Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:07,640
(In case you didn't understand,
why Markus fell from the roof -
2
00:00:07,720 --> 00:00:09,720
that happened before :)
3
00:00:10,280 --> 00:00:13,360
(After Markus twice
had a life as a star,
4
00:00:13,440 --> 00:00:16,680
he ended up in jail -
since no one believed him,
5
00:00:16,760 --> 00:00:19,920
that his sister things
00:00:37,240
We know each other?
- I know you. Rob from Eve and Rob.
12
00:00:37,320 --> 00:00:39,480
(...but I have
lost my dream man.)
13
00:00:39,560 --> 00:00:42,760
(I found out,
why my father died)
14
00:00:42,840 --> 00:00:45,120
(Also with him
there was a short circuit.)
15
00:00:45,200 --> 00:00:47,520
00:01:12,440
I destroyed the connection.
- We're losing our memories.
24
00:01:12,520 --> 00:01:14,600
We will find a solution.
25
00:01:14,680 --> 00:01:17,680
The fewer memories
the less time passes.
26
00:01:19,320 --> 00:01:22,520
(Okay, this time
00:02:33,240
We've been sitting there for hours
theories and forget more and more.
36
00:02:34,280 --> 00:02:36,280
I don't want Luan either...
37
00:02:37,400 --> 00:02:39,920
...forgotten, but...
-Who is Luan?
38
00:02:40,960 --> 00:02:42,960
My husband.
39
00:02:44,680 --> 00:02:48,600
We have to create a connection
before we forget everything.
40
00:02:48,680 --> 00:02:51,920
00:03:33,360
With subtitles by SWISS TXT
51
00:03:49,640 --> 00:03:52,960
Sandra, I'm in the old band room.
52
00:03:55,120 --> 00:03:59,320
It sounds crazy
but we can connect
53
00:03:59,400 --> 00:04:03,320
build on the past
and thus prevent Markus' death.
54
00:04:03,400 --> 00:04:08,320
Does he have a message, notes
00:04:42,000
Write down everything you find.
That could help us.
63
00:04:47,520 --> 00:04:50,000
* Melancholic
electronic music *
64
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
*Beep*
65
00:05:42,080 --> 00:05:43,080
Shit.
66
00:05:43,720 --> 00:05:45,720
Shit, shit, shit.
67
00:05:56,920 --> 00:05:57,920
Crap!
68
00:06:12,560 --> 00:06:13,560
Sorry.
69
00:06:15,360 --> 00:06:17,360
I'm sorry.
70
00:06:17,440 --> 00:06:19,440
00:06:50,360
Okay, look...
I'm very nervous sometimes.
78
00:06:50,440 --> 00:06:52,520
That would be anyone in this situation.
79
00:06:52,600 --> 00:06:56,920
No, I'm very, very nervous.
- But you did it.
80
00:06:58,080 --> 00:07:00,080
Yes, yes.
81
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
I wasn't alone.
82
00:07:03,440 --> 00:07:05,440
I had help.
83
00:07:10,120 --> 00:07:13,640
That's what friends are for.
That's not a problem.
84
00:07:17,840 --> 00:07:18,840
Yes.
85
00:07:20,680 --> 00:07:21,680
Full.
86
00:07:25,120 --> 00:07:27,120
Beer and shot?
- Yes.
87
00:08:01,600 --> 00:08:04,200
* Haunting,
mysterious sounds *
88
00:08:13,280 --> 00:08:15,520
Is everything okay?
- Everything okay.
89
00:08:18,760 --> 00:08:20,760
I do not get it.
90
00:08:20,840 --> 00:08:22,840
Did I miss something?
91
00:08:25,080 --> 00:08:28,720
(Mr. Birri has been in recent times
sessions behave differently.)
92
00:08:28,800 --> 00:08:32,080
(He has a strong interest in
transference feelings lost.)
93
00:08:32,159 --> 00:08:34,799
(From a relationship with me
fantasizes,
94
00:08:34,880 --> 00:08:37,640
those in another reality
should have existed.)
