All language subtitles for THE.PLAYER.2.E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,009 --> 00:00:14,007 (The Player 2: Master of Swindlers) 2 00:00:19,210 --> 00:00:22,340 (Song Seung Heon) 3 00:00:24,170 --> 00:00:26,850 (Oh Yeon Seo) 4 00:00:29,500 --> 00:00:32,660 (Lee Si Eon) 5 00:00:34,740 --> 00:00:37,730 (Tae Won Seok) 6 00:00:39,970 --> 00:00:42,870 (Jang Gyu Ri) 7 00:00:49,688 --> 00:00:55,036 (The Player 2: Master of Swindlers) 8 00:00:55,060 --> 00:00:57,982 (All people, organizations, locations, and incidents in this drama are fictitious.) 9 00:01:06,816 --> 00:01:07,877 From now on, 10 00:01:09,003 --> 00:01:10,472 listen carefully to what I say. 11 00:01:12,913 --> 00:01:14,943 Everything that happens here... 12 00:01:16,683 --> 00:01:17,952 is all true, 13 00:01:20,522 --> 00:01:23,152 and there are no lies in what I'm saying now. 14 00:01:28,323 --> 00:01:29,592 If you don't... 15 00:01:31,832 --> 00:01:33,902 bring the promised amount of 50 million dollars by tonight, 16 00:01:35,302 --> 00:01:36,673 you will all die. 17 00:01:38,402 --> 00:01:39,472 All of you. 18 00:01:49,813 --> 00:01:52,283 (2 weeks ago) 19 00:01:57,723 --> 00:01:59,493 I hope you have something interesting to say. 20 00:02:08,633 --> 00:02:09,902 Before meeting you two, 21 00:02:10,833 --> 00:02:12,943 I lost a dear friend to Jeffrey Jung. 22 00:02:21,512 --> 00:02:23,152 ("Famous TV Reporter in 30s Dead After Random Attack") 23 00:02:23,152 --> 00:02:24,952 (Only goal is assault, not to steal money, In pursuit of suspect.) 24 00:02:24,952 --> 00:02:27,652 There is one thought that I haven't been able to erase since then. 25 00:02:29,993 --> 00:02:32,553 How long have they been keeping an eye on us? 26 00:02:32,929 --> 00:02:33,725 (Kang Do Young, Kim Yun Gi, Baek Hyun Mi) 27 00:02:36,433 --> 00:02:37,892 I don't know anything about this. 28 00:02:37,892 --> 00:02:39,902 (In pursuit) 29 00:02:39,902 --> 00:02:42,262 Do you still believe you are being watched now? 30 00:02:46,073 --> 00:02:47,573 Yes, except I'm just confused... 31 00:02:48,002 --> 00:02:49,002 (Jeffrey Jung) 32 00:02:49,002 --> 00:02:50,943 if it is Jeffrey Jung or someone else. 33 00:02:53,342 --> 00:02:54,342 So? 34 00:02:54,913 --> 00:02:57,683 What did you want to say after asking us to come all the way here? 35 00:03:03,523 --> 00:03:06,062 Behind Mr. Myeong, our current target, is Jeffrey Jung. 36 00:03:07,092 --> 00:03:08,662 Before working on Mr. Myeong, 37 00:03:09,733 --> 00:03:11,592 we must cover up Jeffrey Jung's eyes first. 38 00:03:12,363 --> 00:03:13,502 And his ears too. 39 00:03:13,863 --> 00:03:16,502 Our plans may be revealed beforehand? 40 00:03:17,433 --> 00:03:18,433 Yes. 41 00:03:18,673 --> 00:03:20,673 The fact that you're telling us this now... 42 00:03:20,673 --> 00:03:24,043 That means Jeffrey Jung doesn't have eyes on us yet. 43 00:03:24,773 --> 00:03:26,083 We can't be sure, 44 00:03:26,942 --> 00:03:28,912 but having the president's support is a pretty big deal. 45 00:03:29,812 --> 00:03:31,013 You mean you need help. 46 00:03:31,652 --> 00:03:33,023 Without the others knowing. 47 00:03:34,152 --> 00:03:35,152 Yes. 48 00:03:51,933 --> 00:03:53,043 (Seoun Police Station) 49 00:03:54,143 --> 00:03:55,372 How can I help you? 50 00:03:55,372 --> 00:03:59,072 My daughter lives in Pyeongil Villa across the street. 51 00:03:59,072 --> 00:04:01,282 - Yes? - I haven't heard from her for days. 52 00:04:01,282 --> 00:04:04,352 So, I waited outside her place. But she won't answer the door. 53 00:04:05,213 --> 00:04:07,222 I'm pretty sure she's at home. 54 00:04:07,782 --> 00:04:10,453 How long has it been since you last contacted her? 55 00:04:11,453 --> 00:04:13,162 It was two days ago already. 56 00:04:14,822 --> 00:04:16,393 Then, we'll go with you. 57 00:04:16,393 --> 00:04:18,632 Thank you. 58 00:04:18,933 --> 00:04:21,602 Her office called me to say that she hasn't come in for work. 59 00:04:21,902 --> 00:04:24,132 She has never done this before in her life. 60 00:04:24,402 --> 00:04:26,173 And her cell phone has been turned off too. 61 00:04:26,173 --> 00:04:27,543 Can you not reach the landlord either? 62 00:04:27,543 --> 00:04:29,442 No. there's no answer. 63 00:04:30,842 --> 00:04:31,872 Is anyone home? 64 00:04:33,543 --> 00:04:34,983 You're sure she's inside, right? 65 00:04:35,882 --> 00:04:37,983 This is my daughter's first time living in Seoul. 66 00:04:38,583 --> 00:04:40,352 She came to Seoul for work, 67 00:04:40,352 --> 00:04:42,023 so she doesn't have any friends here either. 68 00:04:42,722 --> 00:04:45,852 And she's not the type to go somewhere without telling me. 69 00:04:48,493 --> 00:04:50,263 - Let's open it up. - Yes, sir. 70 00:05:00,472 --> 00:05:02,043 (Innkeeper) 71 00:05:02,342 --> 00:05:05,642 (110 missed calls) 72 00:05:07,613 --> 00:05:09,113 - It's open. - Thank you. 73 00:05:10,683 --> 00:05:12,252 - Thank you. - Min Jung. 74 00:05:14,022 --> 00:05:15,022 Min Jung. 75 00:05:15,353 --> 00:05:16,392 Excuse me. 76 00:05:16,952 --> 00:05:19,423 You said you'd pay for the room today. 77 00:05:20,423 --> 00:05:21,762 How many months is this? 78 00:05:22,863 --> 00:05:23,863 Excuse me! 79 00:05:24,462 --> 00:05:25,493 Min Jung. 80 00:05:27,202 --> 00:05:29,262 Min Jung? 81 00:05:44,812 --> 00:05:46,053 What's wrong with him? 82 00:05:46,522 --> 00:05:48,223 Seriously. He's unbelievable. 83 00:05:48,223 --> 00:05:50,452 If he was leaving, he should have told me so. 84 00:06:07,872 --> 00:06:09,502 Min Jung! What's wrong with her? 85 00:06:09,502 --> 00:06:11,142 Min Jung. Wake up. 86 00:06:11,142 --> 00:06:13,512 Please help! 87 00:06:13,512 --> 00:06:15,942 Min Jung! Oh, no! 88 00:06:15,942 --> 00:06:18,382 - Call 911 now! - Oh, no! 89 00:06:21,153 --> 00:06:22,553 Han who was also known as the Villa King... 90 00:06:22,553 --> 00:06:24,622 for owning hundreds of villas such as low-rise apartments... 91 00:06:24,622 --> 00:06:26,122 was found dead. 92 00:06:26,892 --> 00:06:29,262 Despite owning hundreds of low-rise apartments, 93 00:06:29,262 --> 00:06:32,363 Han was living in a shabby inn. 94 00:06:32,663 --> 00:06:35,262 It seems the landlord was in a major financial struggle. 95 00:06:35,632 --> 00:06:37,303 It's confirmed that the Villa King owned... 96 00:06:37,303 --> 00:06:40,173 over 200 low-rise apartments just in Hyeongung-dong. 97 00:06:40,543 --> 00:06:42,543 The landlord passed away while leaving behind... 98 00:06:42,543 --> 00:06:44,072 only a welfare card which verified... 99 00:06:44,072 --> 00:06:45,613 that he fell under Grade Four for physical disability. 100 00:06:46,043 --> 00:06:47,483 As for the Villa King of Hyeongung-dong, 101 00:06:47,483 --> 00:06:48,913 there is no next of kin available... 102 00:06:48,913 --> 00:06:50,452 to identify the body. 103 00:06:50,882 --> 00:06:54,053 As it seems the landlord had no confirmed assets, 104 00:06:54,053 --> 00:06:56,293 the case is getting more puzzling. 105 00:06:56,793 --> 00:07:01,663 (The Player 2: Master of Swindlers) 106 00:07:01,723 --> 00:07:02,822 My gosh. 107 00:07:02,822 --> 00:07:04,562 (Episode 6) 108 00:07:05,632 --> 00:07:07,632 - Eat a lot. - Enjoy. 109 00:07:08,233 --> 00:07:10,332 I'll go after the noodles first. 110 00:07:17,512 --> 00:07:18,512 It's Ha Ri. 111 00:07:20,812 --> 00:07:22,483 I didn't say a word to him. 112 00:07:22,543 --> 00:07:24,613 You think I'm crazy? Why would I tell him? 113 00:07:24,613 --> 00:07:26,452 All right. Wait. 114 00:07:27,423 --> 00:07:29,122 So he has no idea that we've been checking out... 115 00:07:29,122 --> 00:07:31,022 good restaurants every Friday without him? 116 00:07:31,022 --> 00:07:33,723 Ha Ri happens to call me right when we're about to eat? 117 00:07:33,723 --> 00:07:34,962 Hey, just answer it already. 118 00:07:34,962 --> 00:07:36,392 If you don't answer it quickly, he'll suspect something's up. 119 00:07:36,392 --> 00:07:37,433 - Answer it now. - Hold on. 120 00:07:40,202 --> 00:07:41,202 Hey, Ha Ri. 121 00:07:41,262 --> 00:07:43,132 Sorry to spoil your Friday when you're checking out new restaurants. 