All language subtitles for The Player 2 Master of Swindlers E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,956 [The Player 2: Master of Swindlers] 2 00:00:05,980 --> 00:00:08,969 [This drama is fictional and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.] 3 00:00:09,064 --> 00:00:11,824 [Previously] You're not personally getting this drug, are you? 4 00:00:11,824 --> 00:00:13,414 Hey, you think you'll be safe after doing this? 5 00:00:13,414 --> 00:00:15,774 Whoa, he really can't read the air. 6 00:00:15,774 --> 00:00:17,784 F***! I said I'll talk! I will! 7 00:00:17,784 --> 00:00:21,244 [CEO Kim Yun Gi: Wholesaler] All right. Shall we start by talking about CEO Kim Yun Gi, then? 8 00:00:21,244 --> 00:00:24,074 You'll draw CEO Kim's attention by acting like a drug dealer? 9 00:00:24,074 --> 00:00:24,974 Oh, Eddie Jung? 10 00:00:24,974 --> 00:00:27,764 - Oh, Assemblywoman. - This is Eddie Jung. 11 00:00:27,764 --> 00:00:30,574 - I'm Eddie Jung. - That's his real job. 12 00:00:30,574 --> 00:00:32,984 How much can you bring in this time? 13 00:00:32,984 --> 00:00:35,014 And I'd like to check out the goods myself. 14 00:00:35,014 --> 00:00:37,664 Then, CEO Kim, who found the sales channel, 15 00:00:37,664 --> 00:00:39,974 will bring in the goods from the supplier. 16 00:00:39,974 --> 00:00:41,814 What did you just say? 17 00:00:41,814 --> 00:00:44,224 Get them at the scene? At the drug deal? 18 00:00:44,224 --> 00:00:47,154 Money, drugs, and those trash. 19 00:00:47,154 --> 00:00:50,454 You can get all of them at once. 20 00:00:50,454 --> 00:00:51,854 You're awake. 21 00:00:51,854 --> 00:00:53,494 Stop it, you asshole! 22 00:00:53,494 --> 00:00:55,174 No! 23 00:00:55,174 --> 00:00:57,304 As I thought, you didn't come to make money. 24 00:00:57,304 --> 00:00:59,534 Did you come to get killed by me again? 25 00:00:59,534 --> 00:01:01,034 Hi. Everyone, stop. 26 00:01:01,034 --> 00:01:03,554 Gosh, you took your sweet time. You know? 27 00:01:03,554 --> 00:01:06,224 Go get them all! 28 00:01:09,394 --> 00:01:11,344 Good shot! 29 00:01:12,524 --> 00:01:13,994 Don't shoot. 30 00:01:13,994 --> 00:01:15,964 I guess you really don't know well, Prosecutor. 31 00:01:15,964 --> 00:01:17,994 I won't be arrested for something like this anyway. 32 00:01:17,994 --> 00:01:20,094 Prosecutor Kwak, CEO Kim has... 33 00:01:20,094 --> 00:01:23,004 CEO Kim was found dead at the detention center. 34 00:01:23,004 --> 00:01:24,494 The day CEO Kim was arrested, 35 00:01:24,494 --> 00:01:26,914 the drug smuggler escaped from the scene. 36 00:01:26,914 --> 00:01:28,364 Cherish your life more. 37 00:01:28,364 --> 00:01:31,704 His reinforcement came to his rescue at the end. 38 00:01:31,704 --> 00:01:33,354 Damn it... 39 00:01:33,354 --> 00:01:36,134 - What are you doing? - Since we got one job done, 40 00:01:36,134 --> 00:01:37,554 we need to get on with the next job now. 41 00:01:37,554 --> 00:01:39,084 Dad... 42 00:01:39,084 --> 00:01:40,974 Dad, I think I'm in trouble. 43 00:01:40,974 --> 00:01:42,284 What do I do? 44 00:01:42,284 --> 00:01:44,344 - Wait, only a probation? - This is totally that kind of case. 45 00:01:44,344 --> 00:01:46,504 - What kind? - It's that somebody's got his back. 46 00:01:46,504 --> 00:01:48,604 He is sentenced to probation. 47 00:01:48,604 --> 00:01:50,464 Yes, that's right. He's a third-gen chaebol. 48 00:01:50,464 --> 00:01:53,984 There's a person who blurs out the clear truth for them. 49 00:01:53,984 --> 00:01:57,744 The troubleshooter for Korea's VVIPs. 50 00:01:57,744 --> 00:01:58,984 That's who Director Baek is. 51 00:01:58,984 --> 00:02:02,154 Aigoo, this one's going to be a headache. 52 00:02:02,154 --> 00:02:04,784 It seems Kang Ha Ri's got a rough idea now. 53 00:02:04,784 --> 00:02:06,554 Please call him over right now. 54 00:02:06,554 --> 00:02:08,944 I think you'll have to come with me for a moment. 55 00:02:08,944 --> 00:02:10,204 Where, at this hour? 56 00:02:10,204 --> 00:02:12,034 You'll see when you're there. 57 00:02:12,034 --> 00:02:13,844 Come with me. 58 00:02:13,844 --> 00:02:15,874 I brought him. 59 00:02:21,124 --> 00:02:24,814 It's a pleasure to meet you, Kang Ha Ri. 60 00:02:37,494 --> 00:02:40,874 I did expect to meet someone great. 61 00:02:40,874 --> 00:02:43,834 But I didn't think you'd be here, Mr. President. 62 00:02:43,834 --> 00:02:46,484 I didn't mean to surprise you. 63 00:02:46,484 --> 00:02:51,034 I apologize. It's just that I needed confirmation. 64 00:02:52,364 --> 00:02:55,124 What did you need to confirm with me? 65 00:02:56,094 --> 00:03:02,764 Whether you're really someone who can join my cause to the end together. 66 00:03:02,764 --> 00:03:05,164 Your cause? 67 00:03:06,484 --> 00:03:09,634 You already realized that much. 68 00:03:09,634 --> 00:03:13,734 That all of us here have a mutual enemy. 69 00:03:17,294 --> 00:03:19,874 It might become a very long and tedious fight. 70 00:03:19,874 --> 00:03:24,844 And someone always betrays in fights as long as this one. 71 00:03:24,844 --> 00:03:30,194 So, I don't want to allow people like that within my boundaries to start with. 72 00:03:30,194 --> 00:03:37,584 Someone who can accomplish that job, no matter what happens. 73 00:03:37,584 --> 00:03:40,904 That's the kind of person I needed. 74 00:03:41,904 --> 00:03:47,294 People like you, Kang Ha Ri, and Secretary Jung Soo Min. 75 00:04:00,834 --> 00:04:03,024 Oh, I see. 76 00:04:03,024 --> 00:04:05,864 I understand what you mean, however... 77 00:04:05,864 --> 00:04:09,024 I still have doubts as things stand. 78 00:04:09,024 --> 00:04:12,764 Why'd you need someone like me? 79 00:04:12,764 --> 00:04:16,444 Because evil needs to be crushed with evil. 80 00:04:16,444 --> 00:04:18,644 You can't lecture someone with words 81 00:04:18,644 --> 00:04:22,174 when they're coming at you with guns and knives. 82 00:04:24,604 --> 00:04:27,224 But in the position you're in right now, 83 00:04:27,224 --> 00:04:30,684 aren't you able to fight anyone off with enormous power? 84 00:04:30,684 --> 00:04:33,784 Being a president isn't about fighting. 85 00:04:33,784 --> 00:04:37,134 It's about compromising and accepting. 86 00:04:37,134 --> 00:04:39,184 If I wanted to fight in the first place, 87 00:04:39,184 --> 00:04:43,214 I shouldn't be where I am right now. 88 00:04:43,214 --> 00:04:50,794 Every single thing I do and say comes with great responsibility. 89 00:04:50,794 --> 00:04:52,454 I'm not free 90 00:04:52,454 --> 00:04:55,704 and I shouldn't be so. 91 00:05:00,504 --> 00:05:03,604 So, I'm making a request. 92 00:05:03,604 --> 00:05:10,634 Kang Ha Ri, please become my player who will represent me. 93 00:05:10,634 --> 00:05:15,574 [The Player 2: Master of Swindlers] 94 00:05:15,574 --> 00:05:17,534 Cheers! 95 00:05:18,624 --> 00:05:21,074 Let's fill up sad thoughts with work. 96 00:05:21,074 --> 00:05:22,904 [Episode 5] What did you say your name was? 97 00:05:22,904 --> 00:05:24,154 - Hyeon Seo. - Hyeon Seo? 98 00:05:24,154 --> 00:05:27,054 Hyeon Seo, what's wrong with your outfit? 99 00:05:27,054 --> 00:05:28,884 What's the Grim Reaper doing? 100 00:05:28,884 --> 00:05:30,664 Letting bastards like him roam free. 101 00:05:30,664 --> 00:05:35,314 Hey, I can't understand how the law can be like that. 102 00:05:37,664 --> 00:05:41,064 I'm going to kill that asshole today. 103 00:05:41,064 --> 00:05:43,054 Geez... 104 00:05:44,264 --> 00:05:46,384 Didn't I say we shouldn't play cards at the end? 105 00:05:46,384 --> 00:05:49,764 Gosh, let's just consider it charity work. 106 00:05:49,764 --> 00:05:51,504 That's bullshit! 107 00:05:51,504 --> 00:05:54,114 The poor will always be the poor! 108 00:05:54,114 --> 00:05:56,314 Shit... 109 00:06:05,454 --> 00:06:07,634 Who the f*** put this shit here? 110 00:06:07,634 --> 00:06:09,784 H-Hey! What are you doing? 111 00:06:09,784 --> 00:06:11,204 Damn it! 112 00:06:12,064 --> 00:06:14,374 Thinking about the trouble I had because of that- 113 00:06:14,374 --> 00:06:16,704 Why'd you park here? 114 00:06:16,704 --> 00:06:18,984 Assholes who drive that should travel elsewhere. 115 00:06:18,984 --> 00:06:21,704 So they can't be seen. That asshole- 116 00:06:21,704 --> 00:06:23,204 Hey, man. 117 00:06:25,104 --> 00:06:27,284 Shit, what the hell- 118 00:06:29,184 --> 00:06:32,584 Long time no see. It's been forever! 119 00:06:32,584 --> 00:06:35,404 Gosh, who are you? 120 00:06:35,404 --> 00:06:38,464 This bastard's joking with me! 121 00:06:38,464 --> 00:06:39,624 Hey... 122 00:06:39,624 --> 00:06:41,644 Hey, how are you still the same? 123 00:06:41,644 --> 00:06:44,454 You didn't change one bit. I'm quite surprised. 