Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,636 --> 00:00:05,661
[ Man Narrating ]Last week, as you recall...
2
00:00:05,739 --> 00:00:09,505
Will and Dr. Smith had climbedup to a plateau of cosmic dust...
3
00:00:09,576 --> 00:00:12,670
to investigatea strange, glowing light...
4
00:00:12,746 --> 00:00:15,340
little dreaming thatit was soon to lead them...
5
00:00:15,415 --> 00:00:19,283
on an unbelievable journeythrough space.
6
00:00:19,352 --> 00:00:21,479
I thought we'd never
reach this plateau.
7
00:00:21,554 --> 00:00:24,421
That mountain must be 20,000 feet high
at the very least.
8
00:00:24,491 --> 00:00:27,289
[ Gasping ]
I could hardly breathe at that altitude.
9
00:00:27,360 --> 00:00:30,329
It's only a hundred feet higher
than the campsite, Dr. Smith.
10
00:00:30,397 --> 00:00:33,059
- I checked it.
- Oh, then there must be
something in the atmosphere...
11
00:00:33,133 --> 00:00:35,124
that affects my asthma.
12
00:00:35,201 --> 00:00:37,328
Well, do you see it?
13
00:00:37,404 --> 00:00:40,965
No. But it's gotta be around here
somewhere. I remember that rock.
14
00:00:41,041 --> 00:00:44,442
Now, tell me again.
What did you actually see?
15
00:00:44,511 --> 00:00:47,947
Well, it was about sundown,
and I saw something glinting.
16
00:00:48,014 --> 00:00:51,450
Never mind the glinting.
Tell me about the colors.
17
00:00:51,518 --> 00:00:53,816
They were all
silvery and gold.
18
00:00:53,887 --> 00:00:56,617
Ah, yes.
Obviously an outcrop...
19
00:00:56,689 --> 00:01:00,853
of a very rare and precious metal,
leading to a mother lode.
20
00:01:00,927 --> 00:01:03,987
That's not what Dad thought
when I told him about it.
21
00:01:04,064 --> 00:01:06,999
Just some iron pyrite,
so I guess that's all it is.
22
00:01:07,067 --> 00:01:11,128
Indeed. Your father's knowledge
of geology leaves much to be desired.
23
00:01:11,204 --> 00:01:13,331
I'm a pretty good geologist.
24
00:01:13,406 --> 00:01:15,499
Of course you are,
my boy.
25
00:01:15,575 --> 00:01:18,305
And you'll be a good deal better,
Will, when we prove...
26
00:01:18,378 --> 00:01:21,677
that what you saw
confirms my own theory.
27
00:01:21,748 --> 00:01:24,615
Now, climb up on that rock
and see if you can locate it.
28
00:01:27,654 --> 00:01:30,851
- Well, have you spotted it?
- Not yet.
29
00:01:30,924 --> 00:01:34,724
- Can't you see anything?
- [ Chuckles ] Well, I see the Jupiter.
30
00:01:34,794 --> 00:01:36,989
And there's Mom and Penny.
They're doing the washing.
31
00:01:37,063 --> 00:01:41,500
Spare me the dreary domestic story.
Look for that outcrop.
32
00:01:44,771 --> 00:01:47,399
- [ Will ] Golly!
- What is it? Do you see it?
33
00:01:47,474 --> 00:01:51,001
- I see it!
- Where? Where? Show me!
34
00:01:51,077 --> 00:01:53,045
[ Will ]It's over that way!
35
00:01:53,113 --> 00:01:55,445
You'd better be
careful, Dr. Smith.
36
00:01:55,515 --> 00:01:58,177
Dad thought there might be
cosmic dust pits on this plateau...
37
00:01:58,251 --> 00:02:00,219
with no bottom.
38
00:02:00,286 --> 00:02:02,618
Nonsense, my boy.
In the interest of science...
39
00:02:02,689 --> 00:02:05,249
one's personal safety
is of no consequence.
40
00:02:05,325 --> 00:02:07,691
[ Screaming ]
41
00:02:09,629 --> 00:02:12,689
[ Grunting, Screaming ]
44
00:02:18,771 --> 00:02:20,705
so-- so don't panic!
45
00:02:20,773 --> 00:02:23,298
I'm not panicking!
I'm not panicking!
46
00:02:23,376 --> 00:02:26,641
- Just get me out of here!
- [ Grunting ]
47
00:02:28,548 --> 00:02:31,483
Oh! Oh, thank goodness.
48
00:02:31,551 --> 00:02:34,884
- Ohh! Ohh!
- If this plant hadn't been here...
49
00:02:34,954 --> 00:02:37,388
there's no telling how far down
you might've dropped.
50
00:02:37,457 --> 00:02:41,120
That's why cosmic dust pits
are so dangerous.
51
00:02:41,194 --> 00:02:44,891
Just spare me the preachments.
Help me up, my boy.
52
00:02:47,300 --> 00:02:49,791
Aah!
Oh, thank goodness.
53
00:02:49,869 --> 00:02:52,303
Oh, what do we do now?
54
00:02:52,372 --> 00:02:54,397
- We jump across it.
- Jump?
55
00:02:58,278 --> 00:03:00,269
Sure.
56
00:03:01,047 --> 00:03:03,709
- Careful.
- It's not too tough. Watch me.
57
00:03:03,783 --> 00:03:06,217
[ Screams ]
58
00:03:06,286 --> 00:03:08,117
Here. Come on.
It's easy.
59
00:03:08,188 --> 00:03:12,318
Agility, like youth,
is wasted on children.
60
00:03:12,392 --> 00:03:15,919
- I cannot do it, and I will not do it.
- Dr. Smith.
61
00:03:15,995 --> 00:03:18,589
- No!
- Jump.
62
00:03:18,665 --> 00:03:21,225
[ Screaming ]
63
00:03:21,301 --> 00:03:24,737
Oh! The things I do
in the interest of science.
64
00:03:24,804 --> 00:03:27,705
Now, my boy, let's not
waste any more time in idle chatter.
65
00:03:27,774 --> 00:03:30,800
We must find that outcrop.
Come along.
66
00:03:32,045 --> 00:03:34,639
You're lagging, Will.
Where's your stamina?
67
00:03:35,682 --> 00:03:37,616
Will. Will, look.
68
00:03:37,684 --> 00:03:40,619
It's justdecomposed granite.
69
00:03:40,687 --> 00:03:42,985
It's not even shining.
70
00:03:43,056 --> 00:03:46,389
Fool's gold.
Nothing but an optical illusion.
71
00:03:46,459 --> 00:03:49,394
But we must have seen
something shining.
72
00:03:56,236 --> 00:03:58,568
Dr. Smith,
look at this!
73
00:04:05,511 --> 00:04:08,708
It's funny we never received
any signals before.
74
00:04:08,781 --> 00:04:12,012
- I wonder where it came from.
- Don't get too close, Will.
75
00:04:12,085 --> 00:04:15,145
If it contaminates you,
you'll contaminate me...
76
00:04:15,221 --> 00:04:17,189
- and before you know it--
- [ Spaceship Whirring ]
77
00:05:33,733 --> 00:05:36,258
[ Dr. Smith ] As you can plainly see,
Will's urgent summons...
78
00:05:36,336 --> 00:05:38,429
that you come here
was really quite unnecessary.
79
00:05:38,504 --> 00:05:42,133
His having seen a precious metal
was nothing but a mirage.
80
00:05:42,208 --> 00:05:44,142
He never said it was
precious metal, Doctor.
81
00:05:44,210 --> 00:05:46,974
And that ship--
That ship certainly is no mirage.
82
00:05:47,046 --> 00:05:49,571
Well, it's of no
earthly use to me.
83
00:05:49,649 --> 00:05:52,618
Well, why does everything have
to have an earthly use, Doctor?
84
00:05:52,685 --> 00:05:55,586
Don't let him answer that,
or we'll be standing here hours...
85
00:05:55,655 --> 00:05:57,589
listening to the miseriesof a galactic castaway.
86
00:05:57,657 --> 00:05:59,591
Major, you irk me.
87
00:05:59,659 --> 00:06:02,890
I wonder what kind of a guidance
and propulsion system it has.
88
00:06:02,962 --> 00:06:05,829
Well, I got a quick look
at it when the hatch was opened.
89
00:06:05,898 --> 00:06:07,832
It's compact
as a protein pill.
90
00:06:07,900 --> 00:06:12,667
That's really compact. Let's see what
you make of this protein pill, Robot.
91
00:06:12,739 --> 00:06:15,833
No involved, polysyllabic
jargon, if you please.
92
00:06:15,908 --> 00:06:17,310
Just simple, basic facts
that we can all understand.
93
00:06:17,310 --> 00:06:18,800
Just simple, basic facts
that we can all understand.
94
00:06:18,878 --> 00:06:21,540
Design guidance
and propulsion systems...
95
00:06:21,614 --> 00:06:24,344
of extragalactic
special delivery vehicle...
96
00:06:24,417 --> 00:06:27,443
indicate unlimitedthrust, scope and speed.
97
00:06:27,520 --> 00:06:29,454
I wonder
what it delivers.
