All language subtitles for The Dark Crystal 1982 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,658 --> 00:00:34,576 Narrator: Another world... 2 00:00:34,743 --> 00:00:36,495 Another time... 3 00:00:36,662 --> 00:00:38,914 In the age of wonder. 4 00:00:40,249 --> 00:00:44,002 A thousand years ago, this land was green and good... 5 00:00:44,169 --> 00:00:47,005 Until the crystal cracked. 6 00:00:47,172 --> 00:00:49,007 For a single piece was lost... 7 00:00:49,174 --> 00:00:51,343 A shard of the crystal. 8 00:00:52,844 --> 00:00:54,888 Then strife began... 9 00:00:55,055 --> 00:00:58,141 And two new races appeared: 10 00:00:58,308 --> 00:01:00,978 The cruel skeksis. 11 00:01:01,144 --> 00:01:03,397 The gentle mystics. 12 00:01:08,110 --> 00:01:12,739 Here, in the castle of the crystal, the skeksis took control. 13 00:01:24,501 --> 00:01:27,879 Now the skeksis gather in the sacred chamber... 14 00:01:28,046 --> 00:01:32,551 Where the crystal hangs above a shaft of air and fire. 15 00:01:35,137 --> 00:01:37,931 The skeksis, with their hard and twisted bodies... 16 00:01:38,098 --> 00:01:40,601 Their harsh and twisted wills. 17 00:01:43,103 --> 00:01:46,398 For a thousand years they have ruled... 18 00:01:46,565 --> 00:01:49,026 Yet now, there are only 10. 19 00:01:50,360 --> 00:01:53,947 A dying race ruled by a dying emperor... 20 00:01:54,114 --> 00:01:58,410 Imprisoned within themselves in a dying land. 21 00:02:02,831 --> 00:02:05,834 Today, once more they gather at the crystal... 22 00:02:06,001 --> 00:02:10,088 As the first sun climbs to its peak. 23 00:02:10,255 --> 00:02:12,591 For this is the way of the skeksis. 24 00:02:12,758 --> 00:02:14,551 As they ravage the land... 25 00:02:14,718 --> 00:02:19,056 So, too, they learn to draw new life from the sun. 26 00:02:19,222 --> 00:02:22,392 Today, once more they will replenish themselves... 27 00:02:22,559 --> 00:02:24,394 Cheat death again... 28 00:02:24,561 --> 00:02:27,272 Through the power of their source... 29 00:02:27,439 --> 00:02:30,275 Their treasure, their fate: 30 00:02:31,360 --> 00:02:33,737 The dark crystal. 31 00:02:47,125 --> 00:02:50,921 But today, the ceremony of the sun gives no comfort. 32 00:02:51,088 --> 00:02:53,090 Today, an emperor lies dying. 33 00:02:53,256 --> 00:02:55,926 Today, a new emperor... 34 00:02:56,093 --> 00:02:58,345 Must seize the throne. 35 00:04:09,708 --> 00:04:13,545 A thousand years ago, the crystal cracked. 36 00:04:13,712 --> 00:04:17,257 And here, far from the castle... 37 00:04:17,424 --> 00:04:22,053 The race of mystics came to live in a dream of peace. 38 00:04:24,765 --> 00:04:29,519 Their ways were the gentle ways of natural wizards. 39 00:04:29,686 --> 00:04:32,397 Yet now, there are only 10... 40 00:04:32,564 --> 00:04:34,441 A dying race... 41 00:04:34,608 --> 00:04:40,113 Numbly rehearsing the ancient ways in a blur of forgetfulness. 42 00:04:41,114 --> 00:04:42,699 But today... 43 00:04:43,992 --> 00:04:46,536 The ritual gives no comfort. 44 00:04:46,703 --> 00:04:51,500 Today, the wisest of the mystics lies dying. 45 00:04:52,083 --> 00:04:55,879 Today, they summon the one who must save them. 46 00:05:28,620 --> 00:05:30,914 In the valley of the mystics... 47 00:05:31,081 --> 00:05:33,875 There lives a gelfling, Jen. 48 00:05:34,042 --> 00:05:37,921 The skeksis killed his family, destroyed his clan. 49 00:05:38,088 --> 00:05:39,965 Only Jen survived... 50 00:05:40,131 --> 00:05:44,010 To be raised by the wisest of the mystics. 51 00:05:44,177 --> 00:05:47,138 But there is a prophecy. 52 00:05:47,305 --> 00:05:49,599 A thousand years have passed... 53 00:05:49,766 --> 00:05:54,104 And now, once more the world must undergo a time of testing. 54 00:05:54,271 --> 00:05:56,189 Now it must be healed... 55 00:05:56,356 --> 00:06:00,026 Or pass forever into the rule of evil. 56 00:06:00,193 --> 00:06:04,781 At this time, Jen is the chosen one. 57 00:06:05,532 --> 00:06:08,326 Today, Jen's pipe gives no comfort. 58 00:06:08,493 --> 00:06:11,413 For today, his master lies dying... 59 00:06:11,580 --> 00:06:14,666 And a journey must begin. 60 00:06:14,833 --> 00:06:17,878 The journey of Jen. 61 00:07:05,133 --> 00:07:09,471 At the time when three suns meet... 62 00:07:09,638 --> 00:07:11,389 Master, what's wrong? 63 00:07:11,556 --> 00:07:14,434 You are in danger... 64 00:07:14,601 --> 00:07:16,436 Gelfling... 65 00:07:18,229 --> 00:07:21,441 And I must leave you. 66 00:07:21,608 --> 00:07:23,902 Leave me? 67 00:07:24,069 --> 00:07:26,029 Master, no. 68 00:07:26,196 --> 00:07:31,660 Gelfling, I have told you of the skeksis. 69 00:07:32,869 --> 00:07:36,039 The skeksis killed my mother and father. 70 00:07:37,082 --> 00:07:40,543 The story runs deeper than you know... 71 00:07:40,710 --> 00:07:43,880 And you are part of it. 72 00:07:46,883 --> 00:07:48,927 I don't understand. 73 00:07:51,721 --> 00:07:54,891 The skeksis will vow... 74 00:07:55,058 --> 00:07:57,018 To destroy you. 75 00:07:58,561 --> 00:08:01,022 For the prophecy says... 76 00:08:01,189 --> 00:08:03,942 You must find the shard... 77 00:08:05,402 --> 00:08:08,405 The crystal shard. 78 00:08:08,571 --> 00:08:10,407 Jen: The crystal shard? 