124 00:06:44,454 --> 00:06:46,684 L-Let go! Let me go- 125 00:06:46,684 --> 00:06:48,914 What's up? Got something to say? 126 00:06:48,914 --> 00:06:51,344 No, no. Not at all. Have fun with your friend. 127 00:06:51,364 --> 00:06:54,664 - Hey! - Go, go. Go home! Punk... 128 00:06:54,664 --> 00:06:58,554 - Who are you? - Man, this asshole's joking with me to the end, huh? 129 00:06:58,554 --> 00:07:01,374 A-Ahjussi, please talk it out! 130 00:07:01,374 --> 00:07:04,114 - We're buddies. We're just messing- - Buddies, my foot! I don't think so. 131 00:07:04,114 --> 00:07:06,384 - Are you kidding me? - No, Ahjussi. We're friends. 132 00:07:06,384 --> 00:07:08,284 - Are you really friends? - We're friends. 133 00:07:08,284 --> 00:07:11,224 - Have fun, then. I'm going. - Aigoo, thank you. 134 00:07:12,644 --> 00:07:14,104 Hey! 135 00:07:15,104 --> 00:07:17,654 You're really starting to make me upset. 136 00:07:17,654 --> 00:07:20,124 We trained together at the Nonsan Army Training Center. 137 00:07:20,124 --> 00:07:22,174 Look at this asshole pretending not to know me. 138 00:07:22,174 --> 00:07:24,004 Training Center? 139 00:07:24,004 --> 00:07:26,494 I'm exempt from military service! 140 00:07:30,834 --> 00:07:32,494 Wait a minute. 141 00:07:36,234 --> 00:07:38,024 Oh, you're not, huh? I'm sorry. 142 00:07:38,024 --> 00:07:41,104 I drank so much here. 143 00:07:41,104 --> 00:07:42,604 I'm sorry. 144 00:07:43,344 --> 00:07:44,784 What a f***ing lunatic. 145 00:07:44,784 --> 00:07:46,714 Gosh, sir. A f***ing lunatic? 146 00:07:46,714 --> 00:07:50,374 Please don't curse. You shouldn't use bad words. You're scaring me. 147 00:07:50,374 --> 00:07:52,484 You're a total nutcase, huh? 148 00:07:52,484 --> 00:07:54,474 You're calling me a nutcase now. 149 00:07:54,474 --> 00:07:57,414 That's why I'm apologizing right now. 150 00:07:58,694 --> 00:08:02,234 People don't apologize after killing someone these days. 151 00:08:03,474 --> 00:08:06,204 Let's just shake hands and be done. Okay? 152 00:08:07,734 --> 00:08:10,104 I take it you understood, then? 153 00:08:18,904 --> 00:08:21,234 I see you didn't kill him. 154 00:08:21,234 --> 00:08:23,554 It felt great to see that asshole getting the rough treatment. 155 00:08:23,554 --> 00:08:25,604 It was a good idea to come out, right? 156 00:08:25,604 --> 00:08:29,294 - Don't try me. - I barely held myself back from killing him. 157 00:08:29,294 --> 00:08:31,924 - Is it done now? - Aigoo, of course. 158 00:08:32,904 --> 00:08:34,344 The first step is done. 159 00:08:34,344 --> 00:08:36,724 Gosh, you're really fast. 160 00:08:37,684 --> 00:08:43,854 [Step One: Collecting evidence? Done!] 161 00:08:47,914 --> 00:08:50,394 Why on earth? 162 00:08:50,394 --> 00:08:53,344 Prosecutor, is something wrong? 163 00:08:53,344 --> 00:08:55,714 Please look into a phone number for me. 164 00:08:55,714 --> 00:08:57,484 A number? 165 00:09:15,274 --> 00:09:16,774 It's been a long time. 166 00:09:16,774 --> 00:09:20,104 You're right. It's our first time after law school. 167 00:09:20,104 --> 00:09:23,264 You surprise me so many times. 168 00:09:23,264 --> 00:09:24,684 You were at the top of the class, 169 00:09:24,684 --> 00:09:28,244 so I thought you'd be the first to take a seat at the Prosecution or the court. 170 00:09:28,244 --> 00:09:30,234 How can you get caught on my radar? 171 00:09:30,234 --> 00:09:34,354 I didn't like the sword or the balance as much as I thought I would. 172 00:09:34,354 --> 00:09:38,194 And you like hanging out with criminals? 173 00:09:41,934 --> 00:09:45,014 What's your identity? 174 00:09:46,354 --> 00:09:49,974 If I had to lay it out, I'd be me, myself, and I. 175 00:09:49,974 --> 00:09:53,544 I don't think a play on words will be enough in this situation. 176 00:09:54,624 --> 00:09:56,914 I don't know what you're scheming, 177 00:09:56,914 --> 00:09:59,604 but Kang Ha Ri's gang is clearly a group of criminals. 178 00:09:59,604 --> 00:10:02,454 But you seem to be in the same boat with 179 00:10:02,454 --> 00:10:05,824 those criminals when you're a law school graduate. 180 00:10:05,824 --> 00:10:07,834 Am I wrong? 181 00:10:07,834 --> 00:10:10,504 Then, you can prosecute me. 182 00:10:10,504 --> 00:10:14,724 Of course, you'd need to first secure clear evidence. 183 00:10:16,414 --> 00:10:19,014 - Ta-da. - What's that? 184 00:10:19,014 --> 00:10:21,544 I'm going to make this the main work. 185 00:10:21,544 --> 00:10:23,384 What are we going to do with it? 186 00:10:23,384 --> 00:10:25,654 Get it in and infiltrate the enemy grounds. 187 00:10:25,654 --> 00:10:28,384 Wow, it's totally the Trojan Horse. 188 00:10:28,384 --> 00:10:29,584 Bingo. 189 00:10:29,584 --> 00:10:35,784 [Step Two: Trojan Horse production request] 190 00:10:39,344 --> 00:10:41,314 Excuse me. 191 00:10:54,564 --> 00:10:56,444 Artist? 192 00:10:58,174 --> 00:11:00,004 Artist? 193 00:11:02,114 --> 00:11:05,524 Artist Jeon Jeong Ho! 194 00:11:17,694 --> 00:11:19,454 [Jeon Jeong Ho: A sculptor, Artist of the Month on Artbobos in 2004] 195 00:11:19,454 --> 00:11:21,254 [Hot in the underground scene but currently works in seclusion] 196 00:11:22,714 --> 00:11:24,014 Hello. 197 00:11:24,794 --> 00:11:26,884 You are? 198 00:11:26,884 --> 00:11:30,044 You're Artist Jeon Jeong Ho, right? 199 00:11:30,044 --> 00:11:33,154 Seohan University's Professor Seo told me about you. 200 00:11:33,154 --> 00:11:38,484 To artists, our workshop is our soul's room. 201 00:11:38,484 --> 00:11:41,904 Would you be happy if someone barges into your soul's room 202 00:11:41,904 --> 00:11:44,244 like this without permission? 203 00:11:45,304 --> 00:11:49,044 I don't know. I've never had a room like that. 204 00:11:49,044 --> 00:11:53,584 Oh, more importantly, I'd like to commission a project. 205 00:11:53,584 --> 00:11:56,404 I want to make something like this. The size should be about- 206 00:11:56,404 --> 00:12:03,364 I don't want to talk about my works with someone who doesn't know about art! 207 00:12:03,364 --> 00:12:05,364 Please leave! 208 00:12:05,364 --> 00:12:07,144 Artist? 209 00:12:16,444 --> 00:12:18,124 What was that about the size? 210 00:12:18,124 --> 00:12:19,964 About... 211 00:12:19,964 --> 00:12:21,774 this tall. 212 00:12:22,704 --> 00:12:24,584 Okay. 213 00:12:27,194 --> 00:12:29,634 Oh, my. You're here, Eun Na? 214 00:12:32,284 --> 00:12:33,784 [Eun Na: An art influencer with 890,000 followers.] 215 00:12:33,784 --> 00:12:36,324 [Graduated from London Art School. An art messenger and an art collector...] 216 00:12:38,694 --> 00:12:42,674 Please spread a lot of good word about my gallery. 217 00:12:45,674 --> 00:12:48,444 Your gallery's so unique. 218 00:12:49,614 --> 00:12:51,734 I'll be looking forward to it. 219 00:12:54,974 --> 00:12:56,414 Noona. 220 00:12:58,874 --> 00:13:00,464 I'll film it now. 221 00:13:09,964 --> 00:13:11,674 Yes, let's go with this one. 222 00:13:11,674 --> 00:13:13,824 This one gives a more intellectual vibe. 223 00:13:13,824 --> 00:13:17,484 All right, then. The title will be, "Meeting a strange side of me." 224 00:13:17,484 --> 00:13:19,954 Noona's hot place, Baek Gallery. 225 00:13:19,954 --> 00:13:22,684 Hashtag, "not a sponsor" and "not an ad." 226 00:13:22,684 --> 00:13:24,234 Yes. 227 00:13:26,784 --> 00:13:28,854 It's her. Let's go. 228 00:13:29,964 --> 00:13:31,424 How do you do, Eun Na? 229 00:13:31,424 --> 00:13:33,364 I always have- 230 00:13:33,364 --> 00:13:35,824 - Is it a blind date? - I'm working right now. 231 00:13:35,824 --> 00:13:39,034 I'm getting into character right now. Stop distracting me! 232 00:13:40,214 --> 00:13:42,794 Gosh, why does my hair keep splitting here? 233 00:13:42,794 --> 00:13:45,884 - Let's go now. - Hey, my hair's messy in the back here, right? 234 00:13:45,884 --> 00:13:47,494 Let's go before I get messed up. 235 00:13:47,494 --> 00:13:50,344 Okay. Here we go. 236 00:13:51,694 --> 00:13:53,254 I'm so nervous. 237 00:13:59,614 --> 00:14:01,034 - E-Eun Na! - My goodness. 238 00:14:01,034 --> 00:14:03,044 - She's Eun Na, right? - Y-Yes, she is. 239 00:14:03,044 --> 00:14:06,294 Whoa, she looks a thousand times better in person! 240 00:14:06,294 --> 00:14:08,544 Whoa, nice to meet you! I-I'm- No, I'm- 241 00:14:08,544 --> 00:14:10,394 No, let me go for a second. I'm really a huge fan. 242 00:14:10,394 --> 00:14:13,434 I follow her on Instagram and YouTube! 