All language subtitles for My20Husbands20Killer20Affair202024[_20410]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,750 --> 00:00:13,125 [running footsteps] 2 00:00:13,125 --> 00:00:17,500 [crickets chirping] 3 00:00:17,500 --> 00:00:27,458 [running steps] 4 00:00:27,667 --> 00:00:28,542 [grunt] 5 00:00:28,542 --> 00:00:29,292 [gasp] 6 00:00:29,292 --> 00:00:31,000 [scream] 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,042 [grunt] 8 00:00:34,208 --> 00:00:38,458 ♪ [tense music playing] 9 00:00:45,042 --> 00:00:47,458 [monitor beeping] 10 00:00:47,458 --> 00:00:53,333 ♪ [sombre music] 11 00:00:53,333 --> 00:01:03,292 ♪ 12 00:01:04,583 --> 00:01:10,750 Charlotte. I don't know if you can hear me. It's Michelle. 13 00:01:10,750 --> 00:01:13,833 ♪ 14 00:01:13,833 --> 00:01:16,750 [birds chirping] 15 00:01:16,750 --> 00:01:17,625 Michelle: Hey, Honey! 16 00:01:19,417 --> 00:01:22,500 My assistant made us another casserole. 17 00:01:22,500 --> 00:01:24,125 Annie is so sweet. 18 00:01:24,125 --> 00:01:25,375 Yeah, everybody at the office. 19 00:01:25,375 --> 00:01:27,667 keeps asking about Charlotte's fall 20 00:01:27,667 --> 00:01:29,750 and they're wondering how we're managing without our nanny. 21 00:01:29,750 --> 00:01:31,708 [sigh] 22 00:01:31,708 --> 00:01:33,708 Did you go to the hospital and visit her today? 23 00:01:33,708 --> 00:01:37,292 Yeah. Still no changes. I talked to her doctor again 24 00:01:37,292 --> 00:01:39,250 and he said that chances of her waking up 25 00:01:39,250 --> 00:01:42,792 from her coma are unpredictable.. 26 00:01:42,792 --> 00:01:44,458 -That's terrible. 27 00:01:46,375 --> 00:01:47,792 What's going on here? 28 00:01:47,792 --> 00:01:49,708 [sigh] Lucy forgot to pack Love. 29 00:01:49,708 --> 00:01:53,875 She got invited to a last-minute sleepover at Natacha's house. 30 00:01:53,875 --> 00:01:56,375 Mrs. Benson is a lifesaver. 31 00:01:56,375 --> 00:01:57,833 I'm gonna drop it off on my way to your dad's. 32 00:01:59,542 --> 00:02:06,042 Mm. Listen um, I'm really not in the mood 33 00:02:06,042 --> 00:02:08,208 to go to that party tonight. 34 00:02:08,208 --> 00:02:09,708 You go every year. 35 00:02:09,708 --> 00:02:12,875 Yeah. And Dad put off my promotion again, 36 00:02:12,875 --> 00:02:14,458 so there's that. 37 00:02:14,458 --> 00:02:15,125 No! 38 00:02:15,125 --> 00:02:16,542 Mhm. 39 00:02:16,542 --> 00:02:18,208 Will, I'm so sorry. 40 00:02:18,208 --> 00:02:21,458 I have given so much to my dad and Clark Real Estate 41 00:02:21,458 --> 00:02:24,875 and he promised me Executive Vice President. 42 00:02:24,875 --> 00:02:27,208 He said it was gonna happen. 43 00:02:27,208 --> 00:02:29,583 [sigh] Do you think it could have anything to do with 44 00:02:29,583 --> 00:02:32,708 your meeting from last week? The one with Gabe Huntley? 45 00:02:32,708 --> 00:02:34,083 Really, Michelle? 46 00:02:34,083 --> 00:02:35,833 You admitted to messing up that presentation. 47 00:02:35,833 --> 00:02:37,708 That was one client meeting! 48 00:02:37,708 --> 00:02:42,250 I'm just saying. He might be worried that it'll happen again. 49 00:02:42,250 --> 00:02:44,583 OK. Anyway. 50 00:02:46,625 --> 00:02:49,375 I called Gabe and I convinced him to, uh, hear my pitch again. 51 00:02:49,375 --> 00:02:51,125 So I'm gonna meet him for a drink later. 52 00:02:51,125 --> 00:02:52,500 [phone chimes] 53 00:02:54,542 --> 00:02:58,000 And that's your dad. I gotta head out. 54 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 I hope it goes well and I'm sorry I'm not gonna be there. 55 00:03:01,000 --> 00:03:03,083 That's all right. 56 00:03:03,083 --> 00:03:06,583 I'm glad you're getting another shot with Gabe. 57 00:03:06,583 --> 00:03:10,417 You better hurry. You don't want to keep my dad waiting. 58 00:03:13,542 --> 00:03:16,125 See you later. [kiss] Feel better. 59 00:03:16,125 --> 00:03:17,083 Thanks. 60 00:03:17,083 --> 00:03:23,000 ♪ 61 00:03:23,000 --> 00:03:24,417 [sigh] 62 00:03:26,333 --> 00:03:28,917 [traffic noise] 63 00:03:28,917 --> 00:03:38,875 [restaurant chatter] 64 00:03:41,083 --> 00:03:42,833 [sigh] 65 00:03:42,833 --> 00:03:48,042 [phone rings] 66 00:03:48,042 --> 00:03:49,667 Gabe! How are ya? 67 00:03:52,250 --> 00:03:54,833 Oh, no, that's OK. 68 00:03:54,833 --> 00:03:56,083 No, of course. 69 00:03:56,083 --> 00:03:57,708 Yeah, family comes first. Right. 70 00:04:00,000 --> 00:04:01,792 OK well, I'll just call you Monday to reschedule. 71 00:04:03,917 --> 00:04:05,458 Right, OK. Buh-bye. 72 00:04:08,208 --> 00:04:11,875 Hm. Unbelievable. 73 00:04:18,125 --> 00:04:20,417 You've reached Michelle Clark Events; 74 00:04:20,417 --> 00:04:21,833 please leave a detailed message 75 00:04:21,833 --> 00:04:23,500 and I'll get back to you when I can. 76 00:04:23,500 --> 00:04:27,583 ♪ 77 00:04:27,583 --> 00:04:29,458 Michelle: OK everybody, fifteen minutes until 78 00:04:29,458 --> 00:04:32,458 all of the guests arrive. These look beautiful. 79 00:04:32,458 --> 00:04:35,792 Great job. Incredible. Uh, this looks great. 80 00:04:35,792 --> 00:04:37,958 Please make sure that there are no empty glasses 81 00:04:37,958 --> 00:04:39,292 in hands tonight. Thank you. 82 00:04:40,458 --> 00:04:41,375 [glass clunks on table] 83 00:04:48,042 --> 00:04:49,625 Dinner not happenin'? 84 00:04:49,625 --> 00:04:53,000 Not happenin'. But, uh, I think I'll have another drink. 85 00:04:53,000 --> 00:04:54,042 The usual? 86 00:04:54,042 --> 00:04:55,125 Yeah. 87 00:04:55,125 --> 00:04:55,750 You got it. 88 00:04:55,750 --> 00:04:57,792 Thanks. 89 00:05:08,875 --> 00:05:11,917 Yeah, he's here. He's alone. 90 00:05:13,875 --> 00:05:18,042 Oh, smells good in here. And the house looks amazing. 91 00:05:18,042 --> 00:05:19,833 Your staff did a wonderful job setting it up. 92 00:05:19,833 --> 00:05:21,667 Oh. Thanks. 93 00:05:21,667 --> 00:05:23,708 Any luck finding a temporary nanny? 94 00:05:23,708 --> 00:05:25,792 You've got quite a bit on your plate. 95 00:05:25,792 --> 00:05:29,708 Uh, not yet. We're on a bunch of waitlists. 96 00:05:29,708 --> 00:05:32,458 Has Charlotte's condition changed? 97 00:05:32,458 --> 00:05:38,042 No. But we're just praying for a miracle. 98 00:05:38,042 --> 00:05:48,000 [bar chatter] 99 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 [bar chatter] 100 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 I'll have, um-I'll have what he's having. 101 00:05:59,000 --> 00:06:02,208 [chuckle] OK. 102 00:06:02,208 --> 00:06:07,250 [drink pours] 103 00:06:07,250 --> 00:06:07,875 Thanks. 104 00:06:12,542 --> 00:06:17,458 [gasp] [chuckle] It's gonna take some getting used to. 105 00:06:21,708 --> 00:06:24,042 You look like you've had a bad day. 106 00:06:24,042 --> 00:06:25,875 That obvious, huh? 107 00:06:25,875 --> 00:06:26,667 You wanna talk about it? 108 00:06:29,458 --> 00:06:35,292 No, not really. Think I'd uh, rather forget about it. 109 00:06:35,292 --> 00:06:40,042 I could help with that. I'm not one for drinking alone anyway. 110 00:06:46,625 --> 00:06:49,292 Hey. Meeting's cancelled, 111 00:06:49,292 --> 00:06:51,333 so I'll see you at home later. Bye. 112 00:06:51,333 --> 00:06:58,417 ♪ 113 00:06:58,417 --> 00:06:59,875 Hi, you've reached Will Clark. 114 00:06:59,875 --> 00:07:02,833 Please leave a message and I'll call you back. 115 00:07:02,833 --> 00:07:05,333 I just got your message. I'm sorry about your meeting, 116 00:07:05,333 --> 00:07:07,417 but you'll get another chance with Gabe. 117 00:07:07,417 --> 00:07:09,958 Don't worry. Call me when you can. 118 00:07:09,958 --> 00:07:14,208 [laugh] 119 00:07:14,208 --> 00:07:17,833 I think it's safe to say I'm a bourbon girl now. [laugh] 120 00:07:17,833 --> 00:07:21,625 Yeah, I think so. That didn't take very long either. [laugh] 121 00:07:24,333 --> 00:07:31,042 Look at that smile. Seems like your day's turning around. 122 00:07:34,417 --> 00:07:37,958 I think I should get going. 123 00:07:37,958 --> 00:07:44,833 Um, it was nice to meet you, Melissa. 124 00:07:50,375 --> 00:07:55,417 [clanking dishes] 125 00:08:04,042 --> 00:08:06,750 What are ya doin'? 126 00:08:06,750 --> 00:08:09,708 You left in such a hurry. 127 00:08:09,708 --> 00:08:13,542 I didn't have a chance to thank you for the drinks. 128 00:08:13,542 --> 00:08:15,333 ♪ [tense music] 129 00:08:15,333 --> 00:08:17,875 [soft chuckle] 130 00:08:17,875 --> 00:08:19,125 [sigh] 131 00:08:20,792 --> 00:08:24,667 Uh, I'm not sure this is a good idea. 132 00:08:24,667 --> 00:08:32,292 ♪ [music intensifies] 133 00:08:32,292 --> 00:08:35,125 [camera clicking] 134 00:08:35,125 --> 00:08:39,208 ♪ 135 00:08:39,208 --> 00:08:40,625 Party is a huge success! 136 00:08:42,875 --> 00:08:44,458 You're not leaving already? 137 00:08:44,458 --> 00:08:46,875 Yeah. I wanna go home and be with Will. 138 00:08:46,875 --> 00:08:49,042 He's not answering any of my calls 139 00:08:49,042 --> 00:08:53,708 and he's not in a good headspace right now. 140 00:08:53,708 --> 00:08:55,875 I thought he might take the news hard. 141 00:08:55,875 --> 00:08:57,167 But it was the right thing to do. 142 00:08:58,875 --> 00:09:01,542 Why did you back out of the promotion? 143 00:09:01,542 --> 00:09:04,917 Look, it's not as simple as you might think. 144 00:09:04,917 --> 00:09:07,167 Gabe's account's not the only mistake he's made lately. 145 00:09:07,167 --> 00:09:08,542 Because he's overworked! 146 00:09:08,542 --> 00:09:10,292 Richard, he's trying so hard to impress you, 147 00:09:10,292 --> 00:09:11,917 but he's burning out. 148 00:09:11,917 --> 00:09:13,042 It's the nature of the job. 149 00:09:14,792 --> 00:09:17,375 Right. Well, uh, my staff can manage here 150 00:09:17,375 --> 00:09:20,125 without me for the night. I'm gonna go home. 151 00:09:21,208 --> 00:09:26,708 [sigh] 152 00:09:26,708 --> 00:09:36,667 [rain hittig pavement] 153 00:09:39,750 --> 00:09:47,542 ♪ 154 00:09:47,542 --> 00:09:49,667 Hey! Where have you been? 155 00:09:51,458 --> 00:09:52,875 I just stayed at The Blue Peak for a bit. 156 00:09:54,250 --> 00:09:55,583 I tried calling you. 157 00:09:55,583 --> 00:09:58,750 [sniff] My phone died. 158 00:09:58,750 --> 00:10:02,042 So you just drank all night by yourself? 159 00:10:02,042 --> 00:10:06,333 Yeah. 160 00:10:06,333 --> 00:10:09,083 Might've had one too many. 161 00:10:09,083 --> 00:10:13,250 Will, this isn't like you. I get that you're disappointed but- 162 00:10:13,250 --> 00:10:17,958 I know. Sorry. Stupid. 163 00:10:20,708 --> 00:10:22,583 I guess you needed to blow off some steam. 164 00:10:24,167 --> 00:10:27,917 ♪ 165 00:10:27,917 --> 00:10:30,375 I'm gonna grab a shower before I go to bed. 166 00:10:30,375 --> 00:10:32,708 OK. I'll be up soon. 167 00:10:33,500 --> 00:10:34,875 OK. 168 00:10:34,875 --> 00:10:39,083 ♪ 169 00:10:40,458 --> 00:10:50,417 ♪ 170 00:10:55,500 --> 00:10:59,083 ♪ 171 00:10:59,083 --> 00:11:02,083 Morning, Dad! Do you like my drawing? 172 00:11:02,083 --> 00:11:08,417 Let me see. You did that? No way! You're a natural! 173 00:11:08,417 --> 00:11:09,750 [mouth explosion sound] 174 00:11:11,250 --> 00:11:13,042 I'm ready for the park, Mom. 175 00:11:13,042 --> 00:11:15,958 All right, go get your shoes on and we'll go! [laugh] 176 00:11:15,958 --> 00:11:16,375 Hey. 177 00:11:16,375 --> 00:11:17,125 Hey. 178 00:11:20,333 --> 00:11:21,583 I love you. 179 00:11:21,583 --> 00:11:23,750 I love you too. You feel better? 