Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:07,080
(If you in the last episode
you didn't understand
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,240
why Markus is on a stage :)
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,520
My voice.
- The casting!
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,840
Can't you go for her?
- I?
5
00:00:15,920 --> 00:00:19,640
(Mäge jumped for his sister
in the “MusicStar” casting.)
6
00:00:20,440 --> 00:00:23,160
00:00:42,840
(After a short circuit
on his 40th birthday
13
00:00:42,920 --> 00:00:45,240
he was able to
texting with his younger self.)
14
00:00:45,320 --> 00:00:49,720
(Of course he writes things like:
"Don't take the fucking pill.")
15
00:00:50,520 --> 00:00:52,760
Bashi? I'm not taking your pill.
16
00:00:52,840 --> 00:00:57,880
00:02:05,840
24
00:02:05,920 --> 00:02:07,720
25
00:02:08,600 --> 00:02:13,720
or is it the same?
26
00:02:13,800 --> 00:02:16,880
27
00:02:17,920 --> 00:02:20,120
28
00:02:22,280 --> 00:02:25,880
00:04:48,480
Theoretically
would such a connection be possible.
47
00:04:48,560 --> 00:04:49,560
Horny.
48
00:04:49,640 --> 00:04:52,440
If that really
you were from the future,
49
00:04:52,640 --> 00:04:55,280
you just had
changed your future.
50
00:04:56,240 --> 00:04:57,240
Hm?
51
00:04:59,920 --> 00:05:01,920
But what about the rest?
52
00:05:02,640 --> 00:05:05,960
00:05:56,000
Hey!
61
00:05:57,920 --> 00:05:58,920
Bon appetit.
62
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
*screeching, cheering*
63
00:06:14,640 --> 00:06:16,640
Mäge, can I get an autograph?
64
00:06:17,520 --> 00:06:18,520
Basque?
65
00:06:18,600 --> 00:06:20,600
Do you know my name?
66
00:06:22,720 --> 00:06:24,720
*screeching, cheering*
67
00:06:30,280 --> 00:06:32,320
Here. The second installment.
68
00:06:32,560 --> 00:06:33,560
Cash.
69
00:06:36,360 --> 00:06:38,360
The key?
70
00:06:38,680 --> 00:06:40,680
He's stuck.
- Ah, super.
71
00:06:42,159 --> 00:06:44,280
I have to go again.
72
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
Hey!
73
00:06:53,280 --> 00:06:56,000
00:09:56,080
Unbelievable what happened.
I got a text message.
104
00:09:56,720 --> 00:09:58,800
From myself at 20.
105
00:09:59,480 --> 00:10:02,520
Was?
- Is said, is come from 2003.
106
00:10:03,760 --> 00:10:05,760
And now?
107
00:10:05,840 --> 00:10:08,840
I wrote to him,
he shouldn't take the pill.
108
00:10:08,920 --> 00:10:11,400
00:10:36,320
Cool. Not?
115
00:10:37,200 --> 00:10:39,320
I had to sell my bus.
116
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
I think I'm homeless.
117
00:10:42,000 --> 00:10:44,280
You changed my life too.
118
00:10:44,360 --> 00:10:46,360
I am a successful musician.
119
00:10:46,440 --> 00:10:48,840
I have money. I can help you.
120
00:10:50,200 --> 00:10:53,120
00:11:26,760
Dejan has me well
drugged.
129
00:11:26,840 --> 00:11:29,960
I was just home,
now I'm in jail.
130
00:11:30,560 --> 00:11:32,840
In jail?
- Robin?
131
00:11:33,720 --> 00:11:36,720
Thank God you're here.
- You remember before?
132
00:11:37,240 --> 00:11:40,040
00:11:57,560
This all makes sense.
- Nothing makes sense!
138
00:11:57,640 --> 00:11:59,640
You have to hang up slowly.
139
00:12:00,320 --> 00:12:02,720
Hurry up.
- Pay attention, Eva:
140
00:12:03,280 --> 00:12:06,640
Markus texted
changed the past.
141
00:12:06,720 --> 00:12:09,240
That's why we are
in a new reality,
142
00:12:09,320 --> 00:12:12,160
00:12:28,720
I'm a star and I'll get you out.
Was?
148
00:12:35,520 --> 00:12:36,520
*Dial tone*
149
00:12:38,800 --> 00:12:42,080
Shit, we have to do this
undo again.