243 00:14:13,434 --> 00:14:15,154 I even have the notifications turned on! 244 00:14:15,154 --> 00:14:18,044 Gosh, she's really the best, huh? 245 00:14:18,044 --> 00:14:20,784 Y-Yes, thank you for your support for Noona. Okay? 246 00:14:20,784 --> 00:14:23,344 N-No, wait. I've got something to show her. Just one thing. 247 00:14:23,344 --> 00:14:25,184 I'm serious. L-Look at this. You see, this is 248 00:14:25,184 --> 00:14:28,124 the list of London Art School's graduates. 249 00:14:28,124 --> 00:14:31,194 [Kiah Art School] But Eun Na's not on the list here. These lunatics. 250 00:14:31,194 --> 00:14:34,124 Does this make sense? I'm going to sue them even if I die. 251 00:14:34,124 --> 00:14:36,744 And look at this here. What's this? 252 00:14:36,744 --> 00:14:38,324 Unlabeled ad contracts? 253 00:14:38,324 --> 00:14:40,074 Gosh, unlabeled ad contracts! 254 00:14:40,074 --> 00:14:42,424 It's not, right? They're not unlabeled ads? 255 00:14:42,424 --> 00:14:44,924 This isn't it. There's more. Look here. 256 00:14:44,924 --> 00:14:46,604 Tax evasion- 257 00:14:46,604 --> 00:14:49,254 You didn't do tax evasion, right? They got it wrong about tax evasion, right? 258 00:14:49,254 --> 00:14:53,534 - There's more. Gosh, fraud record! - Whoa, a fraud record. 259 00:14:53,534 --> 00:14:56,324 This has to be really wrong. A fraud record is nonsense. 260 00:14:56,324 --> 00:14:57,944 - Right? - Of course. It can't be. 261 00:14:57,944 --> 00:15:00,614 - What kind of- - What's your deal? 262 00:15:00,614 --> 00:15:02,744 Are you blackmailing me right now? 263 00:15:02,744 --> 00:15:06,494 W-What- What do you mean I'm blackmailing you? I'm your biggest fan! 264 00:15:06,494 --> 00:15:08,824 You're making me upset, seriously. 265 00:15:08,824 --> 00:15:14,174 I mean, I do have a favor to ask of you. 266 00:15:15,504 --> 00:15:22,804 [Step Three: Cast a wingman] 267 00:15:22,804 --> 00:15:27,914 [Step Four: Cast a piece of artwork] 268 00:15:40,564 --> 00:15:43,934 There's no time to look around like this. 269 00:15:43,934 --> 00:15:46,704 Excuse me! The auction's going to start soon. 270 00:15:46,704 --> 00:15:49,544 We've barely enough time to look for a piece! 271 00:15:53,774 --> 00:15:57,174 - Let's go. - Choose one. It's on me. 272 00:16:03,764 --> 00:16:06,814 There. That's it, right? Let's go now. 273 00:16:07,804 --> 00:16:10,664 Yes, you've got good taste, as expected. 274 00:16:12,824 --> 00:16:14,694 Yes, that's great. 275 00:16:15,594 --> 00:16:18,994 The clink. No, no. The prison. 276 00:16:18,994 --> 00:16:22,254 Okay! It'll be called the Flower Prison. 277 00:16:22,254 --> 00:16:24,444 It might look like a normal vase to people. 278 00:16:24,444 --> 00:16:29,854 But to the flowers, this is what a prison would look like, right? 279 00:16:29,854 --> 00:16:32,344 Don't you think you can hear the flowers' screams of despair? 280 00:16:32,344 --> 00:16:34,954 I want to get out. Please save me. I can't breathe. Let me out! 281 00:16:34,954 --> 00:16:36,384 What? 282 00:16:38,164 --> 00:16:39,684 Sorry. 283 00:16:39,684 --> 00:16:42,934 Okay! 300 million won sounds about right. 284 00:16:43,884 --> 00:16:45,974 You're not telling me this will be... 285 00:16:45,974 --> 00:16:48,354 Baek Nam Joon, the world-renowned artist, said this. 286 00:16:48,354 --> 00:16:50,644 Art is a scam. 287 00:16:51,644 --> 00:16:54,624 I don't think you're supposed to use that here. 288 00:16:54,624 --> 00:16:57,624 All right. We've got the piece. 289 00:16:57,624 --> 00:16:59,844 We just need one more thing done. Come. 290 00:16:59,844 --> 00:17:01,404 Wait, what's there left to do? 291 00:17:01,404 --> 00:17:03,174 Hey, you need to pay for that! 292 00:17:03,174 --> 00:17:06,004 Aigoo! Aigoo, I'm sorry. 293 00:17:06,004 --> 00:17:07,144 - How much is it? - 30,000 won. 294 00:17:07,144 --> 00:17:09,884 30,000 won? Can you do it for 20,000 won? 295 00:17:09,884 --> 00:17:11,924 I'm giving it to you for cheap. 296 00:17:13,734 --> 00:17:15,754 [Investigator Ahn] [Following the target. Here's the update.] 297 00:17:15,754 --> 00:17:18,894 What are you scheming this time? 298 00:17:38,659 --> 00:17:40,079 - Hey! - Hey, hurry! 299 00:17:40,079 --> 00:17:42,489 - Hey, go ahead! - Go first, Jae Yi! 300 00:17:42,489 --> 00:17:43,819 Go! I'll take care of things here. 301 00:17:43,819 --> 00:17:47,469 Hey! Gosh, help me up. 302 00:17:58,179 --> 00:17:59,499 We're here! 303 00:17:59,499 --> 00:18:02,339 Good job. Well done. 304 00:18:02,339 --> 00:18:04,759 I told you we should move faster! 305 00:18:04,759 --> 00:18:07,679 Jae Yi, that was the fastest I ran in 10 years. 306 00:18:07,679 --> 00:18:10,649 Hey, they'd still have enough for us, right? 307 00:18:10,649 --> 00:18:12,329 I don't think we're safe. 308 00:18:12,329 --> 00:18:14,409 See what happens if we don't get in. 309 00:18:14,409 --> 00:18:16,349 Hey, I'll fry some eggs for you. 310 00:18:16,349 --> 00:18:18,979 - Please enjoy. - Thank you. 311 00:18:18,979 --> 00:18:21,129 Can we eat it? 312 00:18:21,129 --> 00:18:22,809 It's delicious. 313 00:18:22,809 --> 00:18:25,049 Wait, you haven't even taken a bite. 314 00:18:25,049 --> 00:18:26,699 I can just tell with a glance. 315 00:18:26,699 --> 00:18:28,129 Gosh. 316 00:18:28,129 --> 00:18:30,449 Why? You don't like it? 317 00:18:30,449 --> 00:18:32,109 It's too delicious. 318 00:18:32,109 --> 00:18:35,609 It's not fair that I only found out about this place now. 319 00:18:35,609 --> 00:18:39,229 The Maillard reaction is bombing my tongue right now. 320 00:18:39,229 --> 00:18:45,369 It feels like I'm watching the Philharmonic Orchestra. 321 00:18:45,369 --> 00:18:49,189 By the way, why did Ha Ri say he doesn't want to eat this delicious thing with us? 322 00:18:49,189 --> 00:18:52,229 Was he full? He did eat up a lot of insults. 323 00:19:00,429 --> 00:19:03,089 You sounded like we had an important thing to do. 324 00:19:03,089 --> 00:19:05,929 Of course, it's important. We're doing all this to feed ourselves. 325 00:19:05,929 --> 00:19:07,379 What's the matter? 326 00:19:07,379 --> 00:19:10,499 You live like there's no tomorrow all the time. 327 00:19:10,499 --> 00:19:12,069 Aigoo, you were mistaken. 328 00:19:12,069 --> 00:19:15,459 I'm going to live a long and happy life. 329 00:19:15,459 --> 00:19:17,459 Take a bite. This place is good. 330 00:19:17,459 --> 00:19:19,139 I know. 331 00:19:19,139 --> 00:19:20,929 Wait, you didn't even try it. 332 00:19:20,929 --> 00:19:23,079 I've been here before. 333 00:19:23,079 --> 00:19:24,899 With whom? 334 00:19:24,899 --> 00:19:27,629 - With someone I love. - I see. 335 00:19:27,629 --> 00:19:30,779 You're in love? How romantic. 336 00:19:32,979 --> 00:19:34,809 I used to be. 337 00:19:38,999 --> 00:19:41,069 Shall we change the topic? 338 00:19:41,069 --> 00:19:43,749 I contacted Byung Min earlier and... 339 00:19:43,749 --> 00:19:46,269 You're right. How are things going with them? 340 00:19:46,269 --> 00:19:50,379 Of course. Mr. Damien Lee. 341 00:19:56,289 --> 00:19:58,299 Okay, it's done. 342 00:19:58,299 --> 00:19:59,979 [British National Academy, Certificate of Graduation, Damien Lee] 343 00:20:03,569 --> 00:20:05,559 [LIt's Eun Na's choice. Graduated from British National Academy and won the Madrid National Art Award!] 344 00:20:05,559 --> 00:20:07,049 [Made me think about nature beyond art. What do you think about Artist Damien Lee's "Flower Prison"?] 345 00:20:08,219 --> 00:20:10,139 [Whoa, that vase is giving me a lot of inspiration about nature and people.] 346 00:20:10,139 --> 00:20:11,539 [Eun Na really has a crazy good eye for artwork.] 347 00:20:14,039 --> 00:20:16,509 Please move this way now. There. 348 00:20:23,369 --> 00:20:25,539 That's nice. 349 00:20:25,539 --> 00:20:28,749 How handsome. Hold the vase like it's your lover. 350 00:20:28,749 --> 00:20:30,549 Gosh, you can become a professional. 351 00:20:30,549 --> 00:20:32,969 Aigoo, how nice- Raise your head! 352 00:20:33,979 --> 00:20:37,159 - That's great. - This is a first for me. 353 00:20:38,329 --> 00:20:40,509 That's great! That's great. 354 00:20:40,509 --> 00:20:42,339 All right, here we go. Don't move now! 355 00:20:42,339 --> 00:20:44,169 That's great. 356 00:20:44,989 --> 00:20:47,979 Come say hi to Damien now. 357 00:20:47,979 --> 00:20:49,879 - Whoa. - The pictures came out great. 358 00:20:49,879 --> 00:20:52,579 Nice! Okay. 359 00:21:00,559 --> 00:21:02,559 [Flower Prison, 2024, Artist Damien Lee (b. 1990)] 360 00:21:02,559 --> 00:21:04,319 ["Who is Artist of the Month, Damien Lee, Chosen by Art Influencer Eun Na?"] 361 00:21:04,319 --> 00:21:05,669 ["Who is that man Art Messenger Eun Na Chose?"] 