All language subtitles for Legend.Of.The.Muse.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,210 --> 00:00:58,190 You gonna help me out here? 4 00:00:58,190 --> 00:00:59,740 I told you to fuckin' slow... 5 00:01:08,440 --> 00:01:10,000 You hear that? 6 00:01:10,000 --> 00:01:10,943 Hear what? 7 00:01:14,394 --> 00:01:15,227 That. 8 00:01:26,923 --> 00:01:29,647 - What're you doing? - What do you think? 9 00:02:18,021 --> 00:02:18,854 Gus! 10 00:05:54,520 --> 00:05:57,326 Yo, I don't care what the fuck you heard, 11 00:05:57,326 --> 00:05:58,527 or what the fuck you saw. 12 00:05:58,527 --> 00:06:00,803 Get your ass back here and finish the job! 13 00:06:03,306 --> 00:06:04,139 Fuck! 14 00:06:23,730 --> 00:06:24,720 Yo! 15 00:06:24,720 --> 00:06:25,740 Adam! 16 00:06:25,740 --> 00:06:26,880 Wait up. 17 00:06:26,880 --> 00:06:29,960 I meant to tell ya, I had to raise the rents again. 18 00:06:29,960 --> 00:06:30,793 Oh. 19 00:06:30,793 --> 00:06:32,560 Trying to get rid of the lowlifes around here, you know? 20 00:06:32,560 --> 00:06:36,700 Raise the water, drown the rats? 21 00:06:36,700 --> 00:06:38,258 Oh, okay. 22 00:06:38,258 --> 00:06:39,408 It's just another 50. 23 00:06:41,179 --> 00:06:42,040 Yeah. 24 00:06:42,040 --> 00:06:42,873 Hold on. 25 00:06:42,873 --> 00:06:44,800 Hey, new guy! 26 00:06:44,800 --> 00:06:45,633 Hector! 27 00:06:48,750 --> 00:06:49,583 I need to, uh-- 28 00:06:49,583 --> 00:06:50,763 You need to what? 29 00:06:52,160 --> 00:06:54,683 I need the rest of the deposit. 30 00:06:56,450 --> 00:06:57,283 Okay. 31 00:07:09,457 --> 00:07:12,124 And there's no smoking inside. 32 00:07:14,387 --> 00:07:15,220 My bad. 33 00:07:18,790 --> 00:07:19,623 Asshole. 34 00:07:20,890 --> 00:07:23,970 Hey, Adam, don't think I forgot about that 50! 35 00:07:23,970 --> 00:07:25,313 I'll be by tomorrow. 36 00:09:03,040 --> 00:09:04,540 Hey, what you doin' up here? 37 00:09:07,390 --> 00:09:08,783 Sketch, huh? - Can I have that back? 38 00:09:08,783 --> 00:09:11,523 Give me a second, give me a second. 39 00:09:15,760 --> 00:09:17,283 This is some good shit. 40 00:09:18,525 --> 00:09:20,383 Nice. - I don't know. 41 00:09:21,940 --> 00:09:23,660 It's missin' something. 42 00:09:23,660 --> 00:09:24,703 Like what? 43 00:09:26,810 --> 00:09:28,793 That's what I'm tryin' to figure out. 44 00:09:30,260 --> 00:09:33,330 Well, you know what I think your problem is? 45 00:09:33,330 --> 00:09:35,233 You are in the wrong place, my friend. 46 00:09:37,886 --> 00:09:39,286 You need inspiration, right? 47 00:09:42,080 --> 00:09:43,730 You're not gonna find it up here. 48 00:09:44,580 --> 00:09:47,633 What you need to do is get the fuck out of this shit hole. 49 00:09:49,290 --> 00:09:51,270 You're in luck, though. 50 00:09:51,270 --> 00:09:55,000 I gotta catch a ride to this place. 51 00:09:55,000 --> 00:09:56,700 Just outside of town, not too far. 52 00:09:58,800 --> 00:09:59,720 That's where you come in. 53 00:09:59,720 --> 00:10:01,510 You don't have a car? 54 00:10:01,510 --> 00:10:03,343 Nah, I don't drive. 55 00:10:04,800 --> 00:10:07,150 Look, I'm not lookin' for any free rides, okay? 56 00:10:08,290 --> 00:10:11,632 I'll pay you a good amount of money for the gas. 57 00:10:17,992 --> 00:10:19,380 I don't know. 58 00:10:19,380 --> 00:10:21,210 Come on, man. 59 00:10:21,210 --> 00:10:24,763 This is a place that'll really inspire you! 60 00:10:26,640 --> 00:10:28,720 I appreciate the offer, but... 61 00:10:32,470 --> 00:10:33,770 I'll think about it, okay? 62 00:10:34,850 --> 00:10:36,660 Think about this. 63 00:10:36,660 --> 00:10:40,811 Two hours of your time to fix all your problems, 64 00:10:40,811 --> 00:10:44,920 and all you have to do is come for a ride. 65 00:10:44,920 --> 00:10:47,220 You are not gonna get a better deal than that. 66 00:10:48,592 --> 00:10:51,423 I swear. 67 00:10:56,382 --> 00:10:57,632 Think about it. 68 00:11:03,752 --> 00:11:05,919 You know where to find me. 69 00:11:24,192 --> 00:11:25,025 Oh! 70 00:11:26,430 --> 00:11:28,083 Oh, my god, I'm sorry. 71 00:11:30,280 --> 00:11:32,020 Oh, no, no, no, I got it. 72 00:11:37,597 --> 00:11:39,513 No, that's my, um... 73 00:11:45,120 --> 00:11:47,350 You're in 306, right? 74 00:11:47,350 --> 00:11:49,260 - Yeah. - Yeah, I'm your neighbor. 75 00:11:49,260 --> 00:11:50,740 I'm right around the corner. 76 00:11:50,740 --> 00:11:52,243 I'm Maria. 77 00:11:52,243 --> 00:11:53,580 Adam. 78 00:11:53,580 --> 00:11:54,913 Adam, cool. 79 00:11:56,240 --> 00:12:00,860 I'm headed to Gallery 440, there's an opening tonight. 80 00:12:00,860 --> 00:12:01,970 You should swing by. 81 00:12:01,970 --> 00:12:05,140 Yeah, that sounds great. 82 00:12:07,363 --> 00:12:10,352 Oh, I have to just, I have to go. 83 00:12:10,352 --> 00:12:12,838 Okay, um... 84 00:13:56,213 --> 00:13:57,057 Hey. 85 00:13:57,057 --> 00:13:57,933 Oh, hey. 86 00:13:58,830 --> 00:14:00,200 Are you leaving? 87 00:14:00,200 --> 00:14:01,993 No, I was just, uh... 88 00:14:06,682 --> 00:14:08,182 Let's get a drink. 89 00:14:09,501 --> 00:14:10,334 Yeah. 90 00:14:20,029 --> 00:14:22,900 There's a lot of people here. 91 00:14:22,900 --> 00:14:23,800 Yeah, there are. 92 00:14:24,757 --> 00:14:26,293 These artists have a lot of fans. 93 00:14:32,800 --> 00:14:34,850 I'm really glad you came. 94 00:14:34,850 --> 00:14:38,020 Me, too. 95 00:14:38,020 --> 00:14:40,080 Hey, what's goin' on? 96 00:14:40,080 --> 00:14:41,083 Hey, nothin'. 97 00:14:42,540 --> 00:14:43,373 Who's this? 98 00:14:43,373 --> 00:14:45,836 This is a friend of mine from the building. 99 00:14:45,836 --> 00:14:46,669 A friend? 100 00:14:46,669 --> 00:14:47,502 Mm-hm. 101 00:14:48,600 --> 00:14:52,385 Adam, this is Jason, he is one of the artists. 102 00:14:52,385 --> 00:14:53,218 Hi. 103 00:15:00,796 --> 00:15:02,546 I'll be right back. 104 00:15:18,990 --> 00:15:20,323 You look lost. 105 00:15:21,440 --> 00:15:24,607 Oh, uh, I was just about to leave. 