All language subtitles for Something of Value (1957) DVDRip XviD AC3 Wolfman.ENG_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,920 --> 00:01:16,798 [SINGING] 2 00:02:27,160 --> 00:02:29,037 ELIZABETH: Darling. 3 00:02:29,200 --> 00:02:32,476 - Papa, have I kept you waiting? - No, that's all right. Come on. 4 00:02:37,760 --> 00:02:40,638 - Why isn't Peter here? - He's playing with Kimani, Papa. 5 00:02:40,800 --> 00:02:43,155 That brother of yours and that Kyuke are inseparable. 6 00:02:43,320 --> 00:02:45,595 Can't he find a white playmate? 7 00:02:45,880 --> 00:02:47,108 Why? 8 00:02:47,280 --> 00:02:50,716 You can't treat an African like a brother and expect to have a good servant. 9 00:02:50,880 --> 00:02:54,668 When Caroline died, Kimani's mother raised Peter. 10 00:02:54,840 --> 00:02:56,956 In a way, they are brothers. 11 00:03:26,120 --> 00:03:27,678 [WHISTLE BLOWS] 12 00:03:33,280 --> 00:03:34,872 When do you leave for England? 13 00:03:35,040 --> 00:03:37,600 Tomorrow, worst luck. I'm homesick already. 14 00:03:37,760 --> 00:03:38,795 A few years of school... 15 00:03:38,960 --> 00:03:41,918 You won't let him marry anybody but me, Mr. McKenzie, will you? 16 00:03:42,080 --> 00:03:43,195 Has he proposed? 17 00:03:43,360 --> 00:03:46,079 No, but I have, quite often. 18 00:03:56,680 --> 00:04:00,150 Which of you stole the rifle? Step forward. 19 00:04:01,240 --> 00:04:03,231 Your religion says it is evil to steal. 20 00:04:03,760 --> 00:04:06,274 Your own medicine shall name the liar. 21 00:04:06,440 --> 00:04:09,637 If you tell the truth, this will not burn your tongue. 22 00:04:09,800 --> 00:04:11,597 He who lies... 23 00:04:12,640 --> 00:04:14,392 ...burns. Peter? 24 00:04:27,560 --> 00:04:29,312 Kimani, my son, shall be the first. 25 00:04:37,320 --> 00:04:39,356 Did you steal that gun? 26 00:04:48,640 --> 00:04:50,551 Did you steal the gun? 27 00:04:54,640 --> 00:04:56,471 Did you steal the gun? 28 00:05:04,800 --> 00:05:06,756 Did you steal the gun? 29 00:05:10,640 --> 00:05:12,949 [CHATTERING & DOG BARKING] 30 00:05:21,920 --> 00:05:23,831 I will find the weapon and bring it to you. 31 00:05:24,000 --> 00:05:25,274 Punish him yourself. 32 00:05:25,440 --> 00:05:28,318 The city teaches bad ways to young men. 33 00:05:28,480 --> 00:05:31,392 How does it go with your wife? The wife with child? 34 00:05:31,560 --> 00:05:35,235 Tomorrow, the day after... The time is near. 35 00:05:39,320 --> 00:05:40,833 Papa. 36 00:05:41,920 --> 00:05:43,876 - How does it work? - Plain old witchcraft. 37 00:05:44,040 --> 00:05:46,349 The Kikuyu is a very religious man. 38 00:05:46,520 --> 00:05:48,670 He fears God, but he trusts him too. 39 00:05:48,840 --> 00:05:51,354 - But hot steel is... - Will not burn a wet tongue. 40 00:05:51,520 --> 00:05:53,875 But the liar's spit dries up. 41 00:05:54,040 --> 00:05:56,031 Him it will scorch. Ha-ha-ha. 42 00:05:56,200 --> 00:05:58,350 I think you know more about black witchcraft... 43 00:05:58,520 --> 00:06:00,317 ...than you do about the Bible. 44 00:06:00,480 --> 00:06:04,155 - Let me have my way with these devils... - Poor old Jeff is the perfect colonizer. 45 00:06:04,320 --> 00:06:07,551 What's his is his and what's theirs is his too. 46 00:06:08,320 --> 00:06:09,753 Well, have a good shoot. 47 00:06:09,920 --> 00:06:13,151 We're not raising cattle to feed a maverick lion. 48 00:06:13,320 --> 00:06:15,959 PETER: Kimani, Lathela. 49 00:07:14,560 --> 00:07:15,913 Tell Kimani not to gut him. 50 00:07:16,080 --> 00:07:18,548 We'll leave a smelly calling card for the lion. 51 00:07:18,720 --> 00:07:22,076 Kimani, open the animal, but don't clean him. 52 00:07:22,240 --> 00:07:24,470 Then you'd better service the guns. 53 00:07:25,200 --> 00:07:28,795 When it comes time to kill the lion, I want to shoot the gun too. 54 00:07:28,960 --> 00:07:30,109 It's Jeff's show. 55 00:07:30,280 --> 00:07:32,635 And you know how he feels about Africans and guns. 56 00:07:32,800 --> 00:07:34,358 KIMANl: I want to shoot the gun too. 57 00:07:34,520 --> 00:07:36,431 PETER: I'm sorry. Lathela. 58 00:07:36,600 --> 00:07:38,352 KIMANl: Always when we hunt it is the same. 59 00:07:38,520 --> 00:07:41,478 You have all the fun, I do all the work. 60 00:07:41,640 --> 00:07:43,471 When we were little and played together... 61 00:07:43,640 --> 00:07:46,393 But we're big now. And things are not the same. 62 00:07:48,560 --> 00:07:49,834 Hit him. 63 00:07:54,040 --> 00:07:56,031 Hit him. Hit him hard. 64 00:08:04,160 --> 00:08:06,913 Do what he says, now. 65 00:08:07,080 --> 00:08:08,559 And in a hurry. 66 00:08:15,760 --> 00:08:18,149 From now on, when he tells you to do something, do it. 67 00:08:18,320 --> 00:08:21,835 Don't think about it, just obey. Understand me? 68 00:08:26,640 --> 00:08:28,073 Well? 69 00:08:34,680 --> 00:08:36,272 Come on, Peter. 70 00:08:41,800 --> 00:08:43,358 I really should've slapped you. 71 00:08:43,520 --> 00:08:45,272 Might have been better all around if you had. 72 00:08:45,440 --> 00:08:47,032 Heh-heh. Forget it. 73 00:09:02,400 --> 00:09:04,516 You had no right to hit Kimani. 74 00:09:04,680 --> 00:09:06,875 JEFF: Peter, how many times have I got to tell you? 75 00:09:07,040 --> 00:09:09,076 Blacks are blacks and not playmates. 76 00:09:09,240 --> 00:09:11,549 One thing you can never do is argue with them. Never. 77 00:09:11,720 --> 00:09:13,233 You tell them. 78 00:09:13,400 --> 00:09:16,631 Oh, sometimes you can joke with them... 79 00:09:17,120 --> 00:09:19,190 ...you can boot them in the tail sometimes... 80 00:09:19,360 --> 00:09:21,112 ...look after them when they're sick. 81 00:09:21,280 --> 00:09:23,350 But you never, never argue with them. 82 00:09:23,520 --> 00:09:26,751 - The world's changing, Jeff. - Not in Africa it isn't. 83 00:09:26,920 --> 00:09:30,276 Kimani's mother raised both of us. We grew up together. 84 00:09:30,440 --> 00:09:33,318 You'll never live together on equal footing. Not in our lifetime. 85 00:09:33,480 --> 00:09:36,313 You can't spend the first 20 years of your life with someone... 86 00:09:36,480 --> 00:09:39,517 ...sharing bread and secrets and dreams, and then one day say: 87 00:09:39,680 --> 00:09:42,035 "Sorry, it's all over. We live in different worlds." 88 00:09:42,200 --> 00:09:43,952 I don't believe it and I don't like it. 89 00:09:44,120 --> 00:09:46,031 Wait till you settle down and marry Holly... 90 00:09:46,200 --> 00:09:48,555 ...and have to deal seriously with the wogs. 91 00:09:49,200 --> 00:09:50,428 Have you heard from Holly? 92 00:09:50,760 --> 00:09:52,193 A couple of letters from London. 93 00:09:52,360 --> 00:09:54,112 She mentioned coming back? 94 00:09:54,560 --> 00:09:57,120 Just stuff about school, things like that. 95 00:09:57,280 --> 00:09:58,474 Hm... 96 00:09:58,880 --> 00:10:01,758 Well, we'd better break camp and go after that lion. Lathela. 97 00:10:01,920 --> 00:10:04,115 Get Kimani to help you load. 98 00:10:04,520 --> 00:10:05,714 Kimani not here. 99 00:10:06,400 --> 00:10:07,833 PETER: Where? 100 00:10:10,920 --> 00:10:14,196 Forget that lion, Jeff. We're gonna find Kimani, and right now. 101 00:10:14,680 --> 00:10:16,955 All right, all right, all right. 102 00:10:17,120 --> 00:10:18,633 [ENGINE STARTS] 103 00:10:57,600 --> 00:10:59,238 You want Lathela with you? 104 00:10:59,840 --> 00:11:01,990 No, you'll need him to track. 105 00:11:02,560 --> 00:11:04,790 I'll meet you back here at sundown. 106 00:11:07,600 --> 00:11:11,229 [HYENAS YIPPING] 107 00:11:56,000 --> 00:11:57,353 [WHIMPERS] 108 00:12:14,600 --> 00:12:16,158 [YELPS] 109 00:12:47,000 --> 00:12:49,833 - Are you all right? - Yes, bwana. 110 00:12:50,560 --> 00:12:52,994 - Does it hurt much? - No, bwana. 111 00:12:53,920 --> 00:12:55,399 You're lying. 112 00:12:55,560 --> 00:12:58,597 - And stop calling me bwana. - What shall I call you? 113 00:12:58,760 --> 00:13:01,035 "Boss"? "Master"? 114 00:13:01,960 --> 00:13:03,871 Yes, it hurts. Not where the trap cut me... 115 00:13:04,040 --> 00:13:06,634 ...only where Jeff slapped me. That is where it hurts. 116 00:13:06,800 --> 00:13:08,950 Well, then stop thinking about it. 117 00:13:09,720 --> 00:13:12,837 No one ever struck me in anger before. 118 00:13:13,240 --> 00:13:14,275 Not even my own father. 119 00:13:14,440 --> 00:13:16,317 It wasn't in anger. He's already forgotten. 120 00:13:16,480 --> 00:13:18,152 Can you forget it? 121 00:13:18,320 --> 00:13:20,550 I cannot forget it either. 122 00:13:21,320 --> 00:13:22,548 We are alike in many things. 123 00:13:22,720 --> 00:13:26,474 You talk Kikuyu same as me. I speak English same as you. 124 00:13:26,800 --> 00:13:29,439 But you are white and I am black. 125 00:13:30,720 --> 00:13:33,871 And you are the bwana and I am the servant. 126 00:13:34,800 --> 00:13:36,552 And I carry the gun and you shoot. 127 00:13:36,720 --> 00:13:40,474 - Why is shooting the gun so important? - It's not the gun, it is... 128 00:13:40,640 --> 00:13:43,518 What is it, then? What? 129 00:13:47,200 --> 00:13:48,918 We cannot talk as friends. 130 00:13:49,080 --> 00:13:50,638 Why? 131 00:13:51,840 --> 00:13:53,876 You said it yourself. 132 00:13:54,040 --> 00:13:55,871 We are not children anymore... 133 00:13:56,040 --> 00:13:58,713 ...so we are not friends anymore. 134 00:14:00,000 --> 00:14:02,389 I saved your life as a friend. 135 00:14:04,680 --> 00:14:06,830 I'll always be your friend. 136 00:14:07,000 --> 00:14:08,638 Kimani... 137 00:14:16,080 --> 00:14:17,877 Does it hurt much? 138 00:14:18,880 --> 00:14:20,359 No. 139 00:14:35,080 --> 00:14:37,753 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 140 00:14:39,720 --> 00:14:41,073 [BIRD CROWS] 141 00:14:42,480 --> 00:14:44,277 [SPEAKING INDISTINCTLY] 142 00:14:50,000 --> 00:14:51,638 ELIZABETH: The child doesn't come easily. 143 00:14:51,800 --> 00:14:54,234 It is a curse. This morning, I saw the dung of a hyena. 144 00:14:54,400 --> 00:14:56,789 Just now a vulture passed over us. 145 00:14:56,960 --> 00:14:59,838 Don't you talk like that. Just don't you talk like that. 146 00:15:00,000 --> 00:15:02,958 - Suppose the child is born feet first. - Then it must be killed. 147 00:15:03,120 --> 00:15:05,714 When that child comes, don't you touch it. You understand? 148 00:15:05,880 --> 00:15:08,348 It is you who do not understand. 149 00:15:08,520 --> 00:15:09,714 I'm gonna fetch my father. 150 00:15:10,720 --> 00:15:13,439 White magic will not remove the curse. 151 00:15:14,600 --> 00:15:17,273 - Perhaps the curse is in your son? - What evil did he do? 152 00:15:17,440 --> 00:15:18,953 Suppose a snake came into his bed. 153 00:15:19,120 --> 00:15:22,237 Suppose a man struck him and he did not strike back. 154 00:15:22,400 --> 00:15:24,038 Suppose he broke a law. 155 00:15:24,200 --> 00:15:25,474 [BABY CRYING] 156 00:15:25,760 --> 00:15:28,911 The child enters life feet first. 