Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,803 --> 00:00:06,431
[ Man Narrating ] Last week, as yourecall, Will, Penny and Dr. Smith...
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,997
were busily preparinga time capsule...
3
00:00:09,075 --> 00:00:12,272
unaware that offin the dark wastes of the planet...
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,677
mysterious new arrivalshad landed...
5
00:00:14,748 --> 00:00:18,844
that were soon to threatentheir very survival.
6
00:00:18,918 --> 00:00:20,943
Now, what have we here?
7
00:00:22,422 --> 00:00:25,516
"Portable thruster employed
in rocket-belt flight...
8
00:00:25,592 --> 00:00:29,528
by Professor John Robinson,
circa 1997."
9
00:00:29,596 --> 00:00:34,056
Hardly the kind of thing I'd deposit in a
time capsule for future voyagers to discover.
10
00:00:34,134 --> 00:00:36,432
The Egyptians buried lots of things
in their time capsules.
11
00:00:36,503 --> 00:00:38,903
That's why we knowso much about them.
12
00:00:38,972 --> 00:00:41,372
Did the Egyptians
have time capsules too?
13
00:00:41,441 --> 00:00:43,671
Sure. They called them "pyramids."
14
00:00:43,743 --> 00:00:47,338
Penny, see if you can find something
a little more interesting in that carton.
15
00:00:47,414 --> 00:00:50,611
I think we'd better get back,
Dr. Smith. It's getting late.
16
00:00:50,683 --> 00:00:54,380
Never fear, Smith is here.
You're perfectly safe.
17
00:00:54,454 --> 00:00:58,015
Hey, look what I found.
Mom's space gauntlets.
18
00:00:58,091 --> 00:01:01,583
- She wore these the day we left Earth.
- How exciting. Look again.
19
00:01:04,164 --> 00:01:06,325
I think this is something
of yours, Dr. Smith.
20
00:01:06,399 --> 00:01:09,766
Ah? Ahhh!
This is more like it.
21
00:01:09,836 --> 00:01:12,771
"Meditations ofa Galactic Castaway:
22
00:01:12,839 --> 00:01:14,932
"Being an account ofthe courage, fortitude...
23
00:01:15,008 --> 00:01:19,104
and personal sacrificeof Dr. Zachary Smith."
24
00:01:19,179 --> 00:01:23,275
I shall undoubtedly be named to
the Space Voyager's Hall of Fame...
25
00:01:23,349 --> 00:01:29,288
- when posterity learns of
my brilliance, my courage, my--
- [ Eerie Howling ]
26
00:01:29,355 --> 00:01:31,516
Uh, what was that?
27
00:01:32,525 --> 00:01:34,459
Sounded like a wolf to me.
28
00:01:34,527 --> 00:01:36,620
Can't be any wolves out here.
29
00:01:36,696 --> 00:01:39,221
Oh, yes, there can. Look.
30
00:01:41,634 --> 00:01:45,263
All I see are the two moons,
and we've seen them before.
31
00:01:45,338 --> 00:01:47,636
But never so bursting
with fullness.
32
00:01:47,707 --> 00:01:50,175
- Is that bad?
- Bad, my dear child?
33
00:01:50,243 --> 00:01:53,144
It portends the very worst
of evil happenings--
34
00:01:53,213 --> 00:01:56,705
the night the witches dance
and the misbegotten creatures
of doom walk the earth...
35
00:01:56,783 --> 00:02:00,480
- when the dark and dismal voices--
- [ Eerie Howling ]
36
00:02:00,553 --> 00:02:03,420
Oh. There it is again.
37
00:02:03,490 --> 00:02:07,017
It can only be... a werewolf.
38
00:02:07,093 --> 00:02:09,687
A werewolf?
On this planet?
39
00:02:09,762 --> 00:02:13,357
Why should this planet be an exception?
We'd better go.
40
00:02:13,433 --> 00:02:16,197
Wait. Maybe the Robot
can tell us what it really is.
41
00:02:17,871 --> 00:02:20,465
Identify animal noises, Robot.
44
00:02:29,716 --> 00:02:31,650
Canis lupus?
45
00:02:31,718 --> 00:02:34,448
Yes. Canis lupus.
46
00:02:34,521 --> 00:02:36,887
Werewolves!
We must hurry!
47
00:02:36,956 --> 00:02:39,447
Hurry! Help me up, my dear! Oh!
48
00:02:45,498 --> 00:02:48,956
Warning! Warning!
Canis lupus in area! Warning!
49
00:02:49,035 --> 00:02:50,969
We should never have
stayed out this late.
50
00:02:51,037 --> 00:02:54,973
- And whose fault is that?
- This is no time for idle recriminations.
51
00:02:55,041 --> 00:02:57,032
This way. Come.
52
00:02:58,311 --> 00:03:01,144
- [ Growling ]
- [ Screaming ]
53
00:03:01,214 --> 00:03:03,375
[ Growling Continues ]
54
00:03:03,449 --> 00:03:07,010
Look him straight in the eye.
It's the only way to hold him at bay.
55
00:03:07,086 --> 00:03:10,055
If you ask me, a straight shotwould be a lot better.
56
00:03:10,123 --> 00:03:12,921
- No, no. It would be useless.
- I'm gonna try it anyway.
57
00:03:12,992 --> 00:03:15,426
Blast him, Robot!
58
00:03:15,495 --> 00:03:18,931
- [ Growling ]
- Blast him again!
59
00:03:18,998 --> 00:03:21,398
[ Screams ]
60
00:03:21,467 --> 00:03:23,401
[ Screams ]
61
00:03:23,469 --> 00:03:25,994
[ Growling Continues ]
62
00:05:03,770 --> 00:05:06,864
I'd go easy on that water, Dr. Smith,
until that pipeline's repaired.
63
00:05:09,575 --> 00:05:11,509
Ahh! You wouldn't deny me...
64
00:05:11,577 --> 00:05:14,068
if you knew what the children
and I had been through this evening.
65
00:05:14,147 --> 00:05:17,913
Well, all I know is it took you half a day
to do a job that normally takes an hour!
66
00:05:17,984 --> 00:05:19,918
I am not an assembly-line worker.
67
00:05:19,986 --> 00:05:24,252
- Now, wait a minute, Smith--
- Dr. Smith, what happened to you
and the children this evening?
68
00:05:24,324 --> 00:05:27,589
I don't think the subject is appropriate
for the dinner table, my dear.
69
00:05:27,660 --> 00:05:29,594
Uh, would you pass
the mushroom gravy, my dear?
70
00:05:29,662 --> 00:05:32,529
It's just some bean gravy
that I made.
71
00:05:35,501 --> 00:05:38,800
- Mmm! Delicious.
- I added some wolf's-foot that I found.
72
00:05:38,871 --> 00:05:40,634
Ugh!
73
00:05:40,707 --> 00:05:44,143
- What's wrong, Doctor?
- Wolf's-foot?
74
00:05:44,210 --> 00:05:46,906
That's just the name
of an herb that grows on this planet.
75
00:05:46,979 --> 00:05:51,075
It's sort of like, um, oh, club moss.
It really gives the sauce a nice tang.
76
00:05:51,150 --> 00:05:53,744
Well, it gave me a very nice turn.
77
00:05:53,820 --> 00:05:57,483
- That's because we saw
a real werewolf tonight.
- A what?
78
00:05:57,557 --> 00:06:00,492
A werewolf. It attacked us.
79
00:06:00,560 --> 00:06:03,393
Dr. Smith, is there something
we should know?
80
00:06:03,463 --> 00:06:06,091
I think we'd best wait
until we're all a bit calmer.
81
00:06:06,165 --> 00:06:08,099
The children were very frightened.
82
00:06:08,167 --> 00:06:10,431
Penny and I weren't so scared.
It was just you.
83
00:06:10,503 --> 00:06:14,200
Be that as it may, the fact remains that
had I not faced him down...
84
00:06:14,273 --> 00:06:17,242
I'm afraid none of us would be here now
to tell the tale.
85
00:06:17,310 --> 00:06:20,108
- We'd have been devoured!
- Well, what do you mean?
86
00:06:20,179 --> 00:06:23,171
- Are you sure it was a werewolf?
- Of course I am.
87
00:06:23,249 --> 00:06:26,412
Well, of course we've all read legends,
but none of them have proved out.
88
00:06:26,486 --> 00:06:29,353
Obviously then,
my research into lycanthropy...
89
00:06:29,422 --> 00:06:31,391
was far more exhaustive
than yours, Professor.
90
00:06:31,557 --> 00:06:37,120
Well, Dr. Smith, if you believe that men
can be transformed into wolves...
91
00:06:37,196 --> 00:06:39,858
- and you actually saw one--
- I most certainly did.
92
00:06:39,932 --> 00:06:42,958
Well then, how about going out on
a safari and bringing him back alive?
93
00:06:43,035 --> 00:06:47,495
- By all means, go right ahead.
And good luck to you, sir.
- Not me, Smith. You.
94
00:06:47,573 --> 00:06:49,598
- Me?
- Yes.
95
00:06:49,675 --> 00:06:52,235
Well, much as I'd like to...
96
00:06:52,311 --> 00:06:54,836
I think I should get back
to the pipeline tomorrow.
97
00:06:54,914 --> 00:06:56,848
Our water supply is very low.
98
00:06:56,916 --> 00:06:58,850
As far as you're concerned,
it's gonna be nonexistent...
99
00:06:58,918 --> 00:07:00,852
unless you mean it
about that pipeline.
100
00:07:00,920 --> 00:07:04,287
Of course I do. Now,
if you'll excuse me, I must retire.
