Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:07,400
Ro�eni smo da pre�ivimo
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,840
u svijetu punom opasnosti.
3
00:00:15,280 --> 00:00:18,560
Pote�ko�e nas ja�aju.
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,080
Sanjamo nemogu�e snove.
5
00:00:22,920 --> 00:00:25,240
I ostvarujemo ih.
6
00:00:25,360 --> 00:00:30,520
Ali nismo jedinstveni. �ovjek
borbama oblikuje sudbinu.
7
00:00:33,160 --> 00:00:38,760
U tim borbama izranjaju
novi svjetovi i nove budu�nosti.
8
00:00:45,840 --> 00:00:51,480
Usred kaosa surovog
planeta ve�ina bi vrsta nestala.
9
00:00:51,680 --> 00:00:56,080
Ali za jednu svi �e
se dijelovi poslo�iti,
10
00:00:57,200 --> 00:01:02,560
a zbir klju�eva otvorit �e
put za trijumf �ovje�anstva
11
00:01:04,480 --> 00:01:09,200
To je na�a pri�a. Pri�a o svima nama.
12
00:01:09,760 --> 00:01:16,540
�OVJE�ANSTVO: PRI�A O NAMA
Izumitelji
13
00:01:16,640 --> 00:01:19,040
U praskozorju vremena,
14
00:01:23,120 --> 00:01:26,160
svemir je nastao eksplozijom.
15
00:01:28,880 --> 00:01:32,240
S njim i svaki atom na�ega tijela.
16
00:01:35,400 --> 00:01:39,080
Bezbrojne galaktike
i mnogobrojne zvijezde.
17
00:01:54,800 --> 00:01:57,160
A pokraj jedne od njih
18
00:01:57,280 --> 00:02:01,240
plavi planet, na�a Zemlja.
19
00:02:03,400 --> 00:02:08,960
Nijedan drugi poznati planet
nema atmosferu i teku�u vodu.
20
00:02:11,480 --> 00:02:14,240
Uvjeti potrebni za �ivot.
21
00:02:20,160 --> 00:02:25,080
13 milijardi godina
nakon nastanka svemira,
22
00:02:25,240 --> 00:02:29,920
ro�ena je jedinstvena
vrsta. �ovje�anstvo.
23
00:02:31,840 --> 00:02:35,160
U travnatim ravnicama isto�ne Afrike
24
00:02:35,320 --> 00:02:38,480
po�injemo nejednaku borbu.
25
00:02:45,040 --> 00:02:49,560
Skupina bra�e, njihov vo�a,
26
00:02:49,760 --> 00:02:53,280
genski predak cijelog �ovje�anstva
27
00:02:58,280 --> 00:03:02,840
Svaki �ovjek danas
dijeli dio njegova DNK-a.
28
00:03:04,880 --> 00:03:08,140
Pet centimetara vi�i
od suvremenog Amerikanca,
29
00:03:08,240 --> 00:03:11,280
prirodni sporta�, ro�eni lovac.
30
00:03:15,680 --> 00:03:21,480
Ovo je njegov dom,
isto�noafri�ki rasjed.
31
00:03:23,520 --> 00:03:26,720
Plodni laboratorij �ivota.
32
00:03:36,720 --> 00:03:41,360
Pred njim su tisu�e kilograma mesa
33
00:03:41,920 --> 00:03:47,120
Dovoljno da njegova �estero�lana
obitelj bude sita mjesecima.
34
00:03:48,520 --> 00:03:51,120
Uskoro �e ih biti sedmero.
35
00:03:51,320 --> 00:03:55,880
�ena s kojom dijeli �ivot
o�ekuje njihovo prvo dijete
36
00:03:58,400 --> 00:04:02,880
Stereoskopski vid kojim
to�no procjenjuje udaljenost.
37
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
Vje�te ruke.
38
00:04:06,560 --> 00:04:09,520
Brzina s dvije noge.
39
00:04:13,960 --> 00:04:19,000
Ali on nema prirodno oru�je
ostalih afri�kih grabe�ljivaca.
40
00:04:20,480 --> 00:04:22,980
Ne mo�e tr�ati br�e od geparda.
41
00:04:23,080 --> 00:04:25,840
Ni izdaleka nije sna�an kao lav.
42
00:04:26,000 --> 00:04:29,400
Nema �eljusti hijene
kojom ona lomi kosti
43
00:04:29,520 --> 00:04:32,000
Zato se utje�e izumima...
44
00:04:32,160 --> 00:04:37,400
Oru�e me �ini boljim.
Oru�je me �ini mo�nijim.
45
00:04:38,440 --> 00:04:42,360
Morate se kretati na dvije noge.
46
00:04:45,320 --> 00:04:48,400
Morate osloboditi ruke.
47
00:04:48,600 --> 00:04:53,240
Slobodne ruke kako bi
baratao oru�em mijenjaju igru.