106 00:15:24,607 --> 00:15:27,380 Are you a friend of one of the artists? 107 00:15:27,380 --> 00:15:28,213 No. 108 00:15:29,420 --> 00:15:31,613 I wish I could create something like this. 109 00:15:33,010 --> 00:15:33,843 What about you? 110 00:15:34,832 --> 00:15:35,832 I'm Valerie Clary. 111 00:15:38,670 --> 00:15:39,763 I own the place. 112 00:15:41,790 --> 00:15:44,253 I'm so sorry, I should just go. 113 00:15:51,113 --> 00:15:56,113 Every true artist has someone callin' out to him. 114 00:15:56,113 --> 00:15:57,440 Begging to be discovered. 115 00:15:59,800 --> 00:16:01,570 To fill him with power. 116 00:16:02,910 --> 00:16:04,017 To inspire him. 117 00:16:07,060 --> 00:16:07,893 Find her. 118 00:16:10,290 --> 00:16:11,123 Your muse. 119 00:16:18,721 --> 00:16:19,801 I'm trying. 120 00:16:19,801 --> 00:16:22,317 Yeah, well if you're trying, you haven't found her yet. 121 00:17:30,567 --> 00:17:34,400 โ™ช Tame me with your fine eyes โ™ช 122 00:17:43,388 --> 00:17:44,555 Right there. 123 00:17:54,425 --> 00:17:56,092 What do we do now? 124 00:17:57,177 --> 00:17:58,273 You wait here. 125 00:18:00,083 --> 00:18:04,935 And you don't fuckin' move. 126 00:18:30,015 --> 00:18:31,250 Yo, my man! 127 00:18:31,250 --> 00:18:33,010 - Shit. - Hey, calm down. 128 00:18:33,010 --> 00:18:34,350 Calm down, have a seat. 129 00:18:34,350 --> 00:18:35,950 No, I swear they never showed. 130 00:18:37,100 --> 00:18:37,933 Chill out. 131 00:18:39,444 --> 00:18:40,294 Have a cigarette. 132 00:18:43,210 --> 00:18:44,060 I'll believe you. 133 00:18:47,963 --> 00:18:49,567 What the fuck is goin' on out here? 134 00:18:49,567 --> 00:18:52,923 Fuck's goin' on is that I don't have my product! 135 00:18:52,923 --> 00:18:54,594 How do you expect me to run business 136 00:18:54,594 --> 00:18:55,685 without anything to sell? 137 00:18:55,685 --> 00:18:58,922 We've been here all night... 138 00:20:38,613 --> 00:20:39,946 What the fuck? 139 00:20:42,661 --> 00:20:43,911 Get in, get in! 140 00:20:47,093 --> 00:20:49,129 Go, go, go, go, go! 141 00:20:51,370 --> 00:20:52,703 Fuck, fuck, man! 142 00:20:54,512 --> 00:20:57,039 You're a fuckin' asshole, Adam, a fuckin' asshole! 143 00:20:57,039 --> 00:20:58,061 I don't know what happened back there. 144 00:20:58,061 --> 00:20:59,570 You know what fuckin' happened? 145 00:20:59,570 --> 00:21:00,730 You almost got us fucking killed. 146 00:21:00,730 --> 00:21:02,629 That's what fuckin' happened. - I messed up, okay? 147 00:21:02,629 --> 00:21:04,850 Oh, this guy, (chuckles) he messed up. 148 00:21:04,850 --> 00:21:06,750 No, there was something, I heard something in the forest. 149 00:21:06,750 --> 00:21:07,900 What could you have possibly heard? 150 00:21:07,900 --> 00:21:09,738 I don't know, okay? 151 00:21:09,738 --> 00:21:11,190 You know what the fuck I know? 152 00:21:27,911 --> 00:21:29,494 Did you see that? 153 00:21:34,098 --> 00:21:35,063 That's one of my guys. 154 00:21:51,990 --> 00:21:54,167 Fuck. 155 00:21:54,167 --> 00:21:57,177 - Oh, god. - Fuckin' tellin' the truth. 156 00:21:57,177 --> 00:21:58,010 Oh, god. 157 00:22:16,939 --> 00:22:17,889 Hey, hey, hey, hey. 158 00:22:18,910 --> 00:22:20,192 Wait. - What, what, what? 159 00:22:20,192 --> 00:22:22,061 There's someone out in the woods. 160 00:22:22,061 --> 00:22:23,232 There's someone. 161 00:22:23,232 --> 00:22:24,770 - There's nothing there. - No, no, no. 162 00:22:24,770 --> 00:22:27,000 I saw someone, there's someone out there. 163 00:22:29,272 --> 00:22:30,105 Hey! 164 00:22:32,070 --> 00:22:33,020 What happened here? 165 00:22:35,693 --> 00:22:36,526 Do you hear me? 166 00:22:38,700 --> 00:22:41,028 I need to know what happened to my fucking guy right... 167 00:22:43,850 --> 00:22:44,683 Oh, no. 168 00:22:46,288 --> 00:22:47,538 Where'd she go? 169 00:22:54,373 --> 00:22:56,456 What the fuck was that? 170 00:23:01,525 --> 00:23:03,855 Come on, let's go! - No, we can't leave her. 171 00:23:03,855 --> 00:23:05,802 What do you mean we can't leave her? 172 00:23:05,802 --> 00:23:07,740 What the fuck are you talking about? 173 00:23:07,740 --> 00:23:12,370 My guy is dead! 174 00:23:12,370 --> 00:23:14,730 We need to get the fuck outta here. 175 00:23:14,730 --> 00:23:15,563 Let's go! 176 00:23:19,163 --> 00:23:20,670 Oh, shit. 177 00:23:20,670 --> 00:23:22,550 What the fuck, what the fuck did you do? 178 00:23:22,550 --> 00:23:23,739 Fuck! 179 00:23:23,739 --> 00:23:26,578 Come on, get up, get up, get up. 180 00:23:26,578 --> 00:23:28,495 Listen, get in, get in! 181 00:23:36,590 --> 00:23:40,507 Dude, you can't fuckin' leave her back there! 182 00:24:46,576 --> 00:24:50,743 You will never talk about what happened tonight. 183 00:24:52,525 --> 00:24:53,358 Ever. 184 00:27:16,565 --> 00:27:17,398 God. 185 00:28:05,737 --> 00:28:07,154 What's up, man? 186 00:28:08,820 --> 00:28:09,653 Hey. 187 00:28:10,640 --> 00:28:11,690 Wait, what is that? 188 00:28:15,425 --> 00:28:16,825 Woo! 189 00:28:16,825 --> 00:28:18,013 Wow. 190 00:28:23,100 --> 00:28:24,300 Wow. 191 00:28:24,300 --> 00:28:25,530 That's her. 192 00:28:25,530 --> 00:28:26,540 Right? 193 00:28:26,540 --> 00:28:27,473 - No. - Adam. 194 00:28:28,330 --> 00:28:31,283 Oh, such a shame, you know? 195 00:28:33,480 --> 00:28:35,123 She saw your face. 196 00:28:36,340 --> 00:28:37,483 She saw mine. 197 00:28:41,946 --> 00:28:43,718 I don't think you get that. 198 00:28:43,718 --> 00:28:45,135 That's a problem. 199 00:28:46,907 --> 00:28:47,824 I get it. 200 00:28:49,416 --> 00:28:53,320 Are you sure you get that? 201 00:28:53,320 --> 00:28:54,490 Yeah. 202 00:28:54,490 --> 00:28:55,323 Yeah? 203 00:28:57,200 --> 00:28:58,800 So you're saying we're straight? 204 00:28:59,950 --> 00:29:01,320 Right? 