180 00:11:25,625 --> 00:11:27,875 [sigh] A little bit. 181 00:11:27,875 --> 00:11:28,750 Yeah? 182 00:11:30,792 --> 00:11:32,417 I'm so sorry about everything. 183 00:11:32,417 --> 00:11:35,333 Hey! You already apologized last night. It's OK. 184 00:11:35,333 --> 00:11:37,833 [sigh] 185 00:11:37,833 --> 00:11:40,375 And I didn't even ask you about Dad's party. How did it go? 186 00:11:40,375 --> 00:11:41,708 Really well. 187 00:11:41,708 --> 00:11:43,708 Plus, one of Richard's friends hired me to plan 188 00:11:43,708 --> 00:11:45,875 his daughter's graduation party. 189 00:11:45,875 --> 00:11:49,042 It's gonna be tight but I can pull it off. 190 00:11:49,042 --> 00:11:51,583 Yeah, of course you can. Because you're amazing. 191 00:11:51,583 --> 00:11:52,458 Because I'm amazing. 192 00:11:52,458 --> 00:11:53,375 Yeah, you are. 193 00:11:53,375 --> 00:11:55,125 I'm ready! 194 00:11:55,125 --> 00:11:57,375 OK, I'm just gonna finish up the dishes and then we'll go, OK? 195 00:11:57,375 --> 00:11:59,875 No, no. You girls go to the park. I'll do the dishes. 196 00:11:59,875 --> 00:12:01,542 Are you sure? -Yeah, yeah. 197 00:12:01,542 --> 00:12:03,208 I need to go get the car anyway. 198 00:12:05,875 --> 00:12:08,667 Hey kiddo, what would you like for dinner? 199 00:12:09,958 --> 00:12:11,042 Waffles! 200 00:12:11,042 --> 00:12:12,125 Waffles? 201 00:12:12,125 --> 00:12:16,083 Again? Uh, what are those on your feet? 202 00:12:16,083 --> 00:12:18,542 Those are special for Grandpa's party. Go change. 203 00:12:18,542 --> 00:12:19,792 Fiiiine. 204 00:12:19,792 --> 00:12:22,208 Fiiine. [laugh] 205 00:12:24,458 --> 00:12:26,792 You sure you don't wanna come? 206 00:12:26,792 --> 00:12:32,292 Um, I think I just need to clear my head, if that's OK. 207 00:12:32,292 --> 00:12:37,208 Of course, yeah. Hey, you'll get Executive Vice President. 208 00:12:37,208 --> 00:12:39,500 And I'll be here to support you when you do. 209 00:12:42,375 --> 00:12:44,000 [kiss] 210 00:12:44,000 --> 00:12:50,208 ♪ 211 00:12:50,208 --> 00:13:00,167 [kids playing] 212 00:13:05,042 --> 00:13:07,542 Lucy: Is that the new Eva and Clark Adventures? 213 00:13:07,542 --> 00:13:10,833 It is! I bought it yesterday and I cannot put it down. 214 00:13:10,833 --> 00:13:15,333 [laugh] We love those books too. Do you have kids? 215 00:13:15,333 --> 00:13:18,375 No. [laugh] I, um- I just got really into this series 216 00:13:18,375 --> 00:13:19,375 when I worked as a nanny. 217 00:13:19,375 --> 00:13:21,042 Mhm. 218 00:13:21,042 --> 00:13:22,417 Mom, we need to go buy the new book. 219 00:13:24,708 --> 00:13:27,250 I'm, uh-I'm Melissa by the way. [chuckle] 220 00:13:27,250 --> 00:13:28,333 Pleasure to meet you. 221 00:13:28,333 --> 00:13:30,250 I'm Michelle and this is my daughter, Lucy. 222 00:13:30,250 --> 00:13:32,125 [chuckle] 223 00:13:32,125 --> 00:13:34,167 Wait, I'm sorry. Did you say that you're a nanny? 224 00:13:37,167 --> 00:13:40,833 This might be a long shot, but are you available by any chance? 225 00:13:40,833 --> 00:13:43,042 We are desperate for a live-in nanny. 226 00:13:43,042 --> 00:13:47,708 Wow! Yeah, I'm actually looking for work. 227 00:13:47,708 --> 00:13:50,208 What are the chances? OK, great. 228 00:13:50,208 --> 00:13:53,417 Um, why don't you send me your references? 229 00:13:53,417 --> 00:13:56,375 And if it all works out, we can discuss the job in more detail 230 00:13:56,375 --> 00:13:58,292 Great. [laugh] 231 00:13:58,292 --> 00:13:59,125 Bye. 232 00:13:59,125 --> 00:14:00,417 Bye! 233 00:14:00,417 --> 00:14:05,583 ♪ [sinister music] 234 00:14:05,583 --> 00:14:07,875 [crickets] 235 00:14:07,875 --> 00:14:09,042 Will: Lucy's all tucked in. 236 00:14:09,042 --> 00:14:10,292 Great. Thank you. 237 00:14:12,292 --> 00:14:14,292 [sigh] She's been so tough, but I can tell how sad 238 00:14:14,292 --> 00:14:16,208 she is not having Charlotte around. 239 00:14:16,208 --> 00:14:18,833 Well, hopefully this new nanny you found works out. 240 00:14:18,833 --> 00:14:20,333 Yeah, I checked two of her references 241 00:14:20,333 --> 00:14:23,375 and gave her a call. She seems perfect. 242 00:14:23,375 --> 00:14:26,708 Great timing! Now I don't have to worry 243 00:14:26,708 --> 00:14:29,208 about going to this conference tomorrow. 244 00:14:29,208 --> 00:14:33,417 But if you need me, call. I'll come back anytime. 245 00:14:33,417 --> 00:14:35,458 You're sweet, but we'll be all right. 246 00:14:35,458 --> 00:14:36,583 Just focus on work. 247 00:14:39,375 --> 00:14:40,583 We'll miss you. 248 00:14:40,583 --> 00:14:42,667 ♪ 249 00:14:42,667 --> 00:14:44,750 Yeah, I'll miss you too. 250 00:14:44,750 --> 00:14:49,042 [car engine revving] 251 00:14:52,875 --> 00:14:54,167 [soft knocking] 252 00:14:54,167 --> 00:14:59,458 ♪ 253 00:14:59,458 --> 00:15:02,792 Melissa! Hi. I'm so happy to see you. 254 00:15:02,792 --> 00:15:04,375 Lucy's just playing at a friend's house, 255 00:15:04,375 --> 00:15:06,417 so you'll have some time to settle in before she's 256 00:15:06,417 --> 00:15:08,000 home. OK. That's great. 257 00:15:08,000 --> 00:15:09,958 Uh, why don't I show you to your room? 258 00:15:09,958 --> 00:15:11,208 [door closes] 259 00:15:11,208 --> 00:15:13,875 ♪ 260 00:15:13,875 --> 00:15:15,292 Just this way. 261 00:15:15,292 --> 00:15:16,833 ♪ 262 00:15:16,833 --> 00:15:18,625 This is Charlotte's room. 263 00:15:21,458 --> 00:15:27,167 She's been our nanny since Lucy was a baby. She's like family. 264 00:15:27,167 --> 00:15:30,833 You mentioned she was in an accident. What happened? 265 00:15:30,833 --> 00:15:34,000 She took a nasty fall and she's in a coma. 266 00:15:34,000 --> 00:15:35,500 That's awful. 267 00:15:37,958 --> 00:15:40,208 Lucy's still very attached to Charlotte, 268 00:15:40,208 --> 00:15:42,375 so it might take her a little bit of time to warm up. 269 00:15:42,375 --> 00:15:43,667 That's completely understandable. 270 00:15:45,708 --> 00:15:50,083 And this is you! Take all the time you need to get set up. 271 00:15:50,083 --> 00:15:51,958 I'm working from home all day, but I have left 272 00:15:51,958 --> 00:15:53,542 some instructions for you in the kitchen. 273 00:15:53,542 --> 00:15:55,042 Thanks, Michelle. 274 00:15:55,042 --> 00:15:57,208 No worries. I'll be in my office if you need anything. 275 00:15:57,208 --> 00:16:03,833 ♪ 276 00:16:03,833 --> 00:16:05,458 [birds chirping] 277 00:16:05,458 --> 00:16:07,417 [door opens and closes] 278 00:16:07,417 --> 00:16:14,208 ♪ [tense music] 279 00:16:14,208 --> 00:16:24,167 ♪ 280 00:16:29,167 --> 00:16:29,708 ♪ 281 00:16:29,708 --> 00:16:30,833 [door closes] 282 00:16:30,833 --> 00:16:40,792 ♪ 283 00:16:45,833 --> 00:16:55,792 ♪ 284 00:17:05,292 --> 00:17:08,375 Lucy, remember I told you that Melissa was starting today? 285 00:17:08,375 --> 00:17:10,458 She set up a craft for you. Do you wanna go look? 286 00:17:10,458 --> 00:17:10,917 Mm hm. 287 00:17:10,917 --> 00:17:11,708 Hi Lucy! 288 00:17:14,667 --> 00:17:15,750 These are cool. 289 00:17:18,375 --> 00:17:21,167 So you're gonna live with us till Charlotte wakes up? 290 00:17:21,167 --> 00:17:23,875 That's right. I thought we could make her 291 00:17:23,875 --> 00:17:25,833 some Get Well cards. What do you think? 292 00:17:25,833 --> 00:17:26,667 [laugh] 293 00:17:26,667 --> 00:17:27,625 Sound like fun? 294 00:17:27,625 --> 00:17:29,292 Yeah, awesome! 295 00:17:29,292 --> 00:17:30,708 I like these ones the best. 296 00:17:30,708 --> 00:17:36,333 Those? Me too. Look, Mom! I can't wait to get started. 297 00:17:38,125 --> 00:17:40,958 Oh! That's pretty. 298 00:17:40,958 --> 00:17:44,125 Mom, look what I made with Melissa! 299 00:17:44,125 --> 00:17:48,500 Wow! Aw, this is so nice! Charlotte is gonna love it. 300 00:17:48,500 --> 00:17:49,875 I'll drop it off to her tomorrow. 301 00:17:49,875 --> 00:17:59,833 ♪ 302 00:18:03,083 --> 00:18:05,500 Lucy, help me pick out a colour 303 00:18:05,500 --> 00:18:08,208 for Grandpa's birthday this weekend. 304 00:18:08,208 --> 00:18:11,958 Green. Cause Grandpa and Dad love golfing. 305 00:18:11,958 --> 00:18:14,333 What would I do without you? So smart. 306 00:18:16,417 --> 00:18:18,042 I miss Dad. 307 00:18:18,042 --> 00:18:23,875 [sigh] Yeah. Me too. But only one more sleep until he's home. 308 00:18:23,875 --> 00:18:25,542 [chuckle] 309 00:18:25,542 --> 00:18:26,958 [front door closes] 310 00:18:26,958 --> 00:18:29,000 Will: Hello? I'm home! 311 00:18:29,000 --> 00:18:29,917 Dad! 312 00:18:29,917 --> 00:18:31,042 [gasp] 313 00:18:31,042 --> 00:18:33,708 Hey kiddo! Oh, come here. 314 00:18:33,708 --> 00:18:37,042 Michelle: Hi! What a wonderful surprise! 315 00:18:37,042 --> 00:18:39,083 Oh, my goodness, what are you doing here? 316 00:18:39,083 --> 00:18:41,583 Yeah, I decided to drive home early. 317 00:18:41,583 --> 00:18:43,958 Missed my girls too much to stay another night. 318 00:18:43,958 --> 00:18:46,250 Oh, my goodness. Well, listen, I want you to meet Melissa. 319 00:18:46,250 --> 00:18:47,875 She's already been such a great help. 320 00:18:47,875 --> 00:18:52,083 Melissa? Come. I want you to meet my husband, Will. 321 00:18:52,083 --> 00:18:55,667 [Will and Lucy chat softly in background] 322 00:18:55,667 --> 00:19:02,250 ♪ [music intensifies] 323 00:19:02,250 --> 00:19:05,250 [soft family chatter] 324 00:19:05,250 --> 00:19:10,708 ♪ [musical sting] 325 00:19:10,708 --> 00:19:13,625 Nice to meet you, Melissa. 326 00:19:21,208 --> 00:19:23,750 Michelle: Hey, are you feeling OK? 327 00:19:23,750 --> 00:19:26,500 Maybe something I ate. 328 00:19:28,250 --> 00:19:30,458 I'm gonna get my stuff and just get some air, OK? 329 00:19:30,458 --> 00:19:32,375 OK. 330 00:19:32,375 --> 00:19:34,000 I think I'm gonna head to bed early, 331 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 give you all some family time. 332 00:19:36,000 --> 00:19:37,625 Lucy: OK. 333 00:19:37,625 --> 00:19:39,125 Night, Luce. 334 00:19:39,125 --> 00:19:43,083 ♪ [percussive dark music] 335 00:19:43,083 --> 00:19:53,042 ♪ 336 00:19:53,333 --> 00:19:54,833 [with echo] -My mom's really sick. 337 00:19:54,833 --> 00:19:57,042 -Well, she's three months behind on rent. 338 00:19:57,042 --> 00:19:58,958 And if I don't get the money by Friday, 339 00:19:58,958 --> 00:20:00,583 I'm gonna have to evict her. 340 00:20:00,583 --> 00:20:02,708 -I swear I'll get you the money. I just need some more time. 341 00:20:04,750 --> 00:20:06,792 Please. Let us stay. I'll do anything. 342 00:20:13,625 --> 00:20:15,792 -You know I manage a few retirement homes. 343 00:20:18,583 --> 00:20:20,208 I can give your mom a room. 344 00:20:20,208 --> 00:20:21,542 -I can't afford- 345 00:20:21,542 --> 00:20:23,292 -I can cover the cost of her medications. 346 00:20:25,458 --> 00:20:28,292 I mean, you need my help, right? 347 00:20:28,292 --> 00:20:29,542 -Yes, but that's too much. 348 00:20:29,542 --> 00:20:31,000 I don't have the money to pay you back. 349 00:20:31,000 --> 00:20:32,208 -I'll cover the cost of rent. 350 00:20:33,792 --> 00:20:35,208 And I will take care of your mother. 