98
00:06:29,522 --> 00:06:32,548
Well, maybe the extragalactic
special delivery mail.
99
00:06:33,893 --> 00:06:37,351
It does, as such, conform toa space relay station.
100
00:06:37,430 --> 00:06:39,455
How 'bout digging
a little deeper, Robot?
101
00:06:39,532 --> 00:06:43,298
And clearer, you
garrulous gargoyle.
102
00:06:43,369 --> 00:06:46,805
Space capability
of vehicle--
103
00:06:46,873 --> 00:06:49,740
subject to errors
inherent in my...
104
00:06:49,809 --> 00:06:51,868
limited extragalactic
experience.
105
00:06:51,944 --> 00:06:55,209
May reach velocityof light squared.
106
00:06:55,281 --> 00:06:57,306
Squared?
Why, that's impossible.
107
00:06:57,383 --> 00:07:01,717
Vehicle capable of
circumnavigating the universe.
108
00:07:01,788 --> 00:07:05,383
Space penetrationis possible...
109
00:07:05,458 --> 00:07:07,585
up to and includingthe sixth dimension.
110
00:07:07,660 --> 00:07:09,594
- Warning!
- Yes?
111
00:07:09,662 --> 00:07:12,392
Unpredictable modifications
in cell structure...
112
00:07:12,465 --> 00:07:15,798
are a hazard of suchmultidimensional space flight.
113
00:07:15,868 --> 00:07:18,359
Wow.
114
00:07:18,438 --> 00:07:21,430
- That's some pill. [ Chuckles ]
- That's right.
115
00:07:21,507 --> 00:07:24,101
Till we know more about it,
I suggest that no one get close to it.
116
00:07:24,177 --> 00:07:26,304
We'll bring out some testing equipmentin the morning.
117
00:07:26,379 --> 00:07:28,813
- Let's go back to camp.
- I'll be right there.
118
00:07:28,881 --> 00:07:31,008
All right.
119
00:07:35,721 --> 00:07:37,655
What a remarkable
vehicle.
120
00:07:37,723 --> 00:07:39,918
I wonder what elseit can do.
121
00:07:39,992 --> 00:07:42,517
Well, if you know how to work it,
it can get you...
122
00:07:42,595 --> 00:07:44,688
wherever you want to go
in nothing flat.
123
00:07:44,764 --> 00:07:46,789
- Isn't that enough?
- Ample--
124
00:07:46,866 --> 00:07:49,801
that is, if I knew more
about navigating it.
125
00:07:49,869 --> 00:07:52,360
Is it very complicated,
my encyclopedic friend?
126
00:07:52,438 --> 00:07:54,838
- Very compact.
- Tell me more.
127
00:07:54,907 --> 00:07:59,776
Its design is
simplicity itself.
128
00:07:59,846 --> 00:08:02,679
Getting better all the time.
How simple?
129
00:08:02,748 --> 00:08:05,114
What do you want from me?
Blood?
130
00:08:05,184 --> 00:08:07,914
- [ Chuckles ]
- Spare me the self-pity!
131
00:08:07,987 --> 00:08:10,683
Now, move in closer
and let me have the answer.
132
00:08:14,827 --> 00:08:18,456
Dr. Smith, Dad didn't want any of us
getting too close.
133
00:08:18,531 --> 00:08:21,398
Is this scurrilous scatterbrain
to be considered one of us?
134
00:08:21,467 --> 00:08:25,426
Indeed, he is not.
He is here to obey my orders. Move.
135
00:08:25,505 --> 00:08:28,633
- I'm waiting.
- Me too.
136
00:08:28,708 --> 00:08:33,042
You cowardly clump.
You're not close enough.
137
00:08:33,112 --> 00:08:35,307
Now advance and let
yourself be recognized.
138
00:08:35,381 --> 00:08:37,747
Find out how it works!
139
00:08:37,817 --> 00:08:41,719
- Dr. Smith, I just don't--
- Quiet, my boy. I'm in command here. Move!
140
00:08:45,925 --> 00:08:49,554
[ Voice ShoutingIn Alien Language ]
141
00:08:50,596 --> 00:08:52,530
What is it saying?
142
00:08:52,598 --> 00:08:55,931
Computers require
readjustment to alien tongue.
143
00:08:56,002 --> 00:08:58,402
But tone of voice indicates
a warning of some kind.
144
00:08:58,471 --> 00:09:00,598
Then readjust. Quickly.
145
00:09:04,710 --> 00:09:08,646
Dr. Smith! He fired
some sort of ray at him!
146
00:09:08,714 --> 00:09:10,978
I knew we shouldn't
let him get too close.
147
00:09:11,050 --> 00:09:13,518
Dear boy, I wouldn't say
anything about this to anyone.
148
00:09:13,586 --> 00:09:16,020
We can put him back togetheragain in the morning.
149
00:09:16,088 --> 00:09:18,784
Will, I really don't think
we should stay here any longer!
150
00:09:18,858 --> 00:09:22,350
Something is very wrong. I don't
like it. Come along, Will. Come along.
151
00:10:16,749 --> 00:10:18,683
You're okay now.
152
00:10:18,751 --> 00:10:20,685
Do you know
what happened to you?
153
00:10:20,753 --> 00:10:22,721
Inaccurate
wavelength adjustment...
154
00:10:22,788 --> 00:10:25,416
initiated hostile reaction.
155
00:10:25,491 --> 00:10:27,652
The error was mine,
due to...
156
00:10:27,727 --> 00:10:31,493
limited extragalactic
experience.
157
00:10:31,564 --> 00:10:36,365
Well, we'll try again tomorrow,
if it's still here.
158
00:10:36,435 --> 00:10:39,063
I sure hope it is.
159
00:10:41,440 --> 00:10:43,567
Do you know what
that's all about?
160
00:10:43,643 --> 00:10:46,043
Specifically,
negative.
161
00:10:46,112 --> 00:10:48,876
But assumption isthat extragalactic vehicle...
162
00:10:48,948 --> 00:10:51,883
is in "go" conditionfor liftoff.
163
00:10:51,951 --> 00:10:53,942
Golly!
164
00:11:37,129 --> 00:11:39,962
Will Robinson
to extragalactic control.
165
00:11:40,032 --> 00:11:42,057
I'm ready for liftoff.
166
00:11:44,637 --> 00:11:47,128
I sure wish I knew
who belongs to this ship.
167
00:11:47,206 --> 00:11:50,141
Like to thank them
for letting me look around.
168
00:12:01,620 --> 00:12:04,282
[ Crashing ]
169
00:12:08,594 --> 00:12:10,585
Golly!
170
00:12:18,537 --> 00:12:21,563
[ Sighs ]
So, you see, my dear cousin Joan...
171
00:12:21,640 --> 00:12:24,108
no matter what you may have heard
to the contrary...
172
00:12:24,176 --> 00:12:28,237
life can be very normal
on a strange and remote planet.
173
00:12:28,314 --> 00:12:31,181
Will still has to be reminded
not to be late for dinner...
174
00:12:31,250 --> 00:12:35,550
and Penny is still forgetful
about her personal appearance.
175
00:12:35,621 --> 00:12:38,954
- Oh!
- And Judy is just a little bit too critical.
176
00:12:40,760 --> 00:12:42,694
[ Whooshing ]
177
00:12:46,699 --> 00:12:48,690
Looks like a comet.
178
00:12:48,768 --> 00:12:52,397
It might be that extragalactic
special delivery space vehicle...
179
00:12:52,471 --> 00:12:55,463
taking off on its
appointed rounds.
180
00:12:55,541 --> 00:12:57,475
If it is,
I can't say that I'm sorry.
181
00:12:57,543 --> 00:13:00,205
Oh, my. Don't let Will
hear you say that.
182
00:13:00,279 --> 00:13:02,804
By the way, why isn't he out here?Surely he must have heard it.
183
00:13:02,882 --> 00:13:06,181
When he's concentrating on one
of his projects, he can shut out
any sound that might interfere.
184
00:13:06,252 --> 00:13:08,618
Like a dinner call.
185
00:13:08,687 --> 00:13:10,882
- I think I'll go tell him what he missed.
- No, dear.
186
00:13:10,956 --> 00:13:13,015
I think that would be
rather unkind.
187
00:13:13,092 --> 00:13:15,526
You just let him continue
what he's working on.
188
00:13:53,165 --> 00:13:56,191
- Oh, what a lovely, peaceful night this is.
- Yeah.
189
00:13:56,268 --> 00:13:59,328
Sure nice to be
alone for a change.
190
00:13:59,405 --> 00:14:02,897
You know, you'd think on a planet this size,
it would be easy to get away from it all.
191
00:14:04,009 --> 00:14:05,806
Oh, am I
interrupting anything?
192
00:14:05,878 --> 00:14:08,472
- I hope that's not why you came.
- Of course not.
193
00:14:08,547 --> 00:14:11,573
I'm looking for Will. We were supposed
to play a game of chess this evening.
194
00:14:11,650 --> 00:14:14,175
- Well, I haven't seen him.
- [ Dr. Smith ] One, two, three, four.
195
00:14:14,253 --> 00:14:16,687
One, two, three, four.One, two, three, four.
