All language subtitles for Lost.in.space.S01E25.DVD-Rip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,803 --> 00:00:06,431 [ Man Narrating ] Last week, as you recall, Will, Penny and Dr. Smith... 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,997 were busily preparing a time capsule... 3 00:00:09,075 --> 00:00:12,272 unaware that off in the dark wastes of the planet... 4 00:00:12,345 --> 00:00:14,677 mysterious new arrivals had landed... 5 00:00:14,748 --> 00:00:18,844 that were soon to threaten their very survival. 6 00:00:18,918 --> 00:00:20,943 Now, what have we here? 7 00:00:22,422 --> 00:00:25,516 "Portable thruster employed in rocket-belt flight... 8 00:00:25,592 --> 00:00:29,528 by Professor John Robinson, circa 1997." 9 00:00:29,596 --> 00:00:34,056 Hardly the kind of thing I'd deposit in a time capsule for future voyagers to discover. 10 00:00:34,134 --> 00:00:36,432 The Egyptians buried lots of things in their time capsules. 11 00:00:36,503 --> 00:00:38,903 That's why we know so much about them. 12 00:00:38,972 --> 00:00:41,372 Did the Egyptians have time capsules too? 13 00:00:41,441 --> 00:00:43,671 Sure. They called them "pyramids." 14 00:00:43,743 --> 00:00:47,338 Penny, see if you can find something a little more interesting in that carton. 15 00:00:47,414 --> 00:00:50,611 I think we'd better get back, Dr. Smith. It's getting late. 16 00:00:50,683 --> 00:00:54,380 Never fear, Smith is here. You're perfectly safe. 17 00:00:54,454 --> 00:00:58,015 Hey, look what I found. Mom's space gauntlets. 18 00:00:58,091 --> 00:01:01,583 - She wore these the day we left Earth. - How exciting. Look again. 19 00:01:04,164 --> 00:01:06,325 I think this is something of yours, Dr. Smith. 20 00:01:06,399 --> 00:01:09,766 Ah? Ahhh! This is more like it. 21 00:01:09,836 --> 00:01:12,771 "Meditations of a Galactic Castaway: 22 00:01:12,839 --> 00:01:14,932 "Being an account of the courage, fortitude... 23 00:01:15,008 --> 00:01:19,104 and personal sacrifice of Dr. Zachary Smith." 24 00:01:19,179 --> 00:01:23,275 I shall undoubtedly be named to the Space Voyager's Hall of Fame... 25 00:01:23,349 --> 00:01:29,288 - when posterity learns of my brilliance, my courage, my-- - [ Eerie Howling ] 26 00:01:29,355 --> 00:01:31,516 Uh, what was that? 27 00:01:32,525 --> 00:01:34,459 Sounded like a wolf to me. 28 00:01:34,527 --> 00:01:36,620 Can't be any wolves out here. 29 00:01:36,696 --> 00:01:39,221 Oh, yes, there can. Look. 30 00:01:41,634 --> 00:01:45,263 All I see are the two moons, and we've seen them before. 31 00:01:45,338 --> 00:01:47,636 But never so bursting with fullness. 32 00:01:47,707 --> 00:01:50,175 - Is that bad? - Bad, my dear child? 33 00:01:50,243 --> 00:01:53,144 It portends the very worst of evil happenings-- 34 00:01:53,213 --> 00:01:56,705 the night the witches dance and the misbegotten creatures of doom walk the earth... 35 00:01:56,783 --> 00:02:00,480 - when the dark and dismal voices-- - [ Eerie Howling ] 36 00:02:00,553 --> 00:02:03,420 Oh. There it is again. 37 00:02:03,490 --> 00:02:07,017 It can only be... a werewolf. 38 00:02:07,093 --> 00:02:09,687 A werewolf? On this planet? 39 00:02:09,762 --> 00:02:13,357 Why should this planet be an exception? We'd better go. 40 00:02:13,433 --> 00:02:16,197 Wait. Maybe the Robot can tell us what it really is. 41 00:02:17,871 --> 00:02:20,465 Identify animal noises, Robot. 44 00:02:29,716 --> 00:02:31,650 Canis lupus? 45 00:02:31,718 --> 00:02:34,448 Yes. Canis lupus. 46 00:02:34,521 --> 00:02:36,887 Werewolves! We must hurry! 47 00:02:36,956 --> 00:02:39,447 Hurry! Help me up, my dear! Oh! 48 00:02:45,498 --> 00:02:48,956 Warning! Warning! Canis lupus in area! Warning! 49 00:02:49,035 --> 00:02:50,969 We should never have stayed out this late. 50 00:02:51,037 --> 00:02:54,973 - And whose fault is that? - This is no time for idle recriminations. 51 00:02:55,041 --> 00:02:57,032 This way. Come. 52 00:02:58,311 --> 00:03:01,144 - [ Growling ] - [ Screaming ] 53 00:03:01,214 --> 00:03:03,375 [ Growling Continues ] 54 00:03:03,449 --> 00:03:07,010 Look him straight in the eye. It's the only way to hold him at bay. 55 00:03:07,086 --> 00:03:10,055 If you ask me, a straight shot would be a lot better. 56 00:03:10,123 --> 00:03:12,921 - No, no. It would be useless. - I'm gonna try it anyway. 57 00:03:12,992 --> 00:03:15,426 Blast him, Robot! 58 00:03:15,495 --> 00:03:18,931 - [ Growling ] - Blast him again! 59 00:03:18,998 --> 00:03:21,398 [ Screams ] 60 00:03:21,467 --> 00:03:23,401 [ Screams ] 61 00:03:23,469 --> 00:03:25,994 [ Growling Continues ] 62 00:05:03,770 --> 00:05:06,864 I'd go easy on that water, Dr. Smith, until that pipeline's repaired. 63 00:05:09,575 --> 00:05:11,509 Ahh! You wouldn't deny me... 64 00:05:11,577 --> 00:05:14,068 if you knew what the children and I had been through this evening. 65 00:05:14,147 --> 00:05:17,913 Well, all I know is it took you half a day to do a job that normally takes an hour! 66 00:05:17,984 --> 00:05:19,918 I am not an assembly-line worker. 67 00:05:19,986 --> 00:05:24,252 - Now, wait a minute, Smith-- - Dr. Smith, what happened to you and the children this evening? 68 00:05:24,324 --> 00:05:27,589 I don't think the subject is appropriate for the dinner table, my dear. 69 00:05:27,660 --> 00:05:29,594 Uh, would you pass the mushroom gravy, my dear? 70 00:05:29,662 --> 00:05:32,529 It's just some bean gravy that I made. 71 00:05:35,501 --> 00:05:38,800 - Mmm! Delicious. - I added some wolf's-foot that I found. 72 00:05:38,871 --> 00:05:40,634 Ugh! 73 00:05:40,707 --> 00:05:44,143 - What's wrong, Doctor? - Wolf's-foot? 74 00:05:44,210 --> 00:05:46,906 That's just the name of an herb that grows on this planet. 75 00:05:46,979 --> 00:05:51,075 It's sort of like, um, oh, club moss. It really gives the sauce a nice tang. 76 00:05:51,150 --> 00:05:53,744 Well, it gave me a very nice turn. 77 00:05:53,820 --> 00:05:57,483 - That's because we saw a real werewolf tonight. - A what? 78 00:05:57,557 --> 00:06:00,492 A werewolf. It attacked us. 79 00:06:00,560 --> 00:06:03,393 Dr. Smith, is there something we should know? 80 00:06:03,463 --> 00:06:06,091 I think we'd best wait until we're all a bit calmer. 81 00:06:06,165 --> 00:06:08,099 The children were very frightened. 82 00:06:08,167 --> 00:06:10,431 Penny and I weren't so scared. It was just you. 83 00:06:10,503 --> 00:06:14,200 Be that as it may, the fact remains that had I not faced him down... 84 00:06:14,273 --> 00:06:17,242 I'm afraid none of us would be here now to tell the tale. 85 00:06:17,310 --> 00:06:20,108 - We'd have been devoured! - Well, what do you mean? 86 00:06:20,179 --> 00:06:23,171 - Are you sure it was a werewolf? - Of course I am. 87 00:06:23,249 --> 00:06:26,412 Well, of course we've all read legends, but none of them have proved out. 88 00:06:26,486 --> 00:06:29,353 Obviously then, my research into lycanthropy... 89 00:06:29,422 --> 00:06:31,391 was far more exhaustive than yours, Professor. 90 00:06:31,557 --> 00:06:37,120 Well, Dr. Smith, if you believe that men can be transformed into wolves... 91 00:06:37,196 --> 00:06:39,858 - and you actually saw one-- - I most certainly did. 92 00:06:39,932 --> 00:06:42,958 Well then, how about going out on a safari and bringing him back alive? 93 00:06:43,035 --> 00:06:47,495 - By all means, go right ahead. And good luck to you, sir. - Not me, Smith. You. 94 00:06:47,573 --> 00:06:49,598 - Me? - Yes. 95 00:06:49,675 --> 00:06:52,235 Well, much as I'd like to... 96 00:06:52,311 --> 00:06:54,836 I think I should get back to the pipeline tomorrow. 