All language subtitles for Mindblow-CD-ROM (Staffel 1, Folge 5).deu-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:07,640 (In case you didn't understand, why Markus fell from the roof - 2 00:00:07,720 --> 00:00:09,720 that happened before :) 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,360 (After Markus twice had a life as a star, 4 00:00:13,440 --> 00:00:16,680 he ended up in jail - since no one believed him, 5 00:00:16,760 --> 00:00:19,920 that his sister things 00:00:37,240 We know each other? - I know you. Rob from Eve and Rob. 12 00:00:37,320 --> 00:00:39,480 (...but I have lost my dream man.) 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,760 (I found out, why my father died) 14 00:00:42,840 --> 00:00:45,120 (Also with him there was a short circuit.) 15 00:00:45,200 --> 00:00:47,520 00:01:12,440 I destroyed the connection. - We're losing our memories. 24 00:01:12,520 --> 00:01:14,600 We will find a solution. 25 00:01:14,680 --> 00:01:17,680 The fewer memories the less time passes. 26 00:01:19,320 --> 00:01:22,520 (Okay, this time 00:02:33,240 We've been sitting there for hours theories and forget more and more. 36 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 I don't want Luan either... 37 00:02:37,400 --> 00:02:39,920 ...forgotten, but... -Who is Luan? 38 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 My husband. 39 00:02:44,680 --> 00:02:48,600 We have to create a connection before we forget everything. 40 00:02:48,680 --> 00:02:51,920 00:03:33,360 With subtitles by SWISS TXT 51 00:03:49,640 --> 00:03:52,960 Sandra, I'm in the old band room. 52 00:03:55,120 --> 00:03:59,320 It sounds crazy but we can connect 53 00:03:59,400 --> 00:04:03,320 build on the past and thus prevent Markus' death. 54 00:04:03,400 --> 00:04:08,320 Does he have a message, notes 00:04:42,000 Write down everything you find. That could help us. 63 00:04:47,520 --> 00:04:50,000 * Melancholic electronic music * 64 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 *Beep* 65 00:05:42,080 --> 00:05:43,080 Shit. 66 00:05:43,720 --> 00:05:45,720 Shit, shit, shit. 67 00:05:56,920 --> 00:05:57,920 Crap! 68 00:06:12,560 --> 00:06:13,560 Sorry. 69 00:06:15,360 --> 00:06:17,360 I'm sorry. 70 00:06:17,440 --> 00:06:19,440 00:06:50,360 Okay, look... I'm very nervous sometimes. 78 00:06:50,440 --> 00:06:52,520 That would be anyone in this situation. 79 00:06:52,600 --> 00:06:56,920 No, I'm very, very nervous. - But you did it. 80 00:06:58,080 --> 00:07:00,080 Yes, yes. 81 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 I wasn't alone. 82 00:07:03,440 --> 00:07:05,440 I had help. 83 00:07:10,120 --> 00:07:13,640 That's what friends are for. That's not a problem. 84 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 Yes. 85 00:07:20,680 --> 00:07:21,680 Full. 86 00:07:25,120 --> 00:07:27,120 Beer and shot? - Yes. 87 00:08:01,600 --> 00:08:04,200 * Haunting, mysterious sounds * 88 00:08:13,280 --> 00:08:15,520 Is everything okay? - Everything okay. 89 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 I do not get it. 90 00:08:20,840 --> 00:08:22,840 Did I miss something? 91 00:08:25,080 --> 00:08:28,720 (Mr. Birri has been in recent times sessions behave differently.) 