95
00:08:37,720 --> 00:08:39,720
You and Birri?
96
00:08:40,600 --> 00:08:42,919
That somehow fits
to the theories.
97
00:08:45,880 --> 00:08:50,160
Is it a coincidence that Mäge is in one
in a closed psychiatric ward,
98
00:08:50,240 --> 00:08:53,160
in which a childhood friend
Eva worked?
99
00:08:53,240 --> 00:08:57,160
He was for life
silenced to hide
100
00:08:57,240 --> 00:09:01,360
that Eva feels her success
stolen from the future?
101
00:09:06,520 --> 00:09:08,520
* Sandra speaks Serbian. *
102
00:09:10,640 --> 00:09:12,640
Mmm. Bye.
103
00:09:17,920 --> 00:09:21,120
Do you dare again?
- I have no chance.
104
00:09:21,200 --> 00:09:24,400
You win anyway,
00:10:18,960
* Haunting,
mysterious sounds *
117
00:10:38,280 --> 00:10:40,960
I believe,
this is my old SIM card.
118
00:10:41,680 --> 00:10:43,800
Markus stole my Nokia back then.
119
00:10:44,800 --> 00:10:48,520
Today's date and various
Times were scratched.
120
00:10:48,600 --> 00:10:50,880
He probably wanted to
contact a Vinz.
121
00:10:50,960 --> 00:10:51,960
Vince.
122
00:10:52,520 --> 00:10:54,520
That is the solution.
123
00:10:55,120 --> 00:10:58,920
Markus is trying right now
00:12:24,720
Do you see anything?
- Do not connect!
133
00:12:24,920 --> 00:12:25,920
Robin?
134
00:12:26,000 --> 00:12:28,480
My father
died from this connection.
135
00:12:29,840 --> 00:12:31,840
What does that mean?
136
00:12:32,760 --> 00:12:35,840
We are allowed the cell phone
do not connect.
137
00:12:36,280 --> 00:12:38,280
Don't connect!
138
00:12:38,360 --> 00:12:40,680
The last time it worked.
00:12:58,720
I plug in the damn device.
- No, not!
145
00:13:03,520 --> 00:13:05,680
I hope this is enough.
146
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
Fast!
147
00:13:39,240 --> 00:13:40,240
Yes!
148
00:13:48,000 --> 00:13:50,400
I'm dead.
- Do you see.
149
00:13:57,120 --> 00:13:59,200
(Both) It works!
150
00:14:01,040 --> 00:14:04,200
Does that mean Markus was right?
With ALL?
151
00:14:06,920 --> 00:14:10,520
Also that we are in another
reality were a couple?
152
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
Yes.
153
00:14:13,800 --> 00:14:15,800
And how were we?
154
00:14:16,640 --> 00:14:18,640
I think happy.
155
00:14:18,720 --> 00:14:20,720
No. Something was there.
156
00:14:21,440 --> 00:14:23,440
Because of... "MusicStar".
157
00:14:23,520 --> 00:14:25,600
No, because of your practice.
158
00:14:25,680 --> 00:14:27,680
No. Because of children?
159
00:14:27,760 --> 00:14:30,680
We had children?
- Something with children.
160
00:14:30,760 --> 00:14:33,440
No, I had children.
00:15:42,880
It could be,
that in the future
176
00:15:42,960 --> 00:15:47,160
After four days I forgot everything and
believing their reality to be the real one.
177
00:15:47,240 --> 00:15:49,440
What are you talking about?
- It's logical.
178
00:15:49,960 --> 00:15:53,640
00:17:09,240
* Suspense-generating sounds *
196
00:17:14,880 --> 00:17:15,880
Fuck.
197
00:17:15,960 --> 00:17:18,079
The Markus I know
198
00:17:18,160 --> 00:17:20,760
spent his life
not in psychiatry.
199
00:17:20,839 --> 00:17:23,800
He had a different life
in another reality,
200
00:17:23,880 --> 00:17:25,960
00:17:49,200
We knew it.
