Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:07,200
(Falls du nicht kapiert hast,
warum Eva und ich
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,200
in einem ausverkauften Stadion
auf der BĂĽhne stehen -
3
00:00:10,280 --> 00:00:14,280
so kam es dazu: Markus fĂĽhlte sich
im neuen Leben pudelwohl.)
4
00:00:15,440 --> 00:00:18,920
(Eva war hingegen ĂĽberhaupt
nicht happy mit ihrem neuen Leben.)
5
00:00:19,920 --> 00:00:24,240
Diesmal kam es gut. Ich bin
erfolgreich und habe eine Show.
6
00:00:24,320 --> 00:00:27,720
Und bin wohl mit Sandra verheiratet.
- Und was ist mit mir?
7
00:00:28,840 --> 00:00:32,759
Das ist meine Karriere,
du bist nur eingesprungen.
8
00:00:32,840 --> 00:00:36,320
Du bist ein Abklatsch von anderen,
keine Sau will dich sehen.
9
00:00:36,400 --> 00:00:41,360
Ich schreibe die nächsten 20 Jahre
alle Trends und Meilensteine auf.
10
00:00:41,440 --> 00:00:44,640
Ich weiss,
dass wir fĂĽreinander bestimmt sind.
11
00:00:44,720 --> 00:00:49,840
Sandra? Wie schön, dich zu hören.
- Du hast die Scheidungsunterlagen.
12
00:00:49,920 --> 00:00:52,040
Guten Morgen, du Langschläfer.
13
00:00:52,120 --> 00:00:55,960
(Ich selber habe mich
in einem Traumleben wiedergefunden,
14
00:00:56,040 --> 00:01:00,000
habe aber entdeckt, dass meine
Eltern mit allem zu tun haben.)
15
00:01:00,640 --> 00:01:02,640
Heute ist der 5.11.2003.
16
00:01:02,960 --> 00:01:06,320
Du musst am gleichen Tag
in 20 Jahren Markus' Handy klauen.
17
00:01:06,400 --> 00:01:10,720
Musik aus der Zukunft, Lottozahlen,
Trends - wir wären allen voraus.
18
00:01:10,800 --> 00:01:13,960
Ihr habt kein Recht,
meine Zukunft zu verändern.
19
00:01:14,039 --> 00:01:15,880
(Aber Eva hat ihren Plan umgesetzt.)
20
00:01:16,000 --> 00:01:17,200
Nein!
21
00:01:19,880 --> 00:01:22,960
(So einfach ist es.
Macht doch Sinn.)
22
00:01:25,360 --> 00:01:28,480
Als Nächstes
kommt ein bezaubernder junger Mann.
23
00:01:28,560 --> 00:01:31,640
Wir wollen wissen,
ob er euch mit seiner Stimme
24
00:01:31,720 --> 00:01:35,440
genauso verzaubern kann
wie die Jury beim Casting.
25
00:01:35,840 --> 00:01:38,320
Hier ist er, der 20-jährige Mäge.
26
00:01:38,880 --> 00:01:39,880
Okay.
27
00:01:40,759 --> 00:01:42,759
Bevor ich anfange,
28
00:01:42,840 --> 00:01:45,039
muss ich allen
etwas Wichtiges sagen:
29
00:01:45,120 --> 00:01:48,200
Falls meine Schwester
einen Song herausbringt -
30
00:01:48,520 --> 00:01:52,160
der ist von mir.
Sie klaute ihn mithilfe der Zukunft.
31
00:01:52,800 --> 00:01:54,880
Meine Schwester ist eine Ratte.
32
00:01:54,960 --> 00:01:56,960
Eva, jetzt wissen es alle!
33
00:01:57,440 --> 00:02:00,520
Alle wissen es!
Meine Schwester ist gefährlich!
34
00:02:15,840 --> 00:02:17,840
Mit Untertiteln von SWISS TXT
35
00:02:21,800 --> 00:02:24,160
Das ... Das bin nicht ich.
36
00:02:26,240 --> 00:02:28,240
Das ist auch nicht mein Leben.
37
00:02:30,200 --> 00:02:32,200
Ich bin selber schuld.
38
00:02:32,280 --> 00:02:34,880
Ich habe allen das Leben versaut.
39
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
* Verzerrte Klänge *
40
00:02:42,480 --> 00:02:46,160
Es geht nicht mehr lange,
dann habe ich alles vergessen.
41
00:02:48,280 --> 00:02:50,280
Darf ich etwas fragen?