101
00:07:04,357 --> 00:07:07,884
When one works so hard,
one requires a great deal of rest.
102
00:07:12,365 --> 00:07:15,732
Was it really a werewolf, Penny, or
is that just what Dr. Smith called it?
103
00:07:15,802 --> 00:07:18,965
That's what he called it,
but it sure looked ferocious.
104
00:07:19,038 --> 00:07:22,030
Well, why don't we wait
until it shows up again...
105
00:07:22,108 --> 00:07:24,235
before we decide what it was?
106
00:07:24,310 --> 00:07:27,473
And if it does, I'm sure your father
will know what to do about it.
107
00:07:34,654 --> 00:07:36,918
- How's it coming, Dr. Smith?
- [ Gasps ] Ohh!
108
00:07:36,989 --> 00:07:38,923
I shall probably not survive the day.
109
00:07:38,991 --> 00:07:40,925
Work, work!
Too much work.
110
00:07:40,993 --> 00:07:43,086
And you know I have
an extremely delicate back.
111
00:07:43,162 --> 00:07:46,427
- Here. I brought you something to drink.
- Very thoughtful of you, my boy.
112
00:07:48,668 --> 00:07:50,932
Would you like me
to help you, Dr. Smith?
113
00:07:51,003 --> 00:07:54,404
If we could get the pipeline finished
early, you could go on that safari later.
114
00:07:54,474 --> 00:07:57,602
Ahh. As much as I'd like to,
I'm afraid this pipeline comes first...
115
00:07:57,677 --> 00:07:59,611
and it'll probably take me a week.
116
00:07:59,679 --> 00:08:01,977
But it'll be too late then!
The moons will wane.
117
00:08:02,048 --> 00:08:04,141
Uh, true. Very true.
118
00:08:04,217 --> 00:08:07,209
Then they'll never believe
it was actually a werewolf we saw.
119
00:08:07,286 --> 00:08:10,585
I can't help that.
My report was accurate in all details.
120
00:08:10,656 --> 00:08:13,716
Ahh. If only this pipeline
were finished...
121
00:08:13,793 --> 00:08:17,229
then, my boy, you would
see Dr. Smith at his best--
122
00:08:17,296 --> 00:08:19,560
stalking the beast,
cornering him...
123
00:08:19,632 --> 00:08:21,566
cowering him with a look.
124
00:08:21,634 --> 00:08:24,762
Boy. I sure would hate
to see you miss a chance like that.
125
00:08:27,807 --> 00:08:32,437
I know. I know how we can get the pipeline
finished and still go on that safari later!
126
00:08:32,512 --> 00:08:35,970
- How?
- Let's go back to the campsite.
127
00:08:36,048 --> 00:08:38,642
- Well, I mean-- Yes. All right.
- Come on. Come on.
128
00:08:43,489 --> 00:08:45,480
There.
129
00:08:46,659 --> 00:08:49,753
He is programmed
for 5,000 shovels full.
130
00:08:49,829 --> 00:08:51,922
That ought to keep him busy
till we get back.
131
00:08:51,998 --> 00:08:55,490
Indeed. You're quite an eager
little hunter, aren't you?
132
00:08:58,337 --> 00:09:00,737
Traitor.
[ Huffs ]
133
00:09:07,613 --> 00:09:10,878
Dr. Smith,
the time capsule's been looted...
134
00:09:10,950 --> 00:09:12,884
and the carton's been emptied too.
135
00:09:12,952 --> 00:09:15,887
[ Whimpers ]
My meditations!
136
00:09:15,955 --> 00:09:18,389
Look at them! Ruined!
137
00:09:18,457 --> 00:09:20,391
My mother's gauntlets are gone.
138
00:09:20,459 --> 00:09:23,360
Oh! The pain, the pain.
139
00:09:23,629 --> 00:09:25,620
Dr. Smith, look!
140
00:09:27,233 --> 00:09:29,224
What is it?
141
00:09:30,236 --> 00:09:32,966
[ Gasps ]
Tracks.
142
00:09:35,875 --> 00:09:38,537
That should be enough
to satisfy those doubters.
143
00:09:38,611 --> 00:09:42,138
I don't know. They might
say it was just a dog...
144
00:09:42,214 --> 00:09:44,307
unless we actually
caught the werewolf.
145
00:09:45,918 --> 00:09:47,852
- We'd better follow the tracks.
- Ohh!
146
00:09:47,920 --> 00:09:50,582
I wish now I'd kept
the discovery to myself.
147
00:09:50,656 --> 00:09:52,590
- Come on.
- Yes.
148
00:09:52,658 --> 00:09:54,649
- Take out your gun.
- Oh, yes.
149
00:09:56,262 --> 00:09:59,254
Will, you lead on.
150
00:10:05,671 --> 00:10:09,163
Ahh. This is where
he started to slow down.
151
00:10:09,241 --> 00:10:11,869
- How do you know?
- The spoor is deeper.
152
00:10:11,944 --> 00:10:14,777
This is not the first time
I've tracked big game, you know.
153
00:10:18,818 --> 00:10:21,013
Careful. Careful.
154
00:10:25,524 --> 00:10:27,958
Here. Here.
155
00:10:30,963 --> 00:10:34,126
Strange. The spoor ends here.
156
00:10:39,705 --> 00:10:41,935
[ Gasps ]
157
00:10:45,177 --> 00:10:47,475
Aaah! Aaah!
158
00:10:47,546 --> 00:10:50,947
Will, don't just
stand there. Shoot! [ Yelps ]
159
00:10:51,017 --> 00:10:54,680
My dear sir, we have no quarrel
with you, whoever you may be.
160
00:10:54,754 --> 00:10:58,656
Uh, we happen to be out looking fora werewolf that's loose in the area.
161
00:10:58,724 --> 00:11:01,557
You didn't by any chance happen to see
him around anywhere, did you?
162
00:11:01,627 --> 00:11:03,288
- A werewolf?
- [ Growls ]
163
00:11:03,362 --> 00:11:07,594
- [ Gasps ]
- He doesn't understand you,
Dr. Smith. He's an alien.
164
00:11:07,667 --> 00:11:10,534
Perhaps I'd better
use sign language.
165
00:11:10,603 --> 00:11:13,936
Now attend, sir. [ Growling ]
166
00:11:14,006 --> 00:11:16,998
[ Growing Continues ]
167
00:11:18,010 --> 00:11:20,672
[ Hooting ]
168
00:11:21,681 --> 00:11:23,842
[ Growls ]
169
00:11:25,351 --> 00:11:27,945
Yes, sir.
170
00:11:28,020 --> 00:11:30,079
[ Growls ]
171
00:11:34,527 --> 00:11:36,461
I don't know what this means...
172
00:11:36,529 --> 00:11:40,363
but maybe it means that this land
is posted, and we're trespassing.
173
00:11:42,368 --> 00:11:44,359
[ Gasps ]
174
00:11:45,838 --> 00:11:48,170
[ Dr. Smith ]Will.
175
00:11:48,240 --> 00:11:51,300
This must be moon madness.
176
00:11:51,377 --> 00:11:53,368
Golly.
177
00:11:54,380 --> 00:11:56,109
[ Yelps ]
178
00:11:56,182 --> 00:11:58,309
Careful, sir. Careful!
179
00:11:58,384 --> 00:12:00,477
I have a very delicate back.
180
00:12:00,553 --> 00:12:03,078
What have we got here?
181
00:12:03,155 --> 00:12:06,420
[ Gasps ]
Lookit. My goodness!
182
00:12:06,492 --> 00:12:08,426
[ Giggles ]
183
00:12:08,494 --> 00:12:10,587
What is it?
184
00:12:10,663 --> 00:12:13,257
Why-- Why,
that's a spaceship.
185
00:12:13,332 --> 00:12:15,266
[ Huffs ]
Don't you know nothin'?
186
00:12:15,334 --> 00:12:17,268
But it's all open.
187
00:12:17,336 --> 00:12:20,430
Oh, uh, we got ways
of closing it up.
188
00:12:20,506 --> 00:12:23,771
We just keep it that way
to be sociable.
189
00:12:23,843 --> 00:12:25,777
[ Giggles ]
190
00:12:25,845 --> 00:12:28,939
Keel, where did you find
these lil' Earther creatures?
191
00:12:29,014 --> 00:12:30,948
[ No Dialogue ]
192
00:12:31,016 --> 00:12:35,146
Oh. You, uh--
You was on our land, huh?
193
00:12:35,221 --> 00:12:37,951
Your land, indeed.
Now look here, young lady.
194
00:12:38,023 --> 00:12:42,119
I don't know where you come from
or what you're doing here
or how you speak our language--
195
00:12:42,194 --> 00:12:45,288
Oh, I speak all kinds
of languages, we do.
196
00:12:45,364 --> 00:12:48,801
Got to, uh, when you're
on the go as much as we are.
197
00:12:48,968 --> 00:12:51,402
She's wearing
my mother's gauntlets!
198
00:12:51,470 --> 00:12:55,133
- Why, so she is.
- His ma's gauntlets. [ Giggles ]
199
00:12:55,207 --> 00:12:57,072
And look there.
200
00:12:57,143 --> 00:12:59,907
They've got everythingthat was in our time capsule.
201
00:13:01,113 --> 00:13:03,047
Cute little fella, ain'tcha?
202
00:13:04,850 --> 00:13:08,081
Keel, get on back to the field and do
your plowing. We ain't got too much time.
203
00:13:08,154 --> 00:13:10,088
- He's got our guns.
- Here.
204
00:13:10,156 --> 00:13:12,249
Oh, don't worry.