92 00:08:28,800 --> 00:08:32,080 (He has a strong interest in transference feelings lost.) 93 00:08:32,159 --> 00:08:34,799 (From a relationship with me fantasizes, 94 00:08:34,880 --> 00:08:37,640 those in another reality should have existed.) 95 00:08:37,720 --> 00:08:39,720 You and Birri? 96 00:08:40,600 --> 00:08:42,919 That somehow fits to the theories. 97 00:08:45,880 --> 00:08:50,160 Is it a coincidence that Mäge is in one in a closed psychiatric ward, 98 00:08:50,240 --> 00:08:53,160 in which a childhood friend Eva worked? 99 00:08:53,240 --> 00:08:57,160 He was for life silenced to hide 100 00:08:57,240 --> 00:09:01,360 that Eva feels her success stolen from the future? 101 00:09:06,520 --> 00:09:08,520 * Sandra speaks Serbian. * 102 00:09:10,640 --> 00:09:12,640 Mmm. Bye. 103 00:09:17,920 --> 00:09:21,120 Do you dare again? - I have no chance. 104 00:09:21,200 --> 00:09:24,400 You win anyway, 00:10:18,960 * Haunting, mysterious sounds * 117 00:10:38,280 --> 00:10:40,960 I believe, this is my old SIM card. 118 00:10:41,680 --> 00:10:43,800 Markus stole my Nokia back then. 119 00:10:44,800 --> 00:10:48,520 Today's date and various Times were scratched. 120 00:10:48,600 --> 00:10:50,880 He probably wanted to contact a Vinz. 121 00:10:50,960 --> 00:10:51,960 Vince. 122 00:10:52,520 --> 00:10:54,520 That is the solution. 123 00:10:55,120 --> 00:10:58,920 Markus is trying right now 00:12:24,720 Do you see anything? - Do not connect! 133 00:12:24,920 --> 00:12:25,920 Robin? 134 00:12:26,000 --> 00:12:28,480 My father died from this connection. 135 00:12:29,840 --> 00:12:31,840 What does that mean? 136 00:12:32,760 --> 00:12:35,840 We are allowed the cell phone do not connect. 137 00:12:36,280 --> 00:12:38,280 Don't connect! 138 00:12:38,360 --> 00:12:40,680 The last time it worked. 00:12:58,720 I plug in the damn device. - No, not! 145 00:13:03,520 --> 00:13:05,680 I hope this is enough. 146 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 Fast! 147 00:13:39,240 --> 00:13:40,240 Yes! 148 00:13:48,000 --> 00:13:50,400 I'm dead. - Do you see. 149 00:13:57,120 --> 00:13:59,200 (Both) It works! 150 00:14:01,040 --> 00:14:04,200 Does that mean Markus was right? With ALL? 151 00:14:06,920 --> 00:14:10,520 Also that we are in another reality were a couple? 152 00:14:11,920 --> 00:14:12,920 Yes. 153 00:14:13,800 --> 00:14:15,800 And how were we? 154 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 I think happy. 155 00:14:18,720 --> 00:14:20,720 No. Something was there. 156 00:14:21,440 --> 00:14:23,440 Because of... "MusicStar". 157 00:14:23,520 --> 00:14:25,600 No, because of your practice. 158 00:14:25,680 --> 00:14:27,680 No. Because of children? 159 00:14:27,760 --> 00:14:30,680 We had children? - Something with children. 160 00:14:30,760 --> 00:14:33,440 No, I had children. 00:15:42,880 It could be, that in the future 176 00:15:42,960 --> 00:15:47,160 After four days I forgot everything and believing their reality to be the real one. 177 00:15:47,240 --> 00:15:49,440 What are you talking about? - It's logical. 178 00:15:49,960 --> 00:15:53,640 00:17:09,240 * Suspense-generating sounds * 196 00:17:14,880 --> 00:17:15,880 Fuck. 197 00:17:15,960 --> 00:17:18,079 The Markus I know 198 00:17:18,160 --> 00:17:20,760 spent his life not in psychiatry. 