All language subtitles for Parties fines AKA Education of the Baroness (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,540 --> 00:00:38,832 I became maid to a baron and baroness. 2 00:00:39,182 --> 00:00:41,015 That was in 1930. 3 00:00:41,413 --> 00:00:44,342 There was Monsieur. Pierre, for friends. 4 00:00:48,260 --> 00:00:52,973 To serve Monsieur was a limited but often delicate affair. 5 00:00:54,052 --> 00:00:56,878 Monsieur le baron had some small pleasures, 6 00:00:57,585 --> 00:01:00,320 just as unexpected as they were unusual. 7 00:01:01,598 --> 00:01:07,070 Try to imagine that his favourite activity was to suffer a thousand small pains 8 00:01:07,127 --> 00:01:12,049 and all manner of humiliations required to make him a happy man. 9 00:01:13,275 --> 00:01:15,592 Then there was Madame. 10 00:01:15,712 --> 00:01:17,592 Ah no, that's me! 11 00:01:18,052 --> 00:01:19,601 Right in the middle of work. 12 00:01:20,414 --> 00:01:21,702 This is Madame. 13 00:01:23,540 --> 00:01:25,859 Her name was Solange. 14 00:01:37,940 --> 00:01:42,034 And of course there was me, the maid: Alice. 15 00:02:23,870 --> 00:02:27,720 There was also this dirty pig Hector, the driver. 16 00:02:28,354 --> 00:02:31,223 See, Miss Alice? I got a nice carrot too! 17 00:02:31,223 --> 00:02:33,072 And a big leek! 18 00:02:33,080 --> 00:02:36,199 Enough to fill your little apricot! 19 00:02:36,885 --> 00:02:40,616 Heh, Miss Alice? Ain't that a nice big carrot? 20 00:02:48,621 --> 00:02:52,320 Oh yes, big carrots are just lovely! 21 00:03:28,560 --> 00:03:30,317 It's good for the complexion! 22 00:03:35,183 --> 00:03:39,638 All in all it was a good house, serious and calm. 23 00:03:39,900 --> 00:03:41,336 But one day ... 24 00:03:42,691 --> 00:03:43,875 Solange. 25 00:03:45,008 --> 00:03:47,525 I'll be home late, I have a business dinner tonight. 26 00:03:49,110 --> 00:03:50,843 - Bye, my angel. - Bye, Pierre. 27 00:03:56,993 --> 00:03:59,132 Monsieur and I won't dine in tonight. 28 00:03:59,252 --> 00:04:00,457 We are going on a business venture. 29 00:04:00,457 --> 00:04:02,267 Business venture my ass! 30 00:04:02,540 --> 00:04:03,852 Such remark is uncalled for, Alice. 31 00:04:55,176 --> 00:04:56,869 You drive like a klutz. 32 00:04:59,930 --> 00:05:03,429 And you're going too fast! Be careful, you stupid ass! 33 00:05:05,049 --> 00:05:06,827 Just drive faster, imbecile! 34 00:05:06,827 --> 00:05:09,155 Idiot! Asshole! 35 00:05:09,160 --> 00:05:12,684 While Hector and Monsieur continued their little trip, 36 00:05:12,684 --> 00:05:14,927 Madame kept herself busy. 37 00:05:22,986 --> 00:05:26,349 And I, of course, worked. 38 00:05:26,429 --> 00:05:28,139 As always. 39 00:06:27,491 --> 00:06:30,189 Careful with that bend, you piece of shit! 40 00:06:30,705 --> 00:06:32,705 You are a shit driver. 41 00:06:34,453 --> 00:06:35,887 Hector, stop there. 42 00:06:36,088 --> 00:06:37,402 Very well, sir. 43 00:06:42,556 --> 00:06:44,731 Madame, may I be of assistance? 44 00:06:44,731 --> 00:06:47,540 I'd like to make a call. Could you take me to the nearest town? 45 00:06:47,540 --> 00:06:48,747 I'll be very grateful. 46 00:06:48,747 --> 00:06:51,829 Do get in, Madame. I place my car at your service. 47 00:06:58,719 --> 00:07:01,854 Allow me to introduce myself: Baron Pierre. 48 00:07:01,854 --> 00:07:04,890 Pleased to meet you. I am Greta. 49 00:07:05,010 --> 00:07:09,320 Hmm, what a lovely name! Ah, Greta, Greta. 50 00:07:10,098 --> 00:07:13,259 But make yourself comfortable. Don't you think the weather is fair for the season? 51 00:07:13,259 --> 00:07:14,764 Seems alright to me. 52 00:07:17,407 --> 00:07:19,171 Have we met before? 53 00:07:19,171 --> 00:07:20,610 No, I don't think so. 54 00:07:22,485 --> 00:07:25,410 Yet your face looks familiar. 55 00:07:25,530 --> 00:07:27,043 I've never seen you before. 56 00:07:30,086 --> 00:07:33,703 What a pity. Life is so mysterious, Greta. 57 00:07:35,000 --> 00:07:37,414 Ah, yet I think ... 58 00:07:37,627 --> 00:07:40,330 A chance encounter of two souls on a lonely road ... 59 00:07:40,346 --> 00:07:43,643 What are you doing, Monsieur? Please, stop! 60 00:07:43,643 --> 00:07:45,374 Come on, relax now! 61 00:07:45,374 --> 00:07:47,695 Life is so short! Let's enjoy it while we can, Greta! 62 00:07:47,695 --> 00:07:49,948 You have such a beautiful pair of legs. 63 00:07:51,004 --> 00:07:54,064 Just relax, like this. 64 00:07:54,064 --> 00:07:57,158 But Monsieur, I only wanted to make a phone-call! 65 00:07:57,182 --> 00:07:59,182 Leave me, I beg you! 66 00:08:00,519 --> 00:08:02,067 Oh, those thighs ... 67 00:08:02,092 --> 00:08:03,623 Leave it to me, come on, come on! 68 00:08:03,623 --> 00:08:05,911 Please, Monsieur, no! I do not want this! 69 00:08:05,911 --> 00:08:07,477 - Yes, yes! - No, I don't .... 70 00:08:07,477 --> 00:08:10,165 Oh no, not this! 71 00:08:10,165 --> 00:08:11,989 - Oh no, please! - But yes. 72 00:08:12,028 --> 00:08:13,512 Be reasonable, sir! 73 00:08:13,512 --> 00:08:15,187 Sure, reasonable ... 74 00:08:15,211 --> 00:08:17,211 You're going too far ... 75 00:08:18,733 --> 00:08:19,796 No, sir. 76 00:08:21,851 --> 00:08:23,989 But your driver? Not in front of him! 77 00:09:31,765 --> 00:09:34,408 Oh yes, it's good, you know! 78 00:09:34,433 --> 00:09:37,819 I like it. Oh so good! 79 00:09:37,819 --> 00:09:39,493 Get it all in! 80 00:09:39,534 --> 00:09:42,146 - That's so good! - Yeah, it's in! 81 00:09:44,604 --> 00:09:46,789 You make me wet, you bastard! 