97 00:06:54,914 --> 00:06:56,848 Our water supply is very low. 98 00:06:56,916 --> 00:06:58,850 As far as you're concerned, it's gonna be nonexistent... 99 00:06:58,918 --> 00:07:00,852 unless you mean it about that pipeline. 100 00:07:00,920 --> 00:07:04,287 Of course I do. Now, if you'll excuse me, I must retire. 101 00:07:04,357 --> 00:07:07,884 When one works so hard, one requires a great deal of rest. 102 00:07:12,365 --> 00:07:15,732 Was it really a werewolf, Penny, or is that just what Dr. Smith called it? 103 00:07:15,802 --> 00:07:18,965 That's what he called it, but it sure looked ferocious. 104 00:07:19,038 --> 00:07:22,030 Well, why don't we wait until it shows up again... 105 00:07:22,108 --> 00:07:24,235 before we decide what it was? 106 00:07:24,310 --> 00:07:27,473 And if it does, I'm sure your father will know what to do about it. 107 00:07:34,654 --> 00:07:36,918 - How's it coming, Dr. Smith? - [ Gasps ] Ohh! 108 00:07:36,989 --> 00:07:38,923 I shall probably not survive the day. 109 00:07:38,991 --> 00:07:40,925 Work, work! Too much work. 110 00:07:40,993 --> 00:07:43,086 And you know I have an extremely delicate back. 111 00:07:43,162 --> 00:07:46,427 - Here. I brought you something to drink. - Very thoughtful of you, my boy. 112 00:07:48,668 --> 00:07:50,932 Would you like me to help you, Dr. Smith? 113 00:07:51,003 --> 00:07:54,404 If we could get the pipeline finished early, you could go on that safari later. 114 00:07:54,474 --> 00:07:57,602 Ahh. As much as I'd like to, I'm afraid this pipeline comes first... 115 00:07:57,677 --> 00:07:59,611 and it'll probably take me a week. 116 00:07:59,679 --> 00:08:01,977 But it'll be too late then! The moons will wane. 117 00:08:02,048 --> 00:08:04,141 Uh, true. Very true. 118 00:08:04,217 --> 00:08:07,209 Then they'll never believe it was actually a werewolf we saw. 119 00:08:07,286 --> 00:08:10,585 I can't help that. My report was accurate in all details. 120 00:08:10,656 --> 00:08:13,716 Ahh. If only this pipeline were finished... 121 00:08:13,793 --> 00:08:17,229 then, my boy, you would see Dr. Smith at his best-- 122 00:08:17,296 --> 00:08:19,560 stalking the beast, cornering him... 123 00:08:19,632 --> 00:08:21,566 cowering him with a look. 124 00:08:21,634 --> 00:08:24,762 Boy. I sure would hate to see you miss a chance like that. 125 00:08:27,807 --> 00:08:32,437 I know. I know how we can get the pipeline finished and still go on that safari later! 126 00:08:32,512 --> 00:08:35,970 - How? - Let's go back to the campsite. 127 00:08:36,048 --> 00:08:38,642 - Well, I mean-- Yes. All right. - Come on. Come on. 128 00:08:43,489 --> 00:08:45,480 There. 129 00:08:46,659 --> 00:08:49,753 He is programmed for 5,000 shovels full. 130 00:08:49,829 --> 00:08:51,922 That ought to keep him busy till we get back. 131 00:08:51,998 --> 00:08:55,490 Indeed. You're quite an eager little hunter, aren't you? 132 00:08:58,337 --> 00:09:00,737 Traitor. [ Huffs ] 133 00:09:07,613 --> 00:09:10,878 Dr. Smith, the time capsule's been looted... 134 00:09:10,950 --> 00:09:12,884 and the carton's been emptied too. 135 00:09:12,952 --> 00:09:15,887 [ Whimpers ] My meditations! 136 00:09:15,955 --> 00:09:18,389 Look at them! Ruined! 137 00:09:18,457 --> 00:09:20,391 My mother's gauntlets are gone. 138 00:09:20,459 --> 00:09:23,360 Oh! The pain, the pain. 139 00:09:23,629 --> 00:09:25,620 Dr. Smith, look! 140 00:09:27,233 --> 00:09:29,224 What is it? 141 00:09:30,236 --> 00:09:32,966 [ Gasps ] Tracks. 142 00:09:35,875 --> 00:09:38,537 That should be enough to satisfy those doubters. 143 00:09:38,611 --> 00:09:42,138 I don't know. They might say it was just a dog... 144 00:09:42,214 --> 00:09:44,307 unless we actually caught the werewolf. 145 00:09:45,918 --> 00:09:47,852 - We'd better follow the tracks. - Ohh! 146 00:09:47,920 --> 00:09:50,582 I wish now I'd kept the discovery to myself. 147 00:09:50,656 --> 00:09:52,590 - Come on. - Yes. 148 00:09:52,658 --> 00:09:54,649 - Take out your gun. - Oh, yes. 149 00:09:56,262 --> 00:09:59,254 Will, you lead on. 150 00:10:05,671 --> 00:10:09,163 Ahh. This is where he started to slow down. 151 00:10:09,241 --> 00:10:11,869 - How do you know? - The spoor is deeper. 152 00:10:11,944 --> 00:10:14,777 This is not the first time I've tracked big game, you know. 153 00:10:18,818 --> 00:10:21,013 Careful. Careful. 154 00:10:25,524 --> 00:10:27,958 Here. Here. 155 00:10:30,963 --> 00:10:34,126 Strange. The spoor ends here. 156 00:10:39,705 --> 00:10:41,935 [ Gasps ] 157 00:10:45,177 --> 00:10:47,475 Aaah! Aaah! 158 00:10:47,546 --> 00:10:50,947 Will, don't just stand there. Shoot! [ Yelps ] 159 00:10:51,017 --> 00:10:54,680 My dear sir, we have no quarrel with you, whoever you may be. 160 00:10:54,754 --> 00:10:58,656 Uh, we happen to be out looking for a werewolf that's loose in the area. 161 00:10:58,724 --> 00:11:01,557 You didn't by any chance happen to see him around anywhere, did you? 162 00:11:01,627 --> 00:11:03,288 - A werewolf? - [ Growls ] 163 00:11:03,362 --> 00:11:07,594 - [ Gasps ] - He doesn't understand you, Dr. Smith. He's an alien. 164 00:11:07,667 --> 00:11:10,534 Perhaps I'd better use sign language. 165 00:11:10,603 --> 00:11:13,936 Now attend, sir. [ Growling ] 166 00:11:14,006 --> 00:11:16,998 [ Growing Continues ] 167 00:11:18,010 --> 00:11:20,672 [ Hooting ] 168 00:11:21,681 --> 00:11:23,842 [ Growls ] 169 00:11:25,351 --> 00:11:27,945 Yes, sir. 170 00:11:28,020 --> 00:11:30,079 [ Growls ] 171 00:11:34,527 --> 00:11:36,461 I don't know what this means... 172 00:11:36,529 --> 00:11:40,363 but maybe it means that this land is posted, and we're trespassing. 173 00:11:42,368 --> 00:11:44,359 [ Gasps ] 174 00:11:45,838 --> 00:11:48,170 [ Dr. Smith ] Will. 175 00:11:48,240 --> 00:11:51,300 This must be moon madness. 176 00:11:51,377 --> 00:11:53,368 Golly. 177 00:11:54,380 --> 00:11:56,109 [ Yelps ] 178 00:11:56,182 --> 00:11:58,309 Careful, sir. Careful! 179 00:11:58,384 --> 00:12:00,477 I have a very delicate back. 180 00:12:00,553 --> 00:12:03,078 What have we got here? 181 00:12:03,155 --> 00:12:06,420 [ Gasps ] Lookit. My goodness! 182 00:12:06,492 --> 00:12:08,426 [ Giggles ] 183 00:12:08,494 --> 00:12:10,587 What is it? 184 00:12:10,663 --> 00:12:13,257 Why-- Why, that's a spaceship. 185 00:12:13,332 --> 00:12:15,266 [ Huffs ] Don't you know nothin'? 186 00:12:15,334 --> 00:12:17,268 But it's all open. 187 00:12:17,336 --> 00:12:20,430 Oh, uh, we got ways of closing it up. 188 00:12:20,506 --> 00:12:23,771 We just keep it that way to be sociable. 189 00:12:23,843 --> 00:12:25,777 [ Giggles ] 190 00:12:25,845 --> 00:12:28,939 Keel, where did you find these lil' Earther creatures? 191 00:12:29,014 --> 00:12:30,948 [ No Dialogue ] 192 00:12:31,016 --> 00:12:35,146 Oh. You, uh-- You was on our land, huh? 193 00:12:35,221 --> 00:12:37,951 Your land, indeed. Now look here, young lady. 194 00:12:38,023 --> 00:12:42,119 I don't know where you come from or what you're doing here or how you speak our language-- 195 00:12:42,194 --> 00:12:45,288 Oh, I speak all kinds of languages, we do. 196 00:12:45,364 --> 00:12:48,801 Got to, uh, when you're on the go as much as we are. 197 00:12:48,968 --> 00:12:51,402 She's wearing my mother's gauntlets! 198 00:12:51,470 --> 00:12:55,133 - Why, so she is. - His ma's gauntlets. [ Giggles ] 199 00:12:55,207 --> 00:12:57,072 And look there. 200 00:12:57,143 --> 00:12:59,907 They've got everything that was in our time capsule. 201 00:13:01,113 --> 00:13:03,047 Cute little fella, ain'tcha? 202 00:13:04,850 --> 00:13:08,081 Keel, get on back to the field and do your plowing. We ain't got too much time. 203 00:13:08,154 --> 00:13:10,088 - He's got our guns. - Here. 204 00:13:10,156 --> 00:13:12,249 Oh, don't worry. 