122 00:07:43,132 --> 00:07:44,473 I need you guys to come in now. 123 00:07:44,973 --> 00:07:46,303 He knows. Darn it. 124 00:07:47,072 --> 00:07:48,442 - Ha Ri. - Did you tell him? 125 00:07:48,442 --> 00:07:49,812 We didn't leave you out on purpose. 126 00:07:49,812 --> 00:07:51,673 Actually, we were going to tell you. 127 00:07:51,673 --> 00:07:54,012 You said I was a picky eater, so you didn't want me to tag along. 128 00:07:54,312 --> 00:07:56,353 Gosh. Come on. 129 00:07:56,452 --> 00:07:59,452 - I wonder who told you that. - It must be you. 130 00:07:59,653 --> 00:08:01,382 It's fine. Just come back in. We've got a case. 131 00:08:01,382 --> 00:08:02,452 Okay. A case... 132 00:08:04,392 --> 00:08:06,192 Gosh. Come on. 133 00:08:07,462 --> 00:08:09,733 He knows that we didn't invite him because he's a picky eater. 134 00:08:09,832 --> 00:08:11,462 But that's the truth. 135 00:08:11,493 --> 00:08:13,933 He said sundae had a gamey odor and chicken feet looked gross. 136 00:08:13,933 --> 00:08:15,533 He even said tangsuyuk was too heavy. 137 00:08:16,673 --> 00:08:18,502 One of us must be a traitor. 138 00:08:18,502 --> 00:08:20,002 Gosh. What are you talking about? 139 00:08:20,173 --> 00:08:22,473 - A month ago, a woman rented... - Did he tell us to come back now? 140 00:08:22,473 --> 00:08:24,413 - a house in Seoul. - Yes. We have a case. 141 00:08:24,413 --> 00:08:26,072 - But in the month she moved in, - What is this? A food offering? 142 00:08:26,072 --> 00:08:28,113 - she found a problem. - Will we just look at it and leave? 143 00:08:28,113 --> 00:08:29,413 - What case? - When she checked... 144 00:08:29,413 --> 00:08:30,483 - a certified copy of the register, - I don't know. 145 00:08:30,483 --> 00:08:31,683 - on the day after she moved in, - But he said, 146 00:08:31,683 --> 00:08:33,923 - she realized that... - He said the case was on the news. 147 00:08:33,923 --> 00:08:35,353 - the landlord... - Forget it. Let's just eat. 148 00:08:35,353 --> 00:08:36,553 - had taken out... - We'll go after we eat this. 149 00:08:36,553 --> 00:08:38,553 What are we? The police? We're not here to solve crimes. 150 00:08:38,553 --> 00:08:39,923 - Dig in now. - We can eat quickly and go. 151 00:08:39,923 --> 00:08:41,793 You hate the police. Why are we talking about a case? 152 00:08:41,793 --> 00:08:44,692 He urged to find a tenant. 153 00:08:45,293 --> 00:08:47,533 She had just gotten her first job at a company... 154 00:08:47,533 --> 00:08:49,262 and began to live on her own for the first time. 155 00:08:49,262 --> 00:08:50,803 She did not have any money saved up. 156 00:08:50,872 --> 00:08:53,702 She wasn't in any situation to ask her family for help. 157 00:08:54,202 --> 00:08:55,942 In the end, the only choice she could make... 158 00:08:55,942 --> 00:08:57,843 was taking her own life, so she wouldn't be a burden... 159 00:08:57,843 --> 00:09:00,082 - to her family. - Hey. Finish the food first. 160 00:09:00,082 --> 00:09:01,382 - Where are you going? - Eat first. 161 00:09:01,382 --> 00:09:02,712 - She apologized to her mother... - I want to keep eating. 162 00:09:02,712 --> 00:09:03,812 - in her suicide note. - Go on. 163 00:09:03,812 --> 00:09:06,353 She also wrote to relinquish her inheritance. 164 00:09:06,923 --> 00:09:08,223 - When her mother contacted... - We should go. 165 00:09:08,223 --> 00:09:09,653 - the police for not being able... - Sir, could you pack this up? 166 00:09:09,653 --> 00:09:10,723 to reach her daughter, 167 00:09:10,723 --> 00:09:13,723 - she was able to save her daughter. - Come on. 168 00:09:14,493 --> 00:09:17,533 However, her daughter hasn't regained consciousness yet. 169 00:09:17,593 --> 00:09:19,392 So her mother continues to stay by her side, 170 00:09:19,392 --> 00:09:21,163 worried for her child's life. 171 00:09:22,033 --> 00:09:25,033 There's something I'd like to tell my daughter when she wakes up. 172 00:09:26,072 --> 00:09:27,572 That it wasn't her fault. 173 00:09:28,143 --> 00:09:30,143 That she didn't do anything wrong. 174 00:09:30,612 --> 00:09:32,212 ("CVN News") 175 00:09:32,212 --> 00:09:33,342 This is not fair. 176 00:09:36,982 --> 00:09:38,383 It's so unfair. 177 00:09:41,883 --> 00:09:44,352 Why should my daughter feel like she had to end her life? 178 00:09:47,092 --> 00:09:50,293 How come only my daughter is suffering, not those criminals? 179 00:09:51,692 --> 00:09:52,893 This is so unfair. 180 00:09:52,893 --> 00:09:55,462 (Victim of the Real Estate Fraud in Hyeongung-dong) 181 00:10:00,942 --> 00:10:03,742 Prosecution is also keeping a close eye on this case. 182 00:10:05,013 --> 00:10:06,513 But I can't tell how long it will take... 183 00:10:06,513 --> 00:10:08,183 for this case to be resolved completely. 184 00:10:09,612 --> 00:10:12,513 Right. I'll contact Kang Ha Ri immediately. 185 00:10:12,712 --> 00:10:13,722 Here's my message for him. 186 00:10:14,553 --> 00:10:16,722 "You must be bold and swift..." 187 00:10:17,123 --> 00:10:19,092 "and explore all possible means." 188 00:10:20,992 --> 00:10:24,293 (Seoul District Prosecutors' Office) 189 00:10:25,663 --> 00:10:26,933 Gosh, sir. 190 00:10:28,702 --> 00:10:29,773 You see, 191 00:10:29,773 --> 00:10:33,242 I just do whatever my clients want. That's all I do. You know? 192 00:10:33,442 --> 00:10:36,102 She wanted to see a clean, safe low-rise apartment. 193 00:10:36,102 --> 00:10:38,472 So that's what I did. That's all, sir. 194 00:10:38,543 --> 00:10:40,413 The room is so spacious. 195 00:10:40,413 --> 00:10:42,612 Gosh, it's very spacious. Oh, my. 196 00:10:45,413 --> 00:10:46,722 It is nice. 197 00:10:46,722 --> 00:10:49,452 All right. It's newly built, 198 00:10:49,452 --> 00:10:51,053 spacious, and comes with a very reasonable rent. 199 00:10:51,253 --> 00:10:53,192 I've never seen such a great offer in my career. I mean it. 200 00:10:53,592 --> 00:10:56,123 On top of that, the bus terminal is right in front of this building. 201 00:10:56,663 --> 00:10:59,393 Oh, right. The police substation is also in front of this building. 202 00:10:59,732 --> 00:11:03,033 I'll be honest. This building was made for women living alone. 203 00:11:03,972 --> 00:11:07,202 I know, but this is still out of my budget. 204 00:11:07,202 --> 00:11:10,472 Oh, no. No one puts down their money for the deposit. 205 00:11:10,643 --> 00:11:11,873 They all take out a loan. 206 00:11:13,683 --> 00:11:14,842 This is crazy. 207 00:11:15,842 --> 00:11:18,082 Did my clients say that I threatened them to take out... 208 00:11:18,082 --> 00:11:19,582 a loan with a knife or something? 209 00:11:19,883 --> 00:11:21,722 They asked me if I knew a good bank for it. 210 00:11:21,722 --> 00:11:24,092 So I made the introduction to the bank with good intentions. 211 00:11:24,253 --> 00:11:25,352 (Statement) 212 00:11:27,222 --> 00:11:28,462 Sir. 213 00:11:29,293 --> 00:11:31,393 Do you really think I could just approve those loans... 214 00:11:31,393 --> 00:11:33,362 if they didn't meet the criteria? 215 00:11:34,503 --> 00:11:35,702 Here's the repayment amount. 216 00:11:35,702 --> 00:11:37,832 Please write it out in Korean and numbers as well. 217 00:11:37,832 --> 00:11:40,742 Gosh. You got a really nice deal for such a nice house. 218 00:11:41,072 --> 00:11:42,102 I see. 219 00:11:42,643 --> 00:11:46,072 Lastly, print your name there and sign it. 220 00:11:46,072 --> 00:11:47,342 (Name) 221 00:11:52,383 --> 00:11:53,722 Congratulations. 222 00:11:54,053 --> 00:11:56,222 They met the criteria for the loan. 223 00:11:56,423 --> 00:11:57,722 So I let them take out a loan based on their eligibility. 224 00:11:57,722 --> 00:11:59,053 That's all I did. 225 00:12:00,423 --> 00:12:03,732 I really don't understand what I did wrong here. 226 00:12:06,702 --> 00:12:07,732 Well, 227 00:12:08,763 --> 00:12:10,602 some people faced financial damages. 228 00:12:12,202 --> 00:12:14,273 To be honest, I am heartbroken. 229 00:12:15,472 --> 00:12:17,742 The moment the victims signed the contract, 230 00:12:18,143 --> 00:12:20,442 you sold off the building to someone else, didn't you? 231 00:12:20,482 --> 00:12:22,683 I'm running several businesses. 