82 00:10:15,595 --> 00:10:16,728 Yes, I like that! 83 00:10:18,768 --> 00:10:21,760 Oh yes, give it to me! 84 00:10:21,915 --> 00:10:25,149 Oh! Yes, yes, yes! 85 00:10:25,174 --> 00:10:27,566 Come on! What are you waiting for? 86 00:10:28,735 --> 00:10:32,290 - Oh, the bastard! - Look at her! 87 00:10:34,764 --> 00:10:37,114 - Again, harder! - I knew you'd like that! 88 00:10:41,464 --> 00:10:43,014 Take this, my Greta! 89 00:10:43,036 --> 00:10:46,304 - Oh yes, come! - Take this! Take it! 90 00:10:46,320 --> 00:10:48,016 I want to feel it! 91 00:10:48,016 --> 00:10:49,691 I'm coming on your rump! 92 00:10:49,691 --> 00:10:52,654 - What's "my rump"? - Nothing, don't worry! 93 00:10:52,667 --> 00:10:54,512 - Take this! - Anyway it's good! 94 00:11:02,771 --> 00:11:04,521 My God, what the fuck is he doing? 95 00:11:04,556 --> 00:11:06,629 Hey, no. He's running me down! 96 00:11:08,901 --> 00:11:09,892 What the Hell? 97 00:11:09,892 --> 00:11:13,425 Just because you own a big car, that doesn't mean you can do whatever you want! 98 00:11:13,544 --> 00:11:15,909 You asshole! Fucking driver! 99 00:11:15,909 --> 00:11:18,885 I mind my own business and you drive at me like that! 100 00:11:18,885 --> 00:11:20,990 Asshole! Shut your mouth, faggot! 101 00:11:21,084 --> 00:11:22,481 Who do you think you are? 102 00:11:22,481 --> 00:11:25,737 Motherfucker! Shut the fuck up or I'll slam you with a crank! 103 00:11:25,857 --> 00:11:28,349 Sir, it's a shame to have such a driver! 104 00:11:28,441 --> 00:11:30,386 Faggot, murderer, bastard! 105 00:11:31,948 --> 00:11:34,448 - Asshole! Asshole! - Hey, you reckless driver! 106 00:11:34,448 --> 00:11:39,149 You should be ashamed, stop! Assassin! Prick! Son of a bitch! 107 00:11:43,056 --> 00:11:47,176 While Monsieur was having a very good time ... 108 00:11:52,326 --> 00:11:55,243 Madame was bored, as usual. 109 00:12:08,659 --> 00:12:10,497 And when Madame is bored ... 110 00:12:10,850 --> 00:12:12,309 She bothers me. 111 00:12:23,580 --> 00:12:24,715 Yes, Madame? 112 00:12:25,104 --> 00:12:27,582 - Alice, arrange the flowers. - Yes, Madame. 113 00:12:33,905 --> 00:12:36,157 Alice, turn the radio on. 114 00:12:40,520 --> 00:12:42,687 - Will Madame dine tonight? - Yes, Alice. 115 00:12:42,687 --> 00:12:44,824 Shall I prepare the rognons? 116 00:12:45,829 --> 00:12:47,330 No, keep them for tomorrow. 117 00:12:47,330 --> 00:12:49,981 Ah, we'll need to get some coal in, Madame. 118 00:12:49,981 --> 00:12:52,044 Well then, order ten bags. 119 00:12:52,044 --> 00:12:53,438 Very well, Madame. 120 00:12:53,983 --> 00:12:57,829 Can I take Sunday afternoon off instead of Monday for a change? 121 00:12:58,004 --> 00:13:00,298 - No. - Very well, thank you, Madame. 122 00:13:00,298 --> 00:13:02,937 Turn the radio off when you go out, Alice, please. 123 00:13:02,962 --> 00:13:04,207 Yes, Madame. 124 00:13:29,092 --> 00:13:31,675 - Wait for me here, Hector. - Yeah, yeah. 125 00:13:56,283 --> 00:13:57,813 Coming. 126 00:14:04,285 --> 00:14:06,059 - Who's there? - It's me. 127 00:14:06,059 --> 00:14:07,797 Oh, it's you? Come in then. 128 00:14:07,797 --> 00:14:09,274 What happened? 129 00:14:09,305 --> 00:14:10,802 Oh, I'll explain. 130 00:14:12,560 --> 00:14:14,161 Monsieur Finch, a friend. 131 00:14:14,997 --> 00:14:16,751 Alice, my milk sister. 132 00:14:17,191 --> 00:14:19,384 We were fed by the same wet nurse. 133 00:14:19,786 --> 00:14:22,918 Her father and mine died ... 134 00:14:24,937 --> 00:14:26,551 in the same trench ... 135 00:14:26,643 --> 00:14:28,066 in 1914. 136 00:14:29,830 --> 00:14:31,052 Please to meet you, miss. 137 00:14:31,052 --> 00:14:33,213 Oh no, call her "Alice", Monsieur Finch. 138 00:14:33,631 --> 00:14:35,663 - Don't be fussy. - And this is Dick. 139 00:14:43,786 --> 00:14:45,358 How do you like my fake sister? 140 00:14:45,358 --> 00:14:48,008 You see, Jean, when I dream, it's always about a truck. 141 00:14:48,128 --> 00:14:49,834 Or a pretty girl like your sister. 142 00:14:49,834 --> 00:14:52,469 - I see, I see. - Always the truck or the girl. 143 00:14:52,469 --> 00:14:54,024 But never both at the same time. 144 00:14:54,663 --> 00:14:56,489 What the Hell is happening? 145 00:14:56,489 --> 00:14:59,749 Some people on the Blvd. St Marcel are looking for Monsieur Finch. 146 00:14:59,854 --> 00:15:03,869 And Monsieur Finch doesn't want to meet them. You see, there are several of them. 147 00:15:03,921 --> 00:15:07,159 They seemed a bit uptight so we need to shelter him for an hour or two. 148 00:15:07,159 --> 00:15:09,693 Enough for the rain to make them leave. 149 00:15:10,405 --> 00:15:13,793 - But it isn't raining. - Who knows? The weather may change. 150 00:15:15,302 --> 00:15:16,548 Are your bosses home? 151 00:15:16,548 --> 00:15:18,389 Monsieur is on a trip, 152 00:15:18,421 --> 00:15:21,466 but if Madame comes down to the kitchen, I'm done for. 153 00:15:21,572 --> 00:15:24,381 Relax. Monsieur Finch is connected. 154 00:15:24,381 --> 00:15:28,533 With his acquaintances, he'll easily find you a job with the Minister or a good dentist. 155 00:15:28,653 --> 00:15:30,069 Right, Monsieur Finch? 156 00:15:30,310 --> 00:15:33,029 Look at her, she could be a model for Poiret. 157 00:15:33,820 --> 00:15:36,362 - Really? You think so? - Absolutely. 