362 00:21:05,709 --> 00:21:08,209 [Damien Lee's "Flower Prison. Visualizes the freedom and restraint...] 363 00:21:09,199 --> 00:21:12,389 Artist Oh Eun Ji's "Deadend." 364 00:21:12,389 --> 00:21:15,499 150 million won. 150 million won. 365 00:21:15,499 --> 00:21:18,329 150 million won is the final price! 366 00:21:21,999 --> 00:21:25,769 Now, this piece is "Flower Prison." 367 00:21:25,769 --> 00:21:29,909 This is the work of Damien Lee, the global rising star. 368 00:21:29,909 --> 00:21:33,099 Through the existential tension between flowers and vases, 369 00:21:33,099 --> 00:21:36,949 it's a piece that visualizes freedom and restraint. 370 00:21:36,949 --> 00:21:40,099 The bidding price starts at 50 million won. 371 00:21:44,699 --> 00:21:47,219 - 100 million one! - Yes, 100 million one. 372 00:21:47,219 --> 00:21:50,069 - 120 million won. - We've got 120 million won. 373 00:21:50,069 --> 00:21:51,529 150 million won. 374 00:21:51,529 --> 00:21:52,939 Yes, 150 million won. 375 00:21:52,939 --> 00:21:54,109 200 million won. 376 00:21:54,109 --> 00:21:55,519 200 million won! We've got 200 million won. 377 00:21:55,519 --> 00:21:57,029 250 million won. 378 00:21:57,029 --> 00:21:59,929 Yes, it's going up fast. 250 million won. 379 00:21:59,929 --> 00:22:01,319 270 million won. 380 00:22:01,319 --> 00:22:05,319 We've got 270 million won. Are there any other bids? 381 00:22:05,319 --> 00:22:09,539 - 300 million won. - We've got 300 million won! 382 00:22:09,539 --> 00:22:11,309 3-320 million won! 383 00:22:11,309 --> 00:22:13,869 We've got 320 million won! 384 00:22:13,869 --> 00:22:16,499 320 million won. 385 00:22:16,499 --> 00:22:18,539 Is there anyone else? 386 00:22:24,279 --> 00:22:26,759 350 million won? 387 00:22:26,759 --> 00:22:29,019 350 million won! 388 00:22:32,029 --> 00:22:33,239 We've got 350 million won! 389 00:22:33,239 --> 00:22:34,999 350 million won. 390 00:22:34,999 --> 00:22:36,419 350 million won. 391 00:22:37,239 --> 00:22:40,479 350 million won has won the bid! 392 00:22:40,479 --> 00:22:42,369 Congratulations. 393 00:22:46,559 --> 00:22:48,069 Thanks. 394 00:23:03,109 --> 00:23:05,019 Look into that guy. 395 00:23:05,019 --> 00:23:06,419 Yes. 396 00:23:13,049 --> 00:23:15,429 Gosh, why'd you get carried away and overreact? 397 00:23:15,429 --> 00:23:18,329 You know, I think I like betting after all. 398 00:23:18,329 --> 00:23:19,829 It got my heart pumping. 399 00:23:19,829 --> 00:23:21,199 What a shame. 400 00:23:21,199 --> 00:23:26,169 I should've seen you buy a vase for 320 million won. 401 00:23:26,169 --> 00:23:28,859 Hearing that is making my heart stop. 402 00:23:28,859 --> 00:23:32,089 Okay, we've got something. One moment. 403 00:23:32,109 --> 00:23:34,209 [Invitation to Baek Gallery's Special Exhibition] Yes! 404 00:23:34,229 --> 00:23:37,509 "You're invited to this Friday evening's party at Baek Gallery." 405 00:23:37,509 --> 00:23:39,989 Yeah. There. 406 00:23:41,349 --> 00:23:43,609 As expected, she responds fast. 407 00:23:43,609 --> 00:23:45,489 She can sniff money from a mile away. 408 00:23:45,489 --> 00:23:49,209 Oh, Jae Yi, how's Damien Lee's new work coming along? 409 00:23:49,209 --> 00:23:53,169 Artist, hi! 410 00:23:56,949 --> 00:24:00,609 - What are you doing here? - Gosh! 411 00:24:02,479 --> 00:24:04,579 I'm complete garbage! 412 00:24:04,579 --> 00:24:08,199 Are you saying it's not done? 413 00:24:08,199 --> 00:24:12,489 I just can't finish it up. 414 00:24:12,489 --> 00:24:14,549 Let's look at what you have done so far. 415 00:24:14,549 --> 00:24:16,469 Hurry up, now! 416 00:24:30,659 --> 00:24:33,889 What the heck? It's all done. 417 00:24:34,949 --> 00:24:39,699 I... I have to put the eyes in to finish it. 418 00:24:39,699 --> 00:24:41,339 My eyes! 419 00:24:41,339 --> 00:24:43,429 Gosh, my eyes! 420 00:24:43,429 --> 00:24:45,759 Put them in right now. What's the matter? 421 00:24:45,759 --> 00:24:47,499 So terrible! 422 00:24:47,499 --> 00:24:51,399 This is why you can't talk to people who don't know art. 423 00:24:51,399 --> 00:24:53,289 Icing on the cake! 424 00:24:53,289 --> 00:24:55,389 Just like the painting of the dragon that soared into the sky 425 00:24:55,389 --> 00:24:57,419 after the eyes were drawn in! 426 00:24:57,419 --> 00:25:01,169 This horse also needs eyes that will blow life into it, 427 00:25:01,169 --> 00:25:04,549 so it can become a horse! 428 00:25:13,209 --> 00:25:15,329 - You know... - What... 429 00:25:15,329 --> 00:25:18,649 you never thought you'd lose your life 430 00:25:18,649 --> 00:25:22,089 while looking to blow life into a fake horse, right? 431 00:25:25,519 --> 00:25:27,549 [British National Academy] I also checked with the school and 432 00:25:27,549 --> 00:25:29,399 they said he's indeed their graduate. 433 00:25:29,399 --> 00:25:33,409 But a genius like him has been quiet all this time? 434 00:25:33,409 --> 00:25:35,769 And now, out of nowhere. 435 00:25:37,909 --> 00:25:40,909 - The party prep is almost done, right? - Yes. 436 00:25:53,159 --> 00:25:55,659 Artist Damien Lee? 437 00:25:59,009 --> 00:26:02,319 How do you do? You're Director Baek, right? 438 00:26:02,319 --> 00:26:03,869 Thank you for the invitation. 439 00:26:03,869 --> 00:26:06,599 It's my honor to have you here. 440 00:26:06,599 --> 00:26:09,289 I was impressed by your work at the auction. 441 00:26:09,289 --> 00:26:11,499 Thank you for the compliment. 442 00:26:11,499 --> 00:26:16,099 That's right. I heard you graduated from the British National Academy. 443 00:26:16,099 --> 00:26:21,369 Oh, yes. It's been about five years since I graduated. 444 00:26:21,369 --> 00:26:24,819 I also visited a few times during overseas exhibitions. 445 00:26:24,819 --> 00:26:29,289 I had a cup of coffee whenever I went to the annex's lounge. 446 00:26:32,319 --> 00:26:33,829 Oh, you know, huh? 447 00:26:33,829 --> 00:26:36,469 The window seat by the garden used to be my spot. 448 00:26:36,469 --> 00:26:41,659 You can't forget the view around sunset. 449 00:26:41,659 --> 00:26:43,479 Really? 450 00:26:43,479 --> 00:26:45,019 How odd. 451 00:26:45,019 --> 00:26:48,999 The annex's lounge was built three years ago. 452 00:26:48,999 --> 00:26:51,299 Because the exhibition room was moved. 453 00:26:52,249 --> 00:26:55,009 Oh, is that so? 454 00:26:55,009 --> 00:26:58,509 I must've confused it with the lounge in the third exhibition room. 455 00:26:58,549 --> 00:27:01,509 Well, that happens. 456 00:27:02,799 --> 00:27:04,589 Would you like to have a drink? 457 00:27:05,849 --> 00:27:08,109 Your guest has arrived. 458 00:27:08,109 --> 00:27:10,129 Hey, Jonathan! 459 00:27:22,179 --> 00:27:25,839 So, these three Korean graduates from this school are still active. 460 00:27:25,839 --> 00:27:28,399 Those two are living abroad. 461 00:27:28,399 --> 00:27:31,989 This guy's the only one who's living in Korea. 462 00:27:31,989 --> 00:27:34,489 Jonathan Joe. 463 00:27:36,609 --> 00:27:38,589 Thank you for coming. 464 00:27:38,589 --> 00:27:41,829 Oh, you're from the same school, right? 465 00:27:41,829 --> 00:27:44,879 There aren't many Korean students at the British National Academy. 466 00:27:44,879 --> 00:27:47,459 So, I think you'd know each other well. 467 00:27:49,259 --> 00:27:52,239 I couldn't really keep in touch with other graduates. 468 00:27:52,239 --> 00:27:55,879 Long time no see, Damien Lee? 469 00:27:59,189 --> 00:28:02,189 I didn't think you'd remember me since I was so quiet at school. 470 00:28:02,189 --> 00:28:03,999 It's been a long time. You're Jonathan, right? 471 00:28:03,999 --> 00:28:05,629 Yes, of course! 472 00:28:05,629 --> 00:28:09,209 I'm doing well! How about you? 473 00:28:11,469 --> 00:28:14,559 You're Joe Young Woong, right? 474 00:28:14,559 --> 00:28:16,619 It's my Korean name. 475 00:28:17,919 --> 00:28:22,799 We're from the Special Crimes Team of Sooseo Police Station. 476 00:28:22,799 --> 00:28:26,549 Police? W-What does the police need from me? 477 00:28:26,549 --> 00:28:28,899 Oh, there's an ongoing investigation on artworks 478 00:28:28,899 --> 00:28:32,459 being used to supply corporate slush funds. 479 00:28:32,459 --> 00:28:36,419 But it seems some current artists are involved in it. 480 00:28:36,419 --> 00:28:38,569 It has nothing to do with me. 481 00:28:38,569 --> 00:28:41,339 Those problems within the art industry... 