All language subtitles for The Last Ship - 1x08 - Two Sailors Walk Into a Bar....HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,464 --> 00:00:10,135 — 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,568 [ Helicopter blades whirring ] 3 00:00:27,949 --> 00:00:30,250 [ Man shouts in Russian ] 4 00:00:38,381 --> 00:00:41,946 — 5 00:00:41,946 --> 00:00:44,340 — 6 00:00:44,365 --> 00:00:46,266 — What’d he say ? 7 00:00:46,300 --> 00:00:49,069 — Happy hour on the lido deck at 1600. 8 00:00:49,136 --> 00:00:50,670 — Is there a magic show ? 9 00:00:51,213 --> 00:00:52,982 — 10 00:00:54,083 --> 00:00:57,338 — 11 00:00:57,821 --> 00:00:59,234 — 12 00:00:59,467 --> 00:01:00,866 — 13 00:01:00,866 --> 00:01:02,768 — 14 00:01:02,768 --> 00:01:04,040 — 15 00:01:19,867 --> 00:01:23,169 [ Symphonic music playing ] 16 00:01:29,644 --> 00:01:31,978 [ Door closes ] 17 00:01:32,013 --> 00:01:36,516 — Uh, Ava, leave us now, please. 18 00:01:39,820 --> 00:01:43,823 — Is my father with you ? Dr. Tophet ? 19 00:01:49,664 --> 00:01:51,665 — No, he’s not. 20 00:01:51,699 --> 00:01:54,301 — But he’s alive… and safe on my ship. 21 00:01:57,572 --> 00:01:59,706 — He tried very hard to be here himself, 22 00:01:59,740 --> 00:02:02,008 — and he wanted me to tell you he loves you very much. 23 00:02:04,245 --> 00:02:06,646 — Ava, hurry along now, please. 24 00:02:10,551 --> 00:02:12,385 [ Door opens ] — That voice… 25 00:02:12,420 --> 00:02:14,788 [ Door closes ] — You must recognize it. 26 00:02:14,855 --> 00:02:17,938 — It was Kelly… who pulled the wool over your eyes 27 00:02:17,938 --> 00:02:20,026 — back in Cuba pretending so well 28 00:02:20,061 --> 00:02:22,395 — to be British commanding Officer. 29 00:02:22,430 --> 00:02:23,897 — Excellent liars, the whole family. 30 00:02:23,931 --> 00:02:27,000 — That’s enough ! — Oh, see how she treats me ? 31 00:02:27,034 --> 00:02:30,837 — I could have killed her or fed her to my crew. 32 00:02:30,871 --> 00:02:33,206 — Instead, I lavish her with the treasures of the world. 33 00:02:33,240 --> 00:02:37,243 — My own executive officer Asmik gave up his stateroom for her 34 00:02:37,278 --> 00:02:39,079 — and her insolent daughter. 35 00:02:39,113 --> 00:02:42,082 — But nothing is good enough. [ Chuckles ] 36 00:02:43,584 --> 00:02:46,019 [ Clicks tongue ] — Where are my manners ? 37 00:02:46,053 --> 00:02:47,420 — Please, sit. 38 00:02:49,724 --> 00:02:52,559 [ Inhales and exhales deeply ] 39 00:02:55,896 --> 00:02:58,932 — ♪ — 40 00:03:03,904 --> 00:03:07,540 — I’d like to treat you with the respect your rank affords, 41 00:03:07,575 --> 00:03:10,243 — but you are going to have to meet me halfway. 42 00:03:12,680 --> 00:03:16,583 — Now, tell me of Dr. Scott’s progress with the vaccine. 43 00:03:16,651 --> 00:03:18,118 — She’s close, right ? 44 00:03:19,453 --> 00:03:21,755 — My name is Thomas Chandler, 45 00:03:21,789 --> 00:03:23,823 — Commander, United States Navy, 46 00:03:23,858 --> 00:03:28,094 — serial number 4242022634. 47 00:03:28,162 --> 00:03:29,663 — There is no need for that. 48 00:03:29,697 --> 00:03:31,731 — The Geneva Convention doesn’t exist anymore. 49 00:03:31,766 --> 00:03:35,235 — Hell, Geneva doesn’t exist anymore ! [ Laughs ] 50 00:03:35,302 --> 00:03:37,971 — Ah… 51 00:03:38,039 --> 00:03:40,140 — Still won’t talk ? 52 00:03:40,174 --> 00:03:41,574 — See, I told you. 53 00:03:41,609 --> 00:03:43,610 — He would rather go it alone and die 54 00:03:43,644 --> 00:03:46,479 — than share in the glory of saving the world. 55 00:03:47,782 --> 00:03:51,951 — Why else would you, the ship’s captain, 56 00:03:51,986 --> 00:03:53,620 — personally lead the mission 57 00:03:53,654 --> 00:03:56,189 — to save some poor island girl ? 58 00:03:56,223 --> 00:03:58,858 — Like with all tragic heroes, 59 00:03:58,893 --> 00:04:02,962 — your hubris brought about your downfall. 60 00:04:02,997 --> 00:04:05,865 — What do you have to say to that, Commander Chandler ? 61 00:04:11,172 --> 00:04:14,641 — My name is Thomas Chandler, 62 00:04:14,675 --> 00:04:17,077 — Commander, United States Navy, 63 00:04:17,144 --> 00:04:22,215 — serial number 4242022634. 64 00:04:23,918 --> 00:04:25,318 Man over radio: — Cobra 1-5 on final approach. 65 00:04:25,386 --> 00:04:27,120 — Secure down and lock. Woman: — Cobra 1-5… 66 00:04:27,188 --> 00:04:29,656 — Helos have crisscrossed 100 square miles of ocean. 67 00:04:29,690 --> 00:04:31,091 — No sign of him. 68 00:04:31,125 --> 00:04:33,059 — I don’t know what I’m hoping for… 69 00:04:33,094 --> 00:04:35,128 — Whether they’re still somehow out there 70 00:04:35,162 --> 00:04:37,530 — fighting for their lives, or the Russians did get them. 71 00:04:37,565 --> 00:04:39,866 — Any sign of the Vyerni ? — Sir, nothing on the SLQ-32. 72 00:04:39,900 --> 00:04:41,534 — Zero electronic emissions. 73 00:04:41,569 --> 00:04:43,303 — They’re most likely radio silent. 74 00:04:43,337 --> 00:04:46,673 — Maybe. But they’re close. — How do you know ? 