Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,750 --> 00:00:13,125
[running footsteps]
2
00:00:13,125 --> 00:00:17,500
[crickets chirping]
3
00:00:17,500 --> 00:00:27,458
[running steps]
4
00:00:27,667 --> 00:00:28,542
[grunt]
5
00:00:28,542 --> 00:00:29,292
[gasp]
6
00:00:29,292 --> 00:00:31,000
[scream]
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,042
[grunt]
8
00:00:34,208 --> 00:00:38,458
♪ [tense music playing]
9
00:00:45,042 --> 00:00:47,458
[monitor beeping]
10
00:00:47,458 --> 00:00:53,333
♪ [sombre music]
11
00:00:53,333 --> 00:01:03,292
♪
12
00:01:04,583 --> 00:01:10,750
Charlotte. I don't know if you
can hear me. It's Michelle.
13
00:01:10,750 --> 00:01:13,833
♪
14
00:01:13,833 --> 00:01:16,750
[birds chirping]
15
00:01:16,750 --> 00:01:17,625
Michelle: Hey, Honey!
16
00:01:19,417 --> 00:01:22,500
My assistant made us
another casserole.
17
00:01:22,500 --> 00:01:24,125
Annie is so sweet.
18
00:01:24,125 --> 00:01:25,375
Yeah, everybody
at the office.
19
00:01:25,375 --> 00:01:27,667
keeps asking about
Charlotte's fall
20
00:01:27,667 --> 00:01:29,750
and they're wondering how we're
managing without our nanny.
21
00:01:29,750 --> 00:01:31,708
[sigh]
22
00:01:31,708 --> 00:01:33,708
Did you go to the hospital
and visit her today?
23
00:01:33,708 --> 00:01:37,292
Yeah. Still no changes. I
talked to her doctor again
24
00:01:37,292 --> 00:01:39,250
and he said that chances
of her waking up
25
00:01:39,250 --> 00:01:42,792
from her coma
are unpredictable..
26
00:01:42,792 --> 00:01:44,458
-That's terrible.
27
00:01:46,375 --> 00:01:47,792
What's going on here?
28
00:01:47,792 --> 00:01:49,708
[sigh] Lucy forgot
to pack Love.
29
00:01:49,708 --> 00:01:53,875
She got invited to a last-minute
sleepover at Natacha's house.
30
00:01:53,875 --> 00:01:56,375
Mrs. Benson is a lifesaver.
31
00:01:56,375 --> 00:01:57,833
I'm gonna drop it off
on my way to your dad's.
32
00:01:59,542 --> 00:02:06,042
Mm. Listen um, I'm
really not in the mood
33
00:02:06,042 --> 00:02:08,208
to go to that
party tonight.
34
00:02:08,208 --> 00:02:09,708
You go every year.
35
00:02:09,708 --> 00:02:12,875
Yeah. And Dad put off
my promotion again,
36
00:02:12,875 --> 00:02:14,458
so there's that.
37
00:02:14,458 --> 00:02:15,125
No!
38
00:02:15,125 --> 00:02:16,542
Mhm.
39
00:02:16,542 --> 00:02:18,208
Will, I'm so sorry.
40
00:02:18,208 --> 00:02:21,458
I have given so much to my dad
and Clark Real Estate
41
00:02:21,458 --> 00:02:24,875
and he promised me
Executive Vice President.
42
00:02:24,875 --> 00:02:27,208
He said it was
gonna happen.
43
00:02:27,208 --> 00:02:29,583
[sigh] Do you think it could
have anything to do with
44
00:02:29,583 --> 00:02:32,708
your meeting from last week?
The one with Gabe Huntley?
45
00:02:32,708 --> 00:02:34,083
Really, Michelle?
46
00:02:34,083 --> 00:02:35,833
You admitted to messing
up that presentation.
47
00:02:35,833 --> 00:02:37,708
That was one
client meeting!
48
00:02:37,708 --> 00:02:42,250
I'm just saying. He might be
worried that it'll happen again.
49
00:02:42,250 --> 00:02:44,583
OK. Anyway.
50
00:02:46,625 --> 00:02:49,375
I called Gabe and I convinced
him to, uh, hear my pitch again.
51
00:02:49,375 --> 00:02:51,125
So I'm gonna meet him
for a drink later.
52
00:02:51,125 --> 00:02:52,500
[phone chimes]
53
00:02:54,542 --> 00:02:58,000
And that's your dad.
I gotta head out.
54
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
I hope it goes well and I'm
sorry I'm not gonna be there.
55
00:03:01,000 --> 00:03:03,083
That's all right.
56
00:03:03,083 --> 00:03:06,583
I'm glad you're getting
another shot with Gabe.
57
00:03:06,583 --> 00:03:10,417
You better hurry. You don't
want to keep my dad waiting.
58
00:03:13,542 --> 00:03:16,125
See you later.
[kiss] Feel better.
59
00:03:16,125 --> 00:03:17,083
Thanks.
60
00:03:17,083 --> 00:03:23,000
♪
61
00:03:23,000 --> 00:03:24,417
[sigh]
62
00:03:26,333 --> 00:03:28,917
[traffic noise]
63
00:03:28,917 --> 00:03:38,875
[restaurant chatter]
64
00:03:41,083 --> 00:03:42,833
[sigh]
65
00:03:42,833 --> 00:03:48,042
[phone rings]
66
00:03:48,042 --> 00:03:49,667
Gabe! How are ya?
67
00:03:52,250 --> 00:03:54,833
Oh, no,
that's OK.
68
00:03:54,833 --> 00:03:56,083
No, of course.
69
00:03:56,083 --> 00:03:57,708
Yeah, family comes
first. Right.
70
00:04:00,000 --> 00:04:01,792
OK well, I'll just call
you Monday to reschedule.
71
00:04:03,917 --> 00:04:05,458
Right, OK. Buh-bye.
72
00:04:08,208 --> 00:04:11,875
Hm. Unbelievable.
73
00:04:18,125 --> 00:04:20,417
You've reached
Michelle Clark Events;
74
00:04:20,417 --> 00:04:21,833
please leave a
detailed message
75
00:04:21,833 --> 00:04:23,500
and I'll get back to
you when I can.
76
00:04:23,500 --> 00:04:27,583
♪
77
00:04:27,583 --> 00:04:29,458
Michelle: OK everybody,
fifteen minutes until
78
00:04:29,458 --> 00:04:32,458
all of the guests
arrive. These look beautiful.
79
00:04:32,458 --> 00:04:35,792
Great job. Incredible.
Uh, this looks great.
80
00:04:35,792 --> 00:04:37,958
Please make sure that there
are no empty glasses
81
00:04:37,958 --> 00:04:39,292
in hands tonight.
Thank you.
82
00:04:40,458 --> 00:04:41,375
[glass clunks on table]
83
00:04:48,042 --> 00:04:49,625
Dinner not happenin'?
84
00:04:49,625 --> 00:04:53,000
Not happenin'. But, uh, I
think I'll have another drink.
85
00:04:53,000 --> 00:04:54,042
The usual?
86
00:04:54,042 --> 00:04:55,125
Yeah.
87
00:04:55,125 --> 00:04:55,750
You got it.
88
00:04:55,750 --> 00:04:57,792
Thanks.
89
00:05:08,875 --> 00:05:11,917
Yeah, he's here. He's alone.
90
00:05:13,875 --> 00:05:18,042
Oh, smells good in here.
And the house looks amazing.
91
00:05:18,042 --> 00:05:19,833
Your staff did a wonderful
job setting it up.
92
00:05:19,833 --> 00:05:21,667
Oh. Thanks.
93
00:05:21,667 --> 00:05:23,708
Any luck finding a
temporary nanny?
94
00:05:23,708 --> 00:05:25,792
You've got quite a
bit on your plate.
95
00:05:25,792 --> 00:05:29,708
Uh, not yet. We're on
a bunch of waitlists.
96
00:05:29,708 --> 00:05:32,458
Has Charlotte's
condition changed?
97
00:05:32,458 --> 00:05:38,042
No. But we're just
praying for a miracle.
98
00:05:38,042 --> 00:05:48,000
[bar chatter]
99
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
[bar chatter]
100
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
I'll have, um-I'll
have what he's having.
101
00:05:59,000 --> 00:06:02,208
[chuckle] OK.
102
00:06:02,208 --> 00:06:07,250
[drink pours]
103
00:06:07,250 --> 00:06:07,875
Thanks.
104
00:06:12,542 --> 00:06:17,458
[gasp] [chuckle] It's gonna
take some getting used to.
105
00:06:21,708 --> 00:06:24,042
You look like you've
had a bad day.
106
00:06:24,042 --> 00:06:25,875
That obvious, huh?
107
00:06:25,875 --> 00:06:26,667
You wanna talk about it?
108
00:06:29,458 --> 00:06:35,292
No, not really. Think I'd
uh, rather forget about it.
109
00:06:35,292 --> 00:06:40,042
I could help with that. I'm not
one for drinking alone anyway.
110
00:06:46,625 --> 00:06:49,292
Hey. Meeting's cancelled,
111
00:06:49,292 --> 00:06:51,333
so I'll see you at
home later. Bye.
112
00:06:51,333 --> 00:06:58,417
♪
113
00:06:58,417 --> 00:06:59,875
Hi, you've reached
Will Clark.
114
00:06:59,875 --> 00:07:02,833
Please leave a message
and I'll call you back.
115
00:07:02,833 --> 00:07:05,333
I just got your message. I'm
sorry about your meeting,
116
00:07:05,333 --> 00:07:07,417
but you'll get another
chance with Gabe.
117
00:07:07,417 --> 00:07:09,958
Don't worry. Call
me when you can.
118
00:07:09,958 --> 00:07:14,208
[laugh]
119
00:07:14,208 --> 00:07:17,833
I think it's safe to say I'm
a bourbon girl now. [laugh]
120
00:07:17,833 --> 00:07:21,625
Yeah, I think so. That didn't
take very long either. [laugh]
121
00:07:24,333 --> 00:07:31,042
Look at that smile. Seems like
your day's turning around.
122
00:07:34,417 --> 00:07:37,958
I think I should
get going.
123
00:07:37,958 --> 00:07:44,833
Um, it was nice
to meet you, Melissa.
124
00:07:50,375 --> 00:07:55,417
[clanking dishes]
125
00:08:04,042 --> 00:08:06,750
What are ya doin'?
126
00:08:06,750 --> 00:08:09,708
You left in such a hurry.
127
00:08:09,708 --> 00:08:13,542
I didn't have a chance to
thank you for the drinks.
128
00:08:13,542 --> 00:08:15,333
♪ [tense music]
129
00:08:15,333 --> 00:08:17,875
[soft chuckle]
130
00:08:17,875 --> 00:08:19,125
[sigh]
131
00:08:20,792 --> 00:08:24,667
Uh, I'm not sure
this is a good idea.
132
00:08:24,667 --> 00:08:32,292
♪ [music intensifies]
133
00:08:32,292 --> 00:08:35,125
[camera clicking]
134
00:08:35,125 --> 00:08:39,208
♪
135
00:08:39,208 --> 00:08:40,625
Party is a huge
success!
136
00:08:42,875 --> 00:08:44,458
You're not
leaving already?
137
00:08:44,458 --> 00:08:46,875
Yeah. I wanna go home
and be with Will.
138
00:08:46,875 --> 00:08:49,042
He's not answering
any of my calls
139
00:08:49,042 --> 00:08:53,708
and he's not in a
good headspace right now.
140
00:08:53,708 --> 00:08:55,875
I thought he might
take the news hard.
141
00:08:55,875 --> 00:08:57,167
But it was the
right thing to do.
142
00:08:58,875 --> 00:09:01,542
Why did you back out
of the promotion?
143
00:09:01,542 --> 00:09:04,917
Look, it's not as simple
as you might think.
144
00:09:04,917 --> 00:09:07,167
Gabe's account's not the only
mistake he's made lately.
145
00:09:07,167 --> 00:09:08,542
Because he's overworked!
146
00:09:08,542 --> 00:09:10,292
Richard, he's trying
so hard to impress you,
147
00:09:10,292 --> 00:09:11,917
but he's burning out.
148
00:09:11,917 --> 00:09:13,042
It's the nature
of the job.
149
00:09:14,792 --> 00:09:17,375
Right. Well, uh,
my staff can manage here
150
00:09:17,375 --> 00:09:20,125
without me for the night.
I'm gonna go home.
151
00:09:21,208 --> 00:09:26,708
[sigh]
152
00:09:26,708 --> 00:09:36,667
[rain hittig pavement]
153
00:09:39,750 --> 00:09:47,542
♪
154
00:09:47,542 --> 00:09:49,667
Hey! Where have you been?
155
00:09:51,458 --> 00:09:52,875
I just stayed at The
Blue Peak for a bit.
156
00:09:54,250 --> 00:09:55,583
I tried calling you.
157
00:09:55,583 --> 00:09:58,750
[sniff] My phone died.
158
00:09:58,750 --> 00:10:02,042
So you just drank all
night by yourself?
159
00:10:02,042 --> 00:10:06,333
Yeah.
160
00:10:06,333 --> 00:10:09,083
Might've had one too many.
161
00:10:09,083 --> 00:10:13,250
Will, this isn't like you. I get
that you're disappointed but-
162
00:10:13,250 --> 00:10:17,958
I know. Sorry. Stupid.
163
00:10:20,708 --> 00:10:22,583
I guess you needed to
blow off some steam.
164
00:10:24,167 --> 00:10:27,917
♪
165
00:10:27,917 --> 00:10:30,375
I'm gonna grab a shower
before I go to bed.
166
00:10:30,375 --> 00:10:32,708
OK. I'll be up soon.
167
00:10:33,500 --> 00:10:34,875
OK.
168
00:10:34,875 --> 00:10:39,083
♪
169
00:10:40,458 --> 00:10:50,417
♪
170
00:10:55,500 --> 00:10:59,083
♪
171
00:10:59,083 --> 00:11:02,083
Morning, Dad! Do you
like my drawing?
172
00:11:02,083 --> 00:11:08,417
Let me see. You did that?
No way! You're a natural!
173
00:11:08,417 --> 00:11:09,750
[mouth explosion sound]
174
00:11:11,250 --> 00:11:13,042
I'm ready for
the park, Mom.
175
00:11:13,042 --> 00:11:15,958
All right, go get your shoes
on and we'll go! [laugh]
176
00:11:15,958 --> 00:11:16,375
Hey.
177
00:11:16,375 --> 00:11:17,125
Hey.