79 00:08:10,573 --> 00:08:13,743 To save our world, gelfling... 80 00:08:13,910 --> 00:08:18,123 You must find the shard... 81 00:08:20,959 --> 00:08:25,005 Before the three suns meet. 82 00:08:26,131 --> 00:08:30,844 If not, skeksis rule forever. 83 00:08:31,011 --> 00:08:33,096 Where is it? 84 00:08:34,472 --> 00:08:36,975 Aughra holds the shard. 85 00:08:38,268 --> 00:08:41,813 Follow the greater sun for a day... 86 00:08:41,980 --> 00:08:44,899 To the home of aughra. 87 00:08:45,066 --> 00:08:47,861 There. She knows... 88 00:08:48,028 --> 00:08:50,947 All the secrets. 89 00:08:52,490 --> 00:08:56,036 Aughra? Follow the greater sun? 90 00:08:56,202 --> 00:08:59,664 But, master, I'm only a gelfling. 91 00:08:59,831 --> 00:09:03,668 I should've told you these things... 92 00:09:03,835 --> 00:09:06,129 Long ago. 93 00:09:06,296 --> 00:09:08,548 Now it is up to you. 94 00:09:10,258 --> 00:09:13,636 Remember me, Jen. 95 00:09:13,803 --> 00:09:17,432 We may meet in another life... 96 00:09:19,184 --> 00:09:23,229 But not again in this one. 97 00:09:32,781 --> 00:09:34,199 Master. 98 00:09:36,534 --> 00:09:38,244 Don't leave me. 99 00:10:20,662 --> 00:10:22,956 I hate your whimper. 100 00:10:32,924 --> 00:10:34,509 Quiet! 101 00:10:56,614 --> 00:11:00,160 He is not dead yet... 102 00:11:00,326 --> 00:11:04,164 - My lord Chamberlain. - Hmm... 103 00:11:04,497 --> 00:11:06,166 Kneel! 104 00:11:28,521 --> 00:11:34,027 I am still emperor. 105 00:12:28,706 --> 00:12:32,669 Jen: Oh, master, I'll go where you send me... 106 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Though I barely understand. 107 00:13:13,543 --> 00:13:16,879 Mystic: Dear friend, be well. 108 00:13:18,589 --> 00:13:20,842 Receive your belongings. 109 00:13:21,009 --> 00:13:23,594 Receive them serenely. 110 00:13:26,764 --> 00:13:29,726 Now we send forth Jen. 111 00:13:29,892 --> 00:13:32,437 Watch over his dangerous quest. 112 00:13:35,940 --> 00:13:38,401 J en: Dear, dear master... 113 00:13:38,568 --> 00:13:40,570 I'll find the shard. 114 00:13:48,745 --> 00:13:51,164 I'm not ready to go alone. 115 00:13:54,751 --> 00:13:58,004 All right. Alone, then. 116 00:14:25,156 --> 00:14:28,242 The emperor is dead. 117 00:14:29,369 --> 00:14:32,747 Which one of us will be the new emperor? 118 00:14:32,914 --> 00:14:37,335 Oh, yes. My lord Chamberlain, time to choose an emperor. 119 00:14:37,502 --> 00:14:39,212 It should be me. 120 00:14:41,547 --> 00:14:44,884 Not him. I must rule. 121 00:14:46,677 --> 00:14:48,304 You should be the emperor. 122 00:14:48,471 --> 00:14:51,140 - There's going to be a fight. - Uh-huh. 123 00:14:52,016 --> 00:14:55,978 Hmm... it's time to make my move. 124 00:14:57,939 --> 00:15:00,274 It's me. 125 00:15:05,530 --> 00:15:07,115 We're all with you. 126 00:15:12,745 --> 00:15:16,582 - Chamberlain, no. Wait. Stop. You can't. - Get back, spithead! 127 00:15:16,749 --> 00:15:18,084 Huh? 128 00:15:18,418 --> 00:15:20,169 General: Chamberlain! 129 00:15:20,336 --> 00:15:22,338 Lay down that scepter! 130 00:15:30,138 --> 00:15:32,181 - I challenge. - Hmm? 131 00:15:35,560 --> 00:15:37,812 Trial by stone. 132 00:15:38,396 --> 00:15:40,857 Trial by stone! 133 00:15:41,232 --> 00:15:43,734 Trial by stone! 134 00:15:43,901 --> 00:15:46,904 - Slaves, raise the stone. - Skeksis 1: Trial by stone! 135 00:15:47,071 --> 00:15:49,323 Get out there! Move! 136 00:15:49,615 --> 00:15:53,286 Group: Trial by stone! Slave master: Let's pull that rope! 137 00:15:53,453 --> 00:15:56,164 Come on, slaves! Pull! 138 00:15:56,330 --> 00:15:58,291 Slaves, pull! 139 00:16:02,587 --> 00:16:04,464 Pull, pull! 140 00:16:38,122 --> 00:16:42,877 Skeksis 1: Chamberlain for emperor! Chamberlain for emperor! 141 00:16:43,336 --> 00:16:44,670 Skeksis 2: Take him! 142 00:16:48,799 --> 00:16:50,468 Take the first blow, Chamberlain! 143 00:16:53,179 --> 00:16:55,973 General: You whimpering worm. 144 00:17:08,945 --> 00:17:10,112 He can't beat that. 145 00:17:12,949 --> 00:17:14,389 Skeksis 2: Let's see what you can do. 146 00:17:14,450 --> 00:17:15,952 You can do it! 147 00:17:28,923 --> 00:17:31,050 Skeksis 1: Good hit, lord Chamberlain! 148 00:17:31,217 --> 00:17:32,927 Skeksis 3: Lord Chamberlain! 149 00:17:40,142 --> 00:17:41,477 General! 150 00:17:41,644 --> 00:17:43,854 The general's really mad now. 151 00:17:45,690 --> 00:17:47,650 Skeksis 1: Come on, general! Skeksis 2: Watch out. 152 00:17:47,817 --> 00:17:48,985 Here he goes. 153 00:17:56,492 --> 00:17:58,411 Me, the emperor! 154 00:18:02,206 --> 00:18:06,085 The emperor lives! 155 00:18:12,883 --> 00:18:17,054 Now, by the law, he must pay. 156 00:18:21,559 --> 00:18:24,353 Stop. Stop him. 157 00:18:35,197 --> 00:18:37,283 Take him now! 158 00:18:44,874 --> 00:18:46,125 Get him. 159 00:18:50,087 --> 00:18:53,341 - Skeksis 3: Strip him! - Now, let him go! 160 00:18:53,883 --> 00:18:56,052 The Chamberlain is banished. 161 00:19:00,848 --> 00:19:02,683 Skeksis 4: Away! 162 00:19:03,976 --> 00:19:07,480 Now, bow down to me! 163 00:19:09,732 --> 00:19:13,694 I am emperor! 164 00:19:13,861 --> 00:19:16,614 Crowd: Hail to the new emperor! 165 00:19:20,326 --> 00:19:23,412 Hail to the new emperor! 166 00:19:23,579 --> 00:19:25,122 Hail to the new emperor! 