232 00:12:23,513 --> 00:12:25,852 I often find myself in need of last-minute cash. 233 00:12:28,482 --> 00:12:29,992 These are the real estate assets... 234 00:12:31,653 --> 00:12:34,962 you sold off on the days of the contract signing. 235 00:12:36,732 --> 00:12:38,832 Will you continue to argue this wasn't intentional? 236 00:12:42,403 --> 00:12:43,433 (Real Estate Rental Agreement) 237 00:12:44,933 --> 00:12:46,873 I'm glad you brought them. 238 00:12:48,102 --> 00:12:49,173 Take a look, sir. 239 00:12:49,602 --> 00:12:51,342 This proves how diligently I've been living my life. 240 00:12:51,812 --> 00:12:53,383 Small business owners like me... 241 00:12:53,543 --> 00:12:56,212 face crises all the time when the economy is bad like this. 242 00:12:56,543 --> 00:12:59,013 If I can't overcome the crises, I'll lose everything. 243 00:13:01,582 --> 00:13:02,623 Sir. 244 00:13:03,253 --> 00:13:06,822 All of my decisions were based on my evaluations as a businessman. 245 00:13:07,263 --> 00:13:09,293 Please show me how I violated the law if I ever did. 246 00:13:11,893 --> 00:13:14,633 (Prosecutor's Office) 247 00:13:33,253 --> 00:13:35,653 The accumulated damage reported at the support center... 248 00:13:35,653 --> 00:13:37,293 for real estate fraud in Dokjin-dong... 249 00:13:37,293 --> 00:13:39,952 has reached tens of millions of dollars. 250 00:13:40,793 --> 00:13:43,462 The con artists began their scheme since August 2021... 251 00:13:43,562 --> 00:13:45,492 - until March 2022... - Yes, Prosecutor Jang. 252 00:13:45,492 --> 00:13:47,732 by buying 821 houses... 253 00:13:47,763 --> 00:13:50,533 which resulted in scamming 193 victims. 254 00:13:51,072 --> 00:13:53,472 The real estate fraud took place only a month ago. 255 00:13:53,472 --> 00:13:55,342 This time, the fraud took place in Manoe-dong. 256 00:13:55,472 --> 00:13:58,643 A man in his 70s, called the Villa King of Manoe-dong, 257 00:13:58,643 --> 00:14:00,643 was found hanged at dawn... 258 00:14:00,643 --> 00:14:02,612 on a mountain in the area. 259 00:14:02,982 --> 00:14:04,283 The Villa Kings in different neighborhoods... 260 00:14:04,283 --> 00:14:06,883 are mysteriously found dead one after another. 261 00:14:07,253 --> 00:14:08,822 It seems... 262 00:14:08,822 --> 00:14:12,393 getting the security deposit back will be more difficult for tenants. 263 00:14:12,992 --> 00:14:14,692 However, there was a silver lining to this. 264 00:14:14,692 --> 00:14:15,962 - The deceased man, Lee, - Hello. 265 00:14:15,962 --> 00:14:17,562 - sold the building... - Ma'am. 266 00:14:17,562 --> 00:14:19,293 We have a big problem. 267 00:14:20,133 --> 00:14:21,962 - What do you mean? - Those jerks... 268 00:14:22,163 --> 00:14:24,072 got released once again. 269 00:14:27,442 --> 00:14:29,373 Wait. Isn't that Prosecutor Kwak's car? 270 00:14:29,742 --> 00:14:31,472 - That's his car. - It's his car. 271 00:14:31,472 --> 00:14:33,742 - That's his car, right? - Isn't that his car? 272 00:14:34,413 --> 00:14:35,942 What kind of law is this? 273 00:14:35,942 --> 00:14:37,883 How could you release those con artists? 274 00:14:37,883 --> 00:14:39,812 - This makes no sense. - Why did you do that? 275 00:14:39,913 --> 00:14:41,383 Once I obtain additional evidence, 276 00:14:41,452 --> 00:14:43,523 I'll summon them again and indict them properly. 277 00:14:43,523 --> 00:14:44,523 Sir. 278 00:14:50,232 --> 00:14:51,492 (I'm sorry, Mom.) 279 00:14:52,433 --> 00:14:53,562 "I'm sorry, Mom." 280 00:14:55,403 --> 00:14:56,663 "I'm really sorry." 281 00:14:57,572 --> 00:15:00,942 "You always bragged about how smart I was to your friends." 282 00:15:00,942 --> 00:15:02,102 (There's a change in CEO Choi's route.) 283 00:15:02,102 --> 00:15:03,102 "Mom." 284 00:15:03,812 --> 00:15:04,913 "If you give up accepting..." 285 00:15:04,913 --> 00:15:06,013 - "any inheritance from me..." - What? He's just leaving? 286 00:15:06,013 --> 00:15:07,643 - Where are you going? - Sir! 287 00:15:07,643 --> 00:15:09,783 - Sir! - You jerk! 288 00:15:09,783 --> 00:15:11,582 - Sir! - You have to listen to us! 289 00:15:11,582 --> 00:15:13,482 - Where are you going? - How could he leave? 290 00:15:13,753 --> 00:15:15,683 There's a real culprit behind the real estate fraud. 291 00:15:16,482 --> 00:15:17,623 His name is Mr. Myeong. 292 00:15:18,393 --> 00:15:19,692 He stays deep behind the curtains... 293 00:15:19,692 --> 00:15:21,023 and gets the job done with his pawns. 294 00:15:21,023 --> 00:15:22,123 So, it's not easy to find him. 295 00:15:22,692 --> 00:15:25,562 We need to stir the pond so he swims up to the top. 296 00:15:26,533 --> 00:15:28,303 (Prosecution Service) 297 00:15:36,102 --> 00:15:37,212 How is it going? 298 00:15:38,942 --> 00:15:40,783 CEO Choi is on the move. 299 00:15:42,543 --> 00:15:43,553 I see. 300 00:16:02,303 --> 00:16:03,572 Where is Ms. Seon? 301 00:16:03,933 --> 00:16:05,403 At a hotel near her lover's house. 302 00:16:12,072 --> 00:16:13,143 What about the broker? 303 00:16:17,283 --> 00:16:18,612 He's arriving at his office soon. 304 00:16:25,322 --> 00:16:27,992 Did only CEO Choi's route change? 305 00:16:28,462 --> 00:16:30,732 Yes. It's his first time to go to Dojak-dong. 306 00:16:35,102 --> 00:16:36,562 (Personal Details Report) 307 00:16:38,572 --> 00:16:39,572 (Personal Details Report) 308 00:16:39,572 --> 00:16:40,842 (Personal Details Report) 309 00:16:40,842 --> 00:16:42,643 (Photo) 310 00:16:42,643 --> 00:16:44,513 (Name, Mr. Myeong) 311 00:16:45,673 --> 00:16:47,183 Mr. Myeong. 312 00:16:50,482 --> 00:16:52,283 We might be able to see him today. 313 00:16:56,383 --> 00:16:57,423 (Fishery, indoor fishing) 314 00:17:02,822 --> 00:17:03,893 I'm in. 315 00:17:29,222 --> 00:17:30,893 Okay. 316 00:17:31,592 --> 00:17:33,523 (No smoking) 317 00:17:34,893 --> 00:17:35,893 (Prohibited actions, No loud singing, no stealing fish) 318 00:17:41,462 --> 00:17:43,462 (86 Fishery) 319 00:17:47,842 --> 00:17:50,202 Oh, my. Hello. 320 00:17:59,512 --> 00:18:01,123 Detective Kim. How is it going? 321 00:18:01,823 --> 00:18:03,823 CEO Choi has entered the fishery... 322 00:18:12,192 --> 00:18:13,232 Detective Kim? 323 00:18:17,833 --> 00:18:18,833 Detective Kim? 324 00:18:20,272 --> 00:18:21,302 Detective Kim? 325 00:18:23,613 --> 00:18:24,613 Darn it. 326 00:18:29,683 --> 00:18:31,883 It's hard for me to meet him too. 327 00:18:33,923 --> 00:18:35,022 As you well know, 328 00:18:35,522 --> 00:18:39,823 Mr. Myeong doesn't officially exist. 329 00:18:50,624 --> 00:18:51,624 Wait. 330 00:18:52,394 --> 00:18:54,464 We're doing business together. What are you doing right now? 331 00:18:56,063 --> 00:18:58,733 I should be getting another case instead of sitting around like this. 332 00:18:58,733 --> 00:19:00,204 Is this child's play? 333 00:19:04,144 --> 00:19:06,844 I came here to talk to Mr. Myeong. Do you understand that? 334 00:19:07,914 --> 00:19:09,944 There are lots of big fish in here. Have a good time. 335 00:19:11,543 --> 00:19:12,743 Mr. Kim. 336 00:19:20,894 --> 00:19:22,023 Prosecutor Kwak! 337 00:19:31,634 --> 00:19:33,134 Congratulations on getting chosen... 338 00:19:33,134 --> 00:19:35,033 for three months of cleaning the bathroom. 339 00:19:35,604 --> 00:19:37,374 He's braver than I thought. 340 00:19:37,604 --> 00:19:39,204 He's coming right out without even looking back. 341 00:19:39,674 --> 00:19:41,144 Do you want to play one more time? 342 00:19:41,144 --> 00:19:42,714 Gosh. Over what? 343 00:19:44,813 --> 00:19:46,813 Four months of recycling. What do you think? 344 00:19:46,983 --> 00:19:49,283 - And what is the question? - The first words out of his mouth. 345 00:19:49,283 --> 00:19:50,884 He'll definitely be mad. 346 00:19:51,023 --> 00:19:53,594 "What happened to our detective?" That's what he'll say. 347 00:19:53,894 --> 00:19:56,553 He won't care... 348 00:19:59,864 --> 00:20:00,993 What happened to our detective? 349 00:20:01,763 --> 00:20:03,434 He should be taking a short nap. 350 00:20:03,704 --> 00:20:06,204 He must be very tired carrying out the mission. 