42
00:02:51,079 --> 00:02:55,920
Wie lange hält eine einfache,
alltägliche Erinnerung?
43
00:02:57,840 --> 00:03:01,120
Die Frage ist nicht,
wie viel Zeit Erinnerungen haben,
44
00:03:01,200 --> 00:03:04,440
sondern aus wie vielen Erinnerungen
die Zeit besteht.
45
00:03:04,520 --> 00:03:07,640
Zeit ist relativ,
eine Ansammlung von Erinnerungen.
46
00:03:07,720 --> 00:03:10,960
Je mehr wir abspeichern,
desto länger das Zeitgefühl.
47
00:03:13,880 --> 00:03:16,680
Je weniger Erinnerungen
ich also generiere,
48
00:03:16,760 --> 00:03:18,760
desto weniger Zeit vergeht?
49
00:03:20,280 --> 00:03:22,680
Dann vergesse ich
vielleicht weniger.
50
00:03:24,280 --> 00:03:26,280
Gut, bin ich jetzt hier.
51
00:03:28,960 --> 00:03:31,360
An einem Ort,
wo ich nichts tun kann.
52
00:03:33,560 --> 00:03:36,160
Ohne EindrĂĽcke,
einfach nur leere Wände.
53
00:03:42,000 --> 00:03:44,480
So resigniert
kenne ich Sie gar nicht.
54
00:03:46,120 --> 00:03:49,560
Ein Leben lang geben Sie
Ihrer Schwester die Schuld an allem
55
00:03:49,640 --> 00:03:52,040
und ĂĽber Nacht
nehmen Sie alles auf sich.
56
00:03:52,120 --> 00:03:54,120
Ich sehe es erst jetzt.
57
00:03:54,200 --> 00:03:56,200
Du warst immer fĂĽr mich da.
58
00:03:58,600 --> 00:04:01,000
Als ich es mit dem Casting versaute,
59
00:04:01,360 --> 00:04:03,760
als es mit dem Studium
nicht klappte.
60
00:04:06,160 --> 00:04:10,640
Wenn ich im Karussell stecken blieb,
fandest du die richtigen Worte.
61
00:04:13,640 --> 00:04:15,640
Und du mochtest mich.
62
00:04:16,360 --> 00:04:18,839
Mich mit meiner verknorzten Art.
63
00:04:23,160 --> 00:04:25,160
Und ich habe dich geliebt.
64
00:04:27,600 --> 00:04:30,920
Aber irgendwann war ich unfähig,
dir das zu zeigen.
65
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
Ich verletzte den Menschen,
der mir am nächsten war.
66
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Es tut mir so leid.
67
00:04:41,760 --> 00:04:43,760
* Schwermütige Klänge *
68
00:04:46,520 --> 00:04:48,800
Aber das ist sowieso nie passiert.
69
00:05:02,960 --> 00:05:05,440
Birri schrie in der Nacht
Ihren Namen.
70
00:05:06,240 --> 00:05:10,840
Mir sagte er, es tue ihm leid
wegen einem "Leider nein".
71
00:05:12,800 --> 00:05:14,800
Haben Sie ihm etwas gegeben?
72
00:05:14,880 --> 00:05:17,160
Er ist ganz anders.
- Nein, nichts.
73
00:05:29,680 --> 00:05:34,040
(Video) Finally, after five years
Eve performing for the first time
74
00:05:34,120 --> 00:05:36,640
in her home country,
and then, this happened.
75
00:05:36,720 --> 00:05:39,400
* Der Song
läuft weiter im Hintergrund. *
76
00:05:51,800 --> 00:05:54,120
* Evas Song läuft im Hintergrund. *
77
00:06:27,560 --> 00:06:29,560
* Rockmusik aus dem Radio *
78
00:06:42,880 --> 00:06:43,880
* Piepsen *
79
00:07:45,800 --> 00:07:48,760
* Mundart-Popmusik aus dem Radio *
80
00:08:14,960 --> 00:08:17,480
(Mann) Robin, was machst du?
- Nichts.
81
00:08:18,760 --> 00:08:20,840
Wie war es in der Schule?
- Gut.
82
00:08:21,640 --> 00:08:25,000
Ja? Und die Pause?
Mit wem hast du gespielt?
83
00:08:25,360 --> 00:08:27,360
Mit Mäge.
84
00:08:28,040 --> 00:08:32,120
Schau, Robin, das Tier hier.
Kennst du das?
85
00:08:32,200 --> 00:08:34,440
Ja, das ist ein Wolf.
- Genau.
