08:56,549 --> 01:08:59,218 Remember to watch Grove High School's TV cable show 1495 01:08:59,594 --> 01:09:02,430 Saturday nights with your host Lilly Moscovitz. Yes! 1496 01:09:02,847 --> 01:09:03,848 Michael. 1497 01:09:03,848 --> 01:09:05,099 Princess. 1498 01:09:05,600 --> 01:09:08,102 You will never guess what Josh Bryant just asked me. 1499 01:09:08,770 --> 01:09:09,937 "Can I borrow a comb?" 1500 01:09:10,146 --> 01:09:14,275 No, he asked me to go to the Baker Beach Party with him. 1501 01:09:14,859 --> 01:09:16,444 That's this Saturday, right? 1502 01:09:16,903 --> 01:09:20,156 Yeah, so I was thinking I could come by the garage next week 1503 01:09:20,156 --> 01:09:22,575 and listen to your band play then. All right? 1504 01:09:22,742 --> 01:09:24,327 Oh, yeah. That's, yeah. 1505 01:09:24,952 --> 01:09:26,871 Are you ok? Yeah, I'm fine. 1506 01:09:27,038 --> 01:09:28,539 All right. Well, I have to go, 1507 01:09:28,539 --> 01:09:31,292 but thank you so much. Bye! 1508 01:09:31,501 --> 01:09:32,585 Bye. 1509 01:09:32,794 --> 01:09:35,505 ♪ Too many feelings 1510 01:09:35,505 --> 01:09:40,426 ♪ Emotions Running away with me 1511 01:09:40,927 --> 01:09:43,388 ♪ There's a feeling Inside me ♪ 1512 01:09:43,888 --> 01:09:45,181 Is Joseph driving you? 1513 01:09:45,181 --> 01:09:47,809 No. Joseph was nice enough to take the night off. 1514 01:09:48,101 --> 01:09:49,769 I'm gonna take the school bus with the other kids. 1515 01:09:50,520 --> 01:09:52,271 Ok. I look like an asparagus. 1516 01:09:52,688 --> 01:09:54,148 But a very, very cute asparagus. 1517 01:09:54,399 --> 01:09:55,691 No, it's ok. Don't worry. 1518 01:09:55,691 --> 01:09:57,318 I'm just gonna wear my blue suit. 1519 01:09:57,860 --> 01:09:59,570 Are you nervous about the beach party? 1520 01:10:00,363 --> 01:10:02,156 No. Actually, I'm kind of excited. 1521 01:10:02,156 --> 01:10:03,866 I think I might get my first real kiss. 1522 01:10:05,118 --> 01:10:07,870 Oh! Who from? Josh Bryant. 1523 01:10:08,079 --> 01:10:10,373 That Backstreet Boy clone you've had a crush on forever? 1524 01:10:11,082 --> 01:10:12,875 Ok, he is not a Backstreet Boy clone. 1525 01:10:13,126 --> 01:10:14,210 He's a sailor. 1526 01:10:14,377 --> 01:10:16,045 I thought he was never nice to you. 1527 01:10:16,212 --> 01:10:17,880 Oh, well... 1528 01:10:19,257 --> 01:10:20,466 I don't know. He is now. 1529 01:10:21,968 --> 01:10:23,219 I just kind of hope that 1530 01:10:23,803 --> 01:10:25,638 if he kisses me, 1531 01:10:25,847 --> 01:10:27,181 um, my foot pops. 1532 01:10:27,390 --> 01:10:28,808 Pops? 1533 01:10:28,808 --> 01:10:32,103 Yeah. You know, in old films 1534 01:10:32,103 --> 01:10:33,980 whenever a girl gets seriously kissed, 1535 01:10:34,188 --> 01:10:37,150 her foot would just kind of pop. 1536 01:10:53,916 --> 01:10:54,917 Pop! 1537 01:10:57,044 --> 01:10:58,588 Ok. I'm gonna go change now. 1538 01:10:59,005 --> 01:11:01,883 I hope you get your first real foot-poppin' kiss. 1539 01:11:07,138 --> 01:11:08,639 We are Mark and Brian 1540 01:11:08,639 --> 01:11:11,184 and welcome to the Baker Beach Bash. 1541 01:11:11,350 --> 01:11:13,019 Now, with one week left of school, 1542 01:11:13,019 --> 01:11:14,270 you're gonna be out for the summer, 1543 01:11:14,270 --> 01:11:15,813 and we know what's on your mind. 1544 01:11:15,813 --> 01:11:17,231 How are you gonna find that summer love? 1545 01:11:17,607 --> 01:11:19,901 And if you do, how do you know if it's true? 1546 01:11:20,401 --> 01:11:22,487 Well, here to tell us all about it, please welcome 1547 01:11:22,612 --> 01:11:24,155 Lana and the Lanettes! 1548 01:11:24,155 --> 01:11:27,909 Lana, Anna, and Fontana! 1549 01:11:29,118 --> 01:11:31,829 ♪ Stupid Cupid, You're a real mean guy 1550 01:11:31,829 --> 01:11:32,914 ♪ Stupid Cupid 1551 01:11:32,914 --> 01:11:35,249 ♪ I'd like to clip your wings So you can't fly 1552 01:11:35,249 --> 01:11:36,334 ♪ Stupid Cupid 1553 01:11:36,334 --> 01:11:38,961 ♪ I'm in love And it's a crying shame 1554 01:11:38,961 --> 01:11:40,046 ♪ Stupid Cupid 1555 01:11:40,046 --> 01:11:42,173 ♪ And I know that You're the one to blame 1556 01:11:42,173 --> 01:11:43,466 ♪ Stupid Cupid 1557 01:11:43,591 --> 01:11:46,302 ♪ Hey, hey, set me free 1558 01:11:47,094 --> 01:11:49,263 ♪ Stupid Cupid Stop picking on me 1559 01:11:50,556 --> 01:11:52,975 ♪ You mixed me up But good 1560 01:11:52,975 --> 01:11:55,895 ♪ Right from the very start 1561 01:11:57,188 --> 01:11:59,774 ♪ Hey, go play Robin Hood 1562 01:12:00,107 --> 01:12:03,569 ♪ With somebody else's heart 1563 01:12:04,403 --> 01:12:06,572 ♪ You got me jumping like a crazy clown ♪ 1564 01:12:10,117 --> 01:12:11,202 That was so... 1565 01:12:11,202 --> 01:12:12,745 Awesome, huh? Amazing! 1566 01:12:12,745 --> 01:12:15,122 I'm glad you had fun. I did. 1567 01:12:15,122 --> 01:12:17,083 I thought you'd get scared, honestly, 1568 01:12:17,083 --> 01:12:18,167 'cause most of the girls I take on the boat, 1569 01:12:18,167 --> 01:12:19,335 they freak out. 1570 01:12:19,335 --> 01:12:21,337 Oh, no. I wasn't scared. 1571 01:12:21,337 --> 01:12:24,423 ♪ Stupid Cupid, Stop picking on me 1572 01:12:24,423 --> 01:12:25,967 ♪ Stupid Cupid ♪ 1573 01:12:32,014 --> 01:12:35,434 And now, it's time for your favorite talk show host, 1574 01:12:35,434 --> 01:12:37,395 direct from Grove High School, 1575 01:12:37,395 --> 01:12:38,563 the lovely Lilly. 1576 01:12:44,026 --> 01:12:45,278 It's Saturday night, 1577 01:12:45,486 --> 01:12:46,904 and welcome to my cable show, 1578 01:12:46,904 --> 01:12:48,281 Shut Up and Listen. 1579 01:12:49,115 --> 01:12:50,366 Later on in my show, 1580 01:12:50,366 --> 01:12:52,994 I will be joined by our very own princess Mia 1581 01:12:52,994 --> 01:12:55,997 to discuss her positive opinion 1582 01:12:56,205 --> 01:12:58,499 of the Save the Sea Otter movement. 1583 01:12:58,916 --> 01:13:00,251 Until she arrives, 1584 01:13:00,459 --> 01:13:02,878 I've asked Grove's magic master, 1585 01:13:03,087 --> 01:13:04,714 Jeremiah Hart, 1586 01:13:04,714 --> 01:13:07,008 to entertain us with some sleight of hand. 1587 01:13:09,176 --> 01:13:10,678 Hello, folks. 1588 01:13:11,178 --> 01:13:14,682 ♪ Hold me, baby 'Cause you love me 1589 01:13:15,057 --> 01:13:17,643 ♪ With every single touch 1590 01:13:18,144 --> 01:13:20,479 ♪ It's more than Just a crush 1591 01:13:20,855 --> 01:13:22,440 ♪ Baby, you know 1592 01:13:22,440 --> 01:13:23,941 ♪ Reach me 1593 01:13:23,941 --> 01:13:26,652 ♪ Only you can see me 1594 01:13:26,819 --> 01:13:29,530 ♪ And what I crave so much 1595 01:13:29,822 --> 01:13:32,158 ♪ It's more than Just a crush 1596 01:13:32,825 --> 01:13:35,453 ♪ It's more than Just a crush 1597 01:13:35,953 --> 01:13:37,455 ♪ Every time we touch ♪ 1598 01:13:38,623 --> 01:13:39,957 Awesome! 1599 01:13:40,625 --> 01:13:43,461 Hey, Princess! Give us a smile! 