208
00:17:50,840 --> 00:17:52,840
* Suspense-generating sounds *
209
00:18:16,800 --> 00:18:20,640
Your community suffers with:
over 10 million viewers.
210
00:18:20,720 --> 00:18:22,720
Infinite gifts.
211
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
Reality has changed.
212
00:18:27,440 --> 00:18:29,480
Is Mark alive?
213
00:18:30,440 --> 00:18:32,440
I know the loss...
- No.
214
00:18:33,160 --> 00:18:35,160
Where is Robin?
- Wer?
215
00:18:51,360 --> 00:18:53,360
00:19:28,840
I'm starting to forget.
227
00:19:28,920 --> 00:19:32,640
We need another reason
for his psychosis.
228
00:19:34,760 --> 00:19:38,440
I knew you were here.
Do you have a connection?
229
00:19:38,520 --> 00:19:41,000
We told them
it was because of the song.
230
00:19:41,080 --> 00:19:44,200
00:20:28,760
You destroy the CD, I destroy the list.
238
00:20:37,480 --> 00:20:40,560
Robin?
- Uh, yeah. I'll burn them.
239
00:21:01,560 --> 00:21:03,560
*Playful synth music*
240
00:21:31,200 --> 00:21:34,440
241
00:21:34,520 --> 00:21:37,160
242
00:21:37,240 --> 00:21:39,720
243
00:21:39,800 --> 00:21:41,720
00:22:36,640
Logically,
It's always about your survival.
252
00:22:36,720 --> 00:22:38,720
Damn premature birth.
253
00:22:40,640 --> 00:22:44,040
It's really true.
We have established contact.
254
00:22:44,120 --> 00:22:46,680
The future mage
goes completely crazy.
255
00:22:46,760 --> 00:22:48,760
Look, the song...
256
00:22:49,240 --> 00:22:51,240
00:23:17,400
It's like Oedipus,
who, despite everything, loves his father...
264
00:23:17,480 --> 00:23:19,480
Fuck Ödipus!
265
00:23:26,480 --> 00:23:28,880
It's not me who's killing you.
266
00:23:30,160 --> 00:23:32,640
This is you all alone.
267
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
*Soft piano music*
268
00:23:52,040 --> 00:23:54,040
Hopefully it was worth it.
269
00:23:55,120 --> 00:23:57,040
*Distorted sounds*
270
00:24:01,280 --> 00:24:03,280
Ah!
271
00:24:08,600 --> 00:24:10,600
00:25:33,720
We still have to see
what we have in the garage.
293
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
I don't have much time left.
294
00:25:35,880 --> 00:25:38,600
Easy, your mother said
not before eight.
295
00:25:38,680 --> 00:25:40,680
Wait, wait, wait.
296
00:25:40,760 --> 00:25:42,760
How is Sandra?
297
00:25:42,840 --> 00:25:45,240
00:27:56,800
Stop the crap casting!
311
00:28:01,240 --> 00:28:04,080
Should I
forget my whole life?
312
00:28:11,480 --> 00:28:14,560
What do I have?
changed in the future?
313
00:28:25,880 --> 00:28:28,600
You didn't
thought about the consequences?
314
00:28:28,680 --> 00:28:30,680
*Grumbling roar*
315
00:28:55,280 --> 00:28:57,280
*Loud squeak*
316
00:29:35,080 --> 00:29:37,840
*Playful electronic music*
317
00:29:54,800 --> 00:29:58,440
Do you remember the text message?
We thought the future was writing.
318
00:29:58,520 --> 00:30:00,520
I never got one.
319
00:30:01,400 --> 00:30:04,480
I wanted to ask,
whether we choose a song.
320
00:30:04,560 --> 00:30:07,960
Yes, but this
is just not the right thing.
321
00:30:08,840 --> 00:30:12,720
Here are the candidates
and candidates from “MusicStar”.
322
00:30:13,200 --> 00:30:16,120
There he is.
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.