150
00:12:43,320 --> 00:12:45,840
I want
Don't be a sorry-no-sorry again.
151
00:12:50,040 --> 00:12:52,440
Your photos change.
- Mhm.
152
00:12:55,360 --> 00:12:59,040
00:13:18,920
The new reality
overwrites the old one.
159
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
And pretty quickly.
160
00:13:22,040 --> 00:13:25,120
That's why you sing songs,
that you do not know.
161
00:13:25,760 --> 00:13:29,280
Do you want to risk it?
- I don't think it's bad.
162
00:13:29,360 --> 00:13:33,360
00:13:48,600
and everyone is happy.
168
00:13:49,760 --> 00:13:53,080
Give me the cell phone.
- I have to analyze it first.
169
00:13:53,640 --> 00:13:54,640
Okay.
170
00:13:56,800 --> 00:14:00,560
Just stay here
and don't touch anything.
171
00:14:07,520 --> 00:14:09,520
*Dynamic pop music*
172
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
We can go in.
173
00:14:20,120 --> 00:14:22,120
* Loud music, babble of voices *
174
00:14:38,400 --> 00:14:40,400
On your stomach!
*Cheers*
175
00:14:45,800 --> 00:14:49,080
00:15:39,680
I was super nervous.
I thought I was going to puke.
186
00:15:39,760 --> 00:15:42,440
Do you know,
How embarrassing would that have been?
187
00:15:42,520 --> 00:15:45,840
But you have a great voice.
- Yes, super bad.
188
00:15:49,040 --> 00:15:51,040
* Electronic music *
189
00:15:59,520 --> 00:16:01,520
*Soft electronic music*
190
00:16:21,200 --> 00:16:23,280
I'm going to the toilet for a moment.
191
00:16:23,360 --> 00:16:25,360
* Electronic music *
192
00:16:30,560 --> 00:16:31,560
Hey!
193
00:16:32,040 --> 00:16:34,040
Hey, Leila.
- Hey.
194
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
Leila.
195
00:16:54,320 --> 00:16:56,320
It will be online here tomorrow.
196
00:16:57,240 --> 00:16:59,760
What is the name of your band?
- Friend zone.
197
00:16:59,840 --> 00:17:03,440
Can I come over?
I want to do a duet with you.
198
00:17:03,520 --> 00:17:06,760
We two? Cool.
- Yes. Cool.
199
00:17:30,480 --> 00:17:31,480
*Notification*
200
00:18:00,960 --> 00:18:03,560
You can just rely on me.
201
00:18:18,240 --> 00:18:20,640
It's all ok?
- I need your help.
202
00:18:20,720 --> 00:18:23,280
00:18:54,400
What's that supposed to mean
with the text message from the past?
207
00:18:54,480 --> 00:18:55,480
Pst.
208
00:18:56,720 --> 00:18:59,600
00:19:21,760
Actually, it still suits him.
216
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
Herr Birri.
217
00:19:25,280 --> 00:19:29,240
Did you think you could with mine?
Make an appointment for your client?
218
00:19:30,080 --> 00:19:32,800
Sandra.
- Still Ms. Belart for you.
219
00:19:34,560 --> 00:19:37,520
What the fuck?
- Wait, wait, wait.
220
00:19:39,920 --> 00:19:41,920
It's me.
221
00:19:43,600 --> 00:19:45,960
Don't you remember anything?
222
00:19:47,400 --> 00:19:51,400
00:20:11,400
You can your brother
do not trust.
230
00:20:11,480 --> 00:20:14,680
Hey, hey, hey.
I'm here to get her out.
231
00:20:14,760 --> 00:20:17,880
Aha. You and your wife
they reported it.
232
00:20:19,920 --> 00:20:22,400
Is that correct?
- Certainly not.
233
00:20:24,840 --> 00:20:27,360
I have no idea.
- No idea?
234
00:20:28,080 --> 00:20:31,280
In court you said
Ms Birri tried
235
00:20:31,360 --> 00:20:33,440
To run over her.
- What?
236
00:20:33,520 --> 00:20:35,800
This is definitely a misunderstanding.
237
00:20:35,880 --> 00:20:38,800
I would never do that.
- Do you withdraw the statement?
238
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
Naturally.
239
00:20:44,440 --> 00:20:47,920
You know, in case of false testimony
you risk imprisonment.