158 00:15:36,362 --> 00:15:38,874 Definitely not! Daddy wouldn't want that! 159 00:15:38,994 --> 00:15:41,052 A model for Poiret! 160 00:15:56,687 --> 00:15:58,695 Perfect! Absolutely perfect! 161 00:16:02,330 --> 00:16:04,128 Where did you learn all that? 162 00:16:05,949 --> 00:16:08,654 Monsieur Finch, you do not know Daddy. 163 00:16:10,829 --> 00:16:14,238 Really, tonight you please me more than any other woman. 164 00:16:14,358 --> 00:16:17,354 You ain't so bad yourself, Monsieur Finch. 165 00:16:17,948 --> 00:16:21,312 - I see, I see! - Yeah, well you, right away ... 166 00:16:29,743 --> 00:16:31,573 Nice view of the sea. 167 00:16:34,630 --> 00:16:35,687 Oh, charming. 168 00:16:36,155 --> 00:16:36,997 Uh, what? 169 00:16:37,021 --> 00:16:39,409 Nothing, Jean, nothing! Eat! 170 00:16:40,282 --> 00:16:41,465 What's happening? 171 00:16:41,489 --> 00:16:42,885 Nothing, Jean, eat your soup! 172 00:16:42,910 --> 00:16:44,846 Yeah, eat your soup. Oh, nice! 173 00:16:44,870 --> 00:16:46,171 What? 174 00:16:46,175 --> 00:16:48,762 - Is the soup good, Jean? - Yes, it's onion soup! 175 00:16:48,762 --> 00:16:51,818 - You like onions, Monsieur Finch? - I always loved onions. 176 00:16:52,000 --> 00:16:54,735 Yes, it's a very good one! 177 00:16:54,754 --> 00:16:57,106 - Hm, creamy! - Tasty! 178 00:16:57,219 --> 00:17:00,438 Delicious! Oh, Monsieur Finch, do you like it? 179 00:17:00,481 --> 00:17:03,521 Do you like my soup? It is quite a treat! 180 00:17:03,536 --> 00:17:06,439 - It has quite a taste ... - True, it's good. 181 00:17:06,811 --> 00:17:08,949 But you should taste mommy's ... 182 00:17:09,872 --> 00:17:12,345 Oh, but Alice's isn't bad at all! 183 00:17:12,349 --> 00:17:16,285 Thank you, Monsieur Finch, I am delighted that you like it! 184 00:17:16,307 --> 00:17:18,195 It's good that you like onions! 185 00:17:18,204 --> 00:17:22,161 - Indeed, and onions are cheap lately. - Cheap, cheap maybe, Jean, but ... 186 00:17:22,281 --> 00:17:25,627 An onion of this quality! Oh, it's good, good, good! 187 00:17:25,627 --> 00:17:27,389 That's the onion! 188 00:17:27,389 --> 00:17:31,834 You know, Monsieur Finch is an ex-Poilu (infantry soldier) from the 1914 War. 189 00:17:31,834 --> 00:17:34,120 Oh, it was only for self-defense, you know! 190 00:17:38,961 --> 00:17:40,166 Who's there? 191 00:17:40,286 --> 00:17:41,789 It's me, Pierre. 192 00:17:43,168 --> 00:17:44,128 What do you want? 193 00:17:44,128 --> 00:17:47,001 - Let me enter, I beg you! - I have no time to waste! 194 00:17:47,001 --> 00:17:50,991 - Just a moment! Please, Milena! - You poor shit. 195 00:17:51,111 --> 00:17:55,584 Yes, I am a piece of shit. But I beg you! I can't take it anymore at all! 196 00:17:57,651 --> 00:18:00,058 That's good, it's shining. You may enter. 197 00:18:00,178 --> 00:18:01,491 Down on all fours! 198 00:18:34,096 --> 00:18:35,219 Le Chemin des Dames (Ladies' Way - Allied offensives), 199 00:18:35,243 --> 00:18:36,600 the Battle of Picardy ... 200 00:18:36,624 --> 00:18:39,004 So many deaths, Monsieur Finch. 201 00:18:39,004 --> 00:18:42,151 And to think they used to call them "operating theatres". 202 00:18:43,141 --> 00:18:46,244 Oh yes, operating theatres! 203 00:18:47,163 --> 00:18:50,066 You are against war, right, Monsieur Finch? 204 00:18:51,544 --> 00:18:54,182 I am against war and against religion. 205 00:18:54,766 --> 00:18:58,115 - Oh that's really good, Monsieur Finch! - Yes, that's true! 206 00:19:00,127 --> 00:19:02,320 A man with such high principles! 207 00:19:03,516 --> 00:19:05,724 Yes, but it's so hard! 208 00:19:05,762 --> 00:19:08,713 Yes, it's hard, really hard! 209 00:19:11,969 --> 00:19:13,820 Oh, it's so good! 210 00:19:18,925 --> 00:19:21,229 I don't like war either, Monsieur Finch. 211 00:19:44,035 --> 00:19:47,154 Do you know that Monsieur Finch has a convertible? 212 00:19:47,154 --> 00:19:48,619 Oh yeah? What brand? 213 00:19:51,337 --> 00:19:52,337 Shit! 214 00:20:01,731 --> 00:20:04,737 - Well, that's it then. - I hope I am not disturbing you. 215 00:20:05,715 --> 00:20:06,971 My brother. 216 00:20:08,611 --> 00:20:09,804 Madame. 217 00:20:12,158 --> 00:20:13,503 Monsieur Finch. 218 00:20:14,446 --> 00:20:15,937 Greetings, Madame. 219 00:20:16,025 --> 00:20:17,320 Alice, 220 00:20:17,440 --> 00:20:20,703 how many times have I told you: "No strangers in the house"? 221 00:20:20,823 --> 00:20:24,371 - He's my brother, Madame. - Your brother is a stranger too! 222 00:20:24,529 --> 00:20:27,109 We're leaving, we're leaving. Drop it, Alice. 223 00:20:28,727 --> 00:20:31,888 Where's my accordion? Have you seen my accordion? 224 00:20:35,236 --> 00:20:37,315 I ask you to leave right now! 225 00:20:37,315 --> 00:20:40,322 - Sorry , Madame, I'm looking for my instrument. - Alice! 226 00:20:40,322 --> 00:20:43,820 Allow me, Madame. A little joke to lighten the atmosphere: 227 00:20:43,820 --> 00:20:48,848 Well then, one day a little bird lands on the back of an elephant and tells him: 228 00:20:48,968 --> 00:20:50,829 "I want to fuck you in the ass." 229 00:20:50,901 --> 00:20:55,070 "Well, ok", says the elephant. The little bird gets in position ... 