351 00:20:37,542 --> 00:20:38,875 I just need a small favour from you. 352 00:20:40,292 --> 00:20:42,417 -What kind of favor? 353 00:20:42,417 --> 00:20:44,792 -Don't worry. I'll let you know. 354 00:20:44,792 --> 00:20:49,458 ♪ 355 00:20:55,875 --> 00:20:58,625 ♪ [light mysterious music] 356 00:20:58,625 --> 00:21:01,083 [keys clicking] 357 00:21:01,083 --> 00:21:05,167 [computer dinging] 358 00:21:05,167 --> 00:21:12,167 ♪ 359 00:21:12,167 --> 00:21:13,833 [door buzzer] 360 00:21:20,917 --> 00:21:22,708 [door opens] 361 00:21:22,708 --> 00:21:27,000 ♪ 362 00:21:27,000 --> 00:21:28,792 [door closes] 363 00:21:28,792 --> 00:21:38,750 ♪ 364 00:21:39,917 --> 00:21:45,458 [door opens and closes] 365 00:21:45,458 --> 00:21:55,417 ♪ 366 00:22:00,458 --> 00:22:10,417 ♪ 367 00:22:20,208 --> 00:22:22,917 [camera clicks] 368 00:22:22,917 --> 00:22:28,083 ♪ [sinister music] 369 00:22:28,083 --> 00:22:35,208 ♪ 370 00:22:35,208 --> 00:22:38,792 Hello? Is somebody there? 371 00:22:45,250 --> 00:22:48,917 Who's there? 372 00:22:48,917 --> 00:22:50,625 Goodnight, Madison. 373 00:22:50,625 --> 00:22:54,583 Who are you? [whimpering] 374 00:23:10,292 --> 00:23:13,708 [birds chirping] 375 00:23:26,208 --> 00:23:30,708 What the hell are you doing? -I... 376 00:23:30,708 --> 00:23:33,375 You don't have to whisper, there's nobody here. 377 00:23:33,375 --> 00:23:35,250 Michelle's driving Lucy to school. 378 00:23:35,250 --> 00:23:36,375 I am so sorry. 379 00:23:36,375 --> 00:23:37,792 What are you doing in my house? 380 00:23:37,792 --> 00:23:40,583 I had no idea this was your house, I swear. 381 00:23:40,583 --> 00:23:42,542 By the time I found out, I was already moved in. 382 00:23:42,542 --> 00:23:45,333 Well, now it's time to move out. 383 00:23:45,333 --> 00:23:47,458 I can't have you in my home. 384 00:23:47,458 --> 00:23:48,750 I'm still trying to figure out 385 00:23:48,750 --> 00:23:50,167 how I tell Michelle what happened. 386 00:23:50,167 --> 00:23:51,583 I can't do that with you here. 387 00:23:51,583 --> 00:23:53,833 The longer I wait, the worse this is gonna be, s-- 388 00:23:53,833 --> 00:23:57,375 My mom is sick and her medication's expensive. 389 00:23:57,375 --> 00:23:59,042 You need a nanny. And I'm a really good one. 390 00:23:59,042 --> 00:24:01,500 OK, OK. What is this? 391 00:24:01,500 --> 00:24:02,708 Are you trying to break up my marriage? 392 00:24:02,708 --> 00:24:06,667 No! Not at all! Can't we just pretend 393 00:24:06,667 --> 00:24:07,958 the night at the bar didn't happen? 394 00:24:09,708 --> 00:24:11,292 [sigh] 395 00:24:11,292 --> 00:24:12,792 I really care about Michelle and Lucy. 396 00:24:14,750 --> 00:24:17,833 Please let me stay. I am desperate for the money. 397 00:24:17,833 --> 00:24:20,875 [sigh] 398 00:24:20,875 --> 00:24:22,208 Please, Will. 399 00:24:22,208 --> 00:24:23,167 [sigh] 400 00:24:24,708 --> 00:24:26,875 Two weeks. I'll give you two weeks 401 00:24:26,875 --> 00:24:29,625 to find a new job. And then you're gone. 402 00:24:32,167 --> 00:24:42,125 ♪ 403 00:24:47,167 --> 00:24:49,542 ♪ 404 00:24:49,542 --> 00:24:51,542 Madison: Why doesn't anyone believe me? 405 00:24:51,542 --> 00:24:54,042 You are all the same! You get out! Get out! 406 00:24:54,042 --> 00:24:56,208 Mom! What's going on? 407 00:24:56,208 --> 00:24:59,500 Get her out of here! I don't want anybody in this room! 408 00:24:59,500 --> 00:25:01,875 I'm so sorry. I've tried to calm her and I just- 409 00:25:01,875 --> 00:25:04,500 It's OK. I'll take care of her. Thank you. 410 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 [panting] The nightmares. 411 00:25:05,750 --> 00:25:09,375 They feel so real! Someone is watching me. 412 00:25:09,375 --> 00:25:10,708 You're still having the nightmares? 413 00:25:10,708 --> 00:25:12,250 Yes! Ever since I woke up 414 00:25:12,250 --> 00:25:15,875 to somebody in my room! I can't sleep! 415 00:25:15,875 --> 00:25:18,125 I've already asked the nurses to keep a special eye on you. 416 00:25:18,125 --> 00:25:19,875 They said no one's been in your room after-hours. 417 00:25:19,875 --> 00:25:24,042 That's not true! I'm not safe here, Melissa! 418 00:25:24,042 --> 00:25:27,542 I heard a man's voice over in that corner over there! 419 00:25:27,542 --> 00:25:29,375 It's OK. I'm here. You're safe now. 420 00:25:29,375 --> 00:25:35,208 [crying] 421 00:25:43,208 --> 00:25:46,542 I'm happy we got to see Charlotte today after shopping. 422 00:25:46,542 --> 00:25:48,500 She looked like she was sleeping. 423 00:25:48,500 --> 00:25:50,625 Yeah. She's just getting the rest she needs 424 00:25:50,625 --> 00:25:51,625 so that she can get better. 425 00:25:53,292 --> 00:25:56,042 Why don't you take your dress upstairs, start getting ready? 426 00:25:56,042 --> 00:25:58,792 And guess what? Now you can wear those fancy new shoes. 427 00:25:58,792 --> 00:25:59,792 Yes! [Michelle chuckles] 428 00:26:06,792 --> 00:26:10,375 [gasp] Lucy! You look so beautiful! 429 00:26:10,375 --> 00:26:11,542 I'm a princess! 430 00:26:11,542 --> 00:26:13,208 [laugh] 431 00:26:13,208 --> 00:26:16,833 Mom, we should have brought Melissa shopping too. 432 00:26:16,833 --> 00:26:18,542 [scoff] 433 00:26:18,542 --> 00:26:20,083 Your dress is lovely. [laugh] 434 00:26:21,458 --> 00:26:24,208 But I do have an idea. Here. 435 00:26:26,208 --> 00:26:26,958 Come with me. 436 00:26:36,042 --> 00:26:45,167 ♪ [haunting music] 437 00:26:45,167 --> 00:26:47,875 OK. Take your pick! 438 00:26:47,875 --> 00:26:49,875 Oh, these are amazing, but I couldn't. 439 00:26:49,875 --> 00:26:51,833 Of course you can! Will, which one do you think 440 00:26:51,833 --> 00:26:53,542 suits her better? The light green or the floral? 441 00:26:53,542 --> 00:26:54,875 Um... 442 00:26:54,875 --> 00:26:57,792 Floral! I think. Thanks, Michelle. 443 00:27:03,958 --> 00:27:08,792 ♪ [party background music] 444 00:27:08,792 --> 00:27:12,542 [door slides open and closed] 445 00:27:12,542 --> 00:27:18,208 [crowd chatting] 446 00:27:18,208 --> 00:27:19,750 Wow. 447 00:27:21,458 --> 00:27:22,250 Where's Mom? 448 00:27:23,958 --> 00:27:30,333 Um. Um, uh. I-I'm not sure. 449 00:27:33,375 --> 00:27:34,250 There she is! 450 00:27:37,042 --> 00:27:38,833 Mom! Mom! 451 00:27:38,833 --> 00:27:40,458 Hi! 452 00:27:40,458 --> 00:27:42,542 Gosh. [laugh] 453 00:27:42,542 --> 00:27:44,542 Uncle Carlton! You came! 454 00:27:44,542 --> 00:27:46,208 Of course I came! I wouldn't miss this! 455 00:27:46,208 --> 00:27:47,833 Look how big you've gotten! 456 00:27:47,833 --> 00:27:50,292 I swear every time I see you, you have grown a foot! 457 00:27:52,875 --> 00:27:55,167 Melissa, I'd like to introduce you to someone. This is Carlton. 458 00:27:56,875 --> 00:27:59,625 Melissa! Hi! It is so good to finally meet you. 459 00:27:59,625 --> 00:28:01,750 I've heard so many nice things. 460 00:28:01,750 --> 00:28:04,375 I feel like we're already close friends. 461 00:28:04,375 --> 00:28:06,375 Will: There he is! Carlton: Hey! 462 00:28:06,375 --> 00:28:07,917 Lucy: I'll be right back. 463 00:28:07,917 --> 00:28:10,125 Will: Wasn't sure you were gonna make it this year. 464 00:28:10,125 --> 00:28:11,708 -Yeah! Figured I'd make an appearance. 465 00:28:11,708 --> 00:28:13,417 Get to spend some time with my big brother. 466 00:28:13,417 --> 00:28:15,042 -Mhm. Right. 467 00:28:15,042 --> 00:28:15,917 -Yeah. 468 00:28:15,917 --> 00:28:17,708 Richard: Carlton, my boy! 469 00:28:17,708 --> 00:28:19,458 [laugh] Good to see you, Dad. Happy birthday! 470 00:28:19,458 --> 00:28:20,708 Thanks. Lucy: Melissa! 471 00:28:20,708 --> 00:28:22,208 Richard: So, things are going well with the 472 00:28:22,208 --> 00:28:24,000 retirement homes? Tell us everything. 473 00:28:24,000 --> 00:28:24,792 Excuse me. 474 00:28:27,167 --> 00:28:30,458 Everything's going well, like I said. Nothing new to report. 475 00:28:30,458 --> 00:28:32,250 But I've been thinking. 476 00:28:32,250 --> 00:28:34,292 Maybe it's time I come back to the office. 477 00:28:35,750 --> 00:28:40,042 I've had some room to grow. I'm ready. 478 00:28:40,042 --> 00:28:42,542 Well, you're well on your way to building back my trust, 479 00:28:42,542 --> 00:28:44,292 but uh, we're not quite there yet. 480 00:28:45,875 --> 00:28:47,375 Will: If it's going so well over there, 481 00:28:47,375 --> 00:28:50,708 maybe we should start thinking about some growth opportunities. 482 00:28:50,708 --> 00:28:51,917 Maybe your time is best invested 483 00:28:51,917 --> 00:28:53,625 at those retirement homes right now. 484 00:28:53,625 --> 00:28:55,375 Excellent idea, Will. 485 00:28:55,375 --> 00:28:57,375 We'll make sure to discuss at the next board meeting, uh? 486 00:28:57,375 --> 00:28:59,750 OK. 487 00:28:59,750 --> 00:29:01,583 Honey, the Jefferson's are here. 488 00:29:01,583 --> 00:29:03,333 Ah, lovely! Let's all go say hello. 489 00:29:05,333 --> 00:29:07,208 We'll catch up later, Son. 490 00:29:07,208 --> 00:29:09,333 Yeah. 491 00:29:09,333 --> 00:29:14,042 ♪ [dramatic music] 492 00:29:14,042 --> 00:29:17,833 Will is your brother? You could have mentioned that! 493 00:29:17,833 --> 00:29:19,208 What difference does it make? 494 00:29:19,208 --> 00:29:21,542 You're using me to get back at your family. 495 00:29:21,542 --> 00:29:22,958 You're making me seduce Will 496 00:29:22,958 --> 00:29:25,208 and move into his house. It's so messed up! 497 00:29:25,208 --> 00:29:29,000 Nothing has changed. They don't even notice me. 498 00:29:30,375 --> 00:29:31,250 They're good people. 499 00:29:35,875 --> 00:29:37,875 What's the update with Charlotte? 500 00:29:37,875 --> 00:29:39,875 Nothing has changed. She's not expected to recover. 501 00:29:42,208 --> 00:29:45,833 Have you... have you done what I've asked? 502 00:29:45,833 --> 00:29:48,542 Did you find Richard's house keys and the alarm code? 503 00:29:48,542 --> 00:29:50,708 No. But I-I haven't had much time alone in the house. 504 00:29:50,708 --> 00:29:52,583 Michelle's always working from home. 505 00:29:52,583 --> 00:29:58,167 You need to try harder. I need the keys. I need the code. 506 00:29:59,917 --> 00:30:01,542 Tell me what you're up to. 507 00:30:01,542 --> 00:30:03,042 Do you need more motivation from me? 508 00:30:06,083 --> 00:30:08,125 Don't you think your mom has been through enough? 509 00:30:09,667 --> 00:30:11,167 Don't forget our deal. 510 00:30:12,417 --> 00:30:18,458 I do not want to hurt your mom, so don't push me. 511 00:30:18,458 --> 00:30:28,417 ♪ 512 00:30:29,833 --> 00:30:31,667 Richard: Thank you, Michelle. Tonight was great. 513 00:30:31,667 --> 00:30:34,042 -Well, I should go check on my servers. 514 00:30:34,042 --> 00:30:35,792 Make sure they have instructions for tidying up. 515 00:30:41,208 --> 00:30:44,667 It's a wonderful party. Thanks for having me. 516 00:30:44,667 --> 00:30:45,958 It's good to see you again, Michelle. 517 00:30:45,958 --> 00:30:47,750 Goodnight, Carlton. 518 00:30:47,750 --> 00:30:48,542 Goodnight. 519 00:30:51,042 --> 00:30:54,875 [exhale] Busy day tomorrow. -Mm. 520 00:30:57,375 --> 00:31:01,875 I have noticed your efforts to improve. You've come a long way. 521 00:31:03,792 --> 00:31:04,958 Well thanks, Dad. 522 00:31:06,625 --> 00:31:09,333 When can we sit down and talk about my future at the company? 