All language subtitles for Mindblow-Voll crazy. (Staffel 1, Folge 4).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:07,200 (Falls du nicht kapiert hast, warum Eva und ich 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,200 in einem ausverkauften Stadion auf der Bühne stehen - 3 00:00:10,280 --> 00:00:14,280 so kam es dazu: Markus fühlte sich im neuen Leben pudelwohl.) 4 00:00:15,440 --> 00:00:18,920 (Eva war hingegen überhaupt nicht happy mit ihrem neuen Leben.) 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,240 Diesmal kam es gut. Ich bin erfolgreich und habe eine Show. 6 00:00:24,320 --> 00:00:27,720 Und bin wohl mit Sandra verheiratet. - Und was ist mit mir? 7 00:00:28,840 --> 00:00:32,759 Das ist meine Karriere, du bist nur eingesprungen. 8 00:00:32,840 --> 00:00:36,320 Du bist ein Abklatsch von anderen, keine Sau will dich sehen. 9 00:00:36,400 --> 00:00:41,360 Ich schreibe die nächsten 20 Jahre alle Trends und Meilensteine auf. 10 00:00:41,440 --> 00:00:44,640 Ich weiss, dass wir füreinander bestimmt sind. 11 00:00:44,720 --> 00:00:49,840 Sandra? Wie schön, dich zu hören. - Du hast die Scheidungsunterlagen. 12 00:00:49,920 --> 00:00:52,040 Guten Morgen, du Langschläfer. 13 00:00:52,120 --> 00:00:55,960 (Ich selber habe mich in einem Traumleben wiedergefunden, 14 00:00:56,040 --> 00:01:00,000 habe aber entdeckt, dass meine Eltern mit allem zu tun haben.) 15 00:01:00,640 --> 00:01:02,640 Heute ist der 5.11.2003. 16 00:01:02,960 --> 00:01:06,320 Du musst am gleichen Tag in 20 Jahren Markus' Handy klauen. 17 00:01:06,400 --> 00:01:10,720 Musik aus der Zukunft, Lottozahlen, Trends - wir wären allen voraus. 18 00:01:10,800 --> 00:01:13,960 Ihr habt kein Recht, meine Zukunft zu verändern. 19 00:01:14,039 --> 00:01:15,880 (Aber Eva hat ihren Plan umgesetzt.) 20 00:01:16,000 --> 00:01:17,200 Nein! 21 00:01:19,880 --> 00:01:22,960 (So einfach ist es. Macht doch Sinn.) 22 00:01:25,360 --> 00:01:28,480 Als Nächstes kommt ein bezaubernder junger Mann. 23 00:01:28,560 --> 00:01:31,640 Wir wollen wissen, ob er euch mit seiner Stimme 24 00:01:31,720 --> 00:01:35,440 genauso verzaubern kann wie die Jury beim Casting. 25 00:01:35,840 --> 00:01:38,320 Hier ist er, der 20-jährige Mäge. 26 00:01:38,880 --> 00:01:39,880 Okay. 27 00:01:40,759 --> 00:01:42,759 Bevor ich anfange, 28 00:01:42,840 --> 00:01:45,039 muss ich allen etwas Wichtiges sagen: 29 00:01:45,120 --> 00:01:48,200 Falls meine Schwester einen Song herausbringt - 30 00:01:48,520 --> 00:01:52,160 der ist von mir. Sie klaute ihn mithilfe der Zukunft. 31 00:01:52,800 --> 00:01:54,880 Meine Schwester ist eine Ratte. 32 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 Eva, jetzt wissen es alle! 33 00:01:57,440 --> 00:02:00,520 Alle wissen es! Meine Schwester ist gefährlich! 34 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 Mit Untertiteln von SWISS TXT 35 00:02:21,800 --> 00:02:24,160 Das ... Das bin nicht ich. 36 00:02:26,240 --> 00:02:28,240 Das ist auch nicht mein Leben. 37 00:02:30,200 --> 00:02:32,200 Ich bin selber schuld. 38 00:02:32,280 --> 00:02:34,880 Ich habe allen das Leben versaut. 39 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 * Verzerrte Klänge * 40 00:02:42,480 --> 00:02:46,160 Es geht nicht mehr lange, dann habe ich alles vergessen. 