157 00:15:29,080 --> 00:15:30,513 Do what must be done. 158 00:15:36,560 --> 00:15:37,913 [BABY STOPS CRYING] 159 00:15:38,920 --> 00:15:41,480 [BELL RINGS] 160 00:16:16,520 --> 00:16:18,829 [INAUDIBLE DIALOGUE] 161 00:16:22,280 --> 00:16:23,872 Kimani. 162 00:16:34,320 --> 00:16:35,833 Swear him in. 163 00:16:36,000 --> 00:16:38,070 - Which god, please? - The Christian God. 164 00:16:38,240 --> 00:16:40,834 I worship Ngai, the god who lives on Mount Kenya. 165 00:16:41,800 --> 00:16:44,109 I will swear by our sacred Githathi stone. 166 00:16:44,280 --> 00:16:45,713 CROWN COUNSEL: Your word will suffice. 167 00:16:45,880 --> 00:16:46,995 KARANJA: Oh, no, no. 168 00:16:48,240 --> 00:16:50,310 If I lie before this symbol of God... 169 00:16:50,480 --> 00:16:55,873 ...my children and their children and my home and my land will turn to dust. 170 00:16:56,040 --> 00:16:57,268 [STICKS BANG] 171 00:16:57,440 --> 00:16:59,510 And when I die... 172 00:16:59,680 --> 00:17:03,798 ...I will have no life hereafter except to live forever in eternity... 173 00:17:03,960 --> 00:17:06,838 ...by the cursed hyena, cowardly eater of the dead. 174 00:17:07,360 --> 00:17:08,998 I speak the truth. 175 00:17:09,400 --> 00:17:11,436 You're the father of the dead baby in question? 176 00:17:11,600 --> 00:17:14,194 - Yes. - Did you tell the midwife to kill the baby? 177 00:17:14,360 --> 00:17:17,079 Yes. It was born feet first, it was cursed. 178 00:17:17,240 --> 00:17:18,639 Then what was done? 179 00:17:18,800 --> 00:17:20,756 What is always done according to custom. 180 00:17:20,920 --> 00:17:23,036 CROWN COUNSEL: Tell His Honor what that is. 181 00:17:25,120 --> 00:17:27,873 We smothered the child and buried it under a pot. 182 00:17:28,520 --> 00:17:32,672 - You know that killing is against the law? - God says to murder is wrong. 183 00:17:32,840 --> 00:17:36,196 And when you had that newborn baby smothered, was that not murder? 184 00:17:36,360 --> 00:17:37,429 No. 185 00:17:37,600 --> 00:17:40,273 A child cannot join the tribe until he is 1 year old. 186 00:17:40,440 --> 00:17:43,512 Therefore, he's not really born until his second year. 187 00:17:43,680 --> 00:17:45,591 What was killed was a demon, not a child. 188 00:17:45,760 --> 00:17:48,320 Yes, yes. And then what did you do? 189 00:17:48,800 --> 00:17:50,518 - What? - Then what did you do? 190 00:17:50,680 --> 00:17:52,591 We sacrificed a young ram. 191 00:17:52,760 --> 00:17:54,990 Mm. And that, I suppose, got rid of the curse. 192 00:17:55,160 --> 00:17:56,718 KARANJA: No. No, sir. 193 00:17:56,880 --> 00:17:57,869 Not yet. 194 00:17:58,040 --> 00:18:01,430 I am still here, therefore the curse is still at work. 195 00:18:01,920 --> 00:18:05,754 Would you do the same thing if another child were born to you feet first? 196 00:18:19,320 --> 00:18:21,788 Yes, yes. 197 00:18:21,960 --> 00:18:24,030 It would be my duty. 198 00:18:31,560 --> 00:18:34,472 What in the name of Almighty God are we trying to do to these people? 199 00:18:34,640 --> 00:18:36,153 CROWN COUNSEL: Preserve the law, Henry, that's all. 200 00:18:36,320 --> 00:18:39,357 Law? Whose law? Not theirs, surely. 201 00:18:39,520 --> 00:18:41,909 All men are equal before the law. 202 00:18:42,080 --> 00:18:43,593 Except some are more equal than others. 203 00:18:43,760 --> 00:18:46,069 That man is an accomplice to murder. He's admitted that. 204 00:18:46,240 --> 00:18:48,993 But can we make him understand it? 205 00:18:49,160 --> 00:18:51,958 We take away their customs, their habits, their religion. 206 00:18:52,120 --> 00:18:55,999 We stop their tribal dances, we stop them circumcising their women. 207 00:18:56,160 --> 00:18:59,357 Then we offer them our way of life, something they can't grasp. 208 00:18:59,520 --> 00:19:02,751 We say, "Look how clean and rich and clever we are." 209 00:19:02,920 --> 00:19:04,876 For the Africans... 210 00:19:05,040 --> 00:19:08,430 ...different wages, different life. 211 00:19:08,600 --> 00:19:10,636 We mock their wise men. 212 00:19:10,800 --> 00:19:12,791 Take away the authority from their fathers. 213 00:19:12,960 --> 00:19:14,916 What are the children going to do? 214 00:19:15,200 --> 00:19:18,431 They'll lose respect for their elders and fathers... 215 00:19:18,600 --> 00:19:20,795 ...and when they do, look out. 216 00:19:21,440 --> 00:19:24,989 Maybe they'll lose respect for our white Jesus too. 217 00:19:25,160 --> 00:19:27,355 Turn to something else for help. 218 00:19:28,000 --> 00:19:30,116 It won't be to us. 219 00:19:30,640 --> 00:19:32,517 Well, you understand, don't you, Peter? 220 00:19:32,680 --> 00:19:34,796 If we don't make the African respect the law... 221 00:19:34,960 --> 00:19:38,873 ...well, the next thing you know, he'll be wanting to rule this country. 222 00:19:39,040 --> 00:19:40,917 Imagine that, now. 223 00:19:41,560 --> 00:19:43,994 Whatever could give him that idea? 224 00:19:48,440 --> 00:19:51,637 This is his son. Can he come in while we're here? 225 00:19:54,440 --> 00:19:56,829 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 226 00:19:57,880 --> 00:20:00,155 [IN ENGLISH] The city frightens me. 227 00:20:00,400 --> 00:20:02,595 - Let us go home quickly. - Listen, old friend. 228 00:20:03,080 --> 00:20:05,833 The law says you must stay here in jail for a while. 229 00:20:06,000 --> 00:20:09,231 I'm sorry. We'll do everything we can. 230 00:20:09,400 --> 00:20:10,753 My daughter will visit you. 231 00:20:10,920 --> 00:20:13,593 She'll bring you tobacco and food to comfort you. 232 00:20:13,760 --> 00:20:15,955 Please keep this for me. 233 00:20:16,120 --> 00:20:19,669 A jail is not the proper place to keep god's sacred symbol. 234 00:20:19,840 --> 00:20:21,159 And when my son comes of age... 235 00:20:21,320 --> 00:20:22,912 I understand. 236 00:20:25,680 --> 00:20:28,592 I am happy it was not you who struck my son. 237 00:20:28,760 --> 00:20:30,079 You are still his friend? 238 00:20:30,240 --> 00:20:31,673 Yes. 239 00:20:32,320 --> 00:20:36,029 And yours too, for as long as you both wish it. 240 00:20:43,160 --> 00:20:45,230 MAN: Boy, boy. 241 00:21:00,240 --> 00:21:02,879 I told you. He will not help you. 242 00:21:03,040 --> 00:21:06,749 Our Mathanjuki will purify you. He will drive the curse from your body... 243 00:21:06,920 --> 00:21:08,239 ...and I will be free. - No. 244 00:21:08,400 --> 00:21:10,868 - You do not believe in god? - Yes, yes. 245 00:21:11,040 --> 00:21:13,429 But I do not believe in our witchcraft and black magic. 246 00:21:13,600 --> 00:21:14,874 When Bwana Jeff struck you... 247 00:21:15,040 --> 00:21:18,430 He struck a black man to prove that the white man is master, nothing else. 248 00:21:18,600 --> 00:21:20,636 You are not in jail because of a curse... 249 00:21:20,800 --> 00:21:22,995 ...but only because we are judged by their laws. 250 00:21:23,160 --> 00:21:26,630 And that is the truth. And I must follow where the truth leads me. 251 00:21:26,800 --> 00:21:29,598 - Where does it lead you? - To strike back. 252 00:21:31,360 --> 00:21:32,679 We're men, not animals. 253 00:21:32,840 --> 00:21:35,798 You have much to look forward to, my son. 254 00:21:35,960 --> 00:21:38,110 You will become headman as I was. 255 00:21:38,280 --> 00:21:42,319 Is that to be my life? Headman for a white boss? 256 00:21:42,480 --> 00:21:45,153 "Yes, bwana. No, bwana. Yes, bwana." 257 00:21:45,320 --> 00:21:48,517 This land can serve me too. I want my own land. 258 00:21:49,120 --> 00:21:51,680 Then you must earn it. 259 00:21:52,280 --> 00:21:54,236 I will, Father. 260 00:21:56,320 --> 00:21:57,958 I will. 261 00:22:11,240 --> 00:22:14,437 [DOG BARKING] 262 00:22:22,000 --> 00:22:23,797 [GASPS] 263 00:22:38,400 --> 00:22:39,913 Who are you? 264 00:22:40,080 --> 00:22:42,071 Who sent you here? 265 00:22:44,000 --> 00:22:45,911 Why you come here? 266 00:22:52,040 --> 00:22:53,792 He told me to come here. 267 00:22:53,960 --> 00:22:56,235 You told me the white man would put Father in jail. 268 00:22:56,400 --> 00:22:59,312 - You said we had to fight the white man. - Your father is in jail? 269 00:22:59,480 --> 00:23:01,550 - Yes, and I'm ready to fight. - You ran away from... 270 00:23:01,720 --> 00:23:02,994 ...the McKenzie shamba? - Yes. 271 00:23:03,160 --> 00:23:04,798 - Why? - You stole money? 272 00:23:04,960 --> 00:23:06,791 - No. - Guns? 273 00:23:06,960 --> 00:23:08,188 No, why should I steal? 274 00:23:08,360 --> 00:23:10,351 Then why should you run? 275 00:23:11,360 --> 00:23:12,793 I don't know. 276 00:23:14,680 --> 00:23:17,911 NJOGU: This is my daughter, Wanjiru. - He can be of no use to us. 277 00:23:18,080 --> 00:23:20,196 He wants to fight the white man. 278 00:23:20,360 --> 00:23:22,078 We can use him. 279 00:23:22,440 --> 00:23:24,510 We will take him to the mountains. 280 00:23:24,680 --> 00:23:26,398 We will train him. 281 00:23:27,880 --> 00:23:29,108 Come, little boy. 282 00:23:29,280 --> 00:23:31,669 First you will learn to steal guns. Hm? 283 00:23:45,400 --> 00:23:46,992 [ENGINE STARTS] 284 00:24:09,600 --> 00:24:12,160 I have no parents and I am hungry. 285 00:24:12,320 --> 00:24:14,117 I need work. 286 00:24:19,520 --> 00:24:22,034 Not a sound. Nothing. 287 00:24:22,200 --> 00:24:24,270 Do not call. Do not answer. 288 00:24:24,440 --> 00:24:27,034 Do not cough or I kill you. 289 00:24:27,200 --> 00:24:28,838 Understand? 290 00:24:29,400 --> 00:24:30,913 You are not alone? 291 00:24:31,080 --> 00:24:33,913 How many are there? One other? 292 00:24:34,080 --> 00:24:35,399 The houseboy? 293 00:24:35,560 --> 00:24:39,189 You will call him by name. Nothing else, just the name. 294 00:24:40,320 --> 00:24:41,753 Call him. 295 00:24:45,920 --> 00:24:48,957 COOK: Migwe. Migwe. 296 00:25:06,600 --> 00:25:07,794 This boy is dead. 297 00:25:08,560 --> 00:25:12,189 Nanyuki Police signing off, 1545. 298 00:25:13,520 --> 00:25:15,397 - Hello, Peter. - I need some help, Hillary. 299 00:25:15,560 --> 00:25:17,471 If it's about the sentence of your headman... 300 00:25:17,640 --> 00:25:19,039 His son, Kimani. He's missing. 301 00:25:19,200 --> 00:25:20,918 - When? - Last night. I want him found. 302 00:25:21,080 --> 00:25:22,308 - What did he steal? - Steal? 303 00:25:22,480 --> 00:25:24,311 You want him found, what are the charges? 304 00:25:24,480 --> 00:25:26,630 - He might be hurt. - You check the infirmary? 305 00:25:26,800 --> 00:25:29,473 And I've chased down his family within a hundred miles. 306 00:25:29,640 --> 00:25:30,834 He'll show up. 307 00:25:31,000 --> 00:25:33,833 He probably went to Nairobi on a toot and... 308 00:25:36,040 --> 00:25:37,758 - Age? - Twenty-one. 309 00:25:37,920 --> 00:25:40,514 - Height? - Six-two, weight a little under 13 stone. 310 00:25:40,680 --> 00:25:43,035 Wait a minute. There was a houseboy killed last night. 311 00:25:43,200 --> 00:25:46,556 Buxton shamba, at the foot of the Aberdares. 312 00:25:46,720 --> 00:25:48,756 A gang broke in, stole guns and whiskey. 