205 00:29:01,320 --> 00:29:02,293 Yeah, yeah. 206 00:29:06,499 --> 00:29:08,166 Put your hand out. 207 00:29:09,350 --> 00:29:10,253 Put your hand out. 208 00:29:11,120 --> 00:29:12,603 Come on, come on. 209 00:29:19,579 --> 00:29:20,412 One, two. 210 00:29:21,690 --> 00:29:23,120 Three hundred bills! 211 00:29:29,013 --> 00:29:30,863 It's 'cause you got the right answer. 212 00:29:40,920 --> 00:29:43,170 That's just in case you had the wrong answer. 213 00:29:45,527 --> 00:29:47,770 But you didn't give me the wrong answer. 214 00:29:56,677 --> 00:29:58,260 You didn't do that. 215 00:30:00,890 --> 00:30:01,723 I gots to go. 216 00:30:02,995 --> 00:30:03,828 It's been fun. 217 00:30:07,185 --> 00:30:12,185 See you around. 218 00:30:25,935 --> 00:30:28,835 The last time I saw something like this, I was in Paris. 219 00:30:45,780 --> 00:30:48,136 Tell me about this one. 220 00:30:48,136 --> 00:30:49,053 Oh, uh... 221 00:30:57,040 --> 00:30:59,083 There's something different about this. 222 00:31:03,010 --> 00:31:05,523 Something dark and mysterious. 223 00:31:06,420 --> 00:31:07,253 Wonderful. 224 00:31:21,685 --> 00:31:23,550 Well, whatever it is, I find it quite compelling, so if you 225 00:31:23,550 --> 00:31:26,660 have more work like that, I'd like you to bring it by. 226 00:31:26,660 --> 00:31:27,493 Yeah. 227 00:32:18,450 --> 00:32:21,143 I know you're in here, I saw you by the window! 228 00:32:24,610 --> 00:32:28,208 I just want you to come out so we can talk. 229 00:32:28,208 --> 00:32:29,041 Hah! 230 00:32:39,870 --> 00:32:40,703 Got ya. 231 00:32:44,633 --> 00:32:47,820 I'm tired of playing these fucking games! 232 00:32:47,820 --> 00:32:49,053 I know you're here! 233 00:32:53,063 --> 00:32:54,951 God, come on, man! 234 00:32:54,951 --> 00:32:59,929 Fuckin' stop playing these fuckin', fuckin' games! 235 00:33:16,810 --> 00:33:17,977 There you are. 236 00:33:19,490 --> 00:33:21,993 Look. 237 00:33:25,200 --> 00:33:27,253 I just want to talk. 238 00:33:29,080 --> 00:33:30,280 There you go, come here. 239 00:33:31,191 --> 00:33:32,024 Come here. 240 00:33:33,458 --> 00:33:34,291 Come here. 241 00:33:40,129 --> 00:33:40,962 My god. 242 00:33:48,467 --> 00:33:50,400 You're such a pretty... 243 00:33:51,690 --> 00:33:52,713 Pretty girl. 244 00:33:59,710 --> 00:34:00,610 I hate to do this. 245 00:34:02,130 --> 00:34:03,573 I really hate to do this. 246 00:34:06,360 --> 00:34:08,173 Sometimes life's a bitch. 247 00:34:50,203 --> 00:34:51,036 Hello? 248 00:34:55,025 --> 00:34:55,858 Hello? 249 00:34:57,324 --> 00:34:58,324 Oh, god, no. 250 00:40:02,433 --> 00:40:03,440 - Hey! - Hey. 251 00:40:03,440 --> 00:40:04,900 Hi, how are you? 252 00:40:04,900 --> 00:40:06,550 Great. 253 00:40:06,550 --> 00:40:09,070 Valerie wants to show my work. 254 00:40:09,070 --> 00:40:11,705 That's amazing, that's great. 255 00:40:11,705 --> 00:40:13,820 I know. 256 00:40:13,820 --> 00:40:16,620 Wow, well, good for you. 257 00:40:16,620 --> 00:40:17,750 Thanks. 258 00:40:17,750 --> 00:40:19,320 Yeah. 259 00:40:19,320 --> 00:40:22,407 Listen, about the other night, I just, I wanted-- 260 00:40:22,407 --> 00:40:25,930 Hey. 261 00:40:25,930 --> 00:40:29,163 - Is this your friend? - Yeah, Jason, this is Adam. 262 00:40:30,430 --> 00:40:31,503 Yeah, I remember. 263 00:40:32,420 --> 00:40:34,070 I was meeting Valerie. 264 00:40:34,070 --> 00:40:34,903 Oh, nice! 265 00:40:34,903 --> 00:40:37,780 Hey, I'm havin' another opening in a couple weeks. 266 00:40:37,780 --> 00:40:38,780 You should swing by. 267 00:40:41,680 --> 00:40:43,190 Sure, man. 268 00:40:43,190 --> 00:40:45,600 Oh, and hey, if you ever need any advice 269 00:40:45,600 --> 00:40:47,480 or anything on your work, just ask. 270 00:40:47,480 --> 00:40:49,323 I know it must be hard to be a beginner. 271 00:40:50,410 --> 00:40:51,793 Thanks. 272 00:41:06,234 --> 00:41:07,817 Do you have a name? 273 00:41:14,780 --> 00:41:17,217 Whoever you are, I'm glad I found you. 274 00:43:38,442 --> 00:43:39,942 - Shit! - Oh, fuck. 275 00:43:41,740 --> 00:43:44,590 You gotta watch where you put your crap. 276 00:43:44,590 --> 00:43:47,880 - What're you doing here? - I knocked three times. 277 00:43:47,880 --> 00:43:49,460 What do you want, huh? 278 00:43:49,460 --> 00:43:51,500 I'm walking by, minding my business, 279 00:43:51,500 --> 00:43:54,810 and I see that the door frame is cracked. 280 00:43:54,810 --> 00:43:56,860 I didn't even need these to get in. 281 00:43:56,860 --> 00:43:58,570 How the hell did this happen? 282 00:43:58,570 --> 00:44:02,230 Yeah, (sighs) it was an accident from the other day. 283 00:44:02,230 --> 00:44:03,750 You did this? 284 00:44:03,750 --> 00:44:04,883 Yeah, yeah. 285 00:44:05,762 --> 00:44:08,580 Yeah, look, I'm real sorry, I'm real sorry, Lance. 286 00:44:08,580 --> 00:44:12,187 Yeah, well I can fix it, but it's gonna cost ya. 287 00:44:12,187 --> 00:44:14,950 $200 to fix the frame. 288 00:44:14,950 --> 00:44:15,880 Yeah. 289 00:44:15,880 --> 00:44:18,320 Yeah, that's fine, that's fine. 290 00:44:18,320 --> 00:44:20,620 And another 100 for labor. 291 00:44:20,620 --> 00:44:21,453 Okay. 292 00:44:21,453 --> 00:44:23,650 And if I have to worry about you gettin' rough in here 293 00:44:23,650 --> 00:44:26,470 and damaging the structure, I'm gonna have to collect 294 00:44:26,470 --> 00:44:28,780 an extra deposit, you know? 295 00:44:28,780 --> 00:44:29,613 Yeah. 296 00:44:30,490 --> 00:44:34,563 You don't have to worry about me at all, Lance. 297 00:44:35,780 --> 00:44:37,010 We're good, we're good. 298 00:44:37,010 --> 00:44:40,120 Oh, you know, actually, I have that 50 bucks 299 00:44:40,120 --> 00:44:41,820 that I owe you too, or was it 100? 300 00:44:47,260 --> 00:44:48,093 We good? 301 00:44:53,320 --> 00:44:55,050 Somebody in there? 302 00:44:55,050 --> 00:44:55,883 No. 303 00:44:58,570 --> 00:45:01,560 You know, the lease rate is for a single-occupancy unit. 304 00:45:01,560 --> 00:45:02,580 Yeah. 305 00:45:02,580 --> 00:45:04,880 Yeah, of course, of course it is. 306 00:45:04,880 --> 00:45:06,360 You got somebody livin' in here. 307 00:45:06,360 --> 00:45:09,066 - No, Lance. - You owe me twice as much! 308 00:45:09,066 --> 00:45:11,427 You know that, you sneaky bastard. 