75 00:04:46,707 --> 00:04:49,175 — Because if they have the C.O., they’re gonna call, 76 00:04:49,210 --> 00:04:51,010 — try to make a trade… 77 00:04:51,045 --> 00:04:55,648 — Tex and the C.O. for Dr. Scott and her work. 78 00:04:55,716 --> 00:04:57,817 Rachel: — So what you can see here 79 00:04:57,852 --> 00:05:00,153 — is the virus attaching to receptors 80 00:05:00,187 --> 00:05:01,988 — in a healthy human cell. 81 00:05:02,022 --> 00:05:03,990 — Once attached, it invades 82 00:05:04,024 --> 00:05:05,692 — and completely destroys its host 83 00:05:05,760 --> 00:05:07,293 — before moving on to the next cell. 84 00:05:07,328 --> 00:05:08,862 — This is what happens 85 00:05:08,896 --> 00:05:11,364 — to everyone in the world who contracts the virus. 86 00:05:11,432 --> 00:05:14,734 — And death comes quickly… 87 00:05:14,769 --> 00:05:16,636 — As you have seen. 88 00:05:16,670 --> 00:05:18,071 — Yes. 89 00:05:18,105 --> 00:05:20,640 [ Mouse clicks ] — Now, here, once again, 90 00:05:20,674 --> 00:05:23,676 — the virus is on the attack, but this time, 91 00:05:23,711 --> 00:05:26,279 — the receptors to which it attaches are free-floating, 92 00:05:26,313 --> 00:05:28,381 — not part of a healthy cell. 93 00:05:28,449 --> 00:05:30,717 — So it simply flushes out the system 94 00:05:30,751 --> 00:05:33,419 — without causing any infection. 95 00:05:33,454 --> 00:05:35,622 — And that… 96 00:05:35,656 --> 00:05:37,323 — Is you, Bertrise. 97 00:05:37,391 --> 00:05:39,092 — Those are your receptors, 98 00:05:39,126 --> 00:05:41,694 — which I have injected into our primate friend over there. 99 00:05:41,729 --> 00:05:45,064 — And if it can fool the virus inside him… 100 00:05:45,099 --> 00:05:46,766 — You’ll have a vaccine ? 101 00:05:46,801 --> 00:05:50,036 [ Distant beeping ] 102 00:05:50,070 --> 00:05:53,039 — I was always so sick as a kid. 103 00:05:53,107 --> 00:05:55,608 — Everyone used to tease me that I was pretending 104 00:05:55,676 --> 00:05:58,077 — so I wouldn’t have to go to school. 105 00:05:58,112 --> 00:05:59,779 — And now here I am. 106 00:05:59,814 --> 00:06:01,614 — Immune to the most deadly virus in the world 107 00:06:01,649 --> 00:06:03,149 — and possibly its savior. 108 00:06:04,852 --> 00:06:07,053 [ Door opens ] 109 00:06:10,424 --> 00:06:13,793 — Uh, Bertrise, I would like to introduce you to… 110 00:06:13,828 --> 00:06:15,361 — Will Mason. 111 00:06:15,429 --> 00:06:18,431 — He’s the one who heard your call on the radio. 112 00:06:22,837 --> 00:06:25,104 — It’s very nice to meet you. 113 00:06:25,139 --> 00:06:26,606 — I’m so glad that you’re all right. 114 00:06:26,640 --> 00:06:29,843 — Thank you for helping to find me. 115 00:06:32,279 --> 00:06:34,881 — Is there any word on… 116 00:06:34,915 --> 00:06:36,883 — Captain Chandler or Tex ? 117 00:06:36,917 --> 00:06:38,151 — No, ma’am. 118 00:06:38,185 --> 00:06:40,453 — But we’ll get them back. 119 00:06:40,487 --> 00:06:41,955 — Somehow. 120 00:06:47,962 --> 00:06:51,130 — Sir, Admiral Ruskov on the H.F. 121 00:06:58,839 --> 00:07:01,474 — This is Commander Slattery. — Commander. 122 00:07:01,508 --> 00:07:03,309 — I won’t waste time. 123 00:07:03,344 --> 00:07:05,178 — Obviously, I want Dr. Scott. 124 00:07:05,212 --> 00:07:07,313 — Anything short of her delivery, 125 00:07:07,348 --> 00:07:11,251 — along with all relevant samples and work, will result in 126 00:07:11,285 --> 00:07:13,987 — the death of your captain and his companion. 127 00:07:22,596 --> 00:07:25,131 — Are you still there, X.O. ? 128 00:07:25,165 --> 00:07:27,000 — Of course you are. 129 00:07:27,067 --> 00:07:29,369 — You just don’t know what to say. I understand. 130 00:07:29,436 --> 00:07:31,037 — You’ve never been in command before. 131 00:07:34,675 --> 00:07:36,209 — I need proof of life. 132 00:07:36,243 --> 00:07:38,278 — Let me talk to my commanding officer. 133 00:07:38,312 --> 00:07:39,779 [ Radio squawks ] 134 00:07:39,847 --> 00:07:42,248 — I’m here, X.O. 135 00:07:42,283 --> 00:07:44,317 — You have 10 minutes to decide. 136 00:07:44,351 --> 00:07:47,820 — What guarantees can you give me ? — Just one… 137 00:07:47,855 --> 00:07:49,589 — If you don’t comply with my demands, 138 00:07:49,623 --> 00:07:53,426 — I will not only torture and kill your friends, I will 139 00:07:53,460 --> 00:07:56,562 — annihilate your ship and every soul onboard. 140 00:07:56,597 --> 00:07:59,666 — I possess enough nuclear warheads to boil the seas 141 00:07:59,700 --> 00:08:01,434 — in which you pathetically sail. 142 00:08:01,468 --> 00:08:03,136 — 10 minutes. 143 00:08:03,170 --> 00:08:04,437 [ Radio static ] 144 00:08:07,408 --> 00:08:09,175 [ Beep ] 145 00:08:09,209 --> 00:08:11,210 — Combat, this is the X.O. 146 00:08:11,245 --> 00:08:13,880 — Tell me you got a bearing on that call. 147 00:08:31,369 --> 00:08:32,736 [ Shudders ] 148 00:08:34,372 --> 00:08:35,972 — Oh… 149 00:08:36,040 --> 00:08:38,475 — My God. 150 00:08:38,509 --> 00:08:40,043 [ Laughs ] 151 00:08:40,078 --> 00:08:42,179 [ Breathes sharply, sniffles ] 152 00:08:42,246 --> 00:08:45,048 [ Chittering ] — Well, aren’t you the lucky one ? 153 00:08:45,083 --> 00:08:47,284 [ Laughing ] 154 00:08:52,357 --> 00:08:53,991 Danny: — We break ’em out, soft-kill the engines, 155 00:08:54,025 --> 00:08:55,566 — and haul ass to the extract point 156 00:08:55,566 --> 00:08:57,461 — at the back of the Vyerni. — That ship’s twice our size. 157 00:08:57,495 --> 00:08:59,496 — If the alarms sound while you’re going door-to-door 158 00:08:59,531 --> 00:09:00,998 — looking for the C.O., it’s gonna be four of you 159 00:09:01,065 --> 00:09:03,300 — against 300 angry Russians. — It’s doable, sir. 160 00:09:03,334 --> 00:09:04,378 — Who’s team leader ? You ? 