313 00:25:48,920 --> 00:25:51,673 - What's that got to do with Kimani? - Maybe nothing. Maybe everything. 314 00:25:51,840 --> 00:25:52,909 - Not a chance. - Why not? 315 00:25:53,080 --> 00:25:55,913 I know Kimani. I know how he thinks. He's not a criminal. 316 00:25:56,080 --> 00:25:58,116 You mean not yet. 317 00:25:58,880 --> 00:26:02,236 You just find him. At least send out a description. 318 00:26:02,400 --> 00:26:07,190 Kimani's guilty of only one thing, captain. Guilty of being born black. 319 00:26:09,880 --> 00:26:12,872 [SINGING] 320 00:26:42,360 --> 00:26:43,793 Take one. 321 00:26:50,800 --> 00:26:52,279 Why that gun? 322 00:26:52,440 --> 00:26:55,000 My friend Peter has a gun like this. 323 00:26:55,160 --> 00:26:57,390 It is a fine gun. 324 00:26:57,920 --> 00:26:59,876 I can kill a lion with this. 325 00:27:00,040 --> 00:27:01,712 Or even a man, huh? 326 00:27:30,440 --> 00:27:31,998 [SINGING STOPS] 327 00:27:45,160 --> 00:27:47,196 There will be no drinking here again. 328 00:27:47,360 --> 00:27:48,349 Never. 329 00:27:48,520 --> 00:27:52,035 Adam is our leader. Who are you to tell us what...? 330 00:27:52,480 --> 00:27:56,439 NJOGU: Daughter, ask the other women where to go and what to do. 331 00:28:02,480 --> 00:28:03,674 Kimani. 332 00:28:04,680 --> 00:28:06,875 I see you have earned a gun. 333 00:28:07,400 --> 00:28:08,913 This gun. 334 00:28:09,080 --> 00:28:11,799 To get some of these guns, one of our own people was killed. 335 00:28:11,960 --> 00:28:14,554 When lightning strikes, a bystander may be hurt. 336 00:28:14,720 --> 00:28:16,472 Lightning belongs to god. 337 00:28:16,640 --> 00:28:19,200 This was murder by him. 338 00:28:19,360 --> 00:28:21,237 It was the will of god. 339 00:28:21,400 --> 00:28:23,391 No. I do not like your ways. 340 00:28:23,560 --> 00:28:24,709 Sit down. 341 00:28:24,880 --> 00:28:25,869 I go to Nanyuki. 342 00:28:26,040 --> 00:28:29,271 I work there to free my father in my own way. 343 00:28:29,440 --> 00:28:31,078 Sit down. 344 00:28:33,400 --> 00:28:35,789 Two reasons why you cannot leave us. 345 00:28:35,960 --> 00:28:37,871 That houseboy. 346 00:28:38,720 --> 00:28:41,792 That houseboy who was killed last night, Adam can hang for this. 347 00:28:41,960 --> 00:28:43,439 So can you. So can all of us. 348 00:28:43,600 --> 00:28:45,272 - That is the law. - Reason two. 349 00:28:46,080 --> 00:28:47,991 You know our names and our faces. 350 00:28:48,160 --> 00:28:50,594 You know where we live and how we live. 351 00:28:50,760 --> 00:28:53,593 We would be safe only if you stay with us. 352 00:28:54,080 --> 00:28:55,229 Or if you were dead. 353 00:28:58,960 --> 00:29:02,077 We will not always live as hunted animals. 354 00:29:02,960 --> 00:29:04,916 Great men make plans for us. 355 00:29:05,920 --> 00:29:08,593 Plans to drive the white man from our country. 356 00:29:09,760 --> 00:29:11,716 Plans to take back our land. 357 00:29:14,280 --> 00:29:15,998 Plans to... 358 00:29:28,760 --> 00:29:31,479 MAN [OVER PA]: Flight 212, BO AC... 359 00:29:31,640 --> 00:29:36,634 ... arriving from London, Rome, Athens, Cairo, Khartoum. 360 00:29:38,200 --> 00:29:39,872 - Cigarette? ELIZABETH: No. 361 00:29:40,040 --> 00:29:41,268 - Dad? - No, thanks. 362 00:29:41,440 --> 00:29:45,479 Flight 212 departing for Dar es Salaam, Johannesburg and Jamestown. 363 00:29:46,080 --> 00:29:47,195 ELIZABETH: There. 364 00:29:49,680 --> 00:29:55,073 Two-one-two departing for Dar es Salaam, Johannesburg and Jamestown. 365 00:29:55,240 --> 00:29:56,514 Each to their own. 366 00:30:03,440 --> 00:30:04,919 Holly, I... 367 00:30:06,240 --> 00:30:08,549 Six years is a long time. 368 00:30:08,720 --> 00:30:10,358 Too long? 369 00:30:16,320 --> 00:30:18,197 You'd better see to her luggage. 370 00:30:18,360 --> 00:30:20,476 - Can't I watch too? - It's indecent. 371 00:30:20,640 --> 00:30:22,073 That's why I want to watch. 372 00:30:22,240 --> 00:30:23,468 Oh, really. 373 00:30:43,640 --> 00:30:45,312 PETER: Kimani. 374 00:30:50,760 --> 00:30:51,988 Hey. 375 00:30:52,160 --> 00:30:53,673 [DOGS BARK] 376 00:31:05,240 --> 00:31:06,229 Kimani. 377 00:31:45,720 --> 00:31:47,358 Strange. 378 00:31:47,840 --> 00:31:50,035 I thought I saw Kimani. 379 00:31:50,440 --> 00:31:51,634 You remember Kimani? 380 00:31:52,600 --> 00:31:54,033 Move. Start moving. 381 00:31:55,120 --> 00:31:57,111 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 382 00:31:57,280 --> 00:31:59,589 [IN ENGLISH] Would you mind letting us by, please? 383 00:31:59,760 --> 00:32:01,079 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 384 00:32:18,120 --> 00:32:19,314 I've come to pray. 385 00:32:19,480 --> 00:32:20,959 CLERK: This is not a church. 386 00:32:22,280 --> 00:32:23,838 My god does not live in a church. 387 00:32:24,000 --> 00:32:25,592 How do you call yourself? 388 00:32:25,760 --> 00:32:27,876 Kimani wa Karanja. 389 00:32:39,240 --> 00:32:42,596 We are beggars and slaves in our own land. 390 00:32:42,760 --> 00:32:46,958 The British allow us in their homes and hotels, yes. 391 00:32:47,120 --> 00:32:48,872 But how? 392 00:32:49,040 --> 00:32:50,393 As servants. 393 00:32:51,240 --> 00:32:55,153 We are millions, they are a handful. 394 00:32:55,680 --> 00:32:58,274 We are strong, they are weak. 395 00:32:58,720 --> 00:33:02,508 How then are they the masters and we the slaves? 396 00:33:02,680 --> 00:33:05,035 Is it white magic? 397 00:33:05,200 --> 00:33:07,839 Is it god's will? 398 00:33:08,000 --> 00:33:09,274 No. 399 00:33:09,440 --> 00:33:13,069 They have the guns. We too shall have guns. 400 00:33:13,240 --> 00:33:14,832 Are we ready for this? 401 00:33:16,800 --> 00:33:20,554 The whole colored world burns with the fever of revolt... 402 00:33:20,720 --> 00:33:22,870 ...with the fire for freedom. 403 00:33:24,120 --> 00:33:25,758 Do any of you have any questions? 404 00:33:30,280 --> 00:33:32,032 Is there a doubt in your hearts? 405 00:33:34,760 --> 00:33:35,795 What troubles you? 406 00:33:35,960 --> 00:33:39,316 NJOGU: Kimani. His name is Kimani wa Karanja. 407 00:33:39,480 --> 00:33:42,278 For five years, he has been in the mountains with us. 408 00:33:42,440 --> 00:33:44,317 He is ready for leadership. 409 00:33:44,480 --> 00:33:46,436 He is very strong and loyal. 410 00:33:46,600 --> 00:33:48,955 Strong men have betrayed us before. 411 00:33:49,120 --> 00:33:50,872 - You have a question, Kimani? KIMANl: Yes, sir. 412 00:33:52,040 --> 00:33:54,315 - This talk of guns. LEADER: Yes? 413 00:33:54,480 --> 00:33:56,357 Is this the only way we can get freedom? 414 00:33:56,520 --> 00:33:57,919 Yes. 415 00:33:58,080 --> 00:34:00,071 - By the spilling of blood? - Yes. 416 00:34:00,480 --> 00:34:02,550 We will never drive the British out with words. 417 00:34:02,720 --> 00:34:05,188 And not with doubts and not with friendship. 418 00:34:05,360 --> 00:34:06,918 It can only be done with guns. 419 00:34:08,120 --> 00:34:11,351 The white man did not take this land with guns. 420 00:34:11,840 --> 00:34:13,910 He bought this land. 421 00:34:15,320 --> 00:34:17,311 - This is truth. - Mm-hm. 422 00:34:17,760 --> 00:34:20,228 And I must follow where the truth leads me. 423 00:34:20,760 --> 00:34:23,479 You were educated in white missionary schools? 424 00:34:23,640 --> 00:34:24,834 Yes, sir. 425 00:34:25,000 --> 00:34:27,514 Long, long ago, to whom did the land belong? 426 00:34:27,680 --> 00:34:29,033 - The people. - Yes. 427 00:34:29,200 --> 00:34:31,316 Not one person, but the entire clan. 428 00:34:31,480 --> 00:34:33,675 And therefore only the clan can sell the land... 429 00:34:33,840 --> 00:34:34,829 ...correct? - Yes, sir. 430 00:34:35,000 --> 00:34:37,036 No man of any other tribe can buy our land... 431 00:34:37,200 --> 00:34:40,158 ...unless he becomes, in our religion, a Kikuyu. 432 00:34:40,320 --> 00:34:41,309 Yes, sir. 433 00:34:41,480 --> 00:34:44,313 And have the British ever become Kikuyus? 434 00:34:44,840 --> 00:34:47,400 Or have you become one of the British? 435 00:34:49,160 --> 00:34:51,993 Your father was a friend of the British. 436 00:34:52,160 --> 00:34:54,196 But your father died in their prison. 437 00:34:54,360 --> 00:34:57,318 There is only one way to drive out the British. 438 00:34:57,480 --> 00:34:58,549 By terror and death. 439 00:34:58,720 --> 00:35:02,599 Everyone must either be for us or against us. 440 00:35:02,760 --> 00:35:05,832 Those who be with us, stand. 441 00:35:11,520 --> 00:35:12,794 Good. 442 00:35:12,960 --> 00:35:16,953 We will need a symbol, a sign, a name. 443 00:35:17,120 --> 00:35:19,076 Here it is. 444 00:35:23,000 --> 00:35:24,319 Mau Mau. 445 00:35:25,440 --> 00:35:26,873 Mau Mau. 446 00:35:27,040 --> 00:35:30,999 Use it, live by it, die for it. 447 00:35:31,160 --> 00:35:34,914 Mau Mau is the machinery that will carry us to freedom and independence. 448 00:35:35,240 --> 00:35:36,229 Mau Mau. 449 00:35:36,400 --> 00:35:38,231 ALL: Mau Mau. 450 00:35:39,040 --> 00:35:41,679 I swear to kill an Englishman... 451 00:35:41,840 --> 00:35:44,957 ...or may this oath kill me and my family. 452 00:35:45,120 --> 00:35:48,271 I swear to kill an Englishman... 453 00:35:48,440 --> 00:35:53,230 ...or may this oath kill me and my family. 454 00:36:07,440 --> 00:36:10,238 - They make a nice couple, don't they? - Mm. 455 00:36:10,600 --> 00:36:13,592 She's got good lines for breeding too. 456 00:36:27,200 --> 00:36:28,394 Look. 457 00:36:29,040 --> 00:36:30,632 Mount Kenya. 458 00:36:44,040 --> 00:36:46,235 Lathela, wait here. 459 00:36:50,960 --> 00:36:54,350 No wonder the African believes that God lives on Mount Kenya. 460 00:36:54,520 --> 00:36:57,239 If I were God, that's where I'd like to live. 461 00:36:58,600 --> 00:37:01,194 I feel I'm really home now. 462 00:37:03,840 --> 00:37:05,592 I love you, Peter. 463 00:37:05,760 --> 00:37:09,196 I always have. I suppose I always will. 464 00:37:09,360 --> 00:37:11,715 I like the feel of you. 465 00:37:13,600 --> 00:37:15,238 I wish... 466 00:37:15,400 --> 00:37:16,389 Yes? 467 00:37:16,560 --> 00:37:18,710 I wish it could always be like this moment. 468 00:37:18,880 --> 00:37:21,713 Safe and warm and peaceful. 469 00:37:21,880 --> 00:37:23,950 Always like this. 470 00:37:25,600 --> 00:37:28,239 Home is always like this. 471 00:37:41,240 --> 00:37:43,196 Why did your husband run away? 472 00:37:43,960 --> 00:37:45,837 Did he steal? 473 00:37:47,520 --> 00:37:49,875 Did he do something bad? 474 00:37:51,440 --> 00:37:53,351 Where did he go? 475 00:37:54,680 --> 00:37:56,432 Why didn't you go with him? 476 00:37:56,600 --> 00:37:59,319 - I was afraid. - Afraid? 477 00:38:02,400 --> 00:38:04,595 Afraid of what? 478 00:38:14,560 --> 00:38:16,630 WOMAN: Hello, my darling. MAN: Hello, my darling. 479 00:38:16,800 --> 00:38:17,789 LITTLE JEFF: What did you bring? 480 00:38:17,960 --> 00:38:19,518 PETER: Hello. LITTLE JEFF: You didn't forget my rifle? 481 00:38:19,680 --> 00:38:21,636 WOMAN: Yes, it's right here. 482 00:38:22,200 --> 00:38:23,189 MATSON: Henry. 