482 00:28:41,339 --> 00:28:45,019 I am really sick and tired of it. 483 00:28:46,469 --> 00:28:48,119 I know. 484 00:28:48,119 --> 00:28:50,549 I know, but... 485 00:28:52,829 --> 00:28:57,109 I'd like to ask for your cooperation with our investigation. 486 00:28:57,109 --> 00:28:59,879 Cooperation... 487 00:29:01,849 --> 00:29:03,919 It must be nice to see each other after a long time. 488 00:29:03,919 --> 00:29:06,169 - Yes. - Now, then. Please enjoy your time. 489 00:29:06,169 --> 00:29:07,919 Oh, yes. 490 00:29:09,999 --> 00:29:13,879 Hey, how've you been doing? It's been forever. 491 00:29:15,539 --> 00:29:17,239 Thank you for your help. 492 00:29:17,239 --> 00:29:20,639 I thought I was going to die from the nervousness. 493 00:29:20,639 --> 00:29:22,559 Look how shaky my hands are. 494 00:29:23,529 --> 00:29:26,159 You've done a really important job. 495 00:29:28,269 --> 00:29:30,549 You don't need to overreact like that. 496 00:29:33,649 --> 00:29:36,359 [House of Chairman Min Byeong Gyu of WQ Group] 497 00:29:36,969 --> 00:29:38,899 - Hello! - You said you'd come during the day. 498 00:29:38,899 --> 00:29:40,839 How can you come so late? 499 00:29:40,839 --> 00:29:43,609 The Chairman and his wife were waiting until they had to leave. 500 00:29:43,609 --> 00:29:45,979 I'm sorry. A defect was found in the product. 501 00:29:45,979 --> 00:29:48,849 So we had to urgently replace it with a new one. 502 00:29:48,849 --> 00:29:50,819 One moment! 503 00:29:52,199 --> 00:29:56,379 I'm sorry, but could I use your bathroom, please? 504 00:29:56,379 --> 00:29:59,169 - The bathroom? - Yes. 505 00:30:00,109 --> 00:30:02,559 - You can use the second-floor bathroom. - Thank you. 506 00:30:02,559 --> 00:30:06,849 H-Hyung, please wrap this up for me. I-I have to- 507 00:30:07,889 --> 00:30:11,099 Excuse me! Please be careful not to leave scratches. 508 00:30:11,099 --> 00:30:12,589 Oh, yes. 509 00:30:30,549 --> 00:30:32,949 What are you saying right now? 510 00:30:32,949 --> 00:30:34,249 How can you say that at this point? 511 00:30:34,249 --> 00:30:37,239 The piece arrives first thing tomorrow! 512 00:30:38,289 --> 00:30:41,049 Gosh, that's not right. 513 00:30:42,479 --> 00:30:46,419 Gosh, forget it. Let's just call this agreement off. 514 00:30:49,399 --> 00:30:51,419 You were here. 515 00:30:52,299 --> 00:30:54,539 I thought you already left. 516 00:30:54,539 --> 00:30:56,289 Oh, yes. 517 00:30:56,289 --> 00:30:59,099 I'm sorry for being loud. 518 00:30:59,099 --> 00:31:03,809 I didn't mean to hear you, but is there a problem? 519 00:31:03,809 --> 00:31:07,479 Oh, it's nothing, really. 520 00:31:07,479 --> 00:31:10,149 Gosh, don't be like that. Tell me. 521 00:31:10,149 --> 00:31:12,769 Is it something related to your work? 522 00:31:15,349 --> 00:31:19,229 To be honest, one of my works from the U.S. is arriving tomorrow. 523 00:31:19,229 --> 00:31:22,559 I need a place to store it until the presentation. 524 00:31:22,559 --> 00:31:25,439 - But there seems to be a serious problem. - Oh. 525 00:31:25,439 --> 00:31:29,179 The piece is quite big, and it's not easy to store. 526 00:31:29,179 --> 00:31:31,889 So this is a big problem for me. 527 00:31:34,829 --> 00:31:37,339 How great. 528 00:31:37,339 --> 00:31:39,339 Sorry? 529 00:31:39,339 --> 00:31:42,439 I think it's something I can help you with. 530 00:31:44,009 --> 00:31:46,469 But the piece is really quite large. 531 00:31:46,469 --> 00:31:48,879 So it won't be easy. 532 00:31:56,779 --> 00:31:59,599 Baek Gallery. 533 00:31:59,599 --> 00:32:01,499 This was it, huh? 534 00:32:02,499 --> 00:32:05,139 Can you look into contact information for me, please? 535 00:32:14,819 --> 00:32:16,649 It's going to arrive in an hour. 536 00:32:16,649 --> 00:32:19,629 Yes, we'll also be waiting. 537 00:32:19,629 --> 00:32:21,769 I'll see you later. 538 00:32:26,999 --> 00:32:28,729 Who is it? 539 00:32:33,159 --> 00:32:36,019 [Special Artwork Delivery] 540 00:32:37,049 --> 00:32:40,209 Is this how the Greek soldiers inside the Trojan Horse felt? 541 00:32:40,209 --> 00:32:43,769 Greek? Isn't the Trojan Horse from Troy? 542 00:32:43,769 --> 00:32:46,119 It went to Troy from Greece, you know. 543 00:32:46,119 --> 00:32:47,559 Where's Troy located, then? 544 00:32:47,559 --> 00:32:48,999 Troy? 545 00:32:49,999 --> 00:32:52,139 Was Troy where Turkey is? 546 00:32:52,139 --> 00:32:53,519 No, wait. Is it just a myth? 547 00:32:53,519 --> 00:32:55,379 No, it's not Turkey. 548 00:32:55,379 --> 00:32:57,249 Hold on. Move over a bit more. 549 00:32:57,249 --> 00:32:59,719 Hold on now. 550 00:32:59,719 --> 00:33:01,709 Turkiye! Yes, it's Turkiye. 551 00:33:01,709 --> 00:33:04,349 Turkiye is Turkey, you idiot. It's where they sell Turkish ice cream. 552 00:33:04,349 --> 00:33:06,879 Hey, Turkey! Why don't we eat kebabs for dinner? 553 00:33:06,879 --> 00:33:08,019 Kebab sounds great. 554 00:33:08,019 --> 00:33:10,659 And, since it's Greece, it'd be delicious to 555 00:33:10,659 --> 00:33:12,049 use Greek yogurt as sauce? 556 00:33:12,049 --> 00:33:14,129 Your brains are working because you're hungry. 557 00:33:14,129 --> 00:33:16,619 - Of course. - Man, this guy... 558 00:33:16,619 --> 00:33:19,039 Unified a prehistoric war with food. 559 00:33:19,039 --> 00:33:22,209 Okay, great. It's a deal! 560 00:33:22,209 --> 00:33:24,039 I think I'll just have turkey instead. 561 00:33:24,039 --> 00:33:25,919 Jae Yi, is kebab good? 562 00:33:25,919 --> 00:33:27,599 Come this way, now. That's right. 563 00:33:27,599 --> 00:33:29,769 Yes, that's good. 564 00:33:29,769 --> 00:33:31,609 Look out the side for me. 565 00:33:34,069 --> 00:33:36,339 It must've been a lot of work for that piece. 566 00:33:36,339 --> 00:33:38,139 It's nothing special. 567 00:33:38,139 --> 00:33:40,899 It's the fate of artists. 568 00:33:40,899 --> 00:33:43,579 I emptied a spot, so let's go right away. 569 00:34:01,669 --> 00:34:03,209 Let's go. 570 00:34:16,659 --> 00:34:17,979 It's all done. 571 00:34:18,009 --> 00:34:21,309 Can you just sign here? 572 00:34:22,599 --> 00:34:25,979 - Thank you. - Yes, thank you. 573 00:34:28,919 --> 00:34:33,739 Whoa... The lighting, temperature, and humility. 574 00:34:33,739 --> 00:34:35,819 They're all perfect. 575 00:34:35,819 --> 00:34:40,249 If you look over there, you can see our automated system. 576 00:34:40,249 --> 00:34:42,769 I'm glad it's to your liking. 577 00:34:44,359 --> 00:34:48,049 There aren't that many pieces compared to how spacious it is. 578 00:34:50,709 --> 00:34:53,549 Is there something else behind this? 579 00:34:53,549 --> 00:34:54,879 Do you have good intuition? 580 00:34:54,879 --> 00:34:57,289 You're on a roll finding them out. 581 00:35:04,809 --> 00:35:06,009 [20 billion won, 25 billion won] 582 00:35:06,009 --> 00:35:07,499 [30 billion won, 21 billion won] Oh, my God. 583 00:35:10,329 --> 00:35:12,699 It's so amazing! 584 00:35:12,699 --> 00:35:15,879 Each piece is worth at least 20 billion won. 585 00:35:18,129 --> 00:35:21,159 I see the pictures I only saw in books here. 586 00:35:22,209 --> 00:35:24,099 Shall we go to the office now? 587 00:35:24,099 --> 00:35:26,489 You need to sign the storage agreement. 588 00:35:26,489 --> 00:35:28,759 Oh, yes. 589 00:35:59,859 --> 00:36:01,969 Gosh, my leg's sore. 590 00:36:09,379 --> 00:36:15,299 I really had doubts about this, but... 591 00:36:15,299 --> 00:36:17,529 you're telling me to go inside this? 592 00:36:17,529 --> 00:36:19,199 Just think of it as an amusement park ride. 593 00:36:19,199 --> 00:36:21,069 - What kind of bullshit- - It's a horse. 594 00:36:21,069 --> 00:36:24,159 This is a horse, not a bull. A horse. 595 00:36:25,339 --> 00:36:30,059 I would've ridden it if it was a tad bit larger. What a shame. 596 00:36:30,059 --> 00:36:33,609 Oh, really? I'll ask him to change it to a larger size in that case. 597 00:36:33,609 --> 00:36:35,329 - H-Hey, hey. - Hey, Jae Yi. 598 00:36:35,329 --> 00:36:38,479 - What do you want? - This is what I think. 599 00:36:38,479 --> 00:36:41,099 This horse is also a type of vehicle, right? 600 00:36:41,099 --> 00:36:44,899 All right. Our number one. Who's our number one best driver? 601 00:36:44,899 --> 00:36:48,109 Of course, it's Cha Jae Yi. 602 00:37:06,759 --> 00:37:08,799 I'm finally relieved now. 603 00:37:08,799 --> 00:37:11,669 It'd be really hard to find a storehouse like this in Korea, right? 604 00:37:11,669 --> 00:37:13,089 Of course. 605 00:37:13,089 --> 00:37:17,989 I paid a lot of attention to everything from interior conditions to security. 606 00:37:17,989 --> 00:37:21,239 Your work will be stored properly in a complete vacuum. 