Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,920 --> 00:01:16,798
[SINGING]
2
00:02:27,160 --> 00:02:29,037
ELIZABETH:
Darling.
3
00:02:29,200 --> 00:02:32,476
- Papa, have I kept you waiting?
- No, that's all right. Come on.
4
00:02:37,760 --> 00:02:40,638
- Why isn't Peter here?
- He's playing with Kimani, Papa.
5
00:02:40,800 --> 00:02:43,155
That brother of yours
and that Kyuke are inseparable.
6
00:02:43,320 --> 00:02:45,595
Can't he find a white playmate?
7
00:02:45,880 --> 00:02:47,108
Why?
8
00:02:47,280 --> 00:02:50,716
You can't treat an African like a brother
and expect to have a good servant.
9
00:02:50,880 --> 00:02:54,668
When Caroline died,
Kimani's mother raised Peter.
10
00:02:54,840 --> 00:02:56,956
In a way, they are brothers.
11
00:03:26,120 --> 00:03:27,678
[WHISTLE BLOWS]
12
00:03:33,280 --> 00:03:34,872
When do you leave for England?
13
00:03:35,040 --> 00:03:37,600
Tomorrow, worst luck.
I'm homesick already.
14
00:03:37,760 --> 00:03:38,795
A few years of school...
15
00:03:38,960 --> 00:03:41,918
You won't let him marry anybody
but me, Mr. McKenzie, will you?
16
00:03:42,080 --> 00:03:43,195
Has he proposed?
17
00:03:43,360 --> 00:03:46,079
No, but I have, quite often.
18
00:03:56,680 --> 00:04:00,150
Which of you stole the rifle?
Step forward.
19
00:04:01,240 --> 00:04:03,231
Your religion says it is evil to steal.
20
00:04:03,760 --> 00:04:06,274
Your own medicine shall name the liar.
21
00:04:06,440 --> 00:04:09,637
If you tell the truth,
this will not burn your tongue.
22
00:04:09,800 --> 00:04:11,597
He who lies...
23
00:04:12,640 --> 00:04:14,392
...burns. Peter?
24
00:04:27,560 --> 00:04:29,312
Kimani, my son, shall be the first.
25
00:04:37,320 --> 00:04:39,356
Did you steal that gun?
26
00:04:48,640 --> 00:04:50,551
Did you steal the gun?
27
00:04:54,640 --> 00:04:56,471
Did you steal the gun?
28
00:05:04,800 --> 00:05:06,756
Did you steal the gun?
29
00:05:10,640 --> 00:05:12,949
[CHATTERING & DOG BARKING]
30
00:05:21,920 --> 00:05:23,831
I will find the weapon
and bring it to you.
31
00:05:24,000 --> 00:05:25,274
Punish him yourself.
32
00:05:25,440 --> 00:05:28,318
The city teaches bad ways
to young men.
33
00:05:28,480 --> 00:05:31,392
How does it go with your wife?
The wife with child?
34
00:05:31,560 --> 00:05:35,235
Tomorrow, the day after...
The time is near.
35
00:05:39,320 --> 00:05:40,833
Papa.
36
00:05:41,920 --> 00:05:43,876
- How does it work?
- Plain old witchcraft.
37
00:05:44,040 --> 00:05:46,349
The Kikuyu is a very religious man.
38
00:05:46,520 --> 00:05:48,670
He fears God, but he trusts him too.
39
00:05:48,840 --> 00:05:51,354
- But hot steel is...
- Will not burn a wet tongue.
40
00:05:51,520 --> 00:05:53,875
But the liar's spit dries up.
41
00:05:54,040 --> 00:05:56,031
Him it will scorch. Ha-ha-ha.
42
00:05:56,200 --> 00:05:58,350
I think you know more
about black witchcraft...
43
00:05:58,520 --> 00:06:00,317
...than you do about the Bible.
44
00:06:00,480 --> 00:06:04,155
- Let me have my way with these devils...
- Poor old Jeff is the perfect colonizer.
45
00:06:04,320 --> 00:06:07,551
What's his is his
and what's theirs is his too.
46
00:06:08,320 --> 00:06:09,753
Well, have a good shoot.
47
00:06:09,920 --> 00:06:13,151
We're not raising cattle
to feed a maverick lion.
48
00:06:13,320 --> 00:06:15,959
PETER:
Kimani, Lathela.
49
00:07:14,560 --> 00:07:15,913
Tell Kimani not to gut him.
50
00:07:16,080 --> 00:07:18,548
We'll leave a smelly calling card
for the lion.
51
00:07:18,720 --> 00:07:22,076
Kimani, open the animal,
but don't clean him.
52
00:07:22,240 --> 00:07:24,470
Then you'd better service the guns.
53
00:07:25,200 --> 00:07:28,795
When it comes time to kill the lion,
I want to shoot the gun too.
54
00:07:28,960 --> 00:07:30,109
It's Jeff's show.
55
00:07:30,280 --> 00:07:32,635
And you know how he feels
about Africans and guns.
56
00:07:32,800 --> 00:07:34,358
KIMANl:
I want to shoot the gun too.
57
00:07:34,520 --> 00:07:36,431
PETER:
I'm sorry. Lathela.
58
00:07:36,600 --> 00:07:38,352
KIMANl:
Always when we hunt it is the same.
59
00:07:38,520 --> 00:07:41,478
You have all the fun, I do all the work.
60
00:07:41,640 --> 00:07:43,471
When we were little
and played together...
61
00:07:43,640 --> 00:07:46,393
But we're big now.
And things are not the same.
62
00:07:48,560 --> 00:07:49,834
Hit him.
63
00:07:54,040 --> 00:07:56,031
Hit him. Hit him hard.
64
00:08:04,160 --> 00:08:06,913
Do what he says, now.
65
00:08:07,080 --> 00:08:08,559
And in a hurry.
66
00:08:15,760 --> 00:08:18,149
From now on, when he tells you
to do something, do it.
67
00:08:18,320 --> 00:08:21,835
Don't think about it, just obey.
Understand me?
68
00:08:26,640 --> 00:08:28,073
Well?
69
00:08:34,680 --> 00:08:36,272
Come on, Peter.
70
00:08:41,800 --> 00:08:43,358
I really should've slapped you.
71
00:08:43,520 --> 00:08:45,272
Might have been better all around
if you had.
72
00:08:45,440 --> 00:08:47,032
Heh-heh. Forget it.
73
00:09:02,400 --> 00:09:04,516
You had no right to hit Kimani.
74
00:09:04,680 --> 00:09:06,875
JEFF: Peter, how many times
have I got to tell you?
75
00:09:07,040 --> 00:09:09,076
Blacks are blacks and not playmates.
76
00:09:09,240 --> 00:09:11,549
One thing you can never do
is argue with them. Never.
77
00:09:11,720 --> 00:09:13,233
You tell them.
78
00:09:13,400 --> 00:09:16,631
Oh, sometimes you can joke with them...
79
00:09:17,120 --> 00:09:19,190
...you can boot them in the tail
sometimes...
80
00:09:19,360 --> 00:09:21,112
...look after them when they're sick.
81
00:09:21,280 --> 00:09:23,350
But you never, never argue with them.
82
00:09:23,520 --> 00:09:26,751
- The world's changing, Jeff.
- Not in Africa it isn't.
83
00:09:26,920 --> 00:09:30,276
Kimani's mother raised both of us.
We grew up together.
84
00:09:30,440 --> 00:09:33,318
You'll never live together on
equal footing. Not in our lifetime.
85
00:09:33,480 --> 00:09:36,313
You can't spend the first 20 years
of your life with someone...
86
00:09:36,480 --> 00:09:39,517
...sharing bread and secrets and dreams,
and then one day say:
87
00:09:39,680 --> 00:09:42,035
"Sorry, it's all over.
We live in different worlds."
88
00:09:42,200 --> 00:09:43,952
I don't believe it and I don't like it.
89
00:09:44,120 --> 00:09:46,031
Wait till you settle down
and marry Holly...
90
00:09:46,200 --> 00:09:48,555
...and have to deal seriously
with the wogs.
91
00:09:49,200 --> 00:09:50,428
Have you heard from Holly?
92
00:09:50,760 --> 00:09:52,193
A couple of letters from London.
93
00:09:52,360 --> 00:09:54,112
She mentioned coming back?
94
00:09:54,560 --> 00:09:57,120
Just stuff about school, things like that.
95
00:09:57,280 --> 00:09:58,474
Hm...
96
00:09:58,880 --> 00:10:01,758
Well, we'd better break camp
and go after that lion. Lathela.
97
00:10:01,920 --> 00:10:04,115
Get Kimani to help you load.
98
00:10:04,520 --> 00:10:05,714
Kimani not here.
99
00:10:06,400 --> 00:10:07,833
PETER:
Where?
100
00:10:10,920 --> 00:10:14,196
Forget that lion, Jeff.
We're gonna find Kimani, and right now.
101
00:10:14,680 --> 00:10:16,955
All right, all right, all right.
102
00:10:17,120 --> 00:10:18,633
[ENGINE STARTS]
103
00:10:57,600 --> 00:10:59,238
You want Lathela with you?
104
00:10:59,840 --> 00:11:01,990
No, you'll need him to track.
105
00:11:02,560 --> 00:11:04,790
I'll meet you back here at sundown.
106
00:11:07,600 --> 00:11:11,229
[HYENAS YIPPING]
107
00:11:56,000 --> 00:11:57,353
[WHIMPERS]
108
00:12:14,600 --> 00:12:16,158
[YELPS]
109
00:12:47,000 --> 00:12:49,833
- Are you all right?
- Yes, bwana.
110
00:12:50,560 --> 00:12:52,994
- Does it hurt much?
- No, bwana.
111
00:12:53,920 --> 00:12:55,399
You're lying.
112
00:12:55,560 --> 00:12:58,597
- And stop calling me bwana.
- What shall I call you?
113
00:12:58,760 --> 00:13:01,035
"Boss"? "Master"?
114
00:13:01,960 --> 00:13:03,871
Yes, it hurts.
Not where the trap cut me...
115
00:13:04,040 --> 00:13:06,634
...only where Jeff slapped me.
That is where it hurts.
116
00:13:06,800 --> 00:13:08,950
Well, then stop thinking about it.
117
00:13:09,720 --> 00:13:12,837
No one ever struck me in anger before.
118
00:13:13,240 --> 00:13:14,275
Not even my own father.
119
00:13:14,440 --> 00:13:16,317
It wasn't in anger.
He's already forgotten.
120
00:13:16,480 --> 00:13:18,152
Can you forget it?
121
00:13:18,320 --> 00:13:20,550
I cannot forget it either.
122
00:13:21,320 --> 00:13:22,548
We are alike in many things.
123
00:13:22,720 --> 00:13:26,474
You talk Kikuyu same as me.
I speak English same as you.
124
00:13:26,800 --> 00:13:29,439
But you are white and I am black.
125
00:13:30,720 --> 00:13:33,871
And you are the bwana
and I am the servant.
126
00:13:34,800 --> 00:13:36,552
And I carry the gun and you shoot.
127
00:13:36,720 --> 00:13:40,474
- Why is shooting the gun so important?
- It's not the gun, it is...
128
00:13:40,640 --> 00:13:43,518
What is it, then? What?
129
00:13:47,200 --> 00:13:48,918
We cannot talk as friends.
130
00:13:49,080 --> 00:13:50,638
Why?
131
00:13:51,840 --> 00:13:53,876
You said it yourself.
132
00:13:54,040 --> 00:13:55,871
We are not children anymore...
133
00:13:56,040 --> 00:13:58,713
...so we are not friends anymore.
134
00:14:00,000 --> 00:14:02,389
I saved your life as a friend.
135
00:14:04,680 --> 00:14:06,830
I'll always be your friend.
136
00:14:07,000 --> 00:14:08,638
Kimani...
137
00:14:16,080 --> 00:14:17,877
Does it hurt much?
138
00:14:18,880 --> 00:14:20,359
No.
139
00:14:35,080 --> 00:14:37,753
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
140
00:14:39,720 --> 00:14:41,073
[BIRD CROWS]
141
00:14:42,480 --> 00:14:44,277
[SPEAKING INDISTINCTLY]
142
00:14:50,000 --> 00:14:51,638
ELIZABETH:
The child doesn't come easily.
143
00:14:51,800 --> 00:14:54,234
It is a curse. This morning,
I saw the dung of a hyena.
144
00:14:54,400 --> 00:14:56,789
Just now a vulture passed over us.
145
00:14:56,960 --> 00:14:59,838
Don't you talk like that.
Just don't you talk like that.
146
00:15:00,000 --> 00:15:02,958
- Suppose the child is born feet first.
- Then it must be killed.
147
00:15:03,120 --> 00:15:05,714
When that child comes, don't
you touch it. You understand?
148
00:15:05,880 --> 00:15:08,348
It is you who do not understand.
149
00:15:08,520 --> 00:15:09,714
I'm gonna fetch my father.
150
00:15:10,720 --> 00:15:13,439
White magic will not remove the curse.
151
00:15:14,600 --> 00:15:17,273
- Perhaps the curse is in your son?
- What evil did he do?
152
00:15:17,440 --> 00:15:18,953
Suppose a snake came into his bed.
153
00:15:19,120 --> 00:15:22,237
Suppose a man struck him
and he did not strike back.
154
00:15:22,400 --> 00:15:24,038
Suppose he broke a law.
155
00:15:24,200 --> 00:15:25,474
[BABY CRYING]
156
00:15:25,760 --> 00:15:28,911
The child enters life feet first.
157
00:15:29,080 --> 00:15:30,513
Do what must be done.
158
00:15:36,560 --> 00:15:37,913
[BABY STOPS CRYING]
159
00:15:38,920 --> 00:15:41,480
[BELL RINGS]
160
00:16:16,520 --> 00:16:18,829
[INAUDIBLE DIALOGUE]
161
00:16:22,280 --> 00:16:23,872
Kimani.