483 00:38:23,360 --> 00:38:25,032 WOMAN: Bring the children in. Bring them in. 484 00:38:25,200 --> 00:38:28,158 MATSON: What do you think? What's it mean? 485 00:38:29,600 --> 00:38:31,272 I don't know. 486 00:38:32,960 --> 00:38:34,916 Two Kyukes disappear from my place. 487 00:38:35,080 --> 00:38:38,311 Jasper, his headman reports one gone from his farm, rifle missing too. 488 00:38:38,480 --> 00:38:39,993 One gone from your place. 489 00:38:40,160 --> 00:38:41,639 Why? 490 00:38:42,080 --> 00:38:43,513 You saw his wife. 491 00:38:43,680 --> 00:38:44,954 She's afraid. 492 00:38:45,120 --> 00:38:46,997 Why? What of? 493 00:39:04,480 --> 00:39:05,469 [DOOR KNOCKS] 494 00:39:05,640 --> 00:39:06,629 Come in. 495 00:39:09,680 --> 00:39:10,999 According to Kikuyu custom... 496 00:39:11,160 --> 00:39:13,469 ...we come to speak for Peter McKenzie, bachelor... 497 00:39:13,640 --> 00:39:15,676 ...to Holly Keith, spinster. 498 00:39:15,840 --> 00:39:19,992 - This shy Kikuyu maiden is grateful. - She doesn't look very shy to me. 499 00:39:20,160 --> 00:39:21,752 How many goats will be paid for me? 500 00:39:21,920 --> 00:39:25,595 Three or four ought to be quite enough, don't you think? 501 00:39:25,760 --> 00:39:27,398 Oh, I'd say 20 or 30 at least. 502 00:39:27,560 --> 00:39:30,199 Why don't you throw yourself in and make it 31 goats? 503 00:39:30,400 --> 00:39:32,231 And why has Peter wa Henry chosen me? 504 00:39:32,400 --> 00:39:34,675 He needs someone to chop firewood and dig potatoes. 505 00:39:34,840 --> 00:39:36,592 He needs someone to keep his bed warm. 506 00:39:36,760 --> 00:39:39,832 - He promises not to beat you often. - Unless it's absolutely necessary. 507 00:39:40,000 --> 00:39:42,719 - He also expects a child every year. - All of them his. 508 00:39:42,880 --> 00:39:46,077 - A very narrow attitude. - We shall also have to shave your head. 509 00:39:46,240 --> 00:39:49,391 Do you accept my son? If you do, we'll drink to the marriage bargain. 510 00:39:49,560 --> 00:39:51,994 If you don't, I shall have to pour this on the ground. 511 00:39:52,160 --> 00:39:54,833 HOLLY: And waste all that precious gin? 512 00:40:01,000 --> 00:40:03,036 Thank you for becoming one of our family. 513 00:40:13,120 --> 00:40:16,430 You will swear a new blood oath. 514 00:40:16,600 --> 00:40:19,672 When it is done, you will be part of the new army: 515 00:40:19,840 --> 00:40:21,432 Mau Mau. 516 00:40:21,880 --> 00:40:24,553 He who refuses to take the oath... 517 00:40:24,960 --> 00:40:26,678 ...he dies. 518 00:40:27,360 --> 00:40:29,430 He who breaks the oath... 519 00:40:29,920 --> 00:40:31,990 ...he dies. 520 00:40:33,480 --> 00:40:35,710 Cut off the sheep's head. 521 00:40:36,800 --> 00:40:39,792 Fill this calabash with its blood. 522 00:40:43,200 --> 00:40:44,872 Sugar cane. 523 00:40:45,040 --> 00:40:48,589 Sugar cane and banana leaves... 524 00:40:48,760 --> 00:40:50,955 ...the first source of food. 525 00:40:51,120 --> 00:40:52,394 Mugere plant... 526 00:40:52,560 --> 00:40:54,790 ...best and strongest magic. 527 00:40:54,960 --> 00:40:56,154 The arch... 528 00:40:56,320 --> 00:40:58,390 ...oldest Kikuyu symbol. 529 00:40:58,560 --> 00:41:01,120 You will pass through the arch seven times... 530 00:41:01,880 --> 00:41:04,314 ...and thereby enter a new life. 531 00:41:04,480 --> 00:41:08,155 You will receive seven cuts on the arm to bind you together. 532 00:41:08,320 --> 00:41:09,435 Seven. 533 00:41:09,600 --> 00:41:11,556 All things in seven. 534 00:41:11,720 --> 00:41:13,517 Seven, the unlucky number. 535 00:41:13,680 --> 00:41:17,912 Break the oath and the evil seven will strike. 536 00:41:18,200 --> 00:41:19,758 Sheep's blood... 537 00:41:19,920 --> 00:41:22,229 ...symbol of sacrifice. 538 00:41:22,400 --> 00:41:23,799 Millet... 539 00:41:23,960 --> 00:41:26,428 ...seeds of nourishment. 540 00:41:28,720 --> 00:41:30,312 Earth... 541 00:41:30,800 --> 00:41:33,268 ...the earth we fight for. 542 00:41:33,960 --> 00:41:35,837 The cause that brings us together. 543 00:41:36,520 --> 00:41:38,112 You will eat this oath. 544 00:41:38,280 --> 00:41:40,874 You will swallow it seven times... 545 00:41:41,040 --> 00:41:43,793 ...so that it becomes part of you. 546 00:41:44,360 --> 00:41:46,271 Bitter Sodom apples. 547 00:41:47,360 --> 00:41:50,318 Take off everything that stinks of the European. 548 00:41:50,480 --> 00:41:53,278 Watch, ring, money. 549 00:41:53,840 --> 00:41:56,434 To give you an easy road. 550 00:41:58,480 --> 00:42:00,789 The endless circles. 551 00:42:02,000 --> 00:42:03,592 Earth. 552 00:42:03,760 --> 00:42:05,671 Hold it to your belly. 553 00:42:05,840 --> 00:42:10,197 That the land may feed us and not the foreigners. 554 00:42:10,360 --> 00:42:11,679 Hold up your arm. 555 00:42:20,800 --> 00:42:23,189 So that your blood will mix. 556 00:42:26,760 --> 00:42:28,318 Now... 557 00:42:28,800 --> 00:42:32,588 ...swallow the oath seven times. 558 00:42:51,680 --> 00:42:54,069 Repeat after me as you pass through the arch. 559 00:42:54,520 --> 00:42:57,910 If I sell land to any foreigners, may this oath kill me. 560 00:42:58,080 --> 00:43:00,799 If I sell land to any foreigners, may this oath kill me. 561 00:43:00,960 --> 00:43:03,190 - I will steal guns. - I will steal guns. 562 00:43:03,360 --> 00:43:05,999 I will never be a Christian. 563 00:43:06,160 --> 00:43:07,434 I will never be a Christian. 564 00:43:07,600 --> 00:43:11,229 I will drive out all Europeans or kill them. 565 00:43:11,400 --> 00:43:14,437 I will drive out all Europeans or kill them. 566 00:43:15,400 --> 00:43:17,356 NJOGU: It is done. 567 00:43:18,080 --> 00:43:19,832 They've all sworn. 568 00:43:20,000 --> 00:43:22,116 I feel unclean. 569 00:43:24,520 --> 00:43:27,239 I will not let Wanjiru take this oath. 570 00:43:27,400 --> 00:43:30,676 It is not necessary. She is loyal. 571 00:43:33,040 --> 00:43:35,793 To swallow the oath was hard enough, but the rest of it... 572 00:43:35,960 --> 00:43:39,032 The nameless filth, the shame. And in front of the others. 573 00:43:39,200 --> 00:43:40,553 Why was it necessary? Why? 574 00:43:40,720 --> 00:43:44,633 To bind us together forever. Now they will do anything. 575 00:43:44,800 --> 00:43:48,190 Killing of mother, father, son will be as nothing to them. 576 00:43:48,360 --> 00:43:51,909 They will feel strong with power and purpose. 577 00:43:52,080 --> 00:43:55,436 - Who gave you the oath? - No one. 578 00:44:00,960 --> 00:44:02,439 You never took it? 579 00:44:04,960 --> 00:44:07,030 I am too old to change. 580 00:44:07,200 --> 00:44:10,272 I am ready to give up my life, but I cannot give up my faith. 581 00:44:10,440 --> 00:44:13,113 It is too deep, too strong. 582 00:44:14,080 --> 00:44:16,389 In life and in death... 583 00:44:16,560 --> 00:44:19,472 ...I will always believe in the god of my father... 584 00:44:20,040 --> 00:44:25,512 ...the god who lives on Mount Kenya. - So do I, in spite of the oath. 585 00:44:25,680 --> 00:44:27,989 Your daughter carries my child. 586 00:44:28,160 --> 00:44:31,835 Now, I wish to marry her before the child is born. 587 00:44:32,800 --> 00:44:34,199 I consider you married. 588 00:44:35,400 --> 00:44:37,311 I will gather cooking stones with my wife... 589 00:44:37,480 --> 00:44:40,836 ...as my father before me gathered cooking stones with my mother. 590 00:44:41,280 --> 00:44:43,794 Like you, I cannot tear out what is in my heart. 591 00:44:44,600 --> 00:44:47,672 Do it quickly, then. We need rest. 592 00:44:48,400 --> 00:44:51,551 Tomorrow is the appointed day of the long knives. 593 00:44:51,720 --> 00:44:54,951 Our first attack should be on the McKenzie shamba. 594 00:44:59,200 --> 00:45:01,395 - Why there? - Why not? 595 00:45:04,440 --> 00:45:07,318 Look, that was my home, my friends. 596 00:45:07,480 --> 00:45:11,268 A great leader has no friends, only a cause. 597 00:45:13,280 --> 00:45:17,353 - You doubt my loyalty? - I only ask you to prove it. 598 00:45:18,280 --> 00:45:21,590 Let your panga come back as red as mine. 599 00:45:58,880 --> 00:46:03,271 [CAMERA WINDING] 600 00:46:06,480 --> 00:46:09,199 [BABOONS HOWLING & GRUNTING] 601 00:46:24,800 --> 00:46:26,313 [HOLLY CHUCKLES] 602 00:46:52,000 --> 00:46:54,116 Thank you for a lovely day. 603 00:46:54,280 --> 00:46:56,316 Lovely wedding day. 604 00:46:59,920 --> 00:47:01,831 - No more anxiety? - Mm-mm. 605 00:47:02,080 --> 00:47:04,196 - You know why? - Why? 606 00:47:04,360 --> 00:47:07,238 Because everything's so full of life. 607 00:47:08,240 --> 00:47:10,708 All the animals, the earth... 608 00:47:10,880 --> 00:47:15,192 ...and even the air smells of life. We've done nothing to spoil it. 609 00:47:15,720 --> 00:47:18,553 Someday all this will be farm country. 610 00:47:18,840 --> 00:47:21,798 What will happen to White Hunter McKenzie, then? 611 00:47:26,240 --> 00:47:29,277 Four years ago, our crops were hit by locusts. 612 00:47:29,440 --> 00:47:31,192 Wiped out. 613 00:47:31,960 --> 00:47:34,599 Papa put all his savings into cattle. 614 00:47:34,760 --> 00:47:37,115 The next year, rinderpest. 615 00:47:37,440 --> 00:47:40,238 What cattle didn't die had to be killed. 616 00:47:40,400 --> 00:47:42,675 Papa got a loan from the bank. 617 00:47:43,360 --> 00:47:47,239 So part of the time, I take rich clients on safari. 618 00:47:47,800 --> 00:47:49,438 For the money. 619 00:47:49,760 --> 00:47:51,512 To pay back the loan. 620 00:47:52,520 --> 00:47:54,875 So the land's good to us this year... 621 00:47:55,920 --> 00:47:59,356 ...and the crops hold up, no locusts, no rinderpests... 622 00:47:59,960 --> 00:48:02,235 ...I'll be back where I really belong. 623 00:48:02,400 --> 00:48:03,549 On the farm. 624 00:48:10,720 --> 00:48:14,998 You know, that's the most wonderful wedding present you could ever give me. 625 00:48:16,840 --> 00:48:20,833 - Are you as happy as I am? - I'm a very lucky man. 626 00:48:21,120 --> 00:48:23,588 I have the two women I love most in the world. 627 00:48:23,760 --> 00:48:26,558 - Who's the other one? - Africa. 628 00:48:27,280 --> 00:48:30,795 There are some things I can do for you that Africa can't. 629 00:49:02,760 --> 00:49:04,239 What is it? 630 00:49:05,440 --> 00:49:07,271 I don't know. 631 00:49:08,160 --> 00:49:09,434 Something strange. 632 00:49:10,440 --> 00:49:12,635 Well, I didn't hear anything. 633 00:49:13,920 --> 00:49:15,797 I'm not certain. 634 00:49:17,000 --> 00:49:18,479 It was something. 635 00:49:18,640 --> 00:49:19,959 Just a feeling, I guess. 636 00:49:55,920 --> 00:49:57,831 [HORN HONKS] 637 00:50:24,480 --> 00:50:27,358 I wonder what's happened to the porch light. 638 00:50:27,520 --> 00:50:30,159 Probably the fuse again. I'll have a look at it. 639 00:50:55,680 --> 00:50:57,910 JEFF: Hey, what the...? Ugh! 640 00:51:08,480 --> 00:51:10,232 KIMANl: Remember me? 641 00:51:14,560 --> 00:51:15,959 Kimani. 