167 00:19:38,761 --> 00:19:41,055 The crystal. 168 00:19:42,098 --> 00:19:44,809 - The crystal calls. - Crowd: The crystal. 169 00:19:44,975 --> 00:19:47,436 To the crystal chamber! 170 00:19:49,480 --> 00:19:51,107 Skeksis 4: Hurry. 171 00:19:55,986 --> 00:19:57,905 Hurry. 172 00:20:17,967 --> 00:20:19,468 Eh? 173 00:20:20,386 --> 00:20:23,180 Huh? A gelfling alive? 174 00:20:23,347 --> 00:20:25,850 Skeksis 1: A gelfling? 175 00:20:26,016 --> 00:20:28,519 - The prophecy. - The prophecy. 176 00:20:28,728 --> 00:20:31,939 Skeksis 2: The prophecy says gelfling will destroy us. 177 00:20:32,940 --> 00:20:35,025 No. Garthim! 178 00:20:35,234 --> 00:20:37,111 Attack! 179 00:20:40,197 --> 00:20:43,826 Garthim soldiers, find the gelfling! 180 00:20:49,582 --> 00:20:52,126 Garthim! 181 00:20:52,293 --> 00:20:54,462 The gelfling! 182 00:20:54,628 --> 00:20:57,548 Bring him to the castle! 183 00:20:59,675 --> 00:21:02,052 Garthim! 184 00:21:04,263 --> 00:21:07,808 Garthim, death to gelfling! 185 00:21:10,770 --> 00:21:13,522 Skeksis 3: Go kill the gelfling! 186 00:21:39,965 --> 00:21:43,803 Skeksis 1: Ugly. Skeksis 2: Hideous gelfling. 187 00:22:15,793 --> 00:22:17,545 Jen: What in the world? 188 00:22:18,963 --> 00:22:21,048 This place is weird. 189 00:22:22,216 --> 00:22:26,220 Let's see. Her name is aughra. 190 00:22:28,514 --> 00:22:31,392 Follow the greater sun for a day... 191 00:22:31,559 --> 00:22:33,519 To the home of aughra. 192 00:22:34,186 --> 00:22:37,273 Hmm. Some directions. 193 00:22:37,439 --> 00:22:40,192 Who is aughra, anyway? 194 00:22:40,359 --> 00:22:43,195 One of these things? 195 00:22:43,362 --> 00:22:45,281 Maybe she murders gelflings. 196 00:22:46,824 --> 00:22:48,742 What am I doing here? 197 00:23:21,358 --> 00:23:24,445 Are you a gelfling? 198 00:23:25,613 --> 00:23:27,823 Yes. My name is Jen. 199 00:23:30,200 --> 00:23:34,204 But gelfling all dead. Garthim kill them all. You can't be gelfling. 200 00:23:34,371 --> 00:23:37,625 You look like gelfling, smell like gelfling. 201 00:23:39,460 --> 00:23:42,546 - Maybe you are gelfling. - I'm looking for aughra. 202 00:23:45,883 --> 00:23:49,637 - Who sent you? - My master, wisest of the mystics. 203 00:23:50,554 --> 00:23:52,181 Where is he? Around here? 204 00:23:52,348 --> 00:23:55,601 - He's dead. - Could be anywhere, then. 205 00:23:56,518 --> 00:23:58,896 Are you aughra? 206 00:23:59,355 --> 00:24:01,023 Are you afraid of me? 207 00:24:01,190 --> 00:24:04,902 Think I'm going to eat you? Hmm? 208 00:24:05,069 --> 00:24:07,029 What do you want of me? 209 00:24:07,863 --> 00:24:10,574 A shard. A crystal shard. 210 00:24:10,741 --> 00:24:14,411 That's all you want? A crystal shard? 211 00:24:17,039 --> 00:24:18,457 Dmpmm. 212 00:24:41,647 --> 00:24:43,065 Jen: 213 00:24:43,232 --> 00:24:44,817 Oh, no. 214 00:24:50,030 --> 00:24:51,657 Aughra? 215 00:24:53,283 --> 00:24:55,119 Aughra? 216 00:25:37,453 --> 00:25:39,913 What's it for? Hmm? Hmm? 217 00:25:40,080 --> 00:25:44,334 Is that what you want to know? You want to know what this is all about? 218 00:25:44,501 --> 00:25:47,588 Is that it, gelfling? You don't know? 219 00:25:47,755 --> 00:25:49,923 You've never looked at the heavens. 220 00:25:50,090 --> 00:25:52,384 Everything in the heavens is here... 221 00:25:52,551 --> 00:25:56,513 Moving as the heavens move. 222 00:25:56,680 --> 00:26:00,851 This is how to know when. That's what. 223 00:26:01,852 --> 00:26:05,564 Suns, moons, stars. 224 00:26:05,731 --> 00:26:08,609 Yes, the angle of eternity. 225 00:26:09,109 --> 00:26:11,862 That's how I know it's coming. 226 00:26:12,029 --> 00:26:14,156 How else can I make the prediction? 227 00:26:15,783 --> 00:26:19,703 A thousand years ago, there was a great conjunction. 228 00:26:19,870 --> 00:26:21,371 I was there. 229 00:26:21,538 --> 00:26:23,749 Three suns lined up. 230 00:26:23,916 --> 00:26:25,751 That's when the crystal cracked. 231 00:26:25,918 --> 00:26:29,254 That's when the skeksis appeared. And the mystics. 232 00:26:29,421 --> 00:26:31,298 Another great conjunction coming up. 233 00:26:31,465 --> 00:26:33,425 Anything could happen. 234 00:26:33,592 --> 00:26:35,511 Whole world might burn up. 235 00:26:36,929 --> 00:26:39,014 End of aughra. 236 00:26:41,725 --> 00:26:44,895 Better have your shard before that, gelfling. 237 00:26:46,396 --> 00:26:50,609 Now, ask what the great conjunction is. What's the great conjunction? 238 00:26:51,860 --> 00:26:55,489 What's the great conjunction? You tell me. 239 00:26:56,156 --> 00:26:59,952 The great conjunction is the end of the world... 240 00:27:00,119 --> 00:27:01,495 Or the beginning. 241 00:27:03,872 --> 00:27:07,084 End, begin. All the same. 242 00:27:07,251 --> 00:27:08,794 Big change. 243 00:27:08,961 --> 00:27:11,046 Sometimes good. Hmph. 244 00:27:11,213 --> 00:27:12,714 Sometimes bad. 245 00:27:12,881 --> 00:27:15,092 Ah. There it is. 246 00:27:17,261 --> 00:27:19,346 Gelfling knows nothing. 247 00:27:21,390 --> 00:27:24,393 Aughra, what do I do with the shard? 248 00:27:24,560 --> 00:27:28,313 - Heal the dark crystal. - But how? 249 00:27:28,480 --> 00:27:30,607 Questions, questions. Too many questions. 