1600 01:13:43,461 --> 01:13:45,254 How did they find me here? 1601 01:13:45,254 --> 01:13:46,505 What? 1602 01:13:46,505 --> 01:13:48,883 How did they find me here? 1603 01:13:48,883 --> 01:13:51,052 Hey, wave, everybody! You're on TV! 1604 01:13:52,136 --> 01:13:55,348 Wait, Princess, don't be shy! 1605 01:13:55,556 --> 01:13:56,766 Come back! 1606 01:13:57,266 --> 01:13:59,810 Hey, chopper boy, look over here! 1607 01:13:59,810 --> 01:14:01,479 Royal deejays! 1608 01:14:05,358 --> 01:14:06,901 Josh! 1609 01:14:06,901 --> 01:14:10,988 Oh, no! I am so sorry about all this. 1610 01:14:10,988 --> 01:14:12,239 No, it's fine. It's fine. 1611 01:14:12,365 --> 01:14:13,366 They can't get us in here. 1612 01:14:13,366 --> 01:14:14,492 We were having such a good time, 1613 01:14:14,492 --> 01:14:16,285 and then they came and ruined it. 1614 01:14:16,410 --> 01:14:18,913 I know, I know. Look, they can't see us, 1615 01:14:19,163 --> 01:14:20,456 we can't see them. 1616 01:14:20,665 --> 01:14:22,917 We're all alone in this little shack. 1617 01:14:24,960 --> 01:14:26,003 Actually, you know what? 1618 01:14:26,003 --> 01:14:27,797 It's kind of cozy in here. 1619 01:14:30,299 --> 01:14:32,677 And there's no one I'd rather be here with than you, Mia. 1620 01:14:34,887 --> 01:14:35,930 Really? 1621 01:14:36,305 --> 01:14:37,598 Yeah. 1622 01:14:45,523 --> 01:14:47,149 Josh? Mmm-hmm? 1623 01:14:48,025 --> 01:14:49,235 This isn't romantic. 1624 01:14:49,527 --> 01:14:51,153 Um, I just... 1625 01:14:51,362 --> 01:14:52,822 No. It's my foot. 1626 01:14:52,822 --> 01:14:54,281 It's caught in a volleyball net, 1627 01:14:54,490 --> 01:14:56,242 and I... Yeah. Here. 1628 01:15:01,831 --> 01:15:04,375 Hey! My dad thinks I'm a princess! 1629 01:15:04,500 --> 01:15:05,793 I'm a friend of Mia's! 1630 01:15:06,168 --> 01:15:07,586 I tell you what. While we're waiting, 1631 01:15:08,003 --> 01:15:09,630 how about a foot massage? 1632 01:15:11,298 --> 01:15:13,134 That would be so wonderful. Thank you. 1633 01:15:14,385 --> 01:15:16,303 No. Actually, I mean you give me one. 1634 01:15:17,263 --> 01:15:18,889 Oh, yeah. 1635 01:15:21,058 --> 01:15:25,187 And indeed, it is the Queen of hearts! 1636 01:15:27,648 --> 01:15:29,150 Thank you, Jeremiah, 1637 01:15:29,150 --> 01:15:31,360 for your potpourri of prestidigitations 1638 01:15:31,360 --> 01:15:32,778 for the past hour. 1639 01:15:33,320 --> 01:15:34,864 Obviously, Princess Mia has a problem 1640 01:15:34,864 --> 01:15:36,282 appearing here tonight, 1641 01:15:36,449 --> 01:15:39,410 and I'm sure she has a good excuse. 1642 01:15:39,410 --> 01:15:41,954 I'm Lilly Moscovitz for Shut Up and Listen. 1643 01:15:41,954 --> 01:15:43,247 Thank you and good night. 1644 01:15:47,710 --> 01:15:48,961 Mia. 1645 01:15:50,171 --> 01:15:51,630 The coast is clear. 1646 01:15:52,381 --> 01:15:53,382 Really? 1647 01:15:53,382 --> 01:15:54,467 They're gone. Yeah. 1648 01:15:54,467 --> 01:15:55,718 Oh, good. 1649 01:15:59,138 --> 01:16:00,264 So, what do you say we go find 1650 01:16:00,473 --> 01:16:01,974 a more romantic spot? 1651 01:16:03,058 --> 01:16:04,143 Ok. 1652 01:16:04,351 --> 01:16:06,562 Quiet! Quiet! 1653 01:16:16,489 --> 01:16:17,531 No! Stay! 1654 01:16:18,991 --> 01:16:20,201 Give her a smooch! 1655 01:16:20,451 --> 01:16:21,952 Come on! Give her a big, sloppy wet one! 1656 01:16:22,953 --> 01:16:23,996 Hold it! 1657 01:16:25,581 --> 01:16:27,374 Hit him again! Hit him again! 1658 01:16:27,625 --> 01:16:30,836 Go away! No, no, no! Get go away, all of you! Leave me alone! 1659 01:16:31,253 --> 01:16:32,922 The Princess has left the building. 1660 01:16:33,130 --> 01:16:34,256 Who have we got? 1661 01:16:34,465 --> 01:16:36,175 What's your name? Where do you go to school? 1662 01:16:36,967 --> 01:16:38,427 Josh bryant. 1663 01:16:39,386 --> 01:16:41,055 I go to Grove High School. 1664 01:16:41,680 --> 01:16:43,432 What are we, friends with Mia now? 1665 01:16:43,432 --> 01:16:45,518 Yes. We hate Josh. 1666 01:16:45,684 --> 01:16:47,812 Sorry. It's hard to keep up with who we're not talking to. 1667 01:16:48,229 --> 01:16:49,647 Here she comes! 1668 01:16:49,647 --> 01:16:51,106 Mia! Mia! 1669 01:16:51,106 --> 01:16:52,650 I'm really sorry. I can't talk. 1670 01:16:52,650 --> 01:16:53,984 I have to go get my clothes. 1671 01:16:54,360 --> 01:16:55,486 Well, here. We've got your clothes. 1672 01:16:55,486 --> 01:16:56,570 You'll be a lot warmer. 1673 01:16:56,695 --> 01:16:57,696 You guys want to help me? 1674 01:16:57,905 --> 01:17:00,449 Yeah. You know, Josh is such an idiot. 1675 01:17:00,449 --> 01:17:01,742 We're gonna make sure no one bothers you. 1676 01:17:03,577 --> 01:17:04,745 Thank you. Um... 1677 01:17:05,454 --> 01:17:06,539 That's really nice of you. 1678 01:17:06,747 --> 01:17:07,998 This is so great of you. 1679 01:17:07,998 --> 01:17:09,250 Thank you so much. 1680 01:17:13,420 --> 01:17:14,713 Everything's fine. 1681 01:17:14,713 --> 01:17:16,090 Is anybody coming? 1682 01:17:16,090 --> 01:17:17,716 No! 1683 01:17:18,133 --> 01:17:19,802 Guys, I really appreciate this. Thank you. 1684 01:17:20,886 --> 01:17:22,388 She's got her bathing suit off. 1685 01:17:24,265 --> 01:17:25,683 Ok, now! 1686 01:17:25,683 --> 01:17:27,142 Princess, hi! 1687 01:17:28,561 --> 01:17:31,105 That was the scream of Princess Mia. 1688 01:17:31,105 --> 01:17:33,023 Go away, all of you, please! 1689 01:17:33,315 --> 01:17:35,484 Ok. Come here, Mia. 1690 01:17:35,484 --> 01:17:38,445 Piranhas, all of you! Back off! 1691 01:17:42,283 --> 01:17:43,617 My mom always told me I couldn't cry 1692 01:17:43,617 --> 01:17:44,743 and told me to be a big girl, 1693 01:17:46,245 --> 01:17:48,831 but you've been hurt, so you just cry, ok? 1694 01:17:50,624 --> 01:17:53,752 It was really bad. 1695 01:17:55,004 --> 01:17:57,339 My foot didn't even pop. 1696 01:17:58,841 --> 01:18:00,092 It was just last night 1697 01:18:00,301 --> 01:18:03,429 that San Francisco's own little princess partied at the beach, 1698 01:18:03,596 --> 01:18:05,472 but what started out as innocent fun 1699 01:18:05,806 --> 01:18:08,851 soon turned into allegedly too much fun. 1700 01:18:09,101 --> 01:18:11,645 This is Suki Sanchez for KPFW. 1701 01:18:14,273 --> 01:18:15,691 Please say something. 1702 01:18:15,691 --> 01:18:17,610 Well, there's not much to say. 1703 01:18:18,068 --> 01:18:19,987 A picture's worth a thousand words, 1704 01:18:20,404 --> 01:18:21,947 and you have two pictures. 1705 01:18:24,950 --> 01:18:26,577 I really embarrassed the family, didn't I? 1706 01:18:27,202 --> 01:18:29,121 Not to put too fine a point on it, yes, you did. 1707 01:18:31,248 --> 01:18:33,292 I think you're making a wise decision 1708 01:18:33,500 --> 01:18:35,210 to abstain from the job. 1709 01:18:36,295 --> 01:18:39,423 I suppose I won't come to the ball then. 1710 01:18:39,882 --> 01:18:41,467 Well, of course you should come. 1711 01:18:41,675 --> 01:18:42,885 You're still family. 1712 01:18:43,010 --> 01:18:44,303 Just because you don't want to be our princess 1713 01:18:44,303 --> 01:18:46,347 doesn't mean we're sending you into exile. 