41 00:02:48,280 --> 00:02:50,280 Darf ich etwas fragen? 42 00:02:51,079 --> 00:02:55,920 Wie lange hält eine einfache, alltägliche Erinnerung? 43 00:02:57,840 --> 00:03:01,120 Die Frage ist nicht, wie viel Zeit Erinnerungen haben, 44 00:03:01,200 --> 00:03:04,440 sondern aus wie vielen Erinnerungen die Zeit besteht. 45 00:03:04,520 --> 00:03:07,640 Zeit ist relativ, eine Ansammlung von Erinnerungen. 46 00:03:07,720 --> 00:03:10,960 Je mehr wir abspeichern, desto länger das Zeitgefühl. 47 00:03:13,880 --> 00:03:16,680 Je weniger Erinnerungen ich also generiere, 48 00:03:16,760 --> 00:03:18,760 desto weniger Zeit vergeht? 49 00:03:20,280 --> 00:03:22,680 Dann vergesse ich vielleicht weniger. 50 00:03:24,280 --> 00:03:26,280 Gut, bin ich jetzt hier. 51 00:03:28,960 --> 00:03:31,360 An einem Ort, wo ich nichts tun kann. 52 00:03:33,560 --> 00:03:36,160 Ohne Eindrücke, einfach nur leere Wände. 53 00:03:42,000 --> 00:03:44,480 So resigniert kenne ich Sie gar nicht. 54 00:03:46,120 --> 00:03:49,560 Ein Leben lang geben Sie Ihrer Schwester die Schuld an allem 55 00:03:49,640 --> 00:03:52,040 und über Nacht nehmen Sie alles auf sich. 56 00:03:52,120 --> 00:03:54,120 Ich sehe es erst jetzt. 57 00:03:54,200 --> 00:03:56,200 Du warst immer für mich da. 58 00:03:58,600 --> 00:04:01,000 Als ich es mit dem Casting versaute, 59 00:04:01,360 --> 00:04:03,760 als es mit dem Studium nicht klappte. 60 00:04:06,160 --> 00:04:10,640 Wenn ich im Karussell stecken blieb, fandest du die richtigen Worte. 61 00:04:13,640 --> 00:04:15,640 Und du mochtest mich. 62 00:04:16,360 --> 00:04:18,839 Mich mit meiner verknorzten Art. 63 00:04:23,160 --> 00:04:25,160 Und ich habe dich geliebt. 64 00:04:27,600 --> 00:04:30,920 Aber irgendwann war ich unfähig, dir das zu zeigen. 65 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 Ich verletzte den Menschen, der mir am nächsten war. 66 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Es tut mir so leid. 67 00:04:41,760 --> 00:04:43,760 * Schwermütige Klänge * 68 00:04:46,520 --> 00:04:48,800 Aber das ist sowieso nie passiert. 69 00:05:02,960 --> 00:05:05,440 Birri schrie in der Nacht Ihren Namen. 70 00:05:06,240 --> 00:05:10,840 Mir sagte er, es tue ihm leid wegen einem "Leider nein". 71 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 Haben Sie ihm etwas gegeben? 72 00:05:14,880 --> 00:05:17,160 Er ist ganz anders. - Nein, nichts. 73 00:05:29,680 --> 00:05:34,040 (Video) Finally, after five years Eve performing for the first time 74 00:05:34,120 --> 00:05:36,640 in her home country, and then, this happened. 75 00:05:36,720 --> 00:05:39,400 * Der Song läuft weiter im Hintergrund. * 76 00:05:51,800 --> 00:05:54,120 * Evas Song läuft im Hintergrund. * 77 00:06:27,560 --> 00:06:29,560 * Rockmusik aus dem Radio * 78 00:06:42,880 --> 00:06:43,880 * Piepsen * 79 00:07:45,800 --> 00:07:48,760 * Mundart-Popmusik aus dem Radio * 80 00:08:14,960 --> 00:08:17,480 (Mann) Robin, was machst du? - Nichts. 81 00:08:18,760 --> 00:08:20,840 Wie war es in der Schule? - Gut. 82 00:08:21,640 --> 00:08:25,000 Ja? Und die Pause? Mit wem hast du gespielt? 