351 00:20:06,204 --> 00:20:07,533 Just let him rest a bit. 352 00:20:18,344 --> 00:20:19,583 Why are you sleeping with your eyes open? 353 00:20:21,753 --> 00:20:23,884 You're okay. 354 00:20:32,023 --> 00:20:34,634 You have been chosen for four months of recycling. 355 00:20:35,434 --> 00:20:36,733 How could you exactly say, 356 00:20:36,733 --> 00:20:38,563 "What happened to our detective?" 357 00:20:39,033 --> 00:20:41,674 Prosecutor Kwak. Were you two in on this together? 358 00:20:42,704 --> 00:20:43,743 I guess you didn't. 359 00:20:44,743 --> 00:20:46,204 Do you know why I just left you... 360 00:20:46,204 --> 00:20:48,144 no matter what you were doing? 361 00:20:50,013 --> 00:20:52,344 Because you knew what we were doing was right? 362 00:20:52,483 --> 00:20:53,483 No. 363 00:20:53,714 --> 00:20:55,513 Because you didn't invade my territory. 364 00:20:55,954 --> 00:20:59,124 Because you only put on your shows in your front yard. 365 00:20:59,124 --> 00:21:01,694 But how dare you mess with a detective? 366 00:21:02,624 --> 00:21:03,664 You have... 367 00:21:05,094 --> 00:21:06,664 very much crossed the line. 368 00:21:06,964 --> 00:21:09,533 Gosh. I don't think this plan will go well. 369 00:21:16,104 --> 00:21:17,904 Gosh. What should we do? 370 00:21:18,404 --> 00:21:19,973 The detectives are coming in right now. 371 00:21:21,273 --> 00:21:23,714 Let's talk about the details when we get back. 372 00:21:24,144 --> 00:21:25,684 You should contact your lawyers. 373 00:21:26,513 --> 00:21:28,053 Good ones. 374 00:21:29,654 --> 00:21:30,684 Prosecutor Kwak. 375 00:21:31,253 --> 00:21:33,184 The real reason you're here... 376 00:21:35,493 --> 00:21:36,654 is Mr. Myeong, isn't it? 377 00:21:43,964 --> 00:21:45,934 (86 Fishery, indoor fishing) 378 00:21:45,934 --> 00:21:48,033 Mr. Myeong isn't here right now. 379 00:21:49,333 --> 00:21:52,773 But Kang Ha Ri will find out soon. 380 00:21:58,684 --> 00:21:59,684 Pick up. 381 00:21:59,684 --> 00:22:00,684 (Ha Ri) 382 00:22:00,684 --> 00:22:01,783 There's no time. 383 00:22:01,983 --> 00:22:04,053 Don't you want to catch Mr. Myeong? 384 00:22:09,753 --> 00:22:11,694 We don't have much time, so I'm only going to say this once. 385 00:22:13,634 --> 00:22:14,993 Tell the police officers to stay back. 386 00:22:15,293 --> 00:22:16,664 Don't cross the line, Kang Ha Ri. 387 00:22:17,434 --> 00:22:18,964 Even if you arrest us now, all you can do is fine us... 388 00:22:18,964 --> 00:22:20,134 for obstruction of justice. 389 00:22:23,444 --> 00:22:25,803 Yes, I understand, Mr. Myeong. 390 00:22:26,204 --> 00:22:27,573 Don't act desperately. 391 00:22:28,073 --> 00:22:30,684 The more desperate person gets the bad end of the deal. 392 00:22:31,714 --> 00:22:33,013 Check things thoroughly... 393 00:22:35,454 --> 00:22:37,483 with your own two eyes. 394 00:22:50,733 --> 00:22:54,533 (Sansan Pharmacy) 395 00:22:54,533 --> 00:22:56,533 We started such a big operation. Shouldn't we catch a big fish? 396 00:22:56,944 --> 00:22:59,073 I'll put Mr. Myeong in your net today. 397 00:23:00,073 --> 00:23:01,073 Prosecutor Kwak. 398 00:23:01,473 --> 00:23:03,344 Don't you want to see him with your own eyes? 399 00:23:03,813 --> 00:23:04,844 Today? 400 00:23:05,483 --> 00:23:07,354 - Even a minute late... - I'll take responsibility. 401 00:23:07,354 --> 00:23:08,813 Do whatever you want with me. 402 00:23:11,924 --> 00:23:13,654 You've seen what we're capable of. 403 00:23:14,094 --> 00:23:15,293 There's no time. Decide quickly. 404 00:23:18,323 --> 00:23:20,394 Okay. You have until the end of today. 405 00:23:20,733 --> 00:23:22,993 If you fail, you better be ready. 406 00:23:23,233 --> 00:23:24,233 Okay. 407 00:23:34,013 --> 00:23:37,013 Pause on the mission and stand by. 408 00:23:50,194 --> 00:23:52,563 You really are great, Prosecutor Kwak. 409 00:23:52,763 --> 00:23:55,434 You decided to target Mr. Myeong, the real boss right away. 410 00:23:55,434 --> 00:23:56,533 Come on. 411 00:23:56,533 --> 00:23:58,864 He must have so much information. 412 00:23:59,003 --> 00:24:01,833 I heard he had lots of information on celebrity gossip. 413 00:24:02,404 --> 00:24:05,204 I heard the leader from the girl group Prizel... 414 00:24:05,543 --> 00:24:07,914 and Kim something were dating. 415 00:24:07,914 --> 00:24:10,513 Come on. It's Sung something. 416 00:24:10,513 --> 00:24:11,684 - Sung something? - Yes. 417 00:24:11,684 --> 00:24:12,743 I heard it was Kim something. 418 00:24:13,313 --> 00:24:15,253 - Which is correct, Prosecutor Kwak? - It's Sung something, isn't it? 419 00:24:17,023 --> 00:24:18,954 - They're not dating, I guess. - Isn't it Sung something? 420 00:24:21,793 --> 00:24:23,293 Ha Ri's on the move. We should go too. 421 00:24:27,563 --> 00:24:28,833 Welcome. 422 00:24:28,894 --> 00:24:31,063 (Pharmacy) 423 00:24:31,063 --> 00:24:32,434 I need some cold medicine. 424 00:24:32,604 --> 00:24:33,604 Okay. 425 00:24:36,233 --> 00:24:37,944 You have a bad one. 426 00:24:38,144 --> 00:24:39,874 - I won't be long. - Excuse me. 427 00:24:40,914 --> 00:24:41,944 Yes? 428 00:24:42,174 --> 00:24:44,283 I want something potent. 429 00:24:45,214 --> 00:24:46,243 Sure. 430 00:24:53,184 --> 00:24:57,594 (Block D) 431 00:25:25,823 --> 00:25:26,823 Is he asleep? 432 00:25:26,823 --> 00:25:28,454 He can hear, sir. 433 00:25:37,533 --> 00:25:38,964 Some cold medications... 434 00:25:39,563 --> 00:25:41,333 contain something called deodramine. 435 00:25:43,273 --> 00:25:46,743 It's also in the sleeping aid you took. 436 00:25:49,944 --> 00:25:52,384 When you're found in 3 or 4 days and they run tests, 437 00:25:52,644 --> 00:25:53,753 all they'll find... 438 00:25:54,813 --> 00:25:56,313 is probably deodramine. 439 00:25:57,323 --> 00:25:59,253 Everyone will have a different opinion... 440 00:25:59,253 --> 00:26:00,924 on what you took. 441 00:26:02,154 --> 00:26:04,664 You have a chronic heart condition. 442 00:26:06,964 --> 00:26:07,964 (Cold-in-one) 443 00:26:07,964 --> 00:26:09,793 You took some cold meds before bed... 444 00:26:10,293 --> 00:26:11,364 and died... 445 00:26:12,333 --> 00:26:13,803 comfortably in your sleep. 446 00:26:17,174 --> 00:26:18,644 And people will call you... 447 00:26:20,144 --> 00:26:22,013 the Miheng-dong Villa King. 448 00:26:30,684 --> 00:26:32,624 I usually leave this to someone else. 449 00:26:34,023 --> 00:26:36,624 But I want to know what the moment of death is like. 450 00:26:37,023 --> 00:26:38,793 Please... 451 00:26:39,793 --> 00:26:40,993 No... 452 00:26:53,714 --> 00:26:55,674 Please go to the light. 453 00:26:56,914 --> 00:26:58,844 I don't want to see you in the fiery pit. 454 00:27:02,154 --> 00:27:04,783 (Cold-in-one) 455 00:27:06,483 --> 00:27:07,723 There was... 456 00:27:07,723 --> 00:27:09,924 a real estate con in Gangha City two years ago. 457 00:27:12,263 --> 00:27:14,664 Hundreds of people lost over 50 million dollars in total. 458 00:27:14,664 --> 00:27:15,993 It was a massive con. 459 00:27:17,204 --> 00:27:19,664 A plot of greenbelt land that had practically no value... 460 00:27:19,704 --> 00:27:21,803 was sold for over ten times the market price. 461 00:27:23,033 --> 00:27:25,503 He set up a real estate agency and gathered people... 462 00:27:25,503 --> 00:27:26,803 to pose as employees, 463 00:27:26,944 --> 00:27:28,743 then had them buy the land first. 464 00:27:28,743 --> 00:27:31,444 They brought in friends and family to sell? 465 00:27:31,844 --> 00:27:33,414 It's a typical pyramid scheme. 466 00:27:34,214 --> 00:27:37,083 I was going to bring in the agency CEO for questioning. 467 00:27:37,083 --> 00:27:38,184 He offed himself. 468 00:27:38,424 --> 00:27:39,654 It's quite similar. 469 00:27:39,983 --> 00:27:41,594 Right before the CEO died, 470 00:27:42,023 --> 00:27:44,563 he sent just one text message. 471 00:27:46,364 --> 00:27:48,194 Mr. Myeong? 472 00:27:50,634 --> 00:27:52,434 (Mr. Myeong. Please call me.) 473 00:27:52,434 --> 00:27:55,533 You must've come across that name elsewhere. 