48
00:04:53,400 --> 00:05:01,200
Nijedna druga vrsta na planetu nije
poput nas iskoristila oru�e i oru�je.
49
00:05:02,680 --> 00:05:06,640
Ljudska sposobnost da poka�e snagu
50
00:05:06,840 --> 00:05:10,320
bitna je za kontrolu svijeta.
51
00:05:14,080 --> 00:05:19,040
Sljede�ih sto tisu�lje�a
usavr�avat �emo oru�je kojim ubijamo
52
00:05:19,200 --> 00:05:21,520
Na daljinu.
53
00:05:25,360 --> 00:05:28,240
Jedan se prozor zatvara.
54
00:05:29,080 --> 00:05:33,960
Ako eksplodirate i pravilno
postupite u samo pola sekunde,
55
00:05:34,120 --> 00:05:39,360
jest �ete i pre�ivjeti.
Ako je propustite, mrtvi ste.
56
00:06:07,280 --> 00:06:11,680
Priprema plijena,
najve�i klju� opstanka.
57
00:06:16,920 --> 00:06:20,640
Iskra na 150 stupnjeva.
58
00:06:22,200 --> 00:06:24,520
Vatra.
59
00:06:25,640 --> 00:06:32,560
Na� planet jedini u znanom svemiru
ima prave uvjete gorenja vatre.
60
00:06:33,960 --> 00:06:37,640
To je element koji nas sve oblikuje.
61
00:06:41,600 --> 00:06:45,620
Kuhanje hrane daje nam
drugi �eludac izvan na�eg tijela.
62
00:06:45,720 --> 00:06:49,620
Po�injemo probavljati
masno�e, ugljikohidrate, proteine
63
00:06:49,720 --> 00:06:54,640
prije nego �to sa�va�emo
hranu. Tako je lak�e probavljamo.
64
00:06:54,760 --> 00:06:58,960
Zbog toga dobivamo
manji �eludac i ve�i mozak.
65
00:07:01,880 --> 00:07:04,680
Bolja prehrana razvija mozak.
66
00:07:06,040 --> 00:07:09,840
U dva milijuna godina,
on se dvostruko pove�ao
67
00:07:10,680 --> 00:07:15,240
s bilijunima veza.
68
00:07:18,720 --> 00:07:22,080
Najslo�enija struktura u svemiru
69
00:07:22,280 --> 00:07:26,000
koja nam omogu�uje
da mislimo, komuniciramo
70
00:07:27,360 --> 00:07:30,480
i volimo.
71
00:07:33,480 --> 00:07:37,700
Mo�emo govoriti da je
po�etak dru�tva, svakog dru�tva,
72
00:07:37,800 --> 00:07:41,080
pripremanje hrane na vatri.
73
00:07:45,080 --> 00:07:47,680
Ali �ovjek nije uvijek lovac.
74
00:08:04,040 --> 00:08:07,520
Vatra ih �titi od
ostalih grabe�ljivaca.
75
00:08:08,400 --> 00:08:12,560
Ali ovaj �e par imati
sre�e ako do�ivi tridesetu.
76
00:08:15,520 --> 00:08:20,120
Njihovo nero�eno dijete
ima 50% �ansi da odraste.
77
00:08:23,640 --> 00:08:27,600
Na planetu ima
mo�da samo 10.000 ljudi.
78
00:08:28,800 --> 00:08:32,720
Manje nego �to ih se
danas rodi u jednom satu.
79
00:08:35,880 --> 00:08:39,080
Razbacani u malim
izoliranim skupinama,
80
00:08:40,440 --> 00:08:42,800
uvijek na rubu izumiranja.
81
00:08:44,800 --> 00:08:47,320
Ali prije 70.000 godina,
82
00:08:49,880 --> 00:08:54,080
nekoliko stotina
predvodnika oti�lo je iz Afrike.
83
00:08:54,480 --> 00:08:57,840
Po�etak nevjerojatne pustolovine.
84
00:08:59,560 --> 00:09:02,720
Svi smo u rodu s tim prvim pionirima
85
00:09:02,920 --> 00:09:08,440
koji su se usudili iza�i iz svoje
domovine i krenuti u nepoznato.
86
00:09:08,920 --> 00:09:14,280
Mi ljudi nemirna smo
skupina. Uvijek gledamo prijeko.
87
00:09:14,440 --> 00:09:18,840
A prijeko mogu biti
oceani, planine ili kontinenti.
88
00:09:19,240 --> 00:09:23,240
To je na� ustroj, na� DNK.
89
00:09:32,920 --> 00:09:37,840
Prije 50.000 godina, �ovjek
je naselio Bliski istok, Aziju,
90
00:09:38,040 --> 00:09:40,520
Australiju i Europu.
91
00:09:43,360 --> 00:09:49,280
Dok smo se �irili, lagani odmak
Zemljine osi od Sunca hladi planet.