205 00:13:12,324 --> 00:13:16,761 You'll get 'em back as soon as we're sure you ain't aiming to use 'em on us. 206 00:13:17,997 --> 00:13:20,932 Your, uh-- Your ma got any more like you? 207 00:13:21,000 --> 00:13:24,094 - You realized, of course, young lady-- - The name is Effra. 208 00:13:24,170 --> 00:13:26,604 Uh, yes. Effra. As I was saying... 209 00:13:26,672 --> 00:13:28,606 this planet is public domain... 210 00:13:28,674 --> 00:13:31,768 so in the first place, we were not on your land, and in the-- 211 00:13:31,844 --> 00:13:35,439 in the second place, taking our guns and rifling our time capsule... 212 00:13:35,514 --> 00:13:38,415 are serious offenses against the galactic laws of property. 213 00:13:38,484 --> 00:13:40,611 Never heard of no such laws. 214 00:13:40,686 --> 00:13:42,620 'Sides, we're only gonna be here temporary. 215 00:13:42,688 --> 00:13:46,749 Just long enough to plant us our crops, garner us a harvest, and then we'll get going again. 216 00:13:46,826 --> 00:13:51,354 And, uh, soon as we're sure you won't, uh, do us no harm... 217 00:13:51,430 --> 00:13:54,422 why, you'll get everything back like I said before. 218 00:13:54,500 --> 00:13:58,163 And, uh, that remarkable contraption... 219 00:13:58,237 --> 00:14:00,228 is your means of transportation? 220 00:14:01,707 --> 00:14:04,904 There ain't nothing wrong with it! 221 00:14:04,977 --> 00:14:07,138 It gets us places-- all over the Pleiades... 222 00:14:07,213 --> 00:14:09,147 and the constellation of the Big Dog... 223 00:14:09,215 --> 00:14:11,911 and the constellation of the Southern Fish... 224 00:14:11,984 --> 00:14:14,612 and we even went to Earth once! 225 00:14:14,687 --> 00:14:16,450 Earth? 226 00:14:16,522 --> 00:14:19,252 Yeah. [ Huffs ] 227 00:14:19,325 --> 00:14:25,161 Only, I didn't like it because there was too many people like you. 228 00:14:26,632 --> 00:14:29,601 [ Huffs ] Too much fightin' and feudin'. 229 00:14:29,668 --> 00:14:32,603 That's probably because you landed in a primitive area. 230 00:14:32,671 --> 00:14:34,764 But if I were with you, acting as your guide... 231 00:14:34,840 --> 00:14:36,774 oh, it would be altogether different. 232 00:14:36,842 --> 00:14:39,936 I could be ready to leave in one hour. 233 00:14:40,012 --> 00:14:41,946 - [ Huffs ] - [ Woman ] Effra! 234 00:14:44,083 --> 00:14:46,677 Effra, I won't have it-- 235 00:14:46,752 --> 00:14:49,812 conversing with strangers again. 236 00:14:49,889 --> 00:14:51,823 Now you get back to the brewin'. 237 00:14:51,891 --> 00:14:54,485 All right, Ma. 238 00:14:54,560 --> 00:14:57,358 It's "Mother," not "Ma." 239 00:15:02,034 --> 00:15:06,232 - How do you do, madam? - And you, sir, and you, young man... 240 00:15:06,305 --> 00:15:08,239 are not at all welcome in this place. 241 00:15:08,307 --> 00:15:10,901 You may leave at once. 242 00:15:10,976 --> 00:15:13,968 But, madam, as I tried to explain to your daughter... 243 00:15:14,046 --> 00:15:16,981 we are merely on safari looking for a werewolf. 244 00:15:18,150 --> 00:15:20,084 A werewolf? 245 00:15:20,152 --> 00:15:24,088 A very dubious pretext, one I can hardly accept. 246 00:15:24,156 --> 00:15:29,321 Werewolves are the unhealthy machinations of timid little minds. 247 00:15:29,395 --> 00:15:31,761 Now, be off with you. 248 00:15:31,830 --> 00:15:35,231 - But, madam-- - Be off. 249 00:15:36,835 --> 00:15:40,100 Yes. Yes. Okay. 250 00:15:40,172 --> 00:15:42,504 - And stay off! - Yes. 251 00:15:59,858 --> 00:16:01,792 Hey, Ma. 252 00:16:01,860 --> 00:16:04,624 They'll be bustin' through if you don't plant 'em soon. 253 00:16:16,308 --> 00:16:19,300 [ High-pitched Warbling ] 254 00:16:21,313 --> 00:16:24,043 Patience. 255 00:16:24,116 --> 00:16:26,983 You will be fed very soon. 256 00:16:28,120 --> 00:16:30,384 You're hungry little devils, aren't you? 257 00:16:30,456 --> 00:16:32,720 Well, you won't have long to wait. 258 00:16:32,791 --> 00:16:37,251 And then, when you have provided for me and my family... 259 00:16:37,329 --> 00:16:41,265 all the rest of this land will be yours. 260 00:16:41,333 --> 00:16:44,769 All this land and everything that's on it-- 261 00:16:44,837 --> 00:16:46,998 every living thing. 262 00:16:50,342 --> 00:16:54,540 There they were, a mother and her two children. 263 00:16:54,613 --> 00:16:58,549 A very handsome woman-- a widow, I think. 264 00:16:58,617 --> 00:17:03,486 She's probably very lonely, not having a man around to help her with her planting... 265 00:17:03,555 --> 00:17:05,716 and the support of her little family. 266 00:17:05,791 --> 00:17:08,055 Oh, I do admire her courage. 267 00:17:08,127 --> 00:17:11,460 And the fact that she has a spaceship that'll get you back to Earth, Smith? 268 00:17:11,530 --> 00:17:13,395 What about that werewolf? 269 00:17:13,465 --> 00:17:15,399 Ah, yes. The werewolf. 270 00:17:15,467 --> 00:17:19,733 Well, meeting this fascinating family drove him completely out of my mind. 271 00:17:19,805 --> 00:17:23,502 As a matter of fact, I'm beginning to think that he may not even exist. 272 00:17:29,248 --> 00:17:32,411 Slit trench dug. Pipeline laid. 273 00:17:32,484 --> 00:17:35,920 Water supply by gravity feed now available. 274 00:17:35,988 --> 00:17:39,355 Thank you, dear boy. That will be all. 275 00:17:39,425 --> 00:17:42,189 Is there nothing you'll do to get out of work, Smith? 276 00:17:42,261 --> 00:17:44,286 That was my idea, Don. 277 00:17:45,864 --> 00:17:49,823 Oh. Well, where is this fascinating family located, Smith? 278 00:17:49,902 --> 00:17:53,338 - I think we'd all like to meet them. - Oh, you will. You will. 279 00:17:53,405 --> 00:17:55,635 They need a little more time to settle in. 280 00:17:55,707 --> 00:17:58,198 They're not quite ready to receive visitors. 281 00:17:58,277 --> 00:18:02,373 - Oh, is that what they said? - Yeah, with a shotgun. 282 00:18:06,785 --> 00:18:10,221 Oh, there's one thing I've learned about this planet that's different than Earth. 283 00:18:10,289 --> 00:18:13,383 - Oh? What's that? - Well, on Earth, it's a woman's work that's never done... 284 00:18:13,459 --> 00:18:15,825 but here-- Don, look! 285 00:18:18,130 --> 00:18:21,224 Stay here. 286 00:18:21,300 --> 00:18:24,895 Hey! Get away from there! That's our food supply! 287 00:18:24,970 --> 00:18:26,904 [ Grunts ] 288 00:18:26,972 --> 00:18:29,031 Keel! Put him down! 289 00:18:29,108 --> 00:18:32,305 - [ Grunts ] - Put him down! Keel, you put him down! 290 00:18:33,812 --> 00:18:36,372 You mind your manners when you're visiting! 291 00:18:37,916 --> 00:18:40,578 He's, uh-- He's kinda hungry. 292 00:18:40,652 --> 00:18:44,748 - [ Exhales Deeply ] - Vittles is in short supply till we get us our crop raised. 293 00:18:44,823 --> 00:18:48,088 Oh, are you the family that, uh-- 294 00:18:48,160 --> 00:18:50,651 Me, Ma and-- and him. 295 00:18:50,729 --> 00:18:52,754 Oh. [ Groans ] 296 00:18:52,831 --> 00:18:56,665 Hey, uh, you know, you're a real handsome one. 297 00:19:00,339 --> 00:19:05,367 Ohh. Does your face always hot up and turn red when you're spoken to? 298 00:19:05,444 --> 00:19:09,904 I'll answer that. The answer's to keep your hands to yourself, whoever you are. 299 00:19:11,783 --> 00:19:14,217 What's going on here? Who are these people? 300 00:19:14,286 --> 00:19:16,277 I don't know. 301 00:19:17,689 --> 00:19:20,214 - We're your new neighbors. - Ohh. 302 00:19:20,292 --> 00:19:23,227 Ran out of, uh, seasoning powder for our stew. 303 00:19:23,295 --> 00:19:26,731 Be much obliged if you could loan us a mite till we get us a crop of vittles. 304 00:19:26,798 --> 00:19:28,891 - Sure. - Certainly. Judy, please... 