205
00:13:12,324 --> 00:13:16,761
You'll get 'em back as soon as we're sure
you ain't aiming to use 'em on us.
206
00:13:17,997 --> 00:13:20,932
Your, uh-- Your ma
got any more like you?
207
00:13:21,000 --> 00:13:24,094
- You realized, of course, young lady--
- The name is Effra.
208
00:13:24,170 --> 00:13:26,604
Uh, yes. Effra.
As I was saying...
209
00:13:26,672 --> 00:13:28,606
this planet is public domain...
210
00:13:28,674 --> 00:13:31,768
so in the first place, we were
not on your land, and in the--
211
00:13:31,844 --> 00:13:35,439
in the second place, taking our guns
and rifling our time capsule...
212
00:13:35,514 --> 00:13:38,415
are serious offenses against
the galactic laws of property.
213
00:13:38,484 --> 00:13:40,611
Never heard of no such laws.
214
00:13:40,686 --> 00:13:42,620
'Sides, we're only
gonna be here temporary.
215
00:13:42,688 --> 00:13:46,749
Just long enough to plant us our crops,
garner us a harvest,
and then we'll get going again.
216
00:13:46,826 --> 00:13:51,354
And, uh, soon as we're sure
you won't, uh, do us no harm...
217
00:13:51,430 --> 00:13:54,422
why, you'll get everything back
like I said before.
218
00:13:54,500 --> 00:13:58,163
And, uh, that
remarkable contraption...
219
00:13:58,237 --> 00:14:00,228
is your means of transportation?
220
00:14:01,707 --> 00:14:04,904
There ain't nothing
wrong with it!
221
00:14:04,977 --> 00:14:07,138
It gets us places--
all over the Pleiades...
222
00:14:07,213 --> 00:14:09,147
and the constellation
of the Big Dog...
223
00:14:09,215 --> 00:14:11,911
and the constellation
of the Southern Fish...
224
00:14:11,984 --> 00:14:14,612
and we even
went to Earth once!
225
00:14:14,687 --> 00:14:16,450
Earth?
226
00:14:16,522 --> 00:14:19,252
Yeah.
[ Huffs ]
227
00:14:19,325 --> 00:14:25,161
Only, I didn't like it because
there was too many people like you.
228
00:14:26,632 --> 00:14:29,601
[ Huffs ] Too much
fightin' and feudin'.
229
00:14:29,668 --> 00:14:32,603
That's probably because you
landed in a primitive area.
230
00:14:32,671 --> 00:14:34,764
But if I were with you,
acting as your guide...
231
00:14:34,840 --> 00:14:36,774
oh, it would be
altogether different.
232
00:14:36,842 --> 00:14:39,936
I could be ready to leave
in one hour.
233
00:14:40,012 --> 00:14:41,946
- [ Huffs ]
- [ Woman ] Effra!
234
00:14:44,083 --> 00:14:46,677
Effra, I won't have it--
235
00:14:46,752 --> 00:14:49,812
conversing with strangers again.
236
00:14:49,889 --> 00:14:51,823
Now you get back
to the brewin'.
237
00:14:51,891 --> 00:14:54,485
All right, Ma.
238
00:14:54,560 --> 00:14:57,358
It's "Mother," not "Ma."
239
00:15:02,034 --> 00:15:06,232
- How do you do, madam?
- And you, sir, and you, young man...
240
00:15:06,305 --> 00:15:08,239
are not at all welcome
in this place.
241
00:15:08,307 --> 00:15:10,901
You may leave at once.
242
00:15:10,976 --> 00:15:13,968
But, madam, as I tried to
explain to your daughter...
243
00:15:14,046 --> 00:15:16,981
we are merely on safari
looking for a werewolf.
244
00:15:18,150 --> 00:15:20,084
A werewolf?
245
00:15:20,152 --> 00:15:24,088
A very dubious pretext,
one I can hardly accept.
246
00:15:24,156 --> 00:15:29,321
Werewolves are the unhealthy
machinations of timid little minds.
247
00:15:29,395 --> 00:15:31,761
Now, be off with you.
248
00:15:31,830 --> 00:15:35,231
- But, madam--
- Be off.
249
00:15:36,835 --> 00:15:40,100
Yes. Yes. Okay.
250
00:15:40,172 --> 00:15:42,504
- And stay off!
- Yes.
251
00:15:59,858 --> 00:16:01,792
Hey, Ma.
252
00:16:01,860 --> 00:16:04,624
They'll be bustin' through
if you don't plant 'em soon.
253
00:16:16,308 --> 00:16:19,300
[ High-pitched Warbling ]
254
00:16:21,313 --> 00:16:24,043
Patience.
255
00:16:24,116 --> 00:16:26,983
You will be fed very soon.
256
00:16:28,120 --> 00:16:30,384
You're hungry little devils, aren't you?
257
00:16:30,456 --> 00:16:32,720
Well, you won't have long to wait.
258
00:16:32,791 --> 00:16:37,251
And then, when you have
provided for me and my family...
259
00:16:37,329 --> 00:16:41,265
all the rest of this land
will be yours.
260
00:16:41,333 --> 00:16:44,769
All this land
and everything that's on it--
261
00:16:44,837 --> 00:16:46,998
every living thing.
262
00:16:50,342 --> 00:16:54,540
There they were,
a mother and her two children.
263
00:16:54,613 --> 00:16:58,549
A very handsome woman--
a widow, I think.
264
00:16:58,617 --> 00:17:03,486
She's probably very lonely, not having a man
around to help her with her planting...
265
00:17:03,555 --> 00:17:05,716
and the support
of her little family.
266
00:17:05,791 --> 00:17:08,055
Oh, I do admire her courage.
267
00:17:08,127 --> 00:17:11,460
And the fact that she has a spaceship
that'll get you back to Earth, Smith?
268
00:17:11,530 --> 00:17:13,395
What about that werewolf?
269
00:17:13,465 --> 00:17:15,399
Ah, yes. The werewolf.
270
00:17:15,467 --> 00:17:19,733
Well, meeting this fascinating family
drove him completely out of my mind.
271
00:17:19,805 --> 00:17:23,502
As a matter of fact, I'm beginning
to think that he may not even exist.
272
00:17:29,248 --> 00:17:32,411
Slit trench dug.
Pipeline laid.
273
00:17:32,484 --> 00:17:35,920
Water supply by gravity feed
now available.
274
00:17:35,988 --> 00:17:39,355
Thank you, dear boy.
That will be all.
275
00:17:39,425 --> 00:17:42,189
Is there nothing you'll do
to get out of work, Smith?
276
00:17:42,261 --> 00:17:44,286
That was my idea, Don.
277
00:17:45,864 --> 00:17:49,823
Oh. Well, where is this
fascinating family located, Smith?
278
00:17:49,902 --> 00:17:53,338
- I think we'd all like to meet them.
- Oh, you will. You will.
279
00:17:53,405 --> 00:17:55,635
They need a little more time
to settle in.
280
00:17:55,707 --> 00:17:58,198
They're not quite readyto receive visitors.
281
00:17:58,277 --> 00:18:02,373
- Oh, is that what they said?
- Yeah, with a shotgun.
282
00:18:06,785 --> 00:18:10,221
Oh, there's one thing I've learned about
this planet that's different than Earth.
283
00:18:10,289 --> 00:18:13,383
- Oh? What's that?
- Well, on Earth, it's a woman's
work that's never done...
284
00:18:13,459 --> 00:18:15,825
but here-- Don, look!
285
00:18:18,130 --> 00:18:21,224
Stay here.
286
00:18:21,300 --> 00:18:24,895
Hey! Get away from there!
That's our food supply!
287
00:18:24,970 --> 00:18:26,904
[ Grunts ]
288
00:18:26,972 --> 00:18:29,031
Keel! Put him down!
289
00:18:29,108 --> 00:18:32,305
- [ Grunts ]
- Put him down! Keel, you put him down!
290
00:18:33,812 --> 00:18:36,372
You mind your manners
when you're visiting!
291
00:18:37,916 --> 00:18:40,578
He's, uh-- He's kinda hungry.
292
00:18:40,652 --> 00:18:44,748
- [ Exhales Deeply ]
- Vittles is in short supply
till we get us our crop raised.
293
00:18:44,823 --> 00:18:48,088
Oh, are you the family
that, uh--
294
00:18:48,160 --> 00:18:50,651
Me, Ma and-- and him.
295
00:18:50,729 --> 00:18:52,754
Oh. [ Groans ]
296
00:18:52,831 --> 00:18:56,665
Hey, uh, you know,
you're a real handsome one.
297
00:19:00,339 --> 00:19:05,367
Ohh. Does your face always hot up
and turn red when you're spoken to?
298
00:19:05,444 --> 00:19:09,904
I'll answer that. The answer's to keepyour hands to yourself, whoever you are.
299
00:19:11,783 --> 00:19:14,217
What's going on here?
Who are these people?
300
00:19:14,286 --> 00:19:16,277
I don't know.
301
00:19:17,689 --> 00:19:20,214
- We're your new neighbors.
- Ohh.
302
00:19:20,292 --> 00:19:23,227
Ran out of, uh, seasoning powder
for our stew.
303
00:19:23,295 --> 00:19:26,731
Be much obliged if you could loan us
a mite till we get us a crop of vittles.
304
00:19:26,798 --> 00:19:28,891
- Sure.
- Certainly. Judy, please...
305
00:19:28,967 --> 00:19:31,299
go and get her
some more seasoning, will you?
306
00:19:32,471 --> 00:19:34,564
Is there anything else
we can do for you...
307
00:19:34,640 --> 00:19:36,542
uh, until you get
your own vittles?