523 00:31:09,333 --> 00:31:12,208 Soon. I've got dinner meetings all week, so it'll have to wait. 524 00:31:15,667 --> 00:31:18,542 OK. Goodnight. 525 00:31:18,542 --> 00:31:19,667 Goodnight, Carlton. 526 00:31:19,667 --> 00:31:24,708 ♪ [dark music] 527 00:31:24,708 --> 00:31:25,583 Lucy: Goodnight. 528 00:31:25,583 --> 00:31:26,458 Night, Luce. 529 00:31:26,458 --> 00:31:33,042 ♪ 530 00:31:33,042 --> 00:31:36,708 Did you, uh, get a chance to talk to Carlton at all? 531 00:31:36,708 --> 00:31:38,375 [sigh] No, not really. 532 00:31:38,375 --> 00:31:40,458 Mm. 533 00:31:40,458 --> 00:31:42,875 I'm surprised he even showed up, to be honest. 534 00:31:42,875 --> 00:31:45,958 He's been pretty stable for the last few years. 535 00:31:45,958 --> 00:31:48,000 Maybe he deserves a second chance. 536 00:31:50,208 --> 00:31:53,542 [sigh] Dad put him in those retirement homes 537 00:31:53,542 --> 00:31:55,583 to keep him out of the office and away from the deals 538 00:31:55,583 --> 00:31:59,292 that we're doing. [sigh] I gotta try to keep it that way. 539 00:32:02,792 --> 00:32:04,417 You two used to be so close. 540 00:32:04,417 --> 00:32:06,500 Yeah, that's before he started blackmailing our clients. 541 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 [sigh] 542 00:32:08,500 --> 00:32:10,542 He's my kid brother. 543 00:32:10,542 --> 00:32:12,542 But I am just over hoping he's ever gonna change 544 00:32:12,542 --> 00:32:13,625 because he won't. 545 00:32:15,167 --> 00:32:17,083 All he ever does is disappoint. 546 00:32:17,083 --> 00:32:27,042 ♪ 547 00:32:32,125 --> 00:32:36,375 ♪ 548 00:32:36,375 --> 00:32:41,250 [ragged breathing] 549 00:32:47,417 --> 00:32:57,375 ♪ [eerie music] 550 00:33:00,750 --> 00:33:07,292 [door opens and closes] 551 00:33:07,292 --> 00:33:17,250 ♪ 552 00:33:22,292 --> 00:33:27,250 ♪ 553 00:33:27,250 --> 00:33:28,167 [clatter] 554 00:33:28,167 --> 00:33:38,125 ♪ 555 00:33:42,917 --> 00:33:52,875 ♪ 556 00:33:59,083 --> 00:34:01,833 Hello? Is someone there? 557 00:34:01,833 --> 00:34:09,500 ♪ 558 00:34:09,500 --> 00:34:10,417 [click] 559 00:34:10,417 --> 00:34:20,375 ♪ 560 00:34:23,125 --> 00:34:24,708 [door closes] 561 00:34:24,708 --> 00:34:34,667 ♪ 562 00:34:39,583 --> 00:34:49,542 [street traffic noise] 563 00:34:54,375 --> 00:34:58,292 [street traffic noise] 564 00:35:17,792 --> 00:35:19,583 [door opens] 565 00:35:20,375 --> 00:35:21,208 Carlton! 566 00:35:23,458 --> 00:35:24,833 Do you have something for me? 567 00:35:24,833 --> 00:35:26,333 Don't you dare hurt my mom. 568 00:35:26,333 --> 00:35:28,208 You swore you wouldn't touch her. 569 00:35:28,208 --> 00:35:30,125 She will be fine. 570 00:35:30,125 --> 00:35:31,750 As long as you've held up your side of the bargain. 571 00:35:37,208 --> 00:35:39,542 [paper bag rustles] 572 00:35:39,542 --> 00:35:41,292 I'm done. 573 00:35:41,292 --> 00:35:42,917 I'm moving out of Michelle and Will's house now. 574 00:35:42,917 --> 00:35:44,042 Not yet. 575 00:35:44,042 --> 00:35:45,042 I did everything you asked. 576 00:35:45,042 --> 00:35:46,125 You said that's all you needed. 577 00:35:46,125 --> 00:35:48,083 Just a little bit more time, OK? 578 00:35:48,083 --> 00:35:50,375 Just a little bit more patience. 579 00:35:50,375 --> 00:35:52,375 [paper bag rustles] 580 00:35:52,375 --> 00:35:58,542 ♪ 581 00:35:58,542 --> 00:36:00,875 I'll see you soon, Melissa. 582 00:36:00,875 --> 00:36:01,958 Carlton. Wait! 583 00:36:01,958 --> 00:36:03,208 Goodnight. 584 00:36:03,208 --> 00:36:04,333 What are you gonna do? 585 00:36:06,208 --> 00:36:07,208 [door closes] 586 00:36:09,667 --> 00:36:10,833 [sigh] 587 00:36:10,833 --> 00:36:20,792 ♪ 588 00:36:21,042 --> 00:36:22,125 [car door closes] 589 00:36:22,125 --> 00:36:32,083 ♪ 590 00:36:33,250 --> 00:36:38,875 ♪ [pulsing music] 591 00:36:38,875 --> 00:36:41,542 [gate clicks open] 592 00:36:41,542 --> 00:36:43,208 ♪ 593 00:36:43,208 --> 00:36:45,875 [gate door rattles] 594 00:36:45,875 --> 00:36:51,542 ♪ [eerie percussive music] 595 00:36:51,542 --> 00:36:53,042 [click] 596 00:36:53,042 --> 00:37:03,000 ♪ 597 00:37:08,000 --> 00:37:17,958 ♪ 598 00:37:28,000 --> 00:37:37,958 ♪ 599 00:37:48,042 --> 00:37:58,000 ♪ 600 00:37:59,500 --> 00:38:02,667 So I got the pills. Thanks. 601 00:38:02,667 --> 00:38:04,708 Now, you mentioned that there could be 602 00:38:04,708 --> 00:38:08,875 complications if the patient is on blood thinners? 603 00:38:11,250 --> 00:38:14,750 It can be fatal? Yes, I will be careful. 604 00:38:22,708 --> 00:38:24,875 Richard: Carlton! 605 00:38:24,875 --> 00:38:26,375 What are you doing with my medication? 606 00:38:27,708 --> 00:38:32,875 Dad! You were supposed to be at a dinner party. 607 00:38:32,875 --> 00:38:36,000 I'm feeling under the weather, so I postponed. 608 00:38:36,000 --> 00:38:37,708 How did you get into my house? 609 00:38:37,708 --> 00:38:39,208 I have my ways. 610 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 Why are you acting like this? 611 00:38:41,250 --> 00:38:44,750 You know why. I guess I shouldn't be surprised 612 00:38:44,750 --> 00:38:48,375 that you gave control of the company to Will. 613 00:38:48,375 --> 00:38:52,917 I hacked your emails. You've always favoured him. 614 00:38:52,917 --> 00:38:55,208 He's never given me any trouble, Carlton! 615 00:38:55,208 --> 00:38:56,708 That's the difference between the two of you. 616 00:38:58,333 --> 00:39:00,042 I knew when I was very young 617 00:39:00,042 --> 00:39:01,583 that you loved him more than me. 618 00:39:03,833 --> 00:39:06,542 You'd always take him on hunting trips 619 00:39:06,542 --> 00:39:09,250 and to business dinners. 620 00:39:09,250 --> 00:39:11,292 You'd brag about him to your friends. 621 00:39:13,417 --> 00:39:15,125 And where do you think that left me? 622 00:39:15,125 --> 00:39:16,500 I've done nothing horrible enough 623 00:39:16,500 --> 00:39:20,042 to deserve a home invasion in the middle of the night. 624 00:39:20,042 --> 00:39:21,583 I did my best to be a good father. 625 00:39:21,583 --> 00:39:23,958 You stopped being my father years ago. 626 00:39:26,417 --> 00:39:28,375 You never bothered to get to know me. 627 00:39:28,375 --> 00:39:31,750 Carlton, you moved out and stopped taking my calls. 628 00:39:31,750 --> 00:39:34,458 What was I supposed to do, hm? 629 00:39:34,458 --> 00:39:38,208 And, as for the company, Will is the clear choice. 630 00:39:38,208 --> 00:39:39,917 Plus, he's a family man. 631 00:39:39,917 --> 00:39:45,083 A family man? That family man is sleeping with the nanny! 632 00:39:47,625 --> 00:39:50,208 Michelle was falling for me in college, 633 00:39:50,208 --> 00:39:52,583 and you stood by and you did nothing 634 00:39:52,583 --> 00:39:55,875 when Will swooped in, and he stole her from me. Admit it! 635 00:39:55,875 --> 00:39:59,917 Enough of this, Carlton! How can you be so ungrateful? 636 00:39:59,917 --> 00:40:04,500 Get out of my house! Now! Before I call the police! 637 00:40:07,042 --> 00:40:07,917 [groan] 638 00:40:09,375 --> 00:40:12,833 [painful moan] Carlton. 639 00:40:12,833 --> 00:40:16,208 ♪ 640 00:40:16,208 --> 00:40:19,458 [gasp] Call an ambulance! 641 00:40:19,458 --> 00:40:24,417 [grunts of pain] Carlton! Please! 642 00:40:24,417 --> 00:40:27,875 Carlton! [cough] Carlton! [gasp] 643 00:40:27,875 --> 00:40:34,292 [shallow breathing] 644 00:40:34,292 --> 00:40:42,125 ♪ 645 00:40:42,125 --> 00:40:47,542 Dad? Dad. 646 00:40:47,542 --> 00:40:57,500 ♪ [erie vocal effects] 647 00:41:02,500 --> 00:41:03,042 ♪ [erie vocal effects] 648 00:41:03,042 --> 00:41:06,208 [bird cawing] 649 00:41:09,042 --> 00:41:09,833 Good morning. 650 00:41:12,333 --> 00:41:13,083 Good morning. 651 00:41:15,375 --> 00:41:19,208 Do we have to get up? I could stay in this bed forever. 652 00:41:19,208 --> 00:41:20,167 [laugh] 653 00:41:20,167 --> 00:41:21,542 [deep breath] 654 00:41:21,542 --> 00:41:25,708 That'd be nice. 655 00:41:25,708 --> 00:41:27,875 But my dad will have my head if I'm late. 656 00:41:27,875 --> 00:41:28,792 Mhm. 657 00:41:30,542 --> 00:41:35,750 Well, maybe I could convince you otherwise. 658 00:41:35,750 --> 00:41:36,333 Oh, yeah? 659 00:41:36,333 --> 00:41:37,708 Mhm. 660 00:41:39,208 --> 00:41:41,000 [phone rings] 661 00:41:41,000 --> 00:41:41,875 [groan] 662 00:41:41,875 --> 00:41:43,000 [groan] 663 00:41:43,000 --> 00:41:45,708 [phone ringing] 664 00:41:45,708 --> 00:41:47,208 It's 7:30 in the morning. 665 00:41:47,208 --> 00:41:48,125 Yeah, I know. 666 00:41:49,375 --> 00:41:50,125 Hello? 667 00:41:51,708 --> 00:41:54,292 Yeah, this is Will Clark. 668 00:41:54,292 --> 00:41:58,042 ♪ [sombre music] 669 00:41:58,042 --> 00:41:59,000 What? 670 00:42:00,208 --> 00:42:03,125 Oh, my God. Wha- 671 00:42:04,083 --> 00:42:05,667 Yeah. 672 00:42:05,667 --> 00:42:07,375 Yeah, OK. I'll be right there. 673 00:42:07,375 --> 00:42:09,000 What is it? What happened? 674 00:42:09,000 --> 00:42:11,250 It's, uh. It's my dad. 675 00:42:11,250 --> 00:42:13,583 The-the, uh, housekeeper found him. 676 00:42:15,542 --> 00:42:20,542 He's dead. He's dead! [sobbing] 677 00:42:20,542 --> 00:42:24,167 ♪ [sombre music] 678 00:42:24,167 --> 00:42:29,625 ♪ 679 00:42:29,625 --> 00:42:30,625 What's the matter? 680 00:42:32,333 --> 00:42:34,875 [sniff] It's Richard. He's dead. 681 00:42:40,750 --> 00:42:45,833 [gasp] 682 00:42:45,833 --> 00:42:48,208 [sigh] 683 00:42:48,208 --> 00:42:53,083 [door opens and closes] 684 00:42:53,083 --> 00:42:59,250 [crying] 685 00:43:03,292 --> 00:43:06,167 ♪ 686 00:43:06,167 --> 00:43:06,958 [knock at door] 687 00:43:08,250 --> 00:43:09,417 [door opems] 688 00:43:09,417 --> 00:43:13,125 [melancholic music] 689 00:43:13,125 --> 00:43:14,125 Hey, Luce. 690 00:43:14,125 --> 00:43:18,208 [crying] 691 00:43:18,208 --> 00:43:19,917 Today was a hard day, huh? 692 00:43:19,917 --> 00:43:23,208 ♪ 693 00:43:23,208 --> 00:43:25,083 Do you believe in heaven? 694 00:43:25,083 --> 00:43:28,042 ♪ 695 00:43:28,042 --> 00:43:29,250 Yeah, I do. 696 00:43:32,000 --> 00:43:33,208 My dad's there. 697 00:43:33,208 --> 00:43:35,458 He's been looking over me for a while now. 698 00:43:35,458 --> 00:43:36,958 Your dad is in heaven? 699 00:43:40,917 --> 00:43:44,458 Maybe he can show my grandpa around. 700 00:43:44,458 --> 00:43:47,458 [chuckle] He'd love that. 701 00:43:47,458 --> 00:43:49,042 Come here. 702 00:43:49,042 --> 00:43:58,042 ♪ [gentle music] 703 00:43:58,042 --> 00:43:59,375 [ring tone] 704 00:43:59,375 --> 00:44:02,958 You've reached Carlton. Leave me a message. [beep] 705 00:44:02,958 --> 00:44:07,917 Carlton, you can't just avoid my calls. Your dad is dead. 706 00:44:07,917 --> 00:44:09,875 You've gone too far. You need to call me back. 707 00:44:15,167 --> 00:44:17,208 [knock at door] 708 00:44:17,208 --> 00:44:18,542 [door opens] 709 00:44:18,542 --> 00:44:20,583 Michelle: Melissa! What's wrong? 710 00:44:20,583 --> 00:44:21,833 Nothing. It's nothing. 711 00:44:25,875 --> 00:44:28,833 Lucy told me that you lost your father too. 712 00:44:28,833 --> 00:44:30,375 This must be bringing it all back for you. 713 00:44:33,375 --> 00:44:35,958 Hey. Why don't we play hooky today? 714 00:44:35,958 --> 00:44:39,458 I can't focus on work anyways. 