86
00:08:34,520 --> 00:08:36,520
* Er heult, dann lacht er. *
87
00:08:39,440 --> 00:08:41,440
Darf ich mal?
- Filmen?
88
00:08:41,520 --> 00:08:43,520
Ja.
- Kannst du das?
89
00:08:43,600 --> 00:08:45,600
Also, zeig.
90
00:08:45,680 --> 00:08:47,680
Bin ich drauf?
- Ja.
91
00:08:49,360 --> 00:08:51,360
Mach noch mal den Wolf nach.
92
00:08:51,440 --> 00:08:53,440
Den Wolf? Ich?
93
00:08:53,520 --> 00:08:55,520
Okay.
* Heulen *
94
00:08:56,360 --> 00:08:58,360
Einen Affen.
- Einen Affen?
95
00:08:58,800 --> 00:09:00,800
* Er imitiert einen Affen. *
96
00:09:02,680 --> 00:09:05,600
Komm, wir gehen essen.
Ich habe Hunger.- Ja.
97
00:09:16,520 --> 00:09:17,520
Hallo?
98
00:09:18,200 --> 00:09:20,200
Robin Ayden. Wer bist du?
99
00:09:20,280 --> 00:09:22,280
Mit wem telefonierst du?
100
00:09:23,040 --> 00:09:26,240
Mit mir.
- Du bist ja lustig.
101
00:09:28,920 --> 00:09:30,920
Es funktioniert jetzt.
102
00:09:31,000 --> 00:09:34,720
Willst du Mama im Himmel anrufen?
- In der Vergangenheit.
103
00:09:35,480 --> 00:09:38,680
Vincent Ayden, 15. November 1993.
104
00:09:39,600 --> 00:09:41,640
Kupplung: 193.
105
00:10:10,240 --> 00:10:12,240
* Laute Musik *
106
00:10:14,920 --> 00:10:17,320
# Sometimes, when I ...
Ah, scheisse.
107
00:10:21,080 --> 00:10:23,080
* Evas Gesang im Hintergrund *
108
00:10:28,280 --> 00:10:31,280
Hey, das ist Beschiss.
- Das ist Auto-Tune.
109
00:10:56,760 --> 00:10:58,760
Rise and shine.
110
00:10:59,800 --> 00:11:01,800
Was ist los?
111
00:11:07,040 --> 00:11:09,760
Ich weiss,
warum mein Vater gestorben ist.
112
00:11:10,280 --> 00:11:12,560
An einem Herzstillstand.
- Ja.
113
00:11:12,640 --> 00:11:14,920
Nein. Also doch, wegen des Stroms.
114
00:11:15,760 --> 00:11:19,080
Er wollte eine Verbindung
in eine andere Zeit aufnehmen.
115
00:11:19,520 --> 00:11:23,840
Als meine Mutter starb,
versuchte er, sie zurĂĽckzuholen.
116
00:11:25,600 --> 00:11:27,600
Der Versuch brachte ihn um.
117
00:11:31,680 --> 00:11:33,680
Robin ...
- Fakt ist:
118
00:11:34,240 --> 00:11:36,560
Das lief alles ĂĽber seinen Synthie.
119
00:11:36,640 --> 00:11:39,040
Es war der gleiche Funke
wie bei uns.
120
00:11:42,800 --> 00:11:44,800
Wir müssen damit aufhören.
121
00:11:44,880 --> 00:11:46,880
Es ist viel zu gefährlich.
122
00:11:47,400 --> 00:11:49,400
Ich habe das Nokia zerstört.
123
00:11:50,400 --> 00:11:52,960
Echt?
- Ich dachte auch, es sei nicht gut.
124
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
Gut.
125
00:11:54,920 --> 00:11:58,000
Danke. Schau ...
- Ich holte meine Krankenakte.
126
00:11:58,080 --> 00:12:02,200
Dort steht, ich hätte immer
von einer neuen Realität gesprochen.
127
00:12:02,480 --> 00:12:04,480
Und nach vier Tagen ...
128
00:12:06,920 --> 00:12:09,800
Die Verbindung
hat nichts mit Markus zu tun.
129
00:12:09,880 --> 00:12:12,440
Es traf einfach per Zufall
sein Handy.
130
00:12:12,520 --> 00:12:15,440
Wir mĂĽssen uns
auf die Zukunft konzentrieren.
131
00:12:15,520 --> 00:12:17,520
Wir machen ein Duo.
132
00:12:18,800 --> 00:12:21,160
Eve & Rob.
133
00:12:22,520 --> 00:12:26,400
Okay ...