178
00:11:20,333 --> 00:11:21,583
I love you.
179
00:11:21,583 --> 00:11:23,750
I love you too.
You feel better?
180
00:11:25,625 --> 00:11:27,875
[sigh] A little bit.
181
00:11:27,875 --> 00:11:28,750
Yeah?
182
00:11:30,792 --> 00:11:32,417
I'm so sorry
about everything.
183
00:11:32,417 --> 00:11:35,333
Hey! You already apologized
last night. It's OK.
184
00:11:35,333 --> 00:11:37,833
[sigh]
185
00:11:37,833 --> 00:11:40,375
And I didn't even ask you about
Dad's party. How did it go?
186
00:11:40,375 --> 00:11:41,708
Really well.
187
00:11:41,708 --> 00:11:43,708
Plus, one of Richard's
friends hired me to plan
188
00:11:43,708 --> 00:11:45,875
his daughter's
graduation party.
189
00:11:45,875 --> 00:11:49,042
It's gonna be tight
but I can pull it off.
190
00:11:49,042 --> 00:11:51,583
Yeah, of course you can.
Because you're amazing.
191
00:11:51,583 --> 00:11:52,458
Because I'm amazing.
192
00:11:52,458 --> 00:11:53,375
Yeah, you are.
193
00:11:53,375 --> 00:11:55,125
I'm ready!
194
00:11:55,125 --> 00:11:57,375
OK, I'm just gonna finish up the
dishes and then we'll go, OK?
195
00:11:57,375 --> 00:11:59,875
No, no. You girls go to the
park. I'll do the dishes.
196
00:11:59,875 --> 00:12:01,542
Are you sure?
-Yeah, yeah.
197
00:12:01,542 --> 00:12:03,208
I need to go get
the car anyway.
198
00:12:05,875 --> 00:12:08,667
Hey kiddo, what would
you like for dinner?
199
00:12:09,958 --> 00:12:11,042
Waffles!
200
00:12:11,042 --> 00:12:12,125
Waffles?
201
00:12:12,125 --> 00:12:16,083
Again? Uh, what are
those on your feet?
202
00:12:16,083 --> 00:12:18,542
Those are special for
Grandpa's party. Go change.
203
00:12:18,542 --> 00:12:19,792
Fiiiine.
204
00:12:19,792 --> 00:12:22,208
Fiiine. [laugh]
205
00:12:24,458 --> 00:12:26,792
You sure you
don't wanna come?
206
00:12:26,792 --> 00:12:32,292
Um, I think I just need to
clear my head, if that's OK.
207
00:12:32,292 --> 00:12:37,208
Of course, yeah. Hey, you'll
get Executive Vice President.
208
00:12:37,208 --> 00:12:39,500
And I'll be here to
support you when you do.
209
00:12:42,375 --> 00:12:44,000
[kiss]
210
00:12:44,000 --> 00:12:50,208
♪
211
00:12:50,208 --> 00:13:00,167
[kids playing]
212
00:13:05,042 --> 00:13:07,542
Lucy: Is that the new Eva
and Clark Adventures?
213
00:13:07,542 --> 00:13:10,833
It is! I bought it yesterday
and I cannot put it down.
214
00:13:10,833 --> 00:13:15,333
[laugh] We love those books
too. Do you have kids?
215
00:13:15,333 --> 00:13:18,375
No. [laugh] I, um- I just
got really into this series
216
00:13:18,375 --> 00:13:19,375
when I worked as a nanny.
217
00:13:19,375 --> 00:13:21,042
Mhm.
218
00:13:21,042 --> 00:13:22,417
Mom, we need to go
buy the new book.
219
00:13:24,708 --> 00:13:27,250
I'm, uh-I'm Melissa
by the way. [chuckle]
220
00:13:27,250 --> 00:13:28,333
Pleasure to meet you.
221
00:13:28,333 --> 00:13:30,250
I'm Michelle and this
is my daughter, Lucy.
222
00:13:30,250 --> 00:13:32,125
[chuckle]
223
00:13:32,125 --> 00:13:34,167
Wait, I'm sorry. Did you
say that you're a nanny?
224
00:13:37,167 --> 00:13:40,833
This might be a long shot, but
are you available by any chance?
225
00:13:40,833 --> 00:13:43,042
We are desperate
for a live-in nanny.
226
00:13:43,042 --> 00:13:47,708
Wow! Yeah, I'm actually
looking for work.
227
00:13:47,708 --> 00:13:50,208
What are the
chances? OK, great.
228
00:13:50,208 --> 00:13:53,417
Um, why don't you send
me your references?
229
00:13:53,417 --> 00:13:56,375
And if it all works out, we can
discuss the job in more detail
230
00:13:56,375 --> 00:13:58,292
Great.
[laugh]
231
00:13:58,292 --> 00:13:59,125
Bye.
232
00:13:59,125 --> 00:14:00,417
Bye!
233
00:14:00,417 --> 00:14:05,583
♪ [sinister music]
234
00:14:05,583 --> 00:14:07,875
[crickets]
235
00:14:07,875 --> 00:14:09,042
Will: Lucy's all tucked in.
236
00:14:09,042 --> 00:14:10,292
Great. Thank you.
237
00:14:12,292 --> 00:14:14,292
[sigh] She's been so tough,
but I can tell how sad
238
00:14:14,292 --> 00:14:16,208
she is not having
Charlotte around.
239
00:14:16,208 --> 00:14:18,833
Well, hopefully this new
nanny you found works out.
240
00:14:18,833 --> 00:14:20,333
Yeah, I checked two
of her references
241
00:14:20,333 --> 00:14:23,375
and gave her a call.
She seems perfect.
242
00:14:23,375 --> 00:14:26,708
Great timing! Now I
don't have to worry
243
00:14:26,708 --> 00:14:29,208
about going to this
conference tomorrow.
244
00:14:29,208 --> 00:14:33,417
But if you need me, call.
I'll come back anytime.
245
00:14:33,417 --> 00:14:35,458
You're sweet, but we'll
be all right.
246
00:14:35,458 --> 00:14:36,583
Just focus on work.
247
00:14:39,375 --> 00:14:40,583
We'll miss you.
248
00:14:40,583 --> 00:14:42,667
♪
249
00:14:42,667 --> 00:14:44,750
Yeah, I'll miss you too.
250
00:14:44,750 --> 00:14:49,042
[car engine revving]
251
00:14:52,875 --> 00:14:54,167
[soft knocking]
252
00:14:54,167 --> 00:14:59,458
♪
253
00:14:59,458 --> 00:15:02,792
Melissa! Hi. I'm so
happy to see you.
254
00:15:02,792 --> 00:15:04,375
Lucy's just playing
at a friend's house,
255
00:15:04,375 --> 00:15:06,417
so you'll have some time to
settle in before she's
256
00:15:06,417 --> 00:15:08,000
home. OK. That's great.
257
00:15:08,000 --> 00:15:09,958
Uh, why don't I show
you to your room?
258
00:15:09,958 --> 00:15:11,208
[door closes]
259
00:15:11,208 --> 00:15:13,875
♪
260
00:15:13,875 --> 00:15:15,292
Just this way.
261
00:15:15,292 --> 00:15:16,833
♪
262
00:15:16,833 --> 00:15:18,625
This is Charlotte's room.
263
00:15:21,458 --> 00:15:27,167
She's been our nanny since Lucy
was a baby. She's like family.
264
00:15:27,167 --> 00:15:30,833
You mentioned she was in an
accident. What happened?
265
00:15:30,833 --> 00:15:34,000
She took a nasty
fall and she's in a coma.
266
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
That's awful.
267
00:15:37,958 --> 00:15:40,208
Lucy's still very
attached to Charlotte,
268
00:15:40,208 --> 00:15:42,375
so it might take her a little
bit of time to warm up.
269
00:15:42,375 --> 00:15:43,667
That's completely
understandable.
270
00:15:45,708 --> 00:15:50,083
And this is you! Take all the
time you need to get set up.
271
00:15:50,083 --> 00:15:51,958
I'm working from home
all day, but I have left
272
00:15:51,958 --> 00:15:53,542
some instructions
for you in the kitchen.
273
00:15:53,542 --> 00:15:55,042
Thanks, Michelle.
274
00:15:55,042 --> 00:15:57,208
No worries. I'll be in my
office if you need anything.
275
00:15:57,208 --> 00:16:03,833
♪
276
00:16:03,833 --> 00:16:05,458
[birds chirping]
277
00:16:05,458 --> 00:16:07,417
[door opens and closes]
278
00:16:07,417 --> 00:16:14,208
♪ [tense music]
279
00:16:14,208 --> 00:16:24,167
♪
280
00:16:29,167 --> 00:16:29,708
♪
281
00:16:29,708 --> 00:16:30,833
[door closes]
282
00:16:30,833 --> 00:16:40,792
♪
283
00:16:45,833 --> 00:16:55,792
♪
284
00:17:05,292 --> 00:17:08,375
Lucy, remember I told you that
Melissa was starting today?
285
00:17:08,375 --> 00:17:10,458
She set up a craft for
you. Do you wanna go look?
286
00:17:10,458 --> 00:17:10,917
Mm hm.
287
00:17:10,917 --> 00:17:11,708
Hi Lucy!
288
00:17:14,667 --> 00:17:15,750
These are cool.
289
00:17:18,375 --> 00:17:21,167
So you're gonna live with
us till Charlotte wakes up?
290
00:17:21,167 --> 00:17:23,875
That's right. I thought
we could make her
291
00:17:23,875 --> 00:17:25,833
some Get Well
cards. What do you think?
292
00:17:25,833 --> 00:17:26,667
[laugh]
293
00:17:26,667 --> 00:17:27,625
Sound like fun?
294
00:17:27,625 --> 00:17:29,292
Yeah, awesome!
295
00:17:29,292 --> 00:17:30,708
I like these ones the best.
296
00:17:30,708 --> 00:17:36,333
Those? Me too. Look, Mom! I
can't wait to get started.
297
00:17:38,125 --> 00:17:40,958
Oh! That's pretty.
298
00:17:40,958 --> 00:17:44,125
Mom, look what I
made with Melissa!
299
00:17:44,125 --> 00:17:48,500
Wow! Aw, this is so nice!
Charlotte is gonna love it.
300
00:17:48,500 --> 00:17:49,875
I'll drop it off
to her tomorrow.
301
00:17:49,875 --> 00:17:59,833
♪
302
00:18:03,083 --> 00:18:05,500
Lucy, help me pick
out a colour
303
00:18:05,500 --> 00:18:08,208
for Grandpa's birthday
this weekend.
304
00:18:08,208 --> 00:18:11,958
Green. Cause Grandpa
and Dad love golfing.
305
00:18:11,958 --> 00:18:14,333
What would I do
without you? So smart.
306
00:18:16,417 --> 00:18:18,042
I miss Dad.
307
00:18:18,042 --> 00:18:23,875
[sigh] Yeah. Me too. But only
one more sleep until he's home.
308
00:18:23,875 --> 00:18:25,542
[chuckle]
309
00:18:25,542 --> 00:18:26,958
[front door closes]
310
00:18:26,958 --> 00:18:29,000
Will: Hello? I'm home!
311
00:18:29,000 --> 00:18:29,917
Dad!
312
00:18:29,917 --> 00:18:31,042
[gasp]
313
00:18:31,042 --> 00:18:33,708
Hey kiddo! Oh, come here.
314
00:18:33,708 --> 00:18:37,042
Michelle: Hi! What a
wonderful surprise!
315
00:18:37,042 --> 00:18:39,083
Oh, my goodness, what
are you doing here?
316
00:18:39,083 --> 00:18:41,583
Yeah, I decided to
drive home early.
317
00:18:41,583 --> 00:18:43,958
Missed my girls too
much to stay another night.
318
00:18:43,958 --> 00:18:46,250
Oh, my goodness. Well, listen,
I want you to meet Melissa.
319
00:18:46,250 --> 00:18:47,875
She's already been
such a great help.
320
00:18:47,875 --> 00:18:52,083
Melissa? Come. I want you
to meet my husband, Will.
321
00:18:52,083 --> 00:18:55,667
[Will and Lucy chat
softly in background]
322
00:18:55,667 --> 00:19:02,250
♪ [music intensifies]
323
00:19:02,250 --> 00:19:05,250
[soft family chatter]
324
00:19:05,250 --> 00:19:10,708
♪ [musical sting]
325
00:19:10,708 --> 00:19:13,625
Nice to meet you, Melissa.
326
00:19:21,208 --> 00:19:23,750
Michelle: Hey, are
you feeling OK?
327
00:19:23,750 --> 00:19:26,500
Maybe something I ate.
328
00:19:28,250 --> 00:19:30,458
I'm gonna get my stuff
and just get some air, OK?
329
00:19:30,458 --> 00:19:32,375
OK.
330
00:19:32,375 --> 00:19:34,000
I think I'm gonna
head to bed early,
331
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
give you all some
family time.
332
00:19:36,000 --> 00:19:37,625
Lucy: OK.
333
00:19:37,625 --> 00:19:39,125
Night, Luce.
334
00:19:39,125 --> 00:19:43,083
♪ [percussive dark music]
335
00:19:43,083 --> 00:19:53,042
♪
336
00:19:53,333 --> 00:19:54,833
[with echo]
-My mom's really sick.
337
00:19:54,833 --> 00:19:57,042
-Well, she's three months
behind on rent.
338
00:19:57,042 --> 00:19:58,958
And if I don't
get the money by Friday,
339
00:19:58,958 --> 00:20:00,583
I'm gonna have to evict her.
340
00:20:00,583 --> 00:20:02,708
-I swear I'll get you the money.
I just need some more time.
341
00:20:04,750 --> 00:20:06,792
Please. Let us stay.
I'll do anything.
342
00:20:13,625 --> 00:20:15,792
-You know I manage a few
retirement homes.
343
00:20:18,583 --> 00:20:20,208
I can give your
mom a room.
344
00:20:20,208 --> 00:20:21,542
-I can't afford-
345
00:20:21,542 --> 00:20:23,292
-I can cover the cost
of her medications.
346
00:20:25,458 --> 00:20:28,292
I mean, you need
my help, right?
347
00:20:28,292 --> 00:20:29,542
-Yes, but that's
too much.
348
00:20:29,542 --> 00:20:31,000
I don't have the
money to pay you back.
349
00:20:31,000 --> 00:20:32,208
-I'll cover the cost of rent.
350
00:20:33,792 --> 00:20:35,208
And I will take care
of your mother.