161 00:09:04,403 --> 00:09:05,903 — I wouldn’t volunteer unless I were fit, sir. 162 00:09:05,904 --> 00:09:08,672 [ Door opens ] — Even at 80%, he’s good to go, sir. 163 00:09:08,740 --> 00:09:10,440 — Honestly, Doctor, now is not the time. 164 00:09:10,475 --> 00:09:12,042 — The Russians are calling back in less than five. 165 00:09:12,076 --> 00:09:13,677 — I have the vaccine ! 166 00:09:13,711 --> 00:09:16,580 [ Breathing heavily ] 167 00:09:16,614 --> 00:09:17,881 — The monkey survived. 168 00:09:19,984 --> 00:09:21,251 — The last damn monkey. 169 00:09:21,286 --> 00:09:23,554 — Are you saying you have the vaccine ? 170 00:09:25,623 --> 00:09:28,592 — A vaccine that works ? — Well, in an ideal world, I’d… 171 00:09:28,660 --> 00:09:31,595 — Do more testing, but… yes. 172 00:09:33,097 --> 00:09:34,698 — Which means Ruskov doesn’t need me anymore. 173 00:09:34,732 --> 00:09:36,200 — You can send him a dose in exchange 174 00:09:36,234 --> 00:09:37,601 — for Tex and the captain. 175 00:09:37,635 --> 00:09:39,436 — Ruskov won’t just take your word for it. 176 00:09:39,470 --> 00:09:42,105 — He’ll want to make sure. 177 00:09:42,173 --> 00:09:44,775 — Well then I’ll show him myself. 178 00:09:44,809 --> 00:09:47,144 — I’m no longer essential on this ship. 179 00:09:47,178 --> 00:09:50,047 — From here on in, it’s merely a case of 180 00:09:50,081 --> 00:09:52,115 — mass-producing the vaccine from my original formula. 181 00:09:52,150 --> 00:09:52,707 — But, Doctor… 182 00:09:52,732 --> 00:09:54,451 — I can show Doc Rios everything he needs to know. 183 00:09:54,452 --> 00:09:57,154 — And if extra help is required, I’m sure you can 184 00:09:57,188 --> 00:09:58,822 — strike a bargain with Quincy. 185 00:09:58,856 --> 00:10:00,224 — I can’t let you go. 186 00:10:00,291 --> 00:10:02,559 — Ruskov asked for me. 187 00:10:02,594 --> 00:10:04,027 — And I won’t do a thing for him 188 00:10:04,062 --> 00:10:05,963 — until he releases Tex and the captain. 189 00:10:05,997 --> 00:10:07,965 Danny: — Ma’am, you don’t realize what you’re signing up for. 190 00:10:07,999 --> 00:10:09,833 — You would be Ruskov’s slave for life, 191 00:10:09,867 --> 00:10:11,235 — or until he decides to kill you. 192 00:10:11,269 --> 00:10:13,837 — Look, we all know 193 00:10:13,871 --> 00:10:16,440 — he’ll chase us to the ends of the Earth. 194 00:10:17,675 --> 00:10:20,444 — This is the only way to stop him 195 00:10:20,478 --> 00:10:22,246 — once and for all. 196 00:10:27,845 --> 00:10:32,646 — 197 00:10:32,671 --> 00:10:36,162 — 198 00:10:36,187 --> 00:10:39,523 — 199 00:10:39,548 --> 00:10:40,701 — 200 00:10:40,726 --> 00:10:42,142 — 201 00:10:48,439 --> 00:10:50,274 [ Door opens ] 202 00:10:52,744 --> 00:10:54,044 [ Shouts in Russian ] 203 00:10:55,880 --> 00:10:57,147 [ Key jangles ] 204 00:11:00,318 --> 00:11:03,253 — Coming forward now. Give to me hands. 205 00:11:03,288 --> 00:11:07,958 [ Keys jangle, cuffs clicking ] 206 00:11:11,929 --> 00:11:13,830 — You’ve looked better. [ Sighs ] 207 00:11:13,865 --> 00:11:15,465 — Oh, you should have seen the other guy. 208 00:11:15,500 --> 00:11:16,900 — There was only one ? 209 00:11:16,934 --> 00:11:19,002 — He was a big unit. 210 00:11:19,070 --> 00:11:21,338 — No sense of humor. 211 00:11:21,372 --> 00:11:23,307 — You want to know the kicker ? 212 00:11:23,341 --> 00:11:25,375 — He didn’t even ask me any questions. 213 00:11:25,443 --> 00:11:27,878 — Hey ! No talk, 214 00:11:27,912 --> 00:11:29,680 — or I kiss your ass ! [ Both scoff ] 215 00:11:29,714 --> 00:11:31,181 — You mean kick my ass ! 216 00:11:31,215 --> 00:11:32,883 — Just shut up your head, okay ? 217 00:11:36,421 --> 00:11:39,556 [ Lowered voice ] — I spoke to our friend from Chicago. 218 00:11:39,590 --> 00:11:41,591 — If I know Mike, 219 00:11:41,626 --> 00:11:44,161 — he’s planning on paying us a visit. 220 00:11:44,195 --> 00:11:45,562 [ Lowered voice ] — We’d better find a way 221 00:11:45,596 --> 00:11:47,030 — to make him feel welcome. 222 00:11:50,702 --> 00:11:53,537 — Kirov class battleships run on a C.O.N.A.S. system. 223 00:11:53,604 --> 00:11:56,239 — That’s combined nuclear and steam propulsion. 224 00:11:56,274 --> 00:11:57,908 — Not gonna be able to take out both boilers, 225 00:11:57,942 --> 00:12:00,777 — so if you want to kill her, gotta damage the shaft. 226 00:12:00,812 --> 00:12:03,213 — Engines can spin all day, but the props won’t turn. 227 00:12:03,281 --> 00:12:05,015 — Not gonna be able to burn through them 228 00:12:05,049 --> 00:12:07,050 — with the incendiaries I’m carrying. 229 00:12:07,118 --> 00:12:08,952 — There’s a soft spot you’re gonna have to find. 230 00:12:08,986 --> 00:12:10,687 — But you’re gonna have to be careful, sir. 231 00:12:10,722 --> 00:12:12,322 — There could be a meltdown if you use too many explosives. 232 00:12:12,357 --> 00:12:14,124 — Yeah, and we’re all dead and we lose the C.O. 233 00:12:14,158 --> 00:12:16,460 — Right. — Which is why you’re coming with. 234 00:12:18,830 --> 00:12:20,831 — Like I said before, you’re part of my team. 235 00:12:23,901 --> 00:12:25,435 — You ready to bring it ? 