196
00:14:16,755 --> 00:14:19,246
One, two, three, four.
One, two, three, four.
197
00:14:19,325 --> 00:14:22,590
- What, Smith, are you supposed to be doing?
- What you should all be doing--
198
00:14:22,661 --> 00:14:26,893
Maintaining your youthful vigor with
a conscientious space fitness program.
199
00:14:26,966 --> 00:14:31,130
I regret to announce that this very day,I found a white hair in my head...
200
00:14:31,203 --> 00:14:34,331
which accounts for these
comprehensive calisthenics.
201
00:14:34,406 --> 00:14:38,502
And you expect to change its color
with all this vim and vigor, huh, Smith?
202
00:14:38,577 --> 00:14:42,513
Spare me your caustic remarks, Major.
They fall on deaf ears.
203
00:14:42,581 --> 00:14:46,608
Say, aren't you supposed to be replanting
the hydroponic garden after last night's storm?
204
00:14:48,687 --> 00:14:50,655
Don't prate to me
about food, Major.
205
00:14:50,723 --> 00:14:53,123
Man does not live
on bread alone.
206
00:14:53,192 --> 00:14:55,490
- One, two, three, four. One, two, three, four.
- Oh, no.
207
00:14:55,561 --> 00:14:57,995
We sure picked a nice,
quiet little spot tonight, didn't we?
208
00:14:58,063 --> 00:15:00,827
- You're supposed to be
in your cubbyhole, mister.
- Affirmative.
209
00:15:00,900 --> 00:15:03,596
However, due to temporary breakdown
at alien site...
210
00:15:03,669 --> 00:15:06,035
my schedule was
interrupted.
211
00:15:06,105 --> 00:15:08,039
What were you doing
at the alien site?
212
00:15:08,107 --> 00:15:10,371
He's frothing at the tapes
with his usual...
213
00:15:10,442 --> 00:15:12,376
egomaniacal eccentricity.
214
00:15:12,444 --> 00:15:16,210
Negative. Reporting liftoff
of extragalactic vehicle.
215
00:15:16,282 --> 00:15:19,115
We're way ahead of you, Robot.
We heard it and saw it.
216
00:15:19,184 --> 00:15:22,676
- With amateur pilot aboard.
- What do you mean by "amateur"?
217
00:15:22,755 --> 00:15:25,519
I mean Will Robinson.
218
00:15:25,591 --> 00:15:28,685
- Will took off in the alien spaceship?
- Affirmative.
219
00:15:28,761 --> 00:15:32,322
And computations indicatean imminent return.
220
00:15:36,869 --> 00:15:40,828
Penny, get your mother and father quickly.
We're going out there. Come on, Smith.
221
00:15:45,477 --> 00:15:47,468
Will!
222
00:15:52,251 --> 00:15:54,242
Will!
223
00:15:56,121 --> 00:15:58,248
What is it?
Are you all right?
224
00:16:00,192 --> 00:16:03,889
- Will!
- Will, your mother asked you a question.
225
00:16:03,963 --> 00:16:05,897
Not really, Dad.
226
00:16:05,965 --> 00:16:10,527
She was just expressing her momentary
emotional anxiety in rhetorical terms.
227
00:16:10,602 --> 00:16:13,730
Certainly the state of my physical
well-being should be apparent to all.
228
00:16:17,676 --> 00:16:19,871
Will, I don't
understand.
229
00:16:19,945 --> 00:16:23,403
- Why are you speaking like that?
- Like what, Mother?
230
00:16:23,482 --> 00:16:27,282
It isn't like you to answer my questions
with an analysis of my feelings.
231
00:16:27,353 --> 00:16:32,154
I'm sorry if the operation of my mind doesn't
please you, but that's just the way I am.
232
00:16:32,224 --> 00:16:35,193
The boy's showing a remarkably
independent spirit.
233
00:16:35,260 --> 00:16:37,660
- Rather like mine.
- Be quiet, Smith.
234
00:16:37,730 --> 00:16:41,598
Incidentally, you've been conditionedto accept the velocity of light...
235
00:16:41,667 --> 00:16:44,431
as a limiting factor
in space travel.
236
00:16:44,503 --> 00:16:46,437
Well, my flight
disproved that theory.
237
00:16:46,505 --> 00:16:48,700
Yes, I can see that.
238
00:16:48,774 --> 00:16:53,768
I'd, uh-- I'd like to talk to you
about it. And your experience.
239
00:16:53,846 --> 00:16:57,782
Certainly, Father. But it may be
a little hard for you to understand...
240
00:16:57,850 --> 00:16:59,647
so I'll tryto simplify it.
241
00:16:59,718 --> 00:17:01,948
Well, thank you.
242
00:17:08,761 --> 00:17:11,389
I'll have to see what I can do
about improving on this weapon.
243
00:17:11,463 --> 00:17:14,955
- It's very antiquated.
- What?
244
00:17:15,034 --> 00:17:17,366
Obsolete.
245
00:17:17,436 --> 00:17:19,666
That goes for
us, too, I suppose.
246
00:17:19,738 --> 00:17:22,070
I believe the boy's unlocked
the secrets of the universe.
247
00:17:22,141 --> 00:17:25,076
We have a latter-day
Einstein in our midst.
248
00:17:25,144 --> 00:17:28,238
I don't like
obvious flattery, Dr. Smith.
249
00:17:28,313 --> 00:17:30,247
Next time, try to be
a little more subtle.
250
00:17:32,184 --> 00:17:35,176
I beg your pardon.
I meant no offense.
251
00:17:35,254 --> 00:17:38,917
You and I must have a nice,
long chat very soon, my boy.
252
00:17:38,991 --> 00:17:42,654
Not until his mother and I have had
a much longer one with him, Dr. Smith.
253
00:17:42,728 --> 00:17:44,662
By the way...
254
00:17:44,730 --> 00:17:48,393
weren't you supposed to be working
in the hydroponic garden?
255
00:17:48,467 --> 00:17:50,401
The hydroponic garden?
Oh, yes.
256
00:17:50,469 --> 00:17:52,437
It completely
slipped my mind.
257
00:17:52,504 --> 00:17:55,200
But I shall attend to it
immediately after dinner.
258
00:17:55,274 --> 00:17:58,573
Uh, no, you won't. There won't be
any dinner until you get that job done.
259
00:17:58,644 --> 00:18:01,875
Indeed.
I shall very likely starve.
260
00:18:01,947 --> 00:18:07,146
- Man does not live by bread alone.
Remember, Smith?
- Bah, Major.
261
00:18:07,219 --> 00:18:09,517
Come along, Will.
262
00:18:25,971 --> 00:18:28,303
Now,
to understand me...
263
00:18:28,373 --> 00:18:30,466
the first thing you'll have to do
is discard...
264
00:18:30,542 --> 00:18:33,739
everything you know about energy
conversion factors.
265
00:18:33,812 --> 00:18:37,373
- Well, that's impossible, son.
- I was afraid you'd say that.
266
00:18:37,449 --> 00:18:40,145
How can I teach you anything
if you won't accept what I say?
267
00:18:40,219 --> 00:18:42,551
We don't want you to
teach us anything.
268
00:18:42,621 --> 00:18:44,680
We just want you to tell us
what happened to you out there.
269
00:18:44,756 --> 00:18:47,987
I wasn't aware that anything
had happened to me.
270
00:18:48,060 --> 00:18:50,528
And if you insist on asking these
primitive and emotional questions...
271
00:18:50,596 --> 00:18:52,860
I won't be ableto tell you anything.
272
00:18:52,931 --> 00:18:55,798
Come here, son.
273
00:18:57,336 --> 00:18:59,270
Now, before
you took that flight...
274
00:18:59,338 --> 00:19:03,206
you and I had a natural,
easygoing relationship...
275
00:19:03,275 --> 00:19:05,577
the kind of thing that's normal
between a father and his son.
276
00:19:05,711 --> 00:19:07,975
You're saying
I'm abnormal now.
277
00:19:08,046 --> 00:19:10,981
But I'm not, Dad.
I know what I was like.
278
00:19:11,049 --> 00:19:14,314
And I haven't really changed.
Maybe you have.
279
00:19:18,056 --> 00:19:19,990
No, he hasn't
really changed.
280
00:19:20,058 --> 00:19:22,959
He's just become
a far-out super-genius is all.
281
00:19:23,028 --> 00:19:26,020
What happened in here?
Will was almost in tears.
282
00:19:26,098 --> 00:19:28,931
Well, at least he experienced
that primitive emotion.
283
00:19:29,001 --> 00:19:32,903
- He's still a boy.
- Has he given you reason to doubt it?
284
00:19:32,971 --> 00:19:34,939
Well, not to doubt it,
Maureen, but...
285
00:19:35,007 --> 00:19:37,840
to recognize that he's undergone
a tremendous acceleration...
286
00:19:37,910 --> 00:19:40,538
in intellectual maturity
since he took that flight.
287
00:19:40,612 --> 00:19:42,671
In many ways,
he's way ahead of us.
288
00:19:42,748 --> 00:19:45,876
Yeah, I might have to bone up
on multidimensional flight phenomena...