642 00:51:17,560 --> 00:51:19,516 - What do you want? - I've come home. 643 00:51:19,800 --> 00:51:20,949 [INAUDIBLE DIALOGUE] 644 00:51:21,120 --> 00:51:23,839 [CRASHING & WHISTLE BLOWING] 645 00:51:25,440 --> 00:51:27,351 ELIZABETH: Jeff! 646 00:51:51,040 --> 00:51:52,632 KIMANl: No. 647 00:52:02,760 --> 00:52:04,990 [MOUTHS] Kimani. 648 00:52:26,560 --> 00:52:28,630 MAN [OVER RADIO]: Jeff Newton and two of his children dead. 649 00:52:29,120 --> 00:52:31,395 His wife, Elizabeth, in critical condition. 650 00:52:31,560 --> 00:52:33,915 On the open highway to Nanyuki in broad daylight... 651 00:52:34,120 --> 00:52:36,839 ... Joe Matson and Mrs. Matson were ambushed while motoring. 652 00:52:37,320 --> 00:52:39,914 Mrs. Matson was killed by machine-gun bullets. 653 00:52:40,080 --> 00:52:42,878 Chief Waruhiu, leader of the anti-Mau Mau movement... 654 00:52:43,040 --> 00:52:44,951 ... was murdered at Kiambu. 655 00:52:49,760 --> 00:52:51,512 MEYLl: Yes, bwana. 656 00:52:52,160 --> 00:52:53,434 SUPERINTENDENT: Were you in your hut last night? 657 00:52:53,600 --> 00:52:55,033 MEYLl: Yes. 658 00:52:55,680 --> 00:52:58,877 SUPERINTENDENT: It's lucky your father and the one boy were out visiting. 659 00:52:59,040 --> 00:53:01,429 Where is Jeff and the kids? 660 00:53:10,400 --> 00:53:13,039 SUPERINTENDENT: What's your name? MEYLl: Meyli. 661 00:53:13,680 --> 00:53:16,956 SUPERINTENDENT: Who was with you? MEYLl: My husband and my children. 662 00:53:17,120 --> 00:53:19,270 And the mother of my husband. 663 00:53:19,440 --> 00:53:22,159 SUPERINTENDENT: Did you ever attend any Mau Mau meetings? 664 00:53:22,320 --> 00:53:24,595 MEYLl: No, bwana. 665 00:53:26,720 --> 00:53:28,631 SUPERINTENDENT: Next, please. 666 00:53:34,560 --> 00:53:36,073 [GASPS] 667 00:53:38,400 --> 00:53:41,358 Mrs. McKenzie, what type blood are you? 668 00:53:41,520 --> 00:53:44,080 - Type O. - Come along, please. 669 00:53:44,240 --> 00:53:45,514 Hurry. 670 00:53:45,680 --> 00:53:48,319 Anybody else here with type O blood? 671 00:53:48,480 --> 00:53:49,959 Peter? 672 00:53:53,640 --> 00:53:55,198 Lathela is, I think. 673 00:53:56,080 --> 00:53:58,310 DOCTOR: Which one of you is known as Lathela? 674 00:53:58,480 --> 00:54:00,994 Is that you? Come with me. 675 00:54:01,160 --> 00:54:03,879 We need blood to help Memsahib Elizabeth. 676 00:54:39,560 --> 00:54:41,152 Papa. 677 00:54:41,760 --> 00:54:44,832 Why Elizabeth? Why the kids? 678 00:54:45,320 --> 00:54:46,958 Why? 679 00:55:00,840 --> 00:55:03,400 [WHISTLE BLOWING] 680 00:55:04,560 --> 00:55:07,028 [GRUNTING & YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 681 00:55:23,840 --> 00:55:25,478 [CAR ENGINE STARTS] 682 00:55:35,360 --> 00:55:37,396 [MUSIC PLAYING] 683 00:55:47,520 --> 00:55:49,795 MAN [OVER PA]: A state of emergency now exists in Kenya. 684 00:55:49,960 --> 00:55:54,351 Kikuyus are being sworn into a terror organization called Mau Mau. 685 00:55:54,520 --> 00:55:56,909 Small gangs are fighting guerrilla warfare. 686 00:55:57,080 --> 00:56:02,074 There may be Mau Mau on your farms, in your cities, in your homes. 687 00:56:02,240 --> 00:56:06,313 Any African found with a gun may be punished by death. 688 00:56:06,480 --> 00:56:08,630 Peter, why do you have to go? 689 00:56:08,800 --> 00:56:11,598 We've been over this a dozen times. I have to go, that's all. 690 00:56:11,760 --> 00:56:12,988 Yes, but there's the army... 691 00:56:13,160 --> 00:56:17,039 The army is inexperienced in the mountain and the bush country. 692 00:56:17,200 --> 00:56:19,430 - How long will you be away? - I don't know. 693 00:56:19,600 --> 00:56:22,319 What am I supposed to do while you're gone? 694 00:56:23,360 --> 00:56:27,638 What the rest of the women are doing, help keep the place going. 695 00:56:29,240 --> 00:56:30,719 Peter. 696 00:56:34,000 --> 00:56:36,833 It wasn't very much of a honeymoon for you, was it? 697 00:56:39,840 --> 00:56:41,796 Are you very afraid? 698 00:56:43,080 --> 00:56:45,071 No, not of them. 699 00:56:45,280 --> 00:56:46,713 Only for us. 700 00:56:46,880 --> 00:56:49,952 It's us I'm afraid for, what will happen to us. 701 00:56:59,000 --> 00:57:01,275 GAME WARDEN: Mau Mau working underground everywhere. 702 00:57:01,440 --> 00:57:04,034 Maybe right here in this room, for all we know. 703 00:57:04,200 --> 00:57:08,113 Now, the government wants information. Who's forging the ammunition permits? 704 00:57:08,280 --> 00:57:10,999 Who's supplying the guns? Who's giving the oaths? 705 00:57:11,160 --> 00:57:12,957 So it's prisoners we're after. 706 00:57:13,120 --> 00:57:14,758 It's your job to track them down. 707 00:57:14,920 --> 00:57:17,434 I say kill them, make it open warfare, bomb them out. 708 00:57:17,600 --> 00:57:20,194 Kill whom, all 6 million Africans in Kenya? 709 00:57:20,360 --> 00:57:24,035 We're only 40,000. That makes the odds about 150-to-1. 710 00:57:24,200 --> 00:57:25,633 That's not the point. 711 00:57:26,720 --> 00:57:30,156 We're not at war with the Kikuyu nation. We're fighting Mau Mau. 712 00:57:30,320 --> 00:57:33,039 For every one of us, they've killed a hundred Kikuyus. 713 00:57:33,200 --> 00:57:36,317 - Loyal Kikuyus. - They don't know what loyalty means. 714 00:57:36,480 --> 00:57:38,710 Now, listen, man. They're trying to drive us out. 715 00:57:38,880 --> 00:57:42,236 What are we to do? Pack up because their grandfathers were here first? 716 00:57:42,400 --> 00:57:44,197 I was born here too. This is my country. 717 00:57:44,360 --> 00:57:47,238 Killing's no answer. We gotta give the African a chance... 718 00:57:47,560 --> 00:57:50,836 Black man's had Africa for years. It'd be a jungle if we hadn't moved in. 719 00:57:51,000 --> 00:57:52,115 It's not a question of black or white. 720 00:57:52,280 --> 00:57:55,317 That's exactly what it is. Black or white. 721 00:57:55,480 --> 00:57:58,631 You'll follow orders or keep out of this. 722 00:57:59,160 --> 00:58:00,559 Well? 723 00:58:10,160 --> 00:58:11,195 All right. 724 00:58:11,360 --> 00:58:13,590 I'll try it your way for a while. 725 00:58:33,520 --> 00:58:35,476 No smoking. 726 00:58:35,800 --> 00:58:38,075 And no fires for cooking. 727 00:58:43,480 --> 00:58:45,038 Whiskey? 728 00:59:11,640 --> 00:59:13,278 Jeff. 729 00:59:40,920 --> 00:59:43,036 Talk to me, Papa. 730 00:59:45,640 --> 00:59:47,278 I don't know what to say. 731 00:59:47,440 --> 00:59:50,000 Anything, Papa. Anything at all. 732 00:59:51,440 --> 00:59:53,510 This off-season rain... 733 00:59:54,800 --> 00:59:56,756 ...it should do a lot of good. 734 00:59:59,720 --> 01:00:02,154 You're doing a big job, child. 735 01:00:03,200 --> 01:00:06,397 Like my Caroline, a long time ago... 736 01:00:06,560 --> 01:00:08,630 ...when the country was new. 737 01:00:08,840 --> 01:00:13,277 She was delicate, but strong, like you. 738 01:00:14,240 --> 01:00:18,199 She helped to make the land and hold it. 739 01:00:18,800 --> 01:00:20,392 Like you. 740 01:00:21,400 --> 01:00:23,834 No, Papa, not like me. 741 01:00:24,320 --> 01:00:25,912 I'm weak. 742 01:00:26,080 --> 01:00:29,117 I'm weak and I'm afraid and I'm lonely. 743 01:00:31,280 --> 01:00:32,872 Papa. 744 01:00:35,440 --> 01:00:36,953 Who said you could get out of bed? 745 01:00:37,120 --> 01:00:39,509 I want to go to Nairobi to see the doctor. 746 01:00:39,680 --> 01:00:41,079 Is it your arm again? 747 01:00:42,360 --> 01:00:45,079 I know you'll think I'm mad... 748 01:00:45,600 --> 01:00:47,591 ...but I'm going to have another baby. 749 01:00:48,920 --> 01:00:51,957 You see, if there's any chance of it being born... 750 01:00:52,280 --> 01:00:55,511 Well, I mean, after losing so much blood and... 751 01:00:58,080 --> 01:00:59,832 And I want this baby, Papa. 752 01:01:01,280 --> 01:01:03,840 More than I've ever wanted anything. 753 01:01:04,440 --> 01:01:07,193 It'd be a little bit more of Jeff and... 754 01:01:10,080 --> 01:01:13,231 Holly, will you take me in to the doctor in the morning? 755 01:01:25,600 --> 01:01:27,909 [DOG BARKING] 756 01:01:43,280 --> 01:01:48,308 [SINGING] 757 01:03:01,920 --> 01:03:05,276 Hey, you, listen carefully. 758 01:03:05,440 --> 01:03:08,193 [MATSON SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 759 01:03:08,480 --> 01:03:11,233 You are surrounded by police. 760 01:03:11,400 --> 01:03:13,152 [CHATTERING] 761 01:03:16,120 --> 01:03:18,395 MATSON: [IN ENGLISH] Lay down your guns. 762 01:03:21,560 --> 01:03:22,709 Listen carefully. 763 01:03:22,880 --> 01:03:23,915 [GUNFIRE] 764 01:03:27,680 --> 01:03:28,669 [MATSON SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 765 01:03:28,840 --> 01:03:30,478 [IN ENGLISH] Lay down your guns. 766 01:03:41,760 --> 01:03:44,593 You are surrounded by police. 767 01:04:08,240 --> 01:04:11,118 [CHILD CRYING] 768 01:04:27,040 --> 01:04:28,393 MATSON: All right. 769 01:04:41,360 --> 01:04:44,796 Waithaka, do you know any of these people? 770 01:05:03,600 --> 01:05:05,397 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 771 01:05:40,160 --> 01:05:43,197 - Next. - A good farmer, no Mau Mau. 772 01:05:43,360 --> 01:05:45,590 - No? - No, bwana. 773 01:05:53,000 --> 01:05:54,353 You see? 774 01:05:54,520 --> 01:05:56,351 Njogu, soldier of god. 775 01:05:56,520 --> 01:05:59,353 MATSON: How long were you in the mountains? 776 01:06:00,640 --> 01:06:02,995 One year. 777 01:06:04,520 --> 01:06:07,353 Do not hurt me, bwana. 778 01:06:12,600 --> 01:06:14,636 Who gave you the oath? 779 01:06:16,000 --> 01:06:17,433 I do not know. 780 01:06:17,600 --> 01:06:20,160 If you lie to me again, I'll kill you. 781 01:06:21,160 --> 01:06:22,798 Now... 782 01:06:23,520 --> 01:06:25,431 ...who was it? 783 01:06:25,600 --> 01:06:28,034 Who made you swear to the oath? 784 01:06:31,400 --> 01:06:32,833 [THUD] 785 01:06:35,560 --> 01:06:37,278 Waithaka. 786 01:06:39,880 --> 01:06:42,235 Help me. Help me. 787 01:06:42,880 --> 01:06:45,110 Waithaka. 788 01:06:45,280 --> 01:06:46,713 - Help me. - The woman lies. 789 01:06:46,880 --> 01:06:49,952 I never saw her before, never. I swear. By my father, I swear. 790 01:07:13,120 --> 01:07:15,714 Here's one of your loyal Kikuyus. 791 01:07:36,840 --> 01:07:39,877 All right. We'll start again. 792 01:07:40,680 --> 01:07:42,352 - You gave the oath to the girl? - No. 793 01:07:42,520 --> 01:07:45,080 - She knew your name. How? - She's the wife of my brother. 794 01:07:45,240 --> 01:07:49,028 - Who gave you the oath? - It was dark and raining, I could not see. 795 01:07:55,520 --> 01:07:57,158 How do you Mau Mau do it? 796 01:07:57,320 --> 01:07:59,788 Since when do we use torture? 797 01:07:59,960 --> 01:08:01,359 The Mau Mau do it. They love it. 798 01:08:01,520 --> 01:08:05,274 - You might even grow to love it yourself. - I don't like it any more than you do. 799 01:08:05,440 --> 01:08:07,510 But I don't like what happened to Matson's wife. 800 01:08:07,680 --> 01:08:09,193 Or your family. Or any families to come. 801 01:08:09,360 --> 01:08:10,759 [WAITHAKA SCREAMS] 802 01:08:12,520 --> 01:08:17,150 We're not such a big jump away from being savages ourselves, are we? 803 01:08:24,640 --> 01:08:26,710 Please. Please let me point him out from here. 804 01:08:26,880 --> 01:08:28,950 Please let me. 805 01:08:40,400 --> 01:08:42,072 This is the man. 806 01:08:42,240 --> 01:08:43,832 - Your name. - Njogu. 