162
00:16:34,320 --> 00:16:35,833
Swear him in.
163
00:16:36,000 --> 00:16:38,070
- Which god, please?
- The Christian God.
164
00:16:38,240 --> 00:16:40,834
I worship Ngai,
the god who lives on Mount Kenya.
165
00:16:41,800 --> 00:16:44,109
I will swear by our sacred
Githathi stone.
166
00:16:44,280 --> 00:16:45,713
CROWN COUNSEL:
Your word will suffice.
167
00:16:45,880 --> 00:16:46,995
KARANJA: Oh, no, no.
168
00:16:48,240 --> 00:16:50,310
If I lie before this symbol of God...
169
00:16:50,480 --> 00:16:55,873
...my children and their children and
my home and my land will turn to dust.
170
00:16:56,040 --> 00:16:57,268
[STICKS BANG]
171
00:16:57,440 --> 00:16:59,510
And when I die...
172
00:16:59,680 --> 00:17:03,798
...I will have no life hereafter
except to live forever in eternity...
173
00:17:03,960 --> 00:17:06,838
...by the cursed hyena,
cowardly eater of the dead.
174
00:17:07,360 --> 00:17:08,998
I speak the truth.
175
00:17:09,400 --> 00:17:11,436
You're the father
of the dead baby in question?
176
00:17:11,600 --> 00:17:14,194
- Yes.
- Did you tell the midwife to kill the baby?
177
00:17:14,360 --> 00:17:17,079
Yes. It was born feet first,
it was cursed.
178
00:17:17,240 --> 00:17:18,639
Then what was done?
179
00:17:18,800 --> 00:17:20,756
What is always done
according to custom.
180
00:17:20,920 --> 00:17:23,036
CROWN COUNSEL:
Tell His Honor what that is.
181
00:17:25,120 --> 00:17:27,873
We smothered the child
and buried it under a pot.
182
00:17:28,520 --> 00:17:32,672
- You know that killing is against the law?
- God says to murder is wrong.
183
00:17:32,840 --> 00:17:36,196
And when you had that newborn baby
smothered, was that not murder?
184
00:17:36,360 --> 00:17:37,429
No.
185
00:17:37,600 --> 00:17:40,273
A child cannot join the tribe
until he is 1 year old.
186
00:17:40,440 --> 00:17:43,512
Therefore, he's not really born
until his second year.
187
00:17:43,680 --> 00:17:45,591
What was killed was a demon,
not a child.
188
00:17:45,760 --> 00:17:48,320
Yes, yes. And then what did you do?
189
00:17:48,800 --> 00:17:50,518
- What?
- Then what did you do?
190
00:17:50,680 --> 00:17:52,591
We sacrificed a young ram.
191
00:17:52,760 --> 00:17:54,990
Mm.
And that, I suppose, got rid of the curse.
192
00:17:55,160 --> 00:17:56,718
KARANJA:
No. No, sir.
193
00:17:56,880 --> 00:17:57,869
Not yet.
194
00:17:58,040 --> 00:18:01,430
I am still here,
therefore the curse is still at work.
195
00:18:01,920 --> 00:18:05,754
Would you do the same thing if another
child were born to you feet first?
196
00:18:19,320 --> 00:18:21,788
Yes, yes.
197
00:18:21,960 --> 00:18:24,030
It would be my duty.
198
00:18:31,560 --> 00:18:34,472
What in the name of Almighty God
are we trying to do to these people?
199
00:18:34,640 --> 00:18:36,153
CROWN COUNSEL:
Preserve the law, Henry, that's all.
200
00:18:36,320 --> 00:18:39,357
Law? Whose law? Not theirs, surely.
201
00:18:39,520 --> 00:18:41,909
All men are equal before the law.
202
00:18:42,080 --> 00:18:43,593
Except some are
more equal than others.
203
00:18:43,760 --> 00:18:46,069
That man is an accomplice to murder.
He's admitted that.
204
00:18:46,240 --> 00:18:48,993
But can we make him understand it?
205
00:18:49,160 --> 00:18:51,958
We take away their customs,
their habits, their religion.
206
00:18:52,120 --> 00:18:55,999
We stop their tribal dances,
we stop them circumcising their women.
207
00:18:56,160 --> 00:18:59,357
Then we offer them our way of life,
something they can't grasp.
208
00:18:59,520 --> 00:19:02,751
We say, "Look how clean and rich
and clever we are."
209
00:19:02,920 --> 00:19:04,876
For the Africans...
210
00:19:05,040 --> 00:19:08,430
...different wages, different life.
211
00:19:08,600 --> 00:19:10,636
We mock their wise men.
212
00:19:10,800 --> 00:19:12,791
Take away the authority
from their fathers.
213
00:19:12,960 --> 00:19:14,916
What are the children going to do?
214
00:19:15,200 --> 00:19:18,431
They'll lose respect
for their elders and fathers...
215
00:19:18,600 --> 00:19:20,795
...and when they do, look out.
216
00:19:21,440 --> 00:19:24,989
Maybe they'll lose respect
for our white Jesus too.
217
00:19:25,160 --> 00:19:27,355
Turn to something else for help.
218
00:19:28,000 --> 00:19:30,116
It won't be to us.
219
00:19:30,640 --> 00:19:32,517
Well, you understand, don't you, Peter?
220
00:19:32,680 --> 00:19:34,796
If we don't make the African
respect the law...
221
00:19:34,960 --> 00:19:38,873
...well, the next thing you know,
he'll be wanting to rule this country.
222
00:19:39,040 --> 00:19:40,917
Imagine that, now.
223
00:19:41,560 --> 00:19:43,994
Whatever could give him that idea?
224
00:19:48,440 --> 00:19:51,637
This is his son.
Can he come in while we're here?
225
00:19:54,440 --> 00:19:56,829
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
226
00:19:57,880 --> 00:20:00,155
[IN ENGLISH]
The city frightens me.
227
00:20:00,400 --> 00:20:02,595
- Let us go home quickly.
- Listen, old friend.
228
00:20:03,080 --> 00:20:05,833
The law says
you must stay here in jail for a while.
229
00:20:06,000 --> 00:20:09,231
I'm sorry. We'll do everything we can.
230
00:20:09,400 --> 00:20:10,753
My daughter will visit you.
231
00:20:10,920 --> 00:20:13,593
She'll bring you tobacco
and food to comfort you.
232
00:20:13,760 --> 00:20:15,955
Please keep this for me.
233
00:20:16,120 --> 00:20:19,669
A jail is not the proper place
to keep god's sacred symbol.
234
00:20:19,840 --> 00:20:21,159
And when my son comes of age...
235
00:20:21,320 --> 00:20:22,912
I understand.
236
00:20:25,680 --> 00:20:28,592
I am happy it was not you
who struck my son.
237
00:20:28,760 --> 00:20:30,079
You are still his friend?
238
00:20:30,240 --> 00:20:31,673
Yes.
239
00:20:32,320 --> 00:20:36,029
And yours too,
for as long as you both wish it.
240
00:20:43,160 --> 00:20:45,230
MAN:
Boy, boy.
241
00:21:00,240 --> 00:21:02,879
I told you. He will not help you.
242
00:21:03,040 --> 00:21:06,749
Our Mathanjuki will purify you.
He will drive the curse from your body...
243
00:21:06,920 --> 00:21:08,239
...and I will be free.
- No.
244
00:21:08,400 --> 00:21:10,868
- You do not believe in god?
- Yes, yes.
245
00:21:11,040 --> 00:21:13,429
But I do not believe in our witchcraft
and black magic.
246
00:21:13,600 --> 00:21:14,874
When Bwana Jeff struck you...
247
00:21:15,040 --> 00:21:18,430
He struck a black man to prove that
the white man is master, nothing else.
248
00:21:18,600 --> 00:21:20,636
You are not in jail because of a curse...
249
00:21:20,800 --> 00:21:22,995
...but only because
we are judged by their laws.
250
00:21:23,160 --> 00:21:26,630
And that is the truth. And I must
follow where the truth leads me.
251
00:21:26,800 --> 00:21:29,598
- Where does it lead you?
- To strike back.
252
00:21:31,360 --> 00:21:32,679
We're men, not animals.
253
00:21:32,840 --> 00:21:35,798
You have much to look forward to,
my son.
254
00:21:35,960 --> 00:21:38,110
You will become headman as I was.
255
00:21:38,280 --> 00:21:42,319
Is that to be my life?
Headman for a white boss?
256
00:21:42,480 --> 00:21:45,153
"Yes, bwana. No, bwana. Yes, bwana."
257
00:21:45,320 --> 00:21:48,517
This land can serve me too.
I want my own land.
258
00:21:49,120 --> 00:21:51,680
Then you must earn it.
259
00:21:52,280 --> 00:21:54,236
I will, Father.
260
00:21:56,320 --> 00:21:57,958
I will.
261
00:22:11,240 --> 00:22:14,437
[DOG BARKING]
262
00:22:22,000 --> 00:22:23,797
[GASPS]
263
00:22:38,400 --> 00:22:39,913
Who are you?
264
00:22:40,080 --> 00:22:42,071
Who sent you here?
265
00:22:44,000 --> 00:22:45,911
Why you come here?
266
00:22:52,040 --> 00:22:53,792
He told me to come here.
267
00:22:53,960 --> 00:22:56,235
You told me the white man
would put Father in jail.
268
00:22:56,400 --> 00:22:59,312
- You said we had to fight the white man.
- Your father is in jail?
269
00:22:59,480 --> 00:23:01,550
- Yes, and I'm ready to fight.
- You ran away from...
270
00:23:01,720 --> 00:23:02,994
...the McKenzie shamba?
- Yes.
271
00:23:03,160 --> 00:23:04,798
- Why?
- You stole money?
272
00:23:04,960 --> 00:23:06,791
- No.
- Guns?
273
00:23:06,960 --> 00:23:08,188
No, why should I steal?
274
00:23:08,360 --> 00:23:10,351
Then why should you run?
275
00:23:11,360 --> 00:23:12,793
I don't know.
276
00:23:14,680 --> 00:23:17,911
NJOGU: This is my daughter, Wanjiru.
- He can be of no use to us.
277
00:23:18,080 --> 00:23:20,196
He wants to fight the white man.
278
00:23:20,360 --> 00:23:22,078
We can use him.
279
00:23:22,440 --> 00:23:24,510
We will take him to the mountains.
280
00:23:24,680 --> 00:23:26,398
We will train him.
281
00:23:27,880 --> 00:23:29,108
Come, little boy.
282
00:23:29,280 --> 00:23:31,669
First you will learn to steal guns. Hm?
283
00:23:45,400 --> 00:23:46,992
[ENGINE STARTS]
284
00:24:09,600 --> 00:24:12,160
I have no parents and I am hungry.
285
00:24:12,320 --> 00:24:14,117
I need work.
286
00:24:19,520 --> 00:24:22,034
Not a sound. Nothing.
287
00:24:22,200 --> 00:24:24,270
Do not call. Do not answer.
288
00:24:24,440 --> 00:24:27,034
Do not cough or I kill you.
289
00:24:27,200 --> 00:24:28,838
Understand?
290
00:24:29,400 --> 00:24:30,913
You are not alone?
291
00:24:31,080 --> 00:24:33,913
How many are there? One other?
292
00:24:34,080 --> 00:24:35,399
The houseboy?
293
00:24:35,560 --> 00:24:39,189
You will call him by name.
Nothing else, just the name.
294
00:24:40,320 --> 00:24:41,753
Call him.
295
00:24:45,920 --> 00:24:48,957
COOK:
Migwe. Migwe.
296
00:25:06,600 --> 00:25:07,794
This boy is dead.
297
00:25:08,560 --> 00:25:12,189
Nanyuki Police signing off, 1545.
298
00:25:13,520 --> 00:25:15,397
- Hello, Peter.
- I need some help, Hillary.
299
00:25:15,560 --> 00:25:17,471
If it's about the sentence
of your headman...
300
00:25:17,640 --> 00:25:19,039
His son, Kimani. He's missing.
301
00:25:19,200 --> 00:25:20,918
- When?
- Last night. I want him found.
302
00:25:21,080 --> 00:25:22,308
- What did he steal?
- Steal?
303
00:25:22,480 --> 00:25:24,311
You want him found,
what are the charges?
304
00:25:24,480 --> 00:25:26,630
- He might be hurt.
- You check the infirmary?
305
00:25:26,800 --> 00:25:29,473
And I've chased down his family
within a hundred miles.
306
00:25:29,640 --> 00:25:30,834
He'll show up.
307
00:25:31,000 --> 00:25:33,833
He probably went to Nairobi
on a toot and...
308
00:25:36,040 --> 00:25:37,758
- Age?
- Twenty-one.
309
00:25:37,920 --> 00:25:40,514
- Height?
- Six-two, weight a little under 13 stone.
310
00:25:40,680 --> 00:25:43,035
Wait a minute.
There was a houseboy killed last night.
311
00:25:43,200 --> 00:25:46,556
Buxton shamba,
at the foot of the Aberdares.
312
00:25:46,720 --> 00:25:48,756
A gang broke in,
stole guns and whiskey.
313
00:25:48,920 --> 00:25:51,673
- What's that got to do with Kimani?
- Maybe nothing. Maybe everything.
314
00:25:51,840 --> 00:25:52,909
- Not a chance.
- Why not?
315
00:25:53,080 --> 00:25:55,913
I know Kimani. I know how he thinks.
He's not a criminal.
316
00:25:56,080 --> 00:25:58,116
You mean not yet.
317
00:25:58,880 --> 00:26:02,236
You just find him.
At least send out a description.
318
00:26:02,400 --> 00:26:07,190
Kimani's guilty of only one thing,
captain. Guilty of being born black.