1714 01:18:47,222 --> 01:18:48,599 Your mother's planning to come. 1715 01:18:48,599 --> 01:18:50,184 All your guests are invited. 1716 01:18:50,476 --> 01:18:52,227 Except for your beach friends. 1717 01:18:52,686 --> 01:18:54,229 Now, if you'll excuse me, 1718 01:18:54,897 --> 01:18:56,273 I'm meeting with the press in an hour 1719 01:18:56,398 --> 01:18:57,524 to do some damage control. 1720 01:19:07,326 --> 01:19:08,744 You can come in now. 1721 01:19:13,624 --> 01:19:14,875 If I may say so, 1722 01:19:15,334 --> 01:19:16,835 that did not go very well. 1723 01:19:17,419 --> 01:19:19,421 Is this the way a princess should act? 1724 01:19:20,464 --> 01:19:23,050 My information tells me that boy was using her. 1725 01:19:23,050 --> 01:19:24,551 The kiss was merely a device, 1726 01:19:25,302 --> 01:19:27,346 so that he could get his 15 minutes of fame. 1727 01:19:27,721 --> 01:19:29,223 And her friends didn't help, either. 1728 01:19:29,682 --> 01:19:32,101 Anna, Falana, Banana, Bandana, Montana... 1729 01:19:32,267 --> 01:19:34,728 I have no idea what you're talking about. 1730 01:19:34,728 --> 01:19:36,772 Why didn't she have enough common sense 1731 01:19:36,772 --> 01:19:38,023 to deal with this? 1732 01:19:38,148 --> 01:19:39,566 She's only 15. 1733 01:19:40,109 --> 01:19:42,528 But today, she acted beyond her years. 1734 01:19:43,195 --> 01:19:44,780 She showed great respect 1735 01:19:45,030 --> 01:19:46,865 and gracefully accepted your criticism. 1736 01:19:46,865 --> 01:19:49,326 You're saying that as a Queen, I was too harsh on her. 1737 01:19:50,661 --> 01:19:52,788 I was critical of the person 1738 01:19:52,913 --> 01:19:55,624 who could become the next ruler of my country. 1739 01:19:55,999 --> 01:19:57,543 No. I'm saying, as a grandmother, 1740 01:19:57,543 --> 01:19:59,086 you might have been too harsh 1741 01:19:59,503 --> 01:20:00,921 on your granddaughter. 1742 01:20:05,759 --> 01:20:07,261 Do you think she can do it? 1743 01:20:07,594 --> 01:20:09,138 Oh, I have no doubts, Ma'am. 1744 01:20:10,597 --> 01:20:12,099 I thought so, too. 1745 01:20:16,270 --> 01:20:18,647 ♪ What makes you different 1746 01:20:18,856 --> 01:20:21,275 ♪ Makes you beautiful 1747 01:20:21,525 --> 01:20:23,235 ♪ What's there inside you 1748 01:20:23,444 --> 01:20:26,697 ♪ Shines through to me 1749 01:20:26,864 --> 01:20:28,949 ♪ In your eyes I see 1750 01:20:29,241 --> 01:20:31,827 ♪ All the love I'll ever need ♪ 1751 01:20:32,995 --> 01:20:34,955 Hey, it's Mia Thermopolips. 1752 01:20:35,372 --> 01:20:37,708 Can you autograph your picture for me? Josh did. 1753 01:20:39,126 --> 01:20:40,544 Hey, there's Princess Pucker-up. 1754 01:20:42,046 --> 01:20:45,674 ♪ What makes you different Makes you beautiful 1755 01:20:45,841 --> 01:20:48,135 ♪ What's there inside you 1756 01:20:48,510 --> 01:20:51,263 ♪ Shines through to me 1757 01:20:51,388 --> 01:20:53,640 ♪ In your eyes I see 1758 01:20:53,849 --> 01:20:56,393 ♪ All the love I'll ever need ♪ 1759 01:20:56,560 --> 01:20:57,728 Lilly? 1760 01:20:57,728 --> 01:20:59,813 Hey, can I talk to you for a minute, please? 1761 01:21:02,399 --> 01:21:04,401 Lilly, can I just talk to you for a minute? 1762 01:21:04,818 --> 01:21:06,612 Is that cool? Sure. 1763 01:21:06,612 --> 01:21:07,780 Let's talk. 1764 01:21:07,988 --> 01:21:09,990 But about what, hmm? 1765 01:21:10,407 --> 01:21:11,867 How you broke my brother's heart, 1766 01:21:12,076 --> 01:21:13,702 or how you stuck me with Jeremiah 1767 01:21:13,702 --> 01:21:15,412 during my cable show doing, "Pick a card, 1768 01:21:15,412 --> 01:21:17,414 "pick a card, pick a card." Blah, blah, blah! 1769 01:21:17,581 --> 01:21:18,749 I'm sorry, ok? 1770 01:21:18,749 --> 01:21:20,834 I forgot to call you and tell you that I couldn't make it. 1771 01:21:21,293 --> 01:21:23,253 So I was stuck with the happy Houdini, 1772 01:21:23,378 --> 01:21:25,547 while you're making out with the yachting yahoo. 1773 01:21:25,964 --> 01:21:27,800 Those are really good alliterations. 1774 01:21:27,800 --> 01:21:29,676 No! I don't want to talk about alliterations! 1775 01:21:29,802 --> 01:21:32,387 Lilly, I came up here to tell you that I'm sorry! 1776 01:21:33,180 --> 01:21:34,890 Ok? I'm sorry I missed your cable show, 1777 01:21:35,265 --> 01:21:38,143 and I'm just really sorry. 1778 01:21:38,519 --> 01:21:41,563 I can't believe that you hung me up 1779 01:21:42,648 --> 01:21:43,982 after all I did for you. 1780 01:21:43,982 --> 01:21:45,859 You know, I kept your royal secret. 1781 01:21:46,401 --> 01:21:47,903 And do you know how hard it is 1782 01:21:47,903 --> 01:21:49,613 to have a cable show and keep a secret? 1783 01:21:49,613 --> 01:21:51,156 You didn't keep it a secret from me 1784 01:21:51,406 --> 01:21:53,575 how jerky you thought my being a princess was. 1785 01:21:53,575 --> 01:21:55,536 Well, congratulations. You got your wish. 1786 01:21:55,536 --> 01:21:56,870 I'm not gonna be a princess. 1787 01:21:57,287 --> 01:21:58,413 You're not? 1788 01:21:58,413 --> 01:21:59,540 No. 1789 01:22:01,083 --> 01:22:02,709 But I want you to be. 1790 01:22:03,669 --> 01:22:04,753 What? 1791 01:22:07,548 --> 01:22:08,715 I didn't mean it. 1792 01:22:08,715 --> 01:22:11,093 Just the green monster of jealousy came out, 1793 01:22:11,093 --> 01:22:13,095 because you were Miss popular 1794 01:22:13,220 --> 01:22:15,430 and I thought I was losing my best friend 1795 01:22:15,430 --> 01:22:18,851 so I got angry and upset and hurt and... 1796 01:22:19,059 --> 01:22:20,269 I told you! 1797 01:22:20,727 --> 01:22:22,354 I need an attitude adjustment. 1798 01:22:24,231 --> 01:22:25,566 But the truth is, 1799 01:22:26,108 --> 01:22:28,902 you being a princess is kind of a miracle. 1800 01:22:29,736 --> 01:22:31,071 Whoa! No! 1801 01:22:31,530 --> 01:22:33,323 What miracle? 1802 01:22:33,323 --> 01:22:34,533 It's a nightmare! 1803 01:22:35,993 --> 01:22:37,536 No! Think about it! 1804 01:22:37,870 --> 01:22:39,621 I just found out that my cable show 1805 01:22:39,621 --> 01:22:40,956 only reaches 12 people. 1806 01:22:42,374 --> 01:22:43,876 Wanting to rock the world, 1807 01:22:43,876 --> 01:22:45,752 but having zip power like me. 1808 01:22:46,211 --> 01:22:47,462 Now, that's a nightmare. 1809 01:22:47,462 --> 01:22:49,298 But you... Wow! 1810 01:22:49,882 --> 01:22:51,175 I mean... 1811 01:22:52,676 --> 01:22:54,469 Ok, what is so "Wow?" 1812 01:22:56,597 --> 01:22:59,266 Wow is having the power to affect change, 1813 01:22:59,516 --> 01:23:00,726 make people listen. 1814 01:23:00,976 --> 01:23:02,644 How many teenagers have that power? 1815 01:23:02,978 --> 01:23:04,771 What more of a miracle do you want? 1816 01:23:05,105 --> 01:23:06,106 Well... 1817 01:23:07,191 --> 01:23:10,527 We'll just have to find a different miracle. 1818 01:23:10,527 --> 01:23:13,071 Not more, just different. 1819 01:23:15,616 --> 01:23:16,909 Listen. 