92
00:09:50,800 --> 00:09:55,120
Prosje�ne temperature
spu�taju se na -10 stupnjeva.
93
00:09:57,240 --> 00:10:00,640
Tre�ina planeta je pod ledom.
94
00:10:04,000 --> 00:10:06,600
Kilometar i pol visoki ledenjaci
95
00:10:06,720 --> 00:10:09,760
�ire se sjevernom Azijom i Europom.
96
00:10:13,040 --> 00:10:17,400
Te�ki uvjeti �ivota oblikuju nas.
97
00:10:19,760 --> 00:10:23,640
Nekoliko stotina
kilometara od ledenja�kog zida
98
00:10:23,760 --> 00:10:27,360
u kraju koji �e postati
suvremena Francuska
99
00:10:28,880 --> 00:10:34,080
obitelj pre�ivljava u
najsurovijoj klimi koju �ovjek poznaje.
100
00:10:43,600 --> 00:10:46,500
Ekstremna hladno�a
je poput �ivog bi�a.
101
00:10:46,600 --> 00:10:51,300
�ulja se i nalazi vas ondje gdje
ste najslabiji. Uvu�i �e se s tla,
102
00:10:51,400 --> 00:10:55,080
do�i �e iz svih kutova i zdrobiti vas.
103
00:10:59,040 --> 00:11:03,120
Smi�ljamo nove
tehnologije da bismo ostali �ivi.
104
00:11:04,720 --> 00:11:08,280
Ali na� je svijet i dalje podmukao.
105
00:11:17,240 --> 00:11:21,000
Savr�en stroj prirode za ubijanje.
106
00:11:23,240 --> 00:11:27,400
Brzina do 56 km/h.
107
00:11:29,360 --> 00:11:33,600
�eljusti grizu silom od 105 kg/cm2.
108
00:11:35,800 --> 00:11:39,240
Dovoljno da zdrobe kost.
109
00:11:45,160 --> 00:11:48,580
Vukovi su surovo
u�inkoviti kad love u �oporu.
110
00:11:48,680 --> 00:11:51,040
Poput nas.
111
00:12:03,320 --> 00:12:08,280
U tom zamrznutom svijetu,
�ovje�anstvo �ini velik iskorak.
112
00:12:09,720 --> 00:12:12,760
Vatra pretvara �pilje u domove.
113
00:12:13,320 --> 00:12:17,000
Iz �ivotinjskih kosti
izra�ujemo prve igle.
114
00:12:20,160 --> 00:12:23,480
Prvi put �ijemo odje�u.
115
00:12:24,400 --> 00:12:28,800
Odje�a je za nas moda,
ali za �ovjeka u ledeno doba
116
00:12:29,000 --> 00:12:33,260
slu�ila je da nam ko�a ostane
topla, da odr�imo mikroklimu
117
00:12:33,360 --> 00:12:36,920
Ako to ne uspijemo, po�injemo pucati.
118
00:12:45,720 --> 00:12:50,320
Na �piljskim zidovima
jedinstveni ljudski izum.
119
00:12:51,400 --> 00:12:54,880
Slike iz na�ih �ivota
i iz na�ega svijeta.
120
00:12:55,000 --> 00:12:57,600
Prva umjetni�ka djela.
121
00:13:01,120 --> 00:13:07,040
Ona ka�u: �ivio sam. Imam osje�aj
vlastitog identiteta. Ja sam netko.
122
00:13:10,760 --> 00:13:16,360
To je po�etak sve ve�eg ljudskog
odmaka od �ivotinjskih korijena,
123
00:13:16,520 --> 00:13:18,880
pretvaranje u novu vrstu.
124
00:13:19,040 --> 00:13:23,240
To mo�e biti prvi
primjer individualnosti.
125
00:13:24,400 --> 00:13:28,400
Znamo da smo pre�ivjeli to razdoblje.
126
00:13:28,600 --> 00:13:32,240
Ali dobro je vidjeti
opipljive dokaze toga.
127
00:13:55,120 --> 00:14:00,080
�a�ica vukova ima gene
koji ih �ine pitomijima od ostalih.
128
00:14:02,040 --> 00:14:05,960
Preci svih dana�njih pasa.
129
00:14:07,800 --> 00:14:15,520
Prvi kontakt napravili su vukovi koji
su �eljeli istra�iti novi izvor hrane.
130
00:14:15,640 --> 00:14:20,320
Koji su bili u stanju
ostati uz ljude dovoljno dugo
131
00:14:20,480 --> 00:14:23,600
da pojedu ostatke ba�ene iza �pilje.
132
00:14:25,200 --> 00:14:30,640
Neprijatelji iz ledenog doba
postali su nam najbolji prijatelji.
133
00:14:37,440 --> 00:14:43,800
On mo�e loviti no�u, lovi po
zvuku, mirisu, �uje soba iza obzorja
134
00:14:44,520 --> 00:14:47,600
satima prije nego �to ga mi uo�imo.