474 00:27:55,674 --> 00:27:57,904 When Hadeok Island was earmarked for the new airport four years ago, 475 00:27:58,073 --> 00:27:59,973 a company made a profit by spreading lies... 476 00:27:59,973 --> 00:28:01,043 and that name came up. 477 00:28:01,644 --> 00:28:02,714 Mr. Myeong. 478 00:28:03,543 --> 00:28:04,644 The Seogi-dong... 479 00:28:04,644 --> 00:28:06,644 redevelopment investment con from six years ago. 480 00:28:06,644 --> 00:28:07,884 That name appeared then too. 481 00:28:08,714 --> 00:28:10,184 "Jongno's Mr. Myeong." 482 00:28:10,313 --> 00:28:13,384 The name means nothing if you keep the cases separate, 483 00:28:13,993 --> 00:28:15,753 but if you line everything up, 484 00:28:16,023 --> 00:28:18,023 you can see the designer Mr. Myeong. 485 00:28:18,124 --> 00:28:19,793 Yes. And... 486 00:28:21,164 --> 00:28:22,194 it happened again. 487 00:28:27,333 --> 00:28:30,573 (Real Estate Rental Agreement) 488 00:28:30,803 --> 00:28:31,803 Sir. 489 00:28:32,243 --> 00:28:33,704 - We found this. - Okay. 490 00:28:40,114 --> 00:28:41,954 (Resident Registration Card, Welfare Card) 491 00:28:45,854 --> 00:28:47,293 (Mr. Myeong) 492 00:28:49,424 --> 00:28:51,164 (Mr. Myeong) 493 00:28:54,864 --> 00:28:57,503 - The number... - It had to be a burner phone... 494 00:28:57,503 --> 00:28:59,003 that couldn't be traced. 495 00:28:59,003 --> 00:29:00,104 Check and try again. 496 00:29:00,204 --> 00:29:01,204 So... 497 00:29:02,533 --> 00:29:04,104 How did you find this guy? 498 00:29:05,243 --> 00:29:06,344 Who found him? 499 00:29:07,844 --> 00:29:08,874 Mr. Myeong. 500 00:29:10,114 --> 00:29:11,214 Has anyone heard the name? 501 00:29:13,483 --> 00:29:15,354 The invisible hand of the real estate world. 502 00:29:16,414 --> 00:29:17,424 Why? 503 00:29:18,023 --> 00:29:19,723 It's so dirty it's black. 504 00:29:19,723 --> 00:29:20,753 So it's invisible. 505 00:29:20,894 --> 00:29:24,523 Ha Ri was already making a plan to approach Mr. Myeong. 506 00:29:24,763 --> 00:29:27,763 So what is Mr. Myeong's real name? 507 00:29:29,263 --> 00:29:31,404 - Myeong Ji Hwan. - Myeong Ji Hwan? 508 00:29:32,763 --> 00:29:33,803 Myeong Jung Ho. 509 00:29:34,333 --> 00:29:35,473 It's Myeong Jin Woo. 510 00:29:35,473 --> 00:29:37,704 No. Myeong Won Seob. 511 00:29:38,174 --> 00:29:39,973 What are you all playing at? 512 00:29:39,973 --> 00:29:42,714 Mr. Myeong has four more known aliases. 513 00:29:43,644 --> 00:29:45,644 No one knows his real name? 514 00:29:46,444 --> 00:29:49,154 He wants to see what we're working on right now? 515 00:29:49,753 --> 00:29:53,184 He insisted I see it for myself. 516 00:29:54,553 --> 00:29:55,594 Right. 517 00:29:56,694 --> 00:29:57,763 I see. 518 00:29:59,563 --> 00:30:00,594 Well... 519 00:30:01,493 --> 00:30:03,434 Okay, then. Let's go. 520 00:30:11,573 --> 00:30:13,303 Where are we? 521 00:30:13,674 --> 00:30:15,714 This is Dojak-dong. 522 00:30:18,483 --> 00:30:19,644 Sir. 523 00:30:19,914 --> 00:30:22,914 It's Mr. Myeong's next known target. 524 00:30:23,753 --> 00:30:25,654 In order to find Mr. Myeong, 525 00:30:25,823 --> 00:30:27,924 we set something up here first. 526 00:30:28,523 --> 00:30:29,523 You set something up? 527 00:30:29,523 --> 00:30:32,094 We made a few shady deals. 528 00:30:32,493 --> 00:30:35,233 I find one thing pretty strange. 529 00:30:36,233 --> 00:30:39,233 Dojak-dong is just too quiet. 530 00:30:39,464 --> 00:30:42,874 If you were right and you conned people, 531 00:30:43,104 --> 00:30:45,303 reporters and prosecutors would be flooding the area... 532 00:30:45,303 --> 00:30:47,773 because they smelled something. 533 00:30:48,374 --> 00:30:49,414 Right. 534 00:30:49,973 --> 00:30:51,083 Goodness. 535 00:30:51,813 --> 00:30:53,644 I've been picked on a lot in my day, 536 00:30:53,644 --> 00:30:55,983 but never for being good at what I do. 537 00:30:56,384 --> 00:30:58,684 Forget it. Let's call it off. Whatever. 538 00:30:58,684 --> 00:30:59,753 Come on. 539 00:31:00,023 --> 00:31:03,493 Let's see exactly how good you are, Mr. Kim. 540 00:31:04,793 --> 00:31:06,023 Fine. 541 00:31:06,023 --> 00:31:08,934 My condition is that I meet your boss Mr. Myeong. 542 00:31:09,333 --> 00:31:11,533 In return, I'll show you just one deal. 543 00:31:11,763 --> 00:31:12,763 Okay. 544 00:31:12,904 --> 00:31:13,904 Right now? 545 00:31:14,404 --> 00:31:15,674 He can't do this. 546 00:31:15,674 --> 00:31:17,073 Get ready, Prosecutor Kwak. 547 00:31:17,374 --> 00:31:19,273 Tell me if you need time to prepare. 548 00:31:19,273 --> 00:31:21,344 Why would I need to prepare to do something I always do? 549 00:31:21,344 --> 00:31:23,414 I'll show you right now. Let's go. 550 00:31:28,714 --> 00:31:29,783 Ta-da. 551 00:31:30,753 --> 00:31:31,954 Today's concept is a guy... 552 00:31:31,954 --> 00:31:33,753 who made it big on cryptocurrency... 553 00:31:33,753 --> 00:31:34,894 and bought a few properties. 554 00:31:34,924 --> 00:31:36,454 You look like a thug from Arizona. 555 00:31:36,523 --> 00:31:39,094 A middle-aged guy who's pretending to own properties? 556 00:31:39,094 --> 00:31:41,293 - Hey! - I just hired a newbie. 557 00:31:41,293 --> 00:31:42,664 I wonder how well he'll do. 558 00:31:42,993 --> 00:31:44,003 A newbie? 559 00:31:44,003 --> 00:31:45,503 (First, fake estate agent and tenant) 560 00:31:47,634 --> 00:31:50,104 We'll go into this villa and show a property. 561 00:31:52,174 --> 00:31:54,674 Oh, my! You made it! 562 00:31:58,884 --> 00:31:59,983 Was it easy to find? 563 00:31:59,983 --> 00:32:03,414 Yes. It wasn't that far from the subway exit. 564 00:32:03,414 --> 00:32:06,523 Yes. Agents say their properties are close to the subway, 565 00:32:06,523 --> 00:32:08,694 but in some cases, you need to take a shuttle... 566 00:32:08,694 --> 00:32:10,094 to get to a subway station. 567 00:32:10,094 --> 00:32:12,323 But this place is really, honestly close to a station... 568 00:32:12,323 --> 00:32:13,523 and that's a fact. 569 00:32:13,723 --> 00:32:15,894 That's why I asked you to find your way... 570 00:32:15,894 --> 00:32:17,604 instead of bringing you here. 571 00:32:17,604 --> 00:32:18,704 I see. 572 00:32:19,634 --> 00:32:21,573 I might laugh off my belly button. 573 00:32:22,733 --> 00:32:24,543 Your acting's a bit off. 574 00:32:24,543 --> 00:32:26,344 Try to sound more natural later. 575 00:32:26,644 --> 00:32:28,273 This is a rehearsal, right? 576 00:32:28,773 --> 00:32:30,444 I do better when the stage is set. 577 00:32:31,384 --> 00:32:34,454 Oh, and the newbie will wait over there. 578 00:32:34,914 --> 00:32:37,214 - Go on. - Go stand over there. 579 00:32:37,214 --> 00:32:38,253 Good luck. 580 00:32:40,993 --> 00:32:42,023 Let's go. 581 00:32:43,154 --> 00:32:45,063 Hey, the door's open. 582 00:32:46,094 --> 00:32:47,293 Is someone here? 583 00:32:47,293 --> 00:32:48,733 Hey, Ms. Im. 584 00:32:48,864 --> 00:32:51,634 Mr. Kim. Goodness. How are you? 585 00:32:51,634 --> 00:32:53,364 You're looking good. 586 00:32:53,364 --> 00:32:56,003 You haven't changed one bit. 587 00:32:56,104 --> 00:32:57,904 Do call if you find something nice. 588 00:32:58,743 --> 00:33:00,043 Take a look around. 589 00:33:00,043 --> 00:33:01,144 - Okay. - Go ahead. 590 00:33:01,374 --> 00:33:04,644 Are you here to check out the property too? 591 00:33:04,884 --> 00:33:05,884 Oh, us? 592 00:33:06,714 --> 00:33:08,783 I know the building owner. 593 00:33:08,884 --> 00:33:10,614 Yes, but could you... 594 00:33:10,614 --> 00:33:11,983 look out for people like me... 595 00:33:11,983 --> 00:33:14,394 who live off of a commission? 596 00:33:14,624 --> 00:33:17,464 People like you can't take over properties in the residential... 597 00:33:17,464 --> 00:33:20,723 Ms. Im. Do you know the building by the junction's for sale? 598 00:33:20,793 --> 00:33:23,434 The one with the hospital? 599 00:33:23,664 --> 00:33:24,864 I'll have them call you. 600 00:33:24,864 --> 00:33:26,634 Oh, will you? 601 00:33:26,634 --> 00:33:28,204 Hey, Ms. Im. 602 00:33:28,204 --> 00:33:30,003 Is the fridge included? 603 00:33:30,003 --> 00:33:31,344 It's fully furnished. 