309 00:45:11,427 --> 00:45:12,698 No, wait. 310 00:45:19,420 --> 00:45:20,253 See? 311 00:45:21,330 --> 00:45:23,420 Nobody here, just me. 312 00:45:23,420 --> 00:45:24,493 It's just me. 313 00:45:25,690 --> 00:45:27,840 That steam come from nobody? 314 00:45:27,840 --> 00:45:30,433 I was in the shower, I was taking a shower. 315 00:45:31,830 --> 00:45:34,140 You dry off fast, you know? 316 00:45:34,140 --> 00:45:35,483 Hey, look, Lance, Lance. 317 00:45:36,760 --> 00:45:38,770 I'm real sorry about the whole 318 00:45:38,770 --> 00:45:40,653 misunderstanding with the door, 319 00:45:41,820 --> 00:45:44,260 but there's nothing here for you. 320 00:45:44,260 --> 00:45:45,263 I need you to go. 321 00:45:47,290 --> 00:45:49,300 Hey, listen. 322 00:45:49,300 --> 00:45:50,943 I need you to go. 323 00:46:09,140 --> 00:46:10,790 Fuck. 324 00:46:10,790 --> 00:46:11,623 Lance? 325 00:46:11,623 --> 00:46:13,407 Lance, no, wait, wait, wait, Lance. 326 00:46:14,392 --> 00:46:15,475 Oh, my god! 327 00:46:17,851 --> 00:46:18,771 Lance? 328 00:46:18,771 --> 00:46:21,140 Lance, Lance, look. 329 00:46:21,140 --> 00:46:23,280 You sick fuck. 330 00:46:23,280 --> 00:46:24,840 It's not what it looks like, okay? 331 00:46:24,840 --> 00:46:25,673 Shut up! 332 00:46:25,673 --> 00:46:26,913 - Lance? - Shut up! 333 00:46:28,432 --> 00:46:30,443 I'm callin' 911. - Don't call the cops. 334 00:46:30,443 --> 00:46:32,490 I'm callin' the cops, you shut the fuck up! 335 00:46:32,490 --> 00:46:34,040 Lance, don't call the cops. 336 00:46:34,040 --> 00:46:34,873 Shut up! 337 00:46:34,873 --> 00:46:35,706 He broke in. 338 00:46:38,810 --> 00:46:39,774 Come on! 339 00:50:47,250 --> 00:50:48,193 Hey, you. 340 00:50:50,045 --> 00:50:52,240 I heard you got a show comin' up. 341 00:50:52,240 --> 00:50:54,150 Yeah, this weekend. 342 00:50:54,150 --> 00:50:55,140 Well, Valerie hasn't really been 343 00:50:55,140 --> 00:50:56,773 interested in my work recently. 344 00:50:58,350 --> 00:51:00,650 Things sure turned around for you, didn't they? 345 00:51:01,890 --> 00:51:04,630 That's weird, how fast that happened. 346 00:51:04,630 --> 00:51:05,463 Yeah. 347 00:51:07,700 --> 00:51:08,800 Things have been good. 348 00:51:14,200 --> 00:51:15,033 Oh. 349 00:51:16,570 --> 00:51:19,850 And if you ever need any advice on your work, just ask. 350 00:51:19,850 --> 00:51:22,173 I know it must be hard being yesterday's news. 351 00:51:31,866 --> 00:51:32,856 Yo! 352 00:51:34,020 --> 00:51:35,643 Man, knock on the door. 353 00:51:35,643 --> 00:51:38,883 Yo, I know you in there! 354 00:51:38,883 --> 00:51:40,103 I don't think he's in there. 355 00:51:40,103 --> 00:51:42,220 Man, this is your fault. 356 00:51:42,220 --> 00:51:43,123 My fault? 357 00:51:45,405 --> 00:51:46,238 Come on! 358 00:51:50,165 --> 00:51:51,794 Open up! 359 00:51:56,399 --> 00:51:59,316 - Waste of my time. - What did I do? 360 00:52:09,347 --> 00:52:12,645 That's not what I said, that's not what I meant. 361 00:52:12,645 --> 00:52:14,166 You have to figure out what you want! 362 00:52:14,166 --> 00:52:16,417 What do you want from me? - Look, I have a career. 363 00:52:16,417 --> 00:52:21,417 I know! 364 00:53:31,410 --> 00:53:33,243 Hey. 365 00:53:35,690 --> 00:53:37,290 What're you doing up this late? 366 00:53:37,290 --> 00:53:40,550 Oh, nothin', just went for a walk. 367 00:53:52,864 --> 00:53:57,070 Are you sure he won't come back? 368 00:53:57,070 --> 00:53:58,420 No, I'm not sure. 369 00:53:59,770 --> 00:54:01,520 But if he does, I'll call the cops. 370 00:54:04,060 --> 00:54:04,893 Good. 371 00:54:06,603 --> 00:54:08,263 Or maybe I'll call you, huh? 372 00:54:10,192 --> 00:54:11,613 Would you get rid of him for me? 373 00:54:18,525 --> 00:54:19,858 Yeah, I would. 374 00:54:25,993 --> 00:54:29,113 I don't know what I was thinking. 375 00:54:32,216 --> 00:54:35,955 I guess he wasn't always that bad, you know? 376 00:54:35,955 --> 00:54:36,788 Yeah. 377 00:54:38,970 --> 00:54:40,343 Yeah, he was. 378 00:54:45,091 --> 00:54:46,841 Yeah, maybe he was. 379 00:55:04,090 --> 00:55:05,957 Thanks for dealing with me. 380 00:55:35,589 --> 00:55:36,422 Oh. 381 00:55:37,277 --> 00:55:38,110 Morning. 382 00:55:42,069 --> 00:55:42,902 What? 383 00:56:17,390 --> 00:56:22,390 And I thought this one would be best here, in front. 384 00:56:25,570 --> 00:56:26,403 Yeah. 385 00:56:28,828 --> 00:56:30,860 Yeah, I like that. 386 00:56:30,860 --> 00:56:33,823 Yes, I thought you would. 387 00:56:36,900 --> 00:56:38,450 Are you ready for this evenin'? 388 00:56:43,628 --> 00:56:44,711 I think so. 389 00:56:46,950 --> 00:56:48,233 It'll be brilliant. 390 00:56:50,920 --> 00:56:52,223 You'll be brilliant. 391 00:56:54,180 --> 00:56:57,240 She's a lovely, viscous thing, isn't she? 392 00:56:57,240 --> 00:56:58,073 Your Leannan Si. 393 00:56:59,160 --> 00:56:59,993 What? 394 00:57:01,270 --> 00:57:04,373 The Leannan Si, beautiful creatures. 395 00:57:06,390 --> 00:57:08,693 If you are lucky enough to find one, 396 00:57:09,900 --> 00:57:11,083 she will love you, 397 00:57:12,920 --> 00:57:13,773 inspire you, 398 00:57:14,847 --> 00:57:16,180 and protect you. 399 00:57:18,170 --> 00:57:19,683 A memory from my childhood. 400 00:57:21,550 --> 00:57:22,453 Protect me? 401 00:57:24,778 --> 00:57:25,611 Mm-hm. 402 00:57:28,200 --> 00:57:29,033 Yes. 403 00:57:30,120 --> 00:57:33,300 Her devotion is matched only by the ferocity 404 00:57:33,300 --> 00:57:35,460 with which she will defend you. 405 00:57:38,167 --> 00:57:42,500 When you are with her, you have no one else to fear. 406 00:57:50,799 --> 00:57:51,632 Hm? 407 00:58:27,862 --> 00:58:29,908 Open up, motherfucker! 408 00:58:29,908 --> 00:58:32,075 Now, we know you in there! 