250 00:27:30,774 --> 00:27:32,734 Do you want a shard? Here. 251 00:27:37,823 --> 00:27:39,783 Which one is it? 252 00:27:39,950 --> 00:27:41,618 Don't know. 253 00:27:45,873 --> 00:27:48,125 Don't know. 254 00:27:48,292 --> 00:27:50,127 Listen, gelfling. 255 00:27:50,294 --> 00:27:53,005 There is much to be learned... 256 00:27:53,172 --> 00:27:56,925 And you have no time. 257 00:28:12,983 --> 00:28:16,028 Jen: Which one? Which one is it? 258 00:28:16,195 --> 00:28:19,072 It's one of these three, I'm sure. 259 00:28:19,281 --> 00:28:23,160 You've already taken too long, gelfling. Hurry. 260 00:28:24,244 --> 00:28:26,205 But how do I choose? 261 00:28:58,278 --> 00:29:02,282 Now you don't know what to do with it. No one told you that, did they? 262 00:29:02,449 --> 00:29:04,910 But aughra knows. 263 00:29:09,915 --> 00:29:11,375 Garthim! 264 00:29:20,425 --> 00:29:22,511 Out! Get out! 265 00:29:22,678 --> 00:29:25,138 Garthim, get out! 266 00:29:27,391 --> 00:29:28,809 Take your hands off...! 267 00:30:19,067 --> 00:30:20,694 Aughra. 268 00:30:55,812 --> 00:30:58,899 High priest: At last, the crystal calls. 269 00:30:59,066 --> 00:31:03,528 It is time, time to return to the castle. 270 00:32:26,111 --> 00:32:28,530 Jen: Now I've got the shard... 271 00:32:28,697 --> 00:32:30,991 But what do I do with it? 272 00:32:31,158 --> 00:32:32,784 What is it? 273 00:32:32,951 --> 00:32:35,579 Am I supposed to take it somewhere? 274 00:32:35,745 --> 00:32:38,665 What's so special about this shard? 275 00:32:38,832 --> 00:32:40,792 It doesn't look like any... 276 00:34:19,724 --> 00:34:21,476 Oh, no. Right in the mud. 277 00:34:43,873 --> 00:34:45,292 Fizzgig. 278 00:34:54,259 --> 00:34:55,260 Huh? 279 00:34:58,555 --> 00:35:01,182 You gelfling, like me? 280 00:35:01,349 --> 00:35:02,767 Well, yes. 281 00:35:02,934 --> 00:35:05,604 But I thought I was the only one. 282 00:35:05,770 --> 00:35:07,355 I thought I was. 283 00:35:09,316 --> 00:35:10,358 Kira: Oh. 284 00:35:11,568 --> 00:35:13,987 Here. I'll help you out. 285 00:35:16,114 --> 00:35:20,035 Kira: The first thing I remember is fire. Jen: Where did it start? 286 00:35:20,201 --> 00:35:23,413 Kira: It's a war, I think. 287 00:35:23,580 --> 00:35:28,043 A tree. My mother puts me right inside, and we... 288 00:35:28,209 --> 00:35:29,878 Mother! Mother, the monster! 289 00:35:30,045 --> 00:35:31,880 Jen: First thing I remember is the kind one. 290 00:35:32,047 --> 00:35:36,217 He picks me up. He makes the monsters disappear, and I'd be safe. 291 00:35:36,384 --> 00:35:38,261 Kira: I am safe. 292 00:35:38,428 --> 00:35:40,096 J en: What's happening? 293 00:35:40,263 --> 00:35:43,183 Kira: We 're dream-fasting, sharing our memories. 294 00:35:45,101 --> 00:35:47,020 Jen: I'm having a bath. 295 00:35:47,187 --> 00:35:50,690 Kira: When I was little, I used to get fed by my new mom. 296 00:35:50,857 --> 00:35:52,859 She called me Kira. 297 00:35:53,026 --> 00:35:55,612 Jen: And master showed me the whole valley stretching out. 298 00:35:55,779 --> 00:35:58,281 I thought it went on forever. Kira, watch out! 299 00:35:58,448 --> 00:36:00,950 Kira: The garthim! They capture the podlings. 300 00:36:01,117 --> 00:36:02,803 Jen: Then I am happy. Kira: It makes me cry. 301 00:36:02,827 --> 00:36:06,289 Jen: My master is family, teacher and friend. 302 00:36:06,456 --> 00:36:08,625 And I can nearly forget everything that happened. 303 00:36:08,792 --> 00:36:10,960 Kira: And talk with flowers and all the living things. 304 00:36:11,127 --> 00:36:13,463 Jen: He shows me numbers and things called words. 305 00:36:13,630 --> 00:36:16,800 Everywhere I go, I learn the shapes of kindness. 306 00:36:16,966 --> 00:36:20,345 [Learn from them all, except there's no one here like me. 307 00:36:20,512 --> 00:36:22,138 I need to find... 308 00:36:22,305 --> 00:36:25,183 Kira: [Love them all, except I need to find... 309 00:36:25,350 --> 00:36:26,685 Jen: Wait. Kira: I want... 310 00:36:26,851 --> 00:36:28,812 Jen: It's going away. Kira: It's going away. 311 00:36:32,482 --> 00:36:34,901 - Ha-ha-ha. - Jen: Oh, no. I'm sinking. 312 00:36:35,068 --> 00:36:37,946 - Kira: Don't move. - Don't move? Where would I go? 313 00:37:02,178 --> 00:37:05,056 - What is that? - Just a nebrie. 314 00:37:05,223 --> 00:37:07,058 She won't hurt you. 315 00:37:10,729 --> 00:37:12,021 Jen: Kira. 316 00:37:13,440 --> 00:37:15,358 Your name is Kira. 317 00:37:15,525 --> 00:37:18,570 We were dream-fasted, you and I. 318 00:37:19,904 --> 00:37:22,240 Fizzgig. Fizzgig. 319 00:37:23,575 --> 00:37:25,785 Come on. 320 00:37:32,333 --> 00:37:33,543 Kira: Fizzgig! 321 00:37:38,381 --> 00:37:41,718 - You seem very strange to him. - He seems pretty strange to me. 322 00:37:41,885 --> 00:37:43,261 He's nervous. 323 00:37:43,428 --> 00:37:47,265 Here, skeksis are watching always. We must go. 324 00:37:48,725 --> 00:37:50,143 Come. 325 00:38:04,991 --> 00:38:09,996 Skeksis 1: Roast nebrie, my favorite. Skeksis 2: I want the rare piece. 326 00:38:16,586 --> 00:38:17,921 Slave master: Slaves. 327 00:38:28,848 --> 00:38:31,226 You slime face! 328 00:38:49,536 --> 00:38:51,913 Oh, yes, yes, yes! 329 00:39:05,134 --> 00:39:07,554 Yuch. Ooh. Blech! 330 00:39:09,055 --> 00:39:11,182 Slave master: Slaves! 