1820 01:23:17,659 --> 01:23:18,911 Tomorrow night 1821 01:23:18,911 --> 01:23:20,704 is the Genovian Independence Day Ball, 1822 01:23:21,038 --> 01:23:23,040 and to make up for my missing your cable show, 1823 01:23:23,457 --> 01:23:24,833 I'm inviting you. 1824 01:23:26,001 --> 01:23:27,419 I hope you'll forgive me 1825 01:23:28,337 --> 01:23:30,255 and I hope you come. 1826 01:23:38,597 --> 01:23:40,724 But what will I wear? 1827 01:23:40,724 --> 01:23:44,061 Mmm! Yay! 1828 01:23:44,061 --> 01:23:46,063 I don't know, but it doesn't really matter. 1829 01:23:46,063 --> 01:23:47,689 I'm just gonna be happy that you're gonna come! 1830 01:23:47,689 --> 01:23:49,816 Thanks and you can be a princess. 1831 01:23:50,025 --> 01:23:51,026 No, I can't. Yes, you can. 1832 01:23:51,026 --> 01:23:52,527 No, I can't. Yes, you can. 1833 01:23:54,196 --> 01:23:56,198 Come on, let's move it in. Move in! Let's go! 1834 01:23:57,115 --> 01:23:58,617 Bobby Bad, hang up the phone! 1835 01:23:58,617 --> 01:24:00,118 Yes, Mom. I'll go to the dentist after school. 1836 01:24:00,661 --> 01:24:02,412 I hate it when they move in like that. 1837 01:24:02,704 --> 01:24:03,997 Mia, it's not a championship game. 1838 01:24:04,122 --> 01:24:06,083 It's not even a big game. It's just gym class. 1839 01:24:06,416 --> 01:24:07,501 Just hit the ball. 1840 01:24:08,043 --> 01:24:09,544 I don't want to flunk you in gym class. 1841 01:24:09,753 --> 01:24:10,837 Come on. You can do it. 1842 01:24:11,004 --> 01:24:12,506 Keep your eye on the ball. 1843 01:24:14,299 --> 01:24:16,176 That's all right! That's ok! 1844 01:24:16,718 --> 01:24:18,095 You're gonna hit it anyway! 1845 01:24:18,095 --> 01:24:19,596 Go, Lions! 1846 01:24:23,225 --> 01:24:24,893 Oh, come on, girls. It's a ball, not a snake. 1847 01:24:24,893 --> 01:24:26,144 Back in formation! 1848 01:24:26,270 --> 01:24:27,437 I'm sorry. 1849 01:24:27,646 --> 01:24:29,064 Foul ball. Ok. It's all right. 1850 01:24:29,273 --> 01:24:30,649 You got a piece of it. It's ok. 1851 01:24:30,649 --> 01:24:31,942 Just focus. 1852 01:24:33,485 --> 01:24:34,569 Focus. 1853 01:24:34,569 --> 01:24:36,071 Focus. 1854 01:24:36,071 --> 01:24:37,155 That's all right! That's ok! 1855 01:24:37,322 --> 01:24:38,532 Come on, Mia. Remember, it's only a game! 1856 01:24:38,740 --> 01:24:39,741 Keep your eye on the ball. 1857 01:24:39,741 --> 01:24:41,535 Go, Lions! 1858 01:24:41,535 --> 01:24:42,786 Great! 1859 01:24:43,287 --> 01:24:44,454 Let's go! Let's go! 1860 01:24:45,038 --> 01:24:47,291 Hey, Mia! Would you rather hit a beach ball? 1861 01:24:47,624 --> 01:24:49,084 Order me a pizza, huh? Pepperoni. 1862 01:24:51,878 --> 01:24:52,879 Oh! Oh! 1863 01:24:53,880 --> 01:24:54,923 Run, Mia! 1864 01:24:54,923 --> 01:24:56,925 All right! Go! Go! 1865 01:24:57,092 --> 01:24:58,260 I gotta go. 1866 01:24:58,468 --> 01:24:59,553 Get up! 1867 01:24:59,803 --> 01:25:00,887 What are you doing? Get up! 1868 01:25:01,096 --> 01:25:02,347 All the way, Mia! 1869 01:25:03,056 --> 01:25:04,057 Ah! 1870 01:25:04,808 --> 01:25:05,809 Hi, Josh. 1871 01:25:06,935 --> 01:25:08,020 Come on, girl! 1872 01:25:08,603 --> 01:25:09,604 All the way, Mia! Come on! 1873 01:25:11,189 --> 01:25:13,150 Safe! And you passed. 1874 01:25:13,150 --> 01:25:15,319 Whoo! Mia! 1875 01:25:15,694 --> 01:25:17,738 Nice job, Mia. Way to go! 1876 01:25:20,824 --> 01:25:22,576 Oh! Uh, it's open. 1877 01:25:22,576 --> 01:25:23,827 Come on in. 1878 01:25:30,625 --> 01:25:32,544 Michael! Hi. 1879 01:25:32,878 --> 01:25:34,087 How are you? 1880 01:25:35,797 --> 01:25:36,840 What? Little guy on your... 1881 01:25:36,840 --> 01:25:37,924 Oh! 1882 01:25:38,091 --> 01:25:39,092 Um... 1883 01:25:47,100 --> 01:25:48,143 Did Lilly tell you that I called, 1884 01:25:48,143 --> 01:25:50,270 because I called. 1885 01:25:50,645 --> 01:25:52,105 I brought your car. 1886 01:25:52,105 --> 01:25:53,523 Oh, thank you. 1887 01:25:53,940 --> 01:25:55,108 Seven times I called... 1888 01:25:55,108 --> 01:25:56,526 Doc said that he fixed what he could 1889 01:25:56,526 --> 01:25:57,944 and if you had any problems to give him a call. 1890 01:25:57,944 --> 01:25:59,821 Oh, ok. Um... 1891 01:25:59,821 --> 01:26:01,156 Do you want the check now? 1892 01:26:01,156 --> 01:26:02,866 'Cause I have the last payment and... 1893 01:26:04,117 --> 01:26:05,535 Yeah. Thank you. 1894 01:26:06,036 --> 01:26:08,080 Are you hungry or thirsty? 1895 01:26:08,622 --> 01:26:09,664 No. 1896 01:26:09,664 --> 01:26:10,999 Oh! Here it is. 1897 01:26:10,999 --> 01:26:12,834 Um, look. 1898 01:26:13,502 --> 01:26:15,170 Thank you so much for doing this for me. 1899 01:26:15,420 --> 01:26:17,172 It's really, really great of you. 1900 01:26:17,464 --> 01:26:19,174 I didn't do it for you. Doc lets the band practice... 1901 01:26:19,424 --> 01:26:20,759 Right. Of course. 1902 01:26:20,759 --> 01:26:21,885 I help with the cars. 1903 01:26:21,885 --> 01:26:23,261 Oh, here. 1904 01:26:23,637 --> 01:26:24,721 Oh, thanks. 1905 01:26:27,974 --> 01:26:29,017 I know you're still mad at me 1906 01:26:29,017 --> 01:26:30,352 for blowing you off 1907 01:26:30,727 --> 01:26:34,439 and I'm really sorry I did. 1908 01:26:34,648 --> 01:26:37,234 But I am going to try to make it up to you. 1909 01:26:40,654 --> 01:26:41,822 How? 1910 01:26:41,822 --> 01:26:43,615 Well, um, I'm still going 1911 01:26:43,615 --> 01:26:45,534 to the Genovian Independence Day Ball 1912 01:26:45,742 --> 01:26:48,912 and I'm inviting you. 1913 01:26:50,080 --> 01:26:51,748 It could be fun, you know. 1914 01:26:52,082 --> 01:26:53,750 I'm wearing this great dress 1915 01:26:54,042 --> 01:26:55,168 that I can't breathe in 1916 01:26:55,377 --> 01:26:57,003 and Lilly's got a date, and... 1917 01:26:57,671 --> 01:26:59,172 Josh looks better in a tux. 1918 01:27:00,132 --> 01:27:01,174 Oh. Um... 1919 01:27:02,717 --> 01:27:04,469 But, see, it's... 1920 01:27:06,054 --> 01:27:08,390 I really want you to be the one I share it with. 1921 01:27:10,392 --> 01:27:11,685 You don't have to wear a tux. 1922 01:27:12,185 --> 01:27:15,355 You can wear sweatpants for all I care, you know? 1923 01:27:18,900 --> 01:27:20,485 Don't don't worry about me. 1924 01:27:20,944 --> 01:27:22,988 I just consider myself royally flushed. 1925 01:27:38,044 --> 01:27:39,337 Ow! 1926 01:27:39,588 --> 01:27:41,381 Stop the bovine massacre! 1927 01:27:41,631 --> 01:27:42,924 Sign up now and save a cow! 1928 01:27:43,091 --> 01:27:44,801 Vegetarians have right to eat special. 1929 01:27:45,010 --> 01:27:46,636 Make Grove School more tofu-friendly. 1930 01:27:46,636 --> 01:27:47,721 Hello. 1931 01:27:47,721 --> 01:27:49,181 Hi. Go sit by Jeremiah. 1932 01:27:49,181 --> 01:27:50,390 I'll be there in a minute. 1933 01:27:50,390 --> 01:27:51,516 Ok. 1934 01:27:51,683 --> 01:27:53,643 She's wearing that dorky hat again. 1935 01:27:54,102 --> 01:27:55,312 Hey, you want to see a trick? 