236 00:12:26,804 --> 00:12:28,171 — Hell, yeah, sir. 237 00:12:29,474 --> 00:12:31,575 [ Pats back ] — Let’s map this out. 238 00:12:31,642 --> 00:12:33,744 — This is a .45 caliber pistol. 239 00:12:33,811 --> 00:12:35,579 — Excellent knock-down power, but the trade-off 240 00:12:35,646 --> 00:12:37,147 — is that it’s large and heavy. 241 00:12:37,181 --> 00:12:39,950 — It’s a got an 8-round magazine, loaded. 242 00:12:39,984 --> 00:12:42,085 — And I’m gonna give you an extra. 243 00:12:42,120 --> 00:12:43,920 — Let’s hope you won’t need it. 244 00:12:43,955 --> 00:12:45,555 — And lastly, the suppressor. It’s highly effective. 245 00:12:45,590 --> 00:12:47,457 — Without it, you’ll wake up the entire ship. 246 00:12:47,525 --> 00:12:50,093 — But you need time to attach it. — Are we clear ? 247 00:12:50,128 --> 00:12:52,896 — Crystal. — Outstanding. 248 00:13:05,009 --> 00:13:06,576 — Thank you. 249 00:13:11,149 --> 00:13:14,084 — If anything should happen… 250 00:13:14,118 --> 00:13:15,886 — Finish what we started. 251 00:13:17,789 --> 00:13:20,991 [ Door opens ] 252 00:13:26,297 --> 00:13:28,598 — The Russians are picking you up in one of their helos 253 00:13:28,666 --> 00:13:30,834 — out in the middle of nowhere, taking you to their ship. 254 00:13:30,868 --> 00:13:32,235 — We won’t have any contact after that. 255 00:13:32,303 --> 00:13:34,171 — I understand. [ Huffs ] 256 00:13:35,540 --> 00:13:39,509 — It’s a little late to ask if you really want to do this. 257 00:13:39,544 --> 00:13:41,178 — Let me just say, 258 00:13:41,212 --> 00:13:45,182 — what you’re doing is… very brave. 259 00:13:45,216 --> 00:13:46,650 — I’m proud to know you. 260 00:13:48,319 --> 00:13:50,620 — You’re making it sound like good-bye. 261 00:13:52,256 --> 00:13:53,723 — I’ll see you for breakfast. 262 00:14:08,347 --> 00:14:10,743 [ Lowered voice ] — How about, uh, “Great Escape”. 263 00:14:10,743 --> 00:14:12,811 [ Lowered voice ] — Kinda hard to tunnel out of a ship. 264 00:14:12,845 --> 00:14:14,713 — Yeah, you got a point there. 265 00:14:14,781 --> 00:14:16,815 — You ever see “Papillon”. 266 00:14:16,849 --> 00:14:18,383 — Are we just doing Steve McQueen flicks ? 267 00:14:18,451 --> 00:14:19,618 — What about “Escape from Alcatraz”. 268 00:14:19,652 --> 00:14:21,286 — You’d need a dummy. 269 00:14:21,354 --> 00:14:23,855 — What about, uh, Bad English over there ? 270 00:14:23,923 --> 00:14:26,291 — What are you talking of ?! Quiet ! 271 00:14:48,181 --> 00:14:49,448 — Take off. 272 00:15:03,663 --> 00:15:05,163 — Turn around. 273 00:15:15,475 --> 00:15:16,675 — Good. 274 00:15:19,545 --> 00:15:22,047 [ Speaks Russian ] 275 00:15:22,081 --> 00:15:23,882 — Virus samples. 276 00:15:34,360 --> 00:15:37,529 [ Latches click ] 277 00:15:47,707 --> 00:15:49,274 — Okay, careful. 278 00:15:54,280 --> 00:15:56,214 [ Latches click ] 279 00:15:56,249 --> 00:15:57,516 — Come. 280 00:16:05,458 --> 00:16:07,025 [ Monitor beeps ] 281 00:16:07,059 --> 00:16:09,060 — Tracking device moving at a steady 15 knots, sir. 282 00:16:09,095 --> 00:16:10,729 — Looks like we’re aboard the Vyerni. 283 00:16:10,763 --> 00:16:12,164 — Extraction teams underway. 284 00:16:12,198 --> 00:16:14,633 — We got you now, you son of a bitch. 285 00:16:14,700 --> 00:16:16,368 [ Door opens ] 286 00:16:21,908 --> 00:16:23,575 — Dr. Scott. 287 00:16:23,643 --> 00:16:27,512 — How long I’ve waited to welcome you aboard Vyerni. 288 00:16:27,547 --> 00:16:30,148 — I won’t be talking further 289 00:16:30,216 --> 00:16:31,816 — or doing any kind of work 290 00:16:31,884 --> 00:16:33,552 — until you bring up your prisoners. 291 00:16:33,586 --> 00:16:35,720 — Of course. It was expected. 292 00:16:41,761 --> 00:16:44,296 — What the hell are you doing here ? 293 00:16:46,232 --> 00:16:47,599 — Huh ? 294 00:16:50,069 --> 00:16:51,303 — Ohh ! 295 00:16:55,007 --> 00:16:56,608 — Now I understand 296 00:16:56,642 --> 00:16:59,110 — why the good Doctor agreed to pay us a visit. 297 00:16:59,145 --> 00:17:01,746 [ Speaks Russian ] [ Grunts ] 298 00:17:01,781 --> 00:17:03,582 [ Door opens ] — The deal was me for them. 299 00:17:03,616 --> 00:17:05,550 — You gave your word that you’d let them go. 300 00:17:05,585 --> 00:17:07,319 — Not until I confirm 301 00:17:07,353 --> 00:17:09,154 — that you’ve delivered what I’ve requested. 302 00:17:10,456 --> 00:17:12,624 — Well, I assume you have a lab. 303 00:17:22,168 --> 00:17:23,802 [ Equipment beeping ] — Ah. 304 00:17:23,836 --> 00:17:25,637 — Dr. Scott. 305 00:17:27,340 --> 00:17:28,640 — Ah. 306 00:17:30,843 --> 00:17:34,412 — So nice to see you again. 307 00:17:34,447 --> 00:17:36,248 — Do I know you ? 308 00:17:36,282 --> 00:17:39,751 — European Congress of Virology, 2011. 309 00:17:39,785 --> 00:17:43,355 — Uh, you spoke on techniques for hemagglutination-inhibition 310 00:17:43,389 --> 00:17:45,590 — with arthropod-borne viruses. 311 00:17:45,625 --> 00:17:49,261 — And afterwards, I introduced myself, shook hands. 312 00:17:49,295 --> 00:17:51,196 — Niels Sorensen. 313 00:17:51,230 --> 00:17:53,832 — I’m sorry. I don’t recall. 314 00:17:53,866 --> 00:17:56,201 — I was with Professor Lindblom. 315 00:17:56,235 --> 00:17:57,836 — I remember Jonas. 316 00:17:57,870 --> 00:17:59,671 — You were in his department ? 