83 00:08:25,360 --> 00:08:27,360 Mit Mäge. 84 00:08:28,040 --> 00:08:32,120 Schau, Robin, das Tier hier. Kennst du das? 85 00:08:32,200 --> 00:08:34,440 Ja, das ist ein Wolf. - Genau. 86 00:08:34,520 --> 00:08:36,520 * Er heult, dann lacht er. * 87 00:08:39,440 --> 00:08:41,440 Darf ich mal? - Filmen? 88 00:08:41,520 --> 00:08:43,520 Ja. - Kannst du das? 89 00:08:43,600 --> 00:08:45,600 Also, zeig. 90 00:08:45,680 --> 00:08:47,680 Bin ich drauf? - Ja. 91 00:08:49,360 --> 00:08:51,360 Mach noch mal den Wolf nach. 92 00:08:51,440 --> 00:08:53,440 Den Wolf? Ich? 93 00:08:53,520 --> 00:08:55,520 Okay. * Heulen * 94 00:08:56,360 --> 00:08:58,360 Einen Affen. - Einen Affen? 95 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 * Er imitiert einen Affen. * 96 00:09:02,680 --> 00:09:05,600 Komm, wir gehen essen. Ich habe Hunger.- Ja. 97 00:09:16,520 --> 00:09:17,520 Hallo? 98 00:09:18,200 --> 00:09:20,200 Robin Ayden. Wer bist du? 99 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 Mit wem telefonierst du? 100 00:09:23,040 --> 00:09:26,240 Mit mir. - Du bist ja lustig. 101 00:09:28,920 --> 00:09:30,920 Es funktioniert jetzt. 102 00:09:31,000 --> 00:09:34,720 Willst du Mama im Himmel anrufen? - In der Vergangenheit. 103 00:09:35,480 --> 00:09:38,680 Vincent Ayden, 15. November 1993. 104 00:09:39,600 --> 00:09:41,640 Kupplung: 193. 105 00:10:10,240 --> 00:10:12,240 * Laute Musik * 106 00:10:14,920 --> 00:10:17,320 # Sometimes, when I ... Ah, scheisse. 107 00:10:21,080 --> 00:10:23,080 * Evas Gesang im Hintergrund * 108 00:10:28,280 --> 00:10:31,280 Hey, das ist Beschiss. - Das ist Auto-Tune. 109 00:10:56,760 --> 00:10:58,760 Rise and shine. 110 00:10:59,800 --> 00:11:01,800 Was ist los? 111 00:11:07,040 --> 00:11:09,760 Ich weiss, warum mein Vater gestorben ist. 112 00:11:10,280 --> 00:11:12,560 An einem Herzstillstand. - Ja. 113 00:11:12,640 --> 00:11:14,920 Nein. Also doch, wegen des Stroms. 114 00:11:15,760 --> 00:11:19,080 Er wollte eine Verbindung in eine andere Zeit aufnehmen. 115 00:11:19,520 --> 00:11:23,840 Als meine Mutter starb, versuchte er, sie zurückzuholen. 116 00:11:25,600 --> 00:11:27,600 Der Versuch brachte ihn um. 117 00:11:31,680 --> 00:11:33,680 Robin ... - Fakt ist: 118 00:11:34,240 --> 00:11:36,560 Das lief alles über seinen Synthie. 119 00:11:36,640 --> 00:11:39,040 Es war der gleiche Funke wie bei uns. 120 00:11:42,800 --> 00:11:44,800 Wir müssen damit aufhören. 121 00:11:44,880 --> 00:11:46,880 Es ist viel zu gefährlich. 122 00:11:47,400 --> 00:11:49,400 Ich habe das Nokia zerstört. 123 00:11:50,400 --> 00:11:52,960 Echt? - Ich dachte auch, es sei nicht gut. 124 00:11:53,840 --> 00:11:54,840 Gut. 125 00:11:54,920 --> 00:11:58,000 Danke. Schau ... - Ich holte meine Krankenakte. 126 00:11:58,080 --> 00:12:02,200 Dort steht, ich hätte immer von einer neuen Realität gesprochen. 127 00:12:02,480 --> 00:12:04,480 Und nach vier Tagen ... 128 00:12:06,920 --> 00:12:09,800 Die Verbindung hat nichts mit Markus zu tun. 129 00:12:09,880 --> 00:12:12,440 Es traf einfach per Zufall sein Handy. 130 00:12:12,520 --> 00:12:15,440 Wir müssen uns auf die Zukunft konzentrieren. 131 00:12:15,520 --> 00:12:17,520 Wir machen ein Duo. 132 00:12:18,800 --> 00:12:21,160 Eve & Rob. 133 00:12:22,520 --> 00:12:26,400 Okay ... - Ich habe einen Song geschrieben. 