715 00:44:39,458 --> 00:44:40,875 We'll go for a walk. 716 00:44:40,875 --> 00:44:43,667 The fresh air will be-will be nice. Yeah. 717 00:44:43,667 --> 00:44:48,750 [phone rings] 718 00:44:48,750 --> 00:44:49,958 I'm sorry. I have to take this. 719 00:44:52,000 --> 00:44:52,625 Carlton! 720 00:44:52,625 --> 00:44:53,542 Michelle. 721 00:44:53,542 --> 00:44:54,792 How're you holding up? 722 00:44:54,792 --> 00:44:56,542 Hanging in there. Can we meet? 723 00:44:56,542 --> 00:44:58,250 No, it's-it isn't really a good time. 724 00:44:58,250 --> 00:45:00,750 No worries. I'll try Will in the meantime. 725 00:45:00,750 --> 00:45:02,375 OK. Call me if you need anything. 726 00:45:03,875 --> 00:45:06,583 Thanks, Michelle. We'll talk soon. 727 00:45:06,583 --> 00:45:08,292 Bye. 728 00:45:08,292 --> 00:45:18,250 ♪ [pensive music] 729 00:45:23,292 --> 00:45:23,708 ♪ [pensive music] 730 00:45:23,708 --> 00:45:29,042 [chirping birds] 731 00:45:29,042 --> 00:45:30,750 Michelle: This was Richard's favourite trail. 732 00:45:32,458 --> 00:45:34,083 I already miss him so much. 733 00:45:36,042 --> 00:45:40,250 Will is devastated. He's trying so hard to be strong. 734 00:45:42,208 --> 00:45:43,875 I'm sure it helps having his brother closeby 735 00:45:43,875 --> 00:45:46,458 with the grief. They can lean on each other. 736 00:45:46,458 --> 00:45:50,208 Will and Carlton have never really gotten along well. 737 00:45:50,208 --> 00:45:52,583 We've never really been able to rely on him. 738 00:45:52,583 --> 00:45:53,708 Are you close with him? 739 00:45:53,708 --> 00:45:55,958 No. Not at all. 740 00:45:58,792 --> 00:46:01,375 I really shouldn't be talking about any of this. 741 00:46:01,375 --> 00:46:03,917 It's OK. 742 00:46:03,917 --> 00:46:06,750 We've been gone for a while. We should probably get back. 743 00:46:06,750 --> 00:46:11,333 ♪ [foreboding music] 744 00:46:11,333 --> 00:46:13,042 Melissa: Your portfolio is amazing. 745 00:46:13,042 --> 00:46:14,792 Thank you! 746 00:46:15,917 --> 00:46:17,750 I've always been a nanny, but I've thought about 747 00:46:17,750 --> 00:46:19,833 making a transition into event planning. 748 00:46:19,833 --> 00:46:22,167 Oh! The job can be very rewarding. 749 00:46:22,167 --> 00:46:24,125 Have you looked into any internship programs? 750 00:46:24,125 --> 00:46:25,708 Yeah, there was one in New York 751 00:46:25,708 --> 00:46:28,208 I thought about applying for. But then my mom 752 00:46:28,208 --> 00:46:30,875 got her diagnosis and the bills started piling up. 753 00:46:30,875 --> 00:46:33,083 So I had to leave my nanny-ing job to take care of her. 754 00:46:34,792 --> 00:46:36,375 She's my priority now. 755 00:46:36,375 --> 00:46:38,708 I could never leave this city with her this sick. 756 00:46:38,708 --> 00:46:40,333 I'm so sorry. 757 00:46:40,333 --> 00:46:43,208 Supporting your mother must be incredibly difficult. 758 00:46:43,208 --> 00:46:46,292 She's my best friend. I'd do anything for her. 759 00:46:46,292 --> 00:46:50,833 [phone rings] 760 00:46:50,833 --> 00:46:51,958 Michelle Clark speaking. 761 00:46:53,667 --> 00:46:55,042 Yes. Yes, I am. 762 00:46:56,375 --> 00:46:57,250 Really? 763 00:47:00,208 --> 00:47:01,875 Oh, my God. Yes. 764 00:47:01,875 --> 00:47:05,000 Thank you so much for calling. I'll be right over. 765 00:47:05,000 --> 00:47:07,375 ♪ 766 00:47:07,375 --> 00:47:09,917 It's Charlotte. The doctor said she's showing signs 767 00:47:09,917 --> 00:47:11,417 of early responsiveness. 768 00:47:11,417 --> 00:47:15,083 [gasp] Wow. So, what does that mean, exactly? 769 00:47:15,083 --> 00:47:17,042 I don't have all the details but it's-it's good news. 770 00:47:18,208 --> 00:47:19,583 I need to get to the hospital. 771 00:47:19,583 --> 00:47:25,958 ♪ 772 00:47:25,958 --> 00:47:28,208 Hi. Um, this is Melissa Juneau. 773 00:47:28,208 --> 00:47:29,958 I was calling to see if you had any rooms available? 774 00:47:31,542 --> 00:47:33,292 For my mom, Madison Juneau. 775 00:47:33,292 --> 00:47:34,958 She has a severe heart condition. 776 00:47:36,250 --> 00:47:38,375 She's at Sunset River Retirement right now, 777 00:47:38,375 --> 00:47:41,000 but I was hoping to have her transferred as soon as possible. 778 00:47:41,000 --> 00:47:50,958 ♪ [dark music] 779 00:47:56,000 --> 00:47:58,792 ♪ [dark music] 780 00:47:58,792 --> 00:48:00,750 Can I help you? 781 00:48:00,750 --> 00:48:03,125 Carlton, this footage-this isn't legal. 782 00:48:03,125 --> 00:48:05,250 Like, I have to report you. 783 00:48:05,250 --> 00:48:09,208 [scoff] No need cause the board is already aware 784 00:48:09,208 --> 00:48:12,042 that we monitor certain residents. 785 00:48:12,042 --> 00:48:13,375 We can discuss this more in the morning. 786 00:48:16,667 --> 00:48:18,250 You should probably go. 787 00:48:18,250 --> 00:48:25,667 ♪ 788 00:48:25,667 --> 00:48:29,125 [door opens and closes] 789 00:48:30,583 --> 00:48:32,417 Will: Hey, honey. 790 00:48:32,417 --> 00:48:34,208 You're home late. 791 00:48:34,208 --> 00:48:38,292 Yeah. [sigh] The office is a wreck right now. 792 00:48:38,292 --> 00:48:40,250 Aw. 793 00:48:40,250 --> 00:48:42,125 Trying to get all of Dad's paperwork in order. 794 00:48:44,375 --> 00:48:46,000 And of course, Carlton's nowhere to be found. 795 00:48:48,042 --> 00:48:50,250 He's not returning my calls. 796 00:48:50,250 --> 00:48:53,167 [sigh] I'm sorry, Will. That's really unfair. 797 00:48:53,167 --> 00:48:58,792 Yeah. Anyway. Enough of all that. How are you? 798 00:48:58,792 --> 00:49:00,542 I'm all right. 799 00:49:00,542 --> 00:49:02,875 It was great seeing some changes in Charlotte today. 800 00:49:02,875 --> 00:49:05,875 It's like she's slowly coming back to us. 801 00:49:05,875 --> 00:49:08,208 It's unbelievable. It's a miracle. 802 00:49:08,208 --> 00:49:10,625 Yeah. I spent some time with Melissa today. 803 00:49:13,458 --> 00:49:14,792 She's really lovely. 804 00:49:14,792 --> 00:49:16,208 Oh, yeah? 805 00:49:16,208 --> 00:49:19,083 Yeah. We're all a bit of a mess right now, 806 00:49:19,083 --> 00:49:22,042 so I thought going on a nice nature walk would help. 807 00:49:22,042 --> 00:49:23,875 I enjoy her company. 808 00:49:23,875 --> 00:49:26,833 She's kind of more like a friend than a nanny. 809 00:49:26,833 --> 00:49:28,708 Hm. 810 00:49:28,708 --> 00:49:30,667 ♪ [foreboding music] 811 00:49:30,667 --> 00:49:40,625 ♪ 812 00:49:45,667 --> 00:49:49,208 ♪ 813 00:49:49,208 --> 00:49:51,542 [grunt] 814 00:49:51,542 --> 00:49:56,208 ♪ [horror music] 815 00:50:00,292 --> 00:50:02,750 [birdsong] 816 00:50:02,750 --> 00:50:07,583 [door opens and closes] 817 00:50:07,583 --> 00:50:09,542 Carlton: And I want you to understand that your safety 818 00:50:09,542 --> 00:50:11,792 is the most important thing to us here. 819 00:50:11,792 --> 00:50:12,750 I can't believe it. 820 00:50:12,750 --> 00:50:15,917 Mom? What's happening? 821 00:50:15,917 --> 00:50:18,333 Melissa, a woman was killed in the parking lot 822 00:50:18,333 --> 00:50:21,417 last night. A nurse that worked here. 823 00:50:21,417 --> 00:50:24,875 Carlton came by himself to tell the residents 824 00:50:24,875 --> 00:50:26,458 and reassure them. 825 00:50:26,458 --> 00:50:28,000 A nurse was killed? 826 00:50:28,000 --> 00:50:29,500 It was such a shame, 827 00:50:29,500 --> 00:50:31,458 but I just wanted to check on your mother here 828 00:50:31,458 --> 00:50:34,542 and make sure everything was all right. But unfortunately, 829 00:50:34,542 --> 00:50:36,833 I have a very important meeting to attend to. 830 00:50:36,833 --> 00:50:38,750 So, I'll let you two catch up. 831 00:50:38,750 --> 00:50:40,417 And I will see you soon, Madison. 832 00:50:40,417 --> 00:50:41,417 Thank you. 833 00:50:41,417 --> 00:50:42,208 Absolutely. 834 00:50:42,208 --> 00:50:43,208 Bye. 835 00:50:43,208 --> 00:50:46,583 ♪ [eerie music] 836 00:50:46,583 --> 00:50:47,417 Just a minute. 837 00:50:49,958 --> 00:50:52,708 Carlton! What are you doing in my mom's room? 838 00:50:52,708 --> 00:50:54,875 You really think you can talk to another retirement home 839 00:50:54,875 --> 00:50:56,042 and I won't hear about it? 840 00:50:56,042 --> 00:50:57,208 Carlton, I was only- 841 00:50:57,208 --> 00:50:58,417 Did you ever meet Penny? 842 00:50:59,917 --> 00:51:01,708 She stayed in the room next to your mother. 843 00:51:01,708 --> 00:51:07,958 She was a happy, wonderful and healthy old lady. 844 00:51:07,958 --> 00:51:12,667 And then one day, her heart stopped. 845 00:51:12,667 --> 00:51:13,750 Stay away from my mom. 846 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 You try transferring her again 847 00:51:15,083 --> 00:51:16,792 and something bad is gonna happen. 848 00:51:16,792 --> 00:51:18,208 But Will is making me move out. 849 00:51:18,208 --> 00:51:19,542 He's telling Michelle the whole truth. 850 00:51:19,542 --> 00:51:20,917 And with Charlotte getting better, 851 00:51:20,917 --> 00:51:22,542 there's no reason for to be there anymore. 852 00:51:22,542 --> 00:51:27,292 Don't listen to Will. Just stay in the house. Trust me. 853 00:51:29,708 --> 00:51:31,958 [door opens and closes] 854 00:51:31,958 --> 00:51:33,167 [deep breath] 855 00:51:41,750 --> 00:51:43,958 Michelle? 856 00:51:43,958 --> 00:51:48,833 ♪ 857 00:51:52,792 --> 00:52:02,750 ♪ 858 00:52:06,333 --> 00:52:13,333 ♪ 859 00:52:13,333 --> 00:52:14,708 Where are you going? 860 00:52:14,708 --> 00:52:24,208 ♪ 861 00:52:24,208 --> 00:52:27,750 [car door opens and closes] 862 00:52:32,167 --> 00:52:33,250 What do you think you're doing? 863 00:52:37,167 --> 00:52:38,500 How did you know I was here? 864 00:52:40,208 --> 00:52:41,875 Let's just say I'm always watching. 865 00:52:49,167 --> 00:52:53,875 These are your mom's heart pills. 866 00:52:53,875 --> 00:52:57,250 Without them, she'll die. 867 00:52:58,500 --> 00:53:00,750 Now I really hope I get back to her in time. 868 00:53:00,750 --> 00:53:03,375 Or am I gonna be stuck here babysitting you? 869 00:53:06,875 --> 00:53:09,625 Get back in your car and leave. 870 00:53:09,625 --> 00:53:19,583 ♪ 871 00:53:22,625 --> 00:53:28,375 [papers rustling] 872 00:53:28,375 --> 00:53:30,833 What, you couldn't wait for me? 873 00:53:30,833 --> 00:53:33,458 Where have you been? I've been trying to reach you. 874 00:53:33,458 --> 00:53:35,417 Do you know how much paperwork there is 875 00:53:35,417 --> 00:53:37,375 that I've had to organize? 876 00:53:37,375 --> 00:53:39,833 Lawyer: OK, I'm all set. 877 00:53:39,833 --> 00:53:41,833 The will of Richard Clark. Are you boys ready? 878 00:53:56,917 --> 00:53:58,375 Michelle? 879 00:53:58,375 --> 00:54:00,208 Melissa! What are you doing here? 880 00:54:01,417 --> 00:54:03,167 This is where my mom's staying. 881 00:54:03,167 --> 00:54:05,458 I came to visit after dropping Lucy at school. 882 00:54:05,458 --> 00:54:08,167 You mom. She's here? 883 00:54:08,167 --> 00:54:09,208 Are you visiting someone? 884 00:54:09,208 --> 00:54:11,625 No. Well, yes. 885 00:54:11,625 --> 00:54:14,167 My company plans an annual event for the residents here. 886 00:54:14,167 --> 00:54:16,375 I'm just stopping in to go over some plans. 887 00:54:16,375 --> 00:54:18,500 I have to run, but I will see you at home. 888 00:54:18,500 --> 00:54:19,542 Yeah. 889 00:54:30,208 --> 00:54:31,375 Thank you, Martin. 