135
00:14:47,800 --> 00:14:52,080
Ljudi i psi zajedno
nepobjediva su kombinacija,
136
00:14:52,320 --> 00:14:54,720
ni�ta ih ne mo�e zaustaviti.
137
00:15:03,840 --> 00:15:08,240
Dok led prekriva
planet, �ovjek kre�e dalje
138
00:15:09,840 --> 00:15:14,280
i unato� svim
nepogodama, napredujemo.
139
00:15:15,080 --> 00:15:18,440
Tada se planet
po�inje opet zagrijavati.
140
00:15:20,960 --> 00:15:25,520
10.000 g. pr. Krista,
na Zemlji je bilo milijun ljudi.
141
00:15:31,720 --> 00:15:34,040
Snijeg se pretvara u ki�u.
142
00:15:37,840 --> 00:15:42,800
Prije 400 nara�taja
na Bliskom istoku.
143
00:15:43,560 --> 00:15:46,440
�ena �ije ime
ne�emo nikada saznati
144
00:15:46,600 --> 00:15:50,360
uzgojila je budu�nost �ovje�anstva.
145
00:15:50,920 --> 00:15:55,400
Znanstvenici je nazivaju
na�a majka poljodjelka.
146
00:15:57,600 --> 00:16:02,160
Ono �to je ona izumila
mijenja ritam ljudske povijesti.
147
00:16:03,080 --> 00:16:07,160
Nastaju gradovi i nove tehnologije.
148
00:16:07,360 --> 00:16:10,400
Znanost i carstva.
149
00:16:10,600 --> 00:16:15,880
Ali i zlo�in,
siroma�tvo, bolest i rat.
150
00:16:21,040 --> 00:16:25,800
Prije 10.000 godina, na
plodnim bliskoisto�nim obroncima,
151
00:16:25,920 --> 00:16:29,880
ideja ra�a svijet
u kojemu danas �ivimo.
152
00:16:34,520 --> 00:16:38,800
Snijeg ledenog doba
pretvara se u ljetne pljuskove.
153
00:16:42,680 --> 00:16:48,080
Zemlja je jedini poznati planet
na kojem postoji voda teku�ica.
154
00:16:49,520 --> 00:16:52,600
Ona pokriva vi�e od 70% planeta.
155
00:16:53,280 --> 00:16:56,240
I klju�na je za �ivot.
156
00:17:01,560 --> 00:17:05,680
Dok mu�karci love,
�ene skupljaju divlje sjeme.
157
00:17:07,120 --> 00:17:12,000
Gotovo tona sjemenja
iz jednog hektara trave.
158
00:17:13,360 --> 00:17:18,480
Svaka kalorija utro�ena
u skupljanje donosi 50 zauzvrat.
159
00:17:21,600 --> 00:17:25,200
Ljudi se nastanjuju
uz bogate izvore hrane.
160
00:17:25,960 --> 00:17:29,560
Sada u skupinama od 60 i vi�e.
161
00:17:30,400 --> 00:17:36,240
Prije 10.000 godina, jedna
�ena dolazi do velikog preokreta.
162
00:17:36,480 --> 00:17:40,120
On je osnova na�eg
suvremenog svijeta.
163
00:17:42,120 --> 00:17:45,560
Odba�eno sjeme
pu�ta korijenje u sme�u.
164
00:17:46,720 --> 00:17:49,640
To kod nje ra�a ideju.
165
00:17:52,960 --> 00:17:56,880
Najbolje sjeme sadi
u plodnom komadu zemlje.
166
00:17:58,440 --> 00:18:02,560
Sadnja sjemena prvi je
korak prema civilizaciji.
167
00:18:03,840 --> 00:18:10,240
Iskori�tavanje okoli�a jamstvo
je pre�ivljavanja za njih i djecu.
168
00:18:11,960 --> 00:18:16,040
Njeguje sjeme, plijevi ga i zalijeva.
169
00:18:16,200 --> 00:18:20,080
Prva svjetska poljodjelka.
170
00:18:28,760 --> 00:18:33,440
Sada hektar zemlje mo�e
nahraniti stostruko vi�e ljudi
171
00:18:33,640 --> 00:18:36,720
nego lov i skupljanje.
172
00:18:36,880 --> 00:18:39,420
Poljodjelstvo mijenja pravila igre.
173
00:18:39,520 --> 00:18:43,180
Razlika je izme�u nekoliko
milijuna ljudi na planetu
174
00:18:43,280 --> 00:18:45,800
i milijarda ljudi na planetu.
175
00:18:47,600 --> 00:18:51,640
Novi usjev osvaja svijet. P�enica.
176
00:18:56,120 --> 00:19:00,920
Iz jednog bu�ela,
27 kg, 70 �truca kruha.