319
00:26:09,880 --> 00:26:12,872
[SINGING]
320
00:26:42,360 --> 00:26:43,793
Take one.
321
00:26:50,800 --> 00:26:52,279
Why that gun?
322
00:26:52,440 --> 00:26:55,000
My friend Peter has a gun like this.
323
00:26:55,160 --> 00:26:57,390
It is a fine gun.
324
00:26:57,920 --> 00:26:59,876
I can kill a lion with this.
325
00:27:00,040 --> 00:27:01,712
Or even a man, huh?
326
00:27:30,440 --> 00:27:31,998
[SINGING STOPS]
327
00:27:45,160 --> 00:27:47,196
There will be no drinking here again.
328
00:27:47,360 --> 00:27:48,349
Never.
329
00:27:48,520 --> 00:27:52,035
Adam is our leader.
Who are you to tell us what...?
330
00:27:52,480 --> 00:27:56,439
NJOGU: Daughter, ask the other women
where to go and what to do.
331
00:28:02,480 --> 00:28:03,674
Kimani.
332
00:28:04,680 --> 00:28:06,875
I see you have earned a gun.
333
00:28:07,400 --> 00:28:08,913
This gun.
334
00:28:09,080 --> 00:28:11,799
To get some of these guns,
one of our own people was killed.
335
00:28:11,960 --> 00:28:14,554
When lightning strikes,
a bystander may be hurt.
336
00:28:14,720 --> 00:28:16,472
Lightning belongs to god.
337
00:28:16,640 --> 00:28:19,200
This was murder by him.
338
00:28:19,360 --> 00:28:21,237
It was the will of god.
339
00:28:21,400 --> 00:28:23,391
No. I do not like your ways.
340
00:28:23,560 --> 00:28:24,709
Sit down.
341
00:28:24,880 --> 00:28:25,869
I go to Nanyuki.
342
00:28:26,040 --> 00:28:29,271
I work there to free my father
in my own way.
343
00:28:29,440 --> 00:28:31,078
Sit down.
344
00:28:33,400 --> 00:28:35,789
Two reasons why you cannot leave us.
345
00:28:35,960 --> 00:28:37,871
That houseboy.
346
00:28:38,720 --> 00:28:41,792
That houseboy who was killed last night,
Adam can hang for this.
347
00:28:41,960 --> 00:28:43,439
So can you. So can all of us.
348
00:28:43,600 --> 00:28:45,272
- That is the law.
- Reason two.
349
00:28:46,080 --> 00:28:47,991
You know our names and our faces.
350
00:28:48,160 --> 00:28:50,594
You know where we live
and how we live.
351
00:28:50,760 --> 00:28:53,593
We would be safe
only if you stay with us.
352
00:28:54,080 --> 00:28:55,229
Or if you were dead.
353
00:28:58,960 --> 00:29:02,077
We will not always live
as hunted animals.
354
00:29:02,960 --> 00:29:04,916
Great men make plans for us.
355
00:29:05,920 --> 00:29:08,593
Plans to drive the white man
from our country.
356
00:29:09,760 --> 00:29:11,716
Plans to take back our land.
357
00:29:14,280 --> 00:29:15,998
Plans to...
358
00:29:28,760 --> 00:29:31,479
MAN [OVER PA]:
Flight 212, BO AC...
359
00:29:31,640 --> 00:29:36,634
... arriving from London, Rome,Athens, Cairo, Khartoum.
360
00:29:38,200 --> 00:29:39,872
- Cigarette?
ELIZABETH: No.
361
00:29:40,040 --> 00:29:41,268
- Dad?
- No, thanks.
362
00:29:41,440 --> 00:29:45,479
Flight 212 departing for Dar es Salaam,Johannesburg and Jamestown.
363
00:29:46,080 --> 00:29:47,195
ELIZABETH:
There.
364
00:29:49,680 --> 00:29:55,073
Two-one-two departing for Dar esSalaam, Johannesburg and Jamestown.
365
00:29:55,240 --> 00:29:56,514
Each to their own.
366
00:30:03,440 --> 00:30:04,919
Holly, I...
367
00:30:06,240 --> 00:30:08,549
Six years is a long time.
368
00:30:08,720 --> 00:30:10,358
Too long?
369
00:30:16,320 --> 00:30:18,197
You'd better see to her luggage.
370
00:30:18,360 --> 00:30:20,476
- Can't I watch too?
- It's indecent.
371
00:30:20,640 --> 00:30:22,073
That's why I want to watch.
372
00:30:22,240 --> 00:30:23,468
Oh, really.
373
00:30:43,640 --> 00:30:45,312
PETER:
Kimani.
374
00:30:50,760 --> 00:30:51,988
Hey.
375
00:30:52,160 --> 00:30:53,673
[DOGS BARK]
376
00:31:05,240 --> 00:31:06,229
Kimani.
377
00:31:45,720 --> 00:31:47,358
Strange.
378
00:31:47,840 --> 00:31:50,035
I thought I saw Kimani.
379
00:31:50,440 --> 00:31:51,634
You remember Kimani?
380
00:31:52,600 --> 00:31:54,033
Move. Start moving.
381
00:31:55,120 --> 00:31:57,111
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
382
00:31:57,280 --> 00:31:59,589
[IN ENGLISH]
Would you mind letting us by, please?
383
00:31:59,760 --> 00:32:01,079
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
384
00:32:18,120 --> 00:32:19,314
I've come to pray.
385
00:32:19,480 --> 00:32:20,959
CLERK:
This is not a church.
386
00:32:22,280 --> 00:32:23,838
My god does not live in a church.
387
00:32:24,000 --> 00:32:25,592
How do you call yourself?
388
00:32:25,760 --> 00:32:27,876
Kimani wa Karanja.
389
00:32:39,240 --> 00:32:42,596
We are beggars and slaves
in our own land.
390
00:32:42,760 --> 00:32:46,958
The British allow us
in their homes and hotels, yes.
391
00:32:47,120 --> 00:32:48,872
But how?
392
00:32:49,040 --> 00:32:50,393
As servants.
393
00:32:51,240 --> 00:32:55,153
We are millions, they are a handful.
394
00:32:55,680 --> 00:32:58,274
We are strong, they are weak.
395
00:32:58,720 --> 00:33:02,508
How then are they the masters
and we the slaves?
396
00:33:02,680 --> 00:33:05,035
Is it white magic?
397
00:33:05,200 --> 00:33:07,839
Is it god's will?
398
00:33:08,000 --> 00:33:09,274
No.
399
00:33:09,440 --> 00:33:13,069
They have the guns.
We too shall have guns.
400
00:33:13,240 --> 00:33:14,832
Are we ready for this?
401
00:33:16,800 --> 00:33:20,554
The whole colored world burns
with the fever of revolt...
402
00:33:20,720 --> 00:33:22,870
...with the fire for freedom.
403
00:33:24,120 --> 00:33:25,758
Do any of you have any questions?
404
00:33:30,280 --> 00:33:32,032
Is there a doubt in your hearts?
405
00:33:34,760 --> 00:33:35,795
What troubles you?
406
00:33:35,960 --> 00:33:39,316
NJOGU:
Kimani. His name is Kimani wa Karanja.
407
00:33:39,480 --> 00:33:42,278
For five years,
he has been in the mountains with us.
408
00:33:42,440 --> 00:33:44,317
He is ready for leadership.
409
00:33:44,480 --> 00:33:46,436
He is very strong and loyal.
410
00:33:46,600 --> 00:33:48,955
Strong men have betrayed us before.
411
00:33:49,120 --> 00:33:50,872
- You have a question, Kimani?
KIMANl: Yes, sir.
412
00:33:52,040 --> 00:33:54,315
- This talk of guns.
LEADER: Yes?
413
00:33:54,480 --> 00:33:56,357
Is this the only way
we can get freedom?
414
00:33:56,520 --> 00:33:57,919
Yes.
415
00:33:58,080 --> 00:34:00,071
- By the spilling of blood?
- Yes.
416
00:34:00,480 --> 00:34:02,550
We will never drive the British out
with words.
417
00:34:02,720 --> 00:34:05,188
And not with doubts
and not with friendship.
418
00:34:05,360 --> 00:34:06,918
It can only be done with guns.
419
00:34:08,120 --> 00:34:11,351
The white man did not take this land
with guns.
420
00:34:11,840 --> 00:34:13,910
He bought this land.
421
00:34:15,320 --> 00:34:17,311
- This is truth.
- Mm-hm.
422
00:34:17,760 --> 00:34:20,228
And I must follow
where the truth leads me.
423
00:34:20,760 --> 00:34:23,479
You were educated
in white missionary schools?
424
00:34:23,640 --> 00:34:24,834
Yes, sir.
425
00:34:25,000 --> 00:34:27,514
Long, long ago,
to whom did the land belong?
426
00:34:27,680 --> 00:34:29,033
- The people.
- Yes.
427
00:34:29,200 --> 00:34:31,316
Not one person, but the entire clan.
428
00:34:31,480 --> 00:34:33,675
And therefore only the clan
can sell the land...
429
00:34:33,840 --> 00:34:34,829
...correct?
- Yes, sir.
430
00:34:35,000 --> 00:34:37,036
No man of any other tribe
can buy our land...
431
00:34:37,200 --> 00:34:40,158
...unless he becomes,
in our religion, a Kikuyu.
432
00:34:40,320 --> 00:34:41,309
Yes, sir.
433
00:34:41,480 --> 00:34:44,313
And have the British
ever become Kikuyus?
434
00:34:44,840 --> 00:34:47,400
Or have you become one of the British?
435
00:34:49,160 --> 00:34:51,993
Your father was a friend of the British.
436
00:34:52,160 --> 00:34:54,196
But your father died in their prison.
437
00:34:54,360 --> 00:34:57,318
There is only one way
to drive out the British.
438
00:34:57,480 --> 00:34:58,549
By terror and death.
439
00:34:58,720 --> 00:35:02,599
Everyone must either be for us
or against us.
440
00:35:02,760 --> 00:35:05,832
Those who be with us, stand.
441
00:35:11,520 --> 00:35:12,794
Good.
442
00:35:12,960 --> 00:35:16,953
We will need a symbol, a sign, a name.
443
00:35:17,120 --> 00:35:19,076
Here it is.
444
00:35:23,000 --> 00:35:24,319
Mau Mau.
445
00:35:25,440 --> 00:35:26,873
Mau Mau.
446
00:35:27,040 --> 00:35:30,999
Use it, live by it, die for it.
447
00:35:31,160 --> 00:35:34,914
Mau Mau is the machinery that will
carry us to freedom and independence.
448
00:35:35,240 --> 00:35:36,229
Mau Mau.
449
00:35:36,400 --> 00:35:38,231
ALL:
Mau Mau.
450
00:35:39,040 --> 00:35:41,679
I swear to kill an Englishman...
451
00:35:41,840 --> 00:35:44,957
...or may this oath kill me and my family.
452
00:35:45,120 --> 00:35:48,271
I swear to kill an Englishman...
453
00:35:48,440 --> 00:35:53,230
...or may this oath kill me and my family.
454
00:36:07,440 --> 00:36:10,238
- They make a nice couple, don't they?
- Mm.
455
00:36:10,600 --> 00:36:13,592
She's got good lines for breeding too.
456
00:36:27,200 --> 00:36:28,394
Look.
457
00:36:29,040 --> 00:36:30,632
Mount Kenya.
458
00:36:44,040 --> 00:36:46,235
Lathela, wait here.
459
00:36:50,960 --> 00:36:54,350
No wonder the African believes
that God lives on Mount Kenya.
460
00:36:54,520 --> 00:36:57,239
If I were God,
that's where I'd like to live.
461
00:36:58,600 --> 00:37:01,194
I feel I'm really home now.
462
00:37:03,840 --> 00:37:05,592
I love you, Peter.
463
00:37:05,760 --> 00:37:09,196
I always have. I suppose I always will.
464
00:37:09,360 --> 00:37:11,715
I like the feel of you.
465
00:37:13,600 --> 00:37:15,238
I wish...
466
00:37:15,400 --> 00:37:16,389
Yes?
467
00:37:16,560 --> 00:37:18,710
I wish it could always be
like this moment.
468
00:37:18,880 --> 00:37:21,713
Safe and warm and peaceful.
469
00:37:21,880 --> 00:37:23,950
Always like this.
470
00:37:25,600 --> 00:37:28,239
Home is always like this.
471
00:37:41,240 --> 00:37:43,196
Why did your husband run away?
472
00:37:43,960 --> 00:37:45,837
Did he steal?
473
00:37:47,520 --> 00:37:49,875
Did he do something bad?
474
00:37:51,440 --> 00:37:53,351
Where did he go?
475
00:37:54,680 --> 00:37:56,432
Why didn't you go with him?
476
00:37:56,600 --> 00:37:59,319
- I was afraid.
- Afraid?
477
00:38:02,400 --> 00:38:04,595
Afraid of what?
478
00:38:14,560 --> 00:38:16,630
WOMAN: Hello, my darling.
MAN: Hello, my darling.
479
00:38:16,800 --> 00:38:17,789
LITTLE JEFF:
What did you bring?
480
00:38:17,960 --> 00:38:19,518
PETER: Hello.
LITTLE JEFF: You didn't forget my rifle?
481
00:38:19,680 --> 00:38:21,636
WOMAN:
Yes, it's right here.
482
00:38:22,200 --> 00:38:23,189
MATSON: Henry.
483
00:38:23,360 --> 00:38:25,032
WOMAN: Bring the children in.
Bring them in.
484
00:38:25,200 --> 00:38:28,158
MATSON:
What do you think? What's it mean?
485
00:38:29,600 --> 00:38:31,272
I don't know.
486
00:38:32,960 --> 00:38:34,916
Two Kyukes disappear from my place.
487
00:38:35,080 --> 00:38:38,311
Jasper, his headman reports one gone
from his farm, rifle missing too.