409 00:58:32,949 --> 00:58:35,228 Dude just fuckin' vanished. 410 00:58:35,228 --> 00:58:38,740 Fuck that, nobody just disappears! 411 00:58:38,740 --> 00:58:40,841 Come on, man, let's get outta here. 412 00:58:40,841 --> 00:58:41,924 No, no, no. 413 00:58:42,852 --> 00:58:46,270 No, I'm gonna knock down every damn door in this hallway. 414 00:58:46,270 --> 00:58:47,603 Every damn door. 415 00:58:48,452 --> 00:58:50,629 Yeah, yeah, we can do that. 416 00:58:50,629 --> 00:58:52,388 Yeah. 417 00:58:52,388 --> 00:58:54,030 That's a good idea. 418 00:58:54,030 --> 00:58:56,090 I think I heard somethin'. 419 00:58:56,090 --> 00:58:57,650 Hold on, hold on. 420 00:58:57,650 --> 00:58:58,999 I don't hear anything. 421 00:58:58,999 --> 00:59:00,620 There's no one in there. 422 00:59:00,620 --> 00:59:01,453 Hey! 423 00:59:02,315 --> 00:59:03,837 Hey. 424 00:59:03,837 --> 00:59:05,630 Now I know I heard someone. 425 00:59:05,630 --> 00:59:07,113 Somebody's in there! 426 00:59:08,367 --> 00:59:09,200 Hey. 427 00:59:10,850 --> 00:59:11,683 Hey. 428 00:59:16,275 --> 00:59:17,942 You two remember me? 429 00:59:19,660 --> 00:59:20,617 Is that... 430 00:59:25,007 --> 00:59:26,340 Hector's dead. 431 00:59:28,386 --> 00:59:30,886 Leave now or you will be, too. 432 00:59:43,252 --> 00:59:47,169 When you are with her, you have no one to fear. 433 00:59:52,802 --> 00:59:56,094 - There he is. - I'm gonna kick your ass. 434 01:00:56,547 --> 01:00:57,714 It happened. 435 01:00:59,235 --> 01:01:00,735 When I started it. 436 01:01:02,046 --> 01:01:04,267 It was like the dam broke. 437 01:01:04,267 --> 01:01:05,600 I couldn't stop. 438 01:01:08,803 --> 01:01:09,636 Excuse me. 439 01:01:14,846 --> 01:01:18,395 Hi! 440 01:01:18,395 --> 01:01:20,424 Adam, look at this. 441 01:01:20,424 --> 01:01:21,304 Look at you! 442 01:01:22,304 --> 01:01:23,721 I know, it's... 443 01:01:24,656 --> 01:01:27,646 It's hard to believe it all happened so fast. 444 01:01:27,646 --> 01:01:32,035 Just don't forget about me now that you're a big art star. 445 01:01:32,035 --> 01:01:35,535 Come on, you know I'm not gonna do that. 446 01:01:37,012 --> 01:01:38,363 All right, let's go, come on. 447 01:01:38,363 --> 01:01:40,863 Show me the rest of your work. 448 01:01:42,177 --> 01:01:43,653 I have a better idea. 449 01:02:00,121 --> 01:02:05,020 There is a chicken breathing fire. 450 01:02:05,020 --> 01:02:09,837 No, it's, oh, okay, it's a guy having sex with a donkey. 451 01:02:17,488 --> 01:02:22,488 Oh, god, I think Valerie wants me to talk to some people. 452 01:02:23,208 --> 01:02:24,937 Gulp. 453 01:02:24,937 --> 01:02:26,270 Well, goodnight. 454 01:02:29,977 --> 01:02:32,144 Let's hang out again soon. 455 01:02:33,729 --> 01:02:36,646 Sometime when you can walk me home. 456 01:02:38,644 --> 01:02:43,644 โ™ช Divine is the time I'm yours and baby, you're mine โ™ช 457 01:02:48,016 --> 01:02:53,016 โ™ช So let me cause this fire, fire to light โ™ช 458 01:02:56,149 --> 01:02:59,482 โ™ช I'm delicate and dead โ™ช 459 01:03:22,310 --> 01:03:23,440 Cheers. 460 01:03:30,470 --> 01:03:32,883 Can you tell me more about the Leannan Si? 461 01:03:37,550 --> 01:03:38,943 As legend goes, 462 01:03:40,810 --> 01:03:43,093 they tend to seek out artists. 463 01:03:45,000 --> 01:03:49,337 Painters, poets, musicians and the like. 464 01:03:50,373 --> 01:03:53,223 And, uh, they grow very attached. 465 01:03:55,658 --> 01:03:56,958 It's as if you become one. 466 01:03:59,120 --> 01:04:01,570 And you accomplish these amazing things together. 467 01:04:06,340 --> 01:04:08,137 And then you die, very soon after. 468 01:04:08,137 --> 01:04:09,790 Wait. 469 01:04:09,790 --> 01:04:10,997 What? 470 01:04:10,997 --> 01:04:13,567 "For he who meets a Leannan Si, 471 01:04:14,417 --> 01:04:18,543 "is destined to live a short, but inspired life. 472 01:04:21,777 --> 01:04:25,093 "Her spell shall flourish with thy art. 473 01:04:25,967 --> 01:04:29,033 "Her song shall bind thy human heart. 474 01:04:29,937 --> 01:04:33,677 "For if your chance to meet her face, 475 01:04:33,677 --> 01:04:37,477 "her hold shall be thy last embrace." 476 01:04:42,670 --> 01:04:43,570 Don't look so sad. 477 01:04:44,900 --> 01:04:48,723 The lover of the Leannan Si dies happy, doing what he loves. 478 01:04:50,320 --> 01:04:52,290 It's those around him 479 01:04:52,290 --> 01:04:55,027 that tend to meet a more tragic demise. 480 01:05:54,477 --> 01:05:55,310 Adam? 481 01:06:07,020 --> 01:06:09,453 Adam? 482 01:06:13,510 --> 01:06:16,620 I had such a great time tonight, I thought 483 01:06:16,620 --> 01:06:19,457 maybe it didn't have to end quite yet? 484 01:06:26,715 --> 01:06:31,265 Adam? 485 01:07:28,172 --> 01:07:29,993 Oh, my god. - What're you doing in here? 486 01:07:29,993 --> 01:07:33,850 - Oh, my god, you scared me. - How did you get in? 487 01:07:33,850 --> 01:07:36,470 Well, the door was open and I thought, um-- 488 01:07:36,470 --> 01:07:37,990 - Hey come on, you have to go. - Wait. 489 01:07:37,990 --> 01:07:39,430 Come on, you can't be in here. 490 01:07:39,430 --> 01:07:42,300 Adam, hold on, what's going on? 491 01:07:42,300 --> 01:07:44,350 I was just about to ask the same thing. 492 01:07:45,680 --> 01:07:46,513 Jason. 493 01:07:47,503 --> 01:07:48,336 What're you doing here? 494 01:07:48,336 --> 01:07:49,570 I fucking knew it. 495 01:07:49,570 --> 01:07:50,920 - Look, you don't understand. - No. 496 01:07:50,920 --> 01:07:52,680 No, I know exactly what's going on. 497 01:07:52,680 --> 01:07:53,600 No, I'm not-- 498 01:07:53,600 --> 01:07:55,430 It wasn't enough for you to take my work, 499 01:07:55,430 --> 01:07:58,770 or to take my fans, you had to take her, too? 500 01:07:58,770 --> 01:08:00,092 That's not what happened, okay? 501 01:08:00,092 --> 01:08:01,510 Don't you fucking lie to me. 502 01:08:01,510 --> 01:08:02,553 Jason, no! 503 01:08:03,541 --> 01:08:04,374 You don't know what you're doing. 