317 00:17:59,705 --> 00:18:01,973 — Um… for a time. 318 00:18:02,008 --> 00:18:05,477 — Uh, he… never really saw clearly 319 00:18:05,511 --> 00:18:09,948 — what I was trying to, uh… 320 00:18:09,982 --> 00:18:13,084 — Anyways… 321 00:18:13,152 --> 00:18:15,086 — I’d invite you in, but it’s such a mess. 322 00:18:15,154 --> 00:18:17,155 [ Laughs ] 323 00:18:17,189 --> 00:18:20,759 — Uh, actually, they are, uh, supposed to clean up every day. 324 00:18:20,826 --> 00:18:24,529 — And I tell them that the U.V. light kills the virus, 325 00:18:24,563 --> 00:18:28,033 — but, um… [ Laughs ] 326 00:18:28,067 --> 00:18:30,368 — You’re infected. 327 00:18:30,403 --> 00:18:31,970 — Uh, not exactly. 328 00:18:32,004 --> 00:18:33,305 — But you’re not even symptomatic. 329 00:18:33,339 --> 00:18:34,706 — Um… 330 00:18:34,740 --> 00:18:36,408 — Perhaps I should explain. 331 00:18:36,442 --> 00:18:37,842 — It was you. 332 00:18:37,877 --> 00:18:40,779 — You added the human gene. — Yes. 333 00:18:42,081 --> 00:18:43,782 — You weaponized the virus ! 334 00:18:43,849 --> 00:18:45,317 — What ? No. 335 00:18:45,351 --> 00:18:46,651 — No, I didn’t weaponize it. 336 00:18:46,686 --> 00:18:50,322 — I was really close to a major breakthrough. 337 00:18:50,356 --> 00:18:52,691 — I added my gene to the virus 338 00:18:52,725 --> 00:18:54,859 — and then injected it back into my bloodstream, 339 00:18:54,894 --> 00:18:56,528 — and it worked. 340 00:18:56,562 --> 00:18:59,798 — I am completely immune. I just… 341 00:18:59,832 --> 00:19:03,134 — Uh, I didn’t know that I also made myself a carrier. 342 00:19:03,169 --> 00:19:05,236 — So you’re patient zero ? 343 00:19:05,271 --> 00:19:06,638 — No, I didn’t start it. 344 00:19:06,706 --> 00:19:08,840 — I’m trying to find a solution here. 345 00:19:08,908 --> 00:19:10,709 — I’m trying to fix it, and I can fix it 346 00:19:10,743 --> 00:19:12,777 — as soon as I get the primordial strain. 347 00:19:12,812 --> 00:19:14,946 — If that… — You don’t understand what you’ve done. 348 00:19:14,980 --> 00:19:17,549 — The primordial won’t work now. 349 00:19:17,583 --> 00:19:19,384 — The virus that you created, 350 00:19:19,418 --> 00:19:22,887 — the modifications you made… You’ve made it so much worse. 351 00:19:22,955 --> 00:19:25,890 — And you could have come forward at any point. 352 00:19:25,925 --> 00:19:27,559 — I mean, you must have known this. 353 00:19:27,593 --> 00:19:29,361 — No, that was too late. 354 00:19:29,395 --> 00:19:31,029 — There was zero benefit from me coming forward at that point… 355 00:19:31,063 --> 00:19:32,864 — You killed four billion people. 356 00:19:32,898 --> 00:19:34,699 — I didn’t… — And you never gave them a chance 357 00:19:34,734 --> 00:19:36,901 — to understand how it happened ? — But I can now. 358 00:19:36,936 --> 00:19:39,504 — I mean, can solve it now. — It’s too late. 359 00:19:39,538 --> 00:19:41,106 — I’ve already done it. 360 00:19:41,140 --> 00:19:42,707 [ Scoffs ] 361 00:19:42,742 --> 00:19:44,075 — I already made the vaccine. 362 00:19:44,110 --> 00:19:46,444 — That’s a lie ! — See for yourself. 363 00:19:46,479 --> 00:19:49,347 — Hey, that… no. You’re not allowed to do that, actually. 364 00:19:49,382 --> 00:19:50,414 — That’s mine ! 365 00:19:50,439 --> 00:19:51,950 — I would like to speak with the admiral, please. 366 00:19:51,951 --> 00:19:53,918 — No ! She doesn’t go anywhere ! Unh ! 367 00:19:53,953 --> 00:19:55,587 — You don’t get to do it without me. 368 00:19:55,621 --> 00:19:57,389 — Did you really think 369 00:19:57,423 --> 00:19:59,457 — that your D.N.A. could save the Human race ? 370 00:20:05,297 --> 00:20:07,298 — Dr. Scott… 371 00:20:09,769 --> 00:20:11,269 [ Door closes ] 372 00:20:11,303 --> 00:20:12,971 [ Handcuffs click ] 373 00:20:13,038 --> 00:20:14,939 [ Clattering ] 374 00:20:14,974 --> 00:20:16,741 — Unbelievable. 375 00:20:16,776 --> 00:20:20,412 — I mean, I can’t believe it, she kissed you! 376 00:20:20,446 --> 00:20:22,580 — You’re a married man, for Pete’s sake. 377 00:20:22,615 --> 00:20:24,616 — And you’re Navy. Did you not get the talk ? 378 00:20:24,650 --> 00:20:27,118 — No fraternization with the ladies, buddy. 379 00:20:29,355 --> 00:20:31,689 [ Breathes sharply ] 380 00:20:36,829 --> 00:20:41,666 [ Lowered voice ] — “Ladder room. Port side, 0400.” 381 00:20:41,734 --> 00:20:43,268 [ Lowered voice ] — You know where that is ? 382 00:20:43,302 --> 00:20:45,336 — I have an idea. 383 00:20:45,404 --> 00:20:47,305 — First we gotta get by this guy. 384 00:20:47,339 --> 00:20:49,474 — And there’s two guards on the P-Way. 385 00:20:49,508 --> 00:20:51,676 — Goddamn it. He had to send her. 386 00:20:51,710 --> 00:20:53,511 — Right ? I mean, I’m standing right there. 387 00:20:53,546 --> 00:20:55,013 — She could have easily passed me the note. 388 00:20:55,080 --> 00:20:56,648 — Tex… 389 00:20:56,682 --> 00:20:58,683 — 0400. 390 00:20:58,751 --> 00:21:00,018 — Got it. 391 00:21:13,847 --> 00:21:15,414 — You lied to me ! 392 00:21:15,448 --> 00:21:17,316 — I took you in because you told me 393 00:21:17,350 --> 00:21:19,752 — she was not capable of succeeding without you. 394 00:21:19,819 --> 00:21:23,222 — Now I find you’ve wasted my time and resources. 395 00:21:23,289 --> 00:21:26,925 — Do you really think I’ve kept myself in here for nothing ? 