488
00:38:38,480 --> 00:38:39,993
One gone from your place.
489
00:38:40,160 --> 00:38:41,639
Why?
490
00:38:42,080 --> 00:38:43,513
You saw his wife.
491
00:38:43,680 --> 00:38:44,954
She's afraid.
492
00:38:45,120 --> 00:38:46,997
Why? What of?
493
00:39:04,480 --> 00:39:05,469
[DOOR KNOCKS]
494
00:39:05,640 --> 00:39:06,629
Come in.
495
00:39:09,680 --> 00:39:10,999
According to Kikuyu custom...
496
00:39:11,160 --> 00:39:13,469
...we come to speak for Peter McKenzie,
bachelor...
497
00:39:13,640 --> 00:39:15,676
...to Holly Keith, spinster.
498
00:39:15,840 --> 00:39:19,992
- This shy Kikuyu maiden is grateful.
- She doesn't look very shy to me.
499
00:39:20,160 --> 00:39:21,752
How many goats will be paid for me?
500
00:39:21,920 --> 00:39:25,595
Three or four ought to be quite enough,
don't you think?
501
00:39:25,760 --> 00:39:27,398
Oh, I'd say 20 or 30 at least.
502
00:39:27,560 --> 00:39:30,199
Why don't you throw yourself in
and make it 31 goats?
503
00:39:30,400 --> 00:39:32,231
And why has Peter wa Henry
chosen me?
504
00:39:32,400 --> 00:39:34,675
He needs someone to chop firewood
and dig potatoes.
505
00:39:34,840 --> 00:39:36,592
He needs someone
to keep his bed warm.
506
00:39:36,760 --> 00:39:39,832
- He promises not to beat you often.
- Unless it's absolutely necessary.
507
00:39:40,000 --> 00:39:42,719
- He also expects a child every year.
- All of them his.
508
00:39:42,880 --> 00:39:46,077
- A very narrow attitude.
- We shall also have to shave your head.
509
00:39:46,240 --> 00:39:49,391
Do you accept my son? If you do,
we'll drink to the marriage bargain.
510
00:39:49,560 --> 00:39:51,994
If you don't,
I shall have to pour this on the ground.
511
00:39:52,160 --> 00:39:54,833
HOLLY:
And waste all that precious gin?
512
00:40:01,000 --> 00:40:03,036
Thank you for becoming
one of our family.
513
00:40:13,120 --> 00:40:16,430
You will swear a new blood oath.
514
00:40:16,600 --> 00:40:19,672
When it is done,
you will be part of the new army:
515
00:40:19,840 --> 00:40:21,432
Mau Mau.
516
00:40:21,880 --> 00:40:24,553
He who refuses to take the oath...
517
00:40:24,960 --> 00:40:26,678
...he dies.
518
00:40:27,360 --> 00:40:29,430
He who breaks the oath...
519
00:40:29,920 --> 00:40:31,990
...he dies.
520
00:40:33,480 --> 00:40:35,710
Cut off the sheep's head.
521
00:40:36,800 --> 00:40:39,792
Fill this calabash with its blood.
522
00:40:43,200 --> 00:40:44,872
Sugar cane.
523
00:40:45,040 --> 00:40:48,589
Sugar cane and banana leaves...
524
00:40:48,760 --> 00:40:50,955
...the first source of food.
525
00:40:51,120 --> 00:40:52,394
Mugere plant...
526
00:40:52,560 --> 00:40:54,790
...best and strongest magic.
527
00:40:54,960 --> 00:40:56,154
The arch...
528
00:40:56,320 --> 00:40:58,390
...oldest Kikuyu symbol.
529
00:40:58,560 --> 00:41:01,120
You will pass through the arch
seven times...
530
00:41:01,880 --> 00:41:04,314
...and thereby enter a new life.
531
00:41:04,480 --> 00:41:08,155
You will receive seven cuts on the arm
to bind you together.
532
00:41:08,320 --> 00:41:09,435
Seven.
533
00:41:09,600 --> 00:41:11,556
All things in seven.
534
00:41:11,720 --> 00:41:13,517
Seven, the unlucky number.
535
00:41:13,680 --> 00:41:17,912
Break the oath
and the evil seven will strike.
536
00:41:18,200 --> 00:41:19,758
Sheep's blood...
537
00:41:19,920 --> 00:41:22,229
...symbol of sacrifice.
538
00:41:22,400 --> 00:41:23,799
Millet...
539
00:41:23,960 --> 00:41:26,428
...seeds of nourishment.
540
00:41:28,720 --> 00:41:30,312
Earth...
541
00:41:30,800 --> 00:41:33,268
...the earth we fight for.
542
00:41:33,960 --> 00:41:35,837
The cause that brings us together.
543
00:41:36,520 --> 00:41:38,112
You will eat this oath.
544
00:41:38,280 --> 00:41:40,874
You will swallow it seven times...
545
00:41:41,040 --> 00:41:43,793
...so that it becomes part of you.
546
00:41:44,360 --> 00:41:46,271
Bitter Sodom apples.
547
00:41:47,360 --> 00:41:50,318
Take off everything
that stinks of the European.
548
00:41:50,480 --> 00:41:53,278
Watch, ring, money.
549
00:41:53,840 --> 00:41:56,434
To give you an easy road.
550
00:41:58,480 --> 00:42:00,789
The endless circles.
551
00:42:02,000 --> 00:42:03,592
Earth.
552
00:42:03,760 --> 00:42:05,671
Hold it to your belly.
553
00:42:05,840 --> 00:42:10,197
That the land may feed us
and not the foreigners.
554
00:42:10,360 --> 00:42:11,679
Hold up your arm.
555
00:42:20,800 --> 00:42:23,189
So that your blood will mix.
556
00:42:26,760 --> 00:42:28,318
Now...
557
00:42:28,800 --> 00:42:32,588
...swallow the oath seven times.
558
00:42:51,680 --> 00:42:54,069
Repeat after me
as you pass through the arch.
559
00:42:54,520 --> 00:42:57,910
If I sell land to any foreigners,
may this oath kill me.
560
00:42:58,080 --> 00:43:00,799
If I sell land to any foreigners,
may this oath kill me.
561
00:43:00,960 --> 00:43:03,190
- I will steal guns.
- I will steal guns.
562
00:43:03,360 --> 00:43:05,999
I will never be a Christian.
563
00:43:06,160 --> 00:43:07,434
I will never be a Christian.
564
00:43:07,600 --> 00:43:11,229
I will drive out all Europeans or kill them.
565
00:43:11,400 --> 00:43:14,437
I will drive out all Europeans or kill them.
566
00:43:15,400 --> 00:43:17,356
NJOGU:
It is done.
567
00:43:18,080 --> 00:43:19,832
They've all sworn.
568
00:43:20,000 --> 00:43:22,116
I feel unclean.
569
00:43:24,520 --> 00:43:27,239
I will not let Wanjiru take this oath.
570
00:43:27,400 --> 00:43:30,676
It is not necessary. She is loyal.
571
00:43:33,040 --> 00:43:35,793
To swallow the oath was hard enough,
but the rest of it...
572
00:43:35,960 --> 00:43:39,032
The nameless filth, the shame.
And in front of the others.
573
00:43:39,200 --> 00:43:40,553
Why was it necessary? Why?
574
00:43:40,720 --> 00:43:44,633
To bind us together forever.
Now they will do anything.
575
00:43:44,800 --> 00:43:48,190
Killing of mother, father, son
will be as nothing to them.
576
00:43:48,360 --> 00:43:51,909
They will feel strong
with power and purpose.
577
00:43:52,080 --> 00:43:55,436
- Who gave you the oath?
- No one.
578
00:44:00,960 --> 00:44:02,439
You never took it?
579
00:44:04,960 --> 00:44:07,030
I am too old to change.
580
00:44:07,200 --> 00:44:10,272
I am ready to give up my life,
but I cannot give up my faith.
581
00:44:10,440 --> 00:44:13,113
It is too deep, too strong.
582
00:44:14,080 --> 00:44:16,389
In life and in death...
583
00:44:16,560 --> 00:44:19,472
...I will always believe
in the god of my father...
584
00:44:20,040 --> 00:44:25,512
...the god who lives on Mount Kenya.
- So do I, in spite of the oath.
585
00:44:25,680 --> 00:44:27,989
Your daughter carries my child.
586
00:44:28,160 --> 00:44:31,835
Now, I wish to marry her
before the child is born.
587
00:44:32,800 --> 00:44:34,199
I consider you married.
588
00:44:35,400 --> 00:44:37,311
I will gather cooking stones
with my wife...
589
00:44:37,480 --> 00:44:40,836
...as my father before me gathered
cooking stones with my mother.
590
00:44:41,280 --> 00:44:43,794
Like you,
I cannot tear out what is in my heart.
591
00:44:44,600 --> 00:44:47,672
Do it quickly, then. We need rest.
592
00:44:48,400 --> 00:44:51,551
Tomorrow is the appointed day
of the long knives.
593
00:44:51,720 --> 00:44:54,951
Our first attack should be
on the McKenzie shamba.
594
00:44:59,200 --> 00:45:01,395
- Why there?
- Why not?
595
00:45:04,440 --> 00:45:07,318
Look, that was my home, my friends.
596
00:45:07,480 --> 00:45:11,268
A great leader has no friends,
only a cause.
597
00:45:13,280 --> 00:45:17,353
- You doubt my loyalty?
- I only ask you to prove it.
598
00:45:18,280 --> 00:45:21,590
Let your panga come back
as red as mine.
599
00:45:58,880 --> 00:46:03,271
[CAMERA WINDING]
600
00:46:06,480 --> 00:46:09,199
[BABOONS HOWLING & GRUNTING]
601
00:46:24,800 --> 00:46:26,313
[HOLLY CHUCKLES]
602
00:46:52,000 --> 00:46:54,116
Thank you for a lovely day.
603
00:46:54,280 --> 00:46:56,316
Lovely wedding day.
604
00:46:59,920 --> 00:47:01,831
- No more anxiety?
- Mm-mm.
605
00:47:02,080 --> 00:47:04,196
- You know why?
- Why?
606
00:47:04,360 --> 00:47:07,238
Because everything's so full of life.
607
00:47:08,240 --> 00:47:10,708
All the animals, the earth...
608
00:47:10,880 --> 00:47:15,192
...and even the air smells of life.
We've done nothing to spoil it.
609
00:47:15,720 --> 00:47:18,553
Someday all this will be farm country.
610
00:47:18,840 --> 00:47:21,798
What will happen
to White Hunter McKenzie, then?
611
00:47:26,240 --> 00:47:29,277
Four years ago,
our crops were hit by locusts.
612
00:47:29,440 --> 00:47:31,192
Wiped out.
613
00:47:31,960 --> 00:47:34,599
Papa put all his savings into cattle.
614
00:47:34,760 --> 00:47:37,115
The next year, rinderpest.
615
00:47:37,440 --> 00:47:40,238
What cattle didn't die had to be killed.
616
00:47:40,400 --> 00:47:42,675
Papa got a loan from the bank.
617
00:47:43,360 --> 00:47:47,239
So part of the time,
I take rich clients on safari.
618
00:47:47,800 --> 00:47:49,438
For the money.
619
00:47:49,760 --> 00:47:51,512
To pay back the loan.
620
00:47:52,520 --> 00:47:54,875
So the land's good to us this year...
621
00:47:55,920 --> 00:47:59,356
...and the crops hold up,
no locusts, no rinderpests...
622
00:47:59,960 --> 00:48:02,235
...I'll be back where I really belong.
623
00:48:02,400 --> 00:48:03,549
On the farm.
624
00:48:10,720 --> 00:48:14,998
You know, that's the most wonderful
wedding present you could ever give me.
625
00:48:16,840 --> 00:48:20,833
- Are you as happy as I am?
- I'm a very lucky man.
626
00:48:21,120 --> 00:48:23,588
I have the two women
I love most in the world.
627
00:48:23,760 --> 00:48:26,558
- Who's the other one?
- Africa.
628
00:48:27,280 --> 00:48:30,795
There are some things I can do for you
that Africa can't.
629
00:49:02,760 --> 00:49:04,239
What is it?
630
00:49:05,440 --> 00:49:07,271
I don't know.
631
00:49:08,160 --> 00:49:09,434
Something strange.
632
00:49:10,440 --> 00:49:12,635
Well, I didn't hear anything.
633
00:49:13,920 --> 00:49:15,797
I'm not certain.
634
00:49:17,000 --> 00:49:18,479
It was something.
635
00:49:18,640 --> 00:49:19,959
Just a feeling, I guess.
636
00:49:55,920 --> 00:49:57,831
[HORN HONKS]
637
00:50:24,480 --> 00:50:27,358
I wonder what's happened
to the porch light.
638
00:50:27,520 --> 00:50:30,159
Probably the fuse again.
I'll have a look at it.
639
00:50:55,680 --> 00:50:57,910
JEFF:
Hey, what the...? Ugh!
640
00:51:08,480 --> 00:51:10,232
KIMANl:
Remember me?
641
00:51:14,560 --> 00:51:15,959
Kimani.
642
00:51:17,560 --> 00:51:19,516
- What do you want?
- I've come home.
643
00:51:19,800 --> 00:51:20,949
[INAUDIBLE DIALOGUE]
644
00:51:21,120 --> 00:51:23,839
[CRASHING & WHISTLE BLOWING]
645
00:51:25,440 --> 00:51:27,351
ELIZABETH:
Jeff!
646
00:51:51,040 --> 00:51:52,632
KIMANl:
No.
647
00:52:02,760 --> 00:52:04,990
[MOUTHS]
Kimani.
648
00:52:26,560 --> 00:52:28,630
MAN [OVER RADIO]: Jeff Newtonand two of his children dead.
649
00:52:29,120 --> 00:52:31,395
His wife, Elizabeth, in critical condition.