331 00:39:22,902 --> 00:39:25,196 It seems to me that gelfling... 332 00:39:26,489 --> 00:39:28,449 Has escaped, huh? 333 00:39:28,616 --> 00:39:32,871 No gelfling ever escaped from my deadly garthim. 334 00:39:38,418 --> 00:39:41,212 More food. More food! 335 00:39:43,214 --> 00:39:46,134 Something stuck in my teeth. 336 00:39:49,220 --> 00:39:50,722 Enchanting meal. 337 00:40:07,697 --> 00:40:11,034 General: Ah. Dessert! Crawlies! 338 00:40:11,200 --> 00:40:13,703 Skeksis 1: Dessert! 339 00:40:13,870 --> 00:40:16,080 Skeksis 2: Stop it! Skeksis 3: Crawlie! 340 00:40:29,552 --> 00:40:32,931 Look. The garthim return. 341 00:40:33,097 --> 00:40:34,557 The gelfling. 342 00:40:49,906 --> 00:40:52,325 Release the gelfling. 343 00:41:00,333 --> 00:41:03,252 - What's this? - Fools! Skeksis fools! 344 00:41:03,419 --> 00:41:05,254 What do you want with me? 345 00:41:06,339 --> 00:41:07,632 This is no gelfling! 346 00:41:08,466 --> 00:41:12,637 Of course I'm no gelfling, you putrid lizards! 347 00:41:12,804 --> 00:41:14,681 I'll get my eye to you. 348 00:41:16,724 --> 00:41:19,811 She was with him. She helped him. Where is he? 349 00:41:20,228 --> 00:41:23,982 Gone! Gelfling gone. Stupid garthim. 350 00:41:25,441 --> 00:41:28,528 You want gelfling, why not ask me? 351 00:41:28,695 --> 00:41:31,990 Easier to send your crab-brained soldiers, burn my home! 352 00:41:32,156 --> 00:41:36,411 Now home gone, gelfling gone. Nothing but aughra! 353 00:41:36,577 --> 00:41:39,414 Moldy mildew mother of mouthmuck! 354 00:41:39,580 --> 00:41:41,249 Dangle and strangle to death! 355 00:41:41,416 --> 00:41:43,459 Oh, how crude! 356 00:41:43,626 --> 00:41:47,463 General: Watch your tongue, harridan. We are lords of the crystal. 357 00:41:47,630 --> 00:41:49,465 Lords? Not for long. 358 00:41:49,632 --> 00:41:51,676 What about the prophecy... 359 00:41:51,843 --> 00:41:54,012 That a gelfling will end skeksis power? 360 00:41:57,223 --> 00:42:00,601 He'll come, make you crawl, like the worms you are. 361 00:42:00,768 --> 00:42:04,480 - Find that gelfling now! - Hmm... 362 00:42:04,647 --> 00:42:06,649 Crystal bats, fly! 363 00:42:06,816 --> 00:42:09,152 Search the land! Search the water! 364 00:42:09,318 --> 00:42:11,529 Search the sky! 365 00:43:31,609 --> 00:43:33,820 Kira: Jen, get down. Down. 366 00:43:47,750 --> 00:43:50,586 - What was that? - A crystal bat. 367 00:43:50,753 --> 00:43:53,339 What they see, the skeksis see too. 368 00:43:53,506 --> 00:43:56,134 - Did it see us? - No, I don't think so. 369 00:44:32,503 --> 00:44:35,840 Jen: Aren't these the people from your memory? 370 00:44:36,007 --> 00:44:39,552 When the garthim killed my parents, the podlings adopted me. 371 00:44:39,719 --> 00:44:41,220 They're my clan. 372 00:44:52,148 --> 00:44:53,858 Come. 373 00:45:18,716 --> 00:45:20,718 - How do you say "thank you"? - Oh. 374 00:46:05,054 --> 00:46:08,933 Jen: You know the three suns in the sky? They're going to come together soon. 375 00:46:09,100 --> 00:46:11,769 It's called the great... The great something or other. 376 00:46:11,936 --> 00:46:14,689 It's a prophecy. He told me that I must find the shard... 377 00:46:14,855 --> 00:46:18,484 And that everything must be done before the three suns join in one. 378 00:46:18,651 --> 00:46:21,320 And that's all. And then he died. 379 00:46:32,123 --> 00:46:34,625 Kira: Jen, what's the shard for? 380 00:46:34,792 --> 00:46:37,211 That's just it. I don't know. I found the shard. 381 00:46:37,378 --> 00:46:39,255 But you don't know what to do with it. 382 00:47:42,026 --> 00:47:44,153 Kira: Jen, this way! 383 00:47:55,456 --> 00:47:58,167 Through here! Hurry! 384 00:48:42,837 --> 00:48:44,547 Kira: Jen... 385 00:48:44,713 --> 00:48:46,632 Jen: Come on. Run. 386 00:48:48,592 --> 00:48:51,345 - What was that creature? - Skeksis. 387 00:49:19,748 --> 00:49:22,585 Wait! They won't find us here. 388 00:49:30,217 --> 00:49:32,845 - It's all my fault. - That skeksis... 389 00:49:34,180 --> 00:49:36,390 He saved us from his own garthim. 390 00:49:38,434 --> 00:49:41,645 First aughra's, then your village. 391 00:49:47,651 --> 00:49:50,446 I wish I'd never heard of this shard. 392 00:49:50,613 --> 00:49:52,323 No, Jen! 393 00:49:54,825 --> 00:49:57,953 Oh, Jen, they hurt your arm. 394 00:49:58,120 --> 00:50:00,873 Here. This moss'il make it better. 395 00:50:05,336 --> 00:50:07,588 It wasn't your fault. 396 00:50:09,673 --> 00:50:12,384 The garthim have always come. 397 00:50:36,200 --> 00:50:39,828 Jen: Oh, master, [remember the valley. 398 00:50:39,995 --> 00:50:42,289 I didn't understand. 399 00:50:42,456 --> 00:50:46,961 I miss the other masters with the old, old magic and chants. 400 00:50:47,127 --> 00:50:49,213 I never loved them enough. 401 00:50:49,380 --> 00:50:51,882 Out here in the world, look at me. 402 00:50:52,049 --> 00:50:56,011 I'm not a hero, not the way you wanted. 403 00:50:56,178 --> 00:50:59,515 Master, nothing is simple anymore. 404 00:50:59,682 --> 00:51:02,518 Master. Master? 405 00:51:05,187 --> 00:51:07,523 Where are we? 406 00:51:07,690 --> 00:51:09,567 - Safe. - Safe? 407 00:51:11,360 --> 00:51:13,362 Jen: I don't think anywhere is safe anymore. 408 00:51:24,373 --> 00:51:26,083 These are ruins. 