890 00:54:34,042 --> 00:54:35,667 Sorry again for your loss. 891 00:54:35,667 --> 00:54:38,500 Richard was a great man. He'll be missed. 892 00:54:43,458 --> 00:54:47,625 [door opens and closes] 893 00:54:49,792 --> 00:54:56,500 [sigh] That was tough. You never think a day 894 00:54:56,500 --> 00:54:59,042 like that's gonna come so soon, you know? 895 00:54:59,042 --> 00:55:01,250 It just hits ya. 896 00:55:03,625 --> 00:55:05,792 It's like Dad said though, right? 897 00:55:05,792 --> 00:55:08,250 If there's a challenge, gotta push through. 898 00:55:09,792 --> 00:55:16,375 Spoken like a true CEO. Congratulations. 899 00:55:18,583 --> 00:55:21,750 Carlton, you're second in line behind me. 900 00:55:21,750 --> 00:55:24,708 You know I'm gonna respect his wishes. 901 00:55:24,708 --> 00:55:28,625 You're never gonna give it up. We both know that. 902 00:55:28,625 --> 00:55:35,167 Right. You know something? I'm tired. 903 00:55:35,167 --> 00:55:37,042 I think it's best that we talk about this another time. 904 00:55:38,667 --> 00:55:42,500 You know, you really ought to be more careful. 905 00:55:42,500 --> 00:55:45,083 You're the face of the company. 906 00:55:45,083 --> 00:55:46,417 We can't afford any scandals. 907 00:55:47,917 --> 00:55:49,625 [laugh] What does that mean? 908 00:55:52,708 --> 00:55:57,375 C'mon. I've seen the way you look at the new nanny. 909 00:55:57,375 --> 00:55:58,833 Excuse me? 910 00:56:00,833 --> 00:56:02,583 I don't know what you're talkin' about. 911 00:56:02,583 --> 00:56:03,917 I bet. 912 00:56:03,917 --> 00:56:13,875 ♪ 913 00:56:14,750 --> 00:56:16,875 [crickets] 914 00:56:16,875 --> 00:56:18,542 Tuck Love in. 915 00:56:20,583 --> 00:56:24,542 Hey Dad. Melissa rented a movie. Wanna watch with us? 916 00:56:24,542 --> 00:56:26,250 Oh, honey. Dad has to- 917 00:56:26,250 --> 00:56:29,000 Pretty please! 918 00:56:29,000 --> 00:56:30,417 Sure. 919 00:56:32,208 --> 00:56:33,667 Dad, come sit beside me! 920 00:56:35,833 --> 00:56:38,333 OK! [clears throat] 921 00:56:40,625 --> 00:56:45,875 All right. Are we ready? Hey Luce, where's your popcorn? 922 00:56:45,875 --> 00:56:49,083 Uh, I forgot it in the kitchen. I'll be right back. 923 00:56:52,417 --> 00:56:53,667 She wanted a movie night for a while 924 00:56:53,667 --> 00:56:54,958 so I thought I'd kind of just- 925 00:56:54,958 --> 00:56:55,917 Did you find a job yet? 926 00:56:58,042 --> 00:57:00,708 Not yet. But I've been a bit distracted. 927 00:57:00,708 --> 00:57:02,625 OK well, I'm telling Michelle tomorrow. 928 00:57:02,625 --> 00:57:04,083 Lucy's gonna be at a friend's. 929 00:57:04,083 --> 00:57:05,417 That'll give you time to pack up. 930 00:57:05,417 --> 00:57:07,375 You cannot be here when she knows the truth. 931 00:57:07,375 --> 00:57:09,250 Do you understand? 932 00:57:09,250 --> 00:57:11,125 Tomorrow? -Yes. 933 00:57:11,125 --> 00:57:12,375 Now I'm ready! 934 00:57:12,375 --> 00:57:13,542 All right! 935 00:57:16,667 --> 00:57:18,625 I couldn't figure that out. 936 00:57:18,625 --> 00:57:20,208 Ah yes. You just ... 937 00:57:20,208 --> 00:57:20,917 Hi, Mom! 938 00:57:22,417 --> 00:57:24,792 Don't you all look cozy! 939 00:57:24,792 --> 00:57:31,125 Hey Hon. Lucy wanted me to watch a movie, so here I am. 940 00:57:31,125 --> 00:57:33,667 We were about to start. Come sit! 941 00:57:33,667 --> 00:57:34,917 Um? 942 00:57:37,708 --> 00:57:39,375 We need a bigger couch. 943 00:57:39,375 --> 00:57:41,042 Yeah. 944 00:57:41,042 --> 00:57:42,792 Take my spot, I'll be fine over there. 945 00:57:45,792 --> 00:57:46,500 Hey. 946 00:57:46,500 --> 00:57:47,417 Hey. [chuckle] 947 00:57:47,417 --> 00:57:49,375 There ya go! -Thank you! 948 00:57:49,375 --> 00:57:52,042 All right. Ah, ah. OK, thanks! [laugh] 949 00:57:55,250 --> 00:58:01,917 ♪ [theme music] 950 00:58:09,375 --> 00:58:14,125 [phone rings] 951 00:58:14,125 --> 00:58:15,125 Yes, Carlton? 952 00:58:15,125 --> 00:58:17,917 Hi, Michelle. 953 00:58:17,917 --> 00:58:20,333 There's something important I need to tell you. 954 00:58:20,333 --> 00:58:22,042 What is it? 955 00:58:22,042 --> 00:58:24,583 I think it's better if we talk in person. 956 00:58:24,583 --> 00:58:27,292 Can you meet at Baker Lane Park later? 957 00:58:27,292 --> 00:58:29,458 Uh. [sigh] 958 00:58:29,458 --> 00:58:31,917 Look, I wouldn't ask if it wasn't important. 959 00:58:31,917 --> 00:58:35,292 Sure. I'll meet you at 4:30. 960 00:58:35,292 --> 00:58:37,875 Great. Thanks. 961 00:58:44,083 --> 00:58:48,250 ♪ 962 00:58:48,250 --> 00:58:49,292 Hi. -Hi. 963 00:58:49,292 --> 00:58:50,167 Good to see you. 964 00:58:52,833 --> 00:58:54,125 What's this about, Carlton? 965 00:58:56,917 --> 00:58:59,292 Look, I have something really important 966 00:58:59,292 --> 00:59:00,750 that I need to tell you. 967 00:59:00,750 --> 00:59:05,417 Uh, this is very hard for me. 968 00:59:05,417 --> 00:59:08,542 But I know it's the right thing to do. 969 00:59:08,542 --> 00:59:10,542 So just know that I'm here for you. 970 00:59:10,542 --> 00:59:11,625 You're scaring me. 971 00:59:13,375 --> 00:59:15,375 Look, maybe you'd wanna talk at my place 972 00:59:15,375 --> 00:59:16,500 where it's more private? 973 00:59:16,500 --> 00:59:20,125 No, that's not necessary. What's going on? 974 00:59:20,125 --> 00:59:22,000 OK. Please sit. 975 00:59:26,375 --> 00:59:28,208 [sigh] It's about Will. 976 00:59:29,542 --> 00:59:30,542 What about him? 977 00:59:32,042 --> 00:59:33,875 He's hiding something from you. 978 00:59:38,042 --> 00:59:39,917 Michelle, I'm sorry. He's having an affair. 979 00:59:41,875 --> 00:59:44,417 I know my husband. He would never do that to me. 980 00:59:44,417 --> 00:59:45,792 He's sleeping with Melissa. 981 00:59:49,000 --> 00:59:50,875 You're lying. 982 00:59:50,875 --> 00:59:54,625 I wish I was. But uh, it's the truth. 983 00:59:54,625 --> 00:59:57,500 ♪ [dark music] 984 00:59:57,500 --> 01:00:00,708 Look, Will has never been good for you. 985 01:00:00,708 --> 01:00:02,083 OK, he's just never bee-- 986 01:00:04,417 --> 01:00:06,542 What is this? 987 01:00:06,542 --> 01:00:09,917 My friend is a bartender at the Blue Peak Bistro. 988 01:00:09,917 --> 01:00:16,875 He saw them go out back. He sent me these photos. 989 01:00:16,875 --> 01:00:21,125 [sigh] 990 01:00:21,125 --> 01:00:23,583 Now I am so sorry. 991 01:00:23,583 --> 01:00:26,917 I can't believe this. I've been so stupid. 992 01:00:26,917 --> 01:00:30,042 No, no. No, no, no, no 993 01:00:30,042 --> 01:00:34,083 Um. I have to go. 994 01:00:34,083 --> 01:00:39,875 OK. Um. Look, if you need to get away, 995 01:00:39,875 --> 01:00:41,583 you're more than welcome to stay at my place. 996 01:00:41,583 --> 01:00:42,917 Anything you need. 997 01:00:42,917 --> 01:00:50,625 ♪ 998 01:00:50,625 --> 01:00:53,042 [crickets chirping] 999 01:00:53,042 --> 01:00:54,125 [door closes] 1000 01:00:54,125 --> 01:00:58,917 ♪ 1001 01:00:58,917 --> 01:01:00,667 I just dropped Lucy at her friend's house. 1002 01:01:04,375 --> 01:01:09,792 OK. Thank you. Are you all packed up? 1003 01:01:09,792 --> 01:01:12,167 Not yet. I-maybe I can stay-- 1004 01:01:12,167 --> 01:01:14,750 No, no. No, I'm sorry. This is the way it has to be. 1005 01:01:16,708 --> 01:01:18,917 Lucy needs me right now. I can't just leave. 1006 01:01:18,917 --> 01:01:21,708 Michelle and I will take care of Lucy. OK? 1007 01:01:21,708 --> 01:01:23,875 Charlotte is improving. 1008 01:01:23,875 --> 01:01:25,958 We hope to have her back any day. 1009 01:01:25,958 --> 01:01:29,875 So it's time. You have to go. 1010 01:01:29,875 --> 01:01:31,917 I just wanted to give her a proper goodbye. 1011 01:01:31,917 --> 01:01:34,000 I'm going to miss her so. 1012 01:01:34,000 --> 01:01:35,833 ♪ 1013 01:01:35,833 --> 01:01:41,125 [car arriving] 1014 01:01:41,125 --> 01:01:43,542 Will: I'm really sorry about everything. 1015 01:01:43,542 --> 01:01:45,875 I've been blaming you this whole time. 1016 01:01:45,875 --> 01:01:47,917 But it's on me. All of it. 1017 01:01:50,875 --> 01:01:53,833 Will, there's, um. There's something you should know. 1018 01:01:53,833 --> 01:01:55,417 [door closes] 1019 01:01:55,417 --> 01:01:57,583 Michelle: Get your hand off of her! 1020 01:01:57,583 --> 01:01:58,833 Honey, what's wrong? 1021 01:01:58,833 --> 01:02:01,042 Don't! Don't come anywhere near me. 1022 01:02:01,042 --> 01:02:02,708 Melissa, you're fired. Get outta my house. 1023 01:02:02,708 --> 01:02:05,167 Will: All right, listen to me. I can explain. 1024 01:02:05,167 --> 01:02:08,083 What are these? Wouldn't have believed it myself 1025 01:02:08,083 --> 01:02:09,375 if it wasn't for the photos. 1026 01:02:09,375 --> 01:02:11,208 How long you two been sleeping with each other? 1027 01:02:11,208 --> 01:02:13,208 Michelle, I never wanted you to find out like this, 1028 01:02:13,208 --> 01:02:14,167 I was forced. 1029 01:02:14,167 --> 01:02:15,875 Melissa, I told you you're fired. 1030 01:02:15,875 --> 01:02:17,042 Pack your bags and get out. 1031 01:02:17,042 --> 01:02:18,208 Michelle, you don't understand. 1032 01:02:18,208 --> 01:02:19,208 Now! 1033 01:02:25,042 --> 01:02:27,167 OK. I don't know who took those photos. 1034 01:02:27,167 --> 01:02:28,792 Someone's trying to-to set me up. 1035 01:02:28,792 --> 01:02:32,375 How could you? How could you? 1036 01:02:32,375 --> 01:02:37,083 OK, um. It happened before she ever moved in here. 1037 01:02:37,083 --> 01:02:38,708 It was the night that I found out 1038 01:02:38,708 --> 01:02:40,375 I didn't get promoted. I drank too much- 1039 01:02:40,375 --> 01:02:42,208 You two have been lying to me this entire time. 1040 01:02:42,208 --> 01:02:44,500 No. -Have you been fooling around? 1041 01:02:44,500 --> 01:02:46,458 -No. -In this house? 1042 01:02:46,458 --> 01:02:50,875 -Never. Never in this house. It-it didn't happen again. 1043 01:02:53,417 --> 01:02:55,833 I can't believe you would do something like this! 1044 01:02:58,208 --> 01:03:00,500 Michelle. It was just... Michelle! 1045 01:03:02,750 --> 01:03:04,375 It was just once. It meant nothing. 1046 01:03:04,375 --> 01:03:05,917 Leave me alone! 1047 01:03:05,917 --> 01:03:08,792 Please! Just listen to what I have to say! 1048 01:03:08,792 --> 01:03:10,542 ♪ [dramatic music] 1049 01:03:10,542 --> 01:03:13,875 Michelle: I knew you were going through a hard time, Will. 1050 01:03:13,875 --> 01:03:17,583 But I never thought you would resort to cheating. 1051 01:03:17,583 --> 01:03:19,708 OK, this cannot be a coincidence. 1052 01:03:19,708 --> 01:03:21,042 Someone takes those photos. 1053 01:03:21,042 --> 01:03:22,958 And she just happens to become our nanny? 1054 01:03:22,958 --> 01:03:24,583 This is not what it looks like at all. 1055 01:03:24,583 --> 01:03:25,958 This is exactly what it looks like. 1056 01:03:25,958 --> 01:03:27,208 And you let her into our home! [sniff] 1057 01:03:30,667 --> 01:03:32,417 I can't even look at you. 1058 01:03:32,417 --> 01:03:34,167 Michelle, I know I did something awful. I know. 1059 01:03:35,917 --> 01:03:37,875 I love you more than anything. 1060 01:03:37,875 --> 01:03:40,375 Please don't leave. We can work this out! 1061 01:03:40,375 --> 01:03:42,750 I'm not leaving. You are. 1062 01:03:42,750 --> 01:03:47,292 ♪ 1063 01:03:51,375 --> 01:03:52,792 [arguing in the next room] 1064 01:03:52,792 --> 01:03:55,875 Melissa? Why is Mom yelling? 