289
00:19:45,951 --> 00:19:47,942
if Will talked
to me again.
290
00:19:49,121 --> 00:19:52,022
Well, it can't
harm him, can it?
291
00:19:52,090 --> 00:19:55,389
No. Only in his
relationship to us.
292
00:20:03,569 --> 00:20:06,766
- Will, would you like to help me, please?
- Help you with what?
293
00:20:06,838 --> 00:20:09,033
Transplanting
some of these vegetables.
294
00:20:11,910 --> 00:20:15,311
- Is it necessary?
- We have to eat.
295
00:20:15,380 --> 00:20:17,405
Your methods are
very elementary.
296
00:20:17,482 --> 00:20:19,450
Oh! Do you know
any better ones?
297
00:20:19,518 --> 00:20:22,112
Yes, but it would be useless
explaining them to you.
298
00:20:22,187 --> 00:20:24,314
Look, Will, I realize
you're a brain now...
299
00:20:24,389 --> 00:20:26,789
but that doesn't mean you have to
put everybody else down.
300
00:20:26,858 --> 00:20:29,224
Your hypersensitivity's
showing, Judy.
301
00:20:29,294 --> 00:20:31,854
Now, if we keep this up,
you'll probably stomp out of here...
302
00:20:31,930 --> 00:20:33,921
in a corny
feminine huff.
303
00:20:33,999 --> 00:20:36,399
Well, I got news for you,
Will Robinson.
304
00:20:36,468 --> 00:20:40,029
I'm going to do
exactly that right now.
305
00:20:41,974 --> 00:20:44,738
Poor kid.
No intellectual discipline.
306
00:20:44,810 --> 00:20:46,801
Hey, Will.
307
00:20:46,878 --> 00:20:49,711
You want your revenge because
I beat you at chess last time?
308
00:20:49,781 --> 00:20:52,443
- You? Beat me?
- Have you forgotten?
309
00:20:52,517 --> 00:20:56,578
- It just isn't possible.
- Isn't it? Just for that, I'll do it again.
310
00:20:56,655 --> 00:20:59,783
It's useless, Penny.
You don't stand a chance.
311
00:20:59,858 --> 00:21:02,918
But you might as well
find out for yourself.
312
00:21:02,995 --> 00:21:05,964
Will, what's the matter
with you?
313
00:21:06,031 --> 00:21:09,091
I don't know.
Come on, Penny. Let's play.
314
00:21:15,107 --> 00:21:17,200
I'll let you make
the first move, Penny.
315
00:21:17,276 --> 00:21:19,210
Not that it'll help.
316
00:21:19,278 --> 00:21:21,269
Gee, thanks.
317
00:21:24,182 --> 00:21:26,173
There.
318
00:21:32,658 --> 00:21:36,754
- I'm sorry, Penny.
- Sorry? About what?
319
00:21:36,828 --> 00:21:40,594
- This game's getting kind of boring.
- What do you mean?
320
00:21:40,666 --> 00:21:43,760
Now, try not to get
all sensitive like Judy...
321
00:21:43,835 --> 00:21:45,769
but you might as well know
you're already licked.
322
00:21:45,837 --> 00:21:48,499
- I am not!
- It's inevitable, Penny.
323
00:21:48,573 --> 00:21:52,236
Now, when you attack
with your bishops, I'll take them.
324
00:21:52,311 --> 00:21:55,712
And then you'll get busy with your knights,
but by that time I'll have your king.
325
00:21:55,781 --> 00:21:58,511
You know so much,
don't you?
326
00:21:58,583 --> 00:22:01,108
I'm sorry, Penny,
but that's just the way it is.
327
00:22:01,186 --> 00:22:03,211
Well, why don't we just
play the game and see?
328
00:22:03,288 --> 00:22:07,122
It's no fun when you know
what's gonna happen ahead of time.
329
00:22:07,192 --> 00:22:11,094
- There's no challenge.
- [ Dr. Smith ] Well, well, well.
330
00:22:11,163 --> 00:22:13,529
Playing the game
of great minds, I see.
331
00:22:13,598 --> 00:22:15,532
May I kibitz a bit?
332
00:22:15,600 --> 00:22:17,727
There's nothing to kibitz.
I've had it.
333
00:22:21,540 --> 00:22:25,670
- Now, then.
- Don't trouble yourself.
We're not evenly matched.
334
00:22:25,744 --> 00:22:29,373
Perhaps not.
But we could have a little chat.
335
00:22:29,448 --> 00:22:35,011
- About what?
- Oh, ships and shoes and sealing wax.
336
00:22:35,087 --> 00:22:39,023
In other words, multidimensional
excursion vehicles.
337
00:22:39,091 --> 00:22:43,391
- How did you know?
- You're very transparent to me, Dr. Smith.
338
00:22:43,462 --> 00:22:46,898
Really?
How delightful.
339
00:22:46,965 --> 00:22:48,899
Then we understand
each other, Will.
340
00:22:48,967 --> 00:22:50,901
No, I understand you.
341
00:22:50,969 --> 00:22:54,928
Now, what's on your mind?
Not that my answer will do you any good.
342
00:22:55,006 --> 00:22:59,409
Don't underestimate the intellectual
resources of Zachary Smith, my boy.
343
00:22:59,478 --> 00:23:02,936
Now, tell me. If I were to
undertake a flight in that vehicle...
344
00:23:03,014 --> 00:23:05,847
would it do for me
what it has done for you?
345
00:23:05,917 --> 00:23:09,045
Even if it did, I'm not sure
you could handle it.
346
00:23:09,121 --> 00:23:11,555
Let me worry about that.
347
00:23:11,623 --> 00:23:14,353
How would you like to give me
a few pointers on the technique...
348
00:23:14,426 --> 00:23:16,860
involved in piloting
that vehicle?
349
00:23:16,928 --> 00:23:19,453
For what ulterior
motives, Dr. Smith?
350
00:23:19,531 --> 00:23:21,931
Ulterior motives? I?
351
00:23:22,000 --> 00:23:24,560
All right. Then I'll
explain them to you.
352
00:23:24,636 --> 00:23:27,764
One: You can hardly
wait to leave.
353
00:23:27,839 --> 00:23:30,899
Two: You're hoping that
if you can learn to fly that vehicle...
354
00:23:30,976 --> 00:23:33,376
it'll make you some sort of
lord of the galaxies.
355
00:23:33,445 --> 00:23:36,903
Three: If you can everguide it back to Earth...
356
00:23:36,982 --> 00:23:41,112
you'll become... president
of the United States, at the very least.
357
00:23:41,186 --> 00:23:46,522
Really? I haven't thought of that,
but it does sound intriguing. Go on.
358
00:23:46,591 --> 00:23:48,821
I'm sorry, Dr. Smith...
359
00:23:48,894 --> 00:23:52,330
but you and I don't communicate
on the same level of maturity.
360
00:23:57,469 --> 00:23:59,403
Very well...
361
00:23:59,471 --> 00:24:03,601
William Robinson
Socrates Einstein.
362
00:24:03,675 --> 00:24:06,007
I'm not done with you yet.
363
00:24:10,515 --> 00:24:12,608
If Dad would
give me permission...
364
00:24:12,684 --> 00:24:15,676
I could pack all this
into one tenth of the space.
365
00:24:16,888 --> 00:24:19,118
No, he's not
ready for it yet.
366
00:24:22,828 --> 00:24:26,161
You're oversized, too,
as well as being obsolete.
367
00:24:26,231 --> 00:24:28,722
A product of
contemporary technology...
368
00:24:28,800 --> 00:24:30,995
is incapable
of obsolescence.
369
00:24:31,069 --> 00:24:33,060
Have you got
a lot to learn.
370
00:24:33,138 --> 00:24:35,072
Will?
371
00:24:35,140 --> 00:24:39,167
- Oh, you should be asleep.
- I don't need as much sleep
as I used to, Mother.
372
00:24:39,244 --> 00:24:42,702
You may not think you do, with so much
going on in that wonderful mind of yours...
373
00:24:42,781 --> 00:24:44,715
but you still
need your sleep.
374
00:24:44,783 --> 00:24:47,411
No one else thinks
my mind's wonderful.
375
00:24:47,486 --> 00:24:49,420
They think I'm some sort
of freak highbrow.
376
00:24:49,488 --> 00:24:52,116
Oh, nonsense.
Of course they don't.
377
00:24:52,190 --> 00:24:54,750
Underneath, you're still
the same boy you always were.
378
00:24:54,826 --> 00:24:58,922
- I don't feel that way.
- Ohh.
379
00:24:58,997 --> 00:25:02,455
I tell you what.
Tomorrow, let's all go on a picnic.
380
00:25:02,534 --> 00:25:06,994
And if you enjoy it as much as you always did,
then you'll know you haven't changed.
381
00:25:07,072 --> 00:25:10,007
I don't think it'll help,
but I'll go.
382
00:25:10,075 --> 00:25:11,906
[ Chuckling ]
All right.
383
00:25:11,977 --> 00:25:14,172
Come on, now.
Let's go to bed.
384
00:25:18,116 --> 00:25:20,812
Will, my dear boy.
What are you doing out here?