305 00:19:28,967 --> 00:19:31,299 go and get her some more seasoning, will you? 306 00:19:32,471 --> 00:19:34,564 Is there anything else we can do for you... 307 00:19:34,640 --> 00:19:36,542 uh, until you get your own vittles? 308 00:19:36,708 --> 00:19:40,041 Uh, we don't have very much, but we'd gladly share what we do have. 309 00:19:41,313 --> 00:19:43,304 Just the seasoning. Thank you. 310 00:19:44,983 --> 00:19:48,146 It's a right pretty vehicle you've got yourself there. 311 00:19:48,220 --> 00:19:50,814 Must've been to a heap of places. 312 00:19:50,889 --> 00:19:54,825 No, just, uh, Earth and here. But we do hope to get off soon. 313 00:19:54,893 --> 00:19:58,056 [ Gasps ] Well, I hope not before we get us our crops raised. 314 00:19:58,130 --> 00:20:01,099 - Hmm? - Oh, well, uh... 315 00:20:01,166 --> 00:20:03,100 what I mean is, uh... 316 00:20:03,168 --> 00:20:05,932 well, you can all come over and join us for a meal. 317 00:20:06,004 --> 00:20:08,063 Ma's a right good cook. 318 00:20:08,140 --> 00:20:11,598 Oh, well, that's wonderful. Perhaps we could trade recipes. 319 00:20:11,677 --> 00:20:15,773 I don't know about that. You might have a little trouble following Ma's directions. 320 00:20:15,847 --> 00:20:17,838 Oh. [ Chuckles ] 321 00:20:28,360 --> 00:20:31,955 Tastes right sharp. Much obliged. 322 00:20:32,030 --> 00:20:36,967 Effra, my dear girl! 323 00:20:37,035 --> 00:20:40,471 Well, what a pleasant surprise. 324 00:20:40,539 --> 00:20:44,976 Have you all met this charming young lady and her... stalwart brother? 325 00:20:45,043 --> 00:20:46,977 We have. 326 00:20:47,045 --> 00:20:50,503 Yes, well, I guess we'd better get going now. 327 00:20:50,582 --> 00:20:54,279 - Keel. Keel! - [ Chuckles ] 328 00:20:54,353 --> 00:20:56,787 [ Chuckling Continues ] 329 00:20:56,855 --> 00:20:58,789 Give your dear mother my kindest regards. 330 00:20:58,857 --> 00:21:01,325 I did so much enjoy meeting her. 331 00:21:02,661 --> 00:21:04,891 Didn't look like you enjoyed it. 332 00:21:09,501 --> 00:21:11,594 Aw. 333 00:21:11,670 --> 00:21:14,298 You done cooled off. 334 00:21:17,409 --> 00:21:19,502 Keel. 335 00:21:21,013 --> 00:21:23,004 [ Chuckles ] 336 00:21:23,081 --> 00:21:26,608 - ## [ Tribal Drums, Chanting ] - Where's that racket coming from? 337 00:21:26,685 --> 00:21:29,279 I don't know. Sounds like a war dance of some kind. Let's find out. 338 00:21:29,354 --> 00:21:31,345 - I'll get Smith. - All right. 339 00:21:33,692 --> 00:21:37,287 - ## [ Tribal Drums ] - [ Women ] # Shayla # 340 00:21:37,362 --> 00:21:39,728 ♪ Tayla ♪ 341 00:21:39,798 --> 00:21:42,824 ♪ Shayla ♪ 342 00:21:42,901 --> 00:21:45,461 ♪ Tayla ♪ 343 00:21:45,537 --> 00:21:47,971 ♪ Rayla ♪ 344 00:21:48,040 --> 00:21:50,975 ♪ Nayla ♪ 345 00:21:51,043 --> 00:21:53,637 ♪ Shayla ♪ 346 00:21:53,712 --> 00:21:55,976 ♪ Grow ♪ 347 00:21:56,048 --> 00:21:58,482 ♪ And multiply ♪ 348 00:21:58,550 --> 00:22:00,484 ♪ Flourish ♪ 349 00:22:00,552 --> 00:22:02,520 ♪ And provide ♪ 350 00:22:02,587 --> 00:22:04,953 [ Women ] # Layla # 351 00:22:05,023 --> 00:22:07,583 ♪ Shayla ♪ 352 00:22:07,659 --> 00:22:09,923 ♪ Layla ♪ 353 00:22:09,995 --> 00:22:12,190 ♪ Kayla ♪ 354 00:22:12,264 --> 00:22:14,357 ♪ Vayla ♪♪ 355 00:22:14,433 --> 00:22:16,367 You shouldn't oughta have come. 356 00:22:16,435 --> 00:22:18,699 Earthly folks got no business here. 357 00:22:18,770 --> 00:22:22,763 We heard the chanting, and we thought you wouldn't mind if we dropped in. 358 00:22:24,343 --> 00:22:28,404 We wouldn't mind if you dropped out the same way you dropped in. 359 00:22:28,480 --> 00:22:31,711 May I compliment you on your singing, madam. Glorious! 360 00:22:31,783 --> 00:22:33,944 Glorious! 361 00:22:34,019 --> 00:22:36,249 What do you want? 362 00:22:36,321 --> 00:22:39,449 We're interested in your planting methods, curious about your crop. 363 00:22:39,524 --> 00:22:42,459 Your curiosity has no business here. 364 00:22:44,029 --> 00:22:46,964 You'll find out soon enough, I reckon. 365 00:22:47,032 --> 00:22:49,193 What does that mean? 366 00:22:50,202 --> 00:22:53,330 Uh, how bad do you wanna know? 367 00:22:53,405 --> 00:22:55,532 I'll burn your tongue out. 368 00:22:56,875 --> 00:23:01,642 What we do on our land is exclusively our affair. 369 00:23:01,713 --> 00:23:03,510 - Agreed. But-- - No "buts." 370 00:23:03,582 --> 00:23:06,415 Buts invariably lead to explanations... 371 00:23:06,485 --> 00:23:08,419 which I do not choose to give. 372 00:23:08,487 --> 00:23:12,423 Now, we'll have no more talk and no more visiting. 373 00:23:13,492 --> 00:23:15,824 We like to be alone. 374 00:23:15,894 --> 00:23:18,522 I couldn't agree more, madam. 375 00:23:18,597 --> 00:23:21,657 We are all entitled to our solitude... 376 00:23:21,733 --> 00:23:23,667 from time to time. 377 00:23:23,735 --> 00:23:25,726 I've no time for such nonsense. 378 00:23:25,804 --> 00:23:29,865 Now get off my land, all of you. And be quick... 379 00:23:29,941 --> 00:23:32,341 or I'll sic Keel on you. 380 00:23:33,912 --> 00:23:36,847 - [ Growling ] - I wouldn't try anything. 381 00:23:39,851 --> 00:23:42,342 Let's go. 382 00:23:42,421 --> 00:23:45,447 Uh, for remembrance. 383 00:23:56,201 --> 00:23:58,499 What are you waiting for? 384 00:23:58,570 --> 00:24:02,904 Oh, what strength of purpose you have, madam. 385 00:24:02,974 --> 00:24:05,238 There's nothing I admire more in a woman... 386 00:24:05,310 --> 00:24:07,972 than rugged individualism and determination. 387 00:24:08,046 --> 00:24:10,640 I regret I can't return the compliment... 388 00:24:10,715 --> 00:24:12,910 if that's what it was. 389 00:24:12,984 --> 00:24:16,750 I don't see anything about you worth admiring. 390 00:24:17,823 --> 00:24:21,350 Ah, madam, if you knew me better-- 391 00:24:21,426 --> 00:24:25,089 Thank you, but no thank you. 392 00:24:25,163 --> 00:24:28,530 You will give me the honor of letting me call on you again? 393 00:24:28,600 --> 00:24:32,092 - Tomorrow? - Why? 394 00:24:33,405 --> 00:24:37,865 Well, for a neighborly chat. 395 00:24:37,943 --> 00:24:41,709 I've no time for chats... 396 00:24:41,780 --> 00:24:43,714 or neighbors. 397 00:24:43,782 --> 00:24:46,615 Go! 398 00:24:46,685 --> 00:24:49,347 Get lost. 399 00:24:49,421 --> 00:24:51,685 Yes, ma'am. 400 00:24:53,191 --> 00:24:55,785 ♪ Tayla ♪ 401 00:24:55,861 --> 00:24:57,795 ♪ Sayla ♪♪ 402 00:25:00,031 --> 00:25:03,057 "Nothing ventured, nothing gained," I always say. 403 00:25:03,134 --> 00:25:06,433 I don't see what you expect to gain from giving them all this stuff. 404 00:25:06,505 --> 00:25:09,565 Nothing. Only the exalted feeling one gets... 405 00:25:09,641 --> 00:25:11,700 when one does things for others... 406 00:25:11,776 --> 00:25:14,438 particularly when it's such a deserving little family. 407 00:25:14,513 --> 00:25:19,109 Well, all right. If all you want out of it is a good feeling. 408 00:25:19,184 --> 00:25:21,482 What else would I want? 409 00:25:21,553 --> 00:25:25,148 [ Dr. Smith ] Do you see what I see? 410 00:25:25,223 --> 00:25:29,159 Yeah, unless it's some more of that moon madness. 411 00:25:31,196 --> 00:25:33,096 Come. 412 00:25:37,502 --> 00:25:41,268 Well, see what the wind blew in. 413 00:25:42,507 --> 00:25:45,067 Don't you ever take "no" for an answer? 414 00:25:45,143 --> 00:25:51,104 If I did, dear lady, I'd give up one of the rare pleasures of my existence-- 415 00:25:51,182 --> 00:25:55,118 a chance to gaze at you and all this splendor. 416 00:25:55,186 --> 00:25:57,518 Oh, I'm quite dazzled by it. 417 00:25:58,523 --> 00:26:00,725 Does he ever stop talking? 418 00:26:02,961 --> 00:26:06,226 Can't you tell when you're not welcome, Dr. Smith? 