351
00:20:37,542 --> 00:20:38,875
I just need a small
favour from you.
352
00:20:40,292 --> 00:20:42,417
-What kind of favor?
353
00:20:42,417 --> 00:20:44,792
-Don't worry. I'll
let you know.
354
00:20:44,792 --> 00:20:49,458
♪
355
00:20:55,875 --> 00:20:58,625
♪ [light mysterious music]
356
00:20:58,625 --> 00:21:01,083
[keys clicking]
357
00:21:01,083 --> 00:21:05,167
[computer dinging]
358
00:21:05,167 --> 00:21:12,167
♪
359
00:21:12,167 --> 00:21:13,833
[door buzzer]
360
00:21:20,917 --> 00:21:22,708
[door opens]
361
00:21:22,708 --> 00:21:27,000
♪
362
00:21:27,000 --> 00:21:28,792
[door closes]
363
00:21:28,792 --> 00:21:38,750
♪
364
00:21:39,917 --> 00:21:45,458
[door opens and closes]
365
00:21:45,458 --> 00:21:55,417
♪
366
00:22:00,458 --> 00:22:10,417
♪
367
00:22:20,208 --> 00:22:22,917
[camera clicks]
368
00:22:22,917 --> 00:22:28,083
♪ [sinister music]
369
00:22:28,083 --> 00:22:35,208
♪
370
00:22:35,208 --> 00:22:38,792
Hello? Is
somebody there?
371
00:22:45,250 --> 00:22:48,917
Who's there?
372
00:22:48,917 --> 00:22:50,625
Goodnight, Madison.
373
00:22:50,625 --> 00:22:54,583
Who are you?
[whimpering]
374
00:23:10,292 --> 00:23:13,708
[birds chirping]
375
00:23:26,208 --> 00:23:30,708
What the hell are you doing?
-I...
376
00:23:30,708 --> 00:23:33,375
You don't have to whisper,
there's nobody here.
377
00:23:33,375 --> 00:23:35,250
Michelle's driving
Lucy to school.
378
00:23:35,250 --> 00:23:36,375
I am so sorry.
379
00:23:36,375 --> 00:23:37,792
What are you doing
in my house?
380
00:23:37,792 --> 00:23:40,583
I had no idea this was
your house, I swear.
381
00:23:40,583 --> 00:23:42,542
By the time I found out,
I was already moved in.
382
00:23:42,542 --> 00:23:45,333
Well, now it's
time to move out.
383
00:23:45,333 --> 00:23:47,458
I can't have
you in my home.
384
00:23:47,458 --> 00:23:48,750
I'm still trying to
figure out
385
00:23:48,750 --> 00:23:50,167
how I tell
Michelle what happened.
386
00:23:50,167 --> 00:23:51,583
I can't do that
with you here.
387
00:23:51,583 --> 00:23:53,833
The longer I wait, the
worse this is gonna be, s--
388
00:23:53,833 --> 00:23:57,375
My mom is sick and her
medication's expensive.
389
00:23:57,375 --> 00:23:59,042
You need a nanny. And
I'm a really good one.
390
00:23:59,042 --> 00:24:01,500
OK, OK. What is this?
391
00:24:01,500 --> 00:24:02,708
Are you trying to
break up my marriage?
392
00:24:02,708 --> 00:24:06,667
No! Not at all! Can't
we just pretend
393
00:24:06,667 --> 00:24:07,958
the night at the
bar didn't happen?
394
00:24:09,708 --> 00:24:11,292
[sigh]
395
00:24:11,292 --> 00:24:12,792
I really care about
Michelle and Lucy.
396
00:24:14,750 --> 00:24:17,833
Please let me stay. I am
desperate for the money.
397
00:24:17,833 --> 00:24:20,875
[sigh]
398
00:24:20,875 --> 00:24:22,208
Please, Will.
399
00:24:22,208 --> 00:24:23,167
[sigh]
400
00:24:24,708 --> 00:24:26,875
Two weeks. I'll
give you two weeks
401
00:24:26,875 --> 00:24:29,625
to find a new job.
And then you're gone.
402
00:24:32,167 --> 00:24:42,125
♪
403
00:24:47,167 --> 00:24:49,542
♪
404
00:24:49,542 --> 00:24:51,542
Madison: Why doesn't
anyone believe me?
405
00:24:51,542 --> 00:24:54,042
You are all the same!
You get out! Get out!
406
00:24:54,042 --> 00:24:56,208
Mom! What's going on?
407
00:24:56,208 --> 00:24:59,500
Get her out of here! I don't
want anybody in this room!
408
00:24:59,500 --> 00:25:01,875
I'm so sorry. I've tried
to calm her and I just-
409
00:25:01,875 --> 00:25:04,500
It's OK. I'll take
care of her. Thank you.
410
00:25:04,500 --> 00:25:05,750
[panting] The
nightmares.
411
00:25:05,750 --> 00:25:09,375
They feel so real!
Someone is watching me.
412
00:25:09,375 --> 00:25:10,708
You're still having
the nightmares?
413
00:25:10,708 --> 00:25:12,250
Yes! Ever since
I woke up
414
00:25:12,250 --> 00:25:15,875
to somebody in my
room! I can't sleep!
415
00:25:15,875 --> 00:25:18,125
I've already asked the nurses
to keep a special eye on you.
416
00:25:18,125 --> 00:25:19,875
They said no one's been
in your room after-hours.
417
00:25:19,875 --> 00:25:24,042
That's not true! I'm
not safe here, Melissa!
418
00:25:24,042 --> 00:25:27,542
I heard a man's voice over
in that corner over there!
419
00:25:27,542 --> 00:25:29,375
It's OK. I'm here.
You're safe now.
420
00:25:29,375 --> 00:25:35,208
[crying]
421
00:25:43,208 --> 00:25:46,542
I'm happy we got to see
Charlotte today after shopping.
422
00:25:46,542 --> 00:25:48,500
She looked like
she was sleeping.
423
00:25:48,500 --> 00:25:50,625
Yeah. She's just getting
the rest she needs
424
00:25:50,625 --> 00:25:51,625
so that she can
get better.
425
00:25:53,292 --> 00:25:56,042
Why don't you take your dress
upstairs, start getting ready?
426
00:25:56,042 --> 00:25:58,792
And guess what? Now you can
wear those fancy new shoes.
427
00:25:58,792 --> 00:25:59,792
Yes!
[Michelle chuckles]
428
00:26:06,792 --> 00:26:10,375
[gasp] Lucy! You
look so beautiful!
429
00:26:10,375 --> 00:26:11,542
I'm a princess!
430
00:26:11,542 --> 00:26:13,208
[laugh]
431
00:26:13,208 --> 00:26:16,833
Mom, we should have brought
Melissa shopping too.
432
00:26:16,833 --> 00:26:18,542
[scoff]
433
00:26:18,542 --> 00:26:20,083
Your dress is lovely.
[laugh]
434
00:26:21,458 --> 00:26:24,208
But I do have an
idea. Here.
435
00:26:26,208 --> 00:26:26,958
Come with me.
436
00:26:36,042 --> 00:26:45,167
♪ [haunting music]
437
00:26:45,167 --> 00:26:47,875
OK. Take your pick!
438
00:26:47,875 --> 00:26:49,875
Oh, these are amazing,
but I couldn't.
439
00:26:49,875 --> 00:26:51,833
Of course you can! Will,
which one do you think
440
00:26:51,833 --> 00:26:53,542
suits her better? The
light green or the floral?
441
00:26:53,542 --> 00:26:54,875
Um...
442
00:26:54,875 --> 00:26:57,792
Floral! I think.
Thanks, Michelle.
443
00:27:03,958 --> 00:27:08,792
♪ [party background music]
444
00:27:08,792 --> 00:27:12,542
[door slides open and closed]
445
00:27:12,542 --> 00:27:18,208
[crowd chatting]
446
00:27:18,208 --> 00:27:19,750
Wow.
447
00:27:21,458 --> 00:27:22,250
Where's Mom?
448
00:27:23,958 --> 00:27:30,333
Um. Um, uh.
I-I'm not sure.
449
00:27:33,375 --> 00:27:34,250
There she is!
450
00:27:37,042 --> 00:27:38,833
Mom! Mom!
451
00:27:38,833 --> 00:27:40,458
Hi!
452
00:27:40,458 --> 00:27:42,542
Gosh. [laugh]
453
00:27:42,542 --> 00:27:44,542
Uncle Carlton! You came!
454
00:27:44,542 --> 00:27:46,208
Of course I came! I
wouldn't miss this!
455
00:27:46,208 --> 00:27:47,833
Look how big
you've gotten!
456
00:27:47,833 --> 00:27:50,292
I swear every time I see you,
you have grown a foot!
457
00:27:52,875 --> 00:27:55,167
Melissa, I'd like to introduce
you to someone. This is Carlton.
458
00:27:56,875 --> 00:27:59,625
Melissa! Hi! It is so
good to finally meet you.
459
00:27:59,625 --> 00:28:01,750
I've heard so
many nice things.
460
00:28:01,750 --> 00:28:04,375
I feel like we're
already close friends.
461
00:28:04,375 --> 00:28:06,375
Will: There he is!
Carlton: Hey!
462
00:28:06,375 --> 00:28:07,917
Lucy: I'll be right back.
463
00:28:07,917 --> 00:28:10,125
Will: Wasn't sure you were
gonna make it this year.
464
00:28:10,125 --> 00:28:11,708
-Yeah! Figured I'd
make an appearance.
465
00:28:11,708 --> 00:28:13,417
Get to spend some
time with my big brother.
466
00:28:13,417 --> 00:28:15,042
-Mhm. Right.
467
00:28:15,042 --> 00:28:15,917
-Yeah.
468
00:28:15,917 --> 00:28:17,708
Richard: Carlton, my boy!
469
00:28:17,708 --> 00:28:19,458
[laugh] Good to see you,
Dad. Happy birthday!
470
00:28:19,458 --> 00:28:20,708
Thanks.
Lucy: Melissa!
471
00:28:20,708 --> 00:28:22,208
Richard: So, things are
going well with the
472
00:28:22,208 --> 00:28:24,000
retirement homes?
Tell us everything.
473
00:28:24,000 --> 00:28:24,792
Excuse me.
474
00:28:27,167 --> 00:28:30,458
Everything's going well, like
I said. Nothing new to report.
475
00:28:30,458 --> 00:28:32,250
But I've been thinking.
476
00:28:32,250 --> 00:28:34,292
Maybe it's time I come
back to the office.
477
00:28:35,750 --> 00:28:40,042
I've had some room
to grow. I'm ready.
478
00:28:40,042 --> 00:28:42,542
Well, you're well on your way
to building back my trust,
479
00:28:42,542 --> 00:28:44,292
but uh, we're not
quite there yet.
480
00:28:45,875 --> 00:28:47,375
Will: If it's going
so well over there,
481
00:28:47,375 --> 00:28:50,708
maybe we should start thinking
about some growth opportunities.
482
00:28:50,708 --> 00:28:51,917
Maybe your time
is best invested
483
00:28:51,917 --> 00:28:53,625
at those retirement
homes right now.
484
00:28:53,625 --> 00:28:55,375
Excellent
idea, Will.
485
00:28:55,375 --> 00:28:57,375
We'll make sure to discuss at
the next board meeting, uh?
486
00:28:57,375 --> 00:28:59,750
OK.
487
00:28:59,750 --> 00:29:01,583
Honey, the Jefferson's are here.
488
00:29:01,583 --> 00:29:03,333
Ah, lovely! Let's all
go say hello.
489
00:29:05,333 --> 00:29:07,208
We'll catch up
later, Son.
490
00:29:07,208 --> 00:29:09,333
Yeah.
491
00:29:09,333 --> 00:29:14,042
♪ [dramatic music]
492
00:29:14,042 --> 00:29:17,833
Will is your brother? You
could have mentioned that!
493
00:29:17,833 --> 00:29:19,208
What difference
does it make?
494
00:29:19,208 --> 00:29:21,542
You're using me to get
back at your family.
495
00:29:21,542 --> 00:29:22,958
You're making
me seduce Will
496
00:29:22,958 --> 00:29:25,208
and move into his
house. It's so messed up!
497
00:29:25,208 --> 00:29:29,000
Nothing has changed. They
don't even notice me.
498
00:29:30,375 --> 00:29:31,250
They're good
people.
499
00:29:35,875 --> 00:29:37,875
What's the update
with Charlotte?
500
00:29:37,875 --> 00:29:39,875
Nothing has changed. She's
not expected to recover.
501
00:29:42,208 --> 00:29:45,833
Have you... have you
done what I've asked?
502
00:29:45,833 --> 00:29:48,542
Did you find Richard's house
keys and the alarm code?
503
00:29:48,542 --> 00:29:50,708
No. But I-I haven't had much
time alone in the house.
504
00:29:50,708 --> 00:29:52,583
Michelle's always
working from home.
505
00:29:52,583 --> 00:29:58,167
You need to try harder. I need
the keys. I need the code.
506
00:29:59,917 --> 00:30:01,542
Tell me what
you're up to.
507
00:30:01,542 --> 00:30:03,042
Do you need more
motivation from me?
508
00:30:06,083 --> 00:30:08,125
Don't you think your mom
has been through enough?
509
00:30:09,667 --> 00:30:11,167
Don't forget our deal.
510
00:30:12,417 --> 00:30:18,458
I do not want to hurt your
mom, so don't push me.
511
00:30:18,458 --> 00:30:28,417
♪
512
00:30:29,833 --> 00:30:31,667
Richard: Thank you,
Michelle. Tonight was great.
513
00:30:31,667 --> 00:30:34,042
-Well, I should go
check on my servers.
514
00:30:34,042 --> 00:30:35,792
Make sure they have
instructions for tidying up.
515
00:30:41,208 --> 00:30:44,667
It's a wonderful party.
Thanks for having me.
516
00:30:44,667 --> 00:30:45,958
It's good to see
you again, Michelle.
517
00:30:45,958 --> 00:30:47,750
Goodnight, Carlton.
518
00:30:47,750 --> 00:30:48,542
Goodnight.
519
00:30:51,042 --> 00:30:54,875
[exhale] Busy day tomorrow.
-Mm.
520
00:30:57,375 --> 00:31:01,875
I have noticed your efforts to
improve. You've come a long way.
521
00:31:03,792 --> 00:31:04,958
Well thanks, Dad.
522
00:31:06,625 --> 00:31:09,333
When can we sit down and talk
about my future at the company?
523
00:31:09,333 --> 00:31:12,208
Soon. I've got dinner meetings
all week, so it'll have to wait.