409 00:51:27,960 --> 00:51:31,130 They're the houses of the old ones. 410 00:51:31,297 --> 00:51:33,757 Jen: You mean our ancestors? 411 00:51:41,307 --> 00:51:45,060 Jen? Here's the shard. 412 00:51:48,230 --> 00:51:50,691 Jen: I can feel something... 413 00:51:50,858 --> 00:51:55,529 - Hear it almost. - We don't go in here anymore. 414 00:51:55,696 --> 00:51:58,782 Bad things happened in here once. 415 00:52:00,117 --> 00:52:03,120 But they were gelfling, like us. 416 00:52:03,287 --> 00:52:04,872 Kira: 417 00:52:05,039 --> 00:52:08,876 They were all killed by the skeksis long ago. 418 00:52:47,331 --> 00:52:51,001 Kira! Kira, look here. 419 00:52:52,503 --> 00:52:54,213 Just look at this. 420 00:52:54,380 --> 00:52:57,216 That... that looks just like the shard. 421 00:52:57,383 --> 00:52:59,301 What does it mean? 422 00:52:59,468 --> 00:53:01,720 Kira: And what are those funny marks? 423 00:53:01,887 --> 00:53:04,390 Jen: This is all writing. 424 00:53:04,556 --> 00:53:06,100 Kira: What's writing? 425 00:53:06,266 --> 00:53:08,769 Words that stay. My master taught me. 426 00:53:09,144 --> 00:53:10,521 Kira: Oh. 427 00:53:11,230 --> 00:53:14,441 Jen: "When single shines the triple sun... 428 00:53:14,608 --> 00:53:17,861 What was sundered and undone... 429 00:53:18,028 --> 00:53:21,031 Shall be whole, the two made one... 430 00:53:21,198 --> 00:53:25,577 By gelfling hand, or else by none." 431 00:53:25,744 --> 00:53:29,039 By gelfling hand? Do you know what that means? 432 00:53:31,333 --> 00:53:33,794 This is a piece of the dark crystal. 433 00:53:33,961 --> 00:53:36,922 - Then that's what my master meant. - Yes. 434 00:53:37,089 --> 00:53:40,259 - I have to put it... - You have to heal the... the dark crystal. 435 00:53:40,426 --> 00:53:42,094 Chamberlain: Prophecy? 436 00:53:42,261 --> 00:53:45,264 - Jen, skeksis! - Stay! Stay! No! 437 00:53:45,514 --> 00:53:48,517 Stay. Stay. Am friend. 438 00:53:50,227 --> 00:53:51,937 Stay. Am friend. 439 00:53:52,104 --> 00:53:55,274 Prophecy. Prophecy cause all this trouble. 440 00:53:55,441 --> 00:53:56,817 - Jen: That prophecy? - Yes! 441 00:53:56,984 --> 00:53:59,611 - That's why skeksis killed gelfling? - Yes! 442 00:53:59,862 --> 00:54:04,408 Yes. Bad mistake. Skeksis afraid, fear gelfling. 443 00:54:04,950 --> 00:54:06,368 But you're a skeksis. 444 00:54:06,535 --> 00:54:09,413 But I am friend, save you from garthim. 445 00:54:10,164 --> 00:54:12,750 - Jen: Why? - Don't listen to him. It's a trick. 446 00:54:12,916 --> 00:54:15,586 No! Please! Must listen. 447 00:54:15,753 --> 00:54:17,296 Am outcast. 448 00:54:17,463 --> 00:54:20,382 If I make peace, am outcast no more. 449 00:54:20,549 --> 00:54:22,885 - Will you stop the garthim attacks? - Yes! 450 00:54:23,051 --> 00:54:25,596 Please, come to the castle. Please! 451 00:54:25,763 --> 00:54:27,639 Show them you want peace. 452 00:54:27,806 --> 00:54:32,478 Show them gelflings will not harm us. Please, please. 453 00:54:32,644 --> 00:54:34,021 Please. 454 00:54:38,358 --> 00:54:40,235 Come. Please. 455 00:54:40,402 --> 00:54:42,571 Please. Yes. Please? 456 00:54:44,990 --> 00:54:46,909 - Yes. - No! 457 00:54:47,075 --> 00:54:48,952 Come on, Kira. 458 00:54:49,119 --> 00:54:51,538 Chamberlain: No? Wait! 459 00:54:52,414 --> 00:54:54,333 Wait, please? 460 00:54:54,500 --> 00:54:56,543 Please? Wait! 461 00:54:56,710 --> 00:54:59,296 Please make peace! 462 00:55:01,423 --> 00:55:04,676 Now I know what I have to do. How do I get to the castle? 463 00:55:04,843 --> 00:55:06,678 I'll show you. 464 00:55:24,321 --> 00:55:25,948 Over here! 465 00:55:27,699 --> 00:55:30,994 Jen: What's that? Kira: It's a iandstrider. 466 00:55:34,456 --> 00:55:37,709 - Jen: How did you learn to call them? - The podlings taught me. 467 00:55:45,467 --> 00:55:47,177 Don't be afraid. 468 00:55:50,639 --> 00:55:53,016 Let's go. 469 00:55:57,312 --> 00:55:59,439 - They'll take us. - But... 470 00:56:00,023 --> 00:56:01,817 Kira, you don't have to go. 471 00:56:03,360 --> 00:56:04,820 I know. 472 00:56:06,363 --> 00:56:08,073 All right. Together, then. 473 00:56:16,415 --> 00:56:18,041 No, no, fizzgig. You stay here. 474 00:56:25,173 --> 00:56:27,092 Kira: Oh, all right. Come on. 475 00:56:32,723 --> 00:56:36,184 - Hang on, Jen. They go fast. - Yes. 476 00:56:46,236 --> 00:56:48,405 The prophecy didn't say anything about this. 477 00:56:49,615 --> 00:56:51,658 Prophets don't know everything. 478 00:57:24,232 --> 00:57:26,693 Scientist: Silence, animals! 479 00:57:26,860 --> 00:57:29,404 You're next, little podling. 480 00:57:37,120 --> 00:57:38,914 This won't hurt. 481 00:57:39,081 --> 00:57:43,168 We just want to drain your living essence. 482 00:57:43,335 --> 00:57:46,922 Then you can be the same as the other podlings here: 483 00:57:47,089 --> 00:57:48,840 A slave. 484 00:57:49,883 --> 00:57:51,593 Open the wall! 485 00:57:55,597 --> 00:57:57,474 Now, podling. 486 00:58:01,937 --> 00:58:05,816 Out there is the great shaft of the castle. 487 00:58:06,191 --> 00:58:08,986 Position the reflector. 488 00:58:12,155 --> 00:58:14,491 The reflector will capture the beams... 489 00:58:14,658 --> 00:58:17,619 Of the dark crystal floating high above. 