1936 01:27:55,312 --> 01:27:56,396 Um... 1937 01:27:56,396 --> 01:27:57,772 No. Not right now. 1938 01:27:57,772 --> 01:28:00,150 What are you doing? Are you, like, writing a story or... 1939 01:28:00,150 --> 01:28:02,319 Oh, well, my portfolio's increased 1940 01:28:02,319 --> 01:28:03,653 by 30% since the last quarter. 1941 01:28:03,862 --> 01:28:06,072 Look what we have. 1942 01:28:06,740 --> 01:28:07,949 The perfect nerd couple. 1943 01:28:08,158 --> 01:28:10,202 Jeremiah and Mia. 1944 01:28:10,494 --> 01:28:12,454 Oh! Miah and Mia! 1945 01:28:12,996 --> 01:28:14,247 Oh, but listen, Jere. 1946 01:28:14,247 --> 01:28:15,499 My friends and I were wondering. 1947 01:28:15,499 --> 01:28:16,583 The sweater you're wearing, 1948 01:28:16,708 --> 01:28:17,751 was it designed for you 1949 01:28:17,751 --> 01:28:19,628 or did the knitting machine just blow up? 1950 01:28:19,920 --> 01:28:21,630 Sunglasses, girls. 1951 01:28:22,297 --> 01:28:23,798 It's Jeremiah hair glare. 1952 01:28:24,257 --> 01:28:26,343 Is one of your magic tricks your hair? 1953 01:28:28,303 --> 01:28:29,387 Hey, Lana? Huh? 1954 01:28:29,721 --> 01:28:30,764 You know, 1955 01:28:31,306 --> 01:28:33,350 that is such a cute cheerleading outfit. 1956 01:28:33,350 --> 01:28:34,726 It's so clean-cut. 1957 01:28:35,018 --> 01:28:36,770 I bet it goes with anything. 1958 01:28:36,937 --> 01:28:38,313 Of course it does. 1959 01:28:44,528 --> 01:28:46,029 Mia, you're such a freak! 1960 01:28:46,404 --> 01:28:48,031 Yeah. Yeah, I am, but you know what? 1961 01:28:48,031 --> 01:28:50,158 Someday I might just grow out of that, 1962 01:28:50,158 --> 01:28:52,619 but you, you will never stop being a jerk. 1963 01:28:53,036 --> 01:28:54,329 Lana got coned! 1964 01:28:54,538 --> 01:28:55,747 Lana got coned! 1965 01:28:55,747 --> 01:28:57,415 Lana got coned! 1966 01:28:57,707 --> 01:28:58,792 Mia! 1967 01:28:59,000 --> 01:29:00,043 Toodles. 1968 01:29:00,252 --> 01:29:01,419 Lana got coned! 1969 01:29:01,419 --> 01:29:03,922 Mrs. Gupta, did you see what she did to me? 1970 01:29:04,297 --> 01:29:07,259 Oh, no, honey, I'm sorry. 1971 01:29:07,259 --> 01:29:09,135 I was in a very important meeting. 1972 01:29:09,511 --> 01:29:11,054 Send it out for dry cleaning. 1973 01:29:11,513 --> 01:29:12,514 Lana got coned! 1974 01:29:26,987 --> 01:29:28,947 It's a present for your 16th birthday 1975 01:29:29,364 --> 01:29:30,740 from your father. 1976 01:29:30,740 --> 01:29:33,243 It was found among his possessions. 1977 01:29:35,328 --> 01:29:36,788 My birthday's not for two weeks. 1978 01:29:36,788 --> 01:29:37,872 I know, 1979 01:29:38,248 --> 01:29:39,999 but I wanted you to have it before we leave. 1980 01:29:40,875 --> 01:29:43,128 I return to Genovia the day after tomorrow. 1981 01:29:45,046 --> 01:29:46,172 Thank you. 1982 01:29:47,757 --> 01:29:48,925 It's locked. 1983 01:29:49,217 --> 01:29:51,970 If you open the locket I gave you, 1984 01:29:52,178 --> 01:29:53,513 it becomes the key. 1985 01:29:55,223 --> 01:29:56,850 Thank you for bringing it down here. 1986 01:29:57,225 --> 01:29:59,561 I also came to apologize 1987 01:29:59,686 --> 01:30:02,522 for the way I spoke to you about the beach incident. 1988 01:30:02,731 --> 01:30:04,065 It was judgemental of me. 1989 01:30:04,190 --> 01:30:06,443 I didn't pause to verify the facts. 1990 01:30:07,402 --> 01:30:08,695 That's all right, Grandma. 1991 01:30:10,905 --> 01:30:12,324 I've been thinking about it a great deal, 1992 01:30:12,324 --> 01:30:13,450 and the truth is, 1993 01:30:14,200 --> 01:30:16,453 I think you'd make a very fine princess. 1994 01:30:17,370 --> 01:30:20,457 You know, people think princesses are supposed to wear tiaras, 1995 01:30:20,582 --> 01:30:22,709 marry the Prince, always look pretty, 1996 01:30:22,709 --> 01:30:24,252 and live happily ever after, 1997 01:30:24,919 --> 01:30:26,838 but it's so much more than that. 1998 01:30:27,422 --> 01:30:29,507 It's a real job. 1999 01:30:34,471 --> 01:30:36,765 You are an extraordinary person, Grandma. 2000 01:30:39,267 --> 01:30:41,186 But I don't think I'm meant to do this. 2001 01:30:42,729 --> 01:30:44,564 I would be so afraid 2002 01:30:45,732 --> 01:30:48,485 that I would disappoint the people of Genovia 2003 01:30:48,485 --> 01:30:53,281 and I couldn't bear to disappoint you again. 2004 01:30:57,661 --> 01:30:58,953 Well, as I said, 2005 01:30:59,204 --> 01:31:00,664 I have faith in you. 2006 01:31:06,544 --> 01:31:08,171 I'm a writer. Ah! 2007 01:31:08,630 --> 01:31:10,256 I write soaps. Soap opera. 2008 01:31:10,465 --> 01:31:11,675 Mmm-hmm. 2009 01:31:13,009 --> 01:31:14,260 Did you ever see Middle House Road? 2010 01:31:14,260 --> 01:31:15,720 No. No. 2011 01:31:16,763 --> 01:31:17,931 It's a big hit. 2012 01:31:18,306 --> 01:31:19,474 I wrote a character just like you once. 2013 01:31:19,474 --> 01:31:20,558 He was a spy. 2014 01:31:20,558 --> 01:31:21,893 I'm not a spy. 2015 01:31:23,144 --> 01:31:24,521 That's what the character said. 2016 01:31:26,523 --> 01:31:27,565 I'll see you tonight, then. 2017 01:31:27,565 --> 01:31:28,817 Mmm-hmm. 2018 01:31:32,737 --> 01:31:35,573 I do have one favor to ask. 2019 01:31:35,907 --> 01:31:37,117 Mmm-hmm. 2020 01:31:37,325 --> 01:31:39,869 I need you to formally renounce your title 2021 01:31:39,869 --> 01:31:40,995 for the Press. 2022 01:31:40,995 --> 01:31:43,289 At the ball, you know? 2023 01:31:45,208 --> 01:31:46,668 Make a speech? Mmm-hmm. 2024 01:31:47,043 --> 01:31:49,587 Um, well, do you think that maybe, 2025 01:31:49,587 --> 01:31:51,423 considering my history with the Press, 2026 01:31:51,423 --> 01:31:52,882 it would be better if you did it? 2027 01:31:53,508 --> 01:31:56,469 Amelia, you wouldn't stop driving your Mustang 2028 01:31:56,761 --> 01:31:58,263 just because a couple of insects 2029 01:31:58,471 --> 01:31:59,806 hit the windshield, would you? 2030 01:32:00,557 --> 01:32:01,808 Besides, look how far you've come, 2031 01:32:02,183 --> 01:32:03,435 and I'll be right there with you. 2032 01:32:03,977 --> 01:32:05,562 I'll have Joseph pick you up at 7:00. 2033 01:32:05,562 --> 01:32:07,981 Uh, no. Um... 2034 01:32:08,148 --> 01:32:10,358 I promise I'd let my mom drive me. 2035 01:32:10,734 --> 01:32:12,402 She wants to drive me to my first ball 2036 01:32:12,610 --> 01:32:13,778 or something. 2037 01:32:16,740 --> 01:32:18,825 All right. I'll see you there, then. 2038 01:32:19,409 --> 01:32:20,410 Mmm-hmm. 2039 01:32:21,786 --> 01:32:22,996 Uh, Grandma? 2040 01:32:28,293 --> 01:32:29,627 I am sorry. 2041 01:32:31,421 --> 01:32:33,006 Oh, my dear. 2042 01:32:33,548 --> 01:32:37,677 You are first and foremost my granddaughter. 