396 00:21:26,960 --> 00:21:30,329 — I’m telling you, Admiral, her vaccine won’t work. 397 00:21:30,363 --> 00:21:31,864 — You still need me. 398 00:21:31,898 --> 00:21:34,800 — That’s right. I do. 399 00:21:37,944 --> 00:21:40,455 — 400 00:21:40,455 --> 00:21:42,976 — 401 00:21:42,976 --> 00:21:44,510 Ruskov: — Dr. Scott. 402 00:21:44,535 --> 00:21:46,716 — 403 00:21:47,111 --> 00:21:48,381 — 404 00:21:48,381 --> 00:21:54,987 [ Russian continues ] 405 00:21:57,657 --> 00:21:59,024 [ Speaks Russian ] 406 00:21:59,759 --> 00:22:02,733 — 407 00:22:04,373 --> 00:22:07,734 — 408 00:22:07,734 --> 00:22:11,036 [ Continues speaking Russian ] — Shh. 409 00:22:22,682 --> 00:22:24,550 [ Inhales sharply ] 410 00:22:29,756 --> 00:22:32,224 [ Exhales ] — Now we test the vaccine. 411 00:22:35,138 --> 00:22:38,374 — 412 00:22:40,061 --> 00:22:43,699 — 413 00:22:43,700 --> 00:22:46,569 — 414 00:22:46,594 --> 00:22:48,398 — 415 00:22:48,398 --> 00:22:49,975 [ Shouting in Russian ] 416 00:22:50,009 --> 00:22:52,911 — What are you waiting for ? Do it. 417 00:22:52,946 --> 00:22:54,379 [ Panting ] 418 00:22:58,985 --> 00:23:03,288 — Aah ! [ Shouting in Russian ] 419 00:23:03,323 --> 00:23:08,260 [ Muttering ] 420 00:23:08,294 --> 00:23:11,430 — Aah ! 421 00:23:11,498 --> 00:23:13,398 [ Exhales ] 422 00:23:13,433 --> 00:23:14,697 [ Motor revving ] 423 00:23:14,697 --> 00:23:17,603 Man: — Whiskey frog, 1 back 9. Whiskey frog, 1 back 9. 424 00:23:17,637 --> 00:23:19,037 — Standing by. 425 00:23:19,072 --> 00:23:21,740 — Outstanding. 426 00:23:21,774 --> 00:23:23,976 — Let’s hope she got him that note. 427 00:23:25,578 --> 00:23:30,048 [ Speaking Russian, laughing ] 428 00:23:30,083 --> 00:23:32,417 — Comfortable ? 429 00:23:32,452 --> 00:23:34,953 — As a boy, I shared a room not much larger than this 430 00:23:34,988 --> 00:23:36,889 — with my five brothers and sisters. 431 00:23:36,923 --> 00:23:40,392 — My parents were not among the political elite. 432 00:23:40,426 --> 00:23:43,061 — We grew familiar with tight quarters, 433 00:23:43,129 --> 00:23:44,897 — with cold, with hunger. 434 00:23:44,964 --> 00:23:48,300 — Oh, that’s a real sob story. Well told. 435 00:23:48,334 --> 00:23:50,135 — Aren’t they expecting you back in Transylvania 436 00:23:50,169 --> 00:23:52,104 — before sunrise ? [ Chuckles ] 437 00:23:54,941 --> 00:23:59,411 — This vaccine your Dr. Scott has developed 438 00:23:59,445 --> 00:24:02,347 — is now the single greatest commodity in the world. 439 00:24:02,382 --> 00:24:05,117 — Every day its value increases, 440 00:24:05,151 --> 00:24:08,253 — as those not yet infected grow desperate for it. 441 00:24:08,288 --> 00:24:11,156 — And it’s mine ! [ Laughs ] 442 00:24:11,190 --> 00:24:14,426 — The American Dream. Isn’t that the expression ? 443 00:24:14,460 --> 00:24:17,729 — Think it got lost in the translation. 444 00:24:17,764 --> 00:24:21,266 — Once I have successfully tested the vaccine, 445 00:24:21,334 --> 00:24:26,672 — I will most likely kill all of you and destroy your ship. 446 00:24:26,706 --> 00:24:31,076 — But… perhaps there’s another way… 447 00:24:31,110 --> 00:24:33,679 — A way that can help your shipmates, your friends, 448 00:24:33,746 --> 00:24:36,515 — your families. 449 00:24:36,549 --> 00:24:40,786 — You have courage, first-rate ship, 450 00:24:40,820 --> 00:24:44,389 — a crew that will follow you wherever you say. 451 00:24:44,424 --> 00:24:48,360 — I think we can work well together. 452 00:24:48,394 --> 00:24:51,964 — Achieve a great deal together. 453 00:24:58,104 --> 00:25:00,305 — My name is Thomas Chandler, 454 00:25:00,340 --> 00:25:03,108 — Commander, United States Navy, 455 00:25:03,176 --> 00:25:08,547 — serial number 4242022634. 456 00:25:10,984 --> 00:25:13,852 Tex: — Was a good talk, Boris. 457 00:25:13,886 --> 00:25:15,988 — If there’s nothing else… [ Inhales ] 458 00:25:16,022 --> 00:25:19,024 — Well, we’d like to get some shut-eye. 459 00:25:25,531 --> 00:25:26,999 — 10 minutes, sir. 460 00:25:27,033 --> 00:25:28,600 — Master Chief, how you feeling ? 461 00:25:28,635 --> 00:25:30,168 — Scared to death, sir. 462 00:25:30,236 --> 00:25:32,537 — Well, you’re not alone, I’m sure. 463 00:25:32,605 --> 00:25:35,607 — No, sir. I am not. 464 00:25:35,642 --> 00:25:36,875 — Yeah. 465 00:25:38,878 --> 00:25:40,679 [ Sighs ] 466 00:25:42,315 --> 00:25:43,749 [ Radio chirps ] 467 00:25:43,783 --> 00:25:46,385 — This is your X.O. 468 00:25:47,954 --> 00:25:49,721 — So… 469 00:25:52,458 --> 00:25:54,192 — Two sailors walk into a bar. 470 00:25:57,897 --> 00:25:59,665 — And they both walk out. 471 00:26:02,702 --> 00:26:04,703 — We will get our men back. 472 00:26:04,771 --> 00:26:06,872 — We will get our captain back. 473 00:26:06,906 --> 00:26:08,440 — That is all. 474 00:26:08,474 --> 00:26:09,975 [ Radio chirps ] 475 00:26:13,613 --> 00:26:16,048 — Maneuver the ship into position to pick up the extract team. 476 00:26:16,115 --> 00:26:17,783 — Aye, sir. 477 00:26:18,985 --> 00:26:20,752 — Thought I’d open with a joke. 478 00:26:20,787 --> 00:26:22,454 — It was a good one, sir. 479 00:26:30,904 --> 00:26:32,389 — 480 00:26:32,390 --> 00:26:34,718 — 481 00:26:40,640 --> 00:26:42,641 [ Thud ] [ Grunts ] 482 00:26:44,577 --> 00:26:45,977 [ Grunts ] 483 00:26:46,012 --> 00:26:47,746 [ Panting ] 484 00:26:47,780 --> 00:26:49,147 — Now you can kiss my ass. 485 00:26:49,215 --> 00:26:52,517 [ Gasping, choking ] 486 00:26:52,552 --> 00:26:55,120 [ Body thuds, keys rattle ] 487 00:26:57,123 --> 00:26:58,390 [ Lock clicks ] 488 00:27:03,816 --> 00:27:05,884 [ Man speaks in Russian ] 489 00:27:05,952 --> 00:27:07,686 [ Grunts ] 490 00:27:07,720 --> 00:27:10,222 [ All grunting ] 491 00:27:19,732 --> 00:27:21,366 [ Grunts loudly ] 492 00:27:23,236 --> 00:27:24,603 [ Body thuds ] 493 00:27:31,187 --> 00:27:35,035 — Mm. I don’t wish to ruin the ending for you, 494 00:27:35,035 --> 00:27:37,894 — but your vaccine will not work. 495 00:27:38,861 --> 00:27:40,695 — Isn’t that right, Dimitri ? 