308
00:19:36,708 --> 00:19:40,041
Uh, we don't have very much, but
we'd gladly share what we do have.
309
00:19:41,313 --> 00:19:43,304
Just the seasoning.
Thank you.
310
00:19:44,983 --> 00:19:48,146
It's a right pretty vehicle
you've got yourself there.
311
00:19:48,220 --> 00:19:50,814
Must've been
to a heap of places.
312
00:19:50,889 --> 00:19:54,825
No, just, uh, Earth and here.
But we do hope to get off soon.
313
00:19:54,893 --> 00:19:58,056
[ Gasps ] Well, I hope not
before we get us our crops raised.
314
00:19:58,130 --> 00:20:01,099
- Hmm?
- Oh, well, uh...
315
00:20:01,166 --> 00:20:03,100
what I mean is, uh...
316
00:20:03,168 --> 00:20:05,932
well, you can all come over
and join us for a meal.
317
00:20:06,004 --> 00:20:08,063
Ma's a right good cook.
318
00:20:08,140 --> 00:20:11,598
Oh, well, that's wonderful.
Perhaps we could trade recipes.
319
00:20:11,677 --> 00:20:15,773
I don't know about that. You might have
a little trouble following Ma's directions.
320
00:20:15,847 --> 00:20:17,838
Oh.
[ Chuckles ]
321
00:20:28,360 --> 00:20:31,955
Tastes right sharp.
Much obliged.
322
00:20:32,030 --> 00:20:36,967
Effra, my dear girl!
323
00:20:37,035 --> 00:20:40,471
Well, what a pleasant surprise.
324
00:20:40,539 --> 00:20:44,976
Have you all met this charming
young lady and her... stalwart brother?
325
00:20:45,043 --> 00:20:46,977
We have.
326
00:20:47,045 --> 00:20:50,503
Yes, well, I guess we'd
better get going now.
327
00:20:50,582 --> 00:20:54,279
- Keel. Keel!
- [ Chuckles ]
328
00:20:54,353 --> 00:20:56,787
[ Chuckling Continues ]
329
00:20:56,855 --> 00:20:58,789
Give your dear mother
my kindest regards.
330
00:20:58,857 --> 00:21:01,325
I did so muchenjoy meeting her.
331
00:21:02,661 --> 00:21:04,891
Didn't look like you enjoyed it.
332
00:21:09,501 --> 00:21:11,594
Aw.
333
00:21:11,670 --> 00:21:14,298
You done cooled off.
334
00:21:17,409 --> 00:21:19,502
Keel.
335
00:21:21,013 --> 00:21:23,004
[ Chuckles ]
336
00:21:23,081 --> 00:21:26,608
- ## [ Tribal Drums, Chanting ]
- Where's that racket coming from?
337
00:21:26,685 --> 00:21:29,279
I don't know. Sounds like a war dance
of some kind. Let's find out.
338
00:21:29,354 --> 00:21:31,345
- I'll get Smith.
- All right.
339
00:21:33,692 --> 00:21:37,287
- ## [ Tribal Drums ]
- [ Women ] # Shayla #
340
00:21:37,362 --> 00:21:39,728
♪ Tayla ♪
341
00:21:39,798 --> 00:21:42,824
♪ Shayla ♪
342
00:21:42,901 --> 00:21:45,461
♪ Tayla ♪
343
00:21:45,537 --> 00:21:47,971
♪ Rayla ♪
344
00:21:48,040 --> 00:21:50,975
♪ Nayla ♪
345
00:21:51,043 --> 00:21:53,637
♪ Shayla ♪
346
00:21:53,712 --> 00:21:55,976
♪ Grow ♪
347
00:21:56,048 --> 00:21:58,482
♪ And multiply ♪
348
00:21:58,550 --> 00:22:00,484
♪ Flourish ♪
349
00:22:00,552 --> 00:22:02,520
♪ And provide ♪
350
00:22:02,587 --> 00:22:04,953
[ Women ]# Layla #
351
00:22:05,023 --> 00:22:07,583
♪ Shayla ♪
352
00:22:07,659 --> 00:22:09,923
♪ Layla ♪
353
00:22:09,995 --> 00:22:12,190
♪ Kayla ♪
354
00:22:12,264 --> 00:22:14,357
♪ Vayla ♪♪
355
00:22:14,433 --> 00:22:16,367
You shouldn't oughta have come.
356
00:22:16,435 --> 00:22:18,699
Earthly folks got no business here.
357
00:22:18,770 --> 00:22:22,763
We heard the chanting, and we thought
you wouldn't mind if we dropped in.
358
00:22:24,343 --> 00:22:28,404
We wouldn't mind if you dropped out
the same way you dropped in.
359
00:22:28,480 --> 00:22:31,711
May I compliment you
on your singing, madam. Glorious!
360
00:22:31,783 --> 00:22:33,944
Glorious!
361
00:22:34,019 --> 00:22:36,249
What do you want?
362
00:22:36,321 --> 00:22:39,449
We're interested in your planting
methods, curious about your crop.
363
00:22:39,524 --> 00:22:42,459
Your curiosity has no business here.
364
00:22:44,029 --> 00:22:46,964
You'll find out soon enough,
I reckon.
365
00:22:47,032 --> 00:22:49,193
What does that mean?
366
00:22:50,202 --> 00:22:53,330
Uh, how bad
do you wanna know?
367
00:22:53,405 --> 00:22:55,532
I'll burn your tongue out.
368
00:22:56,875 --> 00:23:01,642
What we do on our land
is exclusively our affair.
369
00:23:01,713 --> 00:23:03,510
- Agreed. But--
- No "buts."
370
00:23:03,582 --> 00:23:06,415
Buts invariably
lead to explanations...
371
00:23:06,485 --> 00:23:08,419
which I do not choose to give.
372
00:23:08,487 --> 00:23:12,423
Now, we'll have no more talkand no more visiting.
373
00:23:13,492 --> 00:23:15,824
We like to be alone.
374
00:23:15,894 --> 00:23:18,522
I couldn't agree more, madam.
375
00:23:18,597 --> 00:23:21,657
We are all entitled
to our solitude...
376
00:23:21,733 --> 00:23:23,667
from time to time.
377
00:23:23,735 --> 00:23:25,726
I've no time for such nonsense.
378
00:23:25,804 --> 00:23:29,865
Now get off my land,
all of you. And be quick...
379
00:23:29,941 --> 00:23:32,341
or I'll sic Keel on you.
380
00:23:33,912 --> 00:23:36,847
- [ Growling ]
- I wouldn't try anything.
381
00:23:39,851 --> 00:23:42,342
Let's go.
382
00:23:42,421 --> 00:23:45,447
Uh, for remembrance.
383
00:23:56,201 --> 00:23:58,499
What are you waiting for?
384
00:23:58,570 --> 00:24:02,904
Oh, what strength of purpose
you have, madam.
385
00:24:02,974 --> 00:24:05,238
There's nothing
I admire more in a woman...
386
00:24:05,310 --> 00:24:07,972
than rugged individualism
and determination.
387
00:24:08,046 --> 00:24:10,640
I regret I can't
return the compliment...
388
00:24:10,715 --> 00:24:12,910
if that's what it was.
389
00:24:12,984 --> 00:24:16,750
I don't see anything about you
worth admiring.
390
00:24:17,823 --> 00:24:21,350
Ah, madam,
if you knew me better--
391
00:24:21,426 --> 00:24:25,089
Thank you, but no thank you.
392
00:24:25,163 --> 00:24:28,530
You will give me the honor
of letting me call on you again?
393
00:24:28,600 --> 00:24:32,092
- Tomorrow?
- Why?
394
00:24:33,405 --> 00:24:37,865
Well, for a neighborly chat.
395
00:24:37,943 --> 00:24:41,709
I've no time for chats...
396
00:24:41,780 --> 00:24:43,714
or neighbors.
397
00:24:43,782 --> 00:24:46,615
Go!
398
00:24:46,685 --> 00:24:49,347
Get lost.
399
00:24:49,421 --> 00:24:51,685
Yes, ma'am.
400
00:24:53,191 --> 00:24:55,785
♪ Tayla ♪
401
00:24:55,861 --> 00:24:57,795
♪ Sayla ♪♪
402
00:25:00,031 --> 00:25:03,057
"Nothing ventured,
nothing gained," I always say.
403
00:25:03,134 --> 00:25:06,433
I don't see what you expect to gain
from giving them all this stuff.
404
00:25:06,505 --> 00:25:09,565
Nothing. Only the exalted
feeling one gets...
405
00:25:09,641 --> 00:25:11,700
when one does things
for others...
406
00:25:11,776 --> 00:25:14,438
particularly when it's such
a deserving little family.
407
00:25:14,513 --> 00:25:19,109
Well, all right. If all you want
out of it is a good feeling.
408
00:25:19,184 --> 00:25:21,482
What else would I want?
409
00:25:21,553 --> 00:25:25,148
[ Dr. Smith ]Do you see what I see?
410
00:25:25,223 --> 00:25:29,159
Yeah, unless it's some more
of that moon madness.
411
00:25:31,196 --> 00:25:33,096
Come.
412
00:25:37,502 --> 00:25:41,268
Well, see what the wind blew in.
413
00:25:42,507 --> 00:25:45,067
Don't you ever take "no"
for an answer?
414
00:25:45,143 --> 00:25:51,104
If I did, dear lady, I'd give up one
of the rare pleasures of my existence--
415
00:25:51,182 --> 00:25:55,118
a chance to gaze at you
and all this splendor.
416
00:25:55,186 --> 00:25:57,518
Oh, I'm quite dazzled by it.