2043 01:32:50,064 --> 01:32:51,941 Please don't be late. 2044 01:32:56,154 --> 01:32:58,990 ♪ Hold on But don't hold too tight 2045 01:32:59,365 --> 01:33:01,826 ♪ Let go and soon It'll be all right 2046 01:33:02,368 --> 01:33:06,456 ♪ Don't run away from What your heart is sayin' 2047 01:33:06,456 --> 01:33:07,957 ♪ No 2048 01:33:08,082 --> 01:33:10,251 ♪ Be strong and face What you're afraid of 2049 01:33:10,585 --> 01:33:13,421 ♪ Come on, show 'em What you're made of 2050 01:33:13,588 --> 01:33:15,882 ♪ I know it's hard When your hope is gone 2051 01:33:15,882 --> 01:33:18,176 ♪ But you gotta Keep holdin' on 2052 01:33:19,302 --> 01:33:20,929 ♪ Hold on 2053 01:33:21,888 --> 01:33:22,931 ♪ You're gonna make it 2054 01:33:23,181 --> 01:33:24,390 ♪ You gotta be strong now ♪ 2055 01:33:24,724 --> 01:33:26,059 Thank you dad, but 2056 01:33:26,684 --> 01:33:29,521 I can't be a princess, ok? I don't make speeches 2057 01:33:29,521 --> 01:33:30,605 and I'm not Clarisse Renaldi. 2058 01:33:31,397 --> 01:33:32,732 And I just... 2059 01:33:33,191 --> 01:33:34,526 I can't do it, ok? 2060 01:33:35,193 --> 01:33:36,903 I'm scared. 2061 01:33:37,695 --> 01:33:38,738 Joseph. 2062 01:33:38,738 --> 01:33:39,948 Charlotte, Miss Kawa. 2063 01:33:39,948 --> 01:33:41,282 Hello. Nice to meet you. 2064 01:33:41,282 --> 01:33:42,492 Pardon me. I have to go get the band ready. 2065 01:33:42,492 --> 01:33:43,993 Of course. 2066 01:33:43,993 --> 01:33:45,829 Should you be going to get princess Mia? 2067 01:33:46,120 --> 01:33:47,747 Well, Mia told Clarisse 2068 01:33:47,747 --> 01:33:49,207 that her mother would be bringing her. 2069 01:33:49,499 --> 01:33:51,793 Helen just arrived and said Mia was waiting for you. 2070 01:33:53,336 --> 01:33:54,420 She's going to run. 2071 01:33:54,712 --> 01:33:57,131 Come on, fat Louie. Time to pack. 2072 01:33:57,298 --> 01:33:58,466 Let's get your things. 2073 01:34:00,552 --> 01:34:02,846 Louie, what have you got there? 2074 01:34:03,596 --> 01:34:05,056 Come on, Louie. 2075 01:34:05,723 --> 01:34:06,808 We're going on a trip. 2076 01:34:07,267 --> 01:34:08,476 We're going to Colorado 2077 01:34:08,476 --> 01:34:10,144 where we can climb some real rocks. 2078 01:34:16,276 --> 01:34:18,778 We are so out of here, Louie. 2079 01:34:23,241 --> 01:34:24,909 "My dearest daughter. 2080 01:34:25,285 --> 01:34:26,744 "Today is your 16th birthday. 2081 01:34:27,161 --> 01:34:28,621 "Congratulations. 2082 01:34:28,830 --> 01:34:30,582 "I present you with this diary, 2083 01:34:30,582 --> 01:34:33,251 "to fill the pages with your special thoughts 2084 01:34:33,251 --> 01:34:36,337 "Special thoughts of your wonderful life." 2085 01:34:36,504 --> 01:34:38,423 PHILLIPE'S VOICE "It is a custom in my family 2086 01:34:38,631 --> 01:34:40,675 "to pass on a piece of wisdom 2087 01:34:40,842 --> 01:34:42,594 "when one reaches this age. 2088 01:34:42,594 --> 01:34:43,803 "I pass it on to you 2089 01:34:43,970 --> 01:34:45,638 "as my father passed it on to me. 2090 01:34:46,264 --> 01:34:49,434 "Amelia, courage is not the absence of fear 2091 01:34:49,601 --> 01:34:50,768 "but rather the judgement 2092 01:34:51,060 --> 01:34:54,063 "that something else is more important than fear. 2093 01:34:54,814 --> 01:34:56,733 "The brave may not live forever, 2094 01:34:57,233 --> 01:34:59,319 "but the cautious do not live at all. 2095 01:35:00,278 --> 01:35:02,947 "From now on, you'll be traveling the road 2096 01:35:03,406 --> 01:35:05,158 "between who you think you are 2097 01:35:05,366 --> 01:35:06,910 "and who you can be. 2098 01:35:07,368 --> 01:35:09,287 "The key is to allow yourself 2099 01:35:09,495 --> 01:35:10,997 "to make the journey. 2100 01:35:11,873 --> 01:35:13,750 "I also want you to know 2101 01:35:14,792 --> 01:35:16,544 "I loved your mother very much 2102 01:35:17,128 --> 01:35:19,005 "and still think of her often. 2103 01:35:19,380 --> 01:35:22,050 "Happy birthday, my Mia. 2104 01:35:22,050 --> 01:35:24,928 "All my love, your father." 2105 01:35:31,142 --> 01:35:33,353 And there's Countess Puck of Austria, 2106 01:35:33,353 --> 01:35:35,313 as the glamorous continue to arrive 2107 01:35:35,521 --> 01:35:37,106 at the Genovian Independence Ball. 2108 01:35:37,357 --> 01:35:38,858 Despite the threat of rain, 2109 01:35:39,275 --> 01:35:41,653 the big turnout includes the Mayor of San Francisco 2110 01:35:41,819 --> 01:35:43,488 and a Genovian pear juggler. 2111 01:35:44,781 --> 01:35:47,492 The future of Genovia is in the hands of young Mia Thermopolis. 2112 01:35:47,951 --> 01:35:50,954 Her decision tonight will affect the Queen, the court, 2113 01:35:50,954 --> 01:35:53,748 and all the people of this small but proud country. 2114 01:35:55,583 --> 01:35:57,418 Do you think it's gonna rain on us? 2115 01:35:57,585 --> 01:35:59,879 It never comes down on Willie Brown. 2116 01:35:59,879 --> 01:36:01,089 Thank you. 2117 01:36:02,256 --> 01:36:03,341 Umbrellas up! 2118 01:36:05,760 --> 01:36:07,512 And that's enough pear juggling. 2119 01:36:10,431 --> 01:36:11,891 The trip is off, Louie. 2120 01:36:24,529 --> 01:36:26,698 Oh! Perfect. 2121 01:36:37,792 --> 01:36:39,961 Oh, come on. Oh, come on, baby. 2122 01:36:41,796 --> 01:36:43,006 Genovians, you know, 2123 01:36:43,006 --> 01:36:45,216 are famous for their impeccable taste in art. 2124 01:36:45,591 --> 01:36:47,218 Also for their cheese. 2125 01:36:47,802 --> 01:36:49,679 Maybe it's string cheese. 2126 01:36:52,098 --> 01:36:53,474 Don't do this, baby. 2127 01:36:54,475 --> 01:36:55,810 Argh! 2128 01:36:57,937 --> 01:36:58,938 Gotcha! 2129 01:37:01,524 --> 01:37:02,817 Sorry, Mr. Robotusen! 2130 01:37:06,237 --> 01:37:08,031 Here you go. It's already paid for. 2131 01:37:08,573 --> 01:37:10,116 I didn't order a pizza. I'm sorry about that. 2132 01:37:10,116 --> 01:37:11,242 No, you must've. 2133 01:37:11,409 --> 01:37:13,161 Unless there's another Michael Moskovitz living here. 2134 01:37:13,327 --> 01:37:15,288 We get a call, we deliver. 2135 01:37:15,621 --> 01:37:16,956 That's our motto. 2136 01:37:18,541 --> 01:37:19,751 You don't make the pizza? 2137 01:37:19,751 --> 01:37:21,419 No, no. I just deliver 'em. 2138 01:37:39,520 --> 01:37:41,230 Press passes. Thank you. Thank you. 2139 01:37:41,522 --> 01:37:42,982 Oh, hi. Where are you from? 2140 01:37:43,107 --> 01:37:44,400 Teen Scene Magazine. 2141 01:37:44,776 --> 01:37:46,110 Oh, good, good. 2142 01:37:47,862 --> 01:37:48,988 The Queen has entered. 2143 01:37:55,870 --> 01:37:57,914 Do we have any news on the von Troken matter? 2144 01:37:58,581 --> 01:38:00,208 It'll be decided tonight, Ma'am. 2145 01:38:00,625 --> 01:38:01,667 I'm afraid so. 2146 01:38:01,793 --> 01:38:02,835 Where is she? 2147 01:38:02,960 --> 01:38:04,128 She went somewhere! I know nothing! 2148 01:38:04,253 --> 01:38:05,463 Nothing? Come here. 2149 01:38:05,463 --> 01:38:07,173 Oh, what? What? 2150 01:38:08,049 --> 01:38:09,258 Talk to me. 2151 01:38:09,717 --> 01:38:11,511 She went that way, then that way. 2152 01:38:11,677 --> 01:38:12,762 Two minutes ago. 2153 01:38:13,012 --> 01:38:14,347 Thank you very much. 2154 01:38:15,014 --> 01:38:16,307 Do we have any problems? 2155 01:38:16,557 --> 01:38:17,892 No. Everything's perfect. 2156 01:38:17,892 --> 01:38:19,477 Perfect. It's wonderful. 2157 01:38:20,269 --> 01:38:22,438 You're not very good at lying, Charlotte. 2158 01:38:22,772 --> 01:38:24,440 No, I'm not, Your Majesty. 