524
00:31:15,667 --> 00:31:18,542
OK. Goodnight.
525
00:31:18,542 --> 00:31:19,667
Goodnight, Carlton.
526
00:31:19,667 --> 00:31:24,708
♪ [dark music]
527
00:31:24,708 --> 00:31:25,583
Lucy: Goodnight.
528
00:31:25,583 --> 00:31:26,458
Night, Luce.
529
00:31:26,458 --> 00:31:33,042
♪
530
00:31:33,042 --> 00:31:36,708
Did you, uh, get a chance
to talk to Carlton at all?
531
00:31:36,708 --> 00:31:38,375
[sigh] No,
not really.
532
00:31:38,375 --> 00:31:40,458
Mm.
533
00:31:40,458 --> 00:31:42,875
I'm surprised he even
showed up, to be honest.
534
00:31:42,875 --> 00:31:45,958
He's been pretty stable for
the last few years.
535
00:31:45,958 --> 00:31:48,000
Maybe he deserves
a second chance.
536
00:31:50,208 --> 00:31:53,542
[sigh] Dad put him in
those retirement homes
537
00:31:53,542 --> 00:31:55,583
to keep him out of the office
and away from the deals
538
00:31:55,583 --> 00:31:59,292
that we're doing. [sigh] I
gotta try to keep it that way.
539
00:32:02,792 --> 00:32:04,417
You two used
to be so close.
540
00:32:04,417 --> 00:32:06,500
Yeah, that's before he started
blackmailing our clients.
541
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
[sigh]
542
00:32:08,500 --> 00:32:10,542
He's my kid brother.
543
00:32:10,542 --> 00:32:12,542
But I am just over hoping
he's ever gonna change
544
00:32:12,542 --> 00:32:13,625
because he won't.
545
00:32:15,167 --> 00:32:17,083
All he ever does is disappoint.
546
00:32:17,083 --> 00:32:27,042
♪
547
00:32:32,125 --> 00:32:36,375
♪
548
00:32:36,375 --> 00:32:41,250
[ragged breathing]
549
00:32:47,417 --> 00:32:57,375
♪ [eerie music]
550
00:33:00,750 --> 00:33:07,292
[door opens and closes]
551
00:33:07,292 --> 00:33:17,250
♪
552
00:33:22,292 --> 00:33:27,250
♪
553
00:33:27,250 --> 00:33:28,167
[clatter]
554
00:33:28,167 --> 00:33:38,125
♪
555
00:33:42,917 --> 00:33:52,875
♪
556
00:33:59,083 --> 00:34:01,833
Hello? Is someone there?
557
00:34:01,833 --> 00:34:09,500
♪
558
00:34:09,500 --> 00:34:10,417
[click]
559
00:34:10,417 --> 00:34:20,375
♪
560
00:34:23,125 --> 00:34:24,708
[door closes]
561
00:34:24,708 --> 00:34:34,667
♪
562
00:34:39,583 --> 00:34:49,542
[street traffic noise]
563
00:34:54,375 --> 00:34:58,292
[street traffic noise]
564
00:35:17,792 --> 00:35:19,583
[door opens]
565
00:35:20,375 --> 00:35:21,208
Carlton!
566
00:35:23,458 --> 00:35:24,833
Do you have something for me?
567
00:35:24,833 --> 00:35:26,333
Don't you dare
hurt my mom.
568
00:35:26,333 --> 00:35:28,208
You swore you
wouldn't touch her.
569
00:35:28,208 --> 00:35:30,125
She will be fine.
570
00:35:30,125 --> 00:35:31,750
As long as you've held up
your side of the bargain.
571
00:35:37,208 --> 00:35:39,542
[paper bag rustles]
572
00:35:39,542 --> 00:35:41,292
I'm done.
573
00:35:41,292 --> 00:35:42,917
I'm moving out of Michelle
and Will's house now.
574
00:35:42,917 --> 00:35:44,042
Not yet.
575
00:35:44,042 --> 00:35:45,042
I did everything
you asked.
576
00:35:45,042 --> 00:35:46,125
You said that's
all you needed.
577
00:35:46,125 --> 00:35:48,083
Just a little bit
more time, OK?
578
00:35:48,083 --> 00:35:50,375
Just a little bit
more patience.
579
00:35:50,375 --> 00:35:52,375
[paper bag rustles]
580
00:35:52,375 --> 00:35:58,542
♪
581
00:35:58,542 --> 00:36:00,875
I'll see you soon, Melissa.
582
00:36:00,875 --> 00:36:01,958
Carlton. Wait!
583
00:36:01,958 --> 00:36:03,208
Goodnight.
584
00:36:03,208 --> 00:36:04,333
What are you
gonna do?
585
00:36:06,208 --> 00:36:07,208
[door closes]
586
00:36:09,667 --> 00:36:10,833
[sigh]
587
00:36:10,833 --> 00:36:20,792
♪
588
00:36:21,042 --> 00:36:22,125
[car door closes]
589
00:36:22,125 --> 00:36:32,083
♪
590
00:36:33,250 --> 00:36:38,875
♪ [pulsing music]
591
00:36:38,875 --> 00:36:41,542
[gate clicks open]
592
00:36:41,542 --> 00:36:43,208
♪
593
00:36:43,208 --> 00:36:45,875
[gate door rattles]
594
00:36:45,875 --> 00:36:51,542
♪ [eerie percussive music]
595
00:36:51,542 --> 00:36:53,042
[click]
596
00:36:53,042 --> 00:37:03,000
♪
597
00:37:08,000 --> 00:37:17,958
♪
598
00:37:28,000 --> 00:37:37,958
♪
599
00:37:48,042 --> 00:37:58,000
♪
600
00:37:59,500 --> 00:38:02,667
So I got the
pills. Thanks.
601
00:38:02,667 --> 00:38:04,708
Now, you mentioned
that there could be
602
00:38:04,708 --> 00:38:08,875
complications if the patient
is on blood thinners?
603
00:38:11,250 --> 00:38:14,750
It can be fatal? Yes,
I will be careful.
604
00:38:22,708 --> 00:38:24,875
Richard: Carlton!
605
00:38:24,875 --> 00:38:26,375
What are you doing
with my medication?
606
00:38:27,708 --> 00:38:32,875
Dad! You were supposed
to be at a dinner party.
607
00:38:32,875 --> 00:38:36,000
I'm feeling under the
weather, so I postponed.
608
00:38:36,000 --> 00:38:37,708
How did you get
into my house?
609
00:38:37,708 --> 00:38:39,208
I have my ways.
610
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
Why are you
acting like this?
611
00:38:41,250 --> 00:38:44,750
You know why. I guess I
shouldn't be surprised
612
00:38:44,750 --> 00:38:48,375
that you gave control
of the company to Will.
613
00:38:48,375 --> 00:38:52,917
I hacked your emails. You've
always favoured him.
614
00:38:52,917 --> 00:38:55,208
He's never given me
any trouble, Carlton!
615
00:38:55,208 --> 00:38:56,708
That's the difference
between the two of you.
616
00:38:58,333 --> 00:39:00,042
I knew when I
was very young
617
00:39:00,042 --> 00:39:01,583
that you loved
him more than me.
618
00:39:03,833 --> 00:39:06,542
You'd always take
him on hunting trips
619
00:39:06,542 --> 00:39:09,250
and to business
dinners.
620
00:39:09,250 --> 00:39:11,292
You'd brag about
him to your friends.
621
00:39:13,417 --> 00:39:15,125
And where do you
think that left me?
622
00:39:15,125 --> 00:39:16,500
I've done nothing
horrible enough
623
00:39:16,500 --> 00:39:20,042
to deserve a home invasion
in the middle of the night.
624
00:39:20,042 --> 00:39:21,583
I did my best to
be a good father.
625
00:39:21,583 --> 00:39:23,958
You stopped being
my father years ago.
626
00:39:26,417 --> 00:39:28,375
You never bothered
to get to know me.
627
00:39:28,375 --> 00:39:31,750
Carlton, you moved out and
stopped taking my calls.
628
00:39:31,750 --> 00:39:34,458
What was I supposed
to do, hm?
629
00:39:34,458 --> 00:39:38,208
And, as for the company,
Will is the clear choice.
630
00:39:38,208 --> 00:39:39,917
Plus, he's a family man.
631
00:39:39,917 --> 00:39:45,083
A family man? That family man
is sleeping with the nanny!
632
00:39:47,625 --> 00:39:50,208
Michelle was falling
for me in college,
633
00:39:50,208 --> 00:39:52,583
and you stood by
and you did nothing
634
00:39:52,583 --> 00:39:55,875
when Will swooped in, and he
stole her from me. Admit it!
635
00:39:55,875 --> 00:39:59,917
Enough of this, Carlton! How
can you be so ungrateful?
636
00:39:59,917 --> 00:40:04,500
Get out of my house! Now!
Before I call the police!
637
00:40:07,042 --> 00:40:07,917
[groan]
638
00:40:09,375 --> 00:40:12,833
[painful moan] Carlton.
639
00:40:12,833 --> 00:40:16,208
♪
640
00:40:16,208 --> 00:40:19,458
[gasp] Call an ambulance!
641
00:40:19,458 --> 00:40:24,417
[grunts of pain]
Carlton! Please!
642
00:40:24,417 --> 00:40:27,875
Carlton! [cough] Carlton! [gasp]
643
00:40:27,875 --> 00:40:34,292
[shallow breathing]
644
00:40:34,292 --> 00:40:42,125
♪
645
00:40:42,125 --> 00:40:47,542
Dad? Dad.
646
00:40:47,542 --> 00:40:57,500
♪ [erie vocal effects]
647
00:41:02,500 --> 00:41:03,042
♪ [erie vocal effects]
648
00:41:03,042 --> 00:41:06,208
[bird cawing]
649
00:41:09,042 --> 00:41:09,833
Good morning.
650
00:41:12,333 --> 00:41:13,083
Good morning.
651
00:41:15,375 --> 00:41:19,208
Do we have to get up? I could
stay in this bed forever.
652
00:41:19,208 --> 00:41:20,167
[laugh]
653
00:41:20,167 --> 00:41:21,542
[deep breath]
654
00:41:21,542 --> 00:41:25,708
That'd be nice.
655
00:41:25,708 --> 00:41:27,875
But my dad will have
my head if I'm late.
656
00:41:27,875 --> 00:41:28,792
Mhm.
657
00:41:30,542 --> 00:41:35,750
Well, maybe I could
convince you otherwise.
658
00:41:35,750 --> 00:41:36,333
Oh, yeah?
659
00:41:36,333 --> 00:41:37,708
Mhm.
660
00:41:39,208 --> 00:41:41,000
[phone rings]
661
00:41:41,000 --> 00:41:41,875
[groan]
662
00:41:41,875 --> 00:41:43,000
[groan]
663
00:41:43,000 --> 00:41:45,708
[phone ringing]
664
00:41:45,708 --> 00:41:47,208
It's 7:30 in the morning.
665
00:41:47,208 --> 00:41:48,125
Yeah, I know.
666
00:41:49,375 --> 00:41:50,125
Hello?
667
00:41:51,708 --> 00:41:54,292
Yeah, this is
Will Clark.
668
00:41:54,292 --> 00:41:58,042
♪ [sombre music]
669
00:41:58,042 --> 00:41:59,000
What?
670
00:42:00,208 --> 00:42:03,125
Oh, my God. Wha-
671
00:42:04,083 --> 00:42:05,667
Yeah.
672
00:42:05,667 --> 00:42:07,375
Yeah, OK. I'll be right there.
673
00:42:07,375 --> 00:42:09,000
What is it?
What happened?
674
00:42:09,000 --> 00:42:11,250
It's, uh. It's my dad.
675
00:42:11,250 --> 00:42:13,583
The-the, uh,
housekeeper found him.
676
00:42:15,542 --> 00:42:20,542
He's dead. He's dead! [sobbing]
677
00:42:20,542 --> 00:42:24,167
♪ [sombre music]
678
00:42:24,167 --> 00:42:29,625
♪
679
00:42:29,625 --> 00:42:30,625
What's the matter?
680
00:42:32,333 --> 00:42:34,875
[sniff] It's
Richard. He's dead.
681
00:42:40,750 --> 00:42:45,833
[gasp]
682
00:42:45,833 --> 00:42:48,208
[sigh]
683
00:42:48,208 --> 00:42:53,083
[door opens and closes]
684
00:42:53,083 --> 00:42:59,250
[crying]
685
00:43:03,292 --> 00:43:06,167
♪
686
00:43:06,167 --> 00:43:06,958
[knock at door]
687
00:43:08,250 --> 00:43:09,417
[door opems]
688
00:43:09,417 --> 00:43:13,125
[melancholic music]
689
00:43:13,125 --> 00:43:14,125
Hey, Luce.
690
00:43:14,125 --> 00:43:18,208
[crying]
691
00:43:18,208 --> 00:43:19,917
Today was a
hard day, huh?
692
00:43:19,917 --> 00:43:23,208
♪
693
00:43:23,208 --> 00:43:25,083
Do you believe in heaven?
694
00:43:25,083 --> 00:43:28,042
♪
695
00:43:28,042 --> 00:43:29,250
Yeah, I do.
696
00:43:32,000 --> 00:43:33,208
My dad's there.
697
00:43:33,208 --> 00:43:35,458
He's been looking over
me for a while now.
698
00:43:35,458 --> 00:43:36,958
Your dad is in heaven?
699
00:43:40,917 --> 00:43:44,458
Maybe he can show
my grandpa around.
700
00:43:44,458 --> 00:43:47,458
[chuckle] He'd
love that.
701
00:43:47,458 --> 00:43:49,042
Come here.
702
00:43:49,042 --> 00:43:58,042
♪ [gentle music]
703
00:43:58,042 --> 00:43:59,375
[ring tone]
704
00:43:59,375 --> 00:44:02,958
You've reached Carlton.
Leave me a message. [beep]
705
00:44:02,958 --> 00:44:07,917
Carlton, you can't just avoid
my calls. Your dad is dead.
706
00:44:07,917 --> 00:44:09,875
You've gone too far. You
need to call me back.
707
00:44:15,167 --> 00:44:17,208
[knock at door]
708
00:44:17,208 --> 00:44:18,542
[door opens]
709
00:44:18,542 --> 00:44:20,583
Michelle: Melissa!
What's wrong?
710
00:44:20,583 --> 00:44:21,833
Nothing. It's
nothing.
711
00:44:25,875 --> 00:44:28,833
Lucy told me that you
lost your father too.