504 01:08:04,374 --> 01:08:06,439 I know exactly what I'm doing! 505 01:08:06,439 --> 01:08:07,710 - Jason, no. - Yeah, really? 506 01:08:07,710 --> 01:08:09,799 - I can explain, no. - You wanna do this? 507 01:08:09,799 --> 01:08:11,498 Let her go. - What? 508 01:08:11,498 --> 01:08:13,330 - I said, let her go. - Why? 509 01:08:13,330 --> 01:08:14,200 Because I don't want her to see 510 01:08:14,200 --> 01:08:15,190 what's about to happen to you. 511 01:08:15,190 --> 01:08:16,297 What the fuck are you talking about? 512 01:08:16,297 --> 01:08:17,640 Are you fucking threatening me? 513 01:08:17,640 --> 01:08:18,473 No, Jason! 514 01:08:23,109 --> 01:08:25,330 Jason, no! 515 01:09:06,106 --> 01:09:08,689 We have to go, we have to go. 516 01:09:19,131 --> 01:09:21,349 Okay, I will take care of all of this, all right? 517 01:09:21,349 --> 01:09:23,702 This is all gonna be okay. 518 01:09:23,702 --> 01:09:27,785 Hey, just go home, do not tell anyone about this. 519 01:09:29,160 --> 01:09:30,743 It's gonna be okay. 520 01:09:31,800 --> 01:09:35,050 What is happening, what is happening? 521 01:09:37,902 --> 01:09:42,270 What is happening? 522 01:09:42,270 --> 01:09:44,302 Okay, just come here. 523 01:09:44,302 --> 01:09:46,312 What is happening? 524 01:12:54,576 --> 01:12:55,710 So, what do you think? 525 01:12:55,710 --> 01:12:56,840 Oh. 526 01:12:56,840 --> 01:13:01,240 I absolutely adored the Van Heusen collection. 527 01:13:01,240 --> 01:13:04,460 So I will be in touch with you about the rest of the series. 528 01:13:04,460 --> 01:13:05,500 Excellent. 529 01:13:05,500 --> 01:13:06,800 - Take care. - Thank you. 530 01:13:30,256 --> 01:13:31,506 It's brilliant. 531 01:13:33,490 --> 01:13:34,690 Adam, are you all right? 532 01:13:36,760 --> 01:13:37,593 Yeah. 533 01:13:39,645 --> 01:13:41,645 I'm more than all right. 534 01:13:44,517 --> 01:13:48,320 I'm doing the best work that I've ever done. 535 01:13:48,320 --> 01:13:52,493 Your work is excellent, but you, your health? 536 01:13:53,560 --> 01:13:55,560 When was the last time you ate anything? 537 01:13:55,560 --> 01:13:57,310 - I'm fine. - You're not fine. 538 01:13:57,310 --> 01:13:58,383 I'm fine! 539 01:14:00,900 --> 01:14:02,250 Why won't you talk to me? 540 01:14:03,441 --> 01:14:04,858 I can't. 541 01:14:08,073 --> 01:14:09,853 I can't let anyone get close to me. 542 01:14:12,753 --> 01:14:14,460 What're you talking about, why? 543 01:14:14,460 --> 01:14:15,593 It's not safe. 544 01:14:26,350 --> 01:14:27,183 She's real. 545 01:15:08,543 --> 01:15:09,376 Adam. 546 01:15:13,904 --> 01:15:18,330 She's not here. 547 01:15:18,330 --> 01:15:19,820 Yes, she is. 548 01:15:19,820 --> 01:15:21,300 No. 549 01:15:21,300 --> 01:15:22,133 She's not. 550 01:15:24,230 --> 01:15:25,313 She's here. 551 01:15:26,370 --> 01:15:27,213 She's here. 552 01:15:30,315 --> 01:15:31,780 No. 553 01:15:31,780 --> 01:15:33,380 Let me tell you another story. 554 01:15:34,313 --> 01:15:36,080 A true story, not a fairy tale. 555 01:15:37,464 --> 01:15:41,203 I was once in love with a young musician, a long time ago. 556 01:15:42,400 --> 01:15:44,303 He was from the town I grew up in, 557 01:15:45,250 --> 01:15:48,393 and one day he wrote the most beautiful song I'd ever heard. 558 01:15:49,830 --> 01:15:52,453 But he became very strange after that. 559 01:15:53,390 --> 01:15:55,903 He would spend his days alone, locked up. 560 01:15:57,450 --> 01:15:59,330 Then one day he disappeared into the forest 561 01:15:59,330 --> 01:16:00,523 and he never came back. 562 01:16:02,360 --> 01:16:04,943 Many said that he'd found his Leannan Si, but, 563 01:16:05,970 --> 01:16:07,343 that's not what happened. 564 01:16:09,680 --> 01:16:14,680 What happened is, he became obsessed with his work, 565 01:16:16,210 --> 01:16:17,563 and it drove him mad. 566 01:16:18,840 --> 01:16:22,003 And eventually, it killed him. 567 01:16:24,020 --> 01:16:24,853 No. 568 01:16:25,790 --> 01:16:27,303 She's not real, Adam. 569 01:16:28,210 --> 01:16:29,090 No. 570 01:16:29,090 --> 01:16:30,403 You created her. 571 01:16:31,490 --> 01:16:32,623 Think, Adam. 572 01:16:33,930 --> 01:16:35,293 What came first? 573 01:16:36,410 --> 01:16:39,992 Was it her, or was it your visions? 574 01:16:39,992 --> 01:16:40,825 No. 575 01:16:41,883 --> 01:16:43,263 What, was it your work? 576 01:16:44,387 --> 01:16:45,243 Was she real? 577 01:16:46,683 --> 01:16:50,437 Or did you manifest her to justify what you needed to do? 578 01:16:53,643 --> 01:16:54,476 No. 579 01:17:05,392 --> 01:17:06,225 No! 580 01:17:12,371 --> 01:17:13,204 Adam. 581 01:17:49,673 --> 01:17:50,543 It's okay. 582 01:18:00,760 --> 01:18:02,223 I only wish you'd told me. 583 01:18:03,113 --> 01:18:04,927 I just wanted to protect you. 584 01:18:11,726 --> 01:18:16,390 You said that anyone who got close to me would die. 585 01:18:16,390 --> 01:18:19,223 Not anyone, only those that pose a threat. 586 01:18:20,320 --> 01:18:23,683 The Leannan Si is immortal, so long as she has her lover. 587 01:18:24,710 --> 01:18:27,660 So she'll only attack someone that might take him from her. 588 01:18:29,124 --> 01:18:29,957 Wait. 589 01:18:32,966 --> 01:18:34,410 What did you say? 590 01:18:34,410 --> 01:18:35,460 No. 591 01:18:35,460 --> 01:18:36,660 No, perhaps I shouldn't. 592 01:18:41,355 --> 01:18:42,188 Say it again. 593 01:18:42,188 --> 01:18:44,100 I said she'll only attack someone 594 01:18:44,100 --> 01:18:45,533 that might take her lover. 595 01:18:49,775 --> 01:18:50,608 Oh, god. 596 01:18:59,352 --> 01:19:00,269 She's real. 597 01:19:23,413 --> 01:19:28,413 Hello? 598 01:19:50,708 --> 01:19:51,541 Hello? 599 01:22:58,468 --> 01:22:59,885 What do you want? 600 01:23:06,119 --> 01:23:06,952 Adam. 601 01:23:08,268 --> 01:23:09,768 Leave her alone. 