230 00:20:55,070 --> 00:20:59,229 and at that moment a coconut falls on the elephant's head, who then says: "Ouch!" 231 00:20:59,381 --> 00:21:04,540 So the little bird, guiltily asks: "I'm so sorry, did I hurt you?" 232 00:21:04,540 --> 00:21:07,377 - I don't want to hear your boring story! - Is that so? 233 00:21:08,203 --> 00:21:13,709 Now would you be so kind as to escort these two individuals away, never to return? 234 00:21:13,790 --> 00:21:15,290 You, better go too. 235 00:21:15,290 --> 00:21:18,829 - Alice, where is my cane? - Come on, my brother isn't a stranger! 236 00:21:18,847 --> 00:21:20,112 Just drop it. 237 00:21:20,728 --> 00:21:22,079 I've seen others. 238 00:21:22,267 --> 00:21:23,949 Calm down, Madame. 239 00:21:24,783 --> 00:21:26,045 Calm down. 240 00:21:27,228 --> 00:21:29,921 - It's only a bit of soup. - Monsieur Finch, please ... 241 00:21:29,921 --> 00:21:31,420 Have you seen my cane? 242 00:21:37,441 --> 00:21:39,161 Thank you, Monsieur Finch. 243 00:21:42,136 --> 00:21:43,253 Beautiful dame. 244 00:21:45,269 --> 00:21:47,702 - Come, Alice, let's go! - Wait! 245 00:21:48,084 --> 00:21:50,149 - What is this lady's name? - Solange. 246 00:21:50,439 --> 00:21:52,913 Well, Solange, let's move to the dining room. 247 00:21:52,913 --> 00:21:55,429 Can I offer these sirs the rognons du jour (kidneys of the day)? 248 00:21:55,429 --> 00:21:59,186 - Monsieur, my husband will be home ... - Come on, let's move! 249 00:21:59,306 --> 00:22:04,549 Don't think about your husband all the time! Come with me! There we go, good! 250 00:22:13,320 --> 00:22:15,494 I saw a woman like you in a movie. 251 00:22:16,139 --> 00:22:20,515 She was in a Minister's office, and she crossed her legs to seduce him. 252 00:22:21,229 --> 00:22:23,029 And lifted her dress up. 253 00:22:23,469 --> 00:22:26,148 - Like this! - What colour are her stockings? 254 00:22:26,413 --> 00:22:27,702 Smoky. 255 00:22:28,151 --> 00:22:29,754 In a book I read, 256 00:22:29,778 --> 00:22:32,072 there was a woman like her in a theatre 257 00:22:32,096 --> 00:22:34,620 and a man was lifting her dress even higher. 258 00:22:35,679 --> 00:22:39,229 Yeah, like this. Then he bent over her. 259 00:22:40,146 --> 00:22:42,141 To kiss her thighs. 260 00:22:43,520 --> 00:22:45,642 Well, well. I'm hungry! 261 00:22:51,734 --> 00:22:55,269 Before you serve dinner, Solange will serve us drinks 262 00:22:55,820 --> 00:22:57,549 Right, Solange? 263 00:22:57,854 --> 00:22:59,196 Come on, Solange! 264 00:23:00,848 --> 00:23:03,709 "Solange" contains the word "ange". 265 00:23:04,413 --> 00:23:06,056 Hand me the glasses. 266 00:23:06,081 --> 00:23:08,524 - Do you have a radio here? - Oh, yeah, yeah. 267 00:23:08,524 --> 00:23:10,961 - So we can have some music. - Oh, yeah. 268 00:23:12,011 --> 00:23:13,411 Are you ok, Jean? 269 00:23:13,786 --> 00:23:15,372 Just peachy! 270 00:23:15,897 --> 00:23:21,633 Our French sportsmen prepare themselves for this new turn with great enthusiasm! 271 00:23:21,794 --> 00:23:28,796 And now, for you ladies currently at home, the new disc of the week. Music! 272 00:23:32,601 --> 00:23:33,951 Take a seat, Alice. 273 00:23:34,913 --> 00:23:36,951 Turn the radio off, Solange. 274 00:23:40,885 --> 00:23:42,251 Take a seat, Solange. 275 00:23:47,032 --> 00:23:48,453 Sit down! 276 00:23:51,989 --> 00:23:53,341 No, not there. 277 00:23:54,180 --> 00:23:55,453 Here. 278 00:23:55,632 --> 00:23:58,812 So then, when do we eat? I'm hungry. 279 00:24:02,148 --> 00:24:04,998 Would Madame agree to buy me a lottery ticket? 280 00:24:05,022 --> 00:24:07,022 My husband will be back soon! 281 00:24:07,627 --> 00:24:09,074 Alice! 282 00:24:09,334 --> 00:24:11,062 Yes, Madame? 283 00:24:11,715 --> 00:24:14,502 Don't say "Yes, Madame", say: "Yes, Solange". 284 00:24:14,622 --> 00:24:16,866 Don't forget, refusing to be a slave will change the world! 285 00:24:16,866 --> 00:24:19,509 Alice! Please, do something! 286 00:24:19,612 --> 00:24:22,334 What's happening? Why aren't we eating yet? 287 00:24:23,786 --> 00:24:26,294 Don't cry! I'll tell you a story! 288 00:24:26,318 --> 00:24:27,750 I'm not crying, thank you! 289 00:24:27,750 --> 00:24:29,831 Well then? When do we eat? 290 00:24:31,790 --> 00:24:34,264 - Very well, I'm going. - Where are you going? 291 00:24:34,384 --> 00:24:36,679 Tonight, we change roles. Madame will be serving. 292 00:24:36,679 --> 00:24:39,349 I advise you to leave before my husband returns. 293 00:24:39,600 --> 00:24:42,525 I bet that your husband is a push over. 294 00:24:43,028 --> 00:24:44,997 I bet that your husband is also no good in bed. 295 00:24:45,021 --> 00:24:47,021 Well then, what do we do? 296 00:24:48,489 --> 00:24:49,979 What about me? 297 00:24:50,147 --> 00:24:52,329 Change clothes with Solange. 298 00:24:53,433 --> 00:24:56,162 Here, Jean, play something for us. 299 00:24:58,609 --> 00:24:59,845 Thanks. 300 00:25:35,552 --> 00:25:36,967 Would you like to dance? 301 00:27:12,248 --> 00:27:15,002 - Oh no, no! - Yes, yes. 302 00:27:17,105 --> 00:27:19,987 You should have bought me that lottery ticket! 303 00:27:50,238 --> 00:27:51,589 Good, uh? 304 00:28:05,429 --> 00:28:07,489 Alice, come next to me. 305 00:28:15,112 --> 00:28:19,340 Look at this bitch. Look, Alice. That's how it is with the bourgeoises. 306 00:28:33,231 --> 00:28:36,066 Alice? Alice? Where is Alice? 307 00:28:37,381 --> 00:28:41,269 - Well, Jean, play something! - What do you want me to play? 308 00:28:42,135 --> 00:28:44,699 - Alice! - Anything, just play! 309 00:28:44,699 --> 00:28:47,112 - Play whathever you want. - Ok, ok! 310 00:29:57,593 --> 00:30:01,117 Look at your Solange, she will come just like the others! 