385
00:25:20,886 --> 00:25:24,287
- I couldn't sleep.
- Ah, what a brilliant design.
386
00:25:24,356 --> 00:25:26,984
What a magnificent concept.
What is it?
387
00:25:27,058 --> 00:25:29,185
A reconstruction
of the Jupiter 2...
388
00:25:29,261 --> 00:25:31,422
not that you'd understand it
or anyone else.
389
00:25:31,496 --> 00:25:34,363
I realize that.
That's why I'm here.
390
00:25:34,432 --> 00:25:36,923
I've made a very important
decision, Will.
391
00:25:37,002 --> 00:25:39,698
Oh? Who do you plan
to get in trouble this time?
392
00:25:39,771 --> 00:25:42,569
Oh, ye of little faith.
393
00:25:42,641 --> 00:25:45,439
The fact is, my boy,
that at the gravest risk to myself...
394
00:25:45,510 --> 00:25:48,206
and for purely
altruistic reasons only...
395
00:25:48,280 --> 00:25:51,807
I am willing to undertakea flight in that vehicle.
396
00:25:51,883 --> 00:25:54,653
Let's hear those altruistic reasons,
Dr. Smith.
397
00:25:54,786 --> 00:25:58,051
There is only one
reason, my boy--you.
398
00:25:58,123 --> 00:26:01,024
Oh, it hurts me deeply
to see you suffer the pangs...
399
00:26:01,092 --> 00:26:02,957
of intellectual
isolation.
400
00:26:03,028 --> 00:26:05,462
You need someone to soar with you
above the common herd...
401
00:26:05,530 --> 00:26:07,964
to be an intellectualgiant like yourself.
402
00:26:08,033 --> 00:26:12,902
I volunteer for that
perilous assignment.
403
00:26:12,971 --> 00:26:16,634
I got back okay,
so it's not so perilous.
404
00:26:16,708 --> 00:26:18,767
Now, let's skip
the big talk, huh?
405
00:26:18,843 --> 00:26:21,004
You're not very
kind, are you?
406
00:26:21,079 --> 00:26:23,707
All I want is to
see you happy...
407
00:26:23,782 --> 00:26:27,479
to give you the companionship
and the understanding that you deserve.
408
00:26:27,552 --> 00:26:30,043
Isn't that
what you need?
409
00:26:30,121 --> 00:26:34,217
Might be nice to have someone
I wouldn't have to talk down to.
410
00:26:34,292 --> 00:26:36,692
But there's just
one problem.
411
00:26:36,761 --> 00:26:39,355
- What problem?
- You're not doing this for me.
412
00:26:39,431 --> 00:26:41,399
Oh, my dear,
misguided boy--
413
00:26:41,466 --> 00:26:44,060
We might get on a whole lot better
if you'd admit...
414
00:26:44,135 --> 00:26:46,262
that you were doing this
for yourself, Dr. Smith.
415
00:26:46,338 --> 00:26:49,865
You have cut me to the quick.
What can I say?
416
00:26:49,941 --> 00:26:54,674
It doesn't matter, 'cause I'd see
through it no matter what you said.
417
00:26:54,746 --> 00:26:57,374
But I guess it's wrong to hold back
scientific knowledge...
418
00:26:57,449 --> 00:26:59,383
from someone who
really wants to know.
419
00:26:59,451 --> 00:27:01,612
Oh, I do. I do.
420
00:27:01,686 --> 00:27:05,122
And we might get on a little bit better
once you've been out there.
421
00:27:05,190 --> 00:27:08,591
We'll be bosom buddies.
422
00:27:08,660 --> 00:27:11,891
You sound phony when you say that,
Dr. Smith.
423
00:27:11,963 --> 00:27:14,454
But... here.
424
00:27:15,700 --> 00:27:18,191
- Here's a layout of the guidance system.
- Yes.
425
00:27:18,269 --> 00:27:20,464
- Hatch control here.
- Hatch control.
426
00:27:20,538 --> 00:27:22,733
- Power acceleration here.
- I see.
427
00:27:22,807 --> 00:27:26,174
- Retro rockets here.
- Yes. Yes.
428
00:27:26,244 --> 00:27:30,442
♪ Oh, Susannah
Don't you cry for me ♪
429
00:27:30,515 --> 00:27:34,713
♪ For I'm going to Louisiana
with a banjo on my knee ♪♪
430
00:27:34,786 --> 00:27:37,812
♪♪ [ Humming ]
431
00:27:55,073 --> 00:27:57,166
Now, let's see.
432
00:27:59,711 --> 00:28:01,702
Ah, yes.
433
00:28:05,950 --> 00:28:07,975
Power on.
434
00:28:12,357 --> 00:28:14,484
Main thruster... on.
435
00:28:14,559 --> 00:28:16,493
[ Roaring ]
436
00:28:31,476 --> 00:28:34,912
Lord of the galaxies.
437
00:28:34,979 --> 00:28:37,607
Lord Zachary Smith.
438
00:28:37,682 --> 00:28:39,673
Oh, my.
439
00:28:42,487 --> 00:28:44,614
Going out to the drill site, Will.
You want to come along?
440
00:28:44,689 --> 00:28:47,453
Not right now. I'm waiting
for Dr. Smith to get back.
441
00:28:47,525 --> 00:28:49,493
- Where is he?
- Right now, I'd say...
442
00:28:49,561 --> 00:28:52,029
he's probably on the return leg
of the flight.
443
00:28:52,097 --> 00:28:55,589
- You mean, that liftoff we heard earlier--
- Was Dr. Smith.
444
00:28:55,667 --> 00:28:59,535
He was very insistent, and I thought
the experience might do him some good.
445
00:28:59,604 --> 00:29:01,595
[ Whooshing ]
446
00:29:03,675 --> 00:29:07,202
Well, he's back.
Shall we go welcome him?
447
00:29:12,517 --> 00:29:14,542
I don't know why we
should give him a welcome...
448
00:29:14,619 --> 00:29:18,180
because if he tries any of that superior
knowledge he might have gotten on me, he--
449
00:29:20,258 --> 00:29:21,953
Dr. Smith?
450
00:29:29,134 --> 00:29:32,331
Oh, dear.
Oh, dear.
451
00:29:32,403 --> 00:29:34,633
See what has
happened to me?
452
00:29:34,706 --> 00:29:37,300
Look at my face
and weep.
453
00:29:37,375 --> 00:29:39,502
All because
I listened to you...
454
00:29:39,577 --> 00:29:42,842
you young upstart.[ Sobbing ]
455
00:29:42,914 --> 00:29:45,883
The pain.
The pain.
456
00:29:45,950 --> 00:29:48,544
Oh, dear. Oh, dear.
457
00:29:57,162 --> 00:30:00,325
[ Mumbling ]
458
00:30:06,905 --> 00:30:08,896
Yah!
459
00:30:11,643 --> 00:30:15,204
[ Mumbles ]What a calamity.
460
00:30:15,280 --> 00:30:17,612
What a tragic end.
461
00:30:17,682 --> 00:30:20,845
Laid low
in the prime of my life.
462
00:30:20,919 --> 00:30:24,821
Weak and afflictedwith the infirmities of age.
463
00:30:24,889 --> 00:30:28,950
[ Whimpering ]
I feel cold.
464
00:30:29,027 --> 00:30:31,757
I think I'd like
a little more broth, please.
465
00:30:31,830 --> 00:30:34,492
And put some
soft bread in it.
466
00:30:34,566 --> 00:30:37,399
My teeth are not
what they used to be.
467
00:30:37,468 --> 00:30:40,494
[ Gibbering ]
Hurry.
468
00:30:40,572 --> 00:30:43,769
Poor Dr. Smith.
469
00:30:43,842 --> 00:30:45,901
Isn't there something
we could do to help him?
470
00:30:45,977 --> 00:30:47,672
There must be.
471
00:30:47,745 --> 00:30:49,940
We'll make all
the tests we can...
472
00:30:50,014 --> 00:30:51,948
but I don't think
it'll do any good.
473
00:30:54,285 --> 00:30:57,686
Don, here.
Why don't you take it to him?
474
00:30:57,755 --> 00:30:59,689
- Me?
- Yes, go on.
475
00:30:59,757 --> 00:31:02,123
It might make him
feel better.
476
00:31:02,193 --> 00:31:04,184
- Go ahead.
- Okay.
477
00:31:07,932 --> 00:31:09,866
Here you are,
Dr. Smith.
478
00:31:09,934 --> 00:31:11,765
Some nice, warm soup
for you.
479
00:31:11,836 --> 00:31:14,168
- How 'bout that, huh?
- Thank you, Major.
480
00:31:14,239 --> 00:31:17,606
Very kind of you.
And high time too.
481
00:31:17,675 --> 00:31:19,609
Oh, now, Doctor.
Listen.
482
00:31:19,677 --> 00:31:22,578
Doctor, John and I
are going to do everything we can...
483
00:31:22,647 --> 00:31:24,842
to try to find out what happened
to you out there.
484
00:31:24,916 --> 00:31:27,282
It's quite
unnecessary, Major.
485
00:31:27,352 --> 00:31:29,912
You will soon be
performing an autopsy...