650
00:52:31,560 --> 00:52:33,915
On the open highway to Nanyukiin broad daylight...
651
00:52:34,120 --> 00:52:36,839
... Joe Matson and Mrs. Matsonwere ambushed while motoring.
652
00:52:37,320 --> 00:52:39,914
Mrs. Matson was killedby machine-gun bullets.
653
00:52:40,080 --> 00:52:42,878
Chief Waruhiu,leader of the anti-Mau Mau movement...
654
00:52:43,040 --> 00:52:44,951
... was murdered at Kiambu.
655
00:52:49,760 --> 00:52:51,512
MEYLl:
Yes, bwana.
656
00:52:52,160 --> 00:52:53,434
SUPERINTENDENT:
Were you in your hut last night?
657
00:52:53,600 --> 00:52:55,033
MEYLl:
Yes.
658
00:52:55,680 --> 00:52:58,877
SUPERINTENDENT: It's lucky your father
and the one boy were out visiting.
659
00:52:59,040 --> 00:53:01,429
Where is Jeff and the kids?
660
00:53:10,400 --> 00:53:13,039
SUPERINTENDENT: What's your name?
MEYLl: Meyli.
661
00:53:13,680 --> 00:53:16,956
SUPERINTENDENT: Who was with you?
MEYLl: My husband and my children.
662
00:53:17,120 --> 00:53:19,270
And the mother of my husband.
663
00:53:19,440 --> 00:53:22,159
SUPERINTENDENT: Did you ever attend
any Mau Mau meetings?
664
00:53:22,320 --> 00:53:24,595
MEYLl:
No, bwana.
665
00:53:26,720 --> 00:53:28,631
SUPERINTENDENT:
Next, please.
666
00:53:34,560 --> 00:53:36,073
[GASPS]
667
00:53:38,400 --> 00:53:41,358
Mrs. McKenzie, what type blood are you?
668
00:53:41,520 --> 00:53:44,080
- Type O.
- Come along, please.
669
00:53:44,240 --> 00:53:45,514
Hurry.
670
00:53:45,680 --> 00:53:48,319
Anybody else here with type O blood?
671
00:53:48,480 --> 00:53:49,959
Peter?
672
00:53:53,640 --> 00:53:55,198
Lathela is, I think.
673
00:53:56,080 --> 00:53:58,310
DOCTOR:
Which one of you is known as Lathela?
674
00:53:58,480 --> 00:54:00,994
Is that you? Come with me.
675
00:54:01,160 --> 00:54:03,879
We need blood
to help Memsahib Elizabeth.
676
00:54:39,560 --> 00:54:41,152
Papa.
677
00:54:41,760 --> 00:54:44,832
Why Elizabeth? Why the kids?
678
00:54:45,320 --> 00:54:46,958
Why?
679
00:55:00,840 --> 00:55:03,400
[WHISTLE BLOWING]
680
00:55:04,560 --> 00:55:07,028
[GRUNTING & YELLING
IN FOREIGN LANGUAGE]
681
00:55:23,840 --> 00:55:25,478
[CAR ENGINE STARTS]
682
00:55:35,360 --> 00:55:37,396
[MUSIC PLAYING]
683
00:55:47,520 --> 00:55:49,795
MAN [OVER PA]: A state of emergencynow exists in Kenya.
684
00:55:49,960 --> 00:55:54,351
Kikuyus are being sworn intoa terror organization called Mau Mau.
685
00:55:54,520 --> 00:55:56,909
Small gangs are fightingguerrilla warfare.
686
00:55:57,080 --> 00:56:02,074
There may be Mau Mau on your farms,in your cities, in your homes.
687
00:56:02,240 --> 00:56:06,313
Any African found with a gunmay be punished by death.
688
00:56:06,480 --> 00:56:08,630
Peter, why do you have to go?
689
00:56:08,800 --> 00:56:11,598
We've been over this a dozen times.
I have to go, that's all.
690
00:56:11,760 --> 00:56:12,988
Yes, but there's the army...
691
00:56:13,160 --> 00:56:17,039
The army is inexperienced in the
mountain and the bush country.
692
00:56:17,200 --> 00:56:19,430
- How long will you be away?
- I don't know.
693
00:56:19,600 --> 00:56:22,319
What am I supposed to do
while you're gone?
694
00:56:23,360 --> 00:56:27,638
What the rest of the women are doing,
help keep the place going.
695
00:56:29,240 --> 00:56:30,719
Peter.
696
00:56:34,000 --> 00:56:36,833
It wasn't very much of a honeymoon
for you, was it?
697
00:56:39,840 --> 00:56:41,796
Are you very afraid?
698
00:56:43,080 --> 00:56:45,071
No, not of them.
699
00:56:45,280 --> 00:56:46,713
Only for us.
700
00:56:46,880 --> 00:56:49,952
It's us I'm afraid for,
what will happen to us.
701
00:56:59,000 --> 00:57:01,275
GAME WARDEN: Mau Mau working
underground everywhere.
702
00:57:01,440 --> 00:57:04,034
Maybe right here in this room,
for all we know.
703
00:57:04,200 --> 00:57:08,113
Now, the government wants information.
Who's forging the ammunition permits?
704
00:57:08,280 --> 00:57:10,999
Who's supplying the guns?
Who's giving the oaths?
705
00:57:11,160 --> 00:57:12,957
So it's prisoners we're after.
706
00:57:13,120 --> 00:57:14,758
It's your job to track them down.
707
00:57:14,920 --> 00:57:17,434
I say kill them, make it open warfare,
bomb them out.
708
00:57:17,600 --> 00:57:20,194
Kill whom,
all 6 million Africans in Kenya?
709
00:57:20,360 --> 00:57:24,035
We're only 40,000.
That makes the odds about 150-to-1.
710
00:57:24,200 --> 00:57:25,633
That's not the point.
711
00:57:26,720 --> 00:57:30,156
We're not at war with the Kikuyu nation.
We're fighting Mau Mau.
712
00:57:30,320 --> 00:57:33,039
For every one of us,
they've killed a hundred Kikuyus.
713
00:57:33,200 --> 00:57:36,317
- Loyal Kikuyus.
- They don't know what loyalty means.
714
00:57:36,480 --> 00:57:38,710
Now, listen, man.
They're trying to drive us out.
715
00:57:38,880 --> 00:57:42,236
What are we to do? Pack up because
their grandfathers were here first?
716
00:57:42,400 --> 00:57:44,197
I was born here too. This is my country.
717
00:57:44,360 --> 00:57:47,238
Killing's no answer.
We gotta give the African a chance...
718
00:57:47,560 --> 00:57:50,836
Black man's had Africa for years.
It'd be a jungle if we hadn't moved in.
719
00:57:51,000 --> 00:57:52,115
It's not a question of
black or white.
720
00:57:52,280 --> 00:57:55,317
That's exactly what it is.
Black or white.
721
00:57:55,480 --> 00:57:58,631
You'll follow orders or keep out of this.
722
00:57:59,160 --> 00:58:00,559
Well?
723
00:58:10,160 --> 00:58:11,195
All right.
724
00:58:11,360 --> 00:58:13,590
I'll try it your way for a while.
725
00:58:33,520 --> 00:58:35,476
No smoking.
726
00:58:35,800 --> 00:58:38,075
And no fires for cooking.
727
00:58:43,480 --> 00:58:45,038
Whiskey?
728
00:59:11,640 --> 00:59:13,278
Jeff.
729
00:59:40,920 --> 00:59:43,036
Talk to me, Papa.
730
00:59:45,640 --> 00:59:47,278
I don't know what to say.
731
00:59:47,440 --> 00:59:50,000
Anything, Papa. Anything at all.
732
00:59:51,440 --> 00:59:53,510
This off-season rain...
733
00:59:54,800 --> 00:59:56,756
...it should do a lot of good.
734
00:59:59,720 --> 01:00:02,154
You're doing a big job, child.
735
01:00:03,200 --> 01:00:06,397
Like my Caroline, a long time ago...
736
01:00:06,560 --> 01:00:08,630
...when the country was new.
737
01:00:08,840 --> 01:00:13,277
She was delicate, but strong, like you.
738
01:00:14,240 --> 01:00:18,199
She helped to make the land and hold it.
739
01:00:18,800 --> 01:00:20,392
Like you.
740
01:00:21,400 --> 01:00:23,834
No, Papa, not like me.
741
01:00:24,320 --> 01:00:25,912
I'm weak.
742
01:00:26,080 --> 01:00:29,117
I'm weak and I'm afraid and I'm lonely.
743
01:00:31,280 --> 01:00:32,872
Papa.
744
01:00:35,440 --> 01:00:36,953
Who said you could get out of bed?
745
01:00:37,120 --> 01:00:39,509
I want to go to Nairobi
to see the doctor.
746
01:00:39,680 --> 01:00:41,079
Is it your arm again?
747
01:00:42,360 --> 01:00:45,079
I know you'll think I'm mad...
748
01:00:45,600 --> 01:00:47,591
...but I'm going to have another baby.
749
01:00:48,920 --> 01:00:51,957
You see, if there's any chance
of it being born...
750
01:00:52,280 --> 01:00:55,511
Well, I mean,
after losing so much blood and...
751
01:00:58,080 --> 01:00:59,832
And I want this baby, Papa.
752
01:01:01,280 --> 01:01:03,840
More than I've ever wanted anything.
753
01:01:04,440 --> 01:01:07,193
It'd be a little bit more of Jeff and...
754
01:01:10,080 --> 01:01:13,231
Holly, will you take me in to the doctor
in the morning?
755
01:01:25,600 --> 01:01:27,909
[DOG BARKING]
756
01:01:43,280 --> 01:01:48,308
[SINGING]
757
01:03:01,920 --> 01:03:05,276
Hey, you, listen carefully.
758
01:03:05,440 --> 01:03:08,193
[MATSON SPEAKS
IN FOREIGN LANGUAGE]
759
01:03:08,480 --> 01:03:11,233
You are surrounded by police.
760
01:03:11,400 --> 01:03:13,152
[CHATTERING]
761
01:03:16,120 --> 01:03:18,395
MATSON: [IN ENGLISH]
Lay down your guns.
762
01:03:21,560 --> 01:03:22,709
Listen carefully.
763
01:03:22,880 --> 01:03:23,915
[GUNFIRE]
764
01:03:27,680 --> 01:03:28,669
[MATSON SPEAKS
IN FOREIGN LANGUAGE]
765
01:03:28,840 --> 01:03:30,478
[IN ENGLISH]
Lay down your guns.
766
01:03:41,760 --> 01:03:44,593
You are surrounded by police.
767
01:04:08,240 --> 01:04:11,118
[CHILD CRYING]
768
01:04:27,040 --> 01:04:28,393
MATSON:
All right.
769
01:04:41,360 --> 01:04:44,796
Waithaka,
do you know any of these people?
770
01:05:03,600 --> 01:05:05,397
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
771
01:05:40,160 --> 01:05:43,197
- Next.
- A good farmer, no Mau Mau.
772
01:05:43,360 --> 01:05:45,590
- No?
- No, bwana.
773
01:05:53,000 --> 01:05:54,353
You see?
774
01:05:54,520 --> 01:05:56,351
Njogu, soldier of god.
775
01:05:56,520 --> 01:05:59,353
MATSON:
How long were you in the mountains?
776
01:06:00,640 --> 01:06:02,995
One year.
777
01:06:04,520 --> 01:06:07,353
Do not hurt me, bwana.
778
01:06:12,600 --> 01:06:14,636
Who gave you the oath?
779
01:06:16,000 --> 01:06:17,433
I do not know.
780
01:06:17,600 --> 01:06:20,160
If you lie to me again, I'll kill you.
781
01:06:21,160 --> 01:06:22,798
Now...
782
01:06:23,520 --> 01:06:25,431
...who was it?
783
01:06:25,600 --> 01:06:28,034
Who made you swear to the oath?
784
01:06:31,400 --> 01:06:32,833
[THUD]
785
01:06:35,560 --> 01:06:37,278
Waithaka.
786
01:06:39,880 --> 01:06:42,235
Help me. Help me.
787
01:06:42,880 --> 01:06:45,110
Waithaka.
788
01:06:45,280 --> 01:06:46,713
- Help me.
- The woman lies.
789
01:06:46,880 --> 01:06:49,952
I never saw her before, never.
I swear. By my father, I swear.
790
01:07:13,120 --> 01:07:15,714
Here's one of your loyal Kikuyus.
791
01:07:36,840 --> 01:07:39,877
All right. We'll start again.
792
01:07:40,680 --> 01:07:42,352
- You gave the oath to the girl?
- No.
793
01:07:42,520 --> 01:07:45,080
- She knew your name. How?
- She's the wife of my brother.
794
01:07:45,240 --> 01:07:49,028
- Who gave you the oath?
- It was dark and raining, I could not see.
795
01:07:55,520 --> 01:07:57,158
How do you Mau Mau do it?
796
01:07:57,320 --> 01:07:59,788
Since when do we use torture?
797
01:07:59,960 --> 01:08:01,359
The Mau Mau do it. They love it.
798
01:08:01,520 --> 01:08:05,274
- You might even grow to love it yourself.
- I don't like it any more than you do.
799
01:08:05,440 --> 01:08:07,510
But I don't like what happened
to Matson's wife.
800
01:08:07,680 --> 01:08:09,193
Or your family. Or any families to come.
801
01:08:09,360 --> 01:08:10,759
[WAITHAKA SCREAMS]
802
01:08:12,520 --> 01:08:17,150
We're not such a big jump away
from being savages ourselves, are we?
803
01:08:24,640 --> 01:08:26,710
Please. Please let me
point him out from here.
804
01:08:26,880 --> 01:08:28,950
Please let me.
805
01:08:40,400 --> 01:08:42,072
This is the man.
806
01:08:42,240 --> 01:08:43,832
- Your name.
- Njogu.