419 00:26:06,298 --> 00:26:10,064 Faint hearts never won fair lady. 420 00:26:10,135 --> 00:26:12,330 Come along. 421 00:26:16,474 --> 00:26:20,911 Well. Well, what a cozy little home you have. 422 00:26:20,979 --> 00:26:22,913 Uh, may I join you? 423 00:26:23,982 --> 00:26:27,315 You want to gaze some more? 424 00:26:27,385 --> 00:26:30,650 I have a deep hunger for beauty, madam. 425 00:26:30,722 --> 00:26:34,158 Incidentally, we have not met formally, have we? 426 00:26:34,225 --> 00:26:37,854 My name is Zachary Smith. 427 00:26:37,929 --> 00:26:40,591 I'm underwhelmed. 428 00:26:40,665 --> 00:26:44,362 - I suppose now you want to know mine. - If I may. 429 00:26:44,436 --> 00:26:46,631 I am Sybilla. 430 00:26:46,705 --> 00:26:48,866 Sybilla. 431 00:26:50,675 --> 00:26:52,609 That's beautiful. 432 00:26:52,677 --> 00:26:55,771 There's music in that name and poetry. 433 00:26:55,847 --> 00:27:00,978 Like a great work of art, it's a name I could live with indefinitely. 434 00:27:01,052 --> 00:27:03,247 This must be your exhaust stack. 435 00:27:03,321 --> 00:27:05,084 Must you? 436 00:27:05,156 --> 00:27:09,684 Well, I don't see why not? It's a lot more sensible than what you've been saying. 437 00:27:09,761 --> 00:27:11,888 You've got a point there, sonny. 438 00:27:12,964 --> 00:27:16,365 Uh, what was that about a work of art? 439 00:27:16,434 --> 00:27:18,459 Your name, Sybilla. 440 00:27:18,536 --> 00:27:21,334 It's a name I could live with indefinitely... 441 00:27:21,406 --> 00:27:23,340 in close harmony with my own. 442 00:27:23,408 --> 00:27:27,071 Zachary, Sybilla. Sybilla, Zachary. 443 00:27:27,145 --> 00:27:29,340 Oh-ho. They sing. 444 00:27:29,414 --> 00:27:34,113 - What kinda fuel do you use? - It's our own special brand. 445 00:27:34,185 --> 00:27:37,450 Well, I guess you'll be leaving soon now that the crop's in. 446 00:27:37,522 --> 00:27:40,923 When our plants have been fed... 447 00:27:40,992 --> 00:27:44,428 all the nourishment this planet has to offer. 448 00:27:44,496 --> 00:27:46,896 - What kind of nourishment? - Hmm. 449 00:27:46,965 --> 00:27:50,526 If the boy's dull agricultural talk is annoying to you, Sybilla-- 450 00:27:50,602 --> 00:27:53,435 That's how we live, by agriculture. 451 00:27:53,505 --> 00:27:56,440 It's not his talk that's dull. It's yours. 452 00:27:56,508 --> 00:28:01,411 It wouldn't be so if you would permit me to say what is in my heart. 453 00:28:01,479 --> 00:28:03,913 Well, say it, and be quick. 454 00:28:03,982 --> 00:28:06,212 I've thought about you a lot... 455 00:28:06,284 --> 00:28:10,220 and the terrible burden of responsibility which you carry... 456 00:28:10,288 --> 00:28:12,222 alone. 457 00:28:12,290 --> 00:28:14,383 Yes, well, I'm not complaining. 458 00:28:14,459 --> 00:28:18,486 But think what an added joy it would be if you had companionship... 459 00:28:18,563 --> 00:28:21,726 someone to stand beside you as you traveled Earthward-- 460 00:28:21,800 --> 00:28:24,394 - Well. - Or any other place in the galaxy. 461 00:28:24,469 --> 00:28:26,562 Someone to share your labor in the fields... 462 00:28:26,638 --> 00:28:28,572 to be a father to your children. 463 00:28:28,640 --> 00:28:30,733 [ Yawns ] 464 00:28:30,809 --> 00:28:33,744 Uh, perhaps I spoke too soon, Sybilla. 465 00:28:33,812 --> 00:28:37,839 No, not too soon, Zachary, old boy... 466 00:28:37,916 --> 00:28:40,680 just too long. 467 00:28:44,155 --> 00:28:46,919 Now then, sir, your best foot forward, if you please. 468 00:28:46,991 --> 00:28:50,483 I require a few extrapolations on compatibility. 469 00:28:50,562 --> 00:28:55,659 Compatibility-- a state of happy coexistence between two objects. 470 00:28:55,734 --> 00:28:58,601 Not objects, you deplorable dunderhead! 471 00:28:58,670 --> 00:29:04,199 Sensitive souls! In this case, myself and a certain lady. 472 00:29:04,275 --> 00:29:05,867 Proceed. 473 00:29:05,944 --> 00:29:08,879 - Your I.Q.? Hers? - Remarkable. 474 00:29:08,947 --> 00:29:13,145 - Are you generous, sympathetic, calm in emergencies? - Always. 475 00:29:13,218 --> 00:29:18,520 - The lady? - Yes. That's what I find so fascinating about her. 476 00:29:18,590 --> 00:29:21,218 - Do you enjoy each other's company? - We revel in it. 477 00:29:21,292 --> 00:29:24,284 When we're together, the outside world ceases to exist. 478 00:29:24,362 --> 00:29:27,490 Golly, Dr. Smith. That's like being in a trance. 479 00:29:27,565 --> 00:29:29,726 Hush, my boy. This is very important. 480 00:29:29,801 --> 00:29:32,895 Information received highly suspicious. 481 00:29:32,971 --> 00:29:37,374 Such perfection is too good to be true. Computers reject the challenge. 482 00:29:37,442 --> 00:29:41,071 Of all the incompetent, moronic lumps. 483 00:29:41,146 --> 00:29:44,638 Well, maybe you did tell a couple of whoppers about yourself, Doctor. 484 00:29:44,716 --> 00:29:46,843 I did nothing of the kind. 485 00:29:46,918 --> 00:29:50,081 It's not my fault that this fugitive from a scrap-metal yard... 486 00:29:50,155 --> 00:29:52,749 is incapable of assessing my virtues. 487 00:29:56,828 --> 00:29:59,422 In any case, I didn't really need to know. 488 00:29:59,497 --> 00:30:02,660 I have absolute confidence in my powers of persuasion. 489 00:30:04,836 --> 00:30:06,770 [ Chuckles ] 490 00:30:15,613 --> 00:30:18,446 What are you foolin' with that stuff for, Ma? 491 00:30:18,516 --> 00:30:20,450 You're purty enough the way you are. 492 00:30:20,518 --> 00:30:23,612 There's always room for a little improvement. 493 00:30:23,688 --> 00:30:27,624 He said I looked radiant with joy... 494 00:30:27,692 --> 00:30:30,252 at watching the little green things grow. 495 00:30:32,197 --> 00:30:36,725 You gonna tell him the truth about them "little green things" if he comes around again? 496 00:30:36,801 --> 00:30:39,361 Mmm. What he doesn't know won't hurt him. 497 00:30:42,373 --> 00:30:46,139 I think that sweet-talking of his is doing things to you, Ma. 498 00:30:46,211 --> 00:30:49,977 Oh, pooh. Though, I must say... 499 00:30:50,048 --> 00:30:54,917 it's been too long since I've been flattered so much. 500 00:30:54,986 --> 00:30:59,480 If our little green growing things would settle for six delicacies, instead of seven... 501 00:30:59,557 --> 00:31:02,082 I might take Zachary with us. 502 00:31:02,160 --> 00:31:05,823 A woman needs sweet talk from time to time. 503 00:31:07,265 --> 00:31:10,928 Greetings! Greetings! 504 00:31:11,002 --> 00:31:14,096 [ Giggles ] Madam. 505 00:31:15,173 --> 00:31:17,334 A little token of my esteem. 506 00:31:19,177 --> 00:31:22,112 - Not very fragrant. - Well, it's the best I could do. 507 00:31:22,180 --> 00:31:25,274 None of us has your green thumb, Sybilla. 508 00:31:25,350 --> 00:31:27,443 - [ Sighs ] - Something wrong? 509 00:31:28,620 --> 00:31:31,680 Yes. You! 510 00:31:34,359 --> 00:31:37,453 What a pity. I thought she liked me. 511 00:31:37,528 --> 00:31:40,019 Well, there isn't a great deal about you... 512 00:31:40,098 --> 00:31:42,191 that's especially likeable, Zachary. 513 00:31:42,267 --> 00:31:44,633 I improve with time, Sybilla... 514 00:31:44,702 --> 00:31:46,636 as I'm sure you'll learn. 515 00:31:46,704 --> 00:31:51,164 Given the opportunity, I could make you very happy, my dear. 516 00:31:51,242 --> 00:31:55,144 Tell me truly, dear heart... 517 00:31:55,213 --> 00:32:00,082 dare I hope that someday soon you and I will clasp hands... 518 00:32:00,151 --> 00:32:06,090 gaze into each other's eyes-- [ Gasps ]-- and find happiness? 519 00:32:06,157 --> 00:32:09,490 Well, you might try some more of that sweet talk... 520 00:32:09,560 --> 00:32:11,721 you were so full of the other day. 521 00:32:11,796 --> 00:32:15,254 Only make it good and sincere. 