486
00:31:29,988 --> 00:31:32,821
of my mortal remains.
[ Chuckling ]
487
00:31:32,891 --> 00:31:35,587
No, listen. You see,
if we can simulate...
488
00:31:35,660 --> 00:31:38,493
the conditions of your flight
in a test chamber...
489
00:31:38,563 --> 00:31:41,555
we might get a lead on how to counteract
the effect, you see?
490
00:31:41,633 --> 00:31:44,727
- You really think so?
- Well, we're gonna do everything we can.
491
00:31:44,802 --> 00:31:49,136
Now, can you tell us what your velocity
was when the change occurred?
492
00:31:49,207 --> 00:31:52,176
I can't remember.
493
00:31:52,243 --> 00:31:55,269
I can only remember
things of long ago...
494
00:31:55,346 --> 00:31:57,780
when I was young
and handsome...
495
00:31:57,849 --> 00:31:59,976
and life was
full of promise.
496
00:32:00,051 --> 00:32:02,713
I think I might be
able to manage...
497
00:32:02,787 --> 00:32:04,812
a little dessert,
please.
498
00:32:04,889 --> 00:32:09,326
Something nice and sweet,
if you'd be so kind.
499
00:32:09,394 --> 00:32:11,624
Well, I'm glad to see
your appetite's okay.
500
00:32:11,696 --> 00:32:14,722
Will you begrudge me
my last remaining pleasure?
501
00:32:14,799 --> 00:32:17,427
I want something
nice and sweet!
502
00:32:29,781 --> 00:32:33,444
- Give me a reading.
- 93.2 and steady.
503
00:32:33,518 --> 00:32:35,753
All right. I'll try
more acceleration.
504
00:32:35,887 --> 00:32:40,187
- According to my calculations,
I don't think the results--
- Be quiet, Will.
505
00:32:40,258 --> 00:32:43,716
- It's going into the red zone!
- Well, cut the power!
506
00:32:45,496 --> 00:32:49,660
That's what I was trying
to tell you would happen.
507
00:32:51,002 --> 00:32:53,129
- Oh, John.
- Well...
508
00:32:53,204 --> 00:32:55,729
looks as though whatever corridor of space
Smith went through...
509
00:32:55,807 --> 00:32:57,741
we'll never
simulate it here.
510
00:32:57,809 --> 00:33:00,937
I might be able to get some answers
with a four-year analysis.
511
00:33:01,012 --> 00:33:03,003
Or better yet,
I might make another test flight.
512
00:33:03,081 --> 00:33:06,346
Oh, no. I don't want to hear
any more talk about a test flight.
513
00:33:06,417 --> 00:33:08,647
[ Dr. Smith Moaning ]
514
00:33:10,021 --> 00:33:14,185
Must you disturb an old man's rest
with your horseplay?
515
00:33:14,258 --> 00:33:18,661
I should never have allowed you
to raise my hopes. I'm doomed.
516
00:33:18,730 --> 00:33:20,994
We haven't given up,
Dr. Smith.
517
00:33:21,065 --> 00:33:24,034
Oh, please,
don't raise my hopes again.
518
00:33:24,102 --> 00:33:27,003
My nerves can't stand it.
519
00:33:27,071 --> 00:33:30,905
I can see I must
prepare for the end.
520
00:33:30,975 --> 00:33:35,639
But please, Professor, keep trying,
and don't lose any time.
521
00:33:35,713 --> 00:33:39,740
Your results might be useful to others
even though I will not be here...
522
00:33:39,817 --> 00:33:41,876
to benefit from them.
523
00:33:41,953 --> 00:33:44,319
[ Whimpering ]
Eh!
524
00:33:44,389 --> 00:33:46,983
Help an old man
up the ramp, girly!
525
00:33:47,058 --> 00:33:49,891
- [ Chuckling ]
- Here, Dr. Smith.
526
00:33:53,598 --> 00:33:55,964
Dad, I don't think his molecular change
is irreversible.
527
00:33:56,034 --> 00:33:57,934
What's that supposed to mean?
528
00:33:58,002 --> 00:34:00,027
Well, darling, I'm not sure
I agree with him...
529
00:34:00,104 --> 00:34:03,301
but I think Will means
that there's hope for Dr. Smith.
530
00:34:03,374 --> 00:34:05,535
I guess what we need
is a fountain of youth.
531
00:34:05,610 --> 00:34:07,703
Or its deep-space
equivalent.
532
00:34:07,779 --> 00:34:09,713
Yeah, well, anyway,
we'll get going...
533
00:34:09,781 --> 00:34:11,715
on our version of the fountain of youth
in the morning...
534
00:34:11,783 --> 00:34:13,774
while you get to work
on yours.
535
00:34:22,593 --> 00:34:26,859
Well, Willie, have you
discovered anything?
536
00:34:26,931 --> 00:34:30,731
[ Gibbering, Gasping ]
537
00:34:33,237 --> 00:34:36,798
Not yet, Dr. Smith.
It takes time.
538
00:34:36,874 --> 00:34:39,866
Time and tide
wait for no man.
539
00:34:39,944 --> 00:34:41,935
I should never have
listened to you.
540
00:34:42,013 --> 00:34:46,473
I could do a lot better if you'd give me
some of your venerable blood.
541
00:34:46,551 --> 00:34:50,112
Oh, no. No, I have
barely enough to go around.
542
00:34:50,188 --> 00:34:52,213
- It's just one drop.
- No, no.
543
00:34:52,290 --> 00:34:56,226
It could make the difference
between life and death to me.
544
00:34:56,294 --> 00:34:59,127
Well, it's not easy trying
to test the reversibility...
545
00:34:59,197 --> 00:35:02,564
of molecular change
with just one white hair.
546
00:35:02,633 --> 00:35:05,500
I'm beginning to think the only other way
is a test flight.
547
00:35:07,138 --> 00:35:11,040
What would you do
on a test flight, sonny?
548
00:35:11,109 --> 00:35:15,102
Well, first I'd try putting
the guidance system in reverse.
549
00:35:15,179 --> 00:35:18,979
Brilliant idea.
Do you think it would work?
550
00:35:19,050 --> 00:35:21,450
It's scientifically
feasible.
551
00:35:21,519 --> 00:35:23,714
However, out there,
there's no guarantee.
552
00:35:23,788 --> 00:35:25,915
No matter.
553
00:35:25,990 --> 00:35:28,390
I'm ready to try
anything.
554
00:35:28,459 --> 00:35:31,053
What has an old man
got to lose?
555
00:35:31,129 --> 00:35:34,997
- Not much, I guess.
- Then it's all settled.
556
00:35:35,066 --> 00:35:38,763
- You'll go at once.
- Me?
557
00:35:38,836 --> 00:35:41,930
But you're the one who would
have to change, Dr. Smith.
558
00:35:42,006 --> 00:35:46,636
Surely you don't expect an old party like me
to risk a test flight.
559
00:35:46,711 --> 00:35:48,975
I might have a seizure
en route...
560
00:35:49,046 --> 00:35:51,480
and then you'd
never know what happened.
561
00:35:51,549 --> 00:35:53,710
As a dedicated scientist...
562
00:35:53,784 --> 00:35:56,514
it's your duty
to make the flight.
563
00:35:56,587 --> 00:36:00,045
Well, I would, if I could
persuade Dad to let me go.
564
00:36:00,124 --> 00:36:04,083
Good heavens--
an intellectual giant...
565
00:36:04,162 --> 00:36:08,394
with your maturity having
to ask permission from Daddy.
566
00:36:08,466 --> 00:36:12,630
- He's still my father.
- But not your intellectual equal.
567
00:36:12,703 --> 00:36:15,194
He's pretty good.
568
00:36:15,273 --> 00:36:18,174
I'd feel a lot better
if he knew more than I did.
569
00:36:18,242 --> 00:36:21,734
It's not much fun when you have to
explain things to your own father...
570
00:36:21,812 --> 00:36:23,746
and everyone
else besides.
571
00:36:23,814 --> 00:36:26,874
Ah, what filial devotion.
572
00:36:26,951 --> 00:36:29,146
Think how proud he'd be...
573
00:36:29,220 --> 00:36:32,383
when you told him
why you did it...
574
00:36:32,456 --> 00:36:34,822
after you get back.
575
00:36:34,892 --> 00:36:37,725
If the reversibility
principle works...
576
00:36:37,795 --> 00:36:40,389
- I'll be the way I was before too.
- Mmm.
577
00:36:40,464 --> 00:36:44,161
How happy it will make
your dear mother...
578
00:36:44,235 --> 00:36:47,261
to have her own
little Willie...
579
00:36:47,338 --> 00:36:49,772
back with her again, huh?
580
00:36:49,840 --> 00:36:52,070
[ Chuckling, Gibbering ]
581
00:36:58,249 --> 00:37:01,980
Bon voyage. Bon voyage.
582
00:37:04,622 --> 00:37:07,887
- What's happening?
- Such courage. Such devotion.
583
00:37:07,959 --> 00:37:10,894
You have a remarkable
son, Professor.
584
00:37:10,962 --> 00:37:13,089
Dr. Smith, you'd better explain,
and quickly.