417
00:25:58,523 --> 00:26:00,725
Does he ever stop talking?
418
00:26:02,961 --> 00:26:06,226
Can't you tell when
you're not welcome, Dr. Smith?
419
00:26:06,298 --> 00:26:10,064
Faint hearts never won fair lady.
420
00:26:10,135 --> 00:26:12,330
Come along.
421
00:26:16,474 --> 00:26:20,911
Well. Well, what a cozy
little home you have.
422
00:26:20,979 --> 00:26:22,913
Uh, may I join you?
423
00:26:23,982 --> 00:26:27,315
You want to gaze some more?
424
00:26:27,385 --> 00:26:30,650
I have a deep hunger
for beauty, madam.
425
00:26:30,722 --> 00:26:34,158
Incidentally, we have notmet formally, have we?
426
00:26:34,225 --> 00:26:37,854
My name is Zachary Smith.
427
00:26:37,929 --> 00:26:40,591
I'm underwhelmed.
428
00:26:40,665 --> 00:26:44,362
- I suppose now you want to know mine.
- If I may.
429
00:26:44,436 --> 00:26:46,631
I am Sybilla.
430
00:26:46,705 --> 00:26:48,866
Sybilla.
431
00:26:50,675 --> 00:26:52,609
That's beautiful.
432
00:26:52,677 --> 00:26:55,771
There's music in that name
and poetry.
433
00:26:55,847 --> 00:27:00,978
Like a great work of art, it's a name
I could live with indefinitely.
434
00:27:01,052 --> 00:27:03,247
This must be your exhaust stack.
435
00:27:03,321 --> 00:27:05,084
Must you?
436
00:27:05,156 --> 00:27:09,684
Well, I don't see why not? It's a lot more
sensible than what you've been saying.
437
00:27:09,761 --> 00:27:11,888
You've got a point there, sonny.
438
00:27:12,964 --> 00:27:16,365
Uh, what was that
about a work of art?
439
00:27:16,434 --> 00:27:18,459
Your name, Sybilla.
440
00:27:18,536 --> 00:27:21,334
It's a name I could
live with indefinitely...
441
00:27:21,406 --> 00:27:23,340
in close harmony
with my own.
442
00:27:23,408 --> 00:27:27,071
Zachary, Sybilla.
Sybilla, Zachary.
443
00:27:27,145 --> 00:27:29,340
Oh-ho. They sing.
444
00:27:29,414 --> 00:27:34,113
- What kinda fuel do you use?
- It's our own special brand.
445
00:27:34,185 --> 00:27:37,450
Well, I guess you'll be leaving soon
now that the crop's in.
446
00:27:37,522 --> 00:27:40,923
When our plants have been fed...
447
00:27:40,992 --> 00:27:44,428
all the nourishment
this planet has to offer.
448
00:27:44,496 --> 00:27:46,896
- What kind of nourishment?
- Hmm.
449
00:27:46,965 --> 00:27:50,526
If the boy's dull agricultural talk
is annoying to you, Sybilla--
450
00:27:50,602 --> 00:27:53,435
That's how we live,
by agriculture.
451
00:27:53,505 --> 00:27:56,440
It's not his talk that's dull.
It's yours.
452
00:27:56,508 --> 00:28:01,411
It wouldn't be so if you would permit meto say what is in my heart.
453
00:28:01,479 --> 00:28:03,913
Well, say it, and be quick.
454
00:28:03,982 --> 00:28:06,212
I've thought about you a lot...
455
00:28:06,284 --> 00:28:10,220
and the terrible burden
of responsibility which you carry...
456
00:28:10,288 --> 00:28:12,222
alone.
457
00:28:12,290 --> 00:28:14,383
Yes, well,
I'm not complaining.
458
00:28:14,459 --> 00:28:18,486
But think what an added joy
it would be if you had companionship...
459
00:28:18,563 --> 00:28:21,726
someone to stand beside you
as you traveled Earthward--
460
00:28:21,800 --> 00:28:24,394
- Well.
- Or any other place in the galaxy.
461
00:28:24,469 --> 00:28:26,562
Someone to share your labor
in the fields...
462
00:28:26,638 --> 00:28:28,572
to be a father
to your children.
463
00:28:28,640 --> 00:28:30,733
[ Yawns ]
464
00:28:30,809 --> 00:28:33,744
Uh, perhaps
I spoke too soon, Sybilla.
465
00:28:33,812 --> 00:28:37,839
No, not too soon,
Zachary, old boy...
466
00:28:37,916 --> 00:28:40,680
just too long.
467
00:28:44,155 --> 00:28:46,919
Now then, sir, your best foot forward,
if you please.
468
00:28:46,991 --> 00:28:50,483
I require a few extrapolations
on compatibility.
469
00:28:50,562 --> 00:28:55,659
Compatibility-- a state of happy
coexistence between two objects.
470
00:28:55,734 --> 00:28:58,601
Not objects,
you deplorable dunderhead!
471
00:28:58,670 --> 00:29:04,199
Sensitive souls! In this case,
myself and a certain lady.
472
00:29:04,275 --> 00:29:05,867
Proceed.
473
00:29:05,944 --> 00:29:08,879
- Your I.Q.? Hers?
- Remarkable.
474
00:29:08,947 --> 00:29:13,145
- Are you generous, sympathetic,
calm in emergencies?
- Always.
475
00:29:13,218 --> 00:29:18,520
- The lady?
- Yes. That's what I find
so fascinating about her.
476
00:29:18,590 --> 00:29:21,218
- Do you enjoy each other's company?
- We revel in it.
477
00:29:21,292 --> 00:29:24,284
When we're together,
the outside world ceases to exist.
478
00:29:24,362 --> 00:29:27,490
Golly, Dr. Smith.
That's like being in a trance.
479
00:29:27,565 --> 00:29:29,726
Hush, my boy.
This is very important.
480
00:29:29,801 --> 00:29:32,895
Information received
highly suspicious.
481
00:29:32,971 --> 00:29:37,374
Such perfection is too good to be true.
Computers reject the challenge.
482
00:29:37,442 --> 00:29:41,071
Of all the incompetent,
moronic lumps.
483
00:29:41,146 --> 00:29:44,638
Well, maybe you did tell a couple
of whoppers about yourself, Doctor.
484
00:29:44,716 --> 00:29:46,843
I did nothing of the kind.
485
00:29:46,918 --> 00:29:50,081
It's not my fault that this
fugitive from a scrap-metal yard...
486
00:29:50,155 --> 00:29:52,749
is incapable of assessing my virtues.
487
00:29:56,828 --> 00:29:59,422
In any case,
I didn't really need to know.
488
00:29:59,497 --> 00:30:02,660
I have absolute confidence
in my powers of persuasion.
489
00:30:04,836 --> 00:30:06,770
[ Chuckles ]
490
00:30:15,613 --> 00:30:18,446
What are you foolin'
with that stuff for, Ma?
491
00:30:18,516 --> 00:30:20,450
You're purty enough
the way you are.
492
00:30:20,518 --> 00:30:23,612
There's always room
for a little improvement.
493
00:30:23,688 --> 00:30:27,624
He said
I looked radiant with joy...
494
00:30:27,692 --> 00:30:30,252
at watching
the little green things grow.
495
00:30:32,197 --> 00:30:36,725
You gonna tell him the truth about them
"little green things" if he comes around again?
496
00:30:36,801 --> 00:30:39,361
Mmm. What he doesn't know
won't hurt him.
497
00:30:42,373 --> 00:30:46,139
I think that sweet-talking of his
is doing things to you, Ma.
498
00:30:46,211 --> 00:30:49,977
Oh, pooh.
Though, I must say...
499
00:30:50,048 --> 00:30:54,917
it's been too long since
I've been flattered so much.
500
00:30:54,986 --> 00:30:59,480
If our little green growing things would
settle for six delicacies, instead of seven...
501
00:30:59,557 --> 00:31:02,082
I might take Zachary with us.
502
00:31:02,160 --> 00:31:05,823
A woman needs sweet talk
from time to time.
503
00:31:07,265 --> 00:31:10,928
Greetings! Greetings!
504
00:31:11,002 --> 00:31:14,096
[ Giggles ]
Madam.
505
00:31:15,173 --> 00:31:17,334
A little token of my esteem.
506
00:31:19,177 --> 00:31:22,112
- Not very fragrant.
- Well, it's the best I could do.
507
00:31:22,180 --> 00:31:25,274
None of us has
your green thumb, Sybilla.
508
00:31:25,350 --> 00:31:27,443
- [ Sighs ]
- Something wrong?
509
00:31:28,620 --> 00:31:31,680
Yes. You!
510
00:31:34,359 --> 00:31:37,453
What a pity.
I thought she liked me.
511
00:31:37,528 --> 00:31:40,019
Well, there isn't
a great deal about you...
512
00:31:40,098 --> 00:31:42,191
that's especially likeable, Zachary.
513
00:31:42,267 --> 00:31:44,633
I improve with time, Sybilla...
514
00:31:44,702 --> 00:31:46,636
as I'm sure you'll learn.
515
00:31:46,704 --> 00:31:51,164
Given the opportunity,
I could make you very happy, my dear.
516
00:31:51,242 --> 00:31:55,144
Tell me truly, dear heart...
517
00:31:55,213 --> 00:32:00,082
dare I hope that someday soon
you and I will clasp hands...
518
00:32:00,151 --> 00:32:06,090
gaze into each other's eyes--
[ Gasps ]-- and find happiness?
519
00:32:06,157 --> 00:32:09,490
Well, you might try
some more of that sweet talk...
520
00:32:09,560 --> 00:32:11,721
you were so full of the other day.