522 00:32:15,333 --> 00:32:20,600 I could never be anything but sincere with you, Sybilla. 523 00:32:20,672 --> 00:32:24,309 [ Giggles ] Ugh. 524 00:32:25,476 --> 00:32:27,535 [ Footsteps ] 525 00:32:37,055 --> 00:32:39,751 Well... 526 00:32:39,824 --> 00:32:43,260 what have you come to borrow this time, Effra? 527 00:32:43,328 --> 00:32:46,456 I ain't come to borrow. 528 00:32:46,531 --> 00:32:50,558 Now that our crop's in, why, we've got everything we need. 529 00:32:50,635 --> 00:32:54,230 Well, that's good. I-- I guess you'll be leaving soon. 530 00:32:56,040 --> 00:32:59,134 Sounds as though you're glad to see us go. 531 00:32:59,210 --> 00:33:02,236 You haven't been exactly friendly neighbors, now have you? 532 00:33:03,982 --> 00:33:09,579 Well, I-- I could be right friendly if you'd only let me. 533 00:33:10,922 --> 00:33:13,914 Well, we could go places together. 534 00:33:13,992 --> 00:33:15,926 Anywhere your-- 535 00:33:15,994 --> 00:33:18,861 your little ol' heart desires. 536 00:33:18,930 --> 00:33:20,864 Ohh, why, uh... 537 00:33:20,932 --> 00:33:24,424 we could set down any place and do us some plantin'... 538 00:33:24,502 --> 00:33:27,596 and live off the fat of the land. 539 00:33:31,342 --> 00:33:33,503 Don't that sound invitin'? 540 00:33:35,179 --> 00:33:37,943 Yes, but not for me. 541 00:33:39,617 --> 00:33:41,949 - Why not? - Because I've got other plans. 542 00:33:42,020 --> 00:33:45,285 Now why don't you be a good girl and go back where you belong? 543 00:33:45,356 --> 00:33:48,291 I could put a spell on you if I put my mind to it. 544 00:33:49,694 --> 00:33:52,857 Go ahead. Now, if you'll excuse me. 545 00:34:03,474 --> 00:34:07,911 - Hi. - Hi, yourself, cute little fella. 546 00:34:07,979 --> 00:34:11,972 - Hey, uh, you know there's something you could do for me. - What is it? 547 00:34:12,050 --> 00:34:15,144 Well, we're gonna be leavin' soon, and-- 548 00:34:15,219 --> 00:34:20,748 and there's something for remembrance I'd like to give that Don before we do. 549 00:34:20,825 --> 00:34:24,124 Only thing is, I need a little something of his'un to go with it. 550 00:34:24,195 --> 00:34:26,755 What do you need? 551 00:34:26,831 --> 00:34:29,299 Just an itty-bitty lock of his hair is all... 552 00:34:29,367 --> 00:34:33,326 so's I can intertwine with a little bit of mine and make him a hair ring. 553 00:34:33,404 --> 00:34:35,429 Why don't you just ask him for it? 554 00:34:36,607 --> 00:34:39,599 Wouldn't be no surprise if I did. 555 00:34:39,677 --> 00:34:42,771 Well, I don't know. 556 00:34:42,847 --> 00:34:45,213 They risin' early this evenin'. 557 00:34:45,283 --> 00:34:47,877 I gotta get home before it gets dark. 558 00:34:47,952 --> 00:34:49,943 You get me that piece of his hair... 559 00:34:50,021 --> 00:34:52,683 and you bring it to me this evening, you hear? 560 00:34:58,362 --> 00:35:00,296 [ Whirring ] 561 00:35:00,364 --> 00:35:03,390 - Do you understand her, Robot? - Affirmative. 562 00:35:03,468 --> 00:35:05,402 Well then, explain it to me. 563 00:35:05,470 --> 00:35:10,737 Female guise deceptive. Creature's behavior and/or mental processes... 564 00:35:10,808 --> 00:35:14,244 not subject to natural laws of cause and effect. 565 00:35:14,312 --> 00:35:17,475 Exercise caution in dealing with creature... 566 00:35:17,548 --> 00:35:19,482 and members of her family. 567 00:35:19,550 --> 00:35:22,246 Golly! And Dr. Smith's over there. 568 00:35:22,320 --> 00:35:24,686 I better go find out what she's up to. 569 00:35:28,159 --> 00:35:30,184 Dr. Smith, have you seen Will anywhere? 570 00:35:30,261 --> 00:35:32,422 Oh, not for quite some time. 571 00:35:33,564 --> 00:35:35,930 - Are you packing? - Indeed I am. 572 00:35:36,000 --> 00:35:40,096 - But why? - I wanted to make my announcement when everyone was present... 573 00:35:40,171 --> 00:35:43,106 but I really don't mind at all your being the first to know. 574 00:35:43,174 --> 00:35:46,940 - Ah! Come in! Do come in. - Dr. Smith. 575 00:35:47,011 --> 00:35:52,347 Yes. Exciting news of a romantic nature always attracts listeners. 576 00:35:52,416 --> 00:35:54,350 My dear friends... 577 00:35:54,418 --> 00:35:57,444 you see before you the happiest man in the world. 578 00:35:57,522 --> 00:36:00,616 Sybilla has promised to be my wife. 579 00:36:00,691 --> 00:36:02,625 - Well. - Not the witch. 580 00:36:04,295 --> 00:36:07,423 I shall treat that slur with the contempt it deserves. 581 00:36:07,498 --> 00:36:09,557 Then let me warn you, Dr. Smith... 582 00:36:09,634 --> 00:36:12,569 I've studied samples of some of the plants these people are growing... 583 00:36:12,637 --> 00:36:15,333 and they contain the deadliest virus I've ever seen under a microscope. 584 00:36:15,406 --> 00:36:18,204 Nonsense, Professor. Your xenophobia is showing-- 585 00:36:18,276 --> 00:36:20,335 - a fear of strangers. - With good scientific reason. 586 00:36:20,411 --> 00:36:25,747 Tell me something, Smith. Uh, about this marriage, uh, where's it gonna take place? 587 00:36:25,816 --> 00:36:28,410 - I mean, on this planet? - Regrettably, no... 588 00:36:28,486 --> 00:36:32,650 since there's no one here with the authority to solemnize so auspicious a ceremony. 589 00:36:32,723 --> 00:36:37,092 Oh, no, no, no. I shall travel to Earth with Sybilla and her dear family... 590 00:36:37,161 --> 00:36:39,095 as their guest. 591 00:36:39,163 --> 00:36:41,256 Well, you've got everything figured out nicely, haven't you? 592 00:36:41,332 --> 00:36:44,927 A free ride back to Earth, if you ever get there... 593 00:36:45,002 --> 00:36:49,336 and she can't even sue you for breach of promise when you ditch her. 594 00:36:49,407 --> 00:36:52,171 Your barbs fall on deaf ears, Major. 595 00:36:55,179 --> 00:36:59,843 Well, I suppose it's idle to expect congratulations from anyone here. 596 00:37:01,419 --> 00:37:03,717 And I was going to invite you all to a little rehearsal... 597 00:37:03,788 --> 00:37:06,279 with dear Penny and Judy as the flower girls... 598 00:37:06,357 --> 00:37:08,552 and the Robot as my best man. 599 00:37:10,127 --> 00:37:12,391 Well, isn't anyone going to wish me luck... 600 00:37:12,463 --> 00:37:14,727 as I embark on the sea of matrimony? 601 00:37:14,799 --> 00:37:18,462 - Oh, Dr. Smith. - I see. 602 00:37:21,572 --> 00:37:23,631 I bid you adieu. 603 00:37:27,812 --> 00:37:29,746 Well, can't we stop him? 604 00:37:29,814 --> 00:37:32,374 Ever try stopping an irresistible force? 605 00:37:34,151 --> 00:37:37,746 [ Sighs ] I think I'd better get back. 606 00:37:37,822 --> 00:37:39,915 I don't know why I'm doing this anyway. 607 00:37:39,991 --> 00:37:42,255 He'll be okay, I hope. 608 00:37:42,326 --> 00:37:46,956 [ Warbling ] 609 00:37:51,102 --> 00:37:53,332 [ Warbling Continues ] 610 00:38:00,244 --> 00:38:03,179 [ Growling ] 611 00:38:04,515 --> 00:38:07,609 [ Growling Continues ] 612 00:38:11,722 --> 00:38:14,452 [ Growling ] 613 00:38:20,998 --> 00:38:23,057 [ Warbling Continues ] 614 00:38:27,905 --> 00:38:29,896 Keel! 615 00:38:31,042 --> 00:38:33,704 Keel! 616 00:38:33,778 --> 00:38:36,008 Darn fool. Where's he at? 617 00:38:36,080 --> 00:38:38,683 [ Will ] Help! Somebody get me outta here! 618 00:38:38,849 --> 00:38:41,113 - [ Warbling ] - [ Growling ] 619 00:38:41,185 --> 00:38:44,780 Get him outta there! Keel, get him outta there right now! 620 00:38:44,855 --> 00:38:47,517 Get in there! 621 00:38:47,591 --> 00:38:51,459 Hurry up! All right, now get on back to the field, you hear me? 622 00:38:51,529 --> 00:38:53,554 - Keel, you get on! - [ Growling ] 623 00:38:53,631 --> 00:38:56,862 All right. Did you get me that lock of hair? 624 00:38:56,934 --> 00:38:59,266 No. 625 00:39:01,272 --> 00:39:04,264 I'da let you be eat up if I'da knowed that. 626 00:39:04,342 --> 00:39:06,276 It's too late now, I reckon. 