807
01:08:44,000 --> 01:08:45,592
Is he the one? Is he the oath-giver?
808
01:08:45,760 --> 01:08:48,479
You said his name was Njogu.
You said he was here.
809
01:08:53,480 --> 01:08:55,277
He spoke truly.
810
01:08:55,520 --> 01:08:58,717
I gave the oath to him, to all of them.
811
01:08:58,880 --> 01:09:00,518
They know nothing.
812
01:09:01,160 --> 01:09:03,151
And from me, you will get nothing.
813
01:09:07,520 --> 01:09:08,999
WAITHAKA:
Do not let me stay...
814
01:09:09,160 --> 01:09:11,674
Do not let me stay here.
815
01:09:14,840 --> 01:09:16,114
You promised, bwana.
816
01:09:16,280 --> 01:09:19,556
You promised, you promised,
you promised.
817
01:09:20,520 --> 01:09:22,590
[CROWD SCREAMS]
818
01:09:23,880 --> 01:09:26,838
[WAITHAKA SCREAMS]
819
01:09:35,440 --> 01:09:37,271
[DOOR KNOCKS]
820
01:09:39,600 --> 01:09:41,033
Who is it?
821
01:09:41,440 --> 01:09:43,874
[DOOR KNOCKS VIOLENTLY]
822
01:10:06,080 --> 01:10:07,672
LITTLE JEFF:
Uncle Peter.
823
01:10:30,160 --> 01:10:32,594
Excuse my appearance.
824
01:10:37,480 --> 01:10:39,198
I need a drink.
825
01:10:42,400 --> 01:10:44,994
- I beg your pardon.
- Let me help you, son.
826
01:10:45,160 --> 01:10:47,116
That's right. Absolutely right.
827
01:10:47,280 --> 01:10:49,350
You're gonna help us all.
I need your help.
828
01:10:49,520 --> 01:10:52,353
Government needs help.
Everybody needs help.
829
01:10:53,240 --> 01:10:54,673
It's a big secret job.
830
01:10:55,760 --> 01:10:57,273
Very important.
831
01:10:58,920 --> 01:11:00,717
Toast.
832
01:11:02,680 --> 01:11:04,272
Toast.
833
01:11:26,160 --> 01:11:28,958
I don't think he's taken off
these clothes since he left home.
834
01:11:29,120 --> 01:11:31,509
He probably never had a chance.
835
01:11:31,680 --> 01:11:33,830
Thank God he's all right.
836
01:11:34,760 --> 01:11:36,352
Holly...
837
01:11:37,120 --> 01:11:40,476
...strange things happen
to people in war.
838
01:11:40,800 --> 01:11:43,075
- Inside, I mean.
- Not between us.
839
01:11:43,240 --> 01:11:46,994
- He'll be the same as always, you'll see.
- Nothing's ever the same.
840
01:11:47,600 --> 01:11:49,591
That's one thing you can't do,
stand still.
841
01:11:55,560 --> 01:11:57,118
[GASPS]
842
01:11:57,320 --> 01:12:01,438
Look, his sock has rotted away
inside his boot.
843
01:12:14,960 --> 01:12:17,428
[PANTING]
844
01:12:45,920 --> 01:12:48,559
I'd forgotten how good our earth feels.
845
01:12:48,720 --> 01:12:51,188
So rich and full of life.
846
01:12:53,280 --> 01:12:56,158
Can you hear the soil
through my fingers?
847
01:12:57,320 --> 01:12:58,719
No.
848
01:12:59,360 --> 01:13:00,998
What's it saying?
849
01:13:02,040 --> 01:13:05,350
How much I love you and miss you
and need you.
850
01:13:10,560 --> 01:13:11,549
Last night, I thought...
851
01:13:11,720 --> 01:13:14,075
Last night I had a nightmare
and it was...
852
01:13:14,720 --> 01:13:16,358
It was a nightmare.
853
01:13:23,040 --> 01:13:25,235
Somebody will see us.
854
01:13:25,600 --> 01:13:27,397
Does it matter?
855
01:13:40,520 --> 01:13:42,715
It isn't the same, is it?
856
01:13:43,360 --> 01:13:45,316
Yes, Holly.
857
01:13:48,800 --> 01:13:51,394
You make me feel ashamed.
858
01:14:05,120 --> 01:14:07,031
We waited lunch for you.
859
01:14:07,200 --> 01:14:08,872
- Sorry.
- Finally gave up.
860
01:14:09,040 --> 01:14:10,393
I didn't realize the time.
861
01:14:10,560 --> 01:14:11,834
Daydreaming?
862
01:14:12,000 --> 01:14:13,479
Yes.
863
01:14:13,840 --> 01:14:16,070
You can pick your
dreams in the daytime.
864
01:14:16,920 --> 01:14:18,558
I'm sorry you've gotta go tonight.
865
01:14:18,720 --> 01:14:20,119
So am I.
866
01:14:21,640 --> 01:14:23,870
It's not fair to Holly.
867
01:14:24,240 --> 01:14:26,708
She's carrying a pretty heavy burden.
868
01:14:26,880 --> 01:14:29,440
No more than you
or a dozen other women around here.
869
01:14:30,160 --> 01:14:35,029
It's not easy for Holly
looking after Papa and little Jeff and me.
870
01:14:35,320 --> 01:14:38,869
It's not easy going to bed
with a rifle by your side...
871
01:14:39,320 --> 01:14:41,390
...night after night
instead of a husband...
872
01:14:41,560 --> 01:14:44,028
...never knowing
if you're going to see daylight again.
873
01:14:44,200 --> 01:14:45,918
Never laughing.
874
01:14:46,120 --> 01:14:47,678
Never loving.
875
01:14:48,280 --> 01:14:52,114
Never knowing if the next footstep
on the porch is yours or...
876
01:14:54,560 --> 01:14:56,835
You're her whole life, Peter.
877
01:14:58,240 --> 01:15:00,071
Don't shut her out.
878
01:15:04,320 --> 01:15:06,311
I feel empty.
879
01:15:07,520 --> 01:15:08,953
Dead.
880
01:15:10,400 --> 01:15:14,075
It's not so bad in the daytime,
in the clean hot sun.
881
01:15:14,240 --> 01:15:15,992
But when it grows dark...
882
01:15:16,640 --> 01:15:18,596
...I'm afraid, I guess.
883
01:15:18,880 --> 01:15:22,555
And then when I think of Holly
and how much I want her...
884
01:15:22,720 --> 01:15:25,757
...and when it's the moment to
touch her and be with her, I can't.
885
01:15:25,920 --> 01:15:29,230
I just feel dirty, I feel unclean.
886
01:15:30,080 --> 01:15:31,991
Filthy business we're in.
887
01:15:34,600 --> 01:15:36,272
Time will wash it clean.
888
01:15:37,200 --> 01:15:39,509
Who knows how much time there is left?
889
01:15:47,920 --> 01:15:49,478
- Ready?
- Yes, yes.
890
01:15:49,640 --> 01:15:50,914
Where's Holly?
891
01:15:51,320 --> 01:15:52,594
She's in the bedroom.
892
01:16:05,600 --> 01:16:06,919
Well?
893
01:16:07,200 --> 01:16:09,270
Don't go. Please, don't go.
894
01:16:09,920 --> 01:16:11,990
You expect me to run out?
895
01:16:12,160 --> 01:16:14,720
Yes. Yes, together.
896
01:16:14,880 --> 01:16:17,872
Somewhere far away,
where there's no war.
897
01:16:18,880 --> 01:16:21,440
We belong here, Holly.
898
01:16:21,640 --> 01:16:22,834
Here, this is our land.
899
01:16:23,000 --> 01:16:25,434
It was worked for and paid for.
900
01:16:25,600 --> 01:16:27,955
Nobody's driving me off this land.
901
01:16:28,120 --> 01:16:30,998
They can bury me in it,
but nobody is chasing me off it.
902
01:16:31,160 --> 01:16:34,277
Peter, darling,
what does a piece of land matter?
903
01:16:34,440 --> 01:16:37,318
Look what it's doing to us,
to everybody.
904
01:16:37,680 --> 01:16:40,035
- Please, take me away from here.
- This is our home.
905
01:16:40,200 --> 01:16:42,589
- They say not.
- They lie.
906
01:16:42,760 --> 01:16:44,478
War is filled with lies.
907
01:16:44,640 --> 01:16:47,279
What they say, what we say, lies.
908
01:16:47,920 --> 01:16:49,558
Our place is here.
909
01:16:51,400 --> 01:16:53,118
My place is with you.
910
01:16:53,280 --> 01:16:55,635
And you have no place for me.
911
01:16:57,480 --> 01:17:00,677
I'm selfish. I don't want to lose you.
912
01:17:04,720 --> 01:17:07,359
Please, let's go away from here
before it's too late.
913
01:17:21,240 --> 01:17:22,673
MATSON:
Do I get the names?
914
01:17:24,680 --> 01:17:26,591
The oath-givers...
915
01:17:26,920 --> 01:17:29,115
...the man who killed my wife.
916
01:17:29,440 --> 01:17:30,873
Joe.
917
01:17:35,760 --> 01:17:37,352
Lathela.
918
01:17:54,400 --> 01:17:58,234
You are not afraid of Mau Mau?
919
01:17:58,400 --> 01:17:59,833
I'm like you.
920
01:18:00,000 --> 01:18:02,275
I'm too old to be frightened by men.
921
01:18:02,440 --> 01:18:06,319
The wrath of God frightens me,
not the brutality of men.
922
01:18:07,200 --> 01:18:09,111
What do you want of me?
923
01:18:09,680 --> 01:18:12,592
How is it you gave the oath to others
and never took it yourself?
924
01:18:12,760 --> 01:18:14,557
I believe in the faith of my father.
925
01:18:14,720 --> 01:18:16,199
Good.
926
01:18:16,760 --> 01:18:18,239
Who are your leaders?
927
01:18:18,400 --> 01:18:20,231
Your oath-givers?
928
01:18:20,640 --> 01:18:23,677
[CHUCKLES]
929
01:18:36,280 --> 01:18:38,510
By speaking out,
you can end the war between us.
930
01:18:38,680 --> 01:18:40,750
You leave Africa and the war will end.
931
01:18:40,920 --> 01:18:43,115
Can't we live in peace,
your people and mine?
932
01:18:43,280 --> 01:18:45,032
Go away.
933
01:18:45,360 --> 01:18:48,033
Your soft words are sharper than blows.
934
01:18:48,200 --> 01:18:49,918
Would you prefer violence?
935
01:18:50,080 --> 01:18:51,991
I'm no ordinary man.
936
01:18:52,160 --> 01:18:54,549
Nothing can make me speak out.
They have tried.
937
01:18:54,720 --> 01:18:58,156
They could not do it.
Not with torture, not with pain.
938
01:18:58,600 --> 01:19:00,192
You will fail also.
939
01:19:01,040 --> 01:19:03,349
[LIGHTNING CRASHES
& THUNDER RUMBLES]
940
01:19:06,960 --> 01:19:09,679
Well, that's all we needed,
a spell of weather.
941
01:19:09,840 --> 01:19:11,398
Ngai is angry.
942
01:19:11,560 --> 01:19:12,788
What's that?
943
01:19:12,960 --> 01:19:14,598
Thunder and lightning.
944
01:19:14,760 --> 01:19:18,912
When it storms, the Kikuyu believes
he is face-to-face with god.
945
01:19:19,080 --> 01:19:22,231
Thunder is the sound of god
cracking his joints...
946
01:19:22,400 --> 01:19:24,197
...preparing for battle.
947
01:19:24,360 --> 01:19:27,830
The lightning
is god's sword of retribution.
948
01:19:28,000 --> 01:19:31,231
You talk as if you believed
that black hogwash yourself.
949
01:19:31,400 --> 01:19:35,029
The important thing
is whether our friend in there believes it.
950
01:19:35,640 --> 01:19:36,629
If he does...
951
01:19:36,800 --> 01:19:38,279
You'll never break him
with mumbo jumbo.
952
01:19:38,440 --> 01:19:40,158
His kind understands only one thing:
Force.
953
01:19:40,320 --> 01:19:42,675
- Kill him, you make a martyr of him.
- He'll be dead.
954
01:19:42,840 --> 01:19:44,432
Hold it, Joe. Go ahead, Henry.
955
01:19:45,760 --> 01:19:48,832
You gotta fight an idea
with a better idea.
956
01:19:53,080 --> 01:19:57,278
With the help of this weather,
and if I know my man...
957
01:19:57,440 --> 01:19:59,715
Well, give me one more go at him.
958
01:20:03,360 --> 01:20:05,749
Tell me, Ngai, if I do right.
959
01:20:05,920 --> 01:20:08,388
I only wish to do thy will.
960
01:20:08,560 --> 01:20:10,755
Give me a sign that I may know.
961
01:20:13,480 --> 01:20:14,879
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
962
01:20:15,360 --> 01:20:18,716
[IN ENGLISH] Lathela, get some kerosene
and dry wood.
963
01:20:28,800 --> 01:20:31,553
- I am not afraid to face god.
- We will see.
964
01:20:31,720 --> 01:20:33,233
I am the messenger of god.
965
01:20:33,400 --> 01:20:34,515
Did god create Mau Mau?
966
01:20:34,680 --> 01:20:35,999
Mau Mau is the will of god.
967
01:20:36,160 --> 01:20:39,072
Did god tell you
to mutilate innocent children?
968
01:20:39,240 --> 01:20:42,232
Did Gikuyu and Mumbi
ever violate animals?
969
01:20:42,400 --> 01:20:43,992
Since the creation of Mount Kenya...
970
01:20:44,160 --> 01:20:47,038
...has god ever told you
to steal and murder and burn and hate?
971
01:20:47,200 --> 01:20:49,794
Is it the will of god that you eat
human flesh and blood?
972
01:20:49,960 --> 01:20:51,518
- I swear that...