807 01:08:44,000 --> 01:08:45,592 Is he the one? Is he the oath-giver? 808 01:08:45,760 --> 01:08:48,479 You said his name was Njogu. You said he was here. 809 01:08:53,480 --> 01:08:55,277 He spoke truly. 810 01:08:55,520 --> 01:08:58,717 I gave the oath to him, to all of them. 811 01:08:58,880 --> 01:09:00,518 They know nothing. 812 01:09:01,160 --> 01:09:03,151 And from me, you will get nothing. 813 01:09:07,520 --> 01:09:08,999 WAITHAKA: Do not let me stay... 814 01:09:09,160 --> 01:09:11,674 Do not let me stay here. 815 01:09:14,840 --> 01:09:16,114 You promised, bwana. 816 01:09:16,280 --> 01:09:19,556 You promised, you promised, you promised. 817 01:09:20,520 --> 01:09:22,590 [CROWD SCREAMS] 818 01:09:23,880 --> 01:09:26,838 [WAITHAKA SCREAMS] 819 01:09:35,440 --> 01:09:37,271 [DOOR KNOCKS] 820 01:09:39,600 --> 01:09:41,033 Who is it? 821 01:09:41,440 --> 01:09:43,874 [DOOR KNOCKS VIOLENTLY] 822 01:10:06,080 --> 01:10:07,672 LITTLE JEFF: Uncle Peter. 823 01:10:30,160 --> 01:10:32,594 Excuse my appearance. 824 01:10:37,480 --> 01:10:39,198 I need a drink. 825 01:10:42,400 --> 01:10:44,994 - I beg your pardon. - Let me help you, son. 826 01:10:45,160 --> 01:10:47,116 That's right. Absolutely right. 827 01:10:47,280 --> 01:10:49,350 You're gonna help us all. I need your help. 828 01:10:49,520 --> 01:10:52,353 Government needs help. Everybody needs help. 829 01:10:53,240 --> 01:10:54,673 It's a big secret job. 830 01:10:55,760 --> 01:10:57,273 Very important. 831 01:10:58,920 --> 01:11:00,717 Toast. 832 01:11:02,680 --> 01:11:04,272 Toast. 833 01:11:26,160 --> 01:11:28,958 I don't think he's taken off these clothes since he left home. 834 01:11:29,120 --> 01:11:31,509 He probably never had a chance. 835 01:11:31,680 --> 01:11:33,830 Thank God he's all right. 836 01:11:34,760 --> 01:11:36,352 Holly... 837 01:11:37,120 --> 01:11:40,476 ...strange things happen to people in war. 838 01:11:40,800 --> 01:11:43,075 - Inside, I mean. - Not between us. 839 01:11:43,240 --> 01:11:46,994 - He'll be the same as always, you'll see. - Nothing's ever the same. 840 01:11:47,600 --> 01:11:49,591 That's one thing you can't do, stand still. 841 01:11:55,560 --> 01:11:57,118 [GASPS] 842 01:11:57,320 --> 01:12:01,438 Look, his sock has rotted away inside his boot. 843 01:12:14,960 --> 01:12:17,428 [PANTING] 844 01:12:45,920 --> 01:12:48,559 I'd forgotten how good our earth feels. 845 01:12:48,720 --> 01:12:51,188 So rich and full of life. 846 01:12:53,280 --> 01:12:56,158 Can you hear the soil through my fingers? 847 01:12:57,320 --> 01:12:58,719 No. 848 01:12:59,360 --> 01:13:00,998 What's it saying? 849 01:13:02,040 --> 01:13:05,350 How much I love you and miss you and need you. 850 01:13:10,560 --> 01:13:11,549 Last night, I thought... 851 01:13:11,720 --> 01:13:14,075 Last night I had a nightmare and it was... 852 01:13:14,720 --> 01:13:16,358 It was a nightmare. 853 01:13:23,040 --> 01:13:25,235 Somebody will see us. 854 01:13:25,600 --> 01:13:27,397 Does it matter? 855 01:13:40,520 --> 01:13:42,715 It isn't the same, is it? 856 01:13:43,360 --> 01:13:45,316 Yes, Holly. 857 01:13:48,800 --> 01:13:51,394 You make me feel ashamed. 858 01:14:05,120 --> 01:14:07,031 We waited lunch for you. 859 01:14:07,200 --> 01:14:08,872 - Sorry. - Finally gave up. 860 01:14:09,040 --> 01:14:10,393 I didn't realize the time. 861 01:14:10,560 --> 01:14:11,834 Daydreaming? 862 01:14:12,000 --> 01:14:13,479 Yes. 863 01:14:13,840 --> 01:14:16,070 You can pick your dreams in the daytime. 864 01:14:16,920 --> 01:14:18,558 I'm sorry you've gotta go tonight. 865 01:14:18,720 --> 01:14:20,119 So am I. 866 01:14:21,640 --> 01:14:23,870 It's not fair to Holly. 867 01:14:24,240 --> 01:14:26,708 She's carrying a pretty heavy burden. 868 01:14:26,880 --> 01:14:29,440 No more than you or a dozen other women around here. 869 01:14:30,160 --> 01:14:35,029 It's not easy for Holly looking after Papa and little Jeff and me. 870 01:14:35,320 --> 01:14:38,869 It's not easy going to bed with a rifle by your side... 871 01:14:39,320 --> 01:14:41,390 ...night after night instead of a husband... 872 01:14:41,560 --> 01:14:44,028 ...never knowing if you're going to see daylight again. 873 01:14:44,200 --> 01:14:45,918 Never laughing. 874 01:14:46,120 --> 01:14:47,678 Never loving. 875 01:14:48,280 --> 01:14:52,114 Never knowing if the next footstep on the porch is yours or... 876 01:14:54,560 --> 01:14:56,835 You're her whole life, Peter. 877 01:14:58,240 --> 01:15:00,071 Don't shut her out. 878 01:15:04,320 --> 01:15:06,311 I feel empty. 879 01:15:07,520 --> 01:15:08,953 Dead. 880 01:15:10,400 --> 01:15:14,075 It's not so bad in the daytime, in the clean hot sun. 881 01:15:14,240 --> 01:15:15,992 But when it grows dark... 882 01:15:16,640 --> 01:15:18,596 ...I'm afraid, I guess. 883 01:15:18,880 --> 01:15:22,555 And then when I think of Holly and how much I want her... 884 01:15:22,720 --> 01:15:25,757 ...and when it's the moment to touch her and be with her, I can't. 885 01:15:25,920 --> 01:15:29,230 I just feel dirty, I feel unclean. 886 01:15:30,080 --> 01:15:31,991 Filthy business we're in. 887 01:15:34,600 --> 01:15:36,272 Time will wash it clean. 888 01:15:37,200 --> 01:15:39,509 Who knows how much time there is left? 889 01:15:47,920 --> 01:15:49,478 - Ready? - Yes, yes. 890 01:15:49,640 --> 01:15:50,914 Where's Holly? 891 01:15:51,320 --> 01:15:52,594 She's in the bedroom. 892 01:16:05,600 --> 01:16:06,919 Well? 893 01:16:07,200 --> 01:16:09,270 Don't go. Please, don't go. 894 01:16:09,920 --> 01:16:11,990 You expect me to run out? 895 01:16:12,160 --> 01:16:14,720 Yes. Yes, together. 896 01:16:14,880 --> 01:16:17,872 Somewhere far away, where there's no war. 897 01:16:18,880 --> 01:16:21,440 We belong here, Holly. 898 01:16:21,640 --> 01:16:22,834 Here, this is our land. 899 01:16:23,000 --> 01:16:25,434 It was worked for and paid for. 900 01:16:25,600 --> 01:16:27,955 Nobody's driving me off this land. 901 01:16:28,120 --> 01:16:30,998 They can bury me in it, but nobody is chasing me off it. 902 01:16:31,160 --> 01:16:34,277 Peter, darling, what does a piece of land matter? 903 01:16:34,440 --> 01:16:37,318 Look what it's doing to us, to everybody. 904 01:16:37,680 --> 01:16:40,035 - Please, take me away from here. - This is our home. 905 01:16:40,200 --> 01:16:42,589 - They say not. - They lie. 906 01:16:42,760 --> 01:16:44,478 War is filled with lies. 907 01:16:44,640 --> 01:16:47,279 What they say, what we say, lies. 908 01:16:47,920 --> 01:16:49,558 Our place is here. 909 01:16:51,400 --> 01:16:53,118 My place is with you. 910 01:16:53,280 --> 01:16:55,635 And you have no place for me. 911 01:16:57,480 --> 01:17:00,677 I'm selfish. I don't want to lose you. 912 01:17:04,720 --> 01:17:07,359 Please, let's go away from here before it's too late. 913 01:17:21,240 --> 01:17:22,673 MATSON: Do I get the names? 914 01:17:24,680 --> 01:17:26,591 The oath-givers... 915 01:17:26,920 --> 01:17:29,115 ...the man who killed my wife. 916 01:17:29,440 --> 01:17:30,873 Joe. 917 01:17:35,760 --> 01:17:37,352 Lathela. 918 01:17:54,400 --> 01:17:58,234 You are not afraid of Mau Mau? 919 01:17:58,400 --> 01:17:59,833 I'm like you. 920 01:18:00,000 --> 01:18:02,275 I'm too old to be frightened by men. 921 01:18:02,440 --> 01:18:06,319 The wrath of God frightens me, not the brutality of men. 922 01:18:07,200 --> 01:18:09,111 What do you want of me? 923 01:18:09,680 --> 01:18:12,592 How is it you gave the oath to others and never took it yourself? 924 01:18:12,760 --> 01:18:14,557 I believe in the faith of my father. 925 01:18:14,720 --> 01:18:16,199 Good. 926 01:18:16,760 --> 01:18:18,239 Who are your leaders? 927 01:18:18,400 --> 01:18:20,231 Your oath-givers? 928 01:18:20,640 --> 01:18:23,677 [CHUCKLES] 929 01:18:36,280 --> 01:18:38,510 By speaking out, you can end the war between us. 930 01:18:38,680 --> 01:18:40,750 You leave Africa and the war will end. 931 01:18:40,920 --> 01:18:43,115 Can't we live in peace, your people and mine? 932 01:18:43,280 --> 01:18:45,032 Go away. 933 01:18:45,360 --> 01:18:48,033 Your soft words are sharper than blows. 934 01:18:48,200 --> 01:18:49,918 Would you prefer violence? 935 01:18:50,080 --> 01:18:51,991 I'm no ordinary man. 936 01:18:52,160 --> 01:18:54,549 Nothing can make me speak out. They have tried. 937 01:18:54,720 --> 01:18:58,156 They could not do it. Not with torture, not with pain. 938 01:18:58,600 --> 01:19:00,192 You will fail also. 939 01:19:01,040 --> 01:19:03,349 [LIGHTNING CRASHES & THUNDER RUMBLES] 940 01:19:06,960 --> 01:19:09,679 Well, that's all we needed, a spell of weather. 941 01:19:09,840 --> 01:19:11,398 Ngai is angry. 942 01:19:11,560 --> 01:19:12,788 What's that? 943 01:19:12,960 --> 01:19:14,598 Thunder and lightning. 944 01:19:14,760 --> 01:19:18,912 When it storms, the Kikuyu believes he is face-to-face with god. 945 01:19:19,080 --> 01:19:22,231 Thunder is the sound of god cracking his joints... 946 01:19:22,400 --> 01:19:24,197 ...preparing for battle. 947 01:19:24,360 --> 01:19:27,830 The lightning is god's sword of retribution. 948 01:19:28,000 --> 01:19:31,231 You talk as if you believed that black hogwash yourself. 949 01:19:31,400 --> 01:19:35,029 The important thing is whether our friend in there believes it. 950 01:19:35,640 --> 01:19:36,629 If he does... 951 01:19:36,800 --> 01:19:38,279 You'll never break him with mumbo jumbo. 952 01:19:38,440 --> 01:19:40,158 His kind understands only one thing: Force. 953 01:19:40,320 --> 01:19:42,675 - Kill him, you make a martyr of him. - He'll be dead. 954 01:19:42,840 --> 01:19:44,432 Hold it, Joe. Go ahead, Henry. 955 01:19:45,760 --> 01:19:48,832 You gotta fight an idea with a better idea. 956 01:19:53,080 --> 01:19:57,278 With the help of this weather, and if I know my man... 957 01:19:57,440 --> 01:19:59,715 Well, give me one more go at him. 958 01:20:03,360 --> 01:20:05,749 Tell me, Ngai, if I do right. 959 01:20:05,920 --> 01:20:08,388 I only wish to do thy will. 960 01:20:08,560 --> 01:20:10,755 Give me a sign that I may know. 961 01:20:13,480 --> 01:20:14,879 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 962 01:20:15,360 --> 01:20:18,716 [IN ENGLISH] Lathela, get some kerosene and dry wood. 963 01:20:28,800 --> 01:20:31,553 - I am not afraid to face god. - We will see. 964 01:20:31,720 --> 01:20:33,233 I am the messenger of god. 965 01:20:33,400 --> 01:20:34,515 Did god create Mau Mau? 966 01:20:34,680 --> 01:20:35,999 Mau Mau is the will of god. 967 01:20:36,160 --> 01:20:39,072 Did god tell you to mutilate innocent children? 