311 00:30:01,117 --> 00:30:03,069 Just look at her! 312 00:30:09,432 --> 00:30:11,589 Yes! It's so good! 313 00:30:56,214 --> 00:30:58,530 Before Alice, we had a little maid. 314 00:30:58,650 --> 00:31:02,189 She came from Charente. I got her pregnant. By accident, of course! 315 00:31:02,189 --> 00:31:05,224 And then I asked my wife to get rid of her. Yes. 316 00:31:05,633 --> 00:31:08,829 Yes, I told her: "We have to get rid of that little bitch!" 317 00:31:09,427 --> 00:31:11,567 May I have a glass of water, please? 318 00:31:14,715 --> 00:31:16,151 Thank you. 319 00:31:16,373 --> 00:31:20,010 Yes, I told her: "Give her a month's notice and throw her out!" 320 00:31:20,070 --> 00:31:25,109 I can't stand women with fat bellies, it disgusts me. Actually, I hate everyone. 321 00:31:25,436 --> 00:31:29,454 I only love money. And little girls. I like to fuck them in the ass. 322 00:31:29,849 --> 00:31:34,377 I only did it in the colonies, during my national service, but I miss it. 323 00:31:34,631 --> 00:31:36,693 And only with nigger girls. 324 00:31:37,083 --> 00:31:41,066 Do you know any little white girls who would let themselves be fucked in the ass? 325 00:31:42,370 --> 00:31:43,775 Thank you! 326 00:31:44,362 --> 00:31:45,908 You little jerk! 327 00:32:01,621 --> 00:32:03,669 - To the right! - No! Don't touch me! 328 00:32:04,838 --> 00:32:05,871 To the left! 329 00:32:08,937 --> 00:32:11,138 To the right, Jean, to the right! 330 00:32:16,111 --> 00:32:17,538 Left, left! 331 00:32:20,294 --> 00:32:22,130 Come on, Jean! Come on! 332 00:32:31,801 --> 00:32:33,151 No, don't touch me! 333 00:32:36,207 --> 00:32:39,218 - Go for it! - There you are! 334 00:32:41,380 --> 00:32:43,646 Leave me! I don't want this! 335 00:32:43,834 --> 00:32:46,280 - Remove your hands! - Come on, Jean! 336 00:32:50,684 --> 00:32:52,894 Have some good time, Jean! 337 00:32:53,827 --> 00:32:56,011 Come on, Jean! Don't listen to her! 338 00:33:09,936 --> 00:33:12,122 - Fuck her! - Bitch! 339 00:33:43,989 --> 00:33:46,140 That's good, Jean, very good! 340 00:33:51,227 --> 00:33:54,572 Oh, that hurts! He's hurting me! 341 00:33:55,084 --> 00:33:56,549 With his hands! 342 00:34:33,687 --> 00:34:35,476 What good is it to cry? 343 00:34:35,838 --> 00:34:37,759 There's nothing to cry about. 344 00:34:38,623 --> 00:34:40,309 Didn't you like it? 345 00:34:40,377 --> 00:34:42,359 Be silent, Alice, be silent. 346 00:34:42,965 --> 00:34:44,426 What did you like? 347 00:34:44,926 --> 00:34:46,176 Uh? What? 348 00:34:46,655 --> 00:34:48,789 - No one wants to tell me? - Don't cry. 349 00:34:48,806 --> 00:34:51,290 I see nothing, I do nothing! So what? 350 00:34:51,290 --> 00:34:54,184 What if Solange wore an apron? I'm sure you have one. 351 00:34:54,196 --> 00:34:55,934 Of course. In the kitchen. 352 00:34:56,283 --> 00:34:57,934 - When do we eat? - Come! 353 00:34:58,339 --> 00:34:59,853 On your feet! 354 00:35:00,371 --> 00:35:01,667 Come with me. 355 00:35:03,744 --> 00:35:05,589 Do not forget, Alice: 356 00:35:06,036 --> 00:35:07,989 Tonight, you aren't the maid. 357 00:35:14,917 --> 00:35:18,335 Do you know that you have a great body? And I do not say that to make you happy. 358 00:35:21,932 --> 00:35:23,049 No, it's true. 359 00:35:25,577 --> 00:35:28,739 I have never imagined you'd do that, Alice. Never. 360 00:35:28,739 --> 00:35:32,723 Despite her good manners, and her Mona Lisa attitude ... 361 00:35:32,723 --> 00:35:35,509 I've seen Madame get fucked just like me. 362 00:35:35,516 --> 00:35:40,218 Just like her maid, but the difference is that when it happens I'm happy and not ashamed. 363 00:35:41,247 --> 00:35:43,773 Here, put on your apron. 364 00:35:55,778 --> 00:35:59,823 - My dear Finch, I find you very hard with women. - Oh yes? 365 00:36:00,115 --> 00:36:01,115 Yes. 366 00:36:01,810 --> 00:36:04,823 - They made me suffer a lot when I was younger. - Really? 367 00:36:05,715 --> 00:36:07,944 - They gave me dates. - I see. 368 00:36:08,215 --> 00:36:10,748 I thought about it for days. 369 00:36:10,770 --> 00:36:12,549 And once the day came, they didn't show up. 370 00:36:13,873 --> 00:36:16,631 Never can you tell them "I want you, I need you". 371 00:36:17,112 --> 00:36:19,502 No, you have to tell them you love them. 372 00:36:21,342 --> 00:36:23,349 I understand you, Monsieur Finch. 373 00:36:26,713 --> 00:36:29,056 The more you desire them without having them ... 374 00:36:29,237 --> 00:36:31,672 You see, Jean, you become stupid. 375 00:36:31,832 --> 00:36:33,229 Submissive. 376 00:36:33,570 --> 00:36:36,972 So today I decided that it couldn't go one like this. 377 00:36:38,475 --> 00:36:40,602 When I want a woman, I shall take her. 378 00:36:41,571 --> 00:36:43,029 Monsieur Finch! 379 00:36:45,779 --> 00:36:47,762 Do I salt before or after? 380 00:36:47,914 --> 00:36:50,200 - Salt, salt. - Ah, ok. 381 00:36:50,946 --> 00:36:54,381 Monsieur Finch! Monsieur Finch, my glasses! 382 00:37:07,425 --> 00:37:08,512 Answer! 383 00:37:11,504 --> 00:37:13,320 Allo, hello? 384 00:37:17,644 --> 00:37:19,761 - Who was it? - Her lover. 385 00:37:19,763 --> 00:37:23,128 He speaks only when Madame answers: "Allo, yes." 386 00:37:23,232 --> 00:37:26,676 - And when she isn't alone, she says only: "Allo." - Well, Solange? 