- Wait.
973
01:20:51,680 --> 01:20:54,513
Let your swearing have value
in the eyes of god.
974
01:20:54,680 --> 01:20:57,911
Swear by your sacred Githathi stone.
975
01:20:58,640 --> 01:21:01,200
Hold this symbol of God
in your hands and swear.
976
01:21:01,360 --> 01:21:03,510
Then I'll believe you.
977
01:21:05,320 --> 01:21:07,117
Now begin at the beginning.
978
01:21:07,280 --> 01:21:09,271
Did you ever take the
Mau Mau blood oath yourself?
979
01:21:09,440 --> 01:21:10,793
- No.
- I believe you.
980
01:21:10,960 --> 01:21:12,712
- Did you give the oath to others?
- Yes.
981
01:21:12,880 --> 01:21:13,869
- By force?
- Yes.
982
01:21:14,040 --> 01:21:16,634
You swore to drive the white men
out of Africa, didn't you?
983
01:21:16,800 --> 01:21:20,156
- Yes.
- Did God tell you to create Mau Mau?
984
01:21:23,160 --> 01:21:26,072
Say yes before God and I'll believe you.
985
01:21:32,520 --> 01:21:34,112
I've said enough.
986
01:21:34,280 --> 01:21:35,998
You are afraid to face your god.
987
01:21:36,480 --> 01:21:38,994
- If Mau Mau drives us out, then what?
- Then freedom.
988
01:21:39,160 --> 01:21:41,116
- And faith in god too?
- Yes, yes.
989
01:21:41,280 --> 01:21:42,395
How? What faith?
990
01:21:42,560 --> 01:21:44,357
Mau Mau, the promise to murder?
991
01:21:44,520 --> 01:21:47,273
Will god take back the people
who've eaten the blood oath?
992
01:21:47,440 --> 01:21:50,273
That's why you didn't take
the oath yourself, isn't it?
993
01:21:50,440 --> 01:21:53,512
Because you wanted to be able
to come back to god.
994
01:21:57,400 --> 01:22:01,791
Yes, Ngai, I come to you faithful...
995
01:22:01,960 --> 01:22:03,757
...with no other gods before you.
996
01:22:03,920 --> 01:22:05,911
HENRY:
But you've broken every law of your god.
997
01:22:06,080 --> 01:22:07,354
Tell him that too.
998
01:22:07,520 --> 01:22:10,398
Tell him you gave the blood oath
to others by night, by force.
999
01:22:10,560 --> 01:22:13,711
That you gave it before witnesses,
gave it to women and children.
1000
01:22:13,880 --> 01:22:15,757
These are the worst violations.
1001
01:22:15,920 --> 01:22:18,878
How can you lead your people
back to god?
1002
01:22:21,720 --> 01:22:24,314
Even tonight, more of your people
are being oathed...
1003
01:22:24,480 --> 01:22:26,232
...banished from the house of god...
1004
01:22:26,400 --> 01:22:29,790
...cursed to live through eternity
as a broken-spined hyena.
1005
01:22:29,960 --> 01:22:32,030
Is that the future for your people?
1006
01:22:32,200 --> 01:22:35,078
Is it? Is that what you want?
1007
01:22:35,240 --> 01:22:36,719
No.
1008
01:22:36,880 --> 01:22:38,711
Who's the oath-giver in Nairobi?
1009
01:22:39,520 --> 01:22:40,748
Who is he?
1010
01:22:40,920 --> 01:22:45,994
If god cannot accept Mau Mau,
Mau Mau cannot lead your people.
1011
01:22:53,400 --> 01:22:55,709
In Nairobi, his name is Timbu.
1012
01:22:55,880 --> 01:22:58,553
Who gives the oath in Thomson's Falls?
1013
01:23:00,200 --> 01:23:02,077
Lorry driver for Bwana Wilson.
1014
01:23:02,240 --> 01:23:03,673
Nyeri?
1015
01:23:04,800 --> 01:23:08,190
They are even in the home guard.
1016
01:23:08,360 --> 01:23:10,920
Are Mau Mau in our telephone service?
1017
01:23:11,560 --> 01:23:14,233
- Yes.
- Code words for guns?
1018
01:23:15,080 --> 01:23:17,640
- Mti, tree.
- Ammunition?
1019
01:23:19,080 --> 01:23:20,638
Makaa, charcoal.
1020
01:23:27,920 --> 01:23:30,593
The McKenzie shamba,
who led the attack?
1021
01:23:33,600 --> 01:23:34,715
The...
1022
01:23:34,880 --> 01:23:36,836
The husband of my daughter.
1023
01:23:37,000 --> 01:23:38,638
His name?
1024
01:23:43,720 --> 01:23:46,075
Kimani wa Karanja.
1025
01:23:54,560 --> 01:23:56,949
MAN [OVER RADIO]: The captureof a high-ranking oath administrator...
1026
01:23:57,120 --> 01:24:00,157
... has led to the arrest of many Mau Mauin the Nyeri District.
1027
01:24:00,320 --> 01:24:02,231
Loyal Kikuyu witnessesare cooperating...
1028
01:24:02,400 --> 01:24:05,790
... by pointing out those Africanswho have taken the blood oath.
1029
01:24:05,960 --> 01:24:08,758
Witnesses wear white hoodsto conceal their identities.
1030
01:24:08,920 --> 01:24:11,992
Shantytown in Nairobi,cesspool of intrigue and resistance...
1031
01:24:12,160 --> 01:24:15,391
... is being flattened and razed.
1032
01:24:19,400 --> 01:24:20,833
Ready?
1033
01:24:21,640 --> 01:24:23,995
- Where do you think you're going?
- To find Kimani.
1034
01:24:24,160 --> 01:24:25,912
GAME WARDEN: I can't spare
the men for that chase.
1035
01:24:26,080 --> 01:24:28,878
- Just Lathela and I.
- And when you find him, then what?
1036
01:24:29,040 --> 01:24:31,190
- Ask him to surrender.
- Why should he?
1037
01:24:31,360 --> 01:24:33,112
Because I know Kimani.
1038
01:24:33,280 --> 01:24:37,114
Because he wants peace
as much as we do.
1039
01:24:39,080 --> 01:24:41,150
Peace? You said surrender.
Peace means terms.
1040
01:24:41,320 --> 01:24:43,709
What terms? His precious life?
A seat in parliament?
1041
01:24:43,960 --> 01:24:47,999
You and your pet black boy.
You're just a black liberator, aren't you?
1042
01:24:51,040 --> 01:24:53,270
GAME WARDEN:
All right, all right.
1043
01:24:54,800 --> 01:24:56,631
What terms?
1044
01:25:00,120 --> 01:25:02,156
The lives of his people.
1045
01:25:03,400 --> 01:25:06,153
- What can we lose by trying?
- Did this Kimani take the oath?
1046
01:25:06,320 --> 01:25:07,309
The old man says yes.
1047
01:25:07,480 --> 01:25:10,438
You wouldn't have one chance
in a thousand of coming out alive.
1048
01:25:15,680 --> 01:25:17,910
MAN [OVER RADIO]: The emergencyoperations now cost the government...
1049
01:25:18,080 --> 01:25:20,036
... more than a million poundsevery month.
1050
01:25:20,200 --> 01:25:24,193
Several farmers in the Nyeri District havequit their farms and returned to England.
1051
01:25:24,360 --> 01:25:27,670
Mau Mau gangs are being forced deeperinto the Aberdare Mountains.
1052
01:25:28,240 --> 01:25:30,959
[GUNSHOTS]
1053
01:25:34,880 --> 01:25:36,950
HOLLY:
The flare, Papa. Send up the flare.
1054
01:25:39,520 --> 01:25:41,078
HENRY:
Elizabeth.
1055
01:25:46,800 --> 01:25:49,758
[WHISTLE BLOWING]
1056
01:25:50,800 --> 01:25:51,869
Jeff.
1057
01:25:52,040 --> 01:25:53,712
Where's Jeff?
1058
01:26:14,360 --> 01:26:16,874
Tomorrow,
you can take Elizabeth into Nairobi.
1059
01:26:17,040 --> 01:26:18,519
To the hospital.
1060
01:26:18,680 --> 01:26:20,238
And leave here?
1061
01:26:20,400 --> 01:26:21,435
It's to help Elizabeth.
1062
01:26:21,600 --> 01:26:25,149
We'll get you a little flat in town
and you can come and see me every day.
1063
01:26:25,320 --> 01:26:26,958
Yes.
1064
01:26:28,080 --> 01:26:30,036
Yes, I'd like that.
1065
01:26:31,360 --> 01:26:33,032
Are you all right?
1066
01:26:46,040 --> 01:26:47,996
No one came here.
1067
01:26:49,000 --> 01:26:51,560
Did you make contact? Well?
1068
01:26:51,720 --> 01:26:54,154
Did you see Kimani? Will he come?
1069
01:26:55,760 --> 01:26:57,830
He's a big general now.
1070
01:26:58,240 --> 01:27:00,071
I do not know if he will come.
1071
01:27:00,240 --> 01:27:04,791
And if he come,
I do not know if it is to speak or to kill.
1072
01:27:05,280 --> 01:27:07,271
I do not know how a general thinks.
1073
01:27:38,080 --> 01:27:39,877
KIMANl:
Put down your gun.
1074
01:27:40,040 --> 01:27:41,473
Kimani?
1075
01:27:42,520 --> 01:27:44,192
KIMANl:
The guns.
1076
01:27:48,800 --> 01:27:50,791
And the pistol too.
1077
01:27:54,440 --> 01:27:56,271
The pistol.
1078
01:28:00,840 --> 01:28:03,957
Now, tell Lathela to build a fire.
1079
01:28:06,040 --> 01:28:07,439
Why?
1080
01:28:07,600 --> 01:28:10,114
I want my comrades to see you.
1081
01:28:10,280 --> 01:28:12,032
We're alone, you have nothing to fear.
1082
01:28:12,200 --> 01:28:13,838
I know this.
1083
01:28:14,000 --> 01:28:15,194
You have tobacco?
1084
01:28:15,360 --> 01:28:17,396
- Cigarettes.
- Pass them here.
1085
01:28:19,360 --> 01:28:20,952
Why did you come?
1086
01:28:21,120 --> 01:28:24,317
- Can we not talk face-to-face?
- No.
1087
01:28:30,000 --> 01:28:31,399
- Njogu is our prisoner.
- I know.
1088
01:28:31,560 --> 01:28:33,551
He confessed many things,
told us many names.
1089
01:28:33,720 --> 01:28:34,869
- I know.
- He is not harmed.
1090
01:28:35,040 --> 01:28:36,473
Then why did he turn against us?
1091
01:28:36,640 --> 01:28:39,677
Njogu was braver than any of us.
He was not afraid to die.
1092
01:28:40,120 --> 01:28:42,190
He was afraid for his soul.
1093
01:28:42,920 --> 01:28:44,956
Can you understand that?
1094
01:28:54,480 --> 01:28:55,469
Yes.
1095
01:28:55,640 --> 01:28:57,870
The people he named
have been arrested.
1096
01:28:58,040 --> 01:29:00,110
- I know.
- You know the war goes badly for you.
1097
01:29:00,280 --> 01:29:02,635
It is possible to lose a battle
and still win a war.
1098
01:29:02,800 --> 01:29:06,554
Must Africa always stink of death?
Can we not live together as friends?
1099
01:29:06,720 --> 01:29:08,870
- Friends have equal rights.
- They will come.
1100
01:29:09,040 --> 01:29:10,155
Only when we take them.
1101
01:29:10,320 --> 01:29:13,437
- I think we're ready to give them.
- What do you want of me?
1102
01:29:14,400 --> 01:29:15,833
PETER:
Give up.
1103
01:29:16,640 --> 01:29:17,993
Surrender.
1104
01:29:18,160 --> 01:29:19,513
Bring in your people.
1105
01:29:22,360 --> 01:29:24,112
Surrender?
1106
01:29:25,240 --> 01:29:26,719
Peace.
1107
01:29:32,200 --> 01:29:33,553
On what terms?
1108
01:29:37,520 --> 01:29:40,557
Justice. Understanding.
1109
01:29:40,720 --> 01:29:42,711
If you stop fighting,
others will do likewise.
1110
01:29:42,880 --> 01:29:44,598
You must have faith.
You must try.
1111
01:29:44,760 --> 01:29:46,591
We have tried before.
1112
01:29:46,760 --> 01:29:50,116
Then try again.
And again and again and again.
1113
01:29:51,160 --> 01:29:52,752
Do you not love anyone?
1114
01:29:53,480 --> 01:29:55,072
Your wife?
1115
01:29:55,360 --> 01:29:57,590
Children who believe in you?
1116
01:29:58,800 --> 01:30:00,153
You know of my child?
1117
01:30:00,720 --> 01:30:02,073
No.
1118
01:30:03,320 --> 01:30:04,912
A man-child?
1119
01:30:05,760 --> 01:30:07,193
Yes.
1120
01:30:07,840 --> 01:30:10,479
He will find a better world
than you and I.
1121
01:30:14,080 --> 01:30:17,755
I sometimes dream
of when we were children, you and I.
1122
01:30:19,520 --> 01:30:22,114
- Peter?
- Yeah.
1123
01:30:23,200 --> 01:30:25,919
I've not said that name in many years.
1124
01:30:26,960 --> 01:30:28,598
How goes it with your father?
1125
01:30:29,240 --> 01:30:31,356
As well as age will allow.
1126
01:30:31,800 --> 01:30:33,472
He was a good man.
1127
01:30:34,000 --> 01:30:35,638
He's a friend of my father.
1128
01:30:35,800 --> 01:30:37,279
Yes.
1129
01:30:42,680 --> 01:30:44,830
And Memsahib Elizabeth?
1130
01:30:47,000 --> 01:30:49,070
She is with child.