490 00:58:17,786 --> 00:58:20,998 Look into the reflector, podling. 491 00:58:21,164 --> 00:58:24,751 Feel the power of the dark crystal. 492 00:58:28,588 --> 00:58:33,677 Mm, ah... yes! And now the beam will rid you... 493 00:58:33,844 --> 00:58:36,096 Of your fears, your thoughts... 494 00:58:36,555 --> 00:58:39,141 Your vital essence. 495 00:58:47,983 --> 00:58:50,235 Ah... 496 00:58:52,904 --> 00:58:54,448 You're very lucky, slave. 497 00:58:54,614 --> 00:58:57,909 Only the emperor can drink your essence. 498 00:59:00,829 --> 00:59:02,914 Ah! 499 00:59:05,584 --> 00:59:08,462 He's here! Close it, slave! 500 00:59:13,800 --> 00:59:16,261 - Is it ready? - Very fresh. 501 00:59:16,428 --> 00:59:18,805 Very strong, sire. 502 00:59:25,270 --> 00:59:26,897 Ahh... 503 00:59:29,566 --> 00:59:32,527 Oh, it will make you young again, sire. 504 00:59:51,379 --> 00:59:53,090 Young! 505 00:59:55,008 --> 00:59:56,927 Yes, young! 506 00:59:57,844 --> 00:59:58,887 Huh? 507 01:00:05,811 --> 01:00:08,814 You fraud! Aah! 508 01:00:08,980 --> 01:00:11,358 Wait. Please, sire. 509 01:00:14,277 --> 01:00:16,363 Liar! 510 01:00:16,530 --> 01:00:18,365 Slave squeezer! 511 01:00:18,532 --> 01:00:21,243 It always worked better... 512 01:00:21,409 --> 01:00:23,870 When we used gelflings. 513 01:00:45,100 --> 01:00:48,103 - Kira: Look. - The ones who raided your village. 514 01:00:48,270 --> 01:00:50,147 Let's go. 515 01:01:06,454 --> 01:01:07,998 Come on. 516 01:01:19,801 --> 01:01:21,428 Get him! Aah! 517 01:01:28,727 --> 01:01:32,147 - Kira, are you all right? - Yes, but we've got to get them out. 518 01:01:57,714 --> 01:01:59,132 Hurry! 519 01:02:01,885 --> 01:02:03,720 They're coming! 520 01:02:05,680 --> 01:02:07,474 Fizzgig! 521 01:02:11,853 --> 01:02:13,188 Hang on. 522 01:02:28,203 --> 01:02:29,955 Wings. 523 01:02:30,121 --> 01:02:32,123 I don't have wings. 524 01:02:32,290 --> 01:02:34,209 Kira: Of course not. 525 01:02:34,376 --> 01:02:36,336 You're a boy. 526 01:02:47,973 --> 01:02:49,349 Fizzgig! 527 01:02:56,273 --> 01:02:58,942 Yes. A way into the castle. 528 01:02:59,109 --> 01:03:01,820 This must lead into the lower part. 529 01:03:01,987 --> 01:03:04,698 - Come on. - I don't want to go in there. 530 01:03:04,864 --> 01:03:06,741 Jen: We have to go on. 531 01:03:25,010 --> 01:03:26,720 Fizzgig, come on. 532 01:04:00,170 --> 01:04:01,254 Kira: Oh! 533 01:04:01,421 --> 01:04:02,881 Careful. 534 01:04:20,065 --> 01:04:21,149 Jen: Which way now? 535 01:04:22,317 --> 01:04:26,112 I want to go back. I smell death here. 536 01:04:30,283 --> 01:04:32,494 I know, but we have no choice. 537 01:04:35,872 --> 01:04:38,666 Kira: Skeksis! Chamberlain: I knew you would come. 538 01:04:40,043 --> 01:04:45,173 Do not be afraid. I am here to help you. Yes. 539 01:04:45,382 --> 01:04:50,095 Come, we'll show them. Gelflings live with skeksis together in peace. 540 01:04:50,261 --> 01:04:51,888 Please. 541 01:04:54,224 --> 01:04:55,809 Jen: Let go! 542 01:04:58,353 --> 01:05:00,855 Chamberlain: I'll show them. 543 01:05:04,984 --> 01:05:06,736 My hand! 544 01:05:07,779 --> 01:05:10,490 So my hand. 545 01:05:17,956 --> 01:05:19,833 Gelfling, you die! 546 01:05:23,086 --> 01:05:26,131 Kira: Jen! Let go. 547 01:05:26,297 --> 01:05:29,175 Let go of me. Jen. 548 01:05:29,884 --> 01:05:32,220 Come. Yes. 549 01:05:32,929 --> 01:05:36,224 Kira: Let go! Chamberlain: Now. Yes. 550 01:05:36,391 --> 01:05:39,060 Gelfling, come. 551 01:05:39,227 --> 01:05:41,146 No, fizzgig. You stay with Jen. 552 01:05:41,312 --> 01:05:42,897 - Yes. - Let go. 553 01:05:43,064 --> 01:05:47,861 Let go! Let go of me! Jen! Jen! 554 01:05:53,116 --> 01:05:56,494 I like those gray ones that go mushy when you put them on your fork. 555 01:05:56,661 --> 01:05:59,038 Chamberlain. Chamberlain, get out. 556 01:05:59,205 --> 01:06:01,207 Get out. 557 01:06:03,168 --> 01:06:06,963 Both: Gelfling! Gelfling! Gelfling! 558 01:06:14,137 --> 01:06:18,099 Gelfling! Gelfling in the castle! 559 01:06:23,062 --> 01:06:26,483 Come and look! Such an ugly monster! 560 01:06:33,615 --> 01:06:36,159 Awful. So awful. 561 01:06:36,326 --> 01:06:38,286 Ahh. Huh? 562 01:06:41,915 --> 01:06:45,835 Royal sire, I bring you gelfling. 563 01:06:49,547 --> 01:06:51,758 I, I have done this. 564 01:06:51,925 --> 01:06:55,637 I have caught her. I bring you the gelfling. 565 01:06:55,803 --> 01:06:59,724 I was wounded. I suffered horrible, searing pain. 566 01:07:00,350 --> 01:07:04,020 Scientist: Alive gelfling. Ha, ha. 567 01:07:04,270 --> 01:07:07,607 Kill her! We are sworn to kill all gelflings! 568 01:07:07,774 --> 01:07:09,817 No! She's mine! 569 01:07:10,860 --> 01:07:15,573 But, sire, you could drink her essence. 570 01:07:15,740 --> 01:07:18,952 Because of the prophecy, we must kill the gelfling! 571 01:07:20,411 --> 01:07:23,831 No. First we take her essence, then kill. 572 01:07:26,417 --> 01:07:28,937 Skeksis 1: Drain her first, then kill her. Skeksis 2: Drain her! 573 01:07:29,087 --> 01:07:32,090 Let's take her essence. Yes. 574 01:07:33,466 --> 01:07:37,512 Essence! Drain her essence! Essence! 575 01:07:42,392 --> 01:07:44,185 Take her essence! 576 01:07:44,352 --> 01:07:47,522 As for the whimpering Chamberlain, return his robes to him. 577 01:08:20,555 --> 01:08:23,141 Scientist: Silence. Silence, animals. 