496 00:27:40,730 --> 00:27:43,098 — You’re not feeling so good, huh ? 497 00:27:43,132 --> 00:27:45,867 — The virus already has you in its clutches. 498 00:28:07,056 --> 00:28:09,924 [ Breathing heavily ] 499 00:28:12,695 --> 00:28:15,497 [ Footsteps approaching ] 500 00:28:15,564 --> 00:28:17,432 — The cavalry has arrived. 501 00:28:17,466 --> 00:28:19,067 — You okay, sir ? 502 00:28:19,101 --> 00:28:21,236 — I’m fine. This your idea, Burk ? 503 00:28:21,270 --> 00:28:23,838 — Can’t take all the credit, but I’m happy to be here, sir. 504 00:28:23,873 --> 00:28:26,007 — Yeah. We’ll talk about this later. 505 00:28:26,042 --> 00:28:27,609 — Where’s Dr. Scott ? 506 00:28:27,643 --> 00:28:29,844 — The lab should be one level down, back aft. 507 00:28:29,879 --> 00:28:31,513 — We’ll pick her up on the way to the extract point, 508 00:28:31,547 --> 00:28:33,014 — off the flight deck. — Let’s move. 509 00:28:52,101 --> 00:28:53,468 [ Clicks, beeps ] 510 00:28:59,975 --> 00:29:01,443 — Like clockwork. 511 00:29:11,353 --> 00:29:14,122 [ Beep, electronic whine ] 512 00:29:15,791 --> 00:29:17,559 — Danny: [ Whispering ] — Stingray, this is Tiger Shark. 513 00:29:17,593 --> 00:29:19,761 — Rally point one is a go. Package in hand. 514 00:29:19,795 --> 00:29:22,197 — Moving to rally point two. How copy ? — Copy that. 515 00:29:22,264 --> 00:29:24,365 — No, sir, lab is… 516 00:29:24,400 --> 00:29:26,401 — Sir, lab is this way. 517 00:29:28,537 --> 00:29:30,572 — Captain, this is officer country. 518 00:29:30,606 --> 00:29:32,740 — Sir ? Sir ? 519 00:29:32,775 --> 00:29:34,242 — Sir, what are you looking for ? 520 00:29:34,276 --> 00:29:35,810 — Asmik. 521 00:29:39,281 --> 00:29:41,683 — You want off this ship, come with me right now. 522 00:29:41,717 --> 00:29:44,119 [ Panting ] 523 00:29:56,365 --> 00:29:59,601 — Cossetti, Cruz, I want you to escort Mrs. Tophet 524 00:29:59,635 --> 00:30:01,743 — and her daughter to the extraction point. 525 00:30:01,768 --> 00:30:02,370 — Yes, sir. 526 00:30:02,371 --> 00:30:06,307 — Rest of you, with me. We’re going to get Dr. Scott. 527 00:30:13,835 --> 00:30:15,303 — 528 00:30:15,328 --> 00:30:16,869 — 529 00:30:16,894 --> 00:30:19,038 — 530 00:30:20,238 --> 00:30:22,936 — 531 00:30:22,936 --> 00:30:24,879 — 532 00:30:24,879 --> 00:30:29,634 — 533 00:30:29,659 --> 00:30:31,052 — 534 00:30:31,475 --> 00:30:34,318 — 535 00:30:35,070 --> 00:30:37,071 [ Breathes heavily ] 536 00:30:37,106 --> 00:30:39,040 [ Whispering ] — Clear ! 537 00:30:41,510 --> 00:30:42,810 [ Exhales, mutters ] 538 00:30:45,614 --> 00:30:48,216 [ Beep, electronic whine ] [ Exhales ] 539 00:30:48,250 --> 00:30:52,220 [ Whispering in Russian ] 540 00:30:53,689 --> 00:30:55,223 [ Whispering in Russian continues ] 541 00:30:55,257 --> 00:30:56,691 [ Speaks Russian ] 542 00:31:06,735 --> 00:31:08,336 [ Speaks Russian ] [ Door closes ] 543 00:31:08,370 --> 00:31:10,171 — You come with me… now. 544 00:31:10,206 --> 00:31:12,941 — Nikolai… [ Speaks Russian ] 545 00:31:19,381 --> 00:31:22,584 — But I still need to give him the second part of his vaccine. 546 00:31:22,618 --> 00:31:25,553 — Admiral wants you. You must come with me now. 547 00:31:25,588 --> 00:31:29,224 — But if we leave the room and the vaccine test fails, 548 00:31:29,291 --> 00:31:33,628 — Ruskov will kill both me and you. 549 00:31:42,504 --> 00:31:44,572 — Do it. Quick. 550 00:31:46,575 --> 00:31:48,176 [ Latches click ] 551 00:32:10,299 --> 00:32:13,735 [ Clattering ] 552 00:32:20,576 --> 00:32:22,910 [ Gunshot ] 553 00:32:22,945 --> 00:32:24,312 [ Gasping ] 554 00:32:26,949 --> 00:32:29,450 [ Shouting in Russian ] 555 00:32:29,485 --> 00:32:31,286 — No ! Hey, hey… pierce the plastic, 556 00:32:31,320 --> 00:32:34,455 — everyone on this ship dies… you first. 557 00:32:34,490 --> 00:32:36,090 — Huh ? 558 00:32:36,125 --> 00:32:37,725 — I helped you ! [ Panting ] 559 00:32:37,760 --> 00:32:40,094 [ Thud ] [ Gasps ] 560 00:32:40,129 --> 00:32:41,763 — Ma’am, it’s us. Drop your weapon. 561 00:32:43,599 --> 00:32:45,366 — Doctor, put the weapon down ! 562 00:32:50,372 --> 00:32:52,106 — I’ll be damned. 