627 00:39:06,344 --> 00:39:08,744 Gotta be leaving. [ Huffs ] 628 00:39:08,813 --> 00:39:11,145 It's more than I can say for you and yours. 629 00:39:11,215 --> 00:39:13,274 Cute little fella. 630 00:39:13,351 --> 00:39:16,343 [ Warbling Continues ] 631 00:39:17,455 --> 00:39:19,480 I gotta tell Dr. Smith. 632 00:39:20,491 --> 00:39:23,051 In such a night as this... 633 00:39:23,127 --> 00:39:26,153 when the wind did gently kiss the trees-- 634 00:39:26,230 --> 00:39:28,721 - Dr. Smith. - Oh, dear. 635 00:39:28,799 --> 00:39:30,960 I don't think you should stay here any longer. 636 00:39:31,035 --> 00:39:33,230 I don't intend to, my boy. Very soon now... 637 00:39:33,304 --> 00:39:36,239 we shall be making a most eventful journey. 638 00:39:36,307 --> 00:39:40,573 Will, did your parents tell you that Sybilla and I are betrothed? 639 00:39:40,644 --> 00:39:44,808 I can see that for myself, but I don't think much of it. 640 00:39:46,317 --> 00:39:48,751 Nobody asked you for your opinion, sonny. 641 00:39:48,819 --> 00:39:51,447 I'm just trying to figure out what you want with him. 642 00:39:51,522 --> 00:39:57,256 - Really, Will! - You're very precocious for an Earth child. 643 00:39:57,328 --> 00:40:01,196 I could dispose of you very quickly, you know? 644 00:40:01,265 --> 00:40:03,426 But, Zachary, you're the master of this house now. 645 00:40:03,501 --> 00:40:05,594 Send this child away. 646 00:40:05,669 --> 00:40:09,264 Yes, dear. Will, be a good boy and go back home. 647 00:40:09,340 --> 00:40:12,104 Dr. Smith, I don't think you know what you're doing. 648 00:40:12,176 --> 00:40:14,804 I'm afraid I cannot discuss this with a mere child. 649 00:40:14,879 --> 00:40:19,441 Dr. Smith, you don't belong with her or with them. You belong with us. 650 00:40:19,517 --> 00:40:22,850 You don't know what terrible things are gonna happen to you if you go with them. 651 00:40:22,920 --> 00:40:26,447 And you'll be too far away for us to help you. 652 00:40:26,524 --> 00:40:29,516 I could dissolve him very easily from here. 653 00:40:29,593 --> 00:40:32,187 I could squash him squishy. 654 00:40:32,263 --> 00:40:35,960 Dr. Smith, her female guise is deceptive. 655 00:40:36,033 --> 00:40:40,026 She's not an Earth creature, and you are. That's what the Robot told me. 656 00:40:40,104 --> 00:40:42,038 As you can plainly see... 657 00:40:42,106 --> 00:40:45,906 the Robot is a silly goose who knows not whereof he speaks. 658 00:40:45,976 --> 00:40:47,910 It's no use, is it? 659 00:40:47,978 --> 00:40:50,139 No use at all. 660 00:40:50,214 --> 00:40:52,148 I guess I won't be seeing much of you anymore. 661 00:40:52,216 --> 00:40:54,650 It's not very likely. 662 00:40:54,718 --> 00:40:57,312 Then this is good-bye, Dr. Smith. 663 00:40:57,388 --> 00:40:59,720 I know we've had our arguments and fights before... 664 00:40:59,790 --> 00:41:01,883 but-- but they never really meant much. 665 00:41:01,959 --> 00:41:05,156 - And I'm sorry for the times I wasn't very nice to you. - [ Yawns ] 666 00:41:05,229 --> 00:41:07,857 I'm gonna miss you, Dr. Smith. 667 00:41:07,932 --> 00:41:10,765 Thank you, dear boy. And I shall miss you too. 668 00:41:10,835 --> 00:41:14,271 After we are married, and if we happen to be passing this way again... 669 00:41:14,338 --> 00:41:16,932 I shall send down a wedding picture... 670 00:41:17,007 --> 00:41:19,271 and a piece of wedding cake. 671 00:41:19,343 --> 00:41:21,402 - Ha. - Yes, dear? 672 00:41:21,479 --> 00:41:23,811 Good-bye, Dr. Smith. 673 00:41:24,915 --> 00:41:27,349 Good-bye, Will. 674 00:41:28,853 --> 00:41:30,787 You had us worried. Listen, does it ever occur to you-- 675 00:41:30,855 --> 00:41:34,052 Oh. Now, John, he was doing a good deed. 676 00:41:34,124 --> 00:41:36,684 - Oh? - Yes. He was trying to convince Dr. Smith... 677 00:41:36,760 --> 00:41:39,058 that he should change his mind about his marriage. 678 00:41:39,129 --> 00:41:42,121 Ah. Little Cupid in reverse, huh? 679 00:41:42,199 --> 00:41:44,690 [ Chuckles ] I can see you had no luck. 680 00:41:44,768 --> 00:41:48,204 I guess there's nothing to do now but give him a wedding present. 681 00:41:48,272 --> 00:41:51,207 Oh? Well, what do you suggest? [ Chuckles ] 682 00:41:51,275 --> 00:41:53,743 - Something for the home? - Say, why not? 683 00:41:53,811 --> 00:41:57,474 A few cans of paint for that old ship of theirs. They certainly could use it. 684 00:41:57,548 --> 00:42:00,676 - [ Chuckles ] - Come on. It's getting late, and it's way past your bedtime. 685 00:42:00,751 --> 00:42:04,243 But I'm not finished yet! I saw that werewolf again. 686 00:42:04,321 --> 00:42:06,755 - You what? - And that crop they planted... 687 00:42:06,824 --> 00:42:08,917 it's growing all over the trail. 688 00:42:08,993 --> 00:42:11,393 And I stumbled right into it, but Effra got me out. 689 00:42:11,462 --> 00:42:14,397 - And what happened to the werewolf? - That's what bothers me. 690 00:42:14,465 --> 00:42:16,695 She called him "Keel." 691 00:42:16,767 --> 00:42:19,600 And when she gave him an order, he obeyed her. 692 00:42:19,670 --> 00:42:22,468 You know, I think Keel and that werewolf are one and the same. 693 00:42:26,176 --> 00:42:28,770 - [ Loud Warbling ] - What could it be? 694 00:42:28,846 --> 00:42:30,939 I don't know. We'd better look and find out. 695 00:42:32,516 --> 00:42:35,007 - I'll bet it's those plants. - Oh, Will. 696 00:42:36,387 --> 00:42:39,379 [ Loud Warbling Continues ] 697 00:42:44,795 --> 00:42:46,854 Look at that. 698 00:42:48,899 --> 00:42:50,890 Now I know what Effra meant. 699 00:42:50,968 --> 00:42:53,095 Those plants would've eaten me. Look at them. 700 00:42:54,838 --> 00:42:57,102 Don, break out the gas guns. 701 00:43:01,946 --> 00:43:03,880 Judy, you and Penny stay here... 702 00:43:03,948 --> 00:43:06,974 and after we've gone, close the door and don't open it for any reason. 703 00:43:07,051 --> 00:43:09,144 - All right. - Let's go. 704 00:43:24,268 --> 00:43:29,433 Well, are you just going to sit there and let your fiancée do all the work? 705 00:43:29,506 --> 00:43:33,272 Oh, forgive me, dear heart. I was musing about our future. 706 00:43:33,344 --> 00:43:35,778 Oh, that doesn't sound very encouraging. 707 00:43:35,846 --> 00:43:38,178 I've no time for muses. 708 00:43:38,248 --> 00:43:42,014 But I was musing, dear, about something that concerns us both-- 709 00:43:42,086 --> 00:43:44,611 our destination. 710 00:43:44,688 --> 00:43:47,213 That's already settled. 711 00:43:47,291 --> 00:43:50,624 We're heading for the constellation of the Big Whale. 712 00:43:50,694 --> 00:43:55,893 Yes, yes. Of course. But can we, do you think, get there by way of Earth? 713 00:43:55,966 --> 00:43:58,867 I have a few very precious belongings there. 714 00:43:58,936 --> 00:44:01,734 Earth is entirely too far out of the way. 715 00:44:01,805 --> 00:44:04,899 Besides, I've been there. Tiny, isn't it? 716 00:44:04,975 --> 00:44:07,637 - I don't like it. - But, dear heart-- 717 00:44:07,711 --> 00:44:09,736 Ma, these two didn't take. 718 00:44:09,813 --> 00:44:12,748 We'll have to put 'em in the greenhouse till next planting. 719 00:44:12,816 --> 00:44:14,750 Where's your brother Keel? 720 00:44:14,818 --> 00:44:18,515 Oh, he's still out there. He hasn't finished his howling yet. 721 00:44:18,589 --> 00:44:20,716 [ Howling ] 722 00:44:20,791 --> 00:44:22,986 [ Howling Continues ] 723 00:44:24,328 --> 00:44:27,388 Did she say "howling"? 