2159 01:38:25,358 --> 01:38:27,777 But the garden looks beautiful. 2160 01:38:27,985 --> 01:38:29,112 Thank you. 2161 01:38:32,949 --> 01:38:34,325 Come on, baby. You can make it. 2162 01:38:34,575 --> 01:38:36,452 Yes, come on! Yes! 2163 01:38:36,953 --> 01:38:39,038 No. Come on, baby. 2164 01:38:39,038 --> 01:38:40,331 Baby, please, come on. 2165 01:38:43,793 --> 01:38:45,753 There's no answer at Princess Mia's house 2166 01:38:46,087 --> 01:38:47,880 and I couldn't get Joseph on the cell phone. 2167 01:38:48,047 --> 01:38:49,757 There's too much static from the storm. 2168 01:38:49,882 --> 01:38:51,551 The Press is starting to complain 2169 01:38:51,676 --> 01:38:53,052 about making their deadlines. 2170 01:38:55,555 --> 01:38:58,432 If she's not here in 10 minutes, I'll make the announcement. 2171 01:38:58,724 --> 01:38:59,725 Yes, Ma'am. 2172 01:39:00,017 --> 01:39:02,103 It's ok. It's ok. She'll be fine. 2173 01:39:02,311 --> 01:39:03,646 She's gonna get here. 2174 01:39:04,981 --> 01:39:07,358 Is this punishment for driving without 2175 01:39:07,358 --> 01:39:10,486 a licensed driver in the front seat? 2176 01:39:14,740 --> 01:39:18,286 I am invisible and I am wet. 2177 01:39:21,914 --> 01:39:24,458 The Press was wondering if it would be possible while we were waiting to... 2178 01:39:24,458 --> 01:39:26,711 No. No interviews until later in the evening. 2179 01:39:27,336 --> 01:39:28,546 Yes, Ma'am. 2180 01:39:28,671 --> 01:39:31,174 And we're meeting Baroness and Baron von Troken. 2181 01:39:31,799 --> 01:39:34,427 Is it true if the teenager refuses the princess-ship, 2182 01:39:34,635 --> 01:39:37,180 your family will take over the country of Genovia? 2183 01:39:37,388 --> 01:39:38,931 Yes. They must have a legitimate 2184 01:39:39,098 --> 01:39:41,058 Renaldi blood relative or we rule. 2185 01:39:44,437 --> 01:39:45,605 No, Ma'am. 2186 01:39:53,321 --> 01:39:54,739 Then, it's time. 2187 01:39:57,116 --> 01:39:58,743 ♪ Catch a falling star 2188 01:39:58,868 --> 01:40:02,038 ♪ And put it in your pocket 2189 01:40:02,163 --> 01:40:05,499 ♪ Never let it fade away ♪ 2190 01:40:25,561 --> 01:40:27,188 You wouldn't happen to be running away, would you? 2191 01:40:27,605 --> 01:40:28,689 What? Dressed like this? 2192 01:40:28,898 --> 01:40:30,483 No. I'm going to a ball. 2193 01:40:30,483 --> 01:40:31,651 Good. 2194 01:40:32,443 --> 01:40:33,444 Get in. 2195 01:40:33,444 --> 01:40:34,695 Her Majesty, the Queen. 2196 01:40:34,904 --> 01:40:38,532 My fellow Genovians and honored guests, 2197 01:40:38,783 --> 01:40:40,159 good evening. 2198 01:40:40,409 --> 01:40:41,911 I apologize for the delay and... 2199 01:40:42,078 --> 01:40:43,120 Oh, hello. 2200 01:40:43,621 --> 01:40:45,081 And may I say, 2201 01:40:45,081 --> 01:40:49,210 welcome to our grand Genovian Independence Day Ball. 2202 01:40:49,710 --> 01:40:51,379 No, there's no time to change. 2203 01:40:51,671 --> 01:40:52,713 You look fine. 2204 01:40:52,880 --> 01:40:54,340 Pretty and fine. Just fine. 2205 01:40:54,507 --> 01:40:55,675 Oh! No running. 2206 01:40:56,008 --> 01:40:57,009 Please, no running. 2207 01:40:57,176 --> 01:40:59,095 Good. It's nice. 2208 01:40:59,095 --> 01:41:00,304 A very special moment. 2209 01:41:02,056 --> 01:41:04,684 Thank you so much for your patience. 2210 01:41:05,476 --> 01:41:07,061 I have an announcement to make. 2211 01:41:07,979 --> 01:41:09,021 My granddaughter... 2212 01:41:09,021 --> 01:41:10,147 Ahem. 2213 01:41:14,026 --> 01:41:16,779 She's here! I see. 2214 01:41:17,196 --> 01:41:19,991 I would like to announce that my granddaughter has arrived. 2215 01:41:20,992 --> 01:41:24,787 With a fascinating explanation as to her wardrobe, I'm sure. 2216 01:41:25,204 --> 01:41:28,791 She's styling a wet, sort of grunge-look hairdo 2217 01:41:28,958 --> 01:41:31,377 and is wearing a sweatshirt, jeans, and docs. 2218 01:41:31,919 --> 01:41:34,839 Mia, would you care to say a few words? 2219 01:41:34,839 --> 01:41:36,090 Um, yes. 2220 01:41:37,842 --> 01:41:40,094 Why didn't we dress like her? We look like idiots. 2221 01:41:40,720 --> 01:41:42,305 Thank you, Your Majesty. 2222 01:41:42,888 --> 01:41:45,182 Do you think they're trying to save money on the gown? 2223 01:41:46,058 --> 01:41:47,727 Hi, er, uh, hello. 2224 01:41:48,728 --> 01:41:50,062 I'm Mia. Um... 2225 01:41:52,064 --> 01:41:53,232 It stopped raining. 2226 01:41:55,192 --> 01:41:57,236 Get your tiara ready. 2227 01:41:58,571 --> 01:42:00,489 I'm really no good at speechmaking. 2228 01:42:00,823 --> 01:42:04,368 Normally I get so nervous that I faint 2229 01:42:04,577 --> 01:42:07,580 or run away or sometimes I even get sick. 2230 01:42:11,167 --> 01:42:12,710 But you really didn't need to know that. 2231 01:42:15,087 --> 01:42:17,006 But I'm not so afraid anymore. 2232 01:42:18,799 --> 01:42:19,800 My father helped me. 2233 01:42:22,595 --> 01:42:25,848 Earlier this evening, I had every intention 2234 01:42:25,848 --> 01:42:28,267 of giving up my claim to the throne. 2235 01:42:29,226 --> 01:42:32,271 And my mother helped me, 2236 01:42:33,564 --> 01:42:35,608 by telling me that it was ok 2237 01:42:36,275 --> 01:42:39,737 and by supporting me like she has for my entire life. 2238 01:42:41,614 --> 01:42:43,032 But... 2239 01:42:43,908 --> 01:42:45,576 Then I wondered how I'd feel, 2240 01:42:46,285 --> 01:42:49,038 after abdicating my role as Princess of Genovia. 2241 01:42:49,330 --> 01:42:52,375 Would I feel relieved or would I feel sad? 2242 01:42:52,833 --> 01:42:54,585 And then I realized, 2243 01:42:55,836 --> 01:42:59,757 how many stupid times a day I use the word "I." 2244 01:43:00,341 --> 01:43:02,510 In fact, probably all I ever do 2245 01:43:03,177 --> 01:43:04,553 is think about myself. 2246 01:43:04,553 --> 01:43:07,848 And how lame is that when there are 7 billion other people on the planet... 2247 01:43:07,973 --> 01:43:09,141 Ahem. 2248 01:43:09,642 --> 01:43:12,395 Oh, sorry. I'm going too fast. 2249 01:43:14,021 --> 01:43:15,356 But then I thought, 2250 01:43:16,107 --> 01:43:18,692 if I cared about the other 7 billion out there 2251 01:43:18,692 --> 01:43:20,319 instead of just me, 2252 01:43:21,612 --> 01:43:24,240 that's probably a much better use of my time. 2253 01:43:26,534 --> 01:43:30,162 See, if I were Princess of Genovia, 2254 01:43:30,162 --> 01:43:31,956 then my thoughts 2255 01:43:32,206 --> 01:43:34,625 and the thoughts of people smarter than me 2256 01:43:36,001 --> 01:43:38,879 would be much better heard, and just maybe 2257 01:43:40,089 --> 01:43:42,383 those thoughts could be turned into actions. 2258 01:43:45,177 --> 01:43:46,887 So this morning, when I woke up, 2259 01:43:48,222 --> 01:43:49,849 I was Mia Thermopolis. 2260 01:43:51,183 --> 01:43:52,560 But now, 2261 01:43:56,355 --> 01:43:58,524 I choose to be forevermore, 2262 01:44:00,776 --> 01:44:03,654 Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, 2263 01:44:04,989 --> 01:44:07,491 Princess of Genovia. 