134 00:12:27,680 --> 00:12:29,680 * Verspielte Synthiemusik * 135 00:12:40,320 --> 00:12:42,400 * Sanfte, verzerrte Klänge * 136 00:12:47,640 --> 00:12:48,640 Luan. 137 00:12:54,760 --> 00:12:55,760 * Stöhnen * 138 00:13:01,600 --> 00:13:04,000 * Rhythmische Musik im Hintergrund * 139 00:13:30,400 --> 00:13:31,400 Robin. 140 00:13:34,480 --> 00:13:36,480 Das ist unglaublich. 141 00:13:42,480 --> 00:13:44,480 Ich erinnere mich an nichts. 142 00:13:44,560 --> 00:13:48,440 Wenn das mein Zürcher Haus ist ... - Familie, Kinder ... 143 00:13:48,520 --> 00:13:51,320 ... wie sieht dann mein richtiges Zuhause aus? 144 00:13:51,400 --> 00:13:53,560 Und wo ist es? - ... Konzerte ... 145 00:13:53,640 --> 00:13:56,680 Sicher in Los Angeles. Oder in Tokio. 146 00:13:56,760 --> 00:14:00,040 Es ist in Tokio! - Was hast du getan? 147 00:14:01,040 --> 00:14:03,920 Es ist crazy. - Die Wechsel machen uns crazy. 148 00:14:04,000 --> 00:14:06,560 Ich habe endlich etwas aus der Verbindung geholt. 149 00:14:06,640 --> 00:14:09,920 Du bringst das Universum durcheinander.- Pff. 150 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 Was, "pff"? - Ja, "pff". 151 00:14:13,000 --> 00:14:15,720 Einfach "pff"? - Das Interview ist morgen. 152 00:14:15,800 --> 00:14:19,800 Sie braucht Ruhe. - Das ist meine Personal Assistant. 153 00:14:21,600 --> 00:14:24,280 This is Moon speaking. - Sie heisst Moon. 154 00:14:24,360 --> 00:14:28,080 Yes, I need you at 8 a.m., it will take about 1 hour max. 155 00:14:28,800 --> 00:14:31,280 Flight to L.A. will leave at 8 p.m. Bye. 156 00:14:31,360 --> 00:14:34,560 Siehst du, L.A. - Take your meds. 157 00:14:37,720 --> 00:14:40,520 Can I borrow this? - Soll ich etwas herausfinden? 158 00:14:40,600 --> 00:14:42,600 Luan. Volker. 159 00:15:00,600 --> 00:15:02,600 * Verzerrte Klänge * 160 00:15:04,400 --> 00:15:06,400 Herr Birri? 161 00:15:08,280 --> 00:15:12,000 Ein guter Freund meinte einmal, alles hätte Konsequenzen. 162 00:15:12,640 --> 00:15:15,480 Und ich ... ich kann das nicht mehr riskieren. 163 00:15:16,720 --> 00:15:18,720 Ich habe nicht mehr viel Zeit. 164 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 Ich möchte einfach hier sein. 165 00:15:20,880 --> 00:15:22,880 Mit dir. 166 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Herr Birri, so können Sie nicht mit mir reden. 167 00:15:27,080 --> 00:15:29,080 Vor 20 Jahren ... 168 00:15:29,880 --> 00:15:31,880 ... fandest du mich auch gut. 169 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 Egal, was nachher passierte. 170 00:15:34,040 --> 00:15:36,920 Das erlebten wir trotzdem - vor dem Casting. 171 00:15:37,000 --> 00:15:40,720 Sie hatten schon früh eine Tendenz zu manischen Episoden. 172 00:15:40,800 --> 00:15:42,800 Seit wir uns kennen. 173 00:15:42,880 --> 00:15:45,200 Der Auslöser war immer der Gleiche: 174 00:15:45,280 --> 00:15:47,280 Es hat nichts mit uns zu tun. 175 00:15:47,360 --> 00:15:50,480 Es geht um die Beziehung zu Ihrer Schwester Eva. 176 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 Eva? 177 00:15:55,040 --> 00:15:58,440 In jeder Realität ging es jemandem von uns scheisse. 178 00:16:00,760 --> 00:16:02,760 Das ist kein Zufall. 179 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 Wir standen immer in Konkurrenz. 