602 01:23:18,425 --> 01:23:19,508 She's real. 603 01:23:32,573 --> 01:23:33,990 Just let it go. 604 01:23:39,344 --> 01:23:40,344 Don't do it. 605 01:23:55,093 --> 01:23:56,093 Please stop. 606 01:23:59,984 --> 01:24:00,984 Don't do it. 607 01:25:09,501 --> 01:25:11,334 It's time. 608 01:25:16,162 --> 01:25:18,662 Oh. 609 01:25:23,221 --> 01:25:24,721 I'll be all right. 610 01:31:47,981 --> 01:31:51,398 โ™ช Down in a city's heart โ™ช 611 01:31:53,430 --> 01:31:55,630 Every true artist 612 01:31:55,630 --> 01:31:57,453 has someone callin' out to him. 613 01:31:57,453 --> 01:32:00,690 โ™ช We fool around with a shadow โ™ช 614 01:32:00,690 --> 01:32:02,040 Begging to be discovered. 615 01:32:04,620 --> 01:32:05,453 Your muse. 616 01:32:08,333 --> 01:32:09,166 Find her. 617 01:32:12,103 --> 01:32:12,936 Hello? 618 01:32:16,634 --> 01:32:17,467 Oh, god. 619 01:32:19,610 --> 01:32:20,483 She's real. 620 01:32:23,962 --> 01:32:26,490 Can you tell me more about the Leannan Si? 621 01:32:26,490 --> 01:32:30,023 As legend goes, they tend to seek out artists. 622 01:32:31,300 --> 01:32:33,710 And you accomplish these amazing things together. 623 01:32:33,710 --> 01:32:34,893 She will love you. 624 01:32:36,220 --> 01:32:37,053 Inspire you. 625 01:32:38,920 --> 01:32:39,823 And protect you. 626 01:32:40,750 --> 01:32:42,390 - I'm Maria. - Adam. 627 01:32:42,390 --> 01:32:43,610 She'll only attack someone 628 01:32:43,610 --> 01:32:45,153 that might take her lover. 629 01:32:46,729 --> 01:32:50,729 โ™ช And your life is starting now โ™ช 630 01:32:52,271 --> 01:32:53,604 Hello? 631 01:32:55,898 --> 01:32:58,151 โ™ช No regrets and no more โ™ช 632 01:32:58,151 --> 01:33:00,572 She's not here. 633 01:33:00,572 --> 01:33:03,410 โ™ช It's gonna be a good year โ™ช 634 01:33:03,410 --> 01:33:04,410 She's real. 635 01:33:09,539 --> 01:33:11,100 I can't let anyone get close to me. 636 01:33:13,098 --> 01:33:17,850 โ™ช I can feel it in my bones โ™ช 637 01:33:17,850 --> 01:33:21,517 โ™ช It's gonna be a good year โ™ช 638 01:33:24,490 --> 01:33:26,990 Let me tell you a story. 639 01:33:26,990 --> 01:33:29,050 There once was a lonely painter, 640 01:33:29,900 --> 01:33:32,850 shunned by his family and left without friends. 641 01:33:32,850 --> 01:33:34,770 He dedicated his life to finding 642 01:33:34,770 --> 01:33:36,383 the one thing he yearned for. 643 01:33:37,540 --> 01:33:42,110 The thing that would let him express all of his pain, 644 01:33:42,110 --> 01:33:43,810 all of his passion. 645 01:33:43,810 --> 01:33:47,613 He searched and searched, but still he couldn't find it. 646 01:33:48,789 --> 01:33:50,350 Until one day... 647 01:33:53,610 --> 01:33:56,510 Welcome to the deleted scenes 648 01:33:56,510 --> 01:33:59,550 from the Legend of the Muse. 649 01:33:59,550 --> 01:34:02,080 We'll explore some of the moments 650 01:34:02,080 --> 01:34:04,630 that didn't make it into the final cut of the film. 651 01:34:06,932 --> 01:34:09,373 We had quite a few shots like this of Adam, 652 01:34:10,330 --> 01:34:14,653 as he made his way around the arts district of Downtown LA, 653 01:34:15,770 --> 01:34:18,140 searching for inspiration. 654 01:34:18,140 --> 01:34:22,140 The idea was that Adam had talent, 655 01:34:22,140 --> 01:34:25,370 but he didn't quite have the passion to create 656 01:34:26,400 --> 01:34:29,130 the great work that he had the potential to create. 657 01:34:29,130 --> 01:34:32,961 He needed to find the inspiration 658 01:34:32,961 --> 01:34:37,961 that soon enough will be provided by the muse character, 659 01:34:38,360 --> 01:34:41,163 the Leannan Si that he will encounter. 660 01:34:46,100 --> 01:34:50,730 Originally, the film was going to start with an opening shot 661 01:34:50,730 --> 01:34:54,650 of the two henchmen driving, 662 01:34:54,650 --> 01:34:57,690 and these shoes hanging from the trees, 663 01:34:57,690 --> 01:35:00,050 to sort of establish the space, 664 01:35:00,050 --> 01:35:03,510 so that we would recognize it when Valerie and Adam 665 01:35:03,510 --> 01:35:05,923 return to it in the final scene. 666 01:35:08,150 --> 01:35:12,910 We really liked the visuals of it, but, 667 01:35:12,910 --> 01:35:15,870 we couldn't get the flat tire scene to look like 668 01:35:15,870 --> 01:35:20,840 an actual blowout, so we decided to cut from that to 669 01:35:21,700 --> 01:35:24,133 just having our guys, Donnie and Gus, arguing. 670 01:35:25,430 --> 01:35:28,230 And here we have another shot of Adam driving around. 671 01:35:28,230 --> 01:35:30,650 You can see a couple of the producers 672 01:35:30,650 --> 01:35:33,400 in the background of that shot, which is why I like it. 673 01:35:35,060 --> 01:35:40,060 Just meant to show Adam's goal and how far he is from it. 674 01:35:41,330 --> 01:35:43,210 So that, by the end of the film, 675 01:35:43,210 --> 01:35:47,070 we see that he's literally gone from being an outsider 676 01:35:47,070 --> 01:35:50,023 to an insider in the art community. 677 01:35:52,040 --> 01:35:54,870 This is a shot of Adam in his apartment 678 01:35:54,870 --> 01:35:58,003 before the muse has come into his life. 679 01:35:58,930 --> 01:36:03,930 He's sort of uninspired and the idea was that there was 680 01:36:05,130 --> 01:36:07,620 a call being made to him, she was calling for him, 681 01:36:07,620 --> 01:36:10,950 because she's lost her last lover and she needs a new one, 682 01:36:10,950 --> 01:36:14,100 and even inside his apartment, he could hear it, 683 01:36:14,100 --> 01:36:15,900 as if she were in the room with him. 684 01:36:17,360 --> 01:36:19,963 But he didn't quite know how to get to her yet. 685 01:36:20,810 --> 01:36:25,660 So the path has yet to be laid out to him, 686 01:36:25,660 --> 01:36:27,240 but he does have the sense that there's 687 01:36:27,240 --> 01:36:30,650 something else out there, ready to inspire him, 688 01:36:30,650 --> 01:36:32,300 if he just opens his heart to it. 689 01:36:35,400 --> 01:36:38,150 I do love a lot of these scenes, especially these moments 690 01:36:38,150 --> 01:36:43,150 where Phil as Lance was such a jerk to Adam. 691 01:36:43,400 --> 01:36:44,233 I think 692 01:36:45,420 --> 01:36:47,600 Phil is just hilariously 693 01:36:49,200 --> 01:36:50,423 dirty and sleazy. 