240
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Aha.
241
00:20:49,880 --> 00:20:50,880
Mark.
242
00:20:52,720 --> 00:20:55,480
I...I...Eva, look:
243
00:20:55,560 --> 00:20:57,920
00:21:23,440
Fuck.
251
00:21:25,200 --> 00:21:28,280
I have known,
that Mäge is hiding something.
252
00:21:29,040 --> 00:21:31,040
What are you doing?
253
00:21:31,440 --> 00:21:34,720
Next week's lottery numbers
check.- No.
254
00:21:35,120 --> 00:21:37,120
What? Mäge was allowed too.
255
00:21:37,200 --> 00:21:40,080
You do not understand,
00:21:59,840
Mäge has to meet Sandy.
- Ew!
262
00:21:59,920 --> 00:22:01,920
Sandy with my brother?
- Yes.
263
00:22:02,000 --> 00:22:04,720
In normal life
he was with her.
264
00:22:04,800 --> 00:22:08,840
Everything has to be the same again.
- And if I don't want that?
265
00:22:08,920 --> 00:22:10,920
00:23:48,760
00:25:01,480
(Flüsternd)
You deserve better.
293
00:25:14,200 --> 00:25:15,200
*Garage door*
294
00:25:23,280 --> 00:25:24,280
Robin?
295
00:25:26,480 --> 00:25:30,000
Sorry it took so long.
- What about Eve?
296
00:25:30,440 --> 00:25:33,320
It runs,
She'll be out in a few days.
297
00:25:34,000 --> 00:25:36,520
Did you find out anything?
298
00:25:37,960 --> 00:25:40,960
00:26:06,040
What's wrong with you?
305
00:26:06,360 --> 00:26:08,360
You'd better go now.
306
00:26:28,440 --> 00:26:29,440
*Notification*
307
00:26:50,480 --> 00:26:56,320
walking in circles.
308
00:26:56,400 --> 00:26:59,240
309
00:26:59,840 --> 00:27:03,560
310
00:27:03,640 --> 00:27:06,720
311
00:27:09,080 --> 00:27:13,520
I've been waiting
312
00:27:13,600 --> 00:27:18,160
313
00:27:18,240 --> 00:27:22,360
I've been living.
314
00:27:22,800 --> 00:27:27,000
315
00:27:27,080 --> 00:27:29,080
316
00:27:31,640 --> 00:27:33,640
*cheers, applause*
317
00:28:07,280 --> 00:28:09,080
Can I get one too?
318
00:28:14,360 --> 00:28:15,360
Thank you.
319
00:28:20,720 --> 00:28:22,720
How old are you actually?
320
00:28:31,080 --> 00:28:33,080
* Markus coughs. *
321
00:28:34,160 --> 00:28:35,160
Man.
322
00:28:36,080 --> 00:28:38,080
I felt like it.
323
00:28:38,480 --> 00:28:40,960
But somehow
I can't smoke.
324
00:28:41,160 --> 00:28:43,920
You don't smoke either.
- Uh.
325
00:28:45,520 --> 00:28:47,520
That's probably the problem.
326
00:28:58,920 --> 00:29:00,920
00:30:29,120
I sleep in the band room.
339
00:30:40,360 --> 00:30:41,360
*Dial tone*
340
00:30:43,920 --> 00:30:45,920
(Audiotape) Belart Law Firm.
341
00:30:46,000 --> 00:30:49,480
At the moment we can take your call
not accept.
342
00:30:49,560 --> 00:30:52,840
For a call back
Leave a message.
343
00:30:53,880 --> 00:30:55,880
Here is Markus.
344
00:30:56,920 --> 00:30:58,920
I do it.
345
00:30:59,880 --> 00:31:02,480
I mean,
00:33:14,560
* Suspense-generating sounds *
356
00:33:22,760 --> 00:33:24,760
I'm getting Eva out of jail.
357
00:33:24,840 --> 00:33:26,800
Do you spin?
358
00:33:26,880 --> 00:33:29,960
Just leave me alone.
- What's up?
359
00:33:34,520 --> 00:33:36,400
Do what you want.
360
00:34:02,760 --> 00:34:06,360
SWISS TXT / Accessibility Services
puretype gmbh - 2024
361
00:34:08,280 --> 00:34:11,360
I would have to "MusicStar"
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.