387 00:37:26,676 --> 00:37:29,914 What "Solange"? I've had enough, enough, enough! 388 00:37:29,914 --> 00:37:34,700 Are you completely crazy or what? I've had enough, I can't take it anymore! 389 00:37:34,700 --> 00:37:38,779 Don't you understand? That's enough, you're driving me crazy! 390 00:37:38,804 --> 00:37:42,981 - I don't know you, I've never seen you, go away! - Enough! 391 00:37:52,731 --> 00:37:54,208 It's so beautiful! 392 00:38:01,066 --> 00:38:02,190 It hurts! 393 00:38:55,969 --> 00:38:59,269 It's the same for everything! It's all about getting used to it! 394 00:38:59,579 --> 00:39:01,553 Some kind of break-in. 395 00:39:02,420 --> 00:39:04,776 Same goes for trucks. 396 00:39:05,333 --> 00:39:08,134 At the beginning, when it's new ... 397 00:39:08,134 --> 00:39:10,189 The gearbox makes some noise. 398 00:39:10,961 --> 00:39:13,302 It takes some time to settle down. 399 00:39:14,207 --> 00:39:17,189 Once it does, everything goes smoothly! 400 00:40:25,879 --> 00:40:28,123 I'm a little idiot who didn't eat his soup. 401 00:40:28,123 --> 00:40:30,670 I'm a little idiot who didn't eat his soup. 402 00:40:32,895 --> 00:40:35,183 I'm a little jerk who doesn't like anything. 403 00:40:35,191 --> 00:40:37,720 I like cunts, but I'm still a little jerk. 404 00:40:38,508 --> 00:40:41,252 - Oh, Milena! - Milena, what, Milena? 405 00:40:41,540 --> 00:40:44,218 Oh, Milena, you are the asshole of the universe! 406 00:40:45,933 --> 00:40:47,451 I love you. 407 00:40:48,195 --> 00:40:49,715 I love you anyway! 408 00:40:55,012 --> 00:40:56,870 Come on, don't cry! 409 00:40:56,870 --> 00:40:59,686 Promise me that you won't tell anyone. 410 00:41:00,139 --> 00:41:03,012 I promise. I promise! 411 00:41:04,631 --> 00:41:06,743 Now, fetch the casserole. 412 00:41:09,289 --> 00:41:11,389 - So, the casserole. - Yes, the casserole. 413 00:41:11,520 --> 00:41:13,235 And where is the casserole? 414 00:41:19,624 --> 00:41:21,256 Use the ladder. 415 00:41:24,548 --> 00:41:26,189 - That's a bit easier. - Ah, yes. 416 00:41:39,731 --> 00:41:41,555 I can't do it! 417 00:41:45,493 --> 00:41:47,105 It's too heavy! 418 00:41:50,620 --> 00:41:52,190 Well well ... 419 00:42:15,716 --> 00:42:17,709 And now, what do you say? 420 00:42:18,352 --> 00:42:20,109 It's more beautiful than the sea! 421 00:42:21,760 --> 00:42:26,149 Oh yes, Milena, it's beautiful! It's Beautiful! 422 00:42:26,588 --> 00:42:28,322 Oh, Milena! 423 00:42:28,596 --> 00:42:30,735 You are so beautiful! 424 00:42:33,405 --> 00:42:35,569 Oh, she's beautiful! 425 00:42:38,381 --> 00:42:40,749 It's too beautiful! 426 00:42:45,278 --> 00:42:47,446 Oh, what a story, what a charm. 427 00:42:48,605 --> 00:42:50,406 She's beautiful! 428 00:42:52,913 --> 00:42:54,683 What a slit! 429 00:42:55,397 --> 00:42:58,543 Oh what she cracks, she rummages! 430 00:43:00,571 --> 00:43:01,843 What a mussel! 431 00:43:03,210 --> 00:43:06,589 What a flower! What a fruit! 432 00:43:07,076 --> 00:43:09,958 What an apricot! What a praline! 433 00:43:09,958 --> 00:43:12,896 What a candy! What a berlingot! 434 00:43:12,903 --> 00:43:16,442 What a snatch! What a pastry! What a flaming coal! 435 00:43:16,442 --> 00:43:19,629 What a hole! What a beard! 436 00:43:19,749 --> 00:43:22,429 What a crack! What a pussy! 437 00:43:27,424 --> 00:43:29,182 What a fig! 438 00:43:29,890 --> 00:43:31,624 What an eye! 439 00:43:32,955 --> 00:43:35,721 - What a jewel! - What a cunt! 440 00:43:36,929 --> 00:43:37,524 There you are. 441 00:43:37,842 --> 00:43:38,982 Thank you, that'll do. 442 00:43:38,982 --> 00:43:41,198 Ah! Very nice rognons (kidneys). 443 00:43:42,901 --> 00:43:44,036 Monsieur. 444 00:43:44,504 --> 00:43:46,589 Hm, that's Supreme sauce. 445 00:43:47,941 --> 00:43:49,350 Amazing! 446 00:43:51,981 --> 00:43:53,820 What's it, Solange? 447 00:43:55,028 --> 00:43:58,826 I'm sorry, Madame, I couldn't resist. And I can see only with my fingers. 448 00:43:58,826 --> 00:44:00,643 Explain yourself: what happened? 449 00:44:00,643 --> 00:44:02,974 - Nothing. - She's lying! 450 00:44:04,715 --> 00:44:05,433 Well? 451 00:44:05,433 --> 00:44:07,338 - He put his hand on my leg. - And then? 452 00:44:07,338 --> 00:44:09,404 - It surprised me. - Who's "he"? 453 00:44:10,949 --> 00:44:12,731 - Monsieur. - And that's all? 454 00:44:14,100 --> 00:44:16,327 - Yes. - No, that's not all. 455 00:44:16,850 --> 00:44:18,127 What else? 456 00:44:18,969 --> 00:44:20,293 His hand ... 457 00:44:20,413 --> 00:44:21,286 His hand did ... 458 00:44:21,286 --> 00:44:24,510 Why don't you simply say: "His hand caressed my slit?" 459 00:44:25,548 --> 00:44:28,059 His hand caressed my slit. 460 00:44:28,493 --> 00:44:29,723 My hand ... 461 00:44:30,426 --> 00:44:31,676 Caressed her slit! 462 00:44:33,858 --> 00:44:37,323 I'm a bastard, it's a fact, but no worse than any other. 463 00:44:38,560 --> 00:44:40,140 But say something! 464 00:47:15,731 --> 00:47:16,937 Ah, it's so beautiful! 465 00:47:17,401 --> 00:47:18,798 You haven't seen anything yet. 466 00:47:32,036 --> 00:47:34,123 After you taste them this way, 467 00:47:34,123 --> 00:47:36,320 you'll never get enough of them. 468 00:47:38,346 --> 00:47:40,322 Wh-what's happening? Alice? 469 00:47:45,232 --> 00:47:46,509 What's happening? 470 00:47:47,724 --> 00:47:48,779 Alice? 