180 00:16:06,040 --> 00:16:08,440 Das ist bei Geschwistern ganz normal. 181 00:16:09,680 --> 00:16:12,680 Fuck! Es geht wirklich nicht um dich und mich. 182 00:16:13,920 --> 00:16:17,400 Ich muss zu Eva. Das könnte alles ändern. Wo ist sie? 183 00:16:17,960 --> 00:16:21,040 Kontakt ist in Ihrem Zustand nicht möglich. 184 00:16:21,120 --> 00:16:23,120 Zu Ihrem eigenen Schutz. 185 00:16:38,880 --> 00:16:41,480 Sandra Bojana Belart, geboren am 2.3.85. 186 00:16:41,560 --> 00:16:45,160 Aszendent Widder, als Kind wolltest du Müllfrau werden. 187 00:16:45,920 --> 00:16:48,000 Dein erster Kuss war mit Kevin. 188 00:16:48,080 --> 00:16:51,800 Du fragtest dich, ob deine Zunge an seiner Zahnspange hängen bliebe. 189 00:16:53,000 --> 00:16:57,080 Du hast immer wieder einen Traum vom bösen Mann und dem klebrigen Boden. 190 00:16:57,160 --> 00:16:59,400 Und du pinkelst jeden Morgen in die Dusche. 191 00:16:59,480 --> 00:17:02,000 Wir können die Sitzung pausieren. 192 00:17:02,080 --> 00:17:04,680 Du hast hier ein bananenförmiges Muttermal. 193 00:17:05,880 --> 00:17:09,319 Deine grösste Angst ist Krebs - woran deine Mutter starb. 194 00:17:09,400 --> 00:17:11,920 Darum warst du schon x-mal beim Dermatologen. 195 00:17:13,040 --> 00:17:15,040 Der Arzt sagte jedes Mal: 196 00:17:15,800 --> 00:17:19,000 "Kein Grund zur Sorge. Es ist nur ein Muttermal." 197 00:17:25,040 --> 00:17:27,520 Es ist besser, wenn Sie sich ausruhen. 198 00:17:27,599 --> 00:17:30,440 Ich rufe Herrn Schönenberger, er bringt Sie zurück. 199 00:17:42,680 --> 00:17:44,880 * Chillige Musik im Hintergrund * 200 00:17:54,640 --> 00:17:56,640 * Stumme Szene * 201 00:17:58,600 --> 00:18:02,280 I'll be staying in Seoul in your apartment, so I'll be close by. 202 00:18:02,360 --> 00:18:03,360 Great. 203 00:18:21,800 --> 00:18:25,000 Du und Markus solltet mal reden. - Don't mention that name! 204 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 Ich muss los. 205 00:18:34,640 --> 00:18:36,640 * Schwermütige Klänge * 206 00:18:45,520 --> 00:18:46,520 Psychiatrie? 207 00:19:00,200 --> 00:19:02,280 Meine Schwester ist eine Ratte! 208 00:19:02,360 --> 00:19:05,800 Eva, jetzt wissen es alle! Meine Schwester ist gefährlich! 209 00:19:05,880 --> 00:19:07,960 Meine Schwester ist gefährlich! 210 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 Eva! 211 00:19:20,520 --> 00:19:22,520 * Verspielte Synthiemusik * 212 00:19:33,880 --> 00:19:35,880 * Evas Gesang im Hintergrund * 213 00:19:42,920 --> 00:19:46,200 (PC) # And then I know everything is gonna be alright. 214 00:19:47,040 --> 00:19:50,440 Kannst du Auto-Tune mal aufs Maximum hochschrauben? 215 00:19:50,520 --> 00:19:53,720 Seit wann findest du das gut? - No limits. 216 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 (PC) # ... be alright. 217 00:19:57,480 --> 00:19:59,480 Das finde ich gut. - Yeah. 218 00:20:02,600 --> 00:20:04,600 Yeah. No limits. 219 00:20:05,440 --> 00:20:07,440 Geiler Song. Kompliment. 220 00:20:07,520 --> 00:20:10,440 Wie lange brauchst du, um das zu reparieren? 221 00:20:10,520 --> 00:20:13,480 Es ist besser so. - Ah ja? 222 00:20:14,880 --> 00:20:16,880 Seid ihr jetzt ein Duo? 223 00:20:17,840 --> 00:20:21,080 Ich bin die Erste, die sich freut, wenn du wieder dabei bist. 224 00:20:21,560 --> 00:20:24,200 Und du bist der Zweite, der sich freut? 