968 01:20:39,240 --> 01:20:42,232 Did Gikuyu and Mumbi ever violate animals? 969 01:20:42,400 --> 01:20:43,992 Since the creation of Mount Kenya... 970 01:20:44,160 --> 01:20:47,038 ...has god ever told you to steal and murder and burn and hate? 971 01:20:47,200 --> 01:20:49,794 Is it the will of god that you eat human flesh and blood? 972 01:20:49,960 --> 01:20:51,518 - I swear that... - Wait. 973 01:20:51,680 --> 01:20:54,513 Let your swearing have value in the eyes of god. 974 01:20:54,680 --> 01:20:57,911 Swear by your sacred Githathi stone. 975 01:20:58,640 --> 01:21:01,200 Hold this symbol of God in your hands and swear. 976 01:21:01,360 --> 01:21:03,510 Then I'll believe you. 977 01:21:05,320 --> 01:21:07,117 Now begin at the beginning. 978 01:21:07,280 --> 01:21:09,271 Did you ever take the Mau Mau blood oath yourself? 979 01:21:09,440 --> 01:21:10,793 - No. - I believe you. 980 01:21:10,960 --> 01:21:12,712 - Did you give the oath to others? - Yes. 981 01:21:12,880 --> 01:21:13,869 - By force? - Yes. 982 01:21:14,040 --> 01:21:16,634 You swore to drive the white men out of Africa, didn't you? 983 01:21:16,800 --> 01:21:20,156 - Yes. - Did God tell you to create Mau Mau? 984 01:21:23,160 --> 01:21:26,072 Say yes before God and I'll believe you. 985 01:21:32,520 --> 01:21:34,112 I've said enough. 986 01:21:34,280 --> 01:21:35,998 You are afraid to face your god. 987 01:21:36,480 --> 01:21:38,994 - If Mau Mau drives us out, then what? - Then freedom. 988 01:21:39,160 --> 01:21:41,116 - And faith in god too? - Yes, yes. 989 01:21:41,280 --> 01:21:42,395 How? What faith? 990 01:21:42,560 --> 01:21:44,357 Mau Mau, the promise to murder? 991 01:21:44,520 --> 01:21:47,273 Will god take back the people who've eaten the blood oath? 992 01:21:47,440 --> 01:21:50,273 That's why you didn't take the oath yourself, isn't it? 993 01:21:50,440 --> 01:21:53,512 Because you wanted to be able to come back to god. 994 01:21:57,400 --> 01:22:01,791 Yes, Ngai, I come to you faithful... 995 01:22:01,960 --> 01:22:03,757 ...with no other gods before you. 996 01:22:03,920 --> 01:22:05,911 HENRY: But you've broken every law of your god. 997 01:22:06,080 --> 01:22:07,354 Tell him that too. 998 01:22:07,520 --> 01:22:10,398 Tell him you gave the blood oath to others by night, by force. 999 01:22:10,560 --> 01:22:13,711 That you gave it before witnesses, gave it to women and children. 1000 01:22:13,880 --> 01:22:15,757 These are the worst violations. 1001 01:22:15,920 --> 01:22:18,878 How can you lead your people back to god? 1002 01:22:21,720 --> 01:22:24,314 Even tonight, more of your people are being oathed... 1003 01:22:24,480 --> 01:22:26,232 ...banished from the house of god... 1004 01:22:26,400 --> 01:22:29,790 ...cursed to live through eternity as a broken-spined hyena. 1005 01:22:29,960 --> 01:22:32,030 Is that the future for your people? 1006 01:22:32,200 --> 01:22:35,078 Is it? Is that what you want? 1007 01:22:35,240 --> 01:22:36,719 No. 1008 01:22:36,880 --> 01:22:38,711 Who's the oath-giver in Nairobi? 1009 01:22:39,520 --> 01:22:40,748 Who is he? 1010 01:22:40,920 --> 01:22:45,994 If god cannot accept Mau Mau, Mau Mau cannot lead your people. 1011 01:22:53,400 --> 01:22:55,709 In Nairobi, his name is Timbu. 1012 01:22:55,880 --> 01:22:58,553 Who gives the oath in Thomson's Falls? 1013 01:23:00,200 --> 01:23:02,077 Lorry driver for Bwana Wilson. 1014 01:23:02,240 --> 01:23:03,673 Nyeri? 1015 01:23:04,800 --> 01:23:08,190 They are even in the home guard. 1016 01:23:08,360 --> 01:23:10,920 Are Mau Mau in our telephone service? 1017 01:23:11,560 --> 01:23:14,233 - Yes. - Code words for guns? 1018 01:23:15,080 --> 01:23:17,640 - Mti, tree. - Ammunition? 1019 01:23:19,080 --> 01:23:20,638 Makaa, charcoal. 1020 01:23:27,920 --> 01:23:30,593 The McKenzie shamba, who led the attack? 1021 01:23:33,600 --> 01:23:34,715 The... 1022 01:23:34,880 --> 01:23:36,836 The husband of my daughter. 1023 01:23:37,000 --> 01:23:38,638 His name? 1024 01:23:43,720 --> 01:23:46,075 Kimani wa Karanja. 1025 01:23:54,560 --> 01:23:56,949 MAN [OVER RADIO]: The capture of a high-ranking oath administrator... 1026 01:23:57,120 --> 01:24:00,157 ... has led to the arrest of many Mau Mau in the Nyeri District. 1027 01:24:00,320 --> 01:24:02,231 Loyal Kikuyu witnesses are cooperating... 1028 01:24:02,400 --> 01:24:05,790 ... by pointing out those Africans who have taken the blood oath. 1029 01:24:05,960 --> 01:24:08,758 Witnesses wear white hoods to conceal their identities. 1030 01:24:08,920 --> 01:24:11,992 Shantytown in Nairobi, cesspool of intrigue and resistance... 1031 01:24:12,160 --> 01:24:15,391 ... is being flattened and razed. 1032 01:24:19,400 --> 01:24:20,833 Ready? 1033 01:24:21,640 --> 01:24:23,995 - Where do you think you're going? - To find Kimani. 1034 01:24:24,160 --> 01:24:25,912 GAME WARDEN: I can't spare the men for that chase. 1035 01:24:26,080 --> 01:24:28,878 - Just Lathela and I. - And when you find him, then what? 1036 01:24:29,040 --> 01:24:31,190 - Ask him to surrender. - Why should he? 1037 01:24:31,360 --> 01:24:33,112 Because I know Kimani. 1038 01:24:33,280 --> 01:24:37,114 Because he wants peace as much as we do. 1039 01:24:39,080 --> 01:24:41,150 Peace? You said surrender. Peace means terms. 1040 01:24:41,320 --> 01:24:43,709 What terms? His precious life? A seat in parliament? 1041 01:24:43,960 --> 01:24:47,999 You and your pet black boy. You're just a black liberator, aren't you? 1042 01:24:51,040 --> 01:24:53,270 GAME WARDEN: All right, all right. 1043 01:24:54,800 --> 01:24:56,631 What terms? 1044 01:25:00,120 --> 01:25:02,156 The lives of his people. 1045 01:25:03,400 --> 01:25:06,153 - What can we lose by trying? - Did this Kimani take the oath? 1046 01:25:06,320 --> 01:25:07,309 The old man says yes. 1047 01:25:07,480 --> 01:25:10,438 You wouldn't have one chance in a thousand of coming out alive. 1048 01:25:15,680 --> 01:25:17,910 MAN [OVER RADIO]: The emergency operations now cost the government... 1049 01:25:18,080 --> 01:25:20,036 ... more than a million pounds every month. 1050 01:25:20,200 --> 01:25:24,193 Several farmers in the Nyeri District have quit their farms and returned to England. 1051 01:25:24,360 --> 01:25:27,670 Mau Mau gangs are being forced deeper into the Aberdare Mountains. 1052 01:25:28,240 --> 01:25:30,959 [GUNSHOTS] 1053 01:25:34,880 --> 01:25:36,950 HOLLY: The flare, Papa. Send up the flare. 1054 01:25:39,520 --> 01:25:41,078 HENRY: Elizabeth. 1055 01:25:46,800 --> 01:25:49,758 [WHISTLE BLOWING] 1056 01:25:50,800 --> 01:25:51,869 Jeff. 1057 01:25:52,040 --> 01:25:53,712 Where's Jeff? 1058 01:26:14,360 --> 01:26:16,874 Tomorrow, you can take Elizabeth into Nairobi. 1059 01:26:17,040 --> 01:26:18,519 To the hospital. 1060 01:26:18,680 --> 01:26:20,238 And leave here? 1061 01:26:20,400 --> 01:26:21,435 It's to help Elizabeth. 1062 01:26:21,600 --> 01:26:25,149 We'll get you a little flat in town and you can come and see me every day. 1063 01:26:25,320 --> 01:26:26,958 Yes. 1064 01:26:28,080 --> 01:26:30,036 Yes, I'd like that. 1065 01:26:31,360 --> 01:26:33,032 Are you all right? 1066 01:26:46,040 --> 01:26:47,996 No one came here. 1067 01:26:49,000 --> 01:26:51,560 Did you make contact? Well? 1068 01:26:51,720 --> 01:26:54,154 Did you see Kimani? Will he come? 1069 01:26:55,760 --> 01:26:57,830 He's a big general now. 1070 01:26:58,240 --> 01:27:00,071 I do not know if he will come. 1071 01:27:00,240 --> 01:27:04,791 And if he come, I do not know if it is to speak or to kill. 1072 01:27:05,280 --> 01:27:07,271 I do not know how a general thinks. 1073 01:27:38,080 --> 01:27:39,877 KIMANl: Put down your gun. 1074 01:27:40,040 --> 01:27:41,473 Kimani? 1075 01:27:42,520 --> 01:27:44,192 KIMANl: The guns. 1076 01:27:48,800 --> 01:27:50,791 And the pistol too. 1077 01:27:54,440 --> 01:27:56,271 The pistol. 1078 01:28:00,840 --> 01:28:03,957 Now, tell Lathela to build a fire. 1079 01:28:06,040 --> 01:28:07,439 Why? 1080 01:28:07,600 --> 01:28:10,114 I want my comrades to see you. 1081 01:28:10,280 --> 01:28:12,032 We're alone, you have nothing to fear. 1082 01:28:12,200 --> 01:28:13,838 I know this. 1083 01:28:14,000 --> 01:28:15,194 You have tobacco? 1084 01:28:15,360 --> 01:28:17,396 - Cigarettes. - Pass them here. 1085 01:28:19,360 --> 01:28:20,952 Why did you come? 1086 01:28:21,120 --> 01:28:24,317 - Can we not talk face-to-face? - No. 1087 01:28:30,000 --> 01:28:31,399 - Njogu is our prisoner. - I know. 1088 01:28:31,560 --> 01:28:33,551 He confessed many things, told us many names. 1089 01:28:33,720 --> 01:28:34,869 - I know. - He is not harmed. 1090 01:28:35,040 --> 01:28:36,473 Then why did he turn against us? 1091 01:28:36,640 --> 01:28:39,677 Njogu was braver than any of us. He was not afraid to die. 1092 01:28:40,120 --> 01:28:42,190 He was afraid for his soul. 1093 01:28:42,920 --> 01:28:44,956 Can you understand that? 1094 01:28:54,480 --> 01:28:55,469 Yes. 1095 01:28:55,640 --> 01:28:57,870 The people he named have been arrested. 1096 01:28:58,040 --> 01:29:00,110 - I know. - You know the war goes badly for you. 1097 01:29:00,280 --> 01:29:02,635 It is possible to lose a battle and still win a war. 1098 01:29:02,800 --> 01:29:06,554 Must Africa always stink of death? Can we not live together as friends? 1099 01:29:06,720 --> 01:29:08,870 - Friends have equal rights. - They will come. 1100 01:29:09,040 --> 01:29:10,155 Only when we take them. 1101 01:29:10,320 --> 01:29:13,437 - I think we're ready to give them. - What do you want of me? 1102 01:29:14,400 --> 01:29:15,833 PETER: Give up. 1103 01:29:16,640 --> 01:29:17,993 Surrender. 1104 01:29:18,160 --> 01:29:19,513 Bring in your people. 1105 01:29:22,360 --> 01:29:24,112 Surrender? 1106 01:29:25,240 --> 01:29:26,719 Peace. 1107 01:29:32,200 --> 01:29:33,553 On what terms? 1108 01:29:37,520 --> 01:29:40,557 Justice. Understanding. 1109 01:29:40,720 --> 01:29:42,711 If you stop fighting, others will do likewise. 1110 01:29:42,880 --> 01:29:44,598 You must have faith. You must try. 1111 01:29:44,760 --> 01:29:46,591 We have tried before. 1112 01:29:46,760 --> 01:29:50,116 Then try again. And again and again and again. 1113 01:29:51,160 --> 01:29:52,752 Do you not love anyone? 1114 01:29:53,480 --> 01:29:55,072 Your wife? 1115 01:29:55,360 --> 01:29:57,590 Children who believe in you? 1116 01:29:58,800 --> 01:30:00,153 You know of my child? 1117 01:30:00,720 --> 01:30:02,073 No. 1118 01:30:03,320 --> 01:30:04,912 A man-child? 1119 01:30:05,760 --> 01:30:07,193 Yes. 1120 01:30:07,840 --> 01:30:10,479 He will find a better world than you and I. 1121 01:30:14,080 --> 01:30:17,755 I sometimes dream of when we were children, you and I. 1122 01:30:19,520 --> 01:30:22,114 - Peter? - Yeah. 1123 01:30:23,200 --> 01:30:25,919 I've not said that name in many years. 1124 01:30:26,960 --> 01:30:28,598 How goes it with your father? 1125 01:30:29,240 --> 01:30:31,356 As well as age will allow. 