604 00:33:31,344 --> 00:33:33,543 - It's fully furnished? - Yes. 605 00:33:33,704 --> 00:33:36,874 Don't you mind us. 606 00:33:37,013 --> 00:33:38,644 I'll leave you to it. 607 00:33:42,013 --> 00:33:43,114 What do you think? 608 00:33:43,684 --> 00:33:45,783 The toilet flushes perfectly. 609 00:33:45,983 --> 00:33:48,094 - Villas these days... - He'll sign, won't he? 610 00:33:48,594 --> 00:33:51,164 - There is a bathtub too. - Shall we head to the bank? 611 00:33:51,164 --> 00:33:52,723 - It's quite nice. - Isn't it? 612 00:33:52,793 --> 00:33:55,394 You need to see the walk-in closet. 613 00:33:55,934 --> 00:33:57,703 (Second, deposit loan fraud) 614 00:33:59,103 --> 00:34:02,904 I don't think there are any private loan consultants here. 615 00:34:03,373 --> 00:34:05,304 You're right. There weren't. 616 00:34:06,174 --> 00:34:07,344 Until we showed up. 617 00:34:07,344 --> 00:34:09,813 Did you cast a magic spell or something? 618 00:34:10,744 --> 00:34:12,444 - How did you know? - What? 619 00:34:13,083 --> 00:34:15,083 We set up an office of magic... 620 00:34:15,083 --> 00:34:16,884 that gives out loans to delinquent borrowers... 621 00:34:17,054 --> 00:34:19,324 who can no longer go to banks. 622 00:34:21,994 --> 00:34:23,554 You're here, ma'am. 623 00:34:27,364 --> 00:34:29,163 Are you sure you're "a young man in society?" 624 00:34:31,264 --> 00:34:32,503 I'm "a middle-aged man in society." 625 00:34:34,474 --> 00:34:36,233 - Shall we go? - Let's go. 626 00:34:45,543 --> 00:34:47,214 Good luck, "middle-aged man in society." 627 00:34:48,054 --> 00:34:49,083 Cue. 628 00:34:49,313 --> 00:34:50,753 Aren't we going to the bank? 629 00:34:51,353 --> 00:34:54,853 Gosh, I wanted to help you in a more private setting. 630 00:34:54,853 --> 00:34:55,853 Ms. Im. 631 00:34:56,623 --> 00:34:58,393 Oh, my. Sir. 632 00:34:58,523 --> 00:35:00,464 It's that guy from before. 633 00:35:00,793 --> 00:35:02,393 - Mr. Kim. - I'm seeing a lot of you today. 634 00:35:02,694 --> 00:35:05,203 We must be destined to meet today or something. 635 00:35:05,733 --> 00:35:07,233 Did you perhaps follow me? 636 00:35:07,703 --> 00:35:10,974 It must be written all over my face that I like you. 637 00:35:11,304 --> 00:35:12,974 - Goodness. I feel so shy. - You. 638 00:35:14,614 --> 00:35:15,614 Oh, you can get back to business. 639 00:35:16,444 --> 00:35:18,183 - Have a seat here. - Okay. 640 00:35:18,344 --> 00:35:20,143 Gosh, you must be here to buy a house. 641 00:35:20,143 --> 00:35:21,813 - Well, on a lease... - I see. 642 00:35:33,594 --> 00:35:35,534 - Se Eun, give him good advice. - I will. 643 00:35:37,293 --> 00:35:38,563 All of you, stop! 644 00:35:40,163 --> 00:35:41,174 That's it. 645 00:35:46,203 --> 00:35:47,304 Oh, sir. 646 00:35:47,744 --> 00:35:49,913 I was going to call you first. 647 00:35:56,054 --> 00:35:57,083 Goodness, how scary. 648 00:35:57,884 --> 00:35:59,884 Why are you so serious? 649 00:36:01,393 --> 00:36:03,793 - You look cute. - Yes, I get that often. 650 00:36:07,094 --> 00:36:09,034 You seem to have prepared a lot, but I'm so sorry. 651 00:36:09,464 --> 00:36:10,494 I just came here to... 652 00:36:13,203 --> 00:36:14,273 We got caught. 653 00:36:21,974 --> 00:36:23,543 - Put it over here. - Gosh, I'm sorry. 654 00:36:24,014 --> 00:36:25,014 Hey. 655 00:36:26,543 --> 00:36:28,154 You know the story, "The Emperor's New Clothes," right? 656 00:36:29,753 --> 00:36:31,623 He was the only one who didn't know he was naked. 657 00:36:32,154 --> 00:36:36,154 He was an idiot who paraded around before people and was humiliated. 658 00:36:38,163 --> 00:36:40,523 It was so embarrassing to watch you do that. 659 00:36:42,293 --> 00:36:45,333 I held back on purpose to confirm you were all working together. 660 00:36:47,933 --> 00:36:50,833 Yes, I can see why this situation might seem odd. 661 00:36:51,103 --> 00:36:52,174 I know. 662 00:36:52,703 --> 00:36:54,003 Please give me a chance to explain. 663 00:36:54,003 --> 00:36:55,043 Let's have a seat first... 664 00:36:55,844 --> 00:36:57,614 You don't need to explain. I'm a professional too. 665 00:36:58,844 --> 00:37:01,483 If you get caught, you just shut your mouth and leave the game. 666 00:37:02,953 --> 00:37:05,554 No matter how high you think you can jump, 667 00:37:05,853 --> 00:37:07,793 you can't get away from Mr. Myeong's grasp. 668 00:37:09,654 --> 00:37:12,764 Mr. Myeong said to send you off with your limbs intact. 669 00:37:13,094 --> 00:37:14,494 So, be grateful. 670 00:37:15,134 --> 00:37:17,293 Don't ever show your faces in this world again. 671 00:37:17,804 --> 00:37:18,833 Got it? 672 00:37:20,503 --> 00:37:22,404 Out of the way. Police. 673 00:37:22,603 --> 00:37:24,503 Out of the way. Police. 674 00:37:25,304 --> 00:37:27,404 Why are there so many people in this small space? 675 00:37:30,844 --> 00:37:32,844 You're under arrest for leasing fraud. 676 00:37:33,143 --> 00:37:34,284 You may remain silent... 677 00:37:34,284 --> 00:37:36,913 I just hired a newbie. I wonder how well he'll do. 678 00:37:41,154 --> 00:37:43,623 You guys were all fraudsters! Why, I ought to... 679 00:37:43,994 --> 00:37:44,994 Sit down. 680 00:37:46,793 --> 00:37:49,864 Mr. Newbie. It's your turn to play your part. 681 00:37:50,393 --> 00:37:52,833 - Come upstairs and arrest us. - Those little punks. 682 00:37:56,174 --> 00:37:57,333 Do you have a warrant? 683 00:37:57,333 --> 00:37:58,873 I don't need one to arrest you in the act. 684 00:37:59,143 --> 00:38:00,444 I'll write one up for you on our way to the station. 685 00:38:00,444 --> 00:38:01,444 Arrest him. 686 00:38:01,444 --> 00:38:02,543 - Yes, sir. - Yes, sir. 687 00:38:02,543 --> 00:38:03,543 Wait, but... 688 00:38:04,983 --> 00:38:06,614 - Gosh. - But I'm a victim. 689 00:38:06,614 --> 00:38:07,853 - But why are you... - Goodness. 690 00:38:08,214 --> 00:38:10,913 All of these people are con artists. 691 00:38:12,784 --> 00:38:14,753 Yes. Prosecutor Kwak will come to you. 692 00:38:15,453 --> 00:38:17,393 Okay, we have Prosecutor Kwak's location. 693 00:38:17,494 --> 00:38:18,924 Rethink this once more. 694 00:38:19,224 --> 00:38:21,663 It's too risky to bring Prosecutor Kwak into this personally. 695 00:38:21,964 --> 00:38:25,163 I'm worried about how we got our pictures taken on purpose. 696 00:38:25,733 --> 00:38:27,534 If you don't want to trust someone, you're bound to doubt even more. 697 00:38:27,703 --> 00:38:29,373 You end up trusting as much as you doubt. 698 00:38:29,503 --> 00:38:32,503 That's Ha Ri's creed number 18. Okay! 699 00:38:33,304 --> 00:38:34,643 By the way, Ha Ri, 700 00:38:35,313 --> 00:38:38,614 Prosecutors Jang and Kwak are different kinds of men. 701 00:38:38,714 --> 00:38:42,384 This guy is a prosecutor right down to the bone. 702 00:38:42,554 --> 00:38:44,784 In order to catch Mr. Myeong, 703 00:38:44,784 --> 00:38:45,924 Prosecutor Kwak would probably even hold... 704 00:38:45,924 --> 00:38:47,793 - the devil's hand in the inferno. - Is that so? 705 00:38:48,094 --> 00:38:50,453 You're finally admitting that you're the devil, aren't you? 706 00:38:51,163 --> 00:38:52,694 It's too big a risk. 707 00:38:52,864 --> 00:38:55,134 If Prosecutor Kwak doesn't do as we expect... 708 00:38:55,134 --> 00:38:56,293 Shall we make a bet, then? 709 00:38:56,563 --> 00:38:58,603 Whether or not Prosecutor Kwak will do as we hope? 710 00:38:59,634 --> 00:39:00,634 Forget it. 711 00:39:00,634 --> 00:39:03,174 I'm not dumb enough to bet against a player. 712 00:39:05,574 --> 00:39:06,574 Okay. 713 00:39:07,844 --> 00:39:09,214 It was a good thing you didn't bet against me, right? 714 00:39:10,273 --> 00:39:13,143 I told you. I don't gamble with a player. 715 00:39:13,543 --> 00:39:16,014 Come on. This isn't gambling. It's just for fun. 716 00:39:16,714 --> 00:39:18,683 Do you know what kids call that these days? 717 00:39:19,023 --> 00:39:20,023 What? 718 00:39:20,023 --> 00:39:22,654 "We did kiss, but we're not dating." 719 00:39:23,094 --> 00:39:25,494 Wait... But is that even possible? 720 00:39:50,853 --> 00:39:51,924 Yes, hello? 721 00:39:56,594 --> 00:39:58,063 They were all arrested? 722 00:40:01,634 --> 00:40:02,663 Fascinating. 