177
00:19:07,160 --> 00:19:12,040
Do 3000. g. pr. Krista
poljodjelstvo sti�e u Englesku,
178
00:19:12,360 --> 00:19:15,760
stvaraju�i nov uzorak za budu�nost.
179
00:19:20,600 --> 00:19:22,920
Selo.
180
00:19:24,120 --> 00:19:27,240
Prva ljudska naselja.
181
00:19:29,240 --> 00:19:32,480
I novi lik. Vo�u.
182
00:19:36,440 --> 00:19:39,680
Pametan, rje�it, karizmati�an.
183
00:19:45,720 --> 00:19:50,520
Prve poljoprivredne �ivotinje,
svinje, ovce, koze, krave.
184
00:19:52,120 --> 00:19:54,440
To je prekretnica.
185
00:19:57,520 --> 00:20:02,000
U tisu�u godina, ve�ina
dana�njih doma�ih �ivotinja
186
00:20:02,480 --> 00:20:05,520
pripitomljena je za ljudske potrebe
187
00:20:10,760 --> 00:20:16,320
�ivotinjsko pripitomljavanje i
parenje klju� je rasta populacije.
188
00:20:20,800 --> 00:20:24,960
Ali poljoprivreda je
otvorila novu boji�nicu
189
00:20:27,040 --> 00:20:32,480
protiv najupornijeg
�ovjekova neprijatelja: bolesti.
190
00:20:34,000 --> 00:20:38,760
Mnoge bolesti kojih se
najvi�e bojimo, sifilis, tuberkuloza,
191
00:20:38,880 --> 00:20:44,880
boginje, kuga, pojavile su
se jer smo �ivjeli uza �ivotinje.
192
00:20:47,520 --> 00:20:52,720
Uz te�ak rad i ograni�enu
prehranu, postali smo manje zdravi.
193
00:20:53,240 --> 00:20:58,200
I ni�i. Prosje�ni je
mu�karac visok samo 1,60 m.
194
00:20:59,160 --> 00:21:02,320
�ena samo 1,52 m.
195
00:21:03,800 --> 00:21:07,560
Posjedovanje zemlje
ra�a novog neprijatelja.
196
00:21:11,360 --> 00:21:13,620
�ovjeka.
197
00:21:13,720 --> 00:21:17,320
U susjednom selu usjevi nisu rodili.
198
00:21:20,880 --> 00:21:23,420
Ne znam jeste li kad bili gladni,
199
00:21:23,520 --> 00:21:27,120
ali glad na nevjerojatan
na�in preuzme mozak.
200
00:21:27,240 --> 00:21:32,240
Javljaju se olfaktivne
halucinacije. Nju�ite �ega nema.
201
00:21:32,440 --> 00:21:35,760
Ne mislite i ne
govorite ni o �emu drugom.
202
00:21:35,880 --> 00:21:41,520
S prijateljima �ete razgovarati
satima o jelu. Slijedi kanibalizam.
203
00:21:41,680 --> 00:21:45,000
Pojest �ete prijatelje. Preuzet �e vas.
204
00:22:08,880 --> 00:22:12,480
To se svodi na va�e protiv moga.
205
00:22:12,800 --> 00:22:16,720
To je moja zemlja.
Mukotrpno sam je obra�ivao.
206
00:22:16,960 --> 00:22:20,840
Ulo�io sam vrijeme,
energiju i snagu u tu zemlju.
207
00:22:20,960 --> 00:22:24,900
Nau�io sam kako �u je
obra�ivati po godi�njim dobima.
208
00:22:25,000 --> 00:22:30,720
A ti mi to poku�ava� oteti?
Uzeti bez moga dopu�tenja?
209
00:22:31,240 --> 00:22:35,040
Moram ne�to poduzeti ili sam mrtav.
210
00:22:37,400 --> 00:22:40,080
Po�etak ratovanja.
211
00:22:58,360 --> 00:23:04,400
Svaki deseti kostur prvih
poljodjelaca nosi znakove nasilja.
212
00:23:05,800 --> 00:23:11,720
Poljodjelac �e umrijeti pet godina
prije pretka lovca ili skuplja�a.
213
00:23:48,440 --> 00:23:53,720
S poljodjelstvom se
javljaju novi na�ini tugovanja
214
00:23:54,760 --> 00:23:58,160
i po�eci organizirane religije.
215
00:24:02,200 --> 00:24:07,440
U ravnici ju�ne Engleske,
spomenik onima koje smo izgubili.
216
00:24:11,880 --> 00:24:14,880
Stonehenge.
217
00:24:31,600 --> 00:24:35,000
Vjerovanje u zagrobni
�ivot nadahnulo je
218
00:24:35,160 --> 00:24:39,040
najve�e graditeljske
pothvate �ovje�anstva.