199 00:17:20,839 --> 00:17:23,800 He had a different life in another reality, 200 00:17:23,880 --> 00:17:25,960 00:17:49,200 We knew it. 208 00:17:50,840 --> 00:17:52,840 * Suspense-generating sounds * 209 00:18:16,800 --> 00:18:20,640 Your community suffers with: over 10 million viewers. 210 00:18:20,720 --> 00:18:22,720 Infinite gifts. 211 00:18:24,800 --> 00:18:26,800 Reality has changed. 212 00:18:27,440 --> 00:18:29,480 Is Mark alive? 213 00:18:30,440 --> 00:18:32,440 I know the loss... - No. 214 00:18:33,160 --> 00:18:35,160 Where is Robin? - Wer? 215 00:18:51,360 --> 00:18:53,360 00:19:28,840 I'm starting to forget. 227 00:19:28,920 --> 00:19:32,640 We need another reason for his psychosis. 228 00:19:34,760 --> 00:19:38,440 I knew you were here. Do you have a connection? 229 00:19:38,520 --> 00:19:41,000 We told them it was because of the song. 230 00:19:41,080 --> 00:19:44,200 00:20:28,760 You destroy the CD, I destroy the list. 238 00:20:37,480 --> 00:20:40,560 Robin? - Uh, yeah. I'll burn them. 239 00:21:01,560 --> 00:21:03,560 *Playful synth music* 240 00:21:31,200 --> 00:21:34,440 241 00:21:34,520 --> 00:21:37,160 242 00:21:37,240 --> 00:21:39,720 243 00:21:39,800 --> 00:21:41,720 00:22:36,640 Logically, It's always about your survival. 252 00:22:36,720 --> 00:22:38,720 Damn premature birth. 253 00:22:40,640 --> 00:22:44,040 It's really true. We have established contact. 254 00:22:44,120 --> 00:22:46,680 The future mage goes completely crazy. 255 00:22:46,760 --> 00:22:48,760 Look, the song... 256 00:22:49,240 --> 00:22:51,240 00:23:17,400 It's like Oedipus, who, despite everything, loves his father... 264 00:23:17,480 --> 00:23:19,480 Fuck Ödipus! 265 00:23:26,480 --> 00:23:28,880 It's not me who's killing you. 266 00:23:30,160 --> 00:23:32,640 This is you all alone. 267 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 *Soft piano music* 268 00:23:52,040 --> 00:23:54,040 Hopefully it was worth it. 269 00:23:55,120 --> 00:23:57,040 *Distorted sounds* 270 00:24:01,280 --> 00:24:03,280 Ah! 271 00:24:08,600 --> 00:24:10,600 00:25:33,720 We still have to see what we have in the garage. 293 00:25:33,800 --> 00:25:35,800 I don't have much time left. 294 00:25:35,880 --> 00:25:38,600 Easy, your mother said not before eight. 295 00:25:38,680 --> 00:25:40,680 Wait, wait, wait. 296 00:25:40,760 --> 00:25:42,760 How is Sandra? 297 00:25:42,840 --> 00:25:45,240 00:27:56,800 Stop the crap casting! 311 00:28:01,240 --> 00:28:04,080 Should I forget my whole life? 312 00:28:11,480 --> 00:28:14,560 What do I have? changed in the future? 313 00:28:25,880 --> 00:28:28,600 You didn't thought about the consequences? 314 00:28:28,680 --> 00:28:30,680 *Grumbling roar* 315 00:28:55,280 --> 00:28:57,280 *Loud squeak* 316 00:29:35,080 --> 00:29:37,840 *Playful electronic music* 317 00:29:54,800 --> 00:29:58,440 Do you remember the text message? We thought the future was writing. 318 00:29:58,520 --> 00:30:00,520 I never got one. 319 00:30:01,400 --> 00:30:04,480 I wanted to ask, whether we choose a song. 320 00:30:04,560 --> 00:30:07,960 Yes, but this is just not the right thing. 321 00:30:08,840 --> 00:30:12,720 Here are the candidates and candidates from “MusicStar”. 322 00:30:13,200 --> 00:30:16,120 There he is.

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.