1065 01:03:55,875 --> 01:03:57,250 Lucy, what are you doing here? 1066 01:03:57,250 --> 01:03:59,250 You were supposed to be at Natacha's house. 1067 01:03:59,250 --> 01:04:03,042 I forgot Love. So Ms. Benson drove me to pick her up. 1068 01:04:03,042 --> 01:04:05,208 [yelling continues] 1069 01:04:05,208 --> 01:04:06,708 I have to take care of my mother. 1070 01:04:06,708 --> 01:04:10,250 So I have to move out. Come here. 1071 01:04:10,250 --> 01:04:12,792 [yelling] 1072 01:04:12,792 --> 01:04:14,292 I'm gonna go see Mom. 1073 01:04:14,292 --> 01:04:16,792 Oh, just wait! 1074 01:04:16,792 --> 01:04:19,792 Please let me stay here with you and Lucy. 1075 01:04:19,792 --> 01:04:21,208 We'll talk about it. We can work thing-- 1076 01:04:21,208 --> 01:04:23,625 Absolutely not. I want you gone! 1077 01:04:23,625 --> 01:04:24,542 Michelle. 1078 01:04:27,167 --> 01:04:29,583 Mom! Are you crying? 1079 01:04:29,583 --> 01:04:32,167 No, Honey. Um, I thought you were- 1080 01:04:32,167 --> 01:04:33,917 I thought you were at a sleepover. 1081 01:04:33,917 --> 01:04:36,833 -I forgot Love. Natacha's mom is waiting in the car. 1082 01:04:36,833 --> 01:04:39,083 Oh. You really shouldn't [sniff]- 1083 01:04:39,083 --> 01:04:40,458 shouldn't keep her waiting then. 1084 01:04:42,875 --> 01:04:43,958 Why are you packing? 1085 01:04:45,917 --> 01:04:47,500 Your dad has to go on a business trip. 1086 01:04:49,333 --> 01:04:56,375 Yeah. Yeah, kiddo. But Dad'll be back soon, OK? 1087 01:04:56,375 --> 01:04:58,250 Come on, Luce, I'll take you out to the car. 1088 01:05:01,458 --> 01:05:05,875 ♪ 1089 01:05:05,875 --> 01:05:07,417 I want you both gone. 1090 01:05:07,417 --> 01:05:16,083 ♪ 1091 01:05:24,833 --> 01:05:26,292 You planned this the whole time, didn't you? 1092 01:05:27,750 --> 01:05:29,292 Just tell me why. 1093 01:05:29,292 --> 01:05:31,667 I never meant to hurt anyone. 1094 01:05:31,667 --> 01:05:33,375 I care about your family so much. 1095 01:05:38,000 --> 01:05:39,708 I never should have let you stay in my house. 1096 01:05:39,708 --> 01:05:44,875 ♪ 1097 01:05:44,875 --> 01:05:49,458 [sobbing] 1098 01:05:49,458 --> 01:05:50,583 [door slams] 1099 01:05:50,583 --> 01:05:52,125 [doorbell] 1100 01:05:58,667 --> 01:06:01,208 [door opens] 1101 01:06:01,208 --> 01:06:04,875 Michelle fired me. There was nothing I could do, Carlton. 1102 01:06:04,875 --> 01:06:08,167 Please. Please don't punish my mom for this. 1103 01:06:08,167 --> 01:06:11,042 Oh, no. No, no, no. Your mom is safe. 1104 01:06:12,167 --> 01:06:14,750 Come in, come in, please. 1105 01:06:14,750 --> 01:06:17,208 You've done perfectly through this. 1106 01:06:17,208 --> 01:06:18,542 You're almost out of this thing. 1107 01:06:18,542 --> 01:06:19,917 [door closes] 1108 01:06:21,292 --> 01:06:23,417 You wanted Michelle to find out? 1109 01:06:23,417 --> 01:06:25,333 How do you think she got the photos? 1110 01:06:27,167 --> 01:06:31,083 I needed Michelle to see Will for who he truly is. 1111 01:06:31,083 --> 01:06:33,792 A liar and a cheat. 1112 01:06:33,792 --> 01:06:35,000 So, that's your plan all along. 1113 01:06:35,000 --> 01:06:37,833 To ruin their marriage? 1114 01:06:37,833 --> 01:06:39,208 Do you hate your brother that much? 1115 01:06:43,125 --> 01:06:46,833 He showed her his true colors. 1116 01:06:46,833 --> 01:06:50,708 And now, she will never take him back. 1117 01:06:50,708 --> 01:06:52,833 This is all about Michelle. 1118 01:06:52,833 --> 01:06:54,375 You're still in love with her, aren't you? 1119 01:06:56,833 --> 01:06:59,958 [sigh] I just have to figure out what to do with Will now. 1120 01:06:59,958 --> 01:07:01,333 I don't understand. 1121 01:07:05,708 --> 01:07:06,667 Clark Real Estate. 1122 01:07:08,625 --> 01:07:10,042 You want the company. 1123 01:07:10,042 --> 01:07:15,458 I want it all. Now, you are gonna be staying here 1124 01:07:15,458 --> 01:07:17,750 until this whole thing blows over. 1125 01:07:17,750 --> 01:07:20,542 I wanna see my mom. -No, not yet. 1126 01:07:20,542 --> 01:07:23,250 In fact, I can't have you talking to anybody. 1127 01:07:23,250 --> 01:07:25,083 So, I'm gonna need your phone. 1128 01:07:28,458 --> 01:07:29,500 Your phone! 1129 01:07:32,250 --> 01:07:34,208 Now me and you are gonna go and get your bags. 1130 01:07:36,708 --> 01:07:38,083 [door opens] 1131 01:07:43,167 --> 01:07:46,042 [birds chirping] 1132 01:07:46,042 --> 01:07:49,042 [coffee pouring] 1133 01:07:55,875 --> 01:07:57,042 [clank] 1134 01:08:03,125 --> 01:08:08,292 Good, you're up. Meet me outside. 1135 01:08:12,917 --> 01:08:14,542 [sliding door opens] 1136 01:08:22,542 --> 01:08:26,667 You said Michelle kicked Will out? 1137 01:08:26,667 --> 01:08:29,208 Knowing him, he's probably hiding at Dad's 1138 01:08:29,208 --> 01:08:33,333 country house. So, I will confront him there. 1139 01:08:33,333 --> 01:08:37,250 But the element of surprise would be so much better. 1140 01:08:37,250 --> 01:08:39,042 I have one more favour to ask of you. 1141 01:08:39,042 --> 01:08:40,750 No way. I've done enough. 1142 01:08:44,167 --> 01:08:46,750 How would you like me to pay for a live-in nurse 1143 01:08:46,750 --> 01:08:49,750 for your mom, so you get to spend every day with her? 1144 01:08:52,583 --> 01:08:55,125 You want the key to Richard's country house, don't you? 1145 01:08:55,125 --> 01:08:56,625 It's the last thing I'll ask of you. 1146 01:08:59,625 --> 01:09:01,292 I don't want you to pay for a private nurse. 1147 01:09:01,292 --> 01:09:03,167 I want the money so I can do it myself. 1148 01:09:05,875 --> 01:09:09,583 Done. You know where the key is? 1149 01:09:11,958 --> 01:09:13,042 Yes. 1150 01:09:13,042 --> 01:09:14,792 Good. 1151 01:09:14,792 --> 01:09:24,750 ♪ 1152 01:09:26,125 --> 01:09:27,125 [car door closes] 1153 01:09:36,125 --> 01:09:37,250 [knocking] 1154 01:09:47,167 --> 01:09:49,250 [door opens] 1155 01:09:49,250 --> 01:09:51,542 You have some nerve showing up here. 1156 01:09:51,542 --> 01:09:54,333 Haven't you caused enough damage already? 1157 01:09:54,333 --> 01:09:57,375 I know this looks bad. Please believe me when I tell you 1158 01:09:57,375 --> 01:09:58,708 that there is more to the story. 1159 01:09:58,708 --> 01:09:59,500 Go home, Melissa! 1160 01:09:59,500 --> 01:10:00,833 Carlton is behind all of this! 1161 01:10:07,250 --> 01:10:08,875 You have ten minutes. 1162 01:10:08,875 --> 01:10:09,917 That's all I need. 1163 01:10:09,917 --> 01:10:16,333 ♪ 1164 01:10:16,333 --> 01:10:17,458 [door closes] 1165 01:10:19,083 --> 01:10:20,583 [sigh] 1166 01:10:24,958 --> 01:10:27,125 I never thought this would go this far. 1167 01:10:27,125 --> 01:10:29,833 But I can't keep it in anymore. 1168 01:10:29,833 --> 01:10:32,333 Carlton has been behind everything from the start. 1169 01:10:33,708 --> 01:10:37,500 I was forced to seduce Will. He said no at first. 1170 01:10:37,500 --> 01:10:40,250 But he was drunk, and I kept pressuring him. 1171 01:10:41,875 --> 01:10:44,208 I didn't know he was married. 1172 01:10:44,208 --> 01:10:47,500 But why? It doesn't make sense. 1173 01:10:47,500 --> 01:10:49,292 How do you even know Carlton? 1174 01:10:49,292 --> 01:10:51,833 He owns the house I live in with my mom. 1175 01:10:51,833 --> 01:10:54,292 I had to move in to keep up with medical expenses. 1176 01:10:54,292 --> 01:10:58,708 But everything was piling up and things got really bad. 1177 01:10:58,708 --> 01:11:00,750 And then Carlton showed up and offered to help. 1178 01:11:02,667 --> 01:11:05,333 I just had no idea what I agreed to. 1179 01:11:05,333 --> 01:11:08,333 That's no excuse for what you've done. 1180 01:11:08,333 --> 01:11:13,833 I know. I know. But he was blackmailing me. 1181 01:11:16,708 --> 01:11:20,625 He has complete control over my mom's treatment. 1182 01:11:20,625 --> 01:11:22,667 He threatened to kill her if I didn't do everything 1183 01:11:22,667 --> 01:11:24,750 he said. I had to protect her. 1184 01:11:24,750 --> 01:11:27,292 You should have gone to the police right away. 1185 01:11:27,292 --> 01:11:29,000 None of this had to happen. 1186 01:11:29,000 --> 01:11:30,792 I tried to go to the police, but he caught me. 1187 01:11:30,792 --> 01:11:32,500 He is always one step ahead of me. 1188 01:11:34,708 --> 01:11:36,375 I think he might've attacked Charlotte. 1189 01:11:38,708 --> 01:11:39,917 That fall could have killed her. 1190 01:11:44,667 --> 01:11:48,000 I'm sure he had something to do with Richard's death too. 1191 01:11:50,458 --> 01:11:51,792 Why would you say that? 1192 01:11:51,792 --> 01:11:55,167 He asked me to get a copy of Richard's house key. 1193 01:11:55,167 --> 01:12:00,833 Oh, my God. How could you? 1194 01:12:00,833 --> 01:12:05,667 I'm so sorry, Michelle. I had no idea what he was planning. 1195 01:12:10,458 --> 01:12:12,667 We need to go to the police right now 1196 01:12:12,667 --> 01:12:14,458 before he can hurt anyone else. 1197 01:12:14,458 --> 01:12:16,625 They won't listen to us without evidence. 1198 01:12:16,625 --> 01:12:18,542 And it'll only make Carlton more angry. 1199 01:12:18,542 --> 01:12:19,833 We need to find another way. 1200 01:12:19,833 --> 01:12:21,375 Well, we have to think of something quick. 1201 01:12:24,500 --> 01:12:26,917 Why would he do all of this? 1202 01:12:26,917 --> 01:12:29,208 He never admitted it. 1203 01:12:29,208 --> 01:12:30,958 But it's clear he wants you to leave Will. 1204 01:12:30,958 --> 01:12:33,208 And he wants Clark Real Estate to himself. 1205 01:12:33,208 --> 01:12:36,708 [sigh] This is really bad. 1206 01:12:40,083 --> 01:12:41,417 Carlton's a monster. 1207 01:12:41,417 --> 01:12:43,000 He's so dangerous, Michelle. 1208 01:12:45,583 --> 01:12:47,833 I don't know. You need to run away or go into hiding. 1209 01:12:47,833 --> 01:12:50,875 No. I refuse to run. 1210 01:12:50,875 --> 01:12:52,583 Or live in fear for the rest of my life. 1211 01:12:57,750 --> 01:13:00,500 I have an idea of how to stop him, but I'll need your help. 1212 01:13:00,500 --> 01:13:03,667 [outgoing phone ring] 1213 01:13:03,667 --> 01:13:05,417 You've reached Michelle Clark Events. 1214 01:13:05,417 --> 01:13:06,667 Please leave a detailed message and 1215 01:13:06,667 --> 01:13:07,833 I'll get back to you when I can. 1216 01:13:07,833 --> 01:13:09,000 [beep] 1217 01:13:09,000 --> 01:13:10,417 Carlton: Yeah, it's me. 1218 01:13:10,417 --> 01:13:12,542 Just calling to see how you're doing. 1219 01:13:12,542 --> 01:13:14,333 Look. I know things seem impossible, 1220 01:13:14,333 --> 01:13:17,042 but you are going to get through this, Michelle. 1221 01:13:17,042 --> 01:13:18,875 I have to work late tonight but you can call me 1222 01:13:18,875 --> 01:13:21,833 if you need anything. I'm here for you. 1223 01:13:25,375 --> 01:13:26,583 What are you gonna do exactly? 1224 01:13:28,083 --> 01:13:29,708 That is none of your concern. 