219
00:24:47,000 --> 00:24:49,840
Istodobno kad i Stonehenge,
220
00:24:50,200 --> 00:24:57,440
3500 km daleko, drugi neobi�ni
spomenik mrtvima poprima oblik.
221
00:25:00,720 --> 00:25:05,800
Najve�a gra�evina na
svijetu u sljede�ih 4000 godina
222
00:25:12,480 --> 00:25:15,080
Na obalama rijeke Nila u Africi
223
00:25:15,400 --> 00:25:19,600
�ovjek stvara prvu veliku civilizaciju.
224
00:25:25,640 --> 00:25:28,680
Njezin najve�i graditeljski pothvat
225
00:25:29,440 --> 00:25:33,960
prostrana je grobnica
piramida za faraona Keopsa,
226
00:25:34,720 --> 00:25:37,960
egipatskog boga kralja.
227
00:25:46,120 --> 00:25:52,240
Bit �e to spomenik koji
predstavlja ne�to ve�e od ljudskog.
228
00:25:54,880 --> 00:25:58,000
Njega mora sagraditi bog.
229
00:26:03,680 --> 00:26:08,480
Najvi�a umjetna
gra�evina u sljede�ih 4000 godina.
230
00:26:10,200 --> 00:26:12,800
35.000 radnika.
231
00:26:13,040 --> 00:26:17,000
Nema �eljeznog oru�a
ni vozila na kota�ima.
232
00:26:17,880 --> 00:26:21,920
Samo meka dlijeta od bakra i pile.
233
00:26:26,400 --> 00:26:30,320
Za radnike su sagra�eni cijeli gradovi.
234
00:26:33,040 --> 00:26:37,480
To nisu robovi.
Mnogi su vje�ti obrtnici.
235
00:26:37,880 --> 00:26:41,000
Pla�eni su zrnjem i pivom.
236
00:26:43,000 --> 00:26:45,440
Zadu�en za gradnju...
237
00:26:45,600 --> 00:26:51,280
Hemiunu, egipatski princ, premijer
238
00:26:52,000 --> 00:26:57,280
i jedan od prvih i najve�ih
in�enjera u povijesti �ovje�anstva.
239
00:27:00,480 --> 00:27:04,960
Logisti�ki je izazov
omogu�en jednim izumom.
240
00:27:06,360 --> 00:27:11,760
On je klju� za ve�inu
ljudskih dostignu�a. Pismo.
241
00:27:14,520 --> 00:27:19,160
Zamislite da morate
organizirati 20 do 30 tisu�a ljudi.
242
00:27:19,400 --> 00:27:23,640
Jedini na�in da to
ostvarite jest da sve zapi�ete.
243
00:27:26,280 --> 00:27:29,960
Razvijeno prije
5000 g. na Bliskom istoku,
244
00:27:30,360 --> 00:27:34,400
pismo je produ�etak ljudskog mozga.
245
00:27:35,080 --> 00:27:40,080
Mo�emo me�usobno razgovarati
udaljeni prostorno i vremenski.
246
00:27:45,000 --> 00:27:50,200
Hemiunuova vizija spojila je
radnu silu nikada dotad vi�enu.
247
00:27:51,560 --> 00:27:55,500
Trebali ste odlomiti,
prenijeti i postaviti kameni blok
248
00:27:55,600 --> 00:28:00,640
svake 2-3 minute da biste
zavr�ili gra�evinu. To je suludo.
249
00:28:04,560 --> 00:28:08,880
Trebalo je 20 g. i
dva milijuna kamenih blokova,
250
00:28:09,640 --> 00:28:12,600
svaki te�i od kamiona.
251
00:28:13,080 --> 00:28:17,120
Podignuti ih 120 m u zrak.
252
00:28:18,520 --> 00:28:23,120
Radnici su bili organizirani
u natjecateljske skupine.
253
00:28:24,280 --> 00:28:28,080
Ljudi shva�aju da imamo
natjecateljsku prirodu
254
00:28:28,200 --> 00:28:31,780
i zato su radnike
podijelili u skupine i rekli im:
255
00:28:31,880 --> 00:28:36,920
Vi �ete vu�i kamenje i vi �ete
vu�i kamenje. Tko mo�e br�e?
256
00:29:29,800 --> 00:29:34,240
U grobljima oko piramide,
svaki peti kostur radnika
257
00:29:34,400 --> 00:29:37,720
nosi dokaze te�kih ozljeda.
258
00:29:55,080 --> 00:30:00,680
Trebalo je 20 g. i
dva milijuna blokova do zavr�etka.
259
00:30:02,720 --> 00:30:08,000
Pokrivena ugla�anim
vapnencem s vr�kom od zlata
260
00:30:10,600 --> 00:30:14,400
i duboko unutra pogrebna komora.
261
00:30:17,240 --> 00:30:20,960
Piramida je stroj uskrsnu�a
262
00:30:22,240 --> 00:30:27,120
u kojoj �e faraon Keops
�ivjeti me�u bogovima.