578 01:09:27,664 --> 01:09:31,459 Ah... yes. Essence of gelfling. 579 01:09:35,171 --> 01:09:36,381 Kira, fight them! 580 01:09:38,549 --> 01:09:41,094 Fight them. Fight. 581 01:09:41,302 --> 01:09:42,845 Jen? 582 01:09:45,682 --> 01:09:48,017 You, Kira, call the animals. 583 01:09:48,184 --> 01:09:51,771 You have the gift. Call them to freedom. Loud. 584 01:09:55,441 --> 01:09:58,403 Scientist: Quiet, gelfling. Be quiet. 585 01:10:07,495 --> 01:10:08,913 Huh? 586 01:10:16,170 --> 01:10:18,631 Quiet, all of you. 587 01:10:19,215 --> 01:10:24,512 - Stop. Stop. I warn you. - Gelfling, free me. 588 01:10:32,145 --> 01:10:34,063 Scientist: Back to your cages! 589 01:10:42,905 --> 01:10:45,491 Back to your cages! 590 01:10:50,037 --> 01:10:53,332 All of you, get down! 591 01:11:51,265 --> 01:11:56,354 Too late, gelfling! You've come too late. The great conjunction is at hand. 592 01:11:56,521 --> 01:11:59,190 Now the skeksis will have power over the stars! 593 01:12:00,983 --> 01:12:02,944 When is the conjunction? 594 01:12:03,110 --> 01:12:05,571 Very soon three suns touch. 595 01:12:09,742 --> 01:12:11,369 Go, gelfling... 596 01:12:11,536 --> 01:12:14,121 I fear, to death. 597 01:12:31,347 --> 01:12:33,683 Jen: Get down, fizzgig. Quiet. 598 01:12:38,646 --> 01:12:41,107 Yes. Big help you've been. 599 01:12:51,701 --> 01:12:52,994 Oh, no. 600 01:12:56,038 --> 01:12:57,456 Now where am I? 601 01:12:58,833 --> 01:13:00,459 Fizzgig! 602 01:13:06,632 --> 01:13:08,134 Garthim! 603 01:14:01,979 --> 01:14:04,315 Jen: Is that the crystal? 604 01:14:37,640 --> 01:14:41,018 - Aughra, you're alive! - No time. 605 01:14:41,185 --> 01:14:44,313 No time. "When single shines the triple sun." 606 01:14:44,689 --> 01:14:45,731 Where's Kira? 607 01:14:51,904 --> 01:14:54,657 The great conjunction comes. 608 01:15:56,635 --> 01:15:59,805 Jen: Yes. The crystal. 609 01:17:09,125 --> 01:17:11,043 Jen: This is what I came for. 610 01:17:12,837 --> 01:17:15,047 The dark crystal. 611 01:17:17,883 --> 01:17:19,718 The three suns. 612 01:17:24,473 --> 01:17:26,392 The shard. 613 01:18:37,504 --> 01:18:39,215 - Jen: Kira. - Jen. 614 01:18:50,601 --> 01:18:53,854 General: The great conjunction comes. 615 01:18:56,273 --> 01:19:00,569 Now we will live forever. 616 01:19:01,612 --> 01:19:05,157 Grour we will live forever. 617 01:19:05,950 --> 01:19:09,411 We will live forever. 618 01:19:10,079 --> 01:19:11,830 We will live forever. 619 01:19:14,083 --> 01:19:15,376 Shh! 620 01:19:21,465 --> 01:19:24,385 - A gelfling. - A gelfling! 621 01:19:24,551 --> 01:19:27,680 Shh. Get down, down. Fizzgig, no. 622 01:19:27,846 --> 01:19:30,641 The gelfling must die. 623 01:19:34,561 --> 01:19:36,438 She will destroy us! 624 01:19:38,190 --> 01:19:41,568 Gelfling, you die! 625 01:19:44,613 --> 01:19:45,698 Skeksis 1: Two gelfling. 626 01:19:53,831 --> 01:19:57,668 Skeksis: Garthim! 627 01:20:00,004 --> 01:20:02,840 Yes, get garthim. 628 01:20:15,978 --> 01:20:17,146 The shard! 629 01:20:20,691 --> 01:20:22,359 The shard is mine. 630 01:20:27,323 --> 01:20:29,450 Let go, smelly hairball! 631 01:20:32,411 --> 01:20:33,954 Fizzgig! 632 01:20:40,210 --> 01:20:42,254 Skeksis 2: She has the shard. 633 01:20:44,465 --> 01:20:46,216 Take it from her. Now. 634 01:20:47,384 --> 01:20:48,510 Jen: Watch out, Kira! 635 01:20:54,058 --> 01:20:56,393 - Kira, behind you! - Skeksis 1: Get her! 636 01:20:57,436 --> 01:20:59,563 Jen: No! Leave her alone! 637 01:20:59,730 --> 01:21:02,232 Give us the shard and you can go free. 638 01:21:02,816 --> 01:21:05,903 - No. - Yes! Just don't harm her. 639 01:21:06,945 --> 01:21:10,240 No, Jen. Heal the crystal. 640 01:21:37,976 --> 01:21:40,062 Jen: Kira. 641 01:21:43,399 --> 01:21:45,692 Skeksis 1: No, gelfling, no! 642 01:21:46,276 --> 01:21:47,903 Skeksis 2: Gelfling, no. 643 01:23:32,216 --> 01:23:34,176 Aughra: How did you get out there? 644 01:23:38,889 --> 01:23:40,807 Come on, then. 645 01:25:22,284 --> 01:25:24,328 Aughra: "What was sundered and undone... 646 01:25:24,494 --> 01:25:28,457 Shall be whole, the two made one." 647 01:25:36,923 --> 01:25:40,344 And now the prophecy... 648 01:25:40,510 --> 01:25:43,180 Is fulfilled. 649 01:25:45,891 --> 01:25:48,852 We are again... 650 01:25:49,019 --> 01:25:51,188 One. 651 01:26:03,492 --> 01:26:05,494 Many ages ago... 652 01:26:05,661 --> 01:26:09,122 In our arrogance and delusion... 653 01:26:09,581 --> 01:26:13,960 We shattered the pure crystal... 654 01:26:14,378 --> 01:26:18,590 And our world split apart. 655 01:26:20,300 --> 01:26:23,595 Your courage and sacrifice... 656 01:26:23,762 --> 01:26:27,349 Have made us whole... 657 01:26:27,516 --> 01:26:32,312 And restored the true power of the crystal. 658 01:26:35,107 --> 01:26:38,276 Hold her to you. 659 01:26:38,443 --> 01:26:40,987 She is part of you... 660 01:26:41,154 --> 01:26:45,200 As we all are part of each other. 661 01:27:10,892 --> 01:27:12,936 Now we leave you... 662 01:27:13,103 --> 01:27:15,397 The crystal of truth. 663 01:27:16,982 --> 01:27:19,317 Make your world... 664 01:27:19,484 --> 01:27:21,486 In its light. 45195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.