723 00:40:03,293 --> 00:40:05,404 Even prosecutors come to arrest these guys in person. 724 00:40:07,663 --> 00:40:10,034 I guess we've found an opponent who's worthy of our attention. 725 00:40:28,324 --> 00:40:31,054 (Police) 726 00:40:39,933 --> 00:40:41,974 No one is watching now. Why don't we stop this act? 727 00:40:43,574 --> 00:40:45,744 We didn't even get a glimpse of Mr. Myeong today. 728 00:40:46,474 --> 00:40:48,014 You should take responsibility, Kang Ha Ri. 729 00:40:50,273 --> 00:40:53,114 Think of the reason you always fell behind us until now. 730 00:40:53,683 --> 00:40:55,753 - What? - Can't you be more flexible? 731 00:40:56,483 --> 00:40:58,224 You need to think outside the box... 732 00:40:58,224 --> 00:41:00,023 to see what you can't see. 733 00:41:00,853 --> 00:41:01,924 "Think outside the box?" 734 00:41:03,953 --> 00:41:05,194 Enough with your nonsense. 735 00:41:06,224 --> 00:41:09,364 All you've done so far was break the law, not think outside the box. 736 00:41:10,063 --> 00:41:12,964 Excuse me. We'll give you time to do this later on. 737 00:41:12,964 --> 00:41:14,804 You guys should catch up properly then. 738 00:41:14,804 --> 00:41:16,034 Let's not do this here. 739 00:41:19,643 --> 00:41:22,043 Mr. Choi kept watching us get arrested until the very end. 740 00:41:23,043 --> 00:41:26,014 Thanks to you, he'll think we're trustworthy. 741 00:41:26,014 --> 00:41:27,514 I'm sure he'll contact us again soon. 742 00:41:28,114 --> 00:41:29,183 How's that? 743 00:41:29,384 --> 00:41:31,284 You can tell for sure since you've worked with us now, right? 744 00:41:31,824 --> 00:41:33,554 What you must do to catch Mr. Myeong. 745 00:41:34,793 --> 00:41:36,793 There were specific testimonies from victims, 746 00:41:36,793 --> 00:41:38,264 but you weren't able to arrest CEO Choi. 747 00:41:38,594 --> 00:41:40,464 You let him go on purpose to catch Mr. Myeong? 748 00:41:40,464 --> 00:41:43,134 No. You had no choice but to let him go. 749 00:41:43,134 --> 00:41:44,163 Why? 750 00:41:44,163 --> 00:41:46,563 Because you had no proof to say that it was fraud. 751 00:41:51,944 --> 00:41:53,003 So? 752 00:41:53,444 --> 00:41:54,844 I should think outside the box like you? 753 00:41:55,373 --> 00:41:57,214 And work together with criminals? 754 00:41:59,813 --> 00:42:00,813 My gosh. 755 00:42:01,483 --> 00:42:03,114 You're just asking me again when you already understood. 756 00:42:03,114 --> 00:42:05,384 Is that something all prosecutors do? 757 00:42:07,884 --> 00:42:10,424 This is no fun at all right now. 758 00:42:10,994 --> 00:42:13,094 Ha Ri. Shall we stop? 759 00:42:13,464 --> 00:42:15,333 Hey, Ha Ri. That guy... 760 00:42:16,793 --> 00:42:18,203 He's a prosecutor. 761 00:42:19,534 --> 00:42:22,233 Mr. Prosecutor. There's something that punk, Ha Ri, didn't say. 762 00:42:22,503 --> 00:42:23,933 He doesn't even pay us any gas money. 763 00:42:23,933 --> 00:42:25,273 He doesn't cover our fuel costs. 764 00:42:29,214 --> 00:42:30,214 Wait, but... 765 00:42:35,654 --> 00:42:36,683 What are you doing? 766 00:42:36,683 --> 00:42:38,083 Rather than just leaving now, 767 00:42:38,753 --> 00:42:41,083 wouldn't it look more convincing if you came in for a bit? 768 00:42:43,724 --> 00:42:45,293 You're already done adjusting. 769 00:42:46,663 --> 00:42:47,694 Let's go. 770 00:42:50,494 --> 00:42:51,733 Will you feed us? 771 00:42:51,733 --> 00:42:53,034 - I hope they feed us. - What? 772 00:43:02,074 --> 00:43:04,174 (Wisdom Asset Management) 773 00:43:05,944 --> 00:43:07,043 Hello. 774 00:43:07,844 --> 00:43:08,884 Hello. 775 00:43:09,483 --> 00:43:10,614 Hello, sir. 776 00:43:11,284 --> 00:43:13,724 - I like your style today as always. - Thank you. 777 00:43:13,853 --> 00:43:16,453 But didn't you say you couldn't come to work today? 778 00:43:16,453 --> 00:43:17,494 Oh, well... 779 00:43:17,793 --> 00:43:20,094 I went hiking and suddenly thought of something. 780 00:43:21,224 --> 00:43:22,293 Go on with your work. 781 00:43:28,503 --> 00:43:29,603 (Wisdom Asset Management) 782 00:43:31,674 --> 00:43:34,103 (CEO David Myeong) 783 00:43:38,683 --> 00:43:44,253 (Take care of what I requested by tonight.) 784 00:43:50,953 --> 00:43:53,563 Kang Ha Ri has started to move again. 785 00:44:42,913 --> 00:44:44,143 Hello. 786 00:44:44,474 --> 00:44:46,483 I got the location, sir. 787 00:44:48,253 --> 00:44:49,453 Good work. 788 00:44:49,784 --> 00:44:51,313 I'll be in touch again. 789 00:44:58,224 --> 00:45:00,063 (Real Estate Rental Agreement) 790 00:45:07,964 --> 00:45:10,003 (Personal Details Report) 791 00:45:10,003 --> 00:45:11,404 "Kim Soo Chan." 792 00:45:24,583 --> 00:45:27,924 Mr. Choi. Make another appointment with Mr. Kim. 793 00:45:28,824 --> 00:45:31,293 I can't believe we had jjajangmyeon for our meal. 794 00:45:31,924 --> 00:45:33,964 They didn't order jjamppong because it was 50 cents more expensive. 795 00:45:33,964 --> 00:45:35,264 That's all they could afford? 796 00:45:35,464 --> 00:45:37,994 The newbie was tricking us. This is a violation of human rights! 797 00:45:38,833 --> 00:45:40,534 I didn't peg the prosecutor as a cheapskate. 798 00:45:40,833 --> 00:45:43,003 Gosh. He surely holds a grudge, doesn't he? 799 00:45:44,074 --> 00:45:45,143 Ha Ri. 800 00:45:49,474 --> 00:45:50,674 (Missed call from CEO Choi) 801 00:45:52,483 --> 00:45:53,543 (CEO Choi) 802 00:45:57,054 --> 00:45:58,054 Mr. Choi. 803 00:45:58,884 --> 00:46:00,983 Does Mr. Myeong want to see me now? 804 00:46:04,724 --> 00:46:05,724 Yes. 805 00:46:07,764 --> 00:46:09,563 He just left the police station. 806 00:46:11,233 --> 00:46:12,563 I see. Okay. 807 00:46:20,304 --> 00:46:22,273 (Prosecutor Kwak Do Soo) 808 00:47:12,964 --> 00:47:14,424 He set up the meeting at the indoor fishing site... 809 00:47:14,424 --> 00:47:15,893 for a reason. 810 00:47:16,793 --> 00:47:18,433 There are no working security cameras... 811 00:47:18,433 --> 00:47:20,034 within 1 km of the site. 812 00:47:20,733 --> 00:47:22,433 The fishing site had been neglected for years... 813 00:47:22,433 --> 00:47:23,933 when the redevelopment construction company went bankrupt. 814 00:48:44,654 --> 00:48:45,824 We'll be able... 815 00:48:46,623 --> 00:48:48,083 to see Mr. Myeong at least today, right? 816 00:48:50,924 --> 00:48:52,194 By the way, Prosecutor Kwak... 817 00:48:53,123 --> 00:48:55,293 Are we going to keep working with that guy? 818 00:48:55,663 --> 00:48:57,233 I don't like him. 819 00:48:57,764 --> 00:49:00,933 You know what? He's a prosecutor and all that. 820 00:49:01,534 --> 00:49:03,074 Why does he keep treating me like that? 821 00:49:03,503 --> 00:49:06,074 I'm not his subordinate or anything. Why does he keep... 822 00:49:07,804 --> 00:49:09,773 Prosecutor Kwak has arrived! 823 00:49:13,444 --> 00:49:14,444 Okay. 824 00:49:16,714 --> 00:49:17,983 Not even a hello? 825 00:49:18,183 --> 00:49:19,224 What? 826 00:49:20,284 --> 00:49:21,284 Hello. 827 00:49:22,554 --> 00:49:23,594 No one is here. 828 00:49:24,154 --> 00:49:25,163 Well, 829 00:49:25,694 --> 00:49:28,534 everyone has their own role to play. 830 00:49:29,833 --> 00:49:32,733 Then I must play my role too. 831 00:49:35,804 --> 00:49:36,833 Here you go. 832 00:50:37,497 --> 00:50:38,648 Mr. Myeong? 833 00:50:56,477 --> 00:50:57,567 What is it, Kang Ha Ri? 834 00:50:58,017 --> 00:50:59,137 Gosh. 835 00:51:01,618 --> 00:51:02,737 Mr. Choi. 836 00:51:05,127 --> 00:51:07,878 You've been playing with me all day. What's this now? 837 00:51:10,028 --> 00:51:11,177 Gosh. 838 00:51:13,127 --> 00:51:15,788 Wish Mr. Myeong a long, healthy life for me. 839 00:51:16,738 --> 00:51:17,947 Seriously. 840 00:51:19,167 --> 00:51:20,788 Wait, Mr. Kim. 841 00:51:24,508 --> 00:51:28,027 I'm going to tell you a fun story. 842 00:51:28,317 --> 00:51:29,597 (CEO Choi) 843 00:51:30,477 --> 00:51:32,367 It's about a prey... 844 00:51:33,317 --> 00:51:34,867 who thought he was the hunter. 