263
00:30:33,120 --> 00:30:36,960
Diljem Bliskog istoka
ni�u prvi gradovi.
264
00:30:38,160 --> 00:30:41,160
Revolucija ljudskog �ivota.
265
00:30:44,640 --> 00:30:47,960
Kane�, danas u suvremenoj Turskoj.
266
00:30:48,720 --> 00:30:53,540
Dio grada sagra�en je tako da
poljodjelci mogu zajedno �ivjeti.
267
00:30:53,640 --> 00:30:58,440
I ne samo oni, nego i ljudi
koji izra�uju oru�e za njih.
268
00:30:59,640 --> 00:31:04,520
Grad je mjesto postanka
dvaju klju�eva ljudskog napretka.
269
00:31:05,600 --> 00:31:08,560
Trgovine i industrije.
270
00:31:09,480 --> 00:31:13,200
I nove vrste ljudi. Poduzetnika.
271
00:31:16,920 --> 00:31:22,280
Imdi Ilum je prvi trgovac za
kojega znamo u ljudskoj povijesti.
272
00:31:26,480 --> 00:31:32,360
On trguje najrje�im i
najvrednijim materijalom svoga doba.
273
00:31:32,600 --> 00:31:35,840
Kositrom.
274
00:31:38,200 --> 00:31:41,280
Kositar je podloga nove industrije.
275
00:31:45,480 --> 00:31:48,400
Pomije�an s bakrom daje broncu.
276
00:31:50,240 --> 00:31:55,240
�vrsta i o�tra, ona je metal
koji �e promijeniti ratovanje
277
00:31:55,440 --> 00:31:59,480
u sljede�a dva tisu�lje�a.
278
00:32:03,440 --> 00:32:07,800
Ali kositar je jedna od
najrje�ih kovina starog doba.
279
00:32:07,920 --> 00:32:11,560
Na�en je na samo
nekoliko udaljenih mjesta.
280
00:32:16,440 --> 00:32:19,240
Amur je Imdijev sin.
281
00:32:21,760 --> 00:32:24,360
Partner u o�evu biznisu.
282
00:32:26,480 --> 00:32:31,280
Na trgova�koj je misiji
koja �iri ljudska obzorja.
283
00:32:34,320 --> 00:32:38,720
Stotine kilometara od ku�e nosi kositar
284
00:32:40,320 --> 00:32:43,720
iskopan u planinama
Irana i Afganistana.
285
00:32:49,240 --> 00:32:54,320
To je doslovni po�etak
uspona me�unarodne trgovine.
286
00:32:57,040 --> 00:33:00,840
Prije gotovo 4000 g.,
trgovci poput Imdija
287
00:33:01,000 --> 00:33:06,400
pismo su pretvorili u ne�to novo.
Oni doslovno stvaraju povijest.
288
00:33:09,200 --> 00:33:13,700
Ostale su nam stotine Imdijevih
pisama na glinenim plo�icama.
289
00:33:13,800 --> 00:33:18,080
U jednom pismu poslovnom
suradniku pi�e o svom sinu.
290
00:33:19,080 --> 00:33:22,520
Amura zanima samo hrana i pivo.
291
00:33:23,160 --> 00:33:28,360
Treba nau�iti raditi ono �to mu
ka�em. Treba postati mu�karac.
292
00:33:29,640 --> 00:33:33,480
Velika vrijednost izuma pisma
293
00:33:33,760 --> 00:33:37,520
bila je u ostavljanju pisanog traga
294
00:33:37,680 --> 00:33:42,160
koji sada prepoznajemo
kao povijest �ovje�anstva.
295
00:33:44,680 --> 00:33:48,880
Ali Amurova �e mu�kost
biti stavljena na ku�nju.
296
00:33:56,000 --> 00:34:00,320
Ljudi bi prenosili kositar
preko velikih udaljenosti
297
00:34:00,840 --> 00:34:05,240
i mogli bi mnogo zaraditi,
ali bilo je veoma opasno.
298
00:34:06,960 --> 00:34:12,520
Pola tone kositra moglo se
prodati uz profit od sto posto.
299
00:34:18,280 --> 00:34:20,720
Ali ovo je zemlja razbojnika.
300
00:34:28,480 --> 00:34:33,320
Trgovina i industrija
stvaraju nove veze diljem svijeta.
301
00:34:34,840 --> 00:34:39,920
Amur prenosi vrijedan
teret kroz zemlju razbojnika.
302
00:34:46,400 --> 00:34:50,420
Ljudi koji su stvorili
svijet ljudi su koji riskiraju
303
00:34:50,520 --> 00:34:53,400
i ljudi koji ne idu na sigurno,
304
00:34:53,560 --> 00:34:58,280
ljudi koji vide priliku
ondje gdje drugi vide rizik.