694 01:36:52,070 --> 01:36:54,470 A lot of these scenes from the beginning of the movie 695 01:36:54,470 --> 01:36:56,940 got cut because we wanted to get 696 01:36:56,940 --> 01:36:58,770 our muse character onto the screen. 697 01:36:58,770 --> 01:37:03,300 Elle was just so electric and captivating that 698 01:37:03,300 --> 01:37:05,310 the movie really took off when she was there. 699 01:37:05,310 --> 01:37:09,393 So we had to sort of streamline the first 20 minutes, 700 01:37:10,490 --> 01:37:13,760 to get her involved and this was another 701 01:37:14,780 --> 01:37:17,030 scene that we had to pair down a little bit. 702 01:37:17,030 --> 01:37:21,400 This is Adam as he's just returned from 703 01:37:21,400 --> 01:37:25,070 being out in the middle of nowhere with Hector, 704 01:37:25,070 --> 01:37:28,390 and he saw the muse that he needed in his life, 705 01:37:28,390 --> 01:37:32,580 but he had to leave her behind, so he essentially has 706 01:37:32,580 --> 01:37:37,580 this fever dream in which he relives the experience and 707 01:37:38,610 --> 01:37:41,690 goes back into the middle of the wilderness and finds her 708 01:37:41,690 --> 01:37:45,480 and brings her back and when we watched this in 709 01:37:45,480 --> 01:37:50,480 post-production, we realized that it actually made more 710 01:37:50,610 --> 01:37:54,280 sense that he almost conjured her with his artwork, 711 01:37:54,280 --> 01:37:58,200 rather than having to physically retrieve her. 712 01:37:58,200 --> 01:38:03,200 So, we recut this and I think the end result in the film 713 01:38:03,550 --> 01:38:06,760 is actually much more effective, but there are some cool 714 01:38:06,760 --> 01:38:09,550 shots in here, so I thought we'd show them to you guys. 715 01:38:34,410 --> 01:38:38,580 The next scene is from the end of the film, after 716 01:38:39,450 --> 01:38:43,090 our Maria character has witnessed the death 717 01:38:43,090 --> 01:38:46,090 of her ex-boyfriend, Jason. 718 01:38:46,090 --> 01:38:49,610 We had a couple of these quiet moments with Maria, 719 01:38:49,610 --> 01:38:52,850 which I love because Kate just knocked it out of the park 720 01:38:52,850 --> 01:38:54,870 with her performance. 721 01:38:54,870 --> 01:38:57,390 Again, it was an issue of sort of streamlining the ending. 722 01:38:57,390 --> 01:39:00,680 We sort of feel like the momentum is leading us towards 723 01:39:00,680 --> 01:39:04,530 the big showdown here, so we couldn't spend too much time 724 01:39:04,530 --> 01:39:09,250 with her, but I love the looks that she gives. 725 01:39:09,250 --> 01:39:12,240 I love that there's my college sweater 726 01:39:12,240 --> 01:39:15,040 over there on her couch, which I thought was kinda cool. 727 01:39:16,860 --> 01:39:21,210 And she's sort of recovering from trauma, 728 01:39:21,210 --> 01:39:23,270 and she has this dirty laundry everywhere 729 01:39:23,270 --> 01:39:25,700 'cause she hasn't gotten out of the house in weeks, 730 01:39:25,700 --> 01:39:30,090 and so it sort of establishes what she's doing, 731 01:39:30,090 --> 01:39:33,720 when the muse character later appears in her apartment, 732 01:39:33,720 --> 01:39:37,247 which she's finally trying to clean up her place, 733 01:39:37,247 --> 01:39:40,760 and getting her life back in order after the trauma 734 01:39:40,760 --> 01:39:44,010 of her last relationship and the trauma of seeing him 735 01:39:44,010 --> 01:39:46,173 disposed of so violently. 736 01:39:47,460 --> 01:39:48,910 And she's worried about Adam. 737 01:39:50,946 --> 01:39:53,230 And here we are, back in the final scene. 738 01:39:53,230 --> 01:39:57,648 You can see the shoes that were not established, 739 01:39:57,648 --> 01:40:00,770 because we cut the scene in the first act, 740 01:40:00,770 --> 01:40:02,870 so we cut them in the final scene as well. 741 01:40:04,790 --> 01:40:08,870 And one more moment here of sort of 742 01:40:08,870 --> 01:40:11,273 Adam with Valerie, grieving. 743 01:40:12,330 --> 01:40:13,880 This is in the film, 744 01:40:13,880 --> 01:40:18,293 but the continuation of this scene was cut, 745 01:40:19,530 --> 01:40:22,460 because we went straight out into the forest with him, 746 01:40:22,460 --> 01:40:25,040 but I thought you guys might like to see 747 01:40:26,250 --> 01:40:29,450 what the original scene actually involved which was 748 01:40:29,450 --> 01:40:34,150 showing how sort of shocking it was to see this powerful 749 01:40:34,150 --> 01:40:39,150 muse creature incapacitated by Adam potentially choosing 750 01:40:39,320 --> 01:40:43,800 something else over her and how losing her lover can 751 01:40:43,800 --> 01:40:46,580 truly end her life, 752 01:40:46,580 --> 01:40:49,523 if he were to continue through with that choice. 753 01:40:55,980 --> 01:40:57,930 And we have one more deleted scene. 754 01:40:57,930 --> 01:41:00,943 This was a post-credits sequence, 755 01:41:02,260 --> 01:41:05,490 that took place months after Adam disappeared 756 01:41:05,490 --> 01:41:07,910 into the forest with his muse, 757 01:41:07,910 --> 01:41:10,010 and as Valerie says, 758 01:41:10,010 --> 01:41:14,430 through his life into his work until his life was no more. 759 01:41:14,430 --> 01:41:19,430 So much like the emaciated man at the beginning who is 760 01:41:20,960 --> 01:41:23,583 wasting away with a harmonica in his hand, 761 01:41:24,650 --> 01:41:28,810 Adam is gone and his muse needs a new lover 762 01:41:28,810 --> 01:41:32,720 in order to continue and lo and behold, 763 01:41:32,720 --> 01:41:35,230 a writer hears the call and goes into the middle 764 01:41:35,230 --> 01:41:38,153 of the forest and the cycle continues. 48075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.