225 00:20:25,320 --> 00:20:26,320 Ja. 226 00:20:27,600 --> 00:20:28,600 Schön. 227 00:20:29,480 --> 00:20:31,480 Weisst du, was mich freuen würde? 228 00:20:31,560 --> 00:20:34,840 Wenn du Ratte endlich sagen würdest, was das soll. 229 00:20:34,920 --> 00:20:36,920 Was? - Was, was? 230 00:20:37,640 --> 00:20:40,880 Du machst mein Handy kaputt, dann klaust du meinen Song. 231 00:20:40,960 --> 00:20:43,840 Was, deinen Song? So ein Scheiss. 232 00:20:44,600 --> 00:20:46,640 Das ist typisch, kaum mache ich ... 233 00:20:46,720 --> 00:20:49,560 Okay, sorry ... - Das ist eine Familiensache. 234 00:20:49,640 --> 00:20:52,600 Er wäre ein besserer Bruder. Weisst du, wie es ist, 235 00:20:52,680 --> 00:20:55,920 mit einer verhätschelten Frühgeburt aufzuwachsen? 236 00:20:56,000 --> 00:20:59,520 Eva, du nervst. Du nervst alle. 237 00:21:00,240 --> 00:21:02,720 Seit wir Kinder sind, hängst du an mir. 238 00:21:02,800 --> 00:21:06,320 Robin und ich sind die Einzigen, die mit dir abhängen. 239 00:21:06,400 --> 00:21:08,680 Sonst gehst du allen auf den Sack. 240 00:21:11,240 --> 00:21:14,400 Viel Spass, Robin, mal schauen, wie lange du es aushältst. 241 00:21:14,480 --> 00:21:18,200 Ich finde noch raus, was du aus der Zukunft geklaut hast. 242 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 * Tür * 243 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 Hey. 244 00:21:32,880 --> 00:21:33,880 Sali. 245 00:21:35,920 --> 00:21:38,600 Könnt ihr das reparieren? - Kann ich was? 246 00:21:39,480 --> 00:21:41,760 Könnt ihr das reparieren? - Reparieren? 247 00:21:43,280 --> 00:21:46,000 Ich brauche mein Handy unbedingt. - Chill. 248 00:21:46,080 --> 00:21:48,960 Mit einem neuen Modell bist du ab 1 Fr. dabei. 249 00:21:49,040 --> 00:21:52,080 Die Nummer kannst du behalten. - Ich brauche das 3310. 250 00:21:52,160 --> 00:21:56,200 Das gibt es nicht für 1 Fr., aber mit Abo für 79.90 Fr. 251 00:21:56,760 --> 00:21:57,760 Prepaid? 252 00:21:58,040 --> 00:22:00,760 299.95 Fr. - Was, 300 Fr.? 253 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Prepaid. 254 00:22:04,160 --> 00:22:06,240 Dann ein Abo. - Bist du sicher? 255 00:22:06,320 --> 00:22:09,240 Willst du kein neueres Modell, das günstiger ist? 256 00:22:09,320 --> 00:22:11,840 Nur das hält einen Stromschlag aus. - Was? 257 00:22:11,920 --> 00:22:14,240 Nichts. Gib mir einfach das 3310. 258 00:22:14,320 --> 00:22:15,320 Alright. 259 00:22:17,000 --> 00:22:20,400 Wir haben ein November-Special mit 37 Klingeltönen. 260 00:22:20,480 --> 00:22:22,160 Handy, SIM und gut ist. 261 00:22:23,560 --> 00:22:24,560 Okay ... 262 00:22:26,680 --> 00:22:31,200 Dann bitte einmal hier, hier, hier und hier unterschreiben. 263 00:22:39,840 --> 00:22:43,040 "Saldo zu klein". - Geht es auf Rechnung? 264 00:22:44,280 --> 00:22:45,280 Nein. 265 00:22:45,360 --> 00:22:49,680 Braucht ihr immer noch jemanden? - Wir haben jemanden eingestellt. 266 00:22:50,120 --> 00:22:54,200 Sebastian, kannst du ins Lager? Es ist eine neue Lieferung da. 267 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 Schönen Tag. 268 00:23:05,360 --> 00:23:07,360 * Geheimnisvolle Klänge * 269 00:23:22,320 --> 00:23:26,200 ... gerade auch für den Nachwuchs, der in Erwartung ist. 270 00:23:26,280 --> 00:23:29,920 Es gefällt uns sehr, aber preislich ... 