585
00:37:13,164 --> 00:37:15,928
He's reversing
the irreversible.
586
00:37:16,000 --> 00:37:18,264
What do you mean,
Dr. Smith?
587
00:37:18,336 --> 00:37:20,827
He'll be your own
darling little Willie again...
588
00:37:20,905 --> 00:37:23,669
and when I go, I shall
come back my own former...
589
00:37:23,741 --> 00:37:26,107
youthful, handsome self.
590
00:37:26,177 --> 00:37:29,203
- Well, you crazy old fool!
- John, please. Go get Penny, will you?
591
00:37:29,280 --> 00:37:31,908
We've got to get
over there.
592
00:37:31,983 --> 00:37:34,042
You're coming too,
foxy Grandpa.
593
00:37:34,118 --> 00:37:37,645
Steady, Major, steady.
I still have a delicate back, you know.
594
00:37:37,722 --> 00:37:39,815
[ Groaning ]
Steady.
595
00:37:41,692 --> 00:37:44,252
[ Whooshing ]
596
00:37:44,328 --> 00:37:47,092
- [ Thuds ]
- Oh, dear. Oh, dear. Oh!
597
00:37:48,566 --> 00:37:52,366
I'm not sure that's the same ship.
What do you think, John?
598
00:37:52,436 --> 00:37:55,303
I don't know.
It does look a little different.
599
00:37:55,373 --> 00:37:58,103
Will?
600
00:38:17,962 --> 00:38:20,453
[ Shouting ]
601
00:38:21,599 --> 00:38:25,399
[ ShoutingContinues ]
602
00:38:25,469 --> 00:38:27,403
[ All Gasp ]
603
00:38:27,471 --> 00:38:29,939
- [ Maureen ] Don, don't.
- [ Shouts ]
604
00:38:30,007 --> 00:38:32,202
- Mom, is it really--
- What is he saying?
605
00:38:32,276 --> 00:38:35,905
- I wish I knew.
- Oh, dear. Oh, dear.
606
00:38:35,980 --> 00:38:38,039
Oh, dear.
607
00:38:38,115 --> 00:38:42,074
The poor boy has reversed himself
beyond all recognition.
608
00:38:42,153 --> 00:38:44,678
Don't you recognize me,Willie?
609
00:38:44,755 --> 00:38:48,426
It's Dr. Zachary Smith,your loyal and lifelong friend.
610
00:38:48,559 --> 00:38:53,223
Oh, words cannot express what I feel
for you at this very moment.
611
00:38:53,297 --> 00:38:57,666
But I'm sure some words
will come to me presently.
612
00:38:57,735 --> 00:39:02,138
In the meantime, have you
any hopeful news for me?
613
00:39:02,206 --> 00:39:05,664
- [ Shouts ]
- [ Gasping ]
614
00:39:07,578 --> 00:39:09,512
Robot!
615
00:39:12,616 --> 00:39:15,483
[ Shouting ]
616
00:39:26,130 --> 00:39:28,064
Translate.
617
00:39:28,132 --> 00:39:31,363
"Where is my other vehicle?
It was here.
618
00:39:31,435 --> 00:39:35,132
- Where is my other vehicle?"
- Thank goodness it's not Will.
619
00:39:35,206 --> 00:39:37,970
Then who is it?
Who is it?
620
00:39:38,042 --> 00:39:40,033
[ Shouting ]
621
00:39:41,078 --> 00:39:43,740
"It was here.
It belongs to me."
622
00:39:43,814 --> 00:39:46,942
Translate message
that it will return soon.
623
00:39:47,017 --> 00:39:49,679
It was taken by my son, Will,
but not for long.
624
00:39:49,754 --> 00:39:52,985
[ Speaking
Alien Language ]
625
00:39:55,159 --> 00:39:57,286
[ Shouting ]
626
00:39:58,529 --> 00:40:01,157
"I demand it now.
I demand it now."
627
00:40:01,232 --> 00:40:03,200
He must give us
a little time.
628
00:40:03,267 --> 00:40:06,725
[ Speaking
Alien Language ]
629
00:40:11,308 --> 00:40:13,299
- [ Screams ]
- Don, are you all right?
630
00:40:13,377 --> 00:40:16,073
- Just stung.
- [ Shouting ]
631
00:40:16,147 --> 00:40:18,877
"Silence."
632
00:40:35,833 --> 00:40:38,097
[ Whimpering ]
Frankly, sir...
633
00:40:38,169 --> 00:40:40,865
you see before you
an unhappy creature...
634
00:40:40,938 --> 00:40:43,099
who until a few
short hours ago...
635
00:40:43,174 --> 00:40:45,472
was in the full
flower of his youth.
636
00:40:45,543 --> 00:40:47,477
Don't you realize
he can't understand one word?
637
00:40:47,545 --> 00:40:51,208
- He might hear the plea
for pity in my voice.
- [ Shouts ]
638
00:40:51,282 --> 00:40:54,911
- "You are the king?"
- Oh, yes.
639
00:40:54,985 --> 00:40:57,818
Until a little while ago,
I was truly a monarch...
640
00:40:57,888 --> 00:41:00,880
a veritable emperor
of a man.
641
00:41:00,958 --> 00:41:03,654
- [ Snarling ]
- What are you--
642
00:41:03,727 --> 00:41:07,493
[ Sobbing,
Gibbering ]
643
00:41:09,934 --> 00:41:13,870
You wouldn't hurt me, would you?
You wouldn't hurt an old man.
644
00:41:13,938 --> 00:41:16,839
[ Shouting ]
645
00:41:16,907 --> 00:41:19,501
"I wait.
C-300."
646
00:41:25,549 --> 00:41:29,007
He goes by light velocity.
He'll wait five minutes.
647
00:41:29,086 --> 00:41:32,078
What are you doing?
[ Gasps ]
648
00:41:41,031 --> 00:41:43,966
What if Will isn't back
in five minutes?
649
00:41:44,034 --> 00:41:47,765
He's got Smith as a hostage,
I guess-- our king.
650
00:41:52,543 --> 00:41:56,604
Don, if I can
attract his attention...
651
00:41:56,680 --> 00:41:59,012
maybe you can work your way
around behind him.
652
00:41:59,083 --> 00:42:02,348
- I'll try.
- Robot?
653
00:42:02,419 --> 00:42:05,013
Request alien's permissionto examine his velocimeter.
654
00:42:05,089 --> 00:42:08,286
- Understood?
- Affirmative.
655
00:42:10,060 --> 00:42:13,496
My friend, try to make
this creature understand...
656
00:42:13,564 --> 00:42:16,055
that I was speakingonly figuratively...
657
00:42:16,133 --> 00:42:19,068
when I referred to myselfas a monarch.
658
00:42:19,136 --> 00:42:22,833
Negative. Computers preemptedfor more important processing.
659
00:42:22,907 --> 00:42:26,741
[ Robot Speaking
Alien Language ]
660
00:42:33,817 --> 00:42:35,682
[ Alien Growling ]
661
00:42:40,024 --> 00:42:43,391
[ Gasping ]
I don't understand!
662
00:42:48,465 --> 00:42:50,194
[ Thud ]
663
00:43:00,411 --> 00:43:04,347
Will! Watch out!
Stay inside!
664
00:43:06,717 --> 00:43:10,653
Hold your fire, unless we can
hit him without endangering Will.
665
00:43:15,225 --> 00:43:18,023
Will! Be careful!
666
00:43:18,095 --> 00:43:20,825
- What are you doing here?
- Ah, Willie.
667
00:43:20,898 --> 00:43:22,832
I think I've got
good news for you.
668
00:43:22,900 --> 00:43:25,334
Good news?
Look there.
669
00:43:25,402 --> 00:43:28,667
He's going to punish youfor borrowing his ship...
670
00:43:28,739 --> 00:43:30,673
by abducting me.
671
00:43:30,741 --> 00:43:33,733
I'll be shanghaied
to a terrible fate.
672
00:43:33,811 --> 00:43:36,177
Not if I can explain why I took it.
673
00:43:36,246 --> 00:43:39,238
- Help me, Willie. Help me.
- I'll try.
674
00:43:41,151 --> 00:43:43,381
[ Snarls ]
675
00:43:47,324 --> 00:43:49,258
Hello, there.
676
00:43:49,326 --> 00:43:51,385
We were wondering
when you'd show up.
677
00:43:51,462 --> 00:43:55,023
I hope you're not angrybecause I borrowed your vehicle.
678
00:43:55,099 --> 00:43:57,966
Twice.
679
00:43:58,035 --> 00:44:02,301
The first time, I did it because
I got carried away.
680
00:44:02,373 --> 00:44:04,967
And the second time,
I did it for Dr. Smith.
681
00:44:05,042 --> 00:44:06,771
Yes, he did it.
It was for me.
682
00:44:06,844 --> 00:44:11,372
I wanted to test out
its irrev--
683
00:44:11,448 --> 00:44:14,508
- its irrev--
- [ Dr. Smith ] Willie?
684
00:44:14,585 --> 00:44:16,553
To see whether
it could change him back.
685
00:44:16,620 --> 00:44:19,282
He wasn't alwaysthe way he is now.