1131
01:30:51,800 --> 01:30:54,553
- Peter?
- Yes.
1132
01:30:55,160 --> 01:30:57,913
I did not hurt her.
I did not hurt her or her children.
1133
01:30:58,080 --> 01:31:00,514
It was not my hands that struck them.
1134
01:31:01,880 --> 01:31:03,074
I believe you.
1135
01:31:06,320 --> 01:31:07,958
What's happened to us?
1136
01:31:08,120 --> 01:31:09,758
When did this hatred begin?
1137
01:31:11,760 --> 01:31:13,876
Before we were born, I think.
1138
01:31:18,880 --> 01:31:20,632
I will talk with my people.
1139
01:31:21,120 --> 01:31:23,350
I will tell them that I trust you.
1140
01:31:23,520 --> 01:31:26,193
But they must decide for themselves.
1141
01:31:26,960 --> 01:31:28,439
This will take time.
1142
01:31:29,440 --> 01:31:32,716
Four days hence, you will have
your answer. If they agree...
1143
01:31:33,440 --> 01:31:35,829
...we will come to the meadow
by the hidden spring.
1144
01:31:36,000 --> 01:31:37,911
- You know of it?
- Yes.
1145
01:31:39,160 --> 01:31:41,594
- You will be there?
- Yes.
1146
01:31:43,360 --> 01:31:44,998
Until then.
1147
01:31:45,280 --> 01:31:46,872
Kimani.
1148
01:32:11,640 --> 01:32:13,312
Grandpa.
1149
01:32:13,760 --> 01:32:15,398
HENRY:
Peter.
1150
01:32:16,520 --> 01:32:17,919
- So you pulled it off.
- Yes.
1151
01:32:18,080 --> 01:32:21,038
- I wanna hear about it. You like a drink?
- No, thank you, later.
1152
01:32:21,200 --> 01:32:22,679
Holly?
1153
01:32:25,360 --> 01:32:26,873
Holly?
1154
01:32:33,800 --> 01:32:36,473
Holly is with Elizabeth in Nairobi.
1155
01:32:37,040 --> 01:32:38,234
Oh...
1156
01:32:38,560 --> 01:32:41,950
- You see, we had another raid here.
- I know.
1157
01:32:44,960 --> 01:32:47,110
I asked her to go.
1158
01:32:47,520 --> 01:32:50,478
- Don't blame her, son. She was...
- Thanks, Papa.
1159
01:32:58,680 --> 01:33:00,272
What we do is stupid.
1160
01:33:00,440 --> 01:33:03,159
To surrender
betrays everything we have done.
1161
01:33:03,320 --> 01:33:06,153
Our children need food,
our sick need medicine.
1162
01:33:06,320 --> 01:33:08,311
All we need is courage.
Let me talk to them.
1163
01:33:08,480 --> 01:33:11,278
You cannot talk to a starving people.
1164
01:33:11,440 --> 01:33:12,953
Their belly have no ears.
1165
01:33:13,120 --> 01:33:14,678
And if they shoot us down?
1166
01:33:15,680 --> 01:33:17,511
No, I have the word of my friend.
1167
01:33:17,680 --> 01:33:20,956
Your friend is a white man. He hates us.
1168
01:33:24,960 --> 01:33:27,952
It is your own hatred
that you see in others.
1169
01:33:33,800 --> 01:33:35,199
PETER:
Holly.
1170
01:33:36,000 --> 01:33:37,638
Sister Williams.
1171
01:33:42,360 --> 01:33:44,191
I called at your flat.
1172
01:33:45,800 --> 01:33:48,030
You shouldn't go
into Elizabeth's right now.
1173
01:33:48,200 --> 01:33:49,918
Anything wrong?
1174
01:33:50,080 --> 01:33:53,072
No, she's just a little overdue, that's all.
1175
01:33:53,480 --> 01:33:55,550
There's nothing to be alarmed about.
1176
01:34:06,320 --> 01:34:08,709
You're looking... You're looking thinner.
1177
01:34:09,040 --> 01:34:11,235
You don't look so bad yourself.
1178
01:34:11,400 --> 01:34:12,958
Was it very bad?
1179
01:34:13,120 --> 01:34:15,554
Some days are good, some bad.
1180
01:34:21,120 --> 01:34:23,839
- No, they'll see us.
- Let them.
1181
01:34:43,960 --> 01:34:45,996
Do you have to go back?
1182
01:34:46,800 --> 01:34:47,789
Tonight.
1183
01:34:47,960 --> 01:34:49,871
Oh, I wish I could go with you.
1184
01:34:50,880 --> 01:34:53,952
We'll go away soon
in that honeymoon we never had.
1185
01:34:54,120 --> 01:34:57,112
We don't have to go away
to be on a honeymoon.
1186
01:34:57,760 --> 01:34:59,034
But I thought you wanted to...
1187
01:34:59,200 --> 01:35:00,428
To run away?
1188
01:35:00,600 --> 01:35:01,749
Yeah.
1189
01:35:02,360 --> 01:35:03,395
HOLLY:
Just when was that?
1190
01:35:03,560 --> 01:35:05,118
Let's see, about a month ago?
1191
01:35:05,280 --> 01:35:07,350
At least a hundred years.
1192
01:35:08,600 --> 01:35:11,239
I want to go home to our home.
1193
01:35:11,400 --> 01:35:14,198
With Mount Kenya
and God in the garden.
1194
01:35:14,360 --> 01:35:16,715
The war may not be over for a long time.
1195
01:35:16,880 --> 01:35:19,110
I used to blame the war
for everything, didn't I?
1196
01:35:19,280 --> 01:35:21,032
Somebody else's war is always to blame.
1197
01:35:21,200 --> 01:35:23,475
No, I was to blame.
1198
01:35:23,640 --> 01:35:26,518
When you grow up, you realize
you can't run away from the world.
1199
01:35:26,680 --> 01:35:28,432
You just gotta live in it.
1200
01:35:32,960 --> 01:35:34,871
You're a big girl now.
1201
01:35:36,400 --> 01:35:39,631
I'm beginning to understand
about that other woman too.
1202
01:35:40,120 --> 01:35:41,917
- What other woman?
- Africa.
1203
01:35:42,080 --> 01:35:44,958
Oh. She's not the least bit jealous.
1204
01:35:45,120 --> 01:35:47,031
And neither am I.
1205
01:35:55,640 --> 01:35:56,959
Excuse me.
1206
01:35:57,120 --> 01:36:00,874
Your boy, Lathela, he says you have
to start off for somewhere or other.
1207
01:36:01,040 --> 01:36:02,393
PETER:
Thank you.
1208
01:36:10,800 --> 01:36:12,472
See you soon.
1209
01:36:16,440 --> 01:36:18,158
Please, God, let it be soon.
1210
01:36:23,120 --> 01:36:26,476
Can't you make this thing go faster?
We've got to get there by daylight.
1211
01:36:26,640 --> 01:36:28,073
Why? It's almost impossible.
1212
01:36:28,240 --> 01:36:30,913
- But if Kimani shows...
- He set no hour. He'll wait for us.
1213
01:36:31,080 --> 01:36:34,197
Yes, but will Joe Matson wait?
1214
01:36:34,720 --> 01:36:36,358
- Matson?
- He got wind of it somehow.
1215
01:36:36,520 --> 01:36:37,748
You should have stopped him.
1216
01:36:37,920 --> 01:36:39,990
I only heard about him myself
about an hour ago.
1217
01:36:40,160 --> 01:36:41,639
How do you keep
a thing like this secret?
1218
01:36:41,800 --> 01:36:43,199
How do you keep
Matson off the trigger?
1219
01:36:44,080 --> 01:36:46,640
This won't be any ceasefire, it'll be...
1220
01:36:47,040 --> 01:36:49,076
...cold-blooded murder.
1221
01:36:52,880 --> 01:36:55,155
[PANTING]
1222
01:36:56,320 --> 01:36:58,629
[SLAP & BABY CRYING]
1223
01:37:01,600 --> 01:37:03,352
Doctor?
1224
01:37:05,960 --> 01:37:07,552
Yes?
1225
01:37:08,640 --> 01:37:10,232
Is there any marks?
1226
01:37:10,400 --> 01:37:12,755
Just the mark of a man.
1227
01:37:29,960 --> 01:37:31,837
Look at this place.
1228
01:37:32,120 --> 01:37:33,633
It's a perfect trap.
1229
01:37:33,800 --> 01:37:35,074
What are we supposed to do?
1230
01:37:35,240 --> 01:37:37,549
Wait around till they show up?
1231
01:37:38,120 --> 01:37:40,236
MATSON:
We'd be caught in the open.
1232
01:37:42,360 --> 01:37:44,351
It's a perfect trap,
I don't wanna get caught.
1233
01:37:44,520 --> 01:37:47,034
- If they show, it'll be to surrender.
- How do you know?
1234
01:37:47,200 --> 01:37:49,191
But they gave their word.
1235
01:37:49,600 --> 01:37:51,556
I'm taking cover.
1236
01:37:54,240 --> 01:37:57,118
You know how Joe is,
always suspicious.
1237
01:37:57,280 --> 01:37:59,840
I know how Mau Mau is too.
1238
01:38:53,960 --> 01:38:55,678
Where is your friend?
1239
01:38:57,200 --> 01:39:00,670
You there, all of you,
put down your guns.
1240
01:39:05,680 --> 01:39:08,638
[SCREAMING]
1241
01:39:26,280 --> 01:39:27,395
Wait.
1242
01:39:27,560 --> 01:39:28,754
Please.
1243
01:39:30,680 --> 01:39:32,875
[BABY CRYING]
1244
01:40:08,000 --> 01:40:09,718
[KIMANI SCREAMS]
1245
01:41:52,000 --> 01:41:53,513
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
1246
01:41:53,720 --> 01:41:56,314
Yeah, we lost him all right.
1247
01:41:57,840 --> 01:41:59,353
Come on.
1248
01:42:00,360 --> 01:42:04,956
[BABY MOANING & CRYING]
1249
01:43:25,440 --> 01:43:28,432
- When we find Kimani, will you kill him?
- No.
1250
01:43:28,600 --> 01:43:29,715
Then why do we hunt him?
1251
01:43:29,880 --> 01:43:32,189
He must not think I betrayed him.
1252
01:43:32,480 --> 01:43:36,519
If he trusts us, others will do likewise.
If he escapes, if he does not believe...
1253
01:43:37,280 --> 01:43:39,794
...Mau Mau will fight harder and longer.
1254
01:43:39,960 --> 01:43:43,191
Kimani will not surrender peacefully.
Not this time.
1255
01:43:43,360 --> 01:43:45,271
- He will try to kill you.
- Perhaps.
1256
01:43:45,440 --> 01:43:47,715
- Don't come along.
- I come with you.
1257
01:43:48,320 --> 01:43:50,675
- Why?
- This is my fight too.
1258
01:43:50,840 --> 01:43:54,799
Mau Mau has killed a hundred
of my people for every one of yours.
1259
01:43:55,400 --> 01:43:58,870
I want the same thing for the African
that Kimani wants.
1260
01:44:00,000 --> 01:44:02,355
Mau Mau is not the way to get them.
1261
01:44:23,520 --> 01:44:25,112
PETER:
Kimani?
1262
01:44:31,120 --> 01:44:33,714
Stay here and don't move.
And don't shoot.
1263
01:44:44,160 --> 01:44:46,549
- Let me talk to you.
- No!
1264
01:44:49,760 --> 01:44:51,830
You kill my wife...
1265
01:44:52,720 --> 01:44:54,711
...and my people.
1266
01:44:56,160 --> 01:44:58,310
We were betrayed.
1267
01:44:59,040 --> 01:45:00,632
Both of us.
1268
01:45:03,240 --> 01:45:04,912
I'm here without a weapon.
1269
01:45:06,000 --> 01:45:07,274
Are you alone?
1270
01:45:07,600 --> 01:45:08,794
Lathela is here too.
1271
01:45:14,240 --> 01:45:15,355
I'm coming in.
1272
01:45:15,880 --> 01:45:17,552
Keep away.
1273
01:45:22,960 --> 01:45:24,552
Kimani.
1274
01:45:27,520 --> 01:45:29,988
[BABY CRYING]
1275
01:46:34,760 --> 01:46:37,593
[GRUNTING]
1276
01:47:02,240 --> 01:47:04,231
Don't make me do it.
1277
01:47:06,400 --> 01:47:08,118
Come back with me.
1278
01:47:08,280 --> 01:47:09,872
No.
1279
01:47:11,520 --> 01:47:13,192
We'll start over again.
1280
01:47:13,360 --> 01:47:15,032
- This time, it'll be different.
- No.
1281
01:47:15,720 --> 01:47:16,994
It is too late.
1282
01:47:17,160 --> 01:47:19,116
For you and me.
1283
01:47:19,280 --> 01:47:20,713
It is too late.
1284
01:47:23,000 --> 01:47:24,194
Must I kill you?
1285
01:47:27,520 --> 01:47:29,238
Yes.
1286
01:47:45,560 --> 01:47:47,676
[YELLS]
1287
01:48:05,400 --> 01:48:08,119
Give me the child and bury us both.
1288
01:48:08,280 --> 01:48:09,315
No.
1289
01:48:10,000 --> 01:48:11,797
Please.
1290
01:48:19,680 --> 01:48:21,318
He is dead.
1291
01:48:36,840 --> 01:48:39,400
- What will you do with the child?
- Take him home.
1292
01:48:39,560 --> 01:48:42,074
Elizabeth has a boy, raise them together.
1293
01:48:42,560 --> 01:48:44,949
Maybe for them, it'll be better.
1294
01:48:45,720 --> 01:48:47,358
It's not too late.
1295
01:48:59,400 --> 01:49:01,391
Subtitles by
SDI Media Group
1296
01:49:01,560 --> 01:49:03,551
[ENGLISH SDH]
94631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.