712
00:44:28,833 --> 00:44:30,375
This must be bringing
it all back for you.
713
00:44:33,375 --> 00:44:35,958
Hey. Why don't we
play hooky today?
714
00:44:35,958 --> 00:44:39,458
I can't focus on
work anyways.
715
00:44:39,458 --> 00:44:40,875
We'll go for a walk.
716
00:44:40,875 --> 00:44:43,667
The fresh air will
be-will be nice. Yeah.
717
00:44:43,667 --> 00:44:48,750
[phone rings]
718
00:44:48,750 --> 00:44:49,958
I'm sorry. I have
to take this.
719
00:44:52,000 --> 00:44:52,625
Carlton!
720
00:44:52,625 --> 00:44:53,542
Michelle.
721
00:44:53,542 --> 00:44:54,792
How're you holding up?
722
00:44:54,792 --> 00:44:56,542
Hanging in there. Can we meet?
723
00:44:56,542 --> 00:44:58,250
No, it's-it isn't
really a good time.
724
00:44:58,250 --> 00:45:00,750
No worries. I'll try
Will in the meantime.
725
00:45:00,750 --> 00:45:02,375
OK. Call me if
you need anything.
726
00:45:03,875 --> 00:45:06,583
Thanks, Michelle.
We'll talk soon.
727
00:45:06,583 --> 00:45:08,292
Bye.
728
00:45:08,292 --> 00:45:18,250
♪ [pensive music]
729
00:45:23,292 --> 00:45:23,708
♪ [pensive music]
730
00:45:23,708 --> 00:45:29,042
[chirping birds]
731
00:45:29,042 --> 00:45:30,750
Michelle: This was
Richard's favourite trail.
732
00:45:32,458 --> 00:45:34,083
I already miss him so much.
733
00:45:36,042 --> 00:45:40,250
Will is devastated. He's
trying so hard to be strong.
734
00:45:42,208 --> 00:45:43,875
I'm sure it helps having
his brother closeby
735
00:45:43,875 --> 00:45:46,458
with the grief. They
can lean on each other.
736
00:45:46,458 --> 00:45:50,208
Will and Carlton have never
really gotten along well.
737
00:45:50,208 --> 00:45:52,583
We've never really been
able to rely on him.
738
00:45:52,583 --> 00:45:53,708
Are you close with him?
739
00:45:53,708 --> 00:45:55,958
No. Not at all.
740
00:45:58,792 --> 00:46:01,375
I really shouldn't be
talking about any of this.
741
00:46:01,375 --> 00:46:03,917
It's OK.
742
00:46:03,917 --> 00:46:06,750
We've been gone for a while.
We should probably get back.
743
00:46:06,750 --> 00:46:11,333
♪ [foreboding music]
744
00:46:11,333 --> 00:46:13,042
Melissa: Your
portfolio is amazing.
745
00:46:13,042 --> 00:46:14,792
Thank you!
746
00:46:15,917 --> 00:46:17,750
I've always been a nanny,
but I've thought about
747
00:46:17,750 --> 00:46:19,833
making a transition
into event planning.
748
00:46:19,833 --> 00:46:22,167
Oh! The job can
be very rewarding.
749
00:46:22,167 --> 00:46:24,125
Have you looked into any
internship programs?
750
00:46:24,125 --> 00:46:25,708
Yeah, there was
one in New York
751
00:46:25,708 --> 00:46:28,208
I thought about applying
for. But then my mom
752
00:46:28,208 --> 00:46:30,875
got her diagnosis and the
bills started piling up.
753
00:46:30,875 --> 00:46:33,083
So I had to leave my nanny-ing
job to take care of her.
754
00:46:34,792 --> 00:46:36,375
She's my priority now.
755
00:46:36,375 --> 00:46:38,708
I could never leave this
city with her this sick.
756
00:46:38,708 --> 00:46:40,333
I'm so sorry.
757
00:46:40,333 --> 00:46:43,208
Supporting your mother must
be incredibly difficult.
758
00:46:43,208 --> 00:46:46,292
She's my best friend.
I'd do anything for her.
759
00:46:46,292 --> 00:46:50,833
[phone rings]
760
00:46:50,833 --> 00:46:51,958
Michelle Clark
speaking.
761
00:46:53,667 --> 00:46:55,042
Yes. Yes, I am.
762
00:46:56,375 --> 00:46:57,250
Really?
763
00:47:00,208 --> 00:47:01,875
Oh, my God. Yes.
764
00:47:01,875 --> 00:47:05,000
Thank you so much for
calling. I'll be right over.
765
00:47:05,000 --> 00:47:07,375
♪
766
00:47:07,375 --> 00:47:09,917
It's Charlotte. The doctor
said she's showing signs
767
00:47:09,917 --> 00:47:11,417
of early responsiveness.
768
00:47:11,417 --> 00:47:15,083
[gasp] Wow. So, what
does that mean, exactly?
769
00:47:15,083 --> 00:47:17,042
I don't have all the details
but it's-it's good news.
770
00:47:18,208 --> 00:47:19,583
I need to get to
the hospital.
771
00:47:19,583 --> 00:47:25,958
♪
772
00:47:25,958 --> 00:47:28,208
Hi. Um, this is Melissa Juneau.
773
00:47:28,208 --> 00:47:29,958
I was calling to see if you
had any rooms available?
774
00:47:31,542 --> 00:47:33,292
For my mom, Madison Juneau.
775
00:47:33,292 --> 00:47:34,958
She has a severe
heart condition.
776
00:47:36,250 --> 00:47:38,375
She's at Sunset River
Retirement right now,
777
00:47:38,375 --> 00:47:41,000
but I was hoping to have her
transferred as soon as possible.
778
00:47:41,000 --> 00:47:50,958
♪ [dark music]
779
00:47:56,000 --> 00:47:58,792
♪ [dark music]
780
00:47:58,792 --> 00:48:00,750
Can I help you?
781
00:48:00,750 --> 00:48:03,125
Carlton, this
footage-this isn't legal.
782
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
Like, I have to report you.
783
00:48:05,250 --> 00:48:09,208
[scoff] No need cause the
board is already aware
784
00:48:09,208 --> 00:48:12,042
that we monitor
certain residents.
785
00:48:12,042 --> 00:48:13,375
We can discuss this
more in the morning.
786
00:48:16,667 --> 00:48:18,250
You should probably go.
787
00:48:18,250 --> 00:48:25,667
♪
788
00:48:25,667 --> 00:48:29,125
[door opens and closes]
789
00:48:30,583 --> 00:48:32,417
Will: Hey, honey.
790
00:48:32,417 --> 00:48:34,208
You're home late.
791
00:48:34,208 --> 00:48:38,292
Yeah. [sigh] The office
is a wreck right now.
792
00:48:38,292 --> 00:48:40,250
Aw.
793
00:48:40,250 --> 00:48:42,125
Trying to get all of
Dad's paperwork in order.
794
00:48:44,375 --> 00:48:46,000
And of course, Carlton's
nowhere to be found.
795
00:48:48,042 --> 00:48:50,250
He's not returning my calls.
796
00:48:50,250 --> 00:48:53,167
[sigh] I'm sorry, Will.
That's really unfair.
797
00:48:53,167 --> 00:48:58,792
Yeah. Anyway. Enough of
all that. How are you?
798
00:48:58,792 --> 00:49:00,542
I'm all right.
799
00:49:00,542 --> 00:49:02,875
It was great seeing some
changes in Charlotte today.
800
00:49:02,875 --> 00:49:05,875
It's like she's slowly
coming back to us.
801
00:49:05,875 --> 00:49:08,208
It's unbelievable.
It's a miracle.
802
00:49:08,208 --> 00:49:10,625
Yeah. I spent some time
with Melissa today.
803
00:49:13,458 --> 00:49:14,792
She's really
lovely.
804
00:49:14,792 --> 00:49:16,208
Oh, yeah?
805
00:49:16,208 --> 00:49:19,083
Yeah. We're all a bit
of a mess right now,
806
00:49:19,083 --> 00:49:22,042
so I thought going on a nice
nature walk would help.
807
00:49:22,042 --> 00:49:23,875
I enjoy her
company.
808
00:49:23,875 --> 00:49:26,833
She's kind of more like
a friend than a nanny.
809
00:49:26,833 --> 00:49:28,708
Hm.
810
00:49:28,708 --> 00:49:30,667
♪ [foreboding music]
811
00:49:30,667 --> 00:49:40,625
♪
812
00:49:45,667 --> 00:49:49,208
♪
813
00:49:49,208 --> 00:49:51,542
[grunt]
814
00:49:51,542 --> 00:49:56,208
♪ [horror music]
815
00:50:00,292 --> 00:50:02,750
[birdsong]
816
00:50:02,750 --> 00:50:07,583
[door opens and closes]
817
00:50:07,583 --> 00:50:09,542
Carlton: And I want you to
understand that your safety
818
00:50:09,542 --> 00:50:11,792
is the most important
thing to us here.
819
00:50:11,792 --> 00:50:12,750
I can't
believe it.
820
00:50:12,750 --> 00:50:15,917
Mom? What's happening?
821
00:50:15,917 --> 00:50:18,333
Melissa, a woman was
killed in the parking lot
822
00:50:18,333 --> 00:50:21,417
last night. A nurse
that worked here.
823
00:50:21,417 --> 00:50:24,875
Carlton came by himself
to tell the residents
824
00:50:24,875 --> 00:50:26,458
and reassure them.
825
00:50:26,458 --> 00:50:28,000
A nurse was killed?
826
00:50:28,000 --> 00:50:29,500
It was such a shame,
827
00:50:29,500 --> 00:50:31,458
but I just wanted to
check on your mother here
828
00:50:31,458 --> 00:50:34,542
and make sure everything was
all right. But unfortunately,
829
00:50:34,542 --> 00:50:36,833
I have a very important
meeting to attend to.
830
00:50:36,833 --> 00:50:38,750
So, I'll let you
two catch up.
831
00:50:38,750 --> 00:50:40,417
And I will see
you soon, Madison.
832
00:50:40,417 --> 00:50:41,417
Thank you.
833
00:50:41,417 --> 00:50:42,208
Absolutely.
834
00:50:42,208 --> 00:50:43,208
Bye.
835
00:50:43,208 --> 00:50:46,583
♪ [eerie music]
836
00:50:46,583 --> 00:50:47,417
Just a minute.
837
00:50:49,958 --> 00:50:52,708
Carlton! What are you
doing in my mom's room?
838
00:50:52,708 --> 00:50:54,875
You really think you can talk
to another retirement home
839
00:50:54,875 --> 00:50:56,042
and I won't hear about it?
840
00:50:56,042 --> 00:50:57,208
Carlton, I was only-
841
00:50:57,208 --> 00:50:58,417
Did you ever
meet Penny?
842
00:50:59,917 --> 00:51:01,708
She stayed in the room
next to your mother.
843
00:51:01,708 --> 00:51:07,958
She was a happy, wonderful
and healthy old lady.
844
00:51:07,958 --> 00:51:12,667
And then one day,
her heart stopped.
845
00:51:12,667 --> 00:51:13,750
Stay away from my mom.
846
00:51:13,750 --> 00:51:15,083
You try transferring
her again
847
00:51:15,083 --> 00:51:16,792
and something bad
is gonna happen.
848
00:51:16,792 --> 00:51:18,208
But Will is making
me move out.
849
00:51:18,208 --> 00:51:19,542
He's telling Michelle
the whole truth.
850
00:51:19,542 --> 00:51:20,917
And with Charlotte
getting better,
851
00:51:20,917 --> 00:51:22,542
there's no reason for
to be there anymore.
852
00:51:22,542 --> 00:51:27,292
Don't listen to Will. Just
stay in the house. Trust me.
853
00:51:29,708 --> 00:51:31,958
[door opens and closes]
854
00:51:31,958 --> 00:51:33,167
[deep breath]
855
00:51:41,750 --> 00:51:43,958
Michelle?
856
00:51:43,958 --> 00:51:48,833
♪
857
00:51:52,792 --> 00:52:02,750
♪
858
00:52:06,333 --> 00:52:13,333
♪
859
00:52:13,333 --> 00:52:14,708
Where are you going?
860
00:52:14,708 --> 00:52:24,208
♪
861
00:52:24,208 --> 00:52:27,750
[car door opens and closes]
862
00:52:32,167 --> 00:52:33,250
What do you think
you're doing?
863
00:52:37,167 --> 00:52:38,500
How did you know
I was here?
864
00:52:40,208 --> 00:52:41,875
Let's just say I'm
always watching.
865
00:52:49,167 --> 00:52:53,875
These are your
mom's heart pills.
866
00:52:53,875 --> 00:52:57,250
Without them, she'll die.
867
00:52:58,500 --> 00:53:00,750
Now I really hope I get
back to her in time.
868
00:53:00,750 --> 00:53:03,375
Or am I gonna be stuck
here babysitting you?
869
00:53:06,875 --> 00:53:09,625
Get back in
your car and leave.
870
00:53:09,625 --> 00:53:19,583
♪
871
00:53:22,625 --> 00:53:28,375
[papers rustling]
872
00:53:28,375 --> 00:53:30,833
What, you couldn't
wait for me?
873
00:53:30,833 --> 00:53:33,458
Where have you been? I've
been trying to reach you.
874
00:53:33,458 --> 00:53:35,417
Do you know how much
paperwork there is
875
00:53:35,417 --> 00:53:37,375
that I've had
to organize?
876
00:53:37,375 --> 00:53:39,833
Lawyer: OK, I'm all set.
877
00:53:39,833 --> 00:53:41,833
The will of Richard
Clark. Are you boys ready?
878
00:53:56,917 --> 00:53:58,375
Michelle?
879
00:53:58,375 --> 00:54:00,208
Melissa! What are
you doing here?
880
00:54:01,417 --> 00:54:03,167
This is where my
mom's staying.
881
00:54:03,167 --> 00:54:05,458
I came to visit after
dropping Lucy at school.
882
00:54:05,458 --> 00:54:08,167
You mom. She's here?
883
00:54:08,167 --> 00:54:09,208
Are you visiting someone?
884
00:54:09,208 --> 00:54:11,625
No. Well, yes.
885
00:54:11,625 --> 00:54:14,167
My company plans an annual
event for the residents here.
886
00:54:14,167 --> 00:54:16,375
I'm just stopping in
to go over some plans.
887
00:54:16,375 --> 00:54:18,500
I have to run, but I
will see you at home.
888
00:54:18,500 --> 00:54:19,542
Yeah.