521
00:32:11,796 --> 00:32:15,254
Only make it good and sincere.
522
00:32:15,333 --> 00:32:20,600
I could never be anything
but sincere with you, Sybilla.
523
00:32:20,672 --> 00:32:24,309
[ Giggles ]
Ugh.
524
00:32:25,476 --> 00:32:27,535
[ Footsteps ]
525
00:32:37,055 --> 00:32:39,751
Well...
526
00:32:39,824 --> 00:32:43,260
what have you come
to borrow this time, Effra?
527
00:32:43,328 --> 00:32:46,456
I ain't come to borrow.
528
00:32:46,531 --> 00:32:50,558
Now that our crop's in, why,
we've got everything we need.
529
00:32:50,635 --> 00:32:54,230
Well, that's good.
I-- I guess you'll be leaving soon.
530
00:32:56,040 --> 00:32:59,134
Sounds as though
you're glad to see us go.
531
00:32:59,210 --> 00:33:02,236
You haven't been exactly
friendly neighbors, now have you?
532
00:33:03,982 --> 00:33:09,579
Well, I-- I could be right friendly
if you'd only let me.
533
00:33:10,922 --> 00:33:13,914
Well, we could go places together.
534
00:33:13,992 --> 00:33:15,926
Anywhere your--
535
00:33:15,994 --> 00:33:18,861
your little ol' heart desires.
536
00:33:18,930 --> 00:33:20,864
Ohh, why, uh...
537
00:33:20,932 --> 00:33:24,424
we could set down any place
and do us some plantin'...
538
00:33:24,502 --> 00:33:27,596
and live off
the fat of the land.
539
00:33:31,342 --> 00:33:33,503
Don't that sound invitin'?
540
00:33:35,179 --> 00:33:37,943
Yes, but not for me.
541
00:33:39,617 --> 00:33:41,949
- Why not?
- Because I've got other plans.
542
00:33:42,020 --> 00:33:45,285
Now why don't you be a good girl
and go back where you belong?
543
00:33:45,356 --> 00:33:48,291
I could put a spell on you
if I put my mind to it.
544
00:33:49,694 --> 00:33:52,857
Go ahead.
Now, if you'll excuse me.
545
00:34:03,474 --> 00:34:07,911
- Hi.
- Hi, yourself, cute little fella.
546
00:34:07,979 --> 00:34:11,972
- Hey, uh, you know there's
something you could do for me.
- What is it?
547
00:34:12,050 --> 00:34:15,144
Well, we're gonna be
leavin' soon, and--
548
00:34:15,219 --> 00:34:20,748
and there's something for remembrance
I'd like to give that Don before we do.
549
00:34:20,825 --> 00:34:24,124
Only thing is, I need a little something
of his'un to go with it.
550
00:34:24,195 --> 00:34:26,755
What do you need?
551
00:34:26,831 --> 00:34:29,299
Just an itty-bitty
lock of his hair is all...
552
00:34:29,367 --> 00:34:33,326
so's I can intertwine with a little bit
of mine and make him a hair ring.
553
00:34:33,404 --> 00:34:35,429
Why don't you just ask him for it?
554
00:34:36,607 --> 00:34:39,599
Wouldn't be no surprise if I did.
555
00:34:39,677 --> 00:34:42,771
Well, I don't know.
556
00:34:42,847 --> 00:34:45,213
They risin' early this evenin'.
557
00:34:45,283 --> 00:34:47,877
I gotta get home
before it gets dark.
558
00:34:47,952 --> 00:34:49,943
You get me that piece of his hair...
559
00:34:50,021 --> 00:34:52,683
and you bring it to me
this evening, you hear?
560
00:34:58,362 --> 00:35:00,296
[ Whirring ]
561
00:35:00,364 --> 00:35:03,390
- Do you understand her, Robot?
- Affirmative.
562
00:35:03,468 --> 00:35:05,402
Well then, explain it to me.
563
00:35:05,470 --> 00:35:10,737
Female guise deceptive. Creature's
behavior and/or mental processes...
564
00:35:10,808 --> 00:35:14,244
not subject to natural laws
of cause and effect.
565
00:35:14,312 --> 00:35:17,475
Exercise caution
in dealing with creature...
566
00:35:17,548 --> 00:35:19,482
and members of her family.
567
00:35:19,550 --> 00:35:22,246
Golly! And Dr. Smith's over there.
568
00:35:22,320 --> 00:35:24,686
I better go find out
what she's up to.
569
00:35:28,159 --> 00:35:30,184
Dr. Smith, have you seen
Will anywhere?
570
00:35:30,261 --> 00:35:32,422
Oh, not for quite some time.
571
00:35:33,564 --> 00:35:35,930
- Are you packing?
- Indeed I am.
572
00:35:36,000 --> 00:35:40,096
- But why?
- I wanted to make my announcement
when everyone was present...
573
00:35:40,171 --> 00:35:43,106
but I really don't mind at all
your being the first to know.
574
00:35:43,174 --> 00:35:46,940
- Ah! Come in! Do come in.
- Dr. Smith.
575
00:35:47,011 --> 00:35:52,347
Yes. Exciting news of a romantic nature
always attracts listeners.
576
00:35:52,416 --> 00:35:54,350
My dear friends...
577
00:35:54,418 --> 00:35:57,444
you see before youthe happiest man in the world.
578
00:35:57,522 --> 00:36:00,616
Sybilla has promised
to be my wife.
579
00:36:00,691 --> 00:36:02,625
- Well.
- Not the witch.
580
00:36:04,295 --> 00:36:07,423
I shall treat that slur
with the contempt it deserves.
581
00:36:07,498 --> 00:36:09,557
Then let me warn you,
Dr. Smith...
582
00:36:09,634 --> 00:36:12,569
I've studied samples of some of
the plants these people are growing...
583
00:36:12,637 --> 00:36:15,333
and they contain the deadliest virus
I've ever seen under a microscope.
584
00:36:15,406 --> 00:36:18,204
Nonsense, Professor.
Your xenophobia is showing--
585
00:36:18,276 --> 00:36:20,335
- a fear of strangers.
- With good scientific reason.
586
00:36:20,411 --> 00:36:25,747
Tell me something, Smith. Uh, about thismarriage, uh, where's it gonna take place?
587
00:36:25,816 --> 00:36:28,410
- I mean, on this planet?
- Regrettably, no...
588
00:36:28,486 --> 00:36:32,650
since there's no one here with the authority
to solemnize so auspicious a ceremony.
589
00:36:32,723 --> 00:36:37,092
Oh, no, no, no. I shall travel to Earth
with Sybilla and her dear family...
590
00:36:37,161 --> 00:36:39,095
as their guest.
591
00:36:39,163 --> 00:36:41,256
Well, you've got everything
figured out nicely, haven't you?
592
00:36:41,332 --> 00:36:44,927
A free ride back to Earth,
if you ever get there...
593
00:36:45,002 --> 00:36:49,336
and she can't even sue you for
breach of promise when you ditch her.
594
00:36:49,407 --> 00:36:52,171
Your barbs fall on deaf ears, Major.
595
00:36:55,179 --> 00:36:59,843
Well, I suppose it's idle to expect
congratulations from anyone here.
596
00:37:01,419 --> 00:37:03,717
And I was going to invite you all
to a little rehearsal...
597
00:37:03,788 --> 00:37:06,279
with dear Penny and Judy
as the flower girls...
598
00:37:06,357 --> 00:37:08,552
and the Robot as my best man.
599
00:37:10,127 --> 00:37:12,391
Well, isn't anyone
going to wish me luck...
600
00:37:12,463 --> 00:37:14,727
as I embark
on the sea of matrimony?
601
00:37:14,799 --> 00:37:18,462
- Oh, Dr. Smith.
- I see.
602
00:37:21,572 --> 00:37:23,631
I bid you adieu.
603
00:37:27,812 --> 00:37:29,746
Well, can't we stop him?
604
00:37:29,814 --> 00:37:32,374
Ever try stopping
an irresistible force?
605
00:37:34,151 --> 00:37:37,746
[ Sighs ]
I think I'd better get back.
606
00:37:37,822 --> 00:37:39,915
I don't know
why I'm doing this anyway.
607
00:37:39,991 --> 00:37:42,255
He'll be okay, I hope.
608
00:37:42,326 --> 00:37:46,956
[ Warbling ]
609
00:37:51,102 --> 00:37:53,332
[ Warbling Continues ]
610
00:38:00,244 --> 00:38:03,179
[ Growling ]
611
00:38:04,515 --> 00:38:07,609
[ Growling Continues ]
612
00:38:11,722 --> 00:38:14,452
[ Growling ]
613
00:38:20,998 --> 00:38:23,057
[ Warbling Continues ]
614
00:38:27,905 --> 00:38:29,896
Keel!
615
00:38:31,042 --> 00:38:33,704
Keel!
616
00:38:33,778 --> 00:38:36,008
Darn fool.
Where's he at?
617
00:38:36,080 --> 00:38:38,683
[ Will ]Help! Somebody get me outta here!
618
00:38:38,849 --> 00:38:41,113
- [ Warbling ]
- [ Growling ]
619
00:38:41,185 --> 00:38:44,780
Get him outta there!
Keel, get him outta there right now!
620
00:38:44,855 --> 00:38:47,517
Get in there!
621
00:38:47,591 --> 00:38:51,459
Hurry up! All right, now get on backto the field, you hear me?
622
00:38:51,529 --> 00:38:53,554
- Keel, you get on!
- [ Growling ]
623
00:38:53,631 --> 00:38:56,862
All right. Did you
get me that lock of hair?