471 00:47:49,121 --> 00:47:52,533 You'll get a taste, Jean. You'll see how good it is. 472 00:48:01,075 --> 00:48:03,861 Relax, Solange. There ... 473 00:48:03,861 --> 00:48:06,003 Yeah, it's very good. 474 00:48:06,003 --> 00:48:07,400 There. 475 00:48:08,115 --> 00:48:09,070 Yes. 476 00:48:13,409 --> 00:48:14,877 There you go, Jean. 477 00:48:18,700 --> 00:48:19,890 Here. 478 00:48:21,255 --> 00:48:22,820 Eat it. 479 00:48:27,176 --> 00:48:29,070 It's good. 480 00:48:30,461 --> 00:48:32,008 Alice, eat some too. 481 00:48:32,008 --> 00:48:33,500 Come closer, Alice. 482 00:48:35,324 --> 00:48:38,320 Inside there's some kind of substance that drives me crazy. 483 00:48:47,489 --> 00:48:48,840 I can't take it anymore! 484 00:48:50,178 --> 00:48:51,978 I'm ashamed because I can't take it anymore. 485 00:48:52,289 --> 00:48:55,395 - Did you see what you did to my brother? - What did I do now? 486 00:48:57,089 --> 00:48:59,320 - Show her. - Never! 487 00:48:59,320 --> 00:49:00,766 I won't watch. 488 00:49:01,432 --> 00:49:02,432 No! 489 00:49:03,365 --> 00:49:04,604 Well then. 490 00:49:04,782 --> 00:49:06,570 If that's how it is. 491 00:49:12,548 --> 00:49:13,858 No, listen ... 492 00:49:16,993 --> 00:49:18,889 No, I don't want my sister to watch! 493 00:49:18,928 --> 00:49:21,819 Don't be ashamed. It's a sign that you are in good health. 494 00:49:43,874 --> 00:49:46,957 Are you ok, Jean? Is it good? 495 00:49:46,957 --> 00:49:50,203 Yeah, I'm ok, I'm ok. I'm ok. 496 00:49:50,203 --> 00:49:53,947 You see, Jean, this woman's mouth isn't only used to utter stupidities. 497 00:49:54,564 --> 00:49:55,881 Alice, come here. 498 00:50:48,667 --> 00:50:49,742 Very good. 499 00:51:51,848 --> 00:51:53,470 Where is Alice? 500 00:51:53,569 --> 00:51:55,507 I don't want her to see. 501 00:51:55,769 --> 00:51:58,265 Be at ease, she can't see a thing. 502 00:52:19,116 --> 00:52:20,649 Here, take this! 503 00:52:29,689 --> 00:52:31,167 Take this, bitch! 504 00:53:06,049 --> 00:53:08,792 Pleasure, Jean, is in the pussy! 505 00:53:09,141 --> 00:53:12,657 The meeting of the penis and the vagina, Monsieur Finch! 506 00:53:12,657 --> 00:53:14,374 That's life! 507 00:53:16,491 --> 00:53:19,923 I'm like a free balloon! 508 00:53:20,801 --> 00:53:23,219 In the stratosphere drifting towards the stars! 509 00:53:40,769 --> 00:53:42,210 Good, uh? Yes! 510 00:53:44,329 --> 00:53:45,393 Take this! 511 00:53:47,760 --> 00:53:49,043 Where is Alice? 512 00:53:51,510 --> 00:53:53,750 Alice is busy, Jean! She's busy! 513 00:54:21,346 --> 00:54:23,834 More, more! 514 00:55:14,625 --> 00:55:16,570 Alice. Alice! 515 00:55:24,884 --> 00:55:26,317 Show your tongue. 516 00:55:27,089 --> 00:55:29,790 Yeah, that should do. Clean this. 517 00:55:29,790 --> 00:55:31,155 Come on! 518 00:55:48,020 --> 00:55:49,194 You like it, uh? 519 00:56:05,914 --> 00:56:07,382 Oh, it's good, good, good! 520 00:57:42,061 --> 00:57:43,767 Harder, I can't hear it! 521 00:59:04,338 --> 00:59:05,488 Milena, 522 00:59:05,498 --> 00:59:06,904 I am your slave. 523 00:59:07,024 --> 00:59:08,570 Command me! 524 00:59:11,297 --> 00:59:14,818 Don't command me to command you, because I'm in command! 525 01:00:15,449 --> 01:00:16,340 Alice. 526 01:00:24,049 --> 01:00:26,820 Alice, would you like me to slip this into you? 527 01:00:32,513 --> 01:00:34,281 Spread your thighs. 528 01:00:36,639 --> 01:00:38,044 Leave it to me. 529 01:00:38,247 --> 01:00:40,631 You'll see how good it is, 530 01:00:41,195 --> 01:00:43,877 when it is hard like that. 531 01:00:45,187 --> 01:00:46,996 Do you feel it? 532 01:00:47,616 --> 01:00:49,513 You like it, uh? 533 01:00:50,317 --> 01:00:54,015 Do you feel it inside your little pussy? 534 01:00:54,989 --> 01:00:56,156 Take it. 535 01:00:56,609 --> 01:00:59,122 Take it good. 536 01:01:00,842 --> 01:01:03,547 It feels good. You like it, uh? 537 01:01:04,307 --> 01:01:06,820 Does it turn you on? 538 01:01:07,892 --> 01:01:10,692 Here it is! I give it good! 539 01:01:11,209 --> 01:01:13,347 It turns me on to put it inside of you! 540 01:01:13,572 --> 01:01:15,548 To slip it inside! 541 01:01:15,675 --> 01:01:17,016 Right, bitch? 542 01:01:17,072 --> 01:01:18,778 It's good, Jean, very good. 543 01:01:20,069 --> 01:01:21,985 You flatter me, Monsieur Finch. 544 01:01:22,089 --> 01:01:24,024 No, Jean, you are a great artist. 545 01:01:26,236 --> 01:01:28,552 Have you heard of that new singer? 546 01:01:28,552 --> 01:01:30,179 Maurice Cavalier? 547 01:01:30,179 --> 01:01:31,969 Well. you're just as good. 548 01:01:31,996 --> 01:01:36,032 - It's even more modern. - You exagerate, Monsieur Finch! 549 01:01:44,470 --> 01:01:47,099 - What should I do now? - Come. 550 01:01:51,111 --> 01:01:52,329 And now? 551 01:01:52,329 --> 01:01:54,320 On your knees, imbecile. 552 01:01:56,928 --> 01:01:59,223 Now finish cleaning. 553 01:02:02,645 --> 01:02:04,072 Better than that! 554 01:03:13,954 --> 01:03:15,571 Let the Pope get involved. 555 01:03:15,691 --> 01:03:17,054 What about the pope? 556 01:03:18,371 --> 01:03:20,714 Yes, the pope. Remember? 557 01:03:20,714 --> 01:03:23,705 When he commented on the Rectum Navarum? 558 01:03:23,825 --> 01:03:25,627 No, he definitely did not say that. 559 01:03:25,889 --> 01:03:28,370 - He certainly didn't say "rectum". - "Rectus"! 560 01:03:29,671 --> 01:03:30,805 Ah yes, maybe! 561 01:03:34,767 --> 01:03:37,210 - Hey, it's raining. - So much the better. 