1126 01:30:31,800 --> 01:30:33,472 He was a good man. 1127 01:30:34,000 --> 01:30:35,638 He's a friend of my father. 1128 01:30:35,800 --> 01:30:37,279 Yes. 1129 01:30:42,680 --> 01:30:44,830 And Memsahib Elizabeth? 1130 01:30:47,000 --> 01:30:49,070 She is with child. 1131 01:30:51,800 --> 01:30:54,553 - Peter? - Yes. 1132 01:30:55,160 --> 01:30:57,913 I did not hurt her. I did not hurt her or her children. 1133 01:30:58,080 --> 01:31:00,514 It was not my hands that struck them. 1134 01:31:01,880 --> 01:31:03,074 I believe you. 1135 01:31:06,320 --> 01:31:07,958 What's happened to us? 1136 01:31:08,120 --> 01:31:09,758 When did this hatred begin? 1137 01:31:11,760 --> 01:31:13,876 Before we were born, I think. 1138 01:31:18,880 --> 01:31:20,632 I will talk with my people. 1139 01:31:21,120 --> 01:31:23,350 I will tell them that I trust you. 1140 01:31:23,520 --> 01:31:26,193 But they must decide for themselves. 1141 01:31:26,960 --> 01:31:28,439 This will take time. 1142 01:31:29,440 --> 01:31:32,716 Four days hence, you will have your answer. If they agree... 1143 01:31:33,440 --> 01:31:35,829 ...we will come to the meadow by the hidden spring. 1144 01:31:36,000 --> 01:31:37,911 - You know of it? - Yes. 1145 01:31:39,160 --> 01:31:41,594 - You will be there? - Yes. 1146 01:31:43,360 --> 01:31:44,998 Until then. 1147 01:31:45,280 --> 01:31:46,872 Kimani. 1148 01:32:11,640 --> 01:32:13,312 Grandpa. 1149 01:32:13,760 --> 01:32:15,398 HENRY: Peter. 1150 01:32:16,520 --> 01:32:17,919 - So you pulled it off. - Yes. 1151 01:32:18,080 --> 01:32:21,038 - I wanna hear about it. You like a drink? - No, thank you, later. 1152 01:32:21,200 --> 01:32:22,679 Holly? 1153 01:32:25,360 --> 01:32:26,873 Holly? 1154 01:32:33,800 --> 01:32:36,473 Holly is with Elizabeth in Nairobi. 1155 01:32:37,040 --> 01:32:38,234 Oh... 1156 01:32:38,560 --> 01:32:41,950 - You see, we had another raid here. - I know. 1157 01:32:44,960 --> 01:32:47,110 I asked her to go. 1158 01:32:47,520 --> 01:32:50,478 - Don't blame her, son. She was... - Thanks, Papa. 1159 01:32:58,680 --> 01:33:00,272 What we do is stupid. 1160 01:33:00,440 --> 01:33:03,159 To surrender betrays everything we have done. 1161 01:33:03,320 --> 01:33:06,153 Our children need food, our sick need medicine. 1162 01:33:06,320 --> 01:33:08,311 All we need is courage. Let me talk to them. 1163 01:33:08,480 --> 01:33:11,278 You cannot talk to a starving people. 1164 01:33:11,440 --> 01:33:12,953 Their belly have no ears. 1165 01:33:13,120 --> 01:33:14,678 And if they shoot us down? 1166 01:33:15,680 --> 01:33:17,511 No, I have the word of my friend. 1167 01:33:17,680 --> 01:33:20,956 Your friend is a white man. He hates us. 1168 01:33:24,960 --> 01:33:27,952 It is your own hatred that you see in others. 1169 01:33:33,800 --> 01:33:35,199 PETER: Holly. 1170 01:33:36,000 --> 01:33:37,638 Sister Williams. 1171 01:33:42,360 --> 01:33:44,191 I called at your flat. 1172 01:33:45,800 --> 01:33:48,030 You shouldn't go into Elizabeth's right now. 1173 01:33:48,200 --> 01:33:49,918 Anything wrong? 1174 01:33:50,080 --> 01:33:53,072 No, she's just a little overdue, that's all. 1175 01:33:53,480 --> 01:33:55,550 There's nothing to be alarmed about. 1176 01:34:06,320 --> 01:34:08,709 You're looking... You're looking thinner. 1177 01:34:09,040 --> 01:34:11,235 You don't look so bad yourself. 1178 01:34:11,400 --> 01:34:12,958 Was it very bad? 1179 01:34:13,120 --> 01:34:15,554 Some days are good, some bad. 1180 01:34:21,120 --> 01:34:23,839 - No, they'll see us. - Let them. 1181 01:34:43,960 --> 01:34:45,996 Do you have to go back? 1182 01:34:46,800 --> 01:34:47,789 Tonight. 1183 01:34:47,960 --> 01:34:49,871 Oh, I wish I could go with you. 1184 01:34:50,880 --> 01:34:53,952 We'll go away soon in that honeymoon we never had. 1185 01:34:54,120 --> 01:34:57,112 We don't have to go away to be on a honeymoon. 1186 01:34:57,760 --> 01:34:59,034 But I thought you wanted to... 1187 01:34:59,200 --> 01:35:00,428 To run away? 1188 01:35:00,600 --> 01:35:01,749 Yeah. 1189 01:35:02,360 --> 01:35:03,395 HOLLY: Just when was that? 1190 01:35:03,560 --> 01:35:05,118 Let's see, about a month ago? 1191 01:35:05,280 --> 01:35:07,350 At least a hundred years. 1192 01:35:08,600 --> 01:35:11,239 I want to go home to our home. 1193 01:35:11,400 --> 01:35:14,198 With Mount Kenya and God in the garden. 1194 01:35:14,360 --> 01:35:16,715 The war may not be over for a long time. 1195 01:35:16,880 --> 01:35:19,110 I used to blame the war for everything, didn't I? 1196 01:35:19,280 --> 01:35:21,032 Somebody else's war is always to blame. 1197 01:35:21,200 --> 01:35:23,475 No, I was to blame. 1198 01:35:23,640 --> 01:35:26,518 When you grow up, you realize you can't run away from the world. 1199 01:35:26,680 --> 01:35:28,432 You just gotta live in it. 1200 01:35:32,960 --> 01:35:34,871 You're a big girl now. 1201 01:35:36,400 --> 01:35:39,631 I'm beginning to understand about that other woman too. 1202 01:35:40,120 --> 01:35:41,917 - What other woman? - Africa. 1203 01:35:42,080 --> 01:35:44,958 Oh. She's not the least bit jealous. 1204 01:35:45,120 --> 01:35:47,031 And neither am I. 1205 01:35:55,640 --> 01:35:56,959 Excuse me. 1206 01:35:57,120 --> 01:36:00,874 Your boy, Lathela, he says you have to start off for somewhere or other. 1207 01:36:01,040 --> 01:36:02,393 PETER: Thank you. 1208 01:36:10,800 --> 01:36:12,472 See you soon. 1209 01:36:16,440 --> 01:36:18,158 Please, God, let it be soon. 1210 01:36:23,120 --> 01:36:26,476 Can't you make this thing go faster? We've got to get there by daylight. 1211 01:36:26,640 --> 01:36:28,073 Why? It's almost impossible. 1212 01:36:28,240 --> 01:36:30,913 - But if Kimani shows... - He set no hour. He'll wait for us. 1213 01:36:31,080 --> 01:36:34,197 Yes, but will Joe Matson wait? 1214 01:36:34,720 --> 01:36:36,358 - Matson? - He got wind of it somehow. 1215 01:36:36,520 --> 01:36:37,748 You should have stopped him. 1216 01:36:37,920 --> 01:36:39,990 I only heard about him myself about an hour ago. 1217 01:36:40,160 --> 01:36:41,639 How do you keep a thing like this secret? 1218 01:36:41,800 --> 01:36:43,199 How do you keep Matson off the trigger? 1219 01:36:44,080 --> 01:36:46,640 This won't be any ceasefire, it'll be... 1220 01:36:47,040 --> 01:36:49,076 ...cold-blooded murder. 1221 01:36:52,880 --> 01:36:55,155 [PANTING] 1222 01:36:56,320 --> 01:36:58,629 [SLAP & BABY CRYING] 1223 01:37:01,600 --> 01:37:03,352 Doctor? 1224 01:37:05,960 --> 01:37:07,552 Yes? 1225 01:37:08,640 --> 01:37:10,232 Is there any marks? 1226 01:37:10,400 --> 01:37:12,755 Just the mark of a man. 1227 01:37:29,960 --> 01:37:31,837 Look at this place. 1228 01:37:32,120 --> 01:37:33,633 It's a perfect trap. 1229 01:37:33,800 --> 01:37:35,074 What are we supposed to do? 1230 01:37:35,240 --> 01:37:37,549 Wait around till they show up? 1231 01:37:38,120 --> 01:37:40,236 MATSON: We'd be caught in the open. 1232 01:37:42,360 --> 01:37:44,351 It's a perfect trap, I don't wanna get caught. 1233 01:37:44,520 --> 01:37:47,034 - If they show, it'll be to surrender. - How do you know? 1234 01:37:47,200 --> 01:37:49,191 But they gave their word. 1235 01:37:49,600 --> 01:37:51,556 I'm taking cover. 1236 01:37:54,240 --> 01:37:57,118 You know how Joe is, always suspicious. 1237 01:37:57,280 --> 01:37:59,840 I know how Mau Mau is too. 1238 01:38:53,960 --> 01:38:55,678 Where is your friend? 1239 01:38:57,200 --> 01:39:00,670 You there, all of you, put down your guns. 1240 01:39:05,680 --> 01:39:08,638 [SCREAMING] 1241 01:39:26,280 --> 01:39:27,395 Wait. 1242 01:39:27,560 --> 01:39:28,754 Please. 1243 01:39:30,680 --> 01:39:32,875 [BABY CRYING] 1244 01:40:08,000 --> 01:40:09,718 [KIMANI SCREAMS] 1245 01:41:52,000 --> 01:41:53,513 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 1246 01:41:53,720 --> 01:41:56,314 Yeah, we lost him all right. 1247 01:41:57,840 --> 01:41:59,353 Come on. 1248 01:42:00,360 --> 01:42:04,956 [BABY MOANING & CRYING] 1249 01:43:25,440 --> 01:43:28,432 - When we find Kimani, will you kill him? - No. 1250 01:43:28,600 --> 01:43:29,715 Then why do we hunt him? 1251 01:43:29,880 --> 01:43:32,189 He must not think I betrayed him. 1252 01:43:32,480 --> 01:43:36,519 If he trusts us, others will do likewise. If he escapes, if he does not believe... 1253 01:43:37,280 --> 01:43:39,794 ...Mau Mau will fight harder and longer. 1254 01:43:39,960 --> 01:43:43,191 Kimani will not surrender peacefully. Not this time. 1255 01:43:43,360 --> 01:43:45,271 - He will try to kill you. - Perhaps. 1256 01:43:45,440 --> 01:43:47,715 - Don't come along. - I come with you. 1257 01:43:48,320 --> 01:43:50,675 - Why? - This is my fight too. 1258 01:43:50,840 --> 01:43:54,799 Mau Mau has killed a hundred of my people for every one of yours. 1259 01:43:55,400 --> 01:43:58,870 I want the same thing for the African that Kimani wants. 1260 01:44:00,000 --> 01:44:02,355 Mau Mau is not the way to get them. 1261 01:44:23,520 --> 01:44:25,112 PETER: Kimani? 1262 01:44:31,120 --> 01:44:33,714 Stay here and don't move. And don't shoot. 1263 01:44:44,160 --> 01:44:46,549 - Let me talk to you. - No! 1264 01:44:49,760 --> 01:44:51,830 You kill my wife... 1265 01:44:52,720 --> 01:44:54,711 ...and my people. 1266 01:44:56,160 --> 01:44:58,310 We were betrayed. 1267 01:44:59,040 --> 01:45:00,632 Both of us. 1268 01:45:03,240 --> 01:45:04,912 I'm here without a weapon. 1269 01:45:06,000 --> 01:45:07,274 Are you alone? 1270 01:45:07,600 --> 01:45:08,794 Lathela is here too. 1271 01:45:14,240 --> 01:45:15,355 I'm coming in. 1272 01:45:15,880 --> 01:45:17,552 Keep away. 1273 01:45:22,960 --> 01:45:24,552 Kimani. 1274 01:45:27,520 --> 01:45:29,988 [BABY CRYING] 1275 01:46:34,760 --> 01:46:37,593 [GRUNTING] 1276 01:47:02,240 --> 01:47:04,231 Don't make me do it. 1277 01:47:06,400 --> 01:47:08,118 Come back with me. 1278 01:47:08,280 --> 01:47:09,872 No. 1279 01:47:11,520 --> 01:47:13,192 We'll start over again. 1280 01:47:13,360 --> 01:47:15,032 - This time, it'll be different. - No. 1281 01:47:15,720 --> 01:47:16,994 It is too late. 1282 01:47:17,160 --> 01:47:19,116 For you and me. 1283 01:47:19,280 --> 01:47:20,713 It is too late. 1284 01:47:23,000 --> 01:47:24,194 Must I kill you? 1285 01:47:27,520 --> 01:47:29,238 Yes. 1286 01:47:45,560 --> 01:47:47,676 [YELLS] 1287 01:48:05,400 --> 01:48:08,119 Give me the child and bury us both. 1288 01:48:08,280 --> 01:48:09,315 No. 1289 01:48:10,000 --> 01:48:11,797 Please. 1290 01:48:19,680 --> 01:48:21,318 He is dead. 1291 01:48:36,840 --> 01:48:39,400 - What will you do with the child? - Take him home. 1292 01:48:39,560 --> 01:48:42,074 Elizabeth has a boy, raise them together. 1293 01:48:42,560 --> 01:48:44,949 Maybe for them, it'll be better. 1294 01:48:45,720 --> 01:48:47,358 It's not too late. 1295 01:48:59,400 --> 01:49:01,391 Subtitles by SDI Media Group 1296 01:49:01,560 --> 01:49:03,551 [ENGLISH SDH] 94631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.