889
00:54:30,208 --> 00:54:31,375
Thank you, Martin.
890
00:54:34,042 --> 00:54:35,667
Sorry again for your loss.
891
00:54:35,667 --> 00:54:38,500
Richard was a great
man. He'll be missed.
892
00:54:43,458 --> 00:54:47,625
[door opens and closes]
893
00:54:49,792 --> 00:54:56,500
[sigh] That was tough.
You never think a day
894
00:54:56,500 --> 00:54:59,042
like that's gonna come
so soon, you know?
895
00:54:59,042 --> 00:55:01,250
It just hits ya.
896
00:55:03,625 --> 00:55:05,792
It's like Dad said
though, right?
897
00:55:05,792 --> 00:55:08,250
If there's a challenge,
gotta push through.
898
00:55:09,792 --> 00:55:16,375
Spoken like a true
CEO. Congratulations.
899
00:55:18,583 --> 00:55:21,750
Carlton, you're second
in line behind me.
900
00:55:21,750 --> 00:55:24,708
You know I'm gonna
respect his wishes.
901
00:55:24,708 --> 00:55:28,625
You're never gonna give
it up. We both know that.
902
00:55:28,625 --> 00:55:35,167
Right. You know
something? I'm tired.
903
00:55:35,167 --> 00:55:37,042
I think it's best that we
talk about this another time.
904
00:55:38,667 --> 00:55:42,500
You know, you really
ought to be more careful.
905
00:55:42,500 --> 00:55:45,083
You're the face
of the company.
906
00:55:45,083 --> 00:55:46,417
We can't afford
any scandals.
907
00:55:47,917 --> 00:55:49,625
[laugh] What
does that mean?
908
00:55:52,708 --> 00:55:57,375
C'mon. I've seen the way
you look at the new nanny.
909
00:55:57,375 --> 00:55:58,833
Excuse me?
910
00:56:00,833 --> 00:56:02,583
I don't know what
you're talkin' about.
911
00:56:02,583 --> 00:56:03,917
I bet.
912
00:56:03,917 --> 00:56:13,875
♪
913
00:56:14,750 --> 00:56:16,875
[crickets]
914
00:56:16,875 --> 00:56:18,542
Tuck Love in.
915
00:56:20,583 --> 00:56:24,542
Hey Dad. Melissa rented a
movie. Wanna watch with us?
916
00:56:24,542 --> 00:56:26,250
Oh, honey. Dad has to-
917
00:56:26,250 --> 00:56:29,000
Pretty please!
918
00:56:29,000 --> 00:56:30,417
Sure.
919
00:56:32,208 --> 00:56:33,667
Dad, come sit
beside me!
920
00:56:35,833 --> 00:56:38,333
OK! [clears throat]
921
00:56:40,625 --> 00:56:45,875
All right. Are we ready? Hey
Luce, where's your popcorn?
922
00:56:45,875 --> 00:56:49,083
Uh, I forgot it in the
kitchen. I'll be right back.
923
00:56:52,417 --> 00:56:53,667
She wanted a movie
night for a while
924
00:56:53,667 --> 00:56:54,958
so I thought I'd
kind of just-
925
00:56:54,958 --> 00:56:55,917
Did you find a job yet?
926
00:56:58,042 --> 00:57:00,708
Not yet. But I've
been a bit distracted.
927
00:57:00,708 --> 00:57:02,625
OK well, I'm telling
Michelle tomorrow.
928
00:57:02,625 --> 00:57:04,083
Lucy's gonna be at a friend's.
929
00:57:04,083 --> 00:57:05,417
That'll give you
time to pack up.
930
00:57:05,417 --> 00:57:07,375
You cannot be here when
she knows the truth.
931
00:57:07,375 --> 00:57:09,250
Do you understand?
932
00:57:09,250 --> 00:57:11,125
Tomorrow?
-Yes.
933
00:57:11,125 --> 00:57:12,375
Now I'm ready!
934
00:57:12,375 --> 00:57:13,542
All right!
935
00:57:16,667 --> 00:57:18,625
I couldn't
figure that out.
936
00:57:18,625 --> 00:57:20,208
Ah yes. You just ...
937
00:57:20,208 --> 00:57:20,917
Hi, Mom!
938
00:57:22,417 --> 00:57:24,792
Don't you all look cozy!
939
00:57:24,792 --> 00:57:31,125
Hey Hon. Lucy wanted me to
watch a movie, so here I am.
940
00:57:31,125 --> 00:57:33,667
We were about to
start. Come sit!
941
00:57:33,667 --> 00:57:34,917
Um?
942
00:57:37,708 --> 00:57:39,375
We need a bigger couch.
943
00:57:39,375 --> 00:57:41,042
Yeah.
944
00:57:41,042 --> 00:57:42,792
Take my spot, I'll be
fine over there.
945
00:57:45,792 --> 00:57:46,500
Hey.
946
00:57:46,500 --> 00:57:47,417
Hey. [chuckle]
947
00:57:47,417 --> 00:57:49,375
There ya go!
-Thank you!
948
00:57:49,375 --> 00:57:52,042
All right. Ah, ah.
OK, thanks! [laugh]
949
00:57:55,250 --> 00:58:01,917
♪ [theme music]
950
00:58:09,375 --> 00:58:14,125
[phone rings]
951
00:58:14,125 --> 00:58:15,125
Yes, Carlton?
952
00:58:15,125 --> 00:58:17,917
Hi, Michelle.
953
00:58:17,917 --> 00:58:20,333
There's something important
I need to tell you.
954
00:58:20,333 --> 00:58:22,042
What is it?
955
00:58:22,042 --> 00:58:24,583
I think it's better
if we talk in person.
956
00:58:24,583 --> 00:58:27,292
Can you meet at Baker
Lane Park later?
957
00:58:27,292 --> 00:58:29,458
Uh. [sigh]
958
00:58:29,458 --> 00:58:31,917
Look, I wouldn't ask
if it wasn't important.
959
00:58:31,917 --> 00:58:35,292
Sure. I'll meet you at 4:30.
960
00:58:35,292 --> 00:58:37,875
Great. Thanks.
961
00:58:44,083 --> 00:58:48,250
♪
962
00:58:48,250 --> 00:58:49,292
Hi.
-Hi.
963
00:58:49,292 --> 00:58:50,167
Good to see you.
964
00:58:52,833 --> 00:58:54,125
What's this
about, Carlton?
965
00:58:56,917 --> 00:58:59,292
Look, I have something
really important
966
00:58:59,292 --> 00:59:00,750
that I need to tell you.
967
00:59:00,750 --> 00:59:05,417
Uh, this is very
hard for me.
968
00:59:05,417 --> 00:59:08,542
But I know it's the
right thing to do.
969
00:59:08,542 --> 00:59:10,542
So just know that
I'm here for you.
970
00:59:10,542 --> 00:59:11,625
You're scaring me.
971
00:59:13,375 --> 00:59:15,375
Look, maybe you'd
wanna talk at my place
972
00:59:15,375 --> 00:59:16,500
where it's more
private?
973
00:59:16,500 --> 00:59:20,125
No, that's not necessary.
What's going on?
974
00:59:20,125 --> 00:59:22,000
OK. Please sit.
975
00:59:26,375 --> 00:59:28,208
[sigh]
It's about Will.
976
00:59:29,542 --> 00:59:30,542
What about him?
977
00:59:32,042 --> 00:59:33,875
He's hiding
something from you.
978
00:59:38,042 --> 00:59:39,917
Michelle, I'm sorry.
He's having an affair.
979
00:59:41,875 --> 00:59:44,417
I know my husband. He
would never do that to me.
980
00:59:44,417 --> 00:59:45,792
He's sleeping with Melissa.
981
00:59:49,000 --> 00:59:50,875
You're lying.
982
00:59:50,875 --> 00:59:54,625
I wish I was. But uh,
it's the truth.
983
00:59:54,625 --> 00:59:57,500
♪ [dark music]
984
00:59:57,500 --> 01:00:00,708
Look, Will has never
been good for you.
985
01:00:00,708 --> 01:00:02,083
OK, he's just never bee--
986
01:00:04,417 --> 01:00:06,542
What is this?
987
01:00:06,542 --> 01:00:09,917
My friend is a bartender
at the Blue Peak Bistro.
988
01:00:09,917 --> 01:00:16,875
He saw them go out back.
He sent me these photos.
989
01:00:16,875 --> 01:00:21,125
[sigh]
990
01:00:21,125 --> 01:00:23,583
Now I am so sorry.
991
01:00:23,583 --> 01:00:26,917
I can't believe this.
I've been so stupid.
992
01:00:26,917 --> 01:00:30,042
No, no. No,
no, no, no
993
01:00:30,042 --> 01:00:34,083
Um. I have to go.
994
01:00:34,083 --> 01:00:39,875
OK. Um. Look, if you
need to get away,
995
01:00:39,875 --> 01:00:41,583
you're more than welcome
to stay at my place.
996
01:00:41,583 --> 01:00:42,917
Anything you need.
997
01:00:42,917 --> 01:00:50,625
♪
998
01:00:50,625 --> 01:00:53,042
[crickets chirping]
999
01:00:53,042 --> 01:00:54,125
[door closes]
1000
01:00:54,125 --> 01:00:58,917
♪
1001
01:00:58,917 --> 01:01:00,667
I just dropped Lucy
at her friend's house.
1002
01:01:04,375 --> 01:01:09,792
OK. Thank you. Are
you all packed up?
1003
01:01:09,792 --> 01:01:12,167
Not yet. I-maybe
I can stay--
1004
01:01:12,167 --> 01:01:14,750
No, no. No, I'm sorry. This
is the way it has to be.
1005
01:01:16,708 --> 01:01:18,917
Lucy needs me right
now. I can't just leave.
1006
01:01:18,917 --> 01:01:21,708
Michelle and I will
take care of Lucy. OK?
1007
01:01:21,708 --> 01:01:23,875
Charlotte is improving.
1008
01:01:23,875 --> 01:01:25,958
We hope to have
her back any day.
1009
01:01:25,958 --> 01:01:29,875
So it's time.
You have to go.
1010
01:01:29,875 --> 01:01:31,917
I just wanted to give
her a proper goodbye.
1011
01:01:31,917 --> 01:01:34,000
I'm going to miss her so.
1012
01:01:34,000 --> 01:01:35,833
♪
1013
01:01:35,833 --> 01:01:41,125
[car arriving]
1014
01:01:41,125 --> 01:01:43,542
Will: I'm really sorry
about everything.
1015
01:01:43,542 --> 01:01:45,875
I've been blaming
you this whole time.
1016
01:01:45,875 --> 01:01:47,917
But it's on me. All of it.
1017
01:01:50,875 --> 01:01:53,833
Will, there's, um. There's
something you should know.
1018
01:01:53,833 --> 01:01:55,417
[door closes]
1019
01:01:55,417 --> 01:01:57,583
Michelle: Get your
hand off of her!
1020
01:01:57,583 --> 01:01:58,833
Honey, what's
wrong?
1021
01:01:58,833 --> 01:02:01,042
Don't! Don't come
anywhere near me.
1022
01:02:01,042 --> 01:02:02,708
Melissa, you're fired.
Get outta my house.
1023
01:02:02,708 --> 01:02:05,167
Will: All right, listen
to me. I can explain.
1024
01:02:05,167 --> 01:02:08,083
What are these? Wouldn't
have believed it myself
1025
01:02:08,083 --> 01:02:09,375
if it wasn't for the photos.
1026
01:02:09,375 --> 01:02:11,208
How long you two been
sleeping with each other?
1027
01:02:11,208 --> 01:02:13,208
Michelle, I never wanted
you to find out like this,
1028
01:02:13,208 --> 01:02:14,167
I was forced.
1029
01:02:14,167 --> 01:02:15,875
Melissa, I told
you you're fired.
1030
01:02:15,875 --> 01:02:17,042
Pack your bags
and get out.
1031
01:02:17,042 --> 01:02:18,208
Michelle, you
don't understand.
1032
01:02:18,208 --> 01:02:19,208
Now!
1033
01:02:25,042 --> 01:02:27,167
OK. I don't know who
took those photos.
1034
01:02:27,167 --> 01:02:28,792
Someone's trying
to-to set me up.
1035
01:02:28,792 --> 01:02:32,375
How could you?
How could you?
1036
01:02:32,375 --> 01:02:37,083
OK, um. It happened before
she ever moved in here.
1037
01:02:37,083 --> 01:02:38,708
It was the night
that I found out
1038
01:02:38,708 --> 01:02:40,375
I didn't get promoted.
I drank too much-
1039
01:02:40,375 --> 01:02:42,208
You two have been lying
to me this entire time.
1040
01:02:42,208 --> 01:02:44,500
No.
-Have you been fooling around?
1041
01:02:44,500 --> 01:02:46,458
-No.
-In this house?
1042
01:02:46,458 --> 01:02:50,875
-Never. Never in this house.
It-it didn't happen again.
1043
01:02:53,417 --> 01:02:55,833
I can't believe you would
do something like this!
1044
01:02:58,208 --> 01:03:00,500
Michelle. It was just...
Michelle!
1045
01:03:02,750 --> 01:03:04,375
It was just once.
It meant nothing.
1046
01:03:04,375 --> 01:03:05,917
Leave me alone!
1047
01:03:05,917 --> 01:03:08,792
Please! Just listen
to what I have to say!
1048
01:03:08,792 --> 01:03:10,542
♪ [dramatic music]
1049
01:03:10,542 --> 01:03:13,875
Michelle: I knew you were going
through a hard time, Will.
1050
01:03:13,875 --> 01:03:17,583
But I never thought you
would resort to cheating.
1051
01:03:17,583 --> 01:03:19,708
OK, this cannot
be a coincidence.
1052
01:03:19,708 --> 01:03:21,042
Someone takes
those photos.
1053
01:03:21,042 --> 01:03:22,958
And she just happens
to become our nanny?
1054
01:03:22,958 --> 01:03:24,583
This is not what it
looks like at all.
1055
01:03:24,583 --> 01:03:25,958
This is exactly
what it looks like.
1056
01:03:25,958 --> 01:03:27,208
And you let her into
our home! [sniff]
1057
01:03:30,667 --> 01:03:32,417
I can't even look at you.
1058
01:03:32,417 --> 01:03:34,167
Michelle, I know I did
something awful. I know.
1059
01:03:35,917 --> 01:03:37,875
I love you more
than anything.
1060
01:03:37,875 --> 01:03:40,375
Please don't leave.