- Ich habe einen Song geschrieben.
134
00:12:27,680 --> 00:12:29,680
* Verspielte Synthiemusik *
135
00:12:40,320 --> 00:12:42,400
* Sanfte, verzerrte Klänge *
136
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
Luan.
137
00:12:54,760 --> 00:12:55,760
* Stöhnen *
138
00:13:01,600 --> 00:13:04,000
* Rhythmische Musik im Hintergrund *
139
00:13:30,400 --> 00:13:31,400
Robin.
140
00:13:34,480 --> 00:13:36,480
Das ist unglaublich.
141
00:13:42,480 --> 00:13:44,480
Ich erinnere mich an nichts.
142
00:13:44,560 --> 00:13:48,440
Wenn das mein ZĂĽrcher Haus ist ...
- Familie, Kinder ...
143
00:13:48,520 --> 00:13:51,320
... wie sieht dann
mein richtiges Zuhause aus?
144
00:13:51,400 --> 00:13:53,560
Und wo ist es?
- ... Konzerte ...
145
00:13:53,640 --> 00:13:56,680
Sicher in Los Angeles.
Oder in Tokio.
146
00:13:56,760 --> 00:14:00,040
Es ist in Tokio!
- Was hast du getan?
147
00:14:01,040 --> 00:14:03,920
Es ist crazy.
- Die Wechsel machen uns crazy.
148
00:14:04,000 --> 00:14:06,560
Ich habe endlich etwas
aus der Verbindung geholt.
149
00:14:06,640 --> 00:14:09,920
Du bringst das Universum
durcheinander.- Pff.
150
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
Was, "pff"?
- Ja, "pff".
151
00:14:13,000 --> 00:14:15,720
Einfach "pff"?
- Das Interview ist morgen.
152
00:14:15,800 --> 00:14:19,800
Sie braucht Ruhe.
- Das ist meine Personal Assistant.
153
00:14:21,600 --> 00:14:24,280
This is Moon speaking.
- Sie heisst Moon.
154
00:14:24,360 --> 00:14:28,080
Yes, I need you at 8 a.m.,
it will take about 1 hour max.
155
00:14:28,800 --> 00:14:31,280
Flight to L.A.
will leave at 8 p.m. Bye.
156
00:14:31,360 --> 00:14:34,560
Siehst du, L.A.
- Take your meds.
157
00:14:37,720 --> 00:14:40,520
Can I borrow this?
- Soll ich etwas herausfinden?
158
00:14:40,600 --> 00:14:42,600
Luan. Volker.
159
00:15:00,600 --> 00:15:02,600
* Verzerrte Klänge *
160
00:15:04,400 --> 00:15:06,400
Herr Birri?
161
00:15:08,280 --> 00:15:12,000
Ein guter Freund meinte einmal,
alles hätte Konsequenzen.
162
00:15:12,640 --> 00:15:15,480
Und ich ...
ich kann das nicht mehr riskieren.
163
00:15:16,720 --> 00:15:18,720
Ich habe nicht mehr viel Zeit.
164
00:15:18,800 --> 00:15:20,800
Ich möchte einfach hier sein.
165
00:15:20,880 --> 00:15:22,880
Mit dir.
166
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
Herr Birri,
so können Sie nicht mit mir reden.
167
00:15:27,080 --> 00:15:29,080
Vor 20 Jahren ...
168
00:15:29,880 --> 00:15:31,880
... fandest du mich auch gut.
169
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
Egal, was nachher passierte.
170
00:15:34,040 --> 00:15:36,920
Das erlebten wir trotzdem -
vor dem Casting.
171
00:15:37,000 --> 00:15:40,720
Sie hatten schon frĂĽh
eine Tendenz zu manischen Episoden.
172
00:15:40,800 --> 00:15:42,800
Seit wir uns kennen.
173
00:15:42,880 --> 00:15:45,200
Der Auslöser war immer der Gleiche:
174
00:15:45,280 --> 00:15:47,280
Es hat nichts mit uns zu tun.
175
00:15:47,360 --> 00:15:50,480
Es geht um die Beziehung
zu Ihrer Schwester Eva.
176
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
Eva?
177
00:15:55,040 --> 00:15:58,440
In jeder Realität
ging es jemandem von uns scheisse.
178
00:16:00,760 --> 00:16:02,760
Das ist kein Zufall.
179
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
Wir standen immer in Konkurrenz.
180
00:16:06,040 --> 00:16:08,440
Das ist bei Geschwistern
ganz normal.