624
00:38:56,934 --> 00:38:59,266
No.
625
00:39:01,272 --> 00:39:04,264
I'da let you be eat up
if I'da knowed that.
626
00:39:04,342 --> 00:39:06,276
It's too late now, I reckon.
627
00:39:06,344 --> 00:39:08,744
Gotta be leaving. [ Huffs ]
628
00:39:08,813 --> 00:39:11,145
It's more than I can say
for you and yours.
629
00:39:11,215 --> 00:39:13,274
Cute little fella.
630
00:39:13,351 --> 00:39:16,343
[ Warbling Continues ]
631
00:39:17,455 --> 00:39:19,480
I gotta tell Dr. Smith.
632
00:39:20,491 --> 00:39:23,051
In such a night as this...
633
00:39:23,127 --> 00:39:26,153
when the wind
did gently kiss the trees--
634
00:39:26,230 --> 00:39:28,721
- Dr. Smith.
- Oh, dear.
635
00:39:28,799 --> 00:39:30,960
I don't think you should
stay here any longer.
636
00:39:31,035 --> 00:39:33,230
I don't intend to, my boy.
Very soon now...
637
00:39:33,304 --> 00:39:36,239
we shall be making
a most eventful journey.
638
00:39:36,307 --> 00:39:40,573
Will, did your parents tell you
that Sybilla and I are betrothed?
639
00:39:40,644 --> 00:39:44,808
I can see that for myself,
but I don't think much of it.
640
00:39:46,317 --> 00:39:48,751
Nobody asked you
for your opinion, sonny.
641
00:39:48,819 --> 00:39:51,447
I'm just trying to figure out
what you want with him.
642
00:39:51,522 --> 00:39:57,256
- Really, Will!
- You're very precocious for an Earth child.
643
00:39:57,328 --> 00:40:01,196
I could dispose of you
very quickly, you know?
644
00:40:01,265 --> 00:40:03,426
But, Zachary, you're
the master of this house now.
645
00:40:03,501 --> 00:40:05,594
Send this child away.
646
00:40:05,669 --> 00:40:09,264
Yes, dear. Will, be a good boy
and go back home.
647
00:40:09,340 --> 00:40:12,104
Dr. Smith, I don't think
you know what you're doing.
648
00:40:12,176 --> 00:40:14,804
I'm afraid I cannot discuss this
with a mere child.
649
00:40:14,879 --> 00:40:19,441
Dr. Smith, you don't belong with her
or with them. You belong with us.
650
00:40:19,517 --> 00:40:22,850
You don't know what terrible things are
gonna happen to you if you go with them.
651
00:40:22,920 --> 00:40:26,447
And you'll be too far awayfor us to help you.
652
00:40:26,524 --> 00:40:29,516
I could dissolve him
very easily from here.
653
00:40:29,593 --> 00:40:32,187
I could squash him squishy.
654
00:40:32,263 --> 00:40:35,960
Dr. Smith,
her female guise is deceptive.
655
00:40:36,033 --> 00:40:40,026
She's not an Earth creature, and you are.
That's what the Robot told me.
656
00:40:40,104 --> 00:40:42,038
As you can plainly see...
657
00:40:42,106 --> 00:40:45,906
the Robot is a silly goose
who knows not whereof he speaks.
658
00:40:45,976 --> 00:40:47,910
It's no use, is it?
659
00:40:47,978 --> 00:40:50,139
No use at all.
660
00:40:50,214 --> 00:40:52,148
I guess I won't be
seeing much of you anymore.
661
00:40:52,216 --> 00:40:54,650
It's not very likely.
662
00:40:54,718 --> 00:40:57,312
Then this is good-bye, Dr. Smith.
663
00:40:57,388 --> 00:40:59,720
I know we've had our arguments
and fights before...
664
00:40:59,790 --> 00:41:01,883
but-- but they never
really meant much.
665
00:41:01,959 --> 00:41:05,156
- And I'm sorry for the timesI wasn't very nice to you.
- [ Yawns ]
666
00:41:05,229 --> 00:41:07,857
I'm gonna miss you, Dr. Smith.
667
00:41:07,932 --> 00:41:10,765
Thank you, dear boy.
And I shall miss you too.
668
00:41:10,835 --> 00:41:14,271
After we are married, and if we happen
to be passing this way again...
669
00:41:14,338 --> 00:41:16,932
I shall send down
a wedding picture...
670
00:41:17,007 --> 00:41:19,271
and a piece of wedding cake.
671
00:41:19,343 --> 00:41:21,402
- Ha.
- Yes, dear?
672
00:41:21,479 --> 00:41:23,811
Good-bye, Dr. Smith.
673
00:41:24,915 --> 00:41:27,349
Good-bye, Will.
674
00:41:28,853 --> 00:41:30,787
You had us worried.
Listen, does it ever occur to you--
675
00:41:30,855 --> 00:41:34,052
Oh. Now, John,
he was doing a good deed.
676
00:41:34,124 --> 00:41:36,684
- Oh?
- Yes. He was trying to convince Dr. Smith...
677
00:41:36,760 --> 00:41:39,058
that he should change his mindabout his marriage.
678
00:41:39,129 --> 00:41:42,121
Ah. Little Cupid in reverse, huh?
679
00:41:42,199 --> 00:41:44,690
[ Chuckles ]
I can see you had no luck.
680
00:41:44,768 --> 00:41:48,204
I guess there's nothing to do now
but give him a wedding present.
681
00:41:48,272 --> 00:41:51,207
Oh? Well, what do you suggest?
[ Chuckles ]
682
00:41:51,275 --> 00:41:53,743
- Something for the home?
- Say, why not?
683
00:41:53,811 --> 00:41:57,474
A few cans of paint for that old ship
of theirs. They certainly could use it.
684
00:41:57,548 --> 00:42:00,676
- [ Chuckles ]
- Come on. It's getting late,
and it's way past your bedtime.
685
00:42:00,751 --> 00:42:04,243
But I'm not finished yet!
I saw that werewolf again.
686
00:42:04,321 --> 00:42:06,755
- You what?
- And that crop they planted...
687
00:42:06,824 --> 00:42:08,917
it's growing all over the trail.
688
00:42:08,993 --> 00:42:11,393
And I stumbled right into it,
but Effra got me out.
689
00:42:11,462 --> 00:42:14,397
- And what happened to the werewolf?
- That's what bothers me.
690
00:42:14,465 --> 00:42:16,695
She called him "Keel."
691
00:42:16,767 --> 00:42:19,600
And when she gave him an order,
he obeyed her.
692
00:42:19,670 --> 00:42:22,468
You know, I think Keel and that
werewolf are one and the same.
693
00:42:26,176 --> 00:42:28,770
- [ Loud Warbling ]
- What could it be?
694
00:42:28,846 --> 00:42:30,939
I don't know.
We'd better look and find out.
695
00:42:32,516 --> 00:42:35,007
- I'll bet it's those plants.
- Oh, Will.
696
00:42:36,387 --> 00:42:39,379
[ Loud Warbling Continues ]
697
00:42:44,795 --> 00:42:46,854
Look at that.
698
00:42:48,899 --> 00:42:50,890
Now I know what Effra meant.
699
00:42:50,968 --> 00:42:53,095
Those plants would've eaten me.
Look at them.
700
00:42:54,838 --> 00:42:57,102
Don, break out the gas guns.
701
00:43:01,946 --> 00:43:03,880
Judy, you and Penny stay here...
702
00:43:03,948 --> 00:43:06,974
and after we've gone, close the door
and don't open it for any reason.
703
00:43:07,051 --> 00:43:09,144
- All right.
- Let's go.
704
00:43:24,268 --> 00:43:29,433
Well, are you just going to sit there
and let your fiancée do all the work?
705
00:43:29,506 --> 00:43:33,272
Oh, forgive me, dear heart.
I was musing about our future.
706
00:43:33,344 --> 00:43:35,778
Oh, that doesn't
sound very encouraging.
707
00:43:35,846 --> 00:43:38,178
I've no time for muses.
708
00:43:38,248 --> 00:43:42,014
But I was musing, dear,
about something that concerns us both--
709
00:43:42,086 --> 00:43:44,611
our destination.
710
00:43:44,688 --> 00:43:47,213
That's already settled.
711
00:43:47,291 --> 00:43:50,624
We're heading for the constellation
of the Big Whale.
712
00:43:50,694 --> 00:43:55,893
Yes, yes. Of course. But can we,
do you think, get there by way of Earth?
713
00:43:55,966 --> 00:43:58,867
I have a few very precious
belongings there.
714
00:43:58,936 --> 00:44:01,734
Earth is entirely
too far out of the way.
715
00:44:01,805 --> 00:44:04,899
Besides, I've been there.
Tiny, isn't it?
716
00:44:04,975 --> 00:44:07,637
- I don't like it.
- But, dear heart--
717
00:44:07,711 --> 00:44:09,736
Ma, these two didn't take.
718
00:44:09,813 --> 00:44:12,748
We'll have to put 'em
in the greenhouse till next planting.
719
00:44:12,816 --> 00:44:14,750
Where's your brother Keel?
720
00:44:14,818 --> 00:44:18,515
Oh, he's still out there.
He hasn't finished his howling yet.
721
00:44:18,589 --> 00:44:20,716
[ Howling ]
722
00:44:20,791 --> 00:44:22,986
[ Howling Continues ]
723
00:44:24,328 --> 00:44:27,388
Did she say "howling"?
724
00:44:27,464 --> 00:44:29,398
Mm-hmm.
725
00:44:29,466 --> 00:44:34,096
But you won't have to worry about that,
Zachary, now that you're one of the family.