We can work this out!
1061
01:03:40,375 --> 01:03:42,750
I'm not leaving.
You are.
1062
01:03:42,750 --> 01:03:47,292
♪
1063
01:03:51,375 --> 01:03:52,792
[arguing in the next room]
1064
01:03:52,792 --> 01:03:55,875
Melissa? Why is
Mom yelling?
1065
01:03:55,875 --> 01:03:57,250
Lucy, what are
you doing here?
1066
01:03:57,250 --> 01:03:59,250
You were supposed to be
at Natacha's house.
1067
01:03:59,250 --> 01:04:03,042
I forgot Love. So Ms. Benson
drove me to pick her up.
1068
01:04:03,042 --> 01:04:05,208
[yelling continues]
1069
01:04:05,208 --> 01:04:06,708
I have to take
care of my mother.
1070
01:04:06,708 --> 01:04:10,250
So I have to move
out. Come here.
1071
01:04:10,250 --> 01:04:12,792
[yelling]
1072
01:04:12,792 --> 01:04:14,292
I'm gonna go see Mom.
1073
01:04:14,292 --> 01:04:16,792
Oh, just wait!
1074
01:04:16,792 --> 01:04:19,792
Please let me stay
here with you and Lucy.
1075
01:04:19,792 --> 01:04:21,208
We'll talk about it.
We can work thing--
1076
01:04:21,208 --> 01:04:23,625
Absolutely not. I
want you gone!
1077
01:04:23,625 --> 01:04:24,542
Michelle.
1078
01:04:27,167 --> 01:04:29,583
Mom! Are
you crying?
1079
01:04:29,583 --> 01:04:32,167
No, Honey. Um, I
thought you were-
1080
01:04:32,167 --> 01:04:33,917
I thought you were
at a sleepover.
1081
01:04:33,917 --> 01:04:36,833
-I forgot Love. Natacha's
mom is waiting in the car.
1082
01:04:36,833 --> 01:04:39,083
Oh. You really
shouldn't [sniff]-
1083
01:04:39,083 --> 01:04:40,458
shouldn't keep
her waiting then.
1084
01:04:42,875 --> 01:04:43,958
Why are you packing?
1085
01:04:45,917 --> 01:04:47,500
Your dad has to go
on a business trip.
1086
01:04:49,333 --> 01:04:56,375
Yeah. Yeah, kiddo. But
Dad'll be back soon, OK?
1087
01:04:56,375 --> 01:04:58,250
Come on, Luce, I'll
take you out to the car.
1088
01:05:01,458 --> 01:05:05,875
♪
1089
01:05:05,875 --> 01:05:07,417
I want you both gone.
1090
01:05:07,417 --> 01:05:16,083
♪
1091
01:05:24,833 --> 01:05:26,292
You planned this the
whole time, didn't you?
1092
01:05:27,750 --> 01:05:29,292
Just tell me why.
1093
01:05:29,292 --> 01:05:31,667
I never meant to
hurt anyone.
1094
01:05:31,667 --> 01:05:33,375
I care about your
family so much.
1095
01:05:38,000 --> 01:05:39,708
I never should have let
you stay in my house.
1096
01:05:39,708 --> 01:05:44,875
♪
1097
01:05:44,875 --> 01:05:49,458
[sobbing]
1098
01:05:49,458 --> 01:05:50,583
[door slams]
1099
01:05:50,583 --> 01:05:52,125
[doorbell]
1100
01:05:58,667 --> 01:06:01,208
[door opens]
1101
01:06:01,208 --> 01:06:04,875
Michelle fired me. There was
nothing I could do, Carlton.
1102
01:06:04,875 --> 01:06:08,167
Please. Please don't
punish my mom for this.
1103
01:06:08,167 --> 01:06:11,042
Oh, no. No, no, no.
Your mom is safe.
1104
01:06:12,167 --> 01:06:14,750
Come in, come in, please.
1105
01:06:14,750 --> 01:06:17,208
You've done perfectly
through this.
1106
01:06:17,208 --> 01:06:18,542
You're almost out
of this thing.
1107
01:06:18,542 --> 01:06:19,917
[door closes]
1108
01:06:21,292 --> 01:06:23,417
You wanted Michelle
to find out?
1109
01:06:23,417 --> 01:06:25,333
How do you think
she got the photos?
1110
01:06:27,167 --> 01:06:31,083
I needed Michelle to see
Will for who he truly is.
1111
01:06:31,083 --> 01:06:33,792
A liar and a cheat.
1112
01:06:33,792 --> 01:06:35,000
So, that's your
plan all along.
1113
01:06:35,000 --> 01:06:37,833
To ruin their
marriage?
1114
01:06:37,833 --> 01:06:39,208
Do you hate your
brother that much?
1115
01:06:43,125 --> 01:06:46,833
He showed her
his true colors.
1116
01:06:46,833 --> 01:06:50,708
And now, she will
never take him back.
1117
01:06:50,708 --> 01:06:52,833
This is all
about Michelle.
1118
01:06:52,833 --> 01:06:54,375
You're still in love
with her, aren't you?
1119
01:06:56,833 --> 01:06:59,958
[sigh] I just have to figure
out what to do with Will now.
1120
01:06:59,958 --> 01:07:01,333
I don't understand.
1121
01:07:05,708 --> 01:07:06,667
Clark Real Estate.
1122
01:07:08,625 --> 01:07:10,042
You want the company.
1123
01:07:10,042 --> 01:07:15,458
I want it all. Now, you
are gonna be staying here
1124
01:07:15,458 --> 01:07:17,750
until this whole
thing blows over.
1125
01:07:17,750 --> 01:07:20,542
I wanna see my mom.
-No, not yet.
1126
01:07:20,542 --> 01:07:23,250
In fact, I can't have
you talking to anybody.
1127
01:07:23,250 --> 01:07:25,083
So, I'm gonna
need your phone.
1128
01:07:28,458 --> 01:07:29,500
Your phone!
1129
01:07:32,250 --> 01:07:34,208
Now me and you are gonna
go and get your bags.
1130
01:07:36,708 --> 01:07:38,083
[door opens]
1131
01:07:43,167 --> 01:07:46,042
[birds chirping]
1132
01:07:46,042 --> 01:07:49,042
[coffee pouring]
1133
01:07:55,875 --> 01:07:57,042
[clank]
1134
01:08:03,125 --> 01:08:08,292
Good, you're up.
Meet me outside.
1135
01:08:12,917 --> 01:08:14,542
[sliding door opens]
1136
01:08:22,542 --> 01:08:26,667
You said Michelle
kicked Will out?
1137
01:08:26,667 --> 01:08:29,208
Knowing him, he's
probably hiding at Dad's
1138
01:08:29,208 --> 01:08:33,333
country house. So, I
will confront him there.
1139
01:08:33,333 --> 01:08:37,250
But the element of surprise
would be so much better.
1140
01:08:37,250 --> 01:08:39,042
I have one more
favour to ask of you.
1141
01:08:39,042 --> 01:08:40,750
No way. I've done enough.
1142
01:08:44,167 --> 01:08:46,750
How would you like me to
pay for a live-in nurse
1143
01:08:46,750 --> 01:08:49,750
for your mom, so you get to
spend every day with her?
1144
01:08:52,583 --> 01:08:55,125
You want the key to Richard's
country house, don't you?
1145
01:08:55,125 --> 01:08:56,625
It's the last thing
I'll ask of you.
1146
01:08:59,625 --> 01:09:01,292
I don't want you to pay
for a private nurse.
1147
01:09:01,292 --> 01:09:03,167
I want the money so
I can do it myself.
1148
01:09:05,875 --> 01:09:09,583
Done. You know
where the key is?
1149
01:09:11,958 --> 01:09:13,042
Yes.
1150
01:09:13,042 --> 01:09:14,792
Good.
1151
01:09:14,792 --> 01:09:24,750
♪
1152
01:09:26,125 --> 01:09:27,125
[car door closes]
1153
01:09:36,125 --> 01:09:37,250
[knocking]
1154
01:09:47,167 --> 01:09:49,250
[door opens]
1155
01:09:49,250 --> 01:09:51,542
You have some nerve
showing up here.
1156
01:09:51,542 --> 01:09:54,333
Haven't you caused
enough damage already?
1157
01:09:54,333 --> 01:09:57,375
I know this looks bad. Please
believe me when I tell you
1158
01:09:57,375 --> 01:09:58,708
that there is more
to the story.
1159
01:09:58,708 --> 01:09:59,500
Go home, Melissa!
1160
01:09:59,500 --> 01:10:00,833
Carlton is behind
all of this!
1161
01:10:07,250 --> 01:10:08,875
You have ten minutes.
1162
01:10:08,875 --> 01:10:09,917
That's all I need.
1163
01:10:09,917 --> 01:10:16,333
♪
1164
01:10:16,333 --> 01:10:17,458
[door closes]
1165
01:10:19,083 --> 01:10:20,583
[sigh]
1166
01:10:24,958 --> 01:10:27,125
I never thought this
would go this far.
1167
01:10:27,125 --> 01:10:29,833
But I can't keep
it in anymore.
1168
01:10:29,833 --> 01:10:32,333
Carlton has been behind
everything from the start.
1169
01:10:33,708 --> 01:10:37,500
I was forced to seduce
Will. He said no at first.
1170
01:10:37,500 --> 01:10:40,250
But he was drunk, and
I kept pressuring him.
1171
01:10:41,875 --> 01:10:44,208
I didn't know he
was married.
1172
01:10:44,208 --> 01:10:47,500
But why? It doesn't
make sense.
1173
01:10:47,500 --> 01:10:49,292
How do you even
know Carlton?
1174
01:10:49,292 --> 01:10:51,833
He owns the house I
live in with my mom.
1175
01:10:51,833 --> 01:10:54,292
I had to move in to keep
up with medical expenses.
1176
01:10:54,292 --> 01:10:58,708
But everything was piling up
and things got really bad.
1177
01:10:58,708 --> 01:11:00,750
And then Carlton showed
up and offered to help.
1178
01:11:02,667 --> 01:11:05,333
I just had no idea
what I agreed to.
1179
01:11:05,333 --> 01:11:08,333
That's no excuse for
what you've done.
1180
01:11:08,333 --> 01:11:13,833
I know. I know. But he
was blackmailing me.
1181
01:11:16,708 --> 01:11:20,625
He has complete control
over my mom's treatment.
1182
01:11:20,625 --> 01:11:22,667
He threatened to kill her
if I didn't do everything
1183
01:11:22,667 --> 01:11:24,750
he said. I had
to protect her.
1184
01:11:24,750 --> 01:11:27,292
You should have gone to
the police right away.
1185
01:11:27,292 --> 01:11:29,000
None of this
had to happen.
1186
01:11:29,000 --> 01:11:30,792
I tried to go to the
police, but he caught me.
1187
01:11:30,792 --> 01:11:32,500
He is always one
step ahead of me.
1188
01:11:34,708 --> 01:11:36,375
I think he might've
attacked Charlotte.
1189
01:11:38,708 --> 01:11:39,917
That fall could
have killed her.
1190
01:11:44,667 --> 01:11:48,000
I'm sure he had something to
do with Richard's death too.
1191
01:11:50,458 --> 01:11:51,792
Why would you say that?
1192
01:11:51,792 --> 01:11:55,167
He asked me to get a copy
of Richard's house key.
1193
01:11:55,167 --> 01:12:00,833
Oh, my God. How could you?
1194
01:12:00,833 --> 01:12:05,667
I'm so sorry, Michelle. I had
no idea what he was planning.
1195
01:12:10,458 --> 01:12:12,667
We need to go to
the police right now
1196
01:12:12,667 --> 01:12:14,458
before he can hurt
anyone else.
1197
01:12:14,458 --> 01:12:16,625
They won't listen to
us without evidence.
1198
01:12:16,625 --> 01:12:18,542
And it'll only make
Carlton more angry.
1199
01:12:18,542 --> 01:12:19,833
We need to find
another way.
1200
01:12:19,833 --> 01:12:21,375
Well, we have to think
of something quick.
1201
01:12:24,500 --> 01:12:26,917
Why would he do
all of this?
1202
01:12:26,917 --> 01:12:29,208
He never admitted it.
1203
01:12:29,208 --> 01:12:30,958
But it's clear he wants
you to leave Will.
1204
01:12:30,958 --> 01:12:33,208
And he wants Clark
Real Estate to himself.
1205
01:12:33,208 --> 01:12:36,708
[sigh] This is
really bad.
1206
01:12:40,083 --> 01:12:41,417
Carlton's a monster.
1207
01:12:41,417 --> 01:12:43,000
He's so dangerous, Michelle.
1208
01:12:45,583 --> 01:12:47,833
I don't know. You need to
run away or go into hiding.
1209
01:12:47,833 --> 01:12:50,875
No. I refuse to run.
1210
01:12:50,875 --> 01:12:52,583
Or live in fear for
the rest of my life.
1211
01:12:57,750 --> 01:13:00,500
I have an idea of how to stop
him, but I'll need your help.
1212
01:13:00,500 --> 01:13:03,667
[outgoing phone ring]
1213
01:13:03,667 --> 01:13:05,417
You've reached
Michelle Clark Events.
1214
01:13:05,417 --> 01:13:06,667
Please leave a
detailed message and
1215
01:13:06,667 --> 01:13:07,833
I'll get back
to you when I can.
1216
01:13:07,833 --> 01:13:09,000
[beep]
1217
01:13:09,000 --> 01:13:10,417
Carlton: Yeah, it's me.
1218
01:13:10,417 --> 01:13:12,542
Just calling to see
how you're doing.
1219
01:13:12,542 --> 01:13:14,333
Look. I know things
seem impossible,
1220
01:13:14,333 --> 01:13:17,042
but you are going to get
through this, Michelle.
1221
01:13:17,042 --> 01:13:18,875
I have to work late
tonight but you can call me
1222
01:13:18,875 --> 01:13:21,833
if you need anything.
I'm here for you.
1223
01:13:25,375 --> 01:13:26,583
What are you gonna
do exactly?
1224
01:13:28,083 --> 01:13:29,708
That is none of
your concern.
1225
01:13:31,458 --> 01:13:33,375
It is between
me and Will now.
1226
01:13:35,125 --> 01:13:36,250
I really want to
talk to my mom.
1227
01:13:36,250 --> 01:13:37,250
Can I have my
phone back?
1228
01:13:37,250 --> 01:13:38,625
I already told you no.
1229
01:13:42,583 --> 01:13:44,917
Get your jacket.
You're coming with me.