562 01:03:37,453 --> 01:03:40,434 Yes, I heard that there is a shortage of water on the ๏ฟฝle de R๏ฟฝ (Island of Re). 563 01:03:40,554 --> 01:03:44,153 Yes, but maybe it isn't raining on the ๏ฟฝle de R๏ฟฝ. 564 01:03:51,776 --> 01:03:55,260 Do you know what Brazil fuels its locomotives with? 565 01:03:55,278 --> 01:03:57,293 Normally, with coal? 566 01:03:57,413 --> 01:03:59,320 - With coffee. - Really? 567 01:03:59,320 --> 01:04:04,183 They have burned 3.5 billion kilos over the last few years. 568 01:04:05,323 --> 01:04:06,800 What a shame! 569 01:04:07,389 --> 01:04:09,612 Aren't you sleeping here tonight? 570 01:04:09,818 --> 01:04:12,842 Not tonight. I'd rather go home. Solange is all alone. 571 01:04:12,889 --> 01:04:14,401 The poor thing must be bored. 572 01:04:14,521 --> 01:04:18,468 What an amazing husband! What makes you think women are bored when they are alone? 573 01:04:18,588 --> 01:04:19,751 Solange is an angel. 574 01:04:20,089 --> 01:04:22,044 Unfortunately. 575 01:04:25,368 --> 01:04:26,418 Madame. 576 01:04:28,781 --> 01:04:32,570 Ah, Milena. You'll hit me a bit harder next time, right? 577 01:04:39,094 --> 01:04:43,320 - Hector, wake up! - Bah, don't bother me, I'm sleeping! 578 01:05:10,234 --> 01:05:11,267 Take this. 579 01:05:40,358 --> 01:05:43,820 You like that, uh? I'll make it last, you'll see. 580 01:05:43,868 --> 01:05:46,987 You too. Yes. I'll do you both together! 581 01:06:02,927 --> 01:06:05,776 - Say, take your hands off there. - Oh, I'm sorry, Monsieur Finch! 582 01:06:05,776 --> 01:06:08,387 - Stop that! - Forgive me! 583 01:06:09,476 --> 01:06:11,902 Completely incredible. 584 01:06:14,042 --> 01:06:15,409 There! 585 01:07:46,088 --> 01:07:47,658 Oh my God, it's so good! 586 01:07:48,489 --> 01:07:53,428 What a big cock! What a dick! It's so hard! 587 01:07:53,874 --> 01:07:55,867 It burns me divinely. 588 01:07:56,609 --> 01:07:58,882 It burns my pussy! 589 01:07:58,882 --> 01:08:03,303 I feel his huge balls against my ass. Oh, I love this! 590 01:08:03,475 --> 01:08:06,071 Oh my God, if Pierre could hear me! 591 01:08:06,071 --> 01:08:09,286 Oh, yes, I am a slut, you are right. 592 01:08:09,310 --> 01:08:13,278 I like saying stupid swear words! Cunt, balls, cock! 593 01:08:13,349 --> 01:08:17,772 Oh, it's burning! I'm going to smell his cum! 594 01:08:17,772 --> 01:08:21,580 Oh, I'm getting wet! I'm completely wet! 595 01:08:21,580 --> 01:08:27,083 Hm, it's good! I'm soaked! I'm dripping wet! 596 01:08:27,083 --> 01:08:30,881 Oh, how I love sucking tits. I love sucking Alice's nipples! 597 01:08:31,597 --> 01:08:35,570 How I love to lick her pink slit! 598 01:08:35,570 --> 01:08:40,238 I love to see her under my tongue, I love to have her slit in my mouth! 599 01:08:40,238 --> 01:08:42,873 Oh yes, yes, fuck me! 600 01:08:42,873 --> 01:08:46,071 Fuck me, break me, my darling, break me! 601 01:08:46,529 --> 01:08:48,665 It's so good, fuck me! 602 01:08:48,929 --> 01:08:51,705 I want a cock, I want another cock! 603 01:08:51,931 --> 01:08:54,393 Oh, yes, I want to suck it! 604 01:08:54,929 --> 01:08:57,050 I want him to come in my throat! 605 01:08:57,112 --> 01:09:01,150 Yes, push a finger into my ass, like this! 606 01:09:01,199 --> 01:09:05,317 Again, deeper! Your finger feels so good inside my ass! 607 01:09:05,914 --> 01:09:07,586 I'm coming! 608 01:09:07,769 --> 01:09:09,650 Oh I'm coming, I'm coming! 609 01:09:10,169 --> 01:09:12,307 Spill your cum in my belly! 610 01:09:12,358 --> 01:09:17,657 Oh yes, give it all to me! Give me everything, dear! 611 01:09:17,657 --> 01:09:20,823 Yes, give me your cum! Fuck me! 612 01:09:21,665 --> 01:09:24,278 It's too much! It's so good! 613 01:09:24,278 --> 01:09:26,448 I love it, you bastard! 614 01:09:26,965 --> 01:09:28,809 Oh yes, again! 615 01:09:29,048 --> 01:09:31,365 Oh, your big cock! 616 01:09:32,648 --> 01:09:34,663 How I love it inside of me! 617 01:09:34,801 --> 01:09:38,523 - I love your balls! I love your cock! - Oh Solange! Solange! 618 01:09:38,910 --> 01:09:41,229 I'll never forget you! 619 01:10:06,807 --> 01:10:08,273 Damn, we just needed that! 620 01:10:10,269 --> 01:10:13,178 - Hector, we got a flat! - Leave me the fuck alone! 621 01:10:14,002 --> 01:10:16,402 They don't make cars like they used to! 622 01:10:19,512 --> 01:10:20,663 We're leaving now. 623 01:10:22,147 --> 01:10:23,068 Goodbye. 624 01:10:25,885 --> 01:10:27,028 Goodbye, Jean. 625 01:10:27,222 --> 01:10:30,070 Goodbye. Goodbye Solange. 626 01:10:32,529 --> 01:10:33,730 Your hand. 627 01:10:34,047 --> 01:10:35,597 Goodbye Solange! 628 01:10:37,582 --> 01:10:38,709 Goodbye, Madame. 629 01:11:26,662 --> 01:11:27,582 Were you sleeping? 630 01:11:27,631 --> 01:11:29,461 - Yes. - You were dreaming, perhaps? 631 01:11:29,913 --> 01:11:31,072 Yes, maybe. 632 01:11:31,072 --> 01:11:32,539 I wasn't expecting you tonight. 633 01:11:32,563 --> 01:11:34,171 I couldn't wait to see you again, so I hurried. 634 01:11:34,171 --> 01:11:36,094 I really wanted to see you! 635 01:11:36,214 --> 01:11:39,074 - What's for dinner tonight? - Rognons, Monsieur. 636 01:11:39,416 --> 01:11:40,360 Perfect. 637 01:11:41,325 --> 01:11:42,825 Madeira sauce, Alice. 638 01:11:45,475 --> 01:11:48,051 - Good. Will Madame eat Rognons as well? - Of course. 639 01:11:48,249 --> 01:11:49,485 Very well, Madame. 46328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.