2264 01:44:19,378 --> 01:44:22,381 I hope you didn't order your stationery yet. 2265 01:44:23,924 --> 01:44:26,051 This was my very first tiara. 2266 01:44:26,510 --> 01:44:27,678 I was rather fond of it. 2267 01:44:27,887 --> 01:44:29,472 I'm hoping you will be, too. 2268 01:44:31,265 --> 01:44:34,602 Oh. Grandma, but you had it already. 2269 01:44:34,602 --> 01:44:35,895 How did you know I'd even be here? 2270 01:44:36,187 --> 01:44:38,647 Because I recognize the same spirit in you 2271 01:44:38,647 --> 01:44:40,566 as someone else I know. 2272 01:44:41,192 --> 01:44:42,193 Who? 2273 01:44:43,444 --> 01:44:44,612 Me. 2274 01:44:46,780 --> 01:44:48,073 Ah, you made it. 2275 01:44:48,073 --> 01:44:49,909 You bet your life, you big, tall string bean. 2276 01:44:50,117 --> 01:44:52,578 Here. Paolo here to save the day. 2277 01:44:52,912 --> 01:44:55,831 ♪ Genovia 2278 01:44:56,123 --> 01:44:59,335 ♪ The land I call my home 2279 01:45:00,711 --> 01:45:05,966 ♪ Genovia, Genovia 2280 01:45:06,717 --> 01:45:13,140 ♪ Forever Will your banner wave ♪ 2281 01:45:13,974 --> 01:45:15,976 Her Majesty, Queen Clarisse, 2282 01:45:16,393 --> 01:45:21,398 and her royal highness, Amelia, Princess of Genovia. 2283 01:45:26,654 --> 01:45:28,781 I think perhaps we'd better get you dried off now. 2284 01:45:29,198 --> 01:45:30,574 Thank you. 2285 01:45:35,287 --> 01:45:38,207 No longer does Mia stand for "missing in action." 2286 01:45:38,207 --> 01:45:40,125 Genovia has a new princess. 2287 01:47:14,303 --> 01:47:15,554 They had the same idea I had, 2288 01:47:15,763 --> 01:47:17,097 but now the garden is occupado. 2289 01:47:28,984 --> 01:47:30,402 Why me? 2290 01:47:33,197 --> 01:47:35,532 Because you saw me when I was invisible. 2291 01:47:37,951 --> 01:47:39,745 And just because I'm royal 2292 01:47:39,745 --> 01:47:40,913 doesn't mean I'm any different. 2293 01:47:41,038 --> 01:47:42,581 Come on, I'm really the same person. 2294 01:47:42,581 --> 01:47:44,249 Yes, I will have to live in Genovia, 2295 01:47:44,249 --> 01:47:45,876 but I'm still gonna go to school and... 2296 01:48:30,754 --> 01:48:33,716 ♪ You showed me faith Is not gone 2297 01:48:34,425 --> 01:48:38,011 ♪ I don't need wind To help me fly 2298 01:48:38,303 --> 01:48:41,974 ♪ Miracles happen Once in a while 2299 01:48:42,474 --> 01:48:46,186 ♪ When you believe 2300 01:48:46,603 --> 01:48:50,816 ♪ You showed me dreams Come to life 2301 01:48:51,108 --> 01:48:54,945 ♪ That taking a chance On us was right 2302 01:48:55,112 --> 01:48:58,907 ♪ All things will come With a little time 2303 01:48:59,283 --> 01:49:01,660 ♪ When you believe ♪ 2304 01:49:02,411 --> 01:49:03,579 Dear diary. 2305 01:49:03,579 --> 01:49:06,915 Today is my first official day as princess of Genovia. 2306 01:49:07,332 --> 01:49:08,625 We'll land in a few hours 2307 01:49:08,625 --> 01:49:10,461 and I'll meet the parliament and the people 2308 01:49:10,461 --> 01:49:11,795 before beginning my royal duties. 2309 01:49:12,546 --> 01:49:15,507 Mom is, of course, moving to Genovia with me, 2310 01:49:15,632 --> 01:49:17,092 and will continue painting, 2311 01:49:17,092 --> 01:49:18,761 without the balloons. 2312 01:49:18,969 --> 01:49:21,847 Lilly and Michael are planning to spend their summer vacation 2313 01:49:21,972 --> 01:49:24,475 at our, can you believe it, palace. 2314 01:49:25,100 --> 01:49:27,144 They're even having my Mustang brought over, 2315 01:49:27,269 --> 01:49:29,980 which I can legally drive in two weeks. 2316 01:49:30,355 --> 01:49:32,149 Grandma's so glad to be going home. 2317 01:49:32,149 --> 01:49:33,275 And Joseph? 2318 01:49:33,859 --> 01:49:35,819 Well, he's watching nearby as usual. 2319 01:49:36,403 --> 01:49:38,447 Everybody's got pre-coronation jitters, 2320 01:49:38,697 --> 01:49:39,907 including me. 2321 01:49:39,907 --> 01:49:41,784 Everybody, that is, except Fat Louie. 2322 01:49:41,992 --> 01:49:44,369 He's totally adapted to being a royal. 2323 01:49:45,621 --> 01:49:47,372 I guess he was one all along. 2324 01:49:49,041 --> 01:49:51,418 Princess, look out the window. 2325 01:49:53,295 --> 01:49:55,422 And welcome to Genovia. 2326 01:49:56,048 --> 01:49:59,426 ♪ Miracles happen Once in a while 2327 01:49:59,676 --> 01:50:03,096 ♪ When you believe 2328 01:50:04,097 --> 01:50:07,684 ♪ You showed me Dreams come to life 2329 01:50:08,101 --> 01:50:12,189 ♪ That taking a chance On us was right 2330 01:50:12,397 --> 01:50:16,276 ♪ All things will come With a little time 2331 01:50:16,527 --> 01:50:20,030 ♪ When you believe ♪ 2332 01:50:30,791 --> 01:50:33,335 ♪ I know Sometimes you feel 2333 01:50:33,627 --> 01:50:35,504 ♪ Like you don't fit in 2334 01:50:35,963 --> 01:50:38,048 ♪ And this world Doesn't know 2335 01:50:38,423 --> 01:50:41,051 ♪ What you have within 2336 01:50:41,218 --> 01:50:43,262 ♪ When I look at you 2337 01:50:43,554 --> 01:50:45,639 ♪ I see something rare 2338 01:50:46,098 --> 01:50:49,643 ♪ A rose That can go anywhere 2339 01:50:50,727 --> 01:50:55,065 ♪ And there's no one I know that can compare 2340 01:50:55,399 --> 01:50:57,526 ♪ What makes you different 2341 01:50:57,734 --> 01:50:59,862 ♪ Makes you beautiful 2342 01:51:00,153 --> 01:51:02,406 ♪ What's there inside you 2343 01:51:02,698 --> 01:51:05,284 ♪ Shines through to me 2344 01:51:05,659 --> 01:51:07,744 ♪ In your eyes I see 2345 01:51:07,870 --> 01:51:11,707 ♪ All the love I'll ever need 2346 01:51:12,374 --> 01:51:14,459 ♪ All I need of love 2347 01:51:14,835 --> 01:51:16,879 ♪ What makes you different 2348 01:51:17,254 --> 01:51:21,216 ♪ Makes you beautiful to me 2349 01:51:21,592 --> 01:51:24,136 ♪ So beautiful 2350 01:51:24,511 --> 01:51:26,013 ♪ What makes you 2351 01:51:26,263 --> 01:51:28,223 ♪ What makes you different 2352 01:51:28,599 --> 01:51:31,351 ♪ Makes you beautiful 2353 01:51:33,353 --> 01:51:34,688 ♪ To me 2354 01:51:34,813 --> 01:51:39,276 ♪ Everything you do Is beautiful 2355 01:51:39,276 --> 01:51:43,655 ♪ Love is shining Right through me 2356 01:51:44,281 --> 01:51:49,453 ♪ Everything in you Is beautiful 2357 01:51:49,578 --> 01:51:51,163 ♪ Beautiful 2358 01:51:51,288 --> 01:51:52,748 ♪ To me 2359 01:51:53,624 --> 01:51:55,250 ♪ To me ♪ 2360 01:52:00,547 --> 01:52:03,550 ♪ Oh 2361 01:52:09,348 --> 01:52:11,183 ♪ Mmm-mmm 2362 01:52:15,646 --> 01:52:17,814 ♪ Mmm-hmm ♪ 2363 01:52:33,622 --> 01:52:37,751 ♪ I know that you're searching for answers 2364 01:52:38,627 --> 01:52:42,923 ♪ Afraid that You'll be left behind 2365 01:52:43,799 --> 01:52:46,009 ♪ But you can't rush time 2366 01:52:46,301 --> 01:52:48,595 ♪ You got to wait in line 2367 01:52:48,845 --> 01:52:53,558 ♪ In time The answers you'll find 2368 01:52:54,309 --> 01:52:58,939 ♪ You'll get your wings At the right time 2369 01:52:59,439 --> 01:53:04,236 ♪ Each of us Must learn how to fly 2370 01:53:04,695 --> 01:53:09,199 ♪ Gotta move on from What's breaking your heart 2371 01:53:09,783 --> 01:53:15,664 ♪ Don't let your life Pass you by ♪ 162427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.