1230
01:13:46,042 --> 01:13:47,125
I'd rather stay
out of it.
1231
01:13:47,125 --> 01:13:50,875
You are already in
too deep. Go.
1232
01:13:50,875 --> 01:13:53,792
[engine revving]
1233
01:13:53,792 --> 01:14:03,750
♪
1234
01:14:08,792 --> 01:14:12,875
♪
1235
01:14:12,875 --> 01:14:22,833
[tires on gravel]
1236
01:14:23,208 --> 01:14:29,750
[car doors open and close]
1237
01:14:35,250 --> 01:14:36,375
Let's go.
1238
01:14:36,375 --> 01:14:37,167
What are you
gonna do to me?
1239
01:14:39,625 --> 01:14:43,042
Nothing. You're
just leverage.
1240
01:14:43,042 --> 01:14:44,583
Are you gonna
hurt him?
1241
01:14:44,583 --> 01:14:47,375
What does it matter to you?
What, did you fall for him?
1242
01:14:47,375 --> 01:14:49,375
He's your brother.
1243
01:14:49,375 --> 01:14:51,208
That man is no
brother of mine.
1244
01:14:51,208 --> 01:14:56,125
Carlton, please. Think of
Lucy. She deserves a father.
1245
01:14:56,125 --> 01:14:59,708
This is not the time to get
sentimental. Now let's go.
1246
01:14:59,708 --> 01:15:09,292
♪
1247
01:15:09,292 --> 01:15:10,458
[door opens]
1248
01:15:17,375 --> 01:15:19,542
♪ [musical sting]
1249
01:15:19,542 --> 01:15:20,667
What are you
doing here?
1250
01:15:22,667 --> 01:15:24,125
Carlton: Hello, Will.
1251
01:15:26,750 --> 01:15:28,708
What the hell's going on?
1252
01:15:28,708 --> 01:15:30,083
I thought we could talk.
1253
01:15:39,667 --> 01:15:40,875
Why is she here?
1254
01:15:40,875 --> 01:15:42,667
I came here to show
you that I finally have
1255
01:15:42,667 --> 01:15:45,958
the upper hand. While I've
been pulling the strings,
1256
01:15:45,958 --> 01:15:49,167
Melissa here has been
the star of the show.
1257
01:15:49,167 --> 01:15:50,583
I'm so sorry.
1258
01:15:51,875 --> 01:15:55,500
All right. Look, I know
you took those photos.
1259
01:15:55,500 --> 01:15:57,875
And I know that you
showed them to Michelle.
1260
01:15:57,875 --> 01:16:02,208
I just don't know why
you would do that to me.
1261
01:16:02,208 --> 01:16:05,083
You cheat on your wife.
1262
01:16:05,083 --> 01:16:07,125
And then try to spin it
like I'm the bad guy.
1263
01:16:09,792 --> 01:16:13,292
That is so like you.
And that ends tonight.
1264
01:16:13,292 --> 01:16:14,417
Don't do this.
1265
01:16:14,417 --> 01:16:17,125
Just stop it, all right?
1266
01:16:17,125 --> 01:16:20,750
Tell me what you want.
What do you want from me?
1267
01:16:20,750 --> 01:16:22,917
You're not gonna talk
your way out of this one.
1268
01:16:26,458 --> 01:16:28,417
Your dad dies.
1269
01:16:28,417 --> 01:16:30,167
And then your
marriage falls apart,
1270
01:16:30,167 --> 01:16:32,542
so you throw your anger
onto your little mistress,
1271
01:16:32,542 --> 01:16:34,208
before turning the
gun on yourself.
1272
01:16:36,208 --> 01:16:38,292
That's what they're gonna say
when they find your body.
1273
01:16:38,292 --> 01:16:39,625
Carlton. Please.
1274
01:16:39,625 --> 01:16:40,875
You listen to yourself?
1275
01:16:42,833 --> 01:16:44,833
You think you're gonna get
away with murder, Carlton?
1276
01:16:44,833 --> 01:16:46,417
I know I'm gonna
get away with it.
1277
01:16:46,417 --> 01:16:48,083
What are you saying?
1278
01:16:48,083 --> 01:16:50,125
And then Michelle and the
company are gonna be mine.
1279
01:16:50,125 --> 01:16:52,208
Melissa: It was you that
killed the nurse, wasn't it?
1280
01:16:52,208 --> 01:16:53,083
And Richard too. Admit it.
1281
01:16:56,417 --> 01:16:57,708
[chuckle]
1282
01:16:59,375 --> 01:17:00,208
You tell me she's lying.
1283
01:17:01,917 --> 01:17:03,125
Tell me she's lying, Carlton.
1284
01:17:06,625 --> 01:17:11,042
I didn't kill him. I
didn't have to kill him.
1285
01:17:11,042 --> 01:17:15,000
He took care of that himself.
Just his time, I guess.
1286
01:17:16,958 --> 01:17:19,583
How can you talk that
way about our father?
1287
01:17:22,667 --> 01:17:23,917
You and I might
both be his sons,
1288
01:17:23,917 --> 01:17:25,875
but we had very
different fathers.
1289
01:17:27,833 --> 01:17:31,667
Your dad died of
natural causes.
1290
01:17:31,667 --> 01:17:34,042
But your cause of death
is gonna be suicide.
1291
01:17:34,042 --> 01:17:37,750
Carlton. You don't know
what you're saying.
1292
01:17:40,083 --> 01:17:44,292
Now talk to me. Cause
you don't wanna do this.
1293
01:17:48,083 --> 01:17:51,208
I want you to know
that I'm gonna take
1294
01:17:51,208 --> 01:17:53,875
very good care of Michelle
and Lucy when you are gone.
1295
01:17:59,833 --> 01:18:02,917
And Melissa, I
swear I had no idea
1296
01:18:02,917 --> 01:18:04,292
that this would
be the end.
1297
01:18:07,375 --> 01:18:09,417
Thank you for
everything.
1298
01:18:09,417 --> 01:18:12,583
♪ [explosive music]
1299
01:18:12,583 --> 01:18:13,792
Carlton!
1300
01:18:15,542 --> 01:18:16,417
What are you
doing here?
1301
01:18:18,500 --> 01:18:20,000
You didn't come
here to forgive him.
1302
01:18:20,000 --> 01:18:23,250
No. No, I came
here to tell him
1303
01:18:23,250 --> 01:18:24,792
that our marriage
is over.
1304
01:18:29,375 --> 01:18:31,750
You are such a
strong woman.
1305
01:18:31,750 --> 01:18:34,208
I knew you would see
his true colors.
1306
01:18:34,208 --> 01:18:37,417
I'm sorry that it took all
of this for me to realize.
1307
01:18:37,417 --> 01:18:38,792
Will is not the
one for me.
1308
01:18:41,208 --> 01:18:43,750
I knew you would come back
to me once you realized
1309
01:18:43,750 --> 01:18:45,667
how much I was willing
to do to protect you.
1310
01:18:47,042 --> 01:18:50,083
You did all of this-all
of this for me?
1311
01:18:53,375 --> 01:18:56,042
I can give you everything
that you will ever need.
1312
01:18:58,042 --> 01:19:00,958
It was hard to watch Dad die,
but now the company is mine.
1313
01:19:02,292 --> 01:19:04,000
You were with
Richard?
1314
01:19:04,000 --> 01:19:07,042
The cops said that the
housekeeper found him.
1315
01:19:07,042 --> 01:19:16,208
Yeah. I was there. Uh. We had
an argument and he collapsed.
1316
01:19:16,208 --> 01:19:19,833
And I saw him take his last
breath and then I left.
1317
01:19:21,542 --> 01:19:23,000
Left him to die?
1318
01:19:24,042 --> 01:19:27,708
And Charlotte? Did you...
1319
01:19:30,333 --> 01:19:33,208
Charlotte, uh...
1320
01:19:33,208 --> 01:19:38,250
I needed Charlotte out of
the way. I'm sorry, uh...
1321
01:19:42,167 --> 01:19:45,500
Michelle, I can take care of
you. We can finally be together.
1322
01:19:51,125 --> 01:19:53,083
That's all I
needed to hear.
1323
01:19:53,083 --> 01:19:59,083
♪
1324
01:19:59,083 --> 01:20:00,542
[door opens]
1325
01:20:00,542 --> 01:20:02,375
Carlton Clark,
you're under arrest
1326
01:20:02,375 --> 01:20:04,250
for the second-degree
murder of Richard Clark,
1327
01:20:04,250 --> 01:20:06,667
conspiracy to murder Will
Clark and Melissa Juneau.
1328
01:20:06,667 --> 01:20:08,042
Keep your hands up
where we can see them!
1329
01:20:09,750 --> 01:20:15,750
Michelle. You!
You played me.
1330
01:20:17,000 --> 01:20:18,458
Carlton, don't
you touch her.
1331
01:20:18,458 --> 01:20:19,417
He has a gun!
1332
01:20:19,417 --> 01:20:20,458
Hey! Keep your hands up!
1333
01:20:22,500 --> 01:20:23,417
Don't move.
1334
01:20:28,917 --> 01:20:30,042
Melissa: Carlton, no!
1335
01:20:30,042 --> 01:20:30,750
No!
1336
01:20:30,750 --> 01:20:32,208
[scream]
1337
01:20:32,208 --> 01:20:33,042
Drop the knife!
1338
01:20:33,875 --> 01:20:34,875
You stay back!
1339
01:20:34,875 --> 01:20:36,792
[sobbing]
1340
01:20:36,792 --> 01:20:39,875
Stay back.
Everybody stay back.
1341
01:20:42,750 --> 01:20:45,125
Melissa set me up!
1342
01:20:45,125 --> 01:20:47,708
This is a setup; she
told me to do this!
1343
01:20:47,708 --> 01:20:49,583
Carlton, you let her go.
1344
01:20:51,375 --> 01:20:53,042
Let her go.
1345
01:20:53,042 --> 01:20:54,333
I should have known
you'd never give him up.
1346
01:20:57,375 --> 01:20:59,375
If I can't have you,
no one can have you.
1347
01:20:59,375 --> 01:21:02,042
Cop: Listen to me, Carlton.
You don't want to do this.
1348
01:21:03,917 --> 01:21:07,083
[whimpering]
1349
01:21:11,750 --> 01:21:12,708
[thud]
1350
01:21:12,708 --> 01:21:14,500
[scream]
1351
01:21:14,500 --> 01:21:15,708
Stay down! Put your hands up!
1352
01:21:15,708 --> 01:21:17,042
You have the right
to remain silent.
1353
01:21:17,042 --> 01:21:18,875
Anything you say can and
will be used against you
1354
01:21:18,875 --> 01:21:21,208
in a court of law.
Don't move.
1355
01:21:23,375 --> 01:21:24,708
Hands behind your back.
1356
01:21:24,708 --> 01:21:27,958
♪
1357
01:21:27,958 --> 01:21:32,208
[gasping]
1358
01:21:32,208 --> 01:21:34,750
OK.
1359
01:21:34,750 --> 01:21:36,917
[police radio chatter]
1360
01:21:36,917 --> 01:21:38,375
Officer, thank you so
much for showing up.
1361
01:21:38,375 --> 01:21:44,417
♪
1362
01:21:44,417 --> 01:21:46,625
Melissa: You were so
brave in there.
1363
01:21:46,625 --> 01:21:48,792
We couldn't have gotten his
confession without you.
1364
01:21:48,792 --> 01:21:50,917
[sigh] I'm just
glad it's all over.
1365
01:21:53,208 --> 01:21:59,375
I'm so sorry, Michelle. About
Will. About everything.
1366
01:21:59,375 --> 01:22:02,500
You were protecting
your mom. I understand.
1367
01:22:02,500 --> 01:22:04,333
I would do anything
to protect my family.
1368
01:22:06,083 --> 01:22:08,583
And your mom, she's OK?
1369
01:22:08,583 --> 01:22:13,375
I just spoke to the nurses there
and she's safe. Thank you.
1370
01:22:13,375 --> 01:22:15,250
Good. I'm glad.
1371
01:22:22,917 --> 01:22:32,875
♪ [ominous music]
1372
01:22:39,375 --> 01:22:43,375
♪ [gentle music]
1373
01:22:43,375 --> 01:22:53,333
[water lapping]
1374
01:22:54,458 --> 01:22:56,375
Will: Hey you!
1375
01:22:56,375 --> 01:22:57,917
[sigh]
1376
01:22:59,542 --> 01:23:01,875
Mm.
1377
01:23:01,875 --> 01:23:04,000
What is this? Melissa
sent Lucy a gift?
1378
01:23:04,000 --> 01:23:06,542
Yeah! She dropped it off
this morning. I'm so glad
1379
01:23:06,542 --> 01:23:09,708
she got a fair plea for
testifying against Carlton.
1380
01:23:09,708 --> 01:23:11,167
Thank God he's locked up.
1381
01:23:12,583 --> 01:23:14,750
Yeah. We're safe now.
1382
01:23:14,750 --> 01:23:18,208
Yeah.
1383
01:23:18,208 --> 01:23:20,625
Now can you believe our
daughter is nine years old?
1384
01:23:20,625 --> 01:23:22,167
No. I cannot believe it.
1385
01:23:22,167 --> 01:23:23,625
Where did the time go?
-I don't know.
1386
01:23:24,792 --> 01:23:26,000
Here's the
birthday girl!
1387
01:23:26,000 --> 01:23:26,833
Oh! Hey.
1388
01:23:26,833 --> 01:23:29,042
Wow!
1389
01:23:29,042 --> 01:23:33,375
OK, so. Would you like to
do cake first or presents?
1390
01:23:33,375 --> 01:23:34,458
Cake.
1391
01:23:34,458 --> 01:23:35,750
Absolutely!
1392
01:23:35,750 --> 01:23:37,083
Great.
1393
01:23:41,042 --> 01:23:42,250
OK, you ready?
1394
01:23:47,042 --> 01:23:48,917
[applause and laughter]
1395
01:23:48,917 --> 01:23:50,208
Good job!
1396
01:23:50,208 --> 01:23:51,417
What'd you
wish for?
1397
01:23:51,417 --> 01:23:53,250
Can't tell you or
it won't come true.
1398
01:23:53,250 --> 01:23:54,875
[laugh]
1399
01:23:54,875 --> 01:23:57,458
OK now. Let's open
Melissa's gift.
1400
01:24:04,500 --> 01:24:05,292
Whoa! It's so cute.
1401
01:24:05,292 --> 01:24:14,542
♪ [orchestral music swells]
92346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.