1225 01:13:31,458 --> 01:13:33,375 It is between me and Will now. 1226 01:13:35,125 --> 01:13:36,250 I really want to talk to my mom. 1227 01:13:36,250 --> 01:13:37,250 Can I have my phone back? 1228 01:13:37,250 --> 01:13:38,625 I already told you no. 1229 01:13:42,583 --> 01:13:44,917 Get your jacket. You're coming with me. 1230 01:13:46,042 --> 01:13:47,125 I'd rather stay out of it. 1231 01:13:47,125 --> 01:13:50,875 You are already in too deep. Go. 1232 01:13:50,875 --> 01:13:53,792 [engine revving] 1233 01:13:53,792 --> 01:14:03,750 ♪ 1234 01:14:08,792 --> 01:14:12,875 ♪ 1235 01:14:12,875 --> 01:14:22,833 [tires on gravel] 1236 01:14:23,208 --> 01:14:29,750 [car doors open and close] 1237 01:14:35,250 --> 01:14:36,375 Let's go. 1238 01:14:36,375 --> 01:14:37,167 What are you gonna do to me? 1239 01:14:39,625 --> 01:14:43,042 Nothing. You're just leverage. 1240 01:14:43,042 --> 01:14:44,583 Are you gonna hurt him? 1241 01:14:44,583 --> 01:14:47,375 What does it matter to you? What, did you fall for him? 1242 01:14:47,375 --> 01:14:49,375 He's your brother. 1243 01:14:49,375 --> 01:14:51,208 That man is no brother of mine. 1244 01:14:51,208 --> 01:14:56,125 Carlton, please. Think of Lucy. She deserves a father. 1245 01:14:56,125 --> 01:14:59,708 This is not the time to get sentimental. Now let's go. 1246 01:14:59,708 --> 01:15:09,292 ♪ 1247 01:15:09,292 --> 01:15:10,458 [door opens] 1248 01:15:17,375 --> 01:15:19,542 ♪ [musical sting] 1249 01:15:19,542 --> 01:15:20,667 What are you doing here? 1250 01:15:22,667 --> 01:15:24,125 Carlton: Hello, Will. 1251 01:15:26,750 --> 01:15:28,708 What the hell's going on? 1252 01:15:28,708 --> 01:15:30,083 I thought we could talk. 1253 01:15:39,667 --> 01:15:40,875 Why is she here? 1254 01:15:40,875 --> 01:15:42,667 I came here to show you that I finally have 1255 01:15:42,667 --> 01:15:45,958 the upper hand. While I've been pulling the strings, 1256 01:15:45,958 --> 01:15:49,167 Melissa here has been the star of the show. 1257 01:15:49,167 --> 01:15:50,583 I'm so sorry. 1258 01:15:51,875 --> 01:15:55,500 All right. Look, I know you took those photos. 1259 01:15:55,500 --> 01:15:57,875 And I know that you showed them to Michelle. 1260 01:15:57,875 --> 01:16:02,208 I just don't know why you would do that to me. 1261 01:16:02,208 --> 01:16:05,083 You cheat on your wife. 1262 01:16:05,083 --> 01:16:07,125 And then try to spin it like I'm the bad guy. 1263 01:16:09,792 --> 01:16:13,292 That is so like you. And that ends tonight. 1264 01:16:13,292 --> 01:16:14,417 Don't do this. 1265 01:16:14,417 --> 01:16:17,125 Just stop it, all right? 1266 01:16:17,125 --> 01:16:20,750 Tell me what you want. What do you want from me? 1267 01:16:20,750 --> 01:16:22,917 You're not gonna talk your way out of this one. 1268 01:16:26,458 --> 01:16:28,417 Your dad dies. 1269 01:16:28,417 --> 01:16:30,167 And then your marriage falls apart, 1270 01:16:30,167 --> 01:16:32,542 so you throw your anger onto your little mistress, 1271 01:16:32,542 --> 01:16:34,208 before turning the gun on yourself. 1272 01:16:36,208 --> 01:16:38,292 That's what they're gonna say when they find your body. 1273 01:16:38,292 --> 01:16:39,625 Carlton. Please. 1274 01:16:39,625 --> 01:16:40,875 You listen to yourself? 1275 01:16:42,833 --> 01:16:44,833 You think you're gonna get away with murder, Carlton? 1276 01:16:44,833 --> 01:16:46,417 I know I'm gonna get away with it. 1277 01:16:46,417 --> 01:16:48,083 What are you saying? 1278 01:16:48,083 --> 01:16:50,125 And then Michelle and the company are gonna be mine. 1279 01:16:50,125 --> 01:16:52,208 Melissa: It was you that killed the nurse, wasn't it? 1280 01:16:52,208 --> 01:16:53,083 And Richard too. Admit it. 1281 01:16:56,417 --> 01:16:57,708 [chuckle] 1282 01:16:59,375 --> 01:17:00,208 You tell me she's lying. 1283 01:17:01,917 --> 01:17:03,125 Tell me she's lying, Carlton. 1284 01:17:06,625 --> 01:17:11,042 I didn't kill him. I didn't have to kill him. 1285 01:17:11,042 --> 01:17:15,000 He took care of that himself. Just his time, I guess. 1286 01:17:16,958 --> 01:17:19,583 How can you talk that way about our father? 1287 01:17:22,667 --> 01:17:23,917 You and I might both be his sons, 1288 01:17:23,917 --> 01:17:25,875 but we had very different fathers. 1289 01:17:27,833 --> 01:17:31,667 Your dad died of natural causes. 1290 01:17:31,667 --> 01:17:34,042 But your cause of death is gonna be suicide. 1291 01:17:34,042 --> 01:17:37,750 Carlton. You don't know what you're saying. 1292 01:17:40,083 --> 01:17:44,292 Now talk to me. Cause you don't wanna do this. 1293 01:17:48,083 --> 01:17:51,208 I want you to know that I'm gonna take 1294 01:17:51,208 --> 01:17:53,875 very good care of Michelle and Lucy when you are gone. 1295 01:17:59,833 --> 01:18:02,917 And Melissa, I swear I had no idea 1296 01:18:02,917 --> 01:18:04,292 that this would be the end. 1297 01:18:07,375 --> 01:18:09,417 Thank you for everything. 1298 01:18:09,417 --> 01:18:12,583 ♪ [explosive music] 1299 01:18:12,583 --> 01:18:13,792 Carlton! 1300 01:18:15,542 --> 01:18:16,417 What are you doing here? 1301 01:18:18,500 --> 01:18:20,000 You didn't come here to forgive him. 1302 01:18:20,000 --> 01:18:23,250 No. No, I came here to tell him 1303 01:18:23,250 --> 01:18:24,792 that our marriage is over. 1304 01:18:29,375 --> 01:18:31,750 You are such a strong woman. 1305 01:18:31,750 --> 01:18:34,208 I knew you would see his true colors. 1306 01:18:34,208 --> 01:18:37,417 I'm sorry that it took all of this for me to realize. 1307 01:18:37,417 --> 01:18:38,792 Will is not the one for me. 1308 01:18:41,208 --> 01:18:43,750 I knew you would come back to me once you realized 1309 01:18:43,750 --> 01:18:45,667 how much I was willing to do to protect you. 1310 01:18:47,042 --> 01:18:50,083 You did all of this-all of this for me? 1311 01:18:53,375 --> 01:18:56,042 I can give you everything that you will ever need. 1312 01:18:58,042 --> 01:19:00,958 It was hard to watch Dad die, but now the company is mine. 1313 01:19:02,292 --> 01:19:04,000 You were with Richard? 1314 01:19:04,000 --> 01:19:07,042 The cops said that the housekeeper found him. 1315 01:19:07,042 --> 01:19:16,208 Yeah. I was there. Uh. We had an argument and he collapsed. 1316 01:19:16,208 --> 01:19:19,833 And I saw him take his last breath and then I left. 1317 01:19:21,542 --> 01:19:23,000 Left him to die? 1318 01:19:24,042 --> 01:19:27,708 And Charlotte? Did you... 1319 01:19:30,333 --> 01:19:33,208 Charlotte, uh... 1320 01:19:33,208 --> 01:19:38,250 I needed Charlotte out of the way. I'm sorry, uh... 1321 01:19:42,167 --> 01:19:45,500 Michelle, I can take care of you. We can finally be together. 1322 01:19:51,125 --> 01:19:53,083 That's all I needed to hear. 1323 01:19:53,083 --> 01:19:59,083 ♪ 1324 01:19:59,083 --> 01:20:00,542 [door opens] 1325 01:20:00,542 --> 01:20:02,375 Carlton Clark, you're under arrest 1326 01:20:02,375 --> 01:20:04,250 for the second-degree murder of Richard Clark, 1327 01:20:04,250 --> 01:20:06,667 conspiracy to murder Will Clark and Melissa Juneau. 1328 01:20:06,667 --> 01:20:08,042 Keep your hands up where we can see them! 1329 01:20:09,750 --> 01:20:15,750 Michelle. You! You played me. 1330 01:20:17,000 --> 01:20:18,458 Carlton, don't you touch her. 1331 01:20:18,458 --> 01:20:19,417 He has a gun! 1332 01:20:19,417 --> 01:20:20,458 Hey! Keep your hands up! 1333 01:20:22,500 --> 01:20:23,417 Don't move. 1334 01:20:28,917 --> 01:20:30,042 Melissa: Carlton, no! 1335 01:20:30,042 --> 01:20:30,750 No! 1336 01:20:30,750 --> 01:20:32,208 [scream] 1337 01:20:32,208 --> 01:20:33,042 Drop the knife! 1338 01:20:33,875 --> 01:20:34,875 You stay back! 1339 01:20:34,875 --> 01:20:36,792 [sobbing] 1340 01:20:36,792 --> 01:20:39,875 Stay back. Everybody stay back. 1341 01:20:42,750 --> 01:20:45,125 Melissa set me up! 1342 01:20:45,125 --> 01:20:47,708 This is a setup; she told me to do this! 1343 01:20:47,708 --> 01:20:49,583 Carlton, you let her go. 1344 01:20:51,375 --> 01:20:53,042 Let her go. 1345 01:20:53,042 --> 01:20:54,333 I should have known you'd never give him up. 1346 01:20:57,375 --> 01:20:59,375 If I can't have you, no one can have you. 1347 01:20:59,375 --> 01:21:02,042 Cop: Listen to me, Carlton. You don't want to do this. 1348 01:21:03,917 --> 01:21:07,083 [whimpering] 1349 01:21:11,750 --> 01:21:12,708 [thud] 1350 01:21:12,708 --> 01:21:14,500 [scream] 1351 01:21:14,500 --> 01:21:15,708 Stay down! Put your hands up! 1352 01:21:15,708 --> 01:21:17,042 You have the right to remain silent. 1353 01:21:17,042 --> 01:21:18,875 Anything you say can and will be used against you 1354 01:21:18,875 --> 01:21:21,208 in a court of law. Don't move. 1355 01:21:23,375 --> 01:21:24,708 Hands behind your back. 1356 01:21:24,708 --> 01:21:27,958 ♪ 1357 01:21:27,958 --> 01:21:32,208 [gasping] 1358 01:21:32,208 --> 01:21:34,750 OK. 1359 01:21:34,750 --> 01:21:36,917 [police radio chatter] 1360 01:21:36,917 --> 01:21:38,375 Officer, thank you so much for showing up. 1361 01:21:38,375 --> 01:21:44,417 ♪ 1362 01:21:44,417 --> 01:21:46,625 Melissa: You were so brave in there. 1363 01:21:46,625 --> 01:21:48,792 We couldn't have gotten his confession without you. 1364 01:21:48,792 --> 01:21:50,917 [sigh] I'm just glad it's all over. 1365 01:21:53,208 --> 01:21:59,375 I'm so sorry, Michelle. About Will. About everything. 1366 01:21:59,375 --> 01:22:02,500 You were protecting your mom. I understand. 1367 01:22:02,500 --> 01:22:04,333 I would do anything to protect my family. 1368 01:22:06,083 --> 01:22:08,583 And your mom, she's OK? 1369 01:22:08,583 --> 01:22:13,375 I just spoke to the nurses there and she's safe. Thank you. 1370 01:22:13,375 --> 01:22:15,250 Good. I'm glad. 1371 01:22:22,917 --> 01:22:32,875 ♪ [ominous music] 1372 01:22:39,375 --> 01:22:43,375 ♪ [gentle music] 1373 01:22:43,375 --> 01:22:53,333 [water lapping] 1374 01:22:54,458 --> 01:22:56,375 Will: Hey you! 1375 01:22:56,375 --> 01:22:57,917 [sigh] 1376 01:22:59,542 --> 01:23:01,875 Mm. 1377 01:23:01,875 --> 01:23:04,000 What is this? Melissa sent Lucy a gift? 1378 01:23:04,000 --> 01:23:06,542 Yeah! She dropped it off this morning. I'm so glad 1379 01:23:06,542 --> 01:23:09,708 she got a fair plea for testifying against Carlton. 1380 01:23:09,708 --> 01:23:11,167 Thank God he's locked up. 1381 01:23:12,583 --> 01:23:14,750 Yeah. We're safe now. 1382 01:23:14,750 --> 01:23:18,208 Yeah. 1383 01:23:18,208 --> 01:23:20,625 Now can you believe our daughter is nine years old? 1384 01:23:20,625 --> 01:23:22,167 No. I cannot believe it. 1385 01:23:22,167 --> 01:23:23,625 Where did the time go? -I don't know. 1386 01:23:24,792 --> 01:23:26,000 Here's the birthday girl! 1387 01:23:26,000 --> 01:23:26,833 Oh! Hey. 1388 01:23:26,833 --> 01:23:29,042 Wow! 1389 01:23:29,042 --> 01:23:33,375 OK, so. Would you like to do cake first or presents? 1390 01:23:33,375 --> 01:23:34,458 Cake. 1391 01:23:34,458 --> 01:23:35,750 Absolutely! 1392 01:23:35,750 --> 01:23:37,083 Great. 1393 01:23:41,042 --> 01:23:42,250 OK, you ready? 1394 01:23:47,042 --> 01:23:48,917 [applause and laughter] 1395 01:23:48,917 --> 01:23:50,208 Good job! 1396 01:23:50,208 --> 01:23:51,417 What'd you wish for? 1397 01:23:51,417 --> 01:23:53,250 Can't tell you or it won't come true. 1398 01:23:53,250 --> 01:23:54,875 [laugh] 1399 01:23:54,875 --> 01:23:57,458 OK now. Let's open Melissa's gift. 1400 01:24:04,500 --> 01:24:05,292 Whoa! It's so cute. 1401 01:24:05,292 --> 01:24:14,542 ♪ [orchestral music swells] 92346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.