181
00:16:09,680 --> 00:16:12,680
Fuck! Es geht wirklich
nicht um dich und mich.
182
00:16:13,920 --> 00:16:17,400
Ich muss zu Eva.
Das könnte alles ändern. Wo ist sie?
183
00:16:17,960 --> 00:16:21,040
Kontakt
ist in Ihrem Zustand nicht möglich.
184
00:16:21,120 --> 00:16:23,120
Zu Ihrem eigenen Schutz.
185
00:16:38,880 --> 00:16:41,480
Sandra Bojana Belart,
geboren am 2.3.85.
186
00:16:41,560 --> 00:16:45,160
Aszendent Widder, als Kind
wolltest du MĂĽllfrau werden.
187
00:16:45,920 --> 00:16:48,000
Dein erster Kuss war mit Kevin.
188
00:16:48,080 --> 00:16:51,800
Du fragtest dich, ob deine Zunge
an seiner Zahnspange hängen bliebe.
189
00:16:53,000 --> 00:16:57,080
Du hast immer wieder einen Traum vom
bösen Mann und dem klebrigen Boden.
190
00:16:57,160 --> 00:16:59,400
Und du pinkelst jeden Morgen
in die Dusche.
191
00:16:59,480 --> 00:17:02,000
Wir können die Sitzung pausieren.
192
00:17:02,080 --> 00:17:04,680
Du hast hier
ein bananenförmiges Muttermal.
193
00:17:05,880 --> 00:17:09,319
Deine grösste Angst ist Krebs -
woran deine Mutter starb.
194
00:17:09,400 --> 00:17:11,920
Darum warst du
schon x-mal beim Dermatologen.
195
00:17:13,040 --> 00:17:15,040
Der Arzt sagte jedes Mal:
196
00:17:15,800 --> 00:17:19,000
"Kein Grund zur Sorge.
Es ist nur ein Muttermal."
197
00:17:25,040 --> 00:17:27,520
Es ist besser,
wenn Sie sich ausruhen.
198
00:17:27,599 --> 00:17:30,440
Ich rufe Herrn Schönenberger,
er bringt Sie zurĂĽck.
199
00:17:42,680 --> 00:17:44,880
* Chillige Musik im Hintergrund *
200
00:17:54,640 --> 00:17:56,640
* Stumme Szene *
201
00:17:58,600 --> 00:18:02,280
I'll be staying in Seoul in
your apartment, so I'll be close by.
202
00:18:02,360 --> 00:18:03,360
Great.
203
00:18:21,800 --> 00:18:25,000
Du und Markus solltet mal reden.
- Don't mention that name!
204
00:18:27,560 --> 00:18:29,560
Ich muss los.
205
00:18:34,640 --> 00:18:36,640
* Schwermütige Klänge *
206
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
Psychiatrie?
207
00:19:00,200 --> 00:19:02,280
Meine Schwester ist eine Ratte!
208
00:19:02,360 --> 00:19:05,800
Eva, jetzt wissen es alle!
Meine Schwester ist gefährlich!
209
00:19:05,880 --> 00:19:07,960
Meine Schwester ist gefährlich!
210
00:19:10,360 --> 00:19:11,360
Eva!
211
00:19:20,520 --> 00:19:22,520
* Verspielte Synthiemusik *
212
00:19:33,880 --> 00:19:35,880
* Evas Gesang im Hintergrund *
213
00:19:42,920 --> 00:19:46,200
(PC) # And then I know
everything is gonna be alright.
214
00:19:47,040 --> 00:19:50,440
Kannst du Auto-Tune
mal aufs Maximum hochschrauben?
215
00:19:50,520 --> 00:19:53,720
Seit wann findest du das gut?
- No limits.
216
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
(PC) # ... be alright.
217
00:19:57,480 --> 00:19:59,480
Das finde ich gut.
- Yeah.
218
00:20:02,600 --> 00:20:04,600
Yeah. No limits.
219
00:20:05,440 --> 00:20:07,440
Geiler Song. Kompliment.
220
00:20:07,520 --> 00:20:10,440
Wie lange brauchst du,
um das zu reparieren?
221
00:20:10,520 --> 00:20:13,480
Es ist besser so.
- Ah ja?
222
00:20:14,880 --> 00:20:16,880
Seid ihr jetzt ein Duo?
223
00:20:17,840 --> 00:20:21,080
Ich bin die Erste, die sich freut,
wenn du wieder dabei bist.
224
00:20:21,560 --> 00:20:24,200
Und du bist der Zweite,
der sich freut?