686
00:44:19,356 --> 00:44:24,658
He never had this beard
before he took a ride in your vehicle.
687
00:44:24,728 --> 00:44:28,186
I guess that makes three rides
we took in all.
688
00:44:28,265 --> 00:44:30,324
- [ Growling ]
- [ Gasping ]
689
00:44:30,401 --> 00:44:33,837
Don, don't shoot!Maybe I can talk him out of it.
690
00:44:35,739 --> 00:44:39,539
- Let him try.
- I hope you'll let Dr. Smith go.
691
00:44:39,610 --> 00:44:43,706
Because if you're thinking of taking him
back to where you come from--
692
00:44:43,781 --> 00:44:46,181
wherever that is-- and...
693
00:44:46,250 --> 00:44:48,650
making him a slaveor something...
694
00:44:48,719 --> 00:44:51,449
personally, I don't think it'll work.
695
00:44:51,522 --> 00:44:55,159
- No, no, no.
- He's not much use when
it comes to work anyway.
696
00:44:55,292 --> 00:44:59,251
- And he can't live much longer.
- Oh, dear. Oh, dear.
697
00:44:59,329 --> 00:45:02,924
Unless you take him up for a ride
in your vehicle and change him back.
698
00:45:03,000 --> 00:45:06,333
- He'd be very grateful, and so would I.
- We would. We definitely would.
699
00:45:06,403 --> 00:45:09,497
- [ Will ] Do you understand?
- [ Growling ]
700
00:45:11,842 --> 00:45:15,505
- No! Willie!
- Wait! What are you doing to him?
701
00:45:15,579 --> 00:45:17,513
No! What are you
doing to him?
702
00:45:17,581 --> 00:45:20,015
[ Dr. Smith ]Willie! Do something, Willie!
703
00:45:20,084 --> 00:45:22,985
Don't take him away!
Dr. Smith!
704
00:45:23,053 --> 00:45:25,681
- [ Growling ]
- [ Whimpering ]
705
00:45:25,756 --> 00:45:29,556
- [ Will ] Oh, no!
- [ Spaceship Blasting Off ]
706
00:45:38,168 --> 00:45:40,159
Will.
707
00:45:42,473 --> 00:45:45,806
I guess it didn't do much good
talking to that alien.
708
00:45:45,876 --> 00:45:48,174
We'll never see
Dr. Smith again.
709
00:45:49,913 --> 00:45:51,904
Ohh.
710
00:46:01,391 --> 00:46:03,359
Oh, poor Dr. Smith.
711
00:46:03,427 --> 00:46:06,658
All we can do is hope
that wherever he is, he'll survive.
712
00:46:06,730 --> 00:46:09,028
Maybe he'll be a brain, like I was.
713
00:46:09,099 --> 00:46:11,067
You mean, you're not
a brain anymore?
714
00:46:11,135 --> 00:46:14,104
Not half as much
as Dad or Don.
715
00:46:14,171 --> 00:46:16,196
Well, there's not much more
we can do here.
716
00:46:16,273 --> 00:46:18,935
- Let's go back to camp.
- Yeah. Come on.
717
00:46:21,912 --> 00:46:24,904
[ Whooshing ]
718
00:46:29,987 --> 00:46:33,184
[ Thud ]
719
00:46:38,829 --> 00:46:41,161
"In memory ofDr. Zachary Smith...
720
00:46:41,231 --> 00:46:43,256
who was transferred
from this spot...
721
00:46:43,333 --> 00:46:45,767
to the vast unknown
of the sixth dimension.
722
00:46:45,836 --> 00:46:47,895
Gone but not forgotten."
723
00:46:47,971 --> 00:46:50,565
Indeed. And indeed.
724
00:46:50,641 --> 00:46:52,575
And indeed.
725
00:46:52,643 --> 00:46:54,577
It did
what I asked.
726
00:46:54,645 --> 00:46:58,342
To paraphrase a 19th-century
master of the written word...
727
00:46:58,415 --> 00:47:01,782
the report of my disappearance
seems to have been greatly exaggerated.
728
00:47:01,852 --> 00:47:03,717
Well, I think I can guess
where he's going...
729
00:47:03,787 --> 00:47:06,051
but, uh, I still don't know
why he came here.
730
00:47:06,123 --> 00:47:08,614
This would probably explain it,
if I could understand it.
731
00:47:08,692 --> 00:47:11,160
He gave it to me
just before he let me go.
732
00:47:11,228 --> 00:47:13,059
The Robot might know.
733
00:47:13,130 --> 00:47:15,894
Splendid idea.
734
00:47:16,834 --> 00:47:19,530
Of course, it could be
a key to his city...
735
00:47:19,603 --> 00:47:21,537
for an honored guest.
736
00:47:21,605 --> 00:47:23,436
Translate it for us,
my dear friend.
737
00:47:23,507 --> 00:47:27,238
"I bid you farewell.
Planet is unsuitable...
738
00:47:27,311 --> 00:47:30,109
as extragalactic
relay station.
739
00:47:30,180 --> 00:47:33,445
From the brave youth,
I have learned your speech.
740
00:47:33,517 --> 00:47:36,350
I knocked off some of
the bearded one's years...
741
00:47:36,420 --> 00:47:38,354
to please the youth.
742
00:47:38,422 --> 00:47:40,356
He sure is a dandy."
743
00:47:40,424 --> 00:47:44,190
Oh! Of all the
ungenerous ingrates!
744
00:47:46,463 --> 00:47:48,988
He could have made me
a few years younger than I was before.
745
00:47:49,066 --> 00:47:53,025
[ Chuckling ]
Oh. Smith, you haven't changed a bit.
746
00:47:53,103 --> 00:47:55,094
Come on.
747
00:47:57,507 --> 00:48:01,102
As for you, sir,
I'll attend to you later.
748
00:48:02,579 --> 00:48:04,570
[ Chuckling ]
749
00:48:11,855 --> 00:48:13,982
- Is this the place?
- Yes.
750
00:48:14,057 --> 00:48:17,322
But as I told you before,
the laser pistol is beyond recovery.
751
00:48:17,394 --> 00:48:19,885
You know we've never checked out
this particular area.
752
00:48:19,963 --> 00:48:22,329
I ought to wring your neck
for allowing Will to come here.
753
00:48:22,399 --> 00:48:24,799
He wanted to collect some
unusual rock specimens.
754
00:48:24,868 --> 00:48:28,099
Besides, why all this fuss about
one small, unimportant weapon?
755
00:48:28,171 --> 00:48:30,105
Anyone would think
I had lost the crown jewels.
756
00:48:30,173 --> 00:48:33,199
Well, as far as I'm concerned,
that laser's a lot more valuable.
757
00:48:33,277 --> 00:48:36,940
- We need it, and we're gonna get it.
- Very well, if you insist.
758
00:48:37,014 --> 00:48:39,312
I certainly do.
759
00:48:51,328 --> 00:48:54,661
Yes. There it is,
on the floor of the cave.
760
00:48:54,731 --> 00:48:58,132
For two buttons and an old shoestring,
I'd make you climb down there and get it.
761
00:48:58,201 --> 00:49:01,693
Oh, you wouldn't. You know
that I have a phobia about heights.
762
00:49:01,772 --> 00:49:03,637
I get extremely dizzy.
763
00:49:03,707 --> 00:49:06,540
- Losing the pistol was an accident-- ask Will.
- I did.
764
00:49:06,610 --> 00:49:09,943
He said you heard this sound,
drew your laser...
765
00:49:10,013 --> 00:49:12,038
and then this
small lizard appeared.
766
00:49:12,115 --> 00:49:14,083
You screamed,
dropped the pistol and ran.
767
00:49:14,151 --> 00:49:16,517
You have your facts
completely awry, sir.
768
00:49:16,586 --> 00:49:19,282
In the first place,
the lizard was not small, it was huge.
769
00:49:19,356 --> 00:49:22,757
In the second place, I did not drop my pistol.The reptile flung it from my grasp.
770
00:49:22,826 --> 00:49:26,159
And in the third place,
I did not scream and run.
771
00:49:26,229 --> 00:49:28,322
I made a calm,
orderly retreat.
772
00:49:28,398 --> 00:49:32,095
Knowing your unquestioned bravery
in the past, I can believe that.
773
00:49:32,169 --> 00:49:34,103
All right.
I'll get the laser.
774
00:49:34,171 --> 00:49:38,904
- All you've got to do is hold on to the rope.
- Yes, yes. I can do that.
775
00:49:38,976 --> 00:49:41,342
Never fear, Smith is here.
You're in good hands.
776
00:49:41,411 --> 00:49:44,312
- All right, now pay it out slowly.
- Yes, I can do that.
777
00:49:44,381 --> 00:49:47,646
- Careful.
- All right. Slow.
778
00:50:02,532 --> 00:50:06,969
- All right. A little more slack.
- More slack coming up.
779
00:50:09,206 --> 00:50:11,674
[ Crashing ]
780
00:50:13,210 --> 00:50:16,941
- It's a cave-in!
- Pull up on the rope! I'm coming up!
781
00:50:17,014 --> 00:50:19,005
[ Screams ]
64390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.