563 00:32:52,141 --> 00:32:55,843 [ Breathing unevenly ] 564 00:32:55,878 --> 00:32:58,946 — Dolphin, this is Tiger Shark. Rally point two is a go. 565 00:32:58,981 --> 00:33:00,181 — Shut her down. 566 00:33:13,664 --> 00:33:16,599 [ Man speaking Russian ] 567 00:33:25,209 --> 00:33:27,644 [ Beep, electronic whine ] 568 00:33:27,711 --> 00:33:29,279 [ Rapid beeps ] 569 00:33:29,313 --> 00:33:32,315 [ Explosion ] 570 00:33:32,349 --> 00:33:33,583 [ Rumbling ] 571 00:33:33,617 --> 00:33:36,019 — Here we go. Move it out. 572 00:33:36,053 --> 00:33:37,787 — Let’s go, let’s go, let’s go. 573 00:33:37,820 --> 00:33:40,090 — 574 00:33:40,090 --> 00:33:43,826 [ Alarm sounding ] 575 00:33:43,861 --> 00:33:45,561 [ Phone beeps ] 576 00:33:45,629 --> 00:33:47,697 [ Rings ] [ Circuitry crackling ] 577 00:33:47,731 --> 00:33:50,066 [ Rings ] 578 00:33:52,063 --> 00:33:55,946 — 579 00:33:55,971 --> 00:34:00,173 — 580 00:34:00,173 --> 00:34:03,181 — 581 00:34:04,381 --> 00:34:06,549 — I can almost smell the sea air. 582 00:34:06,583 --> 00:34:08,184 — I knew we’d make a sailor out of you. 583 00:34:17,127 --> 00:34:18,528 [ Speaks Russian ] 584 00:34:18,562 --> 00:34:20,263 [ Guns cock ] 585 00:34:20,297 --> 00:34:22,732 — Stingray, this is Tiger Shark. Are you in position ? 586 00:34:22,766 --> 00:34:24,200 — That’s affirmative. 587 00:34:24,234 --> 00:34:27,003 — Hang on. 588 00:34:27,037 --> 00:34:29,572 — There’s no way they haven’t checked our cells yet. 589 00:34:29,606 --> 00:34:31,074 — Sir ? 590 00:34:31,141 --> 00:34:32,709 — No alarms. 591 00:34:32,743 --> 00:34:36,346 — Not one call over the 1MC, nothing over the radios ? 592 00:34:36,380 --> 00:34:38,915 — They’re waiting for us on the other side of that hatch. 593 00:34:38,949 --> 00:34:41,884 — The stern is blown. We need a new way off this ship now. 594 00:34:41,952 --> 00:34:44,220 — Stingray, Tiger Shark. Primary extract is blown. 595 00:34:44,254 --> 00:34:46,556 — I repeat… Oscar is no good. 596 00:34:46,590 --> 00:34:49,092 [ Panting ] 597 00:34:53,092 --> 00:34:56,114 — 598 00:34:56,232 --> 00:34:58,027 — 599 00:34:58,145 --> 00:34:59,863 — 600 00:34:59,863 --> 00:35:01,381 — 601 00:35:01,381 --> 00:35:05,976 — 602 00:35:05,976 --> 00:35:08,378 — Very clever, Commander. 603 00:35:08,445 --> 00:35:10,179 [ Slams teacup down ] 604 00:35:23,994 --> 00:35:26,963 [ Man shouting in Russian ] 605 00:35:33,036 --> 00:35:35,386 [ Lowered voice ] — They’re here. Let’s go. Let’s go, let’s go ! 606 00:35:35,386 --> 00:35:36,672 [ Man shouting in Russian ] 607 00:35:36,673 --> 00:35:38,875 — Stay right there. [ Shouting continues ] 608 00:35:44,948 --> 00:35:46,182 — This way, ma’am. — Come on, come on, come on. 609 00:35:46,216 --> 00:35:47,784 — Darling, be brave. — Mom ! 610 00:35:47,818 --> 00:35:50,353 — Stand there. Stand… stand there. — The ladder… 611 00:35:50,387 --> 00:35:52,989 — Get through. [ Men shouting in distance ] 612 00:35:53,056 --> 00:35:55,224 [ Panting ] — It’s okay. Come with me. 613 00:36:09,573 --> 00:36:12,475 [ Gunfire ] — Get down ! Stay down. Stay down ! 614 00:36:12,509 --> 00:36:15,645 [ Gunfire continues, men shouting in Russian ] 615 00:36:22,019 --> 00:36:25,588 [ Shouting continues ] 616 00:36:25,622 --> 00:36:26,923 [ Gunshot ] 617 00:36:30,093 --> 00:36:31,694 — Clear ! 618 00:36:37,581 --> 00:36:40,235 — 619 00:36:40,974 --> 00:36:43,774 — 620 00:36:43,774 --> 00:36:45,575 [ Shouting in Russian ] 621 00:36:45,609 --> 00:36:47,577 [ Beeping, explosion ] 622 00:36:50,677 --> 00:36:54,017 — 623 00:36:54,017 --> 00:36:59,222 [ Shouting in Russian ] 624 00:36:59,864 --> 00:37:01,692 — 625 00:37:01,692 --> 00:37:05,629 — 626 00:37:05,629 --> 00:37:07,132 [ Continues shouting in Russian ] 627 00:37:07,132 --> 00:37:11,413 — 628 00:37:12,269 --> 00:37:15,104 [ Gunfire ] — Aah ! 629 00:37:17,307 --> 00:37:18,608 [ Shouting in Russian ] 630 00:37:18,741 --> 00:37:24,505 — 631 00:37:27,784 --> 00:37:29,452 — Got visual. 632 00:37:43,333 --> 00:37:45,334 — Contact ! 633 00:37:47,504 --> 00:37:49,872 [ Grunting ] 634 00:37:52,676 --> 00:37:54,477 — Aah ! 635 00:37:54,511 --> 00:37:55,945 — Danny, do it ! 636 00:37:55,979 --> 00:37:59,482 [ Explosions ] 637 00:38:02,185 --> 00:38:04,153 [ Shouting in Russian ] 638 00:38:04,187 --> 00:38:06,155 — Aah ! 639 00:38:07,858 --> 00:38:10,192 [ Explosion ] 640 00:38:13,864 --> 00:38:16,832 [ Alarm sounding ] 641 00:38:22,472 --> 00:38:24,040 [ Rapid beeps ] 642 00:38:24,074 --> 00:38:25,675 [ Motor revving ] 643 00:38:25,709 --> 00:38:27,443 [ Explosion ] 644 00:38:27,511 --> 00:38:30,813 [ Breathing heavily ] 645 00:38:34,351 --> 00:38:38,120 [ Explosions ] 646 00:38:48,365 --> 00:38:50,566 — You rocked it, man ! 647 00:38:50,601 --> 00:38:52,301 — You really rocked it ! 648 00:38:53,670 --> 00:38:56,439 — We did it, sir. 649 00:38:56,473 --> 00:38:58,741 — We did it. 650 00:38:58,775 --> 00:39:00,509 — Cossetti ! 651 00:39:01,878 --> 00:39:05,581 — Cossetti ! Talk to me, buddy, talk to me ! 652 00:39:05,616 --> 00:39:06,983 — He’s been hit ! 653 00:39:07,017 --> 00:39:09,952 — Cossetti, come on ! Stay with me ! 654 00:39:09,987 --> 00:39:11,253 — Hey ! 655 00:39:17,060 --> 00:39:19,261 [ Exhales deeply ] 656 00:39:19,296 --> 00:39:21,430 [ Knock on door ] 657 00:39:21,465 --> 00:39:23,332 — Come in. [ Door opens ] 658 00:39:32,676 --> 00:39:34,610 [ Door opens ] 659 00:39:37,614 --> 00:39:40,082 — Daddy ! [ Sobbing ] 660 00:39:40,117 --> 00:39:42,718 — Oh ! 661 00:39:42,753 --> 00:39:45,955 [ Sobbing ] 662 00:39:47,858 --> 00:39:49,792 — Oh ! 663 00:39:53,397 --> 00:39:56,565 [ Sobbing continues ] 664 00:39:58,468 --> 00:40:00,569 — Oh ! 665 00:41:17,251 --> 00:41:27,251 Sync & Corrections by Darcade —=«O»=— www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.