225
00:20:25,320 --> 00:20:26,320
Ja.
226
00:20:27,600 --> 00:20:28,600
Schön.
227
00:20:29,480 --> 00:20:31,480
Weisst du, was mich freuen wĂĽrde?
228
00:20:31,560 --> 00:20:34,840
Wenn du Ratte endlich sagen wĂĽrdest,
was das soll.
229
00:20:34,920 --> 00:20:36,920
Was?
- Was, was?
230
00:20:37,640 --> 00:20:40,880
Du machst mein Handy kaputt,
dann klaust du meinen Song.
231
00:20:40,960 --> 00:20:43,840
Was, deinen Song? So ein Scheiss.
232
00:20:44,600 --> 00:20:46,640
Das ist typisch, kaum mache ich ...
233
00:20:46,720 --> 00:20:49,560
Okay, sorry ...
- Das ist eine Familiensache.
234
00:20:49,640 --> 00:20:52,600
Er wäre ein besserer Bruder.
Weisst du, wie es ist,
235
00:20:52,680 --> 00:20:55,920
mit einer verhätschelten Frühgeburt
aufzuwachsen?
236
00:20:56,000 --> 00:20:59,520
Eva, du nervst. Du nervst alle.
237
00:21:00,240 --> 00:21:02,720
Seit wir Kinder sind,
hängst du an mir.
238
00:21:02,800 --> 00:21:06,320
Robin und ich sind die Einzigen,
die mit dir abhängen.
239
00:21:06,400 --> 00:21:08,680
Sonst gehst du allen auf den Sack.
240
00:21:11,240 --> 00:21:14,400
Viel Spass, Robin, mal schauen,
wie lange du es aushältst.
241
00:21:14,480 --> 00:21:18,200
Ich finde noch raus,
was du aus der Zukunft geklaut hast.
242
00:21:29,360 --> 00:21:30,360
* TĂĽr *
243
00:21:31,440 --> 00:21:32,440
Hey.
244
00:21:32,880 --> 00:21:33,880
Sali.
245
00:21:35,920 --> 00:21:38,600
Könnt ihr das reparieren?
- Kann ich was?
246
00:21:39,480 --> 00:21:41,760
Könnt ihr das reparieren?
- Reparieren?
247
00:21:43,280 --> 00:21:46,000
Ich brauche mein Handy unbedingt.
- Chill.
248
00:21:46,080 --> 00:21:48,960
Mit einem neuen Modell
bist du ab 1 Fr. dabei.
249
00:21:49,040 --> 00:21:52,080
Die Nummer kannst du behalten.
- Ich brauche das 3310.
250
00:21:52,160 --> 00:21:56,200
Das gibt es nicht fĂĽr 1 Fr.,
aber mit Abo fĂĽr 79.90 Fr.
251
00:21:56,760 --> 00:21:57,760
Prepaid?
252
00:21:58,040 --> 00:22:00,760
299.95 Fr.
- Was, 300 Fr.?
253
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
Prepaid.
254
00:22:04,160 --> 00:22:06,240
Dann ein Abo.
- Bist du sicher?
255
00:22:06,320 --> 00:22:09,240
Willst du kein neueres Modell,
das gĂĽnstiger ist?
256
00:22:09,320 --> 00:22:11,840
Nur das hält einen Stromschlag aus.
- Was?
257
00:22:11,920 --> 00:22:14,240
Nichts. Gib mir einfach das 3310.
258
00:22:14,320 --> 00:22:15,320
Alright.
259
00:22:17,000 --> 00:22:20,400
Wir haben ein November-Special
mit 37 Klingeltönen.
260
00:22:20,480 --> 00:22:22,160
Handy, SIM und gut ist.
261
00:22:23,560 --> 00:22:24,560
Okay ...
262
00:22:26,680 --> 00:22:31,200
Dann bitte einmal hier,
hier, hier und hier unterschreiben.
263
00:22:39,840 --> 00:22:43,040
"Saldo zu klein".
- Geht es auf Rechnung?
264
00:22:44,280 --> 00:22:45,280
Nein.
265
00:22:45,360 --> 00:22:49,680
Braucht ihr immer noch jemanden?
- Wir haben jemanden eingestellt.
266
00:22:50,120 --> 00:22:54,200
Sebastian, kannst du ins Lager?
Es ist eine neue Lieferung da.
267
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
Schönen Tag.
268
00:23:05,360 --> 00:23:07,360
* Geheimnisvolle Klänge *
269
00:23:22,320 --> 00:23:26,200
... gerade auch fĂĽr den Nachwuchs,
der in Erwartung ist.