271 00:23:34,480 --> 00:23:37,360 Kommen Sie noch einmal auf mich zu. - Danke. 272 00:23:44,280 --> 00:23:46,280 Luan Volker. 273 00:23:46,360 --> 00:23:47,360 Willkommen. 274 00:23:47,440 --> 00:23:49,440 Danke. - Rob. 275 00:23:51,040 --> 00:23:53,760 Wir kennen uns? - Ich kenne Sie. 276 00:23:54,440 --> 00:23:56,440 Rob. Von Eve & Rob. 277 00:23:56,520 --> 00:23:58,520 Was für eine Ehre. 278 00:24:00,880 --> 00:24:04,080 Die Liegenschaft ist 40 Jahre alt. 279 00:24:05,680 --> 00:24:07,680 Mit ausserordentlich viel Charme. 280 00:24:08,960 --> 00:24:11,960 Die letzte Renovation ging kürzlich vonstatten. 281 00:24:12,040 --> 00:24:14,120 Sind wir uns noch nie begegnet? 282 00:24:14,800 --> 00:24:16,800 Äh ... Entschuldigung. 283 00:24:17,600 --> 00:24:21,120 Nicht, dass ich wüsste. - Dann haben wir uns verpasst. 284 00:24:22,880 --> 00:24:23,880 Äh ... Ja ... 285 00:24:29,240 --> 00:24:31,240 Geh nur. - Ja. 286 00:24:32,440 --> 00:24:36,520 Schauen Sie sich das Haus an und fühlen Sie sich wie zu Hause. 287 00:24:42,920 --> 00:24:44,920 Luan Volker. 288 00:24:46,080 --> 00:24:48,080 * Erwartungsvolle Klänge * 289 00:25:24,440 --> 00:25:26,440 Isn't it great to be home? 290 00:25:31,080 --> 00:25:33,080 * Schwermütige Klänge * 291 00:25:36,520 --> 00:25:37,520 Yes. 292 00:25:38,760 --> 00:25:40,760 Yes, it is. 293 00:25:44,200 --> 00:25:46,200 * Geheimnisvolle Klänge * 294 00:25:58,120 --> 00:26:00,120 Es ist mein Fehler. Er ist weg! 295 00:26:00,200 --> 00:26:02,960 Er geht sicher zu seiner Schwester. - Zu Eve? 296 00:26:04,560 --> 00:26:06,640 Die ist hier. 297 00:26:14,960 --> 00:26:16,960 * Verzerrte Klänge * 298 00:26:38,000 --> 00:26:40,720 (Moon) Uh, yes! That's what they want. 299 00:26:40,800 --> 00:26:42,800 Give them everything you got. 300 00:26:44,080 --> 00:26:45,080 Beautiful. 301 00:26:45,160 --> 00:26:48,600 Ich sollte nach meinem Bruder sehen. - What? 302 00:26:50,920 --> 00:26:53,000 * Pulsierende, elektronische Musik * 303 00:27:06,440 --> 00:27:09,040 Markus! - Wo? 304 00:27:11,560 --> 00:27:12,560 Security! 305 00:27:13,280 --> 00:27:15,280 * Sanfte Soulmusik * 306 00:27:56,840 --> 00:27:58,840 * Klingelton * 307 00:28:02,720 --> 00:28:04,720 Ja? - Er ist hier. 308 00:28:06,400 --> 00:28:09,000 Markus? - Eva will mit ihm reden. 309 00:28:10,040 --> 00:28:13,080 Das ist doch super. Sie sollten sich aussprechen. 310 00:28:13,160 --> 00:28:17,080 Markus ist gefährlich. Du weisst, was letztes Mal passierte. 311 00:28:17,160 --> 00:28:20,760 Das haben sie sich selber eingebrockt. Ich kann jetzt nicht. 312 00:28:21,280 --> 00:28:23,280 Ich habe Sie nicht vergessen. 313 00:28:24,440 --> 00:28:27,560 Was man nie erlebt hat, kann man nicht vergessen. 314 00:28:27,640 --> 00:28:29,640 Also in der Theorie. - Wie? 315 00:28:30,200 --> 00:28:32,760 Ich muss los. - Selbstverständlich. 316 00:28:32,840 --> 00:28:34,840 Melden Sie sich jederzeit. 317 00:28:36,360 --> 00:28:39,080 Es war mir eine Freude. - Ebenfalls. 318 00:28:39,160 --> 00:28:43,080 Vielleicht lernen wir uns in einem anderen Leben früher kennen. 