726
00:44:34,171 --> 00:44:38,608
Just keep an eye on him
at the time of the full moon...
727
00:44:38,676 --> 00:44:41,509
and the rest of the time
he's quite easy to handle...
728
00:44:41,578 --> 00:44:44,103
once you get the hang of it.
729
00:44:44,181 --> 00:44:46,274
But Effra--
730
00:44:47,284 --> 00:44:49,775
Effra can be a trial at times...
731
00:44:49,853 --> 00:44:52,788
a real problem child.
732
00:44:52,856 --> 00:44:55,950
But I know you'll be
masterful enough to handle her too.
733
00:44:56,026 --> 00:45:00,622
Besides, she only practices her little
tricks of witchcraft when she's bored...
734
00:45:00,698 --> 00:45:02,825
or irritated.
735
00:45:02,900 --> 00:45:05,391
And then she does
some pretty spooky things.
736
00:45:05,469 --> 00:45:07,494
- She does?
- Mmm.
737
00:45:07,571 --> 00:45:11,905
Of course, she inherited those powers
from her father and not from me.
738
00:45:11,975 --> 00:45:16,241
- [ Howling Continues ]
- "My darling little witch-child,"
he used to call her.
739
00:45:16,313 --> 00:45:19,248
She absolutely gets carried away...
740
00:45:19,316 --> 00:45:21,910
when the plants are eating.
741
00:45:21,985 --> 00:45:24,749
She may ask you
to hover in the sky.
742
00:45:24,822 --> 00:45:27,256
She may suspend you up there.
743
00:45:27,324 --> 00:45:30,760
But if she does,
you just outsmart her.
744
00:45:30,828 --> 00:45:34,924
You hang up there
and close your eyes.
745
00:45:34,998 --> 00:45:38,024
- It's better not to look
while the plants are eating.
- [ Inhales Deeply ]
746
00:45:38,102 --> 00:45:39,937
It gets very messy.
747
00:45:40,104 --> 00:45:45,041
Uh, what do the plants do, Sybilla?
748
00:45:45,109 --> 00:45:48,272
They consume, Zachary.
749
00:45:48,345 --> 00:45:51,439
[ Inhales Deeply ]
They consume everything...
750
00:45:51,515 --> 00:45:54,382
until there's not a living thing left--
751
00:45:54,451 --> 00:45:58,114
not a stick, not a thing.
752
00:45:58,322 --> 00:46:03,555
Now, aren't you glad that you
proposed to me and I accepted you?
753
00:46:03,627 --> 00:46:05,561
You're safe with us.
754
00:46:05,629 --> 00:46:09,087
- [ Whimpers ] Am I, Sybilla?
- Uh-huh.
755
00:46:09,166 --> 00:46:11,726
Now, you go
and strap yourself in...
756
00:46:11,802 --> 00:46:15,898
and I'll be with you
as soon as I can find Keel.
757
00:46:19,143 --> 00:46:21,304
Keel.
758
00:46:23,147 --> 00:46:25,308
Howwwoooo!
759
00:46:25,382 --> 00:46:27,316
[ Yelps ]
Sybilla!
760
00:46:27,384 --> 00:46:30,911
Sybilla, I just thought of something.
My, uh-- My tape recorder.
761
00:46:30,988 --> 00:46:33,582
- I would be lost without it.
I'd better go get it.
- [ Howling ]
762
00:46:33,657 --> 00:46:35,750
Oh, no. You mustn't
go back there now, Zachary.
763
00:46:35,826 --> 00:46:37,760
- The plants are eating.
- [ Gasps ]
764
00:46:37,828 --> 00:46:40,262
Oh, no. You'd be swallowed alive.
765
00:46:40,330 --> 00:46:42,423
Zachary, please don't go.
766
00:46:42,499 --> 00:46:44,433
- Zachary, come back!
- [ Growling ]
767
00:46:44,501 --> 00:46:46,731
[ Screaming ]
768
00:46:46,804 --> 00:46:50,262
Just tell him that you're
going to be his daddy, Zachary.
769
00:46:50,340 --> 00:46:53,776
- [ Yelps ]
- He won't harm you if he knowsyou're going to be his daddy.
770
00:46:53,844 --> 00:46:57,541
- No! [ Mutters ]
- Zachary!
771
00:46:57,614 --> 00:47:01,015
- [ Dr. Smith Screaming ]
- Come back, little Zachary.
772
00:47:02,486 --> 00:47:07,219
- [ Growls ]
- Oh. Just look what you've done.
773
00:47:08,458 --> 00:47:11,894
And all the trouble
I took landing him...
774
00:47:11,962 --> 00:47:14,556
not to mention listening to him.
775
00:47:14,631 --> 00:47:17,293
- [ Growls ]
- You go inside!
776
00:47:19,636 --> 00:47:22,127
But don't forget to brush your teeth.
777
00:47:22,206 --> 00:47:25,232
[ Warbling ]
778
00:47:30,314 --> 00:47:33,181
[ Yelping ]
Oh, what a blessing!
779
00:47:33,250 --> 00:47:36,742
What a blessing! You're still here
and alive. That dreadful woman!
780
00:47:36,820 --> 00:47:38,981
- I tried to warn you.
- Yes. I know, I know.
781
00:47:39,056 --> 00:47:40,785
Let's get at those roots.
782
00:47:40,858 --> 00:47:42,792
Grab one of these gas guns,
Smith, and pitch in.
783
00:47:42,860 --> 00:47:44,919
- Here.
- That dreadful woman!
784
00:47:44,995 --> 00:47:47,987
[ Warbling Continues ]
785
00:47:52,669 --> 00:47:54,603
[ Warbling Dies Out ]
786
00:47:54,671 --> 00:47:58,107
I guess that takes care of them, but
we'll keep an eye out on the way back.
787
00:47:58,175 --> 00:48:00,268
[ Rockets Roaring ]
788
00:48:03,680 --> 00:48:06,376
Gone.
789
00:48:06,450 --> 00:48:10,216
Oh, Dr. Smith. You didn't
really know each other very well.
790
00:48:10,287 --> 00:48:13,552
But we'd have made
such sublime harmony together.
791
00:48:13,624 --> 00:48:15,615
[ Chuckles ]
792
00:48:25,469 --> 00:48:28,063
- Ah. Here you are, my dear boy.
- Thanks.
793
00:48:28,138 --> 00:48:30,572
- All the gear's stored, Dad.
- Oh, fine.
794
00:48:30,641 --> 00:48:34,077
- I guess we're all set then.
- You sure you haven't forgotten anything?
795
00:48:34,144 --> 00:48:36,476
I'm positive.
I made out a list for myself.
796
00:48:36,546 --> 00:48:38,912
Well, then this must've
slipped your mind.
797
00:48:40,150 --> 00:48:42,584
[ Clears Throat ]
Yeah. I guess it did.
798
00:48:42,653 --> 00:48:44,587
[ Laughter ]
799
00:48:44,655 --> 00:48:47,852
Darling, we'll have to go easy
on the radio communications,
conserve the storage batteries.
800
00:48:47,925 --> 00:48:51,088
But as soon as we find a fresh
supply of water, we'll be right back.
801
00:48:51,161 --> 00:48:55,257
- It shouldn't take too long.
- The close-end orbit aroundthe sun will be coming soon.
802
00:48:55,332 --> 00:48:58,597
I just want to be sure there's plenty of water
within two or three days travel of here.
803
00:48:58,669 --> 00:49:01,968
No need to hasten back on my account,
Professor Robinson.
804
00:49:02,039 --> 00:49:05,099
I assure you the situation here
will be in excellent hands.
805
00:49:05,175 --> 00:49:08,201
Oh, sure. Maureen, Judy and Penny,
they can take care of things.
806
00:49:08,278 --> 00:49:10,439
I was referring to myself, Major.
807
00:49:10,514 --> 00:49:13,483
Oh. Well, in that case,
heaven help them.
808
00:49:13,550 --> 00:49:16,041
- [ Chuckling ]
- Indeed.
809
00:49:16,119 --> 00:49:19,145
- Darling, take care of everything.
- [ Maureen ] I will.
810
00:49:19,222 --> 00:49:21,213
- We'll be back soon. All right. Let's go.
- Good-bye!
811
00:49:21,291 --> 00:49:23,225
- Bye, Dad! Good-bye, Don!
- Bye, Don!
812
00:49:23,293 --> 00:49:25,727
- Bye!
- Bye, Will! See you later.
813
00:49:28,632 --> 00:49:31,123
[ Engine Starts ]
814
00:49:32,135 --> 00:49:34,296
Bye!
815
00:49:41,812 --> 00:49:44,406
[ Whirring ]
816
00:49:44,481 --> 00:49:48,417
Ohh, what a pleasant evening it is.
817
00:49:48,485 --> 00:49:51,079
I think I shall sleep
under the stars tonight.
818
00:49:51,154 --> 00:49:55,090
Well, if you do, Dr. Smith, I'd advise you
to move inside the force field.
819
00:49:55,158 --> 00:49:57,092
Oh, come, come, madam.
820
00:49:57,160 --> 00:50:02,257
What could possibly happen on
a quiet, peaceful evening like this?
821
00:50:03,266 --> 00:50:06,258
[ Growling ]
822
00:50:10,807 --> 00:50:14,709
You stupid, bumbling brutes!
You've lost him!
823
00:50:14,778 --> 00:50:16,871
I'll have you punished for this,do you hear?
824
00:50:16,947 --> 00:50:19,575
Now pick up his trail.
I want him found!
825
00:50:19,649 --> 00:50:22,482
- [ Whip Cracks ]
- [ Roaring ]
66882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.