270
00:23:26,280 --> 00:23:29,920
Es gefällt uns sehr,
aber preislich ...
271
00:23:34,480 --> 00:23:37,360
Kommen Sie noch einmal auf mich zu.
- Danke.
272
00:23:44,280 --> 00:23:46,280
Luan Volker.
273
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
Willkommen.
274
00:23:47,440 --> 00:23:49,440
Danke.
- Rob.
275
00:23:51,040 --> 00:23:53,760
Wir kennen uns?
- Ich kenne Sie.
276
00:23:54,440 --> 00:23:56,440
Rob. Von Eve & Rob.
277
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
Was fĂĽr eine Ehre.
278
00:24:00,880 --> 00:24:04,080
Die Liegenschaft ist 40 Jahre alt.
279
00:24:05,680 --> 00:24:07,680
Mit ausserordentlich viel Charme.
280
00:24:08,960 --> 00:24:11,960
Die letzte Renovation
ging kĂĽrzlich vonstatten.
281
00:24:12,040 --> 00:24:14,120
Sind wir uns noch nie begegnet?
282
00:24:14,800 --> 00:24:16,800
Äh ... Entschuldigung.
283
00:24:17,600 --> 00:24:21,120
Nicht, dass ich wĂĽsste.
- Dann haben wir uns verpasst.
284
00:24:22,880 --> 00:24:23,880
Äh ... Ja ...
285
00:24:29,240 --> 00:24:31,240
Geh nur.
- Ja.
286
00:24:32,440 --> 00:24:36,520
Schauen Sie sich das Haus an
und fĂĽhlen Sie sich wie zu Hause.
287
00:24:42,920 --> 00:24:44,920
Luan Volker.
288
00:24:46,080 --> 00:24:48,080
* Erwartungsvolle Klänge *
289
00:25:24,440 --> 00:25:26,440
Isn't it great to be home?
290
00:25:31,080 --> 00:25:33,080
* Schwermütige Klänge *
291
00:25:36,520 --> 00:25:37,520
Yes.
292
00:25:38,760 --> 00:25:40,760
Yes, it is.
293
00:25:44,200 --> 00:25:46,200
* Geheimnisvolle Klänge *
294
00:25:58,120 --> 00:26:00,120
Es ist mein Fehler. Er ist weg!
295
00:26:00,200 --> 00:26:02,960
Er geht sicher zu seiner Schwester.
- Zu Eve?
296
00:26:04,560 --> 00:26:06,640
Die ist hier.
297
00:26:14,960 --> 00:26:16,960
* Verzerrte Klänge *
298
00:26:38,000 --> 00:26:40,720
(Moon) Uh, yes!
That's what they want.
299
00:26:40,800 --> 00:26:42,800
Give them everything you got.
300
00:26:44,080 --> 00:26:45,080
Beautiful.
301
00:26:45,160 --> 00:26:48,600
Ich sollte nach meinem Bruder sehen.
- What?
302
00:26:50,920 --> 00:26:53,000
* Pulsierende, elektronische Musik *
303
00:27:06,440 --> 00:27:09,040
Markus!
- Wo?
304
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
Security!
305
00:27:13,280 --> 00:27:15,280
* Sanfte Soulmusik *
306
00:27:56,840 --> 00:27:58,840
* Klingelton *
307
00:28:02,720 --> 00:28:04,720
Ja?
- Er ist hier.
308
00:28:06,400 --> 00:28:09,000
Markus?
- Eva will mit ihm reden.
309
00:28:10,040 --> 00:28:13,080
Das ist doch super.
Sie sollten sich aussprechen.
310
00:28:13,160 --> 00:28:17,080
Markus ist gefährlich.
Du weisst, was letztes Mal passierte.
311
00:28:17,160 --> 00:28:20,760
Das haben sie sich selber
eingebrockt. Ich kann jetzt nicht.
312
00:28:21,280 --> 00:28:23,280
Ich habe Sie nicht vergessen.
313
00:28:24,440 --> 00:28:27,560
Was man nie erlebt hat,
kann man nicht vergessen.
314
00:28:27,640 --> 00:28:29,640
Also in der Theorie.
- Wie?
315
00:28:30,200 --> 00:28:32,760
Ich muss los.
- Selbstverständlich.
316
00:28:32,840 --> 00:28:34,840
Melden Sie sich jederzeit.
317
00:28:36,360 --> 00:28:39,080
Es war mir eine Freude.
- Ebenfalls.