724 00:44:27,464 --> 00:44:29,398 Mm-hmm. 725 00:44:29,466 --> 00:44:34,096 But you won't have to worry about that, Zachary, now that you're one of the family. 726 00:44:34,171 --> 00:44:38,608 Just keep an eye on him at the time of the full moon... 727 00:44:38,676 --> 00:44:41,509 and the rest of the time he's quite easy to handle... 728 00:44:41,578 --> 00:44:44,103 once you get the hang of it. 729 00:44:44,181 --> 00:44:46,274 But Effra-- 730 00:44:47,284 --> 00:44:49,775 Effra can be a trial at times... 731 00:44:49,853 --> 00:44:52,788 a real problem child. 732 00:44:52,856 --> 00:44:55,950 But I know you'll be masterful enough to handle her too. 733 00:44:56,026 --> 00:45:00,622 Besides, she only practices her little tricks of witchcraft when she's bored... 734 00:45:00,698 --> 00:45:02,825 or irritated. 735 00:45:02,900 --> 00:45:05,391 And then she does some pretty spooky things. 736 00:45:05,469 --> 00:45:07,494 - She does? - Mmm. 737 00:45:07,571 --> 00:45:11,905 Of course, she inherited those powers from her father and not from me. 738 00:45:11,975 --> 00:45:16,241 - [ Howling Continues ] - "My darling little witch-child," he used to call her. 739 00:45:16,313 --> 00:45:19,248 She absolutely gets carried away... 740 00:45:19,316 --> 00:45:21,910 when the plants are eating. 741 00:45:21,985 --> 00:45:24,749 She may ask you to hover in the sky. 742 00:45:24,822 --> 00:45:27,256 She may suspend you up there. 743 00:45:27,324 --> 00:45:30,760 But if she does, you just outsmart her. 744 00:45:30,828 --> 00:45:34,924 You hang up there and close your eyes. 745 00:45:34,998 --> 00:45:38,024 - It's better not to look while the plants are eating. - [ Inhales Deeply ] 746 00:45:38,102 --> 00:45:39,937 It gets very messy. 747 00:45:40,104 --> 00:45:45,041 Uh, what do the plants do, Sybilla? 748 00:45:45,109 --> 00:45:48,272 They consume, Zachary. 749 00:45:48,345 --> 00:45:51,439 [ Inhales Deeply ] They consume everything... 750 00:45:51,515 --> 00:45:54,382 until there's not a living thing left-- 751 00:45:54,451 --> 00:45:58,114 not a stick, not a thing. 752 00:45:58,322 --> 00:46:03,555 Now, aren't you glad that you proposed to me and I accepted you? 753 00:46:03,627 --> 00:46:05,561 You're safe with us. 754 00:46:05,629 --> 00:46:09,087 - [ Whimpers ] Am I, Sybilla? - Uh-huh. 755 00:46:09,166 --> 00:46:11,726 Now, you go and strap yourself in... 756 00:46:11,802 --> 00:46:15,898 and I'll be with you as soon as I can find Keel. 757 00:46:19,143 --> 00:46:21,304 Keel. 758 00:46:23,147 --> 00:46:25,308 Howwwoooo! 759 00:46:25,382 --> 00:46:27,316 [ Yelps ] Sybilla! 760 00:46:27,384 --> 00:46:30,911 Sybilla, I just thought of something. My, uh-- My tape recorder. 761 00:46:30,988 --> 00:46:33,582 - I would be lost without it. I'd better go get it. - [ Howling ] 762 00:46:33,657 --> 00:46:35,750 Oh, no. You mustn't go back there now, Zachary. 763 00:46:35,826 --> 00:46:37,760 - The plants are eating. - [ Gasps ] 764 00:46:37,828 --> 00:46:40,262 Oh, no. You'd be swallowed alive. 765 00:46:40,330 --> 00:46:42,423 Zachary, please don't go. 766 00:46:42,499 --> 00:46:44,433 - Zachary, come back! - [ Growling ] 767 00:46:44,501 --> 00:46:46,731 [ Screaming ] 768 00:46:46,804 --> 00:46:50,262 Just tell him that you're going to be his daddy, Zachary. 769 00:46:50,340 --> 00:46:53,776 - [ Yelps ] - He won't harm you if he knows you're going to be his daddy. 770 00:46:53,844 --> 00:46:57,541 - No! [ Mutters ] - Zachary! 771 00:46:57,614 --> 00:47:01,015 - [ Dr. Smith Screaming ] - Come back, little Zachary. 772 00:47:02,486 --> 00:47:07,219 - [ Growls ] - Oh. Just look what you've done. 773 00:47:08,458 --> 00:47:11,894 And all the trouble I took landing him... 774 00:47:11,962 --> 00:47:14,556 not to mention listening to him. 775 00:47:14,631 --> 00:47:17,293 - [ Growls ] - You go inside! 776 00:47:19,636 --> 00:47:22,127 But don't forget to brush your teeth. 777 00:47:22,206 --> 00:47:25,232 [ Warbling ] 778 00:47:30,314 --> 00:47:33,181 [ Yelping ] Oh, what a blessing! 779 00:47:33,250 --> 00:47:36,742 What a blessing! You're still here and alive. That dreadful woman! 780 00:47:36,820 --> 00:47:38,981 - I tried to warn you. - Yes. I know, I know. 781 00:47:39,056 --> 00:47:40,785 Let's get at those roots. 782 00:47:40,858 --> 00:47:42,792 Grab one of these gas guns, Smith, and pitch in. 783 00:47:42,860 --> 00:47:44,919 - Here. - That dreadful woman! 784 00:47:44,995 --> 00:47:47,987 [ Warbling Continues ] 785 00:47:52,669 --> 00:47:54,603 [ Warbling Dies Out ] 786 00:47:54,671 --> 00:47:58,107 I guess that takes care of them, but we'll keep an eye out on the way back. 787 00:47:58,175 --> 00:48:00,268 [ Rockets Roaring ] 788 00:48:03,680 --> 00:48:06,376 Gone. 789 00:48:06,450 --> 00:48:10,216 Oh, Dr. Smith. You didn't really know each other very well. 790 00:48:10,287 --> 00:48:13,552 But we'd have made such sublime harmony together. 791 00:48:13,624 --> 00:48:15,615 [ Chuckles ] 792 00:48:25,469 --> 00:48:28,063 - Ah. Here you are, my dear boy. - Thanks. 793 00:48:28,138 --> 00:48:30,572 - All the gear's stored, Dad. - Oh, fine. 794 00:48:30,641 --> 00:48:34,077 - I guess we're all set then. - You sure you haven't forgotten anything? 795 00:48:34,144 --> 00:48:36,476 I'm positive. I made out a list for myself. 796 00:48:36,546 --> 00:48:38,912 Well, then this must've slipped your mind. 797 00:48:40,150 --> 00:48:42,584 [ Clears Throat ] Yeah. I guess it did. 798 00:48:42,653 --> 00:48:44,587 [ Laughter ] 799 00:48:44,655 --> 00:48:47,852 Darling, we'll have to go easy on the radio communications, conserve the storage batteries. 800 00:48:47,925 --> 00:48:51,088 But as soon as we find a fresh supply of water, we'll be right back. 801 00:48:51,161 --> 00:48:55,257 - It shouldn't take too long. - The close-end orbit around the sun will be coming soon. 802 00:48:55,332 --> 00:48:58,597 I just want to be sure there's plenty of water within two or three days travel of here. 803 00:48:58,669 --> 00:49:01,968 No need to hasten back on my account, Professor Robinson. 804 00:49:02,039 --> 00:49:05,099 I assure you the situation here will be in excellent hands. 805 00:49:05,175 --> 00:49:08,201 Oh, sure. Maureen, Judy and Penny, they can take care of things. 806 00:49:08,278 --> 00:49:10,439 I was referring to myself, Major. 807 00:49:10,514 --> 00:49:13,483 Oh. Well, in that case, heaven help them. 808 00:49:13,550 --> 00:49:16,041 - [ Chuckling ] - Indeed. 809 00:49:16,119 --> 00:49:19,145 - Darling, take care of everything. - [ Maureen ] I will. 810 00:49:19,222 --> 00:49:21,213 - We'll be back soon. All right. Let's go. - Good-bye! 811 00:49:21,291 --> 00:49:23,225 - Bye, Dad! Good-bye, Don! - Bye, Don! 812 00:49:23,293 --> 00:49:25,727 - Bye! - Bye, Will! See you later. 813 00:49:28,632 --> 00:49:31,123 [ Engine Starts ] 814 00:49:32,135 --> 00:49:34,296 Bye! 815 00:49:41,812 --> 00:49:44,406 [ Whirring ] 816 00:49:44,481 --> 00:49:48,417 Ohh, what a pleasant evening it is. 817 00:49:48,485 --> 00:49:51,079 I think I shall sleep under the stars tonight. 818 00:49:51,154 --> 00:49:55,090 Well, if you do, Dr. Smith, I'd advise you to move inside the force field. 819 00:49:55,158 --> 00:49:57,092 Oh, come, come, madam. 820 00:49:57,160 --> 00:50:02,257 What could possibly happen on a quiet, peaceful evening like this? 821 00:50:03,266 --> 00:50:06,258 [ Growling ] 822 00:50:10,807 --> 00:50:14,709 You stupid, bumbling brutes! You've lost him! 823 00:50:14,778 --> 00:50:16,871 I'll have you punished for this, do you hear? 824 00:50:16,947 --> 00:50:19,575 Now pick up his trail. I want him found! 825 00:50:19,649 --> 00:50:22,482 - [ Whip Cracks ] - [ Roaring ] 66882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.