305
00:35:46,560 --> 00:35:49,720
Trgovina otvara nove granice.
306
00:35:52,920 --> 00:35:56,680
Povezuje svijet kao nikad prije.
307
00:35:58,520 --> 00:36:03,280
Ovdje vidite po�etke
trgovine i specijalizacije
308
00:36:03,440 --> 00:36:07,680
o kojima �e Adam Smith
govoriti tisu�e godina poslije,
309
00:36:07,800 --> 00:36:11,780
gdje razli�ite skupine
posjeduju razli�ite sposobnosti.
310
00:36:11,880 --> 00:36:16,440
Ovdje u bronci po�etak
je suvremene ekonomije.
311
00:36:18,680 --> 00:36:22,280
Trgovci �ire
civilizaciju diljem svijeta
312
00:36:23,280 --> 00:36:27,600
povezuju�i Bliski istok
s Indijom, Europom i dalje.
313
00:36:28,720 --> 00:36:33,360
Ali trgovina broncom i
borba da je se kontrolira
314
00:36:33,520 --> 00:36:37,480
dovest �e do ro�enja
suvremenog ratovanja.
315
00:36:37,760 --> 00:36:41,120
Megiddo u suvremenom Izraelu.
316
00:36:45,720 --> 00:36:50,240
16. travnja 1457. pr. Krista.
317
00:36:54,960 --> 00:36:58,960
Egipatski novi faraon Tutmozis III.
318
00:37:01,600 --> 00:37:05,400
Mlad, ambiciozan, neisku�an.
319
00:37:15,400 --> 00:37:20,240
Bliskoisto�ni vojni
zapovjednici osvojili su grad Megiddo.
320
00:37:22,120 --> 00:37:25,640
Sredi�te trgovinske
mre�e staroga svijeta.
321
00:37:28,880 --> 00:37:32,700
Bio je odgojen za to, a
kad je napokon postao faraon,
322
00:37:32,800 --> 00:37:39,080
izazvali su ga. Megiddo je
bio �ivotna krv te civilizacije.
323
00:37:39,440 --> 00:37:41,960
Tu su trgovinski putovi.
324
00:37:42,120 --> 00:37:45,440
I on misli: Pokazat
�u vam �to ja mogu.
325
00:37:55,440 --> 00:37:57,920
12.000 vojnika.
326
00:38:00,080 --> 00:38:04,880
�asnici, pukovnije, vodovi.
327
00:38:05,480 --> 00:38:07,960
Nova vrsta vojske.
328
00:38:18,000 --> 00:38:22,760
Ve�ina je unova�ena.
Poljodjelci pozvani u vojsku.
329
00:38:27,520 --> 00:38:30,840
Ali i trenirani profesionalci.
330
00:38:31,920 --> 00:38:36,080
Divlji nubijski vojnici
iz dana�njeg Sudana.
331
00:38:36,440 --> 00:38:41,240
Svi �ekaju zapovijedi boga kralja.
332
00:38:43,600 --> 00:38:46,760
Ni�ta nije kao
vidjeti vo�u pred sobom.
333
00:38:46,880 --> 00:38:50,440
Bio to faraon ili general Patton.
334
00:38:50,800 --> 00:38:55,520
Kad ljudi vide svog
vo�u kako riskira �ivot,
335
00:38:56,080 --> 00:39:02,440
�ele pokazati �efu da
nose u sebi �elju za pobjedom.
336
00:39:14,480 --> 00:39:19,280
To je prva zabilje�ena
bitka u povijesti �ovje�anstva.
337
00:39:21,640 --> 00:39:25,360
Njegovo Veli�anstvo
vodilo je svoju vojsku
338
00:39:25,880 --> 00:39:29,560
u zlatnoj ko�iji s ratnim oru�jem.
339
00:39:32,080 --> 00:39:36,840
U Bibliji �e Megiddo
dati svoje ime Armagedonu
340
00:39:41,760 --> 00:39:47,440
Egipatska bojna kola s
najve�om brzinom od 40 km na sat.
341
00:39:55,360 --> 00:39:58,960
Bojna kola su poput
naoru�anog helikoptera.
342
00:40:00,080 --> 00:40:06,600
Ratnik je strijelac u kolima.
On odapinje dok prolaze.
343
00:40:08,080 --> 00:40:13,120
To �e unijeti malodu�nost, bit
�e kaoti�no na velikom prostoru.
344
00:40:13,240 --> 00:40:16,440
Taj veliki pra�ni oblak smetenosti.
345
00:40:16,640 --> 00:40:21,560
Ve� je to prestravilo
neprijatelje koji su ondje stajali.
346
00:40:37,640 --> 00:40:41,240
Doba masovnog ratovanja je zapo�elo.
347
00:40:51,480 --> 00:40:57,360
Ljudska borba za resurse
stvara prva velika carstva.
348
00:40:59,000 --> 00:41:05,400