318
00:28:39,160 --> 00:28:43,080
Vielleicht lernen wir uns in
einem anderen Leben frĂĽher kennen.
319
00:28:43,160 --> 00:28:45,160
Das wäre schön.
320
00:28:45,240 --> 00:28:47,240
* Sanfte Soulmusik *
321
00:28:59,160 --> 00:29:02,320
Markus! Let him go.
- Eva!
322
00:29:03,280 --> 00:29:05,280
Ma'am!
- I said, let him go.
323
00:29:07,120 --> 00:29:09,120
Okay.
- Au.
324
00:29:15,240 --> 00:29:18,640
Wir mĂĽssen uns schreiben ...
- Das Handy ist kaputt.
325
00:29:18,720 --> 00:29:21,760
Ich habe die Verbindung zerstört.
- Nein.
326
00:29:22,600 --> 00:29:24,600
Das kann nicht sein.
327
00:29:26,320 --> 00:29:29,280
Ich helfe dir, das ist kein Problem.
328
00:29:29,360 --> 00:29:31,800
Du glaubst gar nicht,
wie reich ich bin.
329
00:29:34,080 --> 00:29:36,240
Stay here.
330
00:29:37,760 --> 00:29:40,040
Fuck! Fuck, fuck!
331
00:29:40,640 --> 00:29:42,640
Come on, come on!
332
00:29:43,680 --> 00:29:45,680
Fuck!
- Markus.
333
00:29:45,760 --> 00:29:47,760
Ich kann nicht mehr.
334
00:29:48,280 --> 00:29:51,440
Wann hört das endlich auf?
- Das kann es jetzt doch.
335
00:29:52,520 --> 00:29:56,200
Wir können den Rest unseres Lebens
in Luxus verbringen.
336
00:29:56,280 --> 00:29:58,560
Zusammen.
* Markus lacht hämisch. *
337
00:30:00,560 --> 00:30:02,560
Checkst du es nicht?
338
00:30:02,640 --> 00:30:06,200
Wir verlieren unsere Erinnerungen.
Unser Leben.
339
00:30:07,280 --> 00:30:10,080
Egal, was du versprichst,
du wirst es vergessen.
340
00:30:11,440 --> 00:30:13,440
Ich werde dich wieder hassen
341
00:30:13,520 --> 00:30:16,520
und dann muss ich
zurĂĽck in die Psychiatrie.
342
00:30:17,520 --> 00:30:20,920
Du wolltest es in anderen Realitäten
auch so machen.
343
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Ich weiss.
344
00:30:24,640 --> 00:30:26,640
Ich weiss.
345
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
Ah!
346
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
Hey.
347
00:30:59,680 --> 00:31:00,680
Hey.
348
00:31:03,240 --> 00:31:06,080
Wir mĂĽssen uns
in der Vergangenheit versöhnen.
349
00:31:06,160 --> 00:31:08,160
Das ist der einzige Weg.
350
00:31:11,880 --> 00:31:13,880
Wie soll das gehen?
351
00:31:18,160 --> 00:31:20,640
Je weniger Erinnerungen
ich generiere,
352
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
desto weniger Zeit vergeht.
353
00:31:24,200 --> 00:31:26,200
Hör auf mit dem Scheiss.
354
00:31:27,120 --> 00:31:29,120
Wir werden eine Lösung finden.
355
00:31:29,200 --> 00:31:31,200
Wir schaffen das.
356
00:31:33,520 --> 00:31:35,520
Ich habe gar keine Angst mehr.
357
00:31:39,280 --> 00:31:42,040
* Spannungserzeugende Klänge *
358
00:31:53,680 --> 00:31:54,680
Sandra?
359
00:31:54,760 --> 00:31:56,760
Wo ist Markus?
360
00:32:02,680 --> 00:32:06,720
Wir mĂĽssen eine Verbindung aufbauen,
bevor wir alles vergessen.
361
00:32:06,800 --> 00:32:11,000
Kannst du mir nie etwas gönnen?
- Deine Karriere bringt mich um.
362
00:32:11,640 --> 00:32:15,120
Mein Bruder hatte mit 20
eine Verbindung in die Zukunft.
363
00:32:17,040 --> 00:32:19,640
Nicht anschliessen!
Du könntest sterben.
364
00:32:22,920 --> 00:32:27,040
Das bin nicht ich, die dich
umbringt. Das bist du ganz alleine.
365
00:32:27,120 --> 00:32:30,720
SWISS TXT / Accessibility Services
puretype gmbh - 2024
37846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.