607 00:37:21,239 --> 00:37:24,369 So please rest assured, Artist Damien Lee. 608 00:37:26,349 --> 00:37:27,989 Director. 609 00:37:31,059 --> 00:37:33,299 A complete vacuum? 610 00:37:33,299 --> 00:37:38,939 Yes, it activates the moment the storage unit's door is closed. 611 00:37:43,229 --> 00:37:44,559 Vacuum? 612 00:37:44,559 --> 00:37:46,809 They suck all the air out. What about Jae Yi, then? 613 00:37:46,809 --> 00:37:48,229 S-Suck the air out? 614 00:37:48,229 --> 00:37:50,639 The air out- W-Why take the air out? 615 00:37:50,639 --> 00:37:52,539 H-Hey, you didn't even charge the battery- 616 00:37:52,539 --> 00:37:54,869 Shush! One second. Why take the air out? 617 00:37:54,869 --> 00:37:57,349 Gosh, I don't know. 618 00:38:00,069 --> 00:38:01,739 Excuse me, Director. 619 00:38:01,739 --> 00:38:04,289 Could I use the restroom, please? 620 00:38:04,289 --> 00:38:06,219 You'll find one over there. 621 00:38:06,219 --> 00:38:08,029 I'll go on first, then. 622 00:38:08,029 --> 00:38:09,469 Yes. 623 00:38:17,649 --> 00:38:18,929 Everyone heard, right? 624 00:38:18,929 --> 00:38:21,819 Byeong Min, access the security system and turn the power off now. Hurry! 625 00:38:21,819 --> 00:38:24,189 H-Hold on. I'll give it a try. Wait for me. 626 00:38:24,189 --> 00:38:27,729 - Hurry it up. - It's my first time doing this, so- Wait, this is... 627 00:38:27,729 --> 00:38:29,419 Damn it! 628 00:38:30,289 --> 00:38:33,869 Jae Yi, get out of there as soon as possible. It's too dangerous. 629 00:38:33,869 --> 00:38:35,619 Cha Jae Yi, you hear me, right? 630 00:38:35,619 --> 00:38:37,369 I can hear you clearly. 631 00:38:37,369 --> 00:38:40,669 Jae Yi, don't risk it and come out for now. Listen to me. 632 00:38:40,669 --> 00:38:43,689 Jae Yi, we can postpone the operation. So, get out right now. 633 00:38:43,689 --> 00:38:45,309 Jae Yi. 634 00:38:47,949 --> 00:38:49,339 By the way... 635 00:38:49,339 --> 00:38:51,219 I guess the vacuum device 636 00:38:51,219 --> 00:38:53,499 is really strong. 637 00:38:54,889 --> 00:38:57,689 I'll try to rush. 638 00:39:02,509 --> 00:39:06,079 - Jae Yi. Do you hear me, Jae Yi? - Come on, hurry up. 639 00:39:06,079 --> 00:39:09,369 Jae Yi, answer me if you can hear. Cha Jae Yi! 640 00:39:11,909 --> 00:39:13,959 I can't... 641 00:39:13,959 --> 00:39:15,759 Can't breathe... 642 00:39:15,759 --> 00:39:17,189 Byeong Min, are you done yet? 643 00:39:17,189 --> 00:39:19,039 W-Wait up! I got through the first step. 644 00:39:19,039 --> 00:39:20,739 Jae Yi, hang in there for a bit! Okay? 645 00:39:20,739 --> 00:39:22,319 - Abdominal breathing! - Jae Yi, he got the first step done. 646 00:39:22,319 --> 00:39:24,629 He got the first step. Hang in there. 647 00:39:24,629 --> 00:39:26,929 - Breathe a bit more slowly. - Breathe with your abs! 648 00:39:26,929 --> 00:39:28,759 Hold up. I've never done this before. 649 00:39:28,759 --> 00:39:31,579 Byeong Min, hurry it up now. Come on! 650 00:39:31,579 --> 00:39:33,409 Cha Jae Yi! 651 00:39:36,469 --> 00:39:38,119 Jae Yi. 652 00:39:39,379 --> 00:39:41,009 Hey, Cha Jae Yi! 653 00:39:44,879 --> 00:39:46,489 Forget this. Operation abort. 654 00:39:46,489 --> 00:39:48,859 This operation has been aborted completely. 655 00:39:50,629 --> 00:39:52,289 Director Baek! 656 00:39:54,089 --> 00:39:56,229 Why are you running? 657 00:39:56,229 --> 00:39:58,809 It took you quite long at the restroom. 658 00:39:58,809 --> 00:40:00,429 I actually... 659 00:40:03,079 --> 00:40:05,249 have constipation. 660 00:40:06,229 --> 00:40:08,789 I eat probiotics every morning, but... 661 00:40:10,449 --> 00:40:11,899 I see. 662 00:40:11,899 --> 00:40:14,819 Morning probiotics are important. 663 00:40:16,789 --> 00:40:19,229 We have a guest. 664 00:40:20,429 --> 00:40:22,169 Please say hi. 665 00:40:27,689 --> 00:40:31,749 Hello, I'm Artist Jeon Jeong Ho. 666 00:40:31,749 --> 00:40:34,739 - And? - You have a storehouse, right? 667 00:40:34,739 --> 00:40:37,479 That storehouse is getting robbed right now. 668 00:40:37,479 --> 00:40:39,599 - What did you say? - Damien Lee. 669 00:40:39,599 --> 00:40:41,729 His real name is Kang Ha Ri. 670 00:40:42,729 --> 00:40:44,889 I don't need to introduce you, right? 671 00:40:44,889 --> 00:40:48,319 Because you two know each other already. 672 00:40:50,909 --> 00:40:54,359 Director. Director. 673 00:40:54,359 --> 00:40:56,559 I'll explain. Please hear me out- 674 00:40:56,559 --> 00:40:58,829 Please be quiet and follow me. 675 00:41:08,649 --> 00:41:10,679 - Are you looking for something? - Pardon? 676 00:41:10,679 --> 00:41:12,749 You look unwell. 677 00:41:12,749 --> 00:41:14,349 Are you sick? 678 00:41:14,349 --> 00:41:15,779 No. 679 00:41:15,779 --> 00:41:19,709 Actually, my stomach has been bothering me all day. 680 00:41:23,039 --> 00:41:25,139 Here he is. Right on time. 681 00:41:25,139 --> 00:41:27,689 I invited a guest. 682 00:41:28,689 --> 00:41:30,269 Prosecutor. 683 00:41:34,079 --> 00:41:37,249 Hello? Yes. 684 00:41:38,639 --> 00:41:41,179 Why is the Prosecutors' Office calling me? 685 00:41:43,529 --> 00:41:44,929 Kang Ha Ri? 686 00:41:44,929 --> 00:41:48,989 Wow... I'm glad that you look healthy. 687 00:41:48,989 --> 00:41:51,389 I thought you were in a coffin instead of prison. 688 00:41:51,389 --> 00:41:53,669 Do you know how worried I was? 689 00:41:53,669 --> 00:41:55,119 This is it. 690 00:41:55,119 --> 00:41:57,349 What Damien... 691 00:41:58,269 --> 00:41:59,519 - Open the door. - Yes, sir. 692 00:41:59,519 --> 00:42:01,909 What are you doing with my artwork? 693 00:42:01,909 --> 00:42:03,699 It's okay. It's not artwork. 694 00:42:03,699 --> 00:42:05,609 How does a prosecutor know anything about art? 695 00:42:05,609 --> 00:42:08,179 Of course I do. I'm an artist, too. 696 00:42:08,179 --> 00:42:10,499 Master of Criminal Psychology. 697 00:42:10,499 --> 00:42:14,649 No matter how much you run, you're in the palm of my hand. 698 00:42:15,979 --> 00:42:18,129 There's nothing in here. 699 00:42:23,269 --> 00:42:25,209 Geez, come on, people. 700 00:42:25,209 --> 00:42:27,409 What are you looking for, people? 701 00:42:27,409 --> 00:42:28,999 Move. 702 00:42:28,999 --> 00:42:30,929 I'm sorry. 703 00:42:39,759 --> 00:42:42,229 [Hona Industry's Chairman Lee Doo Yeong's home] 704 00:42:42,229 --> 00:42:44,469 Madam? 705 00:42:44,469 --> 00:42:48,619 The people of Ipsun Village who got cancer from water waste sued them. 706 00:42:48,619 --> 00:42:52,719 But the Hona Industry easily won due to lack of evidence. 707 00:42:52,719 --> 00:42:54,929 [Nokahn Construction's President Jeong Chang Seok's office] Could you turn off 708 00:42:54,929 --> 00:42:57,299 the computer in the secretary's office? 709 00:42:58,349 --> 00:43:00,109 Thank you. 710 00:43:02,499 --> 00:43:07,239 Nokahn Construction won their case against the homeless residents. 711 00:43:07,239 --> 00:43:10,449 [Taepoong Pharmaceutical's Chairman Jang Tae Seok's home] Where's the water leak? 712 00:43:14,149 --> 00:43:17,599 Chairman Jang who raped his student's girlfriend and caused his student 713 00:43:17,599 --> 00:43:21,019 to kill himself was acquitted as well. 714 00:43:26,819 --> 00:43:29,629 Unbelievable. 715 00:43:32,079 --> 00:43:35,509 Why? Is something wrong? 716 00:43:41,889 --> 00:43:44,089 There must've been an error. 717 00:43:44,089 --> 00:43:47,379 My apologies, Prosecutor. I made you come here for nothing. 718 00:43:47,379 --> 00:43:50,159 I'll make it up to you for this. 719 00:43:50,159 --> 00:43:53,839 - Well, no need to make it up. - Gosh... 720 00:43:53,839 --> 00:43:57,319 now that we've met, it's good to know each other. 721 00:43:57,319 --> 00:43:59,559 Prosecutor Kwak Do Soo. 722 00:43:59,559 --> 00:44:02,979 Is that so? I... 723 00:44:05,849 --> 00:44:07,669 I don't think so for me. 724 00:44:08,709 --> 00:44:12,689 Director Baek, it would've been nice if you owned a gym. 725 00:44:12,689 --> 00:44:15,909 My gym membership ended not too long ago. 726 00:44:17,059 --> 00:44:19,619 Anyway, I'm sorry about today. 727 00:44:19,619 --> 00:44:23,099 All right, you must be busy. Let's call it a day- 728 00:44:31,899 --> 00:44:34,059 Aigoo, what's that? 729 00:44:36,819 --> 00:44:41,059 Aigoo. What's that? What's going on? 730 00:44:41,059 --> 00:44:42,989 Aigoo... 731 00:44:45,419 --> 00:44:47,469 This is a ledger. 732 00:44:47,469 --> 00:44:50,359 A record of briberies. 733 00:44:50,359 --> 00:44:55,569 Gosh, you said you'd make up for this later, but it looks like you did already. 