319 00:28:43,160 --> 00:28:45,160 Das wäre schön. 320 00:28:45,240 --> 00:28:47,240 * Sanfte Soulmusik * 321 00:28:59,160 --> 00:29:02,320 Markus! Let him go. - Eva! 322 00:29:03,280 --> 00:29:05,280 Ma'am! - I said, let him go. 323 00:29:07,120 --> 00:29:09,120 Okay. - Au. 324 00:29:15,240 --> 00:29:18,640 Wir müssen uns schreiben ... - Das Handy ist kaputt. 325 00:29:18,720 --> 00:29:21,760 Ich habe die Verbindung zerstört. - Nein. 326 00:29:22,600 --> 00:29:24,600 Das kann nicht sein. 327 00:29:26,320 --> 00:29:29,280 Ich helfe dir, das ist kein Problem. 328 00:29:29,360 --> 00:29:31,800 Du glaubst gar nicht, wie reich ich bin. 329 00:29:34,080 --> 00:29:36,240 Stay here. 330 00:29:37,760 --> 00:29:40,040 Fuck! Fuck, fuck! 331 00:29:40,640 --> 00:29:42,640 Come on, come on! 332 00:29:43,680 --> 00:29:45,680 Fuck! - Markus. 333 00:29:45,760 --> 00:29:47,760 Ich kann nicht mehr. 334 00:29:48,280 --> 00:29:51,440 Wann hört das endlich auf? - Das kann es jetzt doch. 335 00:29:52,520 --> 00:29:56,200 Wir können den Rest unseres Lebens in Luxus verbringen. 336 00:29:56,280 --> 00:29:58,560 Zusammen. * Markus lacht hämisch. * 337 00:30:00,560 --> 00:30:02,560 Checkst du es nicht? 338 00:30:02,640 --> 00:30:06,200 Wir verlieren unsere Erinnerungen. Unser Leben. 339 00:30:07,280 --> 00:30:10,080 Egal, was du versprichst, du wirst es vergessen. 340 00:30:11,440 --> 00:30:13,440 Ich werde dich wieder hassen 341 00:30:13,520 --> 00:30:16,520 und dann muss ich zurück in die Psychiatrie. 342 00:30:17,520 --> 00:30:20,920 Du wolltest es in anderen Realitäten auch so machen. 343 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Ich weiss. 344 00:30:24,640 --> 00:30:26,640 Ich weiss. 345 00:30:28,520 --> 00:30:29,520 Ah! 346 00:30:37,200 --> 00:30:38,200 Hey. 347 00:30:59,680 --> 00:31:00,680 Hey. 348 00:31:03,240 --> 00:31:06,080 Wir müssen uns in der Vergangenheit versöhnen. 349 00:31:06,160 --> 00:31:08,160 Das ist der einzige Weg. 350 00:31:11,880 --> 00:31:13,880 Wie soll das gehen? 351 00:31:18,160 --> 00:31:20,640 Je weniger Erinnerungen ich generiere, 352 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 desto weniger Zeit vergeht. 353 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 Hör auf mit dem Scheiss. 354 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 Wir werden eine Lösung finden. 355 00:31:29,200 --> 00:31:31,200 Wir schaffen das. 356 00:31:33,520 --> 00:31:35,520 Ich habe gar keine Angst mehr. 357 00:31:39,280 --> 00:31:42,040 * Spannungserzeugende Klänge * 358 00:31:53,680 --> 00:31:54,680 Sandra? 359 00:31:54,760 --> 00:31:56,760 Wo ist Markus? 360 00:32:02,680 --> 00:32:06,720 Wir müssen eine Verbindung aufbauen, bevor wir alles vergessen. 361 00:32:06,800 --> 00:32:11,000 Kannst du mir nie etwas gönnen? - Deine Karriere bringt mich um. 362 00:32:11,640 --> 00:32:15,120 Mein Bruder hatte mit 20 eine Verbindung in die Zukunft. 363 00:32:17,040 --> 00:32:19,640 Nicht anschliessen! Du könntest sterben. 364 00:32:22,920 --> 00:32:27,040 Das bin nicht ich, die dich umbringt. Das bist du ganz alleine. 365 00:32:27,120 --> 00:32:30,720 SWISS TXT / Accessibility Services puretype gmbh - 2024 37846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.