845 00:51:39,658 --> 00:51:41,748 Do you remember Mr. Kim Soo Chan? 846 00:51:43,758 --> 00:51:44,847 You know, 847 00:51:45,828 --> 00:51:48,047 the tenant who signed with you. 848 00:51:48,598 --> 00:51:52,217 You know, the tenant who signed with you. 849 00:51:52,937 --> 00:51:55,288 I wasn't there at the signing, just like Mr. Myeong wasn't. 850 00:51:57,937 --> 00:51:59,458 Then let me refresh your memory. 851 00:52:01,278 --> 00:52:03,328 This guy signed a rental agreement with you. 852 00:52:03,977 --> 00:52:05,768 The deposit was 250,000 dollars. He took out a loan for it. 853 00:52:07,547 --> 00:52:08,967 But on the day of the signing, 854 00:52:09,587 --> 00:52:11,507 You sold off the building. 855 00:52:11,928 --> 00:52:13,034 So what? 856 00:52:13,058 --> 00:52:15,808 Some people call this fraud. 857 00:52:16,058 --> 00:52:18,648 But in fact, this is just a business deal. 858 00:52:18,897 --> 00:52:19,978 Right. 859 00:52:22,567 --> 00:52:24,487 There's nothing fun about this story. 860 00:52:24,767 --> 00:52:27,058 Just get to the point. Tell me what you really want to say. 861 00:52:29,607 --> 00:52:33,427 I think this is the moment I must make a business decision. 862 00:52:34,107 --> 00:52:35,498 Should I... 863 00:52:37,017 --> 00:52:39,797 play along with your story or not? 864 00:52:41,047 --> 00:52:42,108 A business decision? 865 00:52:43,658 --> 00:52:45,007 What on earth... 866 00:52:46,587 --> 00:52:48,878 I will soon ask Mr. Kim Soo Chan. 867 00:52:50,258 --> 00:52:53,067 If he hates you enough that he wants to kill you... 868 00:52:53,067 --> 00:52:54,777 since you stole his money. 869 00:52:55,738 --> 00:52:56,788 Or... 870 00:52:57,067 --> 00:52:59,958 you lied and used this incident as a way to get close to me. 871 00:53:01,167 --> 00:53:03,427 Who's Kim Soo Chan? Did you hire this guy? 872 00:53:04,377 --> 00:53:05,427 Well, 873 00:53:06,977 --> 00:53:08,668 - I don't know him either. - What? 874 00:53:09,078 --> 00:53:10,768 - Hey. - What's this? 875 00:53:12,218 --> 00:53:14,137 I could've done this. 876 00:53:14,848 --> 00:53:16,168 I was bored, so I did it. 877 00:53:17,817 --> 00:53:18,878 (Real Estate Rental Agreement) 878 00:53:19,288 --> 00:53:20,608 Kim Soo Chan. 879 00:53:21,227 --> 00:53:22,478 Who's Kim Soo Chan? 880 00:53:23,198 --> 00:53:25,748 The paperwork is perfect. 881 00:53:29,038 --> 00:53:31,047 What isn't perfect about me? 882 00:53:32,937 --> 00:53:34,317 I just meant it was fine. 883 00:53:34,738 --> 00:53:36,257 Gosh. So annoying. 884 00:53:38,107 --> 00:53:39,628 My face is more perfect than yours, you know. 885 00:53:40,948 --> 00:53:42,027 I know. 886 00:53:42,778 --> 00:53:43,828 Thank you. 887 00:53:45,788 --> 00:53:47,838 Good thing you know. Gosh. 888 00:53:49,058 --> 00:53:51,407 - Is he fake? - Yes, 100 percent. 889 00:53:58,997 --> 00:54:00,047 (Prosecutor Kwak) 890 00:54:01,028 --> 00:54:02,038 Hello, Prosecutor Kwak. 891 00:54:02,038 --> 00:54:03,667 I'm going to send over a yearly lease agreement, 892 00:54:03,667 --> 00:54:05,458 so look into who signed it right away. 893 00:54:05,567 --> 00:54:06,583 Yes, sir. 894 00:54:06,607 --> 00:54:07,738 (Personal Details Report) 895 00:54:07,738 --> 00:54:08,828 (Here is the yearly lease agreement I just mentioned.) 896 00:54:08,977 --> 00:54:10,027 (Yearly Lease Agreement) 897 00:54:11,138 --> 00:54:12,197 (Real Estate Rental Agreement) 898 00:54:13,477 --> 00:54:15,348 (Recipient) 899 00:54:15,348 --> 00:54:16,828 (Kim Soo Chan) 900 00:54:18,718 --> 00:54:21,438 The fact that Mr. Myeong is suspicious of Kim Soo Chan... 901 00:54:21,857 --> 00:54:23,907 means they've already found out about our plan. 902 00:54:30,627 --> 00:54:34,918 Mr. Jang and unidentified men are approaching the fishery. 903 00:54:41,008 --> 00:54:42,657 What a suspicious mood. 904 00:54:51,118 --> 00:54:52,998 I guess you've found Mr. Kim Soo Chan. 905 00:54:57,817 --> 00:54:58,938 Yes. Hello? 906 00:55:00,957 --> 00:55:02,148 How long will it take? 907 00:55:03,198 --> 00:55:04,347 I'm almost there. 908 00:55:08,198 --> 00:55:09,788 Mr. Kim Soo Chan will arrive soon. 909 00:55:11,198 --> 00:55:12,518 I'll give you one last chance. 910 00:55:13,468 --> 00:55:15,257 What is the reason you approached me? 911 00:55:15,937 --> 00:55:17,358 Are you threatening me right now? 912 00:55:17,877 --> 00:55:20,547 Businessmen meet to make money, of course. 913 00:55:20,547 --> 00:55:21,678 What else could it be for? 914 00:55:21,678 --> 00:55:23,297 Kang Ha Ri. Abort mission. Get out of there immediately. 915 00:55:23,448 --> 00:55:24,597 We're coming in. 916 00:55:24,817 --> 00:55:26,567 Ha Ri didn't say it was over. 917 00:55:27,087 --> 00:55:29,168 That means the game isn't over yet. 918 00:55:31,187 --> 00:55:32,237 What? 919 00:55:32,428 --> 00:55:34,507 I mean, Ha Ri... 920 00:55:35,497 --> 00:55:37,208 won't just leave like this. 921 00:55:37,857 --> 00:55:40,018 I get that you guys trust Kang Ha Ri. 922 00:55:40,267 --> 00:55:42,248 But he's not a deity. 923 00:55:43,038 --> 00:55:45,088 I trust Ha Ri, 924 00:55:45,667 --> 00:55:49,128 but I mean we won't let him get hurt. 925 00:55:52,607 --> 00:55:54,927 Prosecutor Kwak. Should we go in? 926 00:56:02,058 --> 00:56:03,538 Mr. Jang. 927 00:56:04,118 --> 00:56:05,237 There you are. 928 00:56:07,627 --> 00:56:08,677 Gosh. 929 00:56:09,857 --> 00:56:11,098 Are you going to knock me out with that... 930 00:56:11,098 --> 00:56:12,648 and make it seem as if I committed suicide? 931 00:56:13,198 --> 00:56:14,777 You never improve. 932 00:56:14,828 --> 00:56:17,317 You have no fear. Did you come alone? 933 00:56:18,567 --> 00:56:21,188 Of course, I came alone. Should I have brought someone? 934 00:56:26,107 --> 00:56:27,157 Okay. 935 00:56:28,107 --> 00:56:29,797 There's not much time left. 936 00:56:34,687 --> 00:56:36,507 (Wisdom Asset Management) 937 00:56:50,238 --> 00:56:51,947 (Wisdom Asset Management) 938 00:57:33,908 --> 00:57:34,958 Mr. Myeong. 939 00:57:36,078 --> 00:57:37,228 We should greet each other. 940 00:57:42,357 --> 00:57:43,467 Nice to meet you. 941 00:57:54,968 --> 00:57:57,987 (Epilogue) 942 00:58:01,837 --> 00:58:04,138 Recently polls showed that candidate Choi Sang Ho... 943 00:58:04,138 --> 00:58:07,228 pulled further ahead of the second place candidate. 944 00:58:07,448 --> 00:58:09,998 It seems more sure that Choi Sang Ho will win. 945 00:58:10,448 --> 00:58:14,498 Whether candidate Choi Sang Ho will win over half of the votes... 946 00:58:16,087 --> 00:58:17,168 Hello? 947 00:58:17,788 --> 00:58:19,078 Where are you? 948 00:58:19,127 --> 00:58:22,078 Honey. I'm almost there. Sorry. 949 00:58:22,397 --> 00:58:24,698 This is our first date in a long time, and you're late. 950 00:58:24,698 --> 00:58:25,947 I should scold you. 951 00:58:27,928 --> 00:58:30,817 I look forward to getting scolded by you. 952 00:58:31,968 --> 00:58:33,558 Hurry up. I'm hungry. 953 00:58:34,008 --> 00:58:35,788 Okay. I'll be there soon. 954 00:58:37,477 --> 00:58:38,527 Okay. 955 00:59:43,078 --> 00:59:44,358 Where is he? 956 01:00:02,127 --> 01:00:05,248 (My love Soo Min) 957 01:00:09,897 --> 01:00:10,987 Soo Min... 958 01:00:11,897 --> 01:00:12,987 Soo Min... 959 01:00:14,667 --> 01:00:16,128 (My love Soo Min) 960 01:00:22,247 --> 01:00:25,547 (My love Soo Min) 961 01:00:25,547 --> 01:00:29,338 (The Player 2: Master of Swindlers) 962 01:00:29,857 --> 01:00:32,538 (Special thanks to Lee Soo Hyuk and Hong Jong Hyun for appearing.) 963 01:00:56,647 --> 01:00:59,197 From now on, I'll talk directly to Mr. Myeong. 964 01:00:59,817 --> 01:01:03,058 This time, I think you'll have to follow me. 965 01:01:03,058 --> 01:01:05,677 I bet 50 million dollars for this plan. 966 01:01:06,328 --> 01:01:07,378 Kang Ha Ri! 967 01:01:07,828 --> 01:01:10,007 You stole real money from the victims. 968 01:01:10,558 --> 01:01:12,248 You're under arrest for real estate fraud. 969 01:01:12,667 --> 01:01:14,518 This is the start of a real nightmare. 970 01:01:14,997 --> 01:01:16,968 I'll put a gun in Kim Soo Chan's hand. 971 01:01:16,968 --> 01:01:18,047 A gun! 972 01:01:19,267 --> 01:01:20,308 It's him. 973 01:01:20,308 --> 01:01:23,358 If the promise is broken, we'll all die. 69624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.