734 00:44:56,469 --> 00:44:59,729 Okay, gather all these pieces of evidence. 735 00:44:59,729 --> 00:45:02,769 Please escort our Director Baek very politely. 736 00:45:02,769 --> 00:45:04,849 Prosecutor, I don't know anything about this. 737 00:45:04,849 --> 00:45:07,459 Wait a minute. Let go. I really don't know about these! 738 00:45:07,459 --> 00:45:09,889 - Prosecutor! - Bye now. 739 00:45:13,179 --> 00:45:15,199 She's not my type at all. 740 00:45:15,199 --> 00:45:17,959 I guess I should get to know her for real. 741 00:45:19,289 --> 00:45:20,679 Hey. 742 00:45:23,179 --> 00:45:25,269 - Me? - Yeah, you. 743 00:45:25,269 --> 00:45:26,839 - Why? - You should go, too. 744 00:45:26,839 --> 00:45:29,659 What? M-Me, too? 745 00:45:29,659 --> 00:45:31,209 Yeah. 746 00:45:33,349 --> 00:45:35,339 Let's put on a bracelet. 747 00:45:36,549 --> 00:45:38,219 Yeah, yeah. 748 00:45:38,219 --> 00:45:40,039 I'll put it on myself. 749 00:45:41,209 --> 00:45:45,069 - What's the charge? - Kang Ha Ri, you're under arrest for fraud. 750 00:45:45,069 --> 00:45:46,909 You have the right to remain- 751 00:45:46,909 --> 00:45:48,159 You know all this. We're all in the know. 752 00:45:48,159 --> 00:45:49,879 Yeah, of course. 753 00:45:49,879 --> 00:45:52,349 Okay! 754 00:45:56,869 --> 00:45:58,509 Excuse me. 755 00:45:59,759 --> 00:46:01,539 This... 756 00:46:07,049 --> 00:46:08,159 Continue. 757 00:46:08,159 --> 00:46:12,399 You have artwork worth billions of won in your storage, don't you? 758 00:46:12,399 --> 00:46:14,549 He's a fraud targeting those artworks. 759 00:46:14,549 --> 00:46:17,939 Damien Lee or Kang Ha Ri. 760 00:46:18,939 --> 00:46:22,599 Whoa, whoa. If you go out without a plan, you'll lose everything. 761 00:46:22,599 --> 00:46:26,119 Lose the evidence as well as the artwork. 762 00:46:28,169 --> 00:46:30,849 What do you want from me? 763 00:46:32,009 --> 00:46:35,109 Well, what do I want? 764 00:46:35,109 --> 00:46:39,049 You know the money you got from the Chairman Min of WQ Group? 765 00:46:39,049 --> 00:46:41,879 Half of that money. Give me one billion won. 766 00:46:41,879 --> 00:46:44,639 I never got anything like that. 767 00:46:44,639 --> 00:46:49,639 Wow, I've come all this way. Do you think I came here without any intel? 768 00:46:49,639 --> 00:46:51,929 Let's keep it at one billion won. 769 00:46:51,929 --> 00:46:55,759 You get to keep the secret and also the artwork. 770 00:46:55,759 --> 00:46:58,299 I have no idea what you're talking about. 771 00:46:58,299 --> 00:47:00,359 I have no choice if you want to do this. 772 00:47:00,359 --> 00:47:02,489 Then, let's forget it. 773 00:47:02,489 --> 00:47:04,459 500 million won! 774 00:47:05,819 --> 00:47:07,829 Let's settle it at 500 million won. 775 00:47:16,599 --> 00:47:18,019 One billion won. 776 00:47:18,019 --> 00:47:21,679 The half of Chairman Min's money is one billion won. 777 00:47:21,679 --> 00:47:26,449 I got one billion from Chairman Min. How dare you ask for the whole thing? 778 00:47:28,259 --> 00:47:30,569 Let's take a break. 779 00:47:30,569 --> 00:47:32,239 The ledger? 780 00:47:33,239 --> 00:47:34,749 They're all fabricated. 781 00:47:34,749 --> 00:47:37,139 I never wrote in a ledger like that. 782 00:47:37,139 --> 00:47:38,749 If it turns out that was fabricated, 783 00:47:38,749 --> 00:47:42,059 you can prove that all this is slander. 784 00:47:42,059 --> 00:47:44,909 So, verify that first. 785 00:47:46,399 --> 00:47:48,709 I thought you were a lawyer just now. 786 00:47:48,709 --> 00:47:52,139 We'll verify it. But as for fabricating the ledger 787 00:47:52,139 --> 00:47:56,119 and your confession are two separate issues. 788 00:47:56,119 --> 00:48:02,379 So, "You never wrote in a ledger like that" 789 00:48:02,379 --> 00:48:05,509 means you did have a ledger, though, right? 790 00:48:05,509 --> 00:48:08,539 You're pretty good at confessing, huh? 791 00:48:08,539 --> 00:48:09,859 All right, cheers! 792 00:48:09,859 --> 00:48:11,659 Cheers! 793 00:48:13,179 --> 00:48:16,859 - Good work! - Good work, good work! 794 00:48:19,239 --> 00:48:22,149 Great work, everyone! Especially Jae Yi. 795 00:48:22,149 --> 00:48:24,419 Great work this time. 796 00:48:24,419 --> 00:48:25,829 Only with words? 797 00:48:25,829 --> 00:48:27,699 Put it under worker's compensation. 798 00:48:27,699 --> 00:48:29,449 I almost died. 799 00:48:29,449 --> 00:48:32,689 Jae Yi, I got so scared this time. For real. 800 00:48:32,689 --> 00:48:35,209 She was quiet, I was running out, 801 00:48:35,209 --> 00:48:39,229 I was hitting the keyboards, and my hands were shaking. So afraid she'd die... 802 00:48:39,229 --> 00:48:42,939 Aigoo, aigoo, our Jae Yi, thank you for being safe. 803 00:48:42,939 --> 00:48:45,589 I'll be good to you, okay? 804 00:48:45,589 --> 00:48:48,079 Aigoo, so proud of you. 805 00:48:49,009 --> 00:48:51,329 This is a case of worker's comp! 806 00:48:51,329 --> 00:48:53,199 I approve! It's worker's comp. 807 00:48:53,199 --> 00:48:54,879 Mr. Hwang, you heard me, right? 808 00:48:54,879 --> 00:48:56,739 No, I didn't hear you. 809 00:48:56,739 --> 00:48:59,519 - Pardon? - My hearing is failing with old age. 810 00:48:59,519 --> 00:49:02,049 I only hear what I want to hear. 811 00:49:03,459 --> 00:49:06,299 Will you all be like this? 812 00:49:06,299 --> 00:49:08,999 Whenever I think of that time, 813 00:49:08,999 --> 00:49:11,059 I'm still triggered! 814 00:49:11,059 --> 00:49:13,599 Answer me if you can hear me. Cha Jae Yi! 815 00:49:13,599 --> 00:49:16,029 - I'm coming in. - Wait, wait, wait! 816 00:49:16,029 --> 00:49:18,109 Ha Ri, got it! Next step! 817 00:49:18,109 --> 00:49:19,659 Five seconds. Give me five seconds. 818 00:49:19,659 --> 00:49:23,009 - Director! - Wait, wait, wait! 819 00:49:23,009 --> 00:49:24,299 Jae Yi, Jae Yi! 820 00:49:24,299 --> 00:49:26,539 I had a bad case of constipation. 821 00:49:32,119 --> 00:49:35,279 Director, I'll explain it to you. Please hear me out- 822 00:49:35,279 --> 00:49:37,739 Please be quiet and follow me. 823 00:49:38,819 --> 00:49:40,789 Mission accomplished. 824 00:49:42,769 --> 00:49:44,799 Hey... 825 00:49:44,799 --> 00:49:47,049 I won. 826 00:49:49,919 --> 00:49:52,079 There's nothing in here. 827 00:50:05,799 --> 00:50:07,419 Excuse me. 828 00:50:11,339 --> 00:50:13,819 How did you convince the other artist? 829 00:50:13,819 --> 00:50:16,369 He wanted to help out so that 830 00:50:16,369 --> 00:50:18,939 no more artwork is sold on the black market. 831 00:50:18,939 --> 00:50:22,249 I thought he was an oddball, but I guess he's serious about artwork. 832 00:50:22,249 --> 00:50:25,829 But the ledger. Will the ledger be okay? 833 00:50:25,829 --> 00:50:27,469 We have to trust cutting-edge technology. 834 00:50:27,469 --> 00:50:30,699 Hey, hey. The cutting-edge technology isn't what makes it work. 835 00:50:30,699 --> 00:50:34,149 Even if there's a printer this big 836 00:50:34,149 --> 00:50:36,039 without the ink, 837 00:50:36,039 --> 00:50:41,229 who'd copy that Director Baek's PC if I weren't around? 838 00:50:41,229 --> 00:50:43,949 - That's true. - This, this hand... 839 00:50:43,949 --> 00:50:47,509 This... this is the god's hand. 840 00:50:50,609 --> 00:50:52,689 It doesn't matter if the ledger is real or fake. 841 00:50:52,689 --> 00:50:54,639 What matters is that we have a clue like that. 842 00:50:54,639 --> 00:50:57,249 So that we could compare the accounts. 843 00:50:57,249 --> 00:51:00,699 It's like a trigger for the investigation itself. 844 00:51:00,699 --> 00:51:03,429 All right. Then, shall we wrap this up nicely to the end? 845 00:51:03,429 --> 00:51:05,229 Let us eat and enjoy for now. 846 00:51:05,229 --> 00:51:08,639 - All right! - Let's eat and die! 847 00:51:15,469 --> 00:51:18,719 Why am I the only one who got arrested? 848 00:51:18,719 --> 00:51:22,089 Kang Ha Ri or whatever. Why don't you arrest that scammer? 849 00:51:22,089 --> 00:51:26,589 He pretended to be an artist and sold an item at the auction, too. 850 00:51:27,589 --> 00:51:30,049 He didn't. 851 00:51:30,049 --> 00:51:31,769 Seung Gyu. 852 00:51:31,769 --> 00:51:34,969 Oh, sir! Damien! 853 00:51:36,239 --> 00:51:39,329 - Yes. - I need to talk to you about something. 854 00:51:40,299 --> 00:51:43,099 - Sure. - He gave him back the money. 855 00:51:43,099 --> 00:51:45,139 All of it. 856 00:51:53,385 --> 00:51:55,765 It worked out. 857 00:51:55,765 --> 00:51:58,595 I was getting tired of partying in Korea. Great. 858 00:51:58,595 --> 00:52:00,765 Chairman said that you should stay low for a while... 859 00:52:00,765 --> 00:52:02,265 I'll take care of it, man! 860 00:52:02,265 --> 00:52:05,395 Okay. I'm sorry. Things are chaotic in the press. 861 00:52:05,395 --> 00:52:09,095 Geez! Why is everyone freaking out over what happened in the past? 862 00:52:09,095 --> 00:52:12,215 - Those losers have nothing better to do! - WQ's Chairman Min's son... 863 00:52:12,215 --> 00:52:15,345 is on the run for assault and hit-and-run. 864 00:52:15,345 --> 00:52:17,875 However, he seems to be on the run at the moment. 865 00:52:17,875 --> 00:52:21,535 The police will request an arrest warrant for Min. 866 00:52:21,535 --> 00:52:23,535 Here is Reporter Hong Seung Chan. 867 00:52:23,535 --> 00:52:28,535 We have a video clip of Min throwing a drunken fit on the day of the incident. 868 00:52:28,535 --> 00:52:31,635 He can't seem to control himself and falling over. 869 00:52:31,635 --> 00:52:34,945 But he ends up getting behind the wheel. 870 00:52:34,945 --> 00:52:38,355 Don't look around, and go straight. 871 00:52:38,355 --> 00:52:39,855 Min Won Joon! 872 00:52:39,855 --> 00:52:41,895 Wait a minute. Is it true you fabricated the incident? 873 00:52:41,895 --> 00:52:44,665 Mr. Min, the travel ban was placed on you just now. Please say a word. 874 00:52:44,665 --> 00:52:46,625 - Mr. Min. - Just a moment. 875 00:52:47,935 --> 00:52:50,895 I think you're mistaken... wait... no, no... 876 00:52:50,895 --> 00:52:53,775 Please move. Please step aside. 877 00:53:17,955 --> 00:53:21,355 We're not open yet. 878 00:53:21,355 --> 00:53:26,105 Oh, yes. Well, do you happen to be Lee Sang Uk's parents? 879 00:53:28,565 --> 00:53:30,265 Who are you? 880 00:53:30,265 --> 00:53:32,535 Yes. 881 00:53:32,535 --> 00:53:36,435 I'm the executive director of the Dreamstar Scholarship Foundation. 882 00:53:38,975 --> 00:53:41,675 How do you know our Sang Uk? 883 00:53:44,085 --> 00:53:45,835 Here you go. 884 00:53:51,185 --> 00:53:53,565 [Certificate of Donations] 885 00:53:53,565 --> 00:53:59,395 It's a donation sent to our foundation on behalf of Lee Sang Uk. 886 00:53:59,395 --> 00:54:02,535 What do you mean... Our Sang Uk is... 887 00:54:02,535 --> 00:54:08,035 Yes, well, I know about your son. You don't have to tell me. 888 00:54:08,035 --> 00:54:13,995 An anonymous donor wanted to donate on behalf of Lee Sang Uk. 889 00:54:13,995 --> 00:54:17,365 - W-Who could that be... - He didn't want to be identified. 890 00:54:17,365 --> 00:54:21,725 He only said he knows Lee Sang Uk very well. 891 00:54:21,725 --> 00:54:24,565 He said he was a diligent and upright young man. 892 00:54:24,565 --> 00:54:29,335 He's sure Lee Sang Uk would've become a great teacher. 893 00:54:29,335 --> 00:54:32,785 And after he became a teacher, 894 00:54:32,785 --> 00:54:37,575 he would've been generous and giving for the sake of his students. 895 00:54:38,735 --> 00:54:44,985 He said he was just doing what Lee Sang Uk would've done. 896 00:54:46,285 --> 00:54:49,955 Who could it possibly be... I'm so grateful... 897 00:54:50,975 --> 00:54:55,355 Thank you so much. Thank you. 898 00:54:55,355 --> 00:54:58,875 Thank you... 899 00:55:08,115 --> 00:55:10,575 I just realized it. 900 00:55:10,575 --> 00:55:11,805 What? 901 00:55:11,805 --> 00:55:13,705 This is what "flexing" means. 902 00:55:13,775 --> 00:55:16,975 - Geez. - It's worth spending the money. 903 00:55:17,015 --> 00:55:20,425 I feel so proud. 904 00:55:20,425 --> 00:55:23,005 Then, you'll donate everything you make from now on. 905 00:55:23,005 --> 00:55:25,005 I'd become penniless if I flexed all the time. 906 00:55:25,005 --> 00:55:26,675 I'll do it from time to time. 907 00:55:27,675 --> 00:55:30,075 That's still a lot. 908 00:55:30,075 --> 00:55:31,965 I'm proud of you. 909 00:55:35,445 --> 00:55:37,455 Hey, hey, we need to pick up Mr. Hwang. 910 00:55:37,455 --> 00:55:40,305 Oh, he said he's coming after he eats chicken. 911 00:55:43,695 --> 00:55:46,105 Okay. Good work. 912 00:55:46,105 --> 00:55:47,625 Okay. 913 00:55:50,515 --> 00:55:53,165 Did he deliver it to them? 914 00:55:53,165 --> 00:55:54,535 Yes. 915 00:55:55,535 --> 00:55:57,415 Good work, Ha Ri. 916 00:55:57,415 --> 00:55:59,635 Secretary Jung Soo Min, you, too. 917 00:56:10,625 --> 00:56:12,815 Soo Min... 918 00:56:12,815 --> 00:56:15,865 How much do you trust him? 919 00:56:18,205 --> 00:56:20,675 Why are you asking me that all of a sudden? 920 00:56:20,675 --> 00:56:23,425 Well, I don't mean much by it. I just... 921 00:56:23,425 --> 00:56:25,405 I was just curious. 922 00:56:28,935 --> 00:56:33,915 To me, he's like a father. 923 00:56:35,145 --> 00:56:40,215 He was a friend of my late father... 924 00:56:40,215 --> 00:56:43,185 and after my father passed away, 925 00:56:43,185 --> 00:56:45,755 he's been my sponsor. 926 00:56:47,495 --> 00:56:50,335 Whenever I went through a hardship, 927 00:56:51,585 --> 00:56:54,565 he was always there as my support. 928 00:57:15,765 --> 00:57:17,775 Ahjussi... 929 00:57:19,005 --> 00:57:21,585 What do I do... 930 00:57:24,065 --> 00:57:26,155 What do I do... 931 00:57:27,105 --> 00:57:29,715 I had no idea. 932 00:57:30,705 --> 00:57:35,085 Of course not. You don't know anything about me, Ha Ri. 933 00:57:46,405 --> 00:57:48,525 With someone I love. 934 00:57:49,525 --> 00:57:51,225 Oh, nothing. 935 00:57:51,225 --> 00:57:54,605 An accident. It was just an accident. 936 00:57:55,485 --> 00:57:59,275 - What happened? - I need more time on this. 937 00:57:59,275 --> 00:58:00,715 How long? 938 00:58:00,715 --> 00:58:04,595 Well? I need to check a few more things. 939 00:58:04,595 --> 00:58:08,855 The reporter, Jung Soo Min's boyfriend, was murdered a few years ago. [A reporter in his 30s killed in an assault] 940 00:58:08,855 --> 00:58:12,815 The case closed suddenly while looking for the killer. [The victim, Shin, was attacked by an assailant...] 941 00:58:12,815 --> 00:58:16,505 There's a rumor the President is linked. 942 00:58:16,505 --> 00:58:19,635 I'll find out if there's someone behind it. 943 00:58:29,055 --> 00:58:31,355 [Dex] 944 00:58:31,355 --> 00:58:35,745 [Jeffrey Jung] 945 00:59:07,445 --> 00:59:09,655 [President Choi Sang Ho] 946 00:59:09,655 --> 00:59:12,765 Soo Min, how much do you trust him? 947 00:59:18,815 --> 00:59:22,765 [Jeffrey Jung - President Choi Sang Ho] 948 00:59:34,485 --> 00:59:37,455 [Epilogue] 949 00:59:37,455 --> 00:59:40,315 Wow, awesome... 950 00:59:42,625 --> 00:59:44,615 Oh, my! Yamada san! 951 00:59:44,615 --> 00:59:46,655 Hi, long time no see. 952 00:59:46,655 --> 00:59:49,975 What's up? Are you going to purchase Damien Lee's artwork? 953 00:59:49,975 --> 00:59:52,975 You, too? Really? 954 00:59:52,975 --> 00:59:55,425 The rumor sure travels fast in this field. 955 00:59:55,425 --> 00:59:57,405 I didn't think you'd know him since he's new. 956 00:59:57,405 --> 01:00:01,635 Only the losers don't know about him. 957 01:00:01,635 --> 01:00:06,725 I heard his work has a high rate of return, just like an apartment in Gangnam. 958 01:00:06,725 --> 01:00:08,905 High rate of return? 959 01:00:08,905 --> 01:00:11,495 Secret, secret. 960 01:00:11,495 --> 01:00:13,165 Let's go this way. 961 01:00:14,095 --> 01:00:18,055 [The Player 2: Master of Swindlers] 962 01:00:18,075 --> 01:00:20,975 โ™ซ I go mad again and berserk, show me again โ™ซ 963 01:00:21,025 --> 01:00:23,845 โ™ซ I go mad again and berserk, show me again โ™ซ 964 01:00:23,845 --> 01:00:30,945 โ™ซ I stagger, I can kind of see it now, I treat you, fill it again โ™ซ 965 01:00:33,225 --> 01:00:36,555 โ™ซ I get all loose, and the difference is, my blood rushes rapidly โ™ซ 966 01:00:36,555 --> 01:00:40,075 โ™ซ I get all loose, and the difference is, my blood rushes rapidly โ™ซ 967 01:00:40,075 --> 01:00:45,681 โ™ซ Seeking for the perfect move to play โ™ซ 968 01:00:45,705 --> 01:00:48,535 I wonder when he started watching us. 969 01:00:48,535 --> 01:00:52,005 Turns out this villa king owns more than 200 units. 970 01:00:52,005 --> 01:00:55,665 Mr. Myeong. A hidden hand in the real estate market. 971 01:00:55,665 --> 01:00:58,215 - Ha Ri was already... - Oh, my gosh! 972 01:00:58,215 --> 01:01:01,665 planning to approach Mr. Myeong. 973 01:01:01,665 --> 01:01:04,865 They seem serious... 974 01:01:04,865 --> 01:01:07,125 Mr. Myeong. 975 01:01:07,125 --> 01:01:10,035 Perhaps I might get to see him today. 976 01:01:10,035 --> 01:01:11,845 Mr. Myeong? 977 01:01:11,885 --> 01:01:17,435 โ™ซ I stagger, I can kind of see it now, I treat you, fill it again โ™ซ 74167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.