All language subtitles for Lara Croft Tomb Raider 1 2001 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:51,875 --> 00:04:53,043 Stop! 2 00:05:11,728 --> 00:05:13,021 Hey, y'all 3 00:05:32,582 --> 00:05:34,417 Little bugger! 4 00:05:36,419 --> 00:05:38,588 Not live rounds, Lara. 5 00:05:39,089 --> 00:05:41,925 He's in real pain right now. 6 00:05:42,175 --> 00:05:46,429 This is a major remodel. This is a disaster. 7 00:05:46,513 --> 00:05:50,267 Was it programmed to stop before it took my head off? 8 00:05:50,350 --> 00:05:54,104 Ah, well, that would be a no. 9 00:05:55,605 --> 00:05:57,941 But you said make it more challenging, so... 10 00:05:58,024 --> 00:05:59,860 Hence, the live fire. 11 00:06:05,115 --> 00:06:07,450 Hmm, live rounds again. 12 00:06:07,868 --> 00:06:09,452 Poor Simon. 13 00:06:09,786 --> 00:06:11,788 What has she done to you? 14 00:07:08,678 --> 00:07:10,639 Oh. Very funny. 15 00:07:10,722 --> 00:07:13,099 I'm only trying to turn you into a lady. 16 00:07:15,352 --> 00:07:17,687 And a lady should be modest. 17 00:07:17,771 --> 00:07:20,315 Yes, a lady should be modest. 18 00:07:36,206 --> 00:07:38,667 Distinguished gentleman: Brothers and sisters, 19 00:07:38,750 --> 00:07:42,170 today is the 15th of may, 20 00:07:42,253 --> 00:07:46,508 the first day of the planetary alignment, 21 00:07:46,591 --> 00:07:51,012 and we are still no nearer to discovering the location of the key. 22 00:07:51,096 --> 00:07:52,681 It seems 23 00:07:52,764 --> 00:07:55,642 we are running out of time. 24 00:07:55,725 --> 00:07:58,103 This is not acceptable. 25 00:07:59,729 --> 00:08:03,942 Mr. Powell, your explanation for this, please? 26 00:08:05,068 --> 00:08:09,030 I have no explanation. Certainly no excuses. 27 00:08:09,114 --> 00:08:12,742 Except to once again respectfully remind the council 28 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 that we are working from clues 29 00:08:14,619 --> 00:08:17,414 based on ancient cosmological models 30 00:08:18,581 --> 00:08:21,376 predating Aristotle. 31 00:08:21,459 --> 00:08:25,046 But I'm happy to announce that we're almost ready. 32 00:08:25,130 --> 00:08:28,383 And I am supremely confident 33 00:08:28,466 --> 00:08:32,887 that we will have our answer in time for the relevant planetary alignment. 34 00:08:32,971 --> 00:08:36,766 So, we will have possession of the key in 35 00:08:37,767 --> 00:08:39,477 one week. 36 00:08:40,270 --> 00:08:43,606 Yes, indeed. One week. 37 00:08:43,690 --> 00:08:48,069 This is good news, Mr. Powell, but remember, 38 00:08:48,153 --> 00:08:50,905 we have only a single opportunity 39 00:08:50,989 --> 00:08:54,325 to retrieve the two halves of the triangle. 40 00:08:54,451 --> 00:08:57,078 And if we fail, 41 00:08:57,162 --> 00:09:01,124 we must wait another 5,000 years. 42 00:09:03,293 --> 00:09:05,086 I don't know about you, but that's more time 43 00:09:05,170 --> 00:09:07,714 than I am prepared to commit to this enterprise. 44 00:09:09,758 --> 00:09:11,426 We shall be ready. 45 00:09:13,636 --> 00:09:14,929 Trust me. 46 00:09:26,775 --> 00:09:29,652 - We're not... we're not ready, are we? - Powell: No. 47 00:09:35,825 --> 00:09:39,329 Hillary: Good morning, Lara. And what a beautiful morning it is. 48 00:09:40,872 --> 00:09:42,957 Back to work, I'm afraid. 49 00:09:44,459 --> 00:09:46,211 It's adventure time. 50 00:09:49,005 --> 00:09:50,465 Egypt again. 51 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 It's nothing but pyramids and sand. 52 00:09:54,302 --> 00:09:57,222 I know. Gets everywhere. In the cracks. 53 00:10:01,017 --> 00:10:02,685 Spanish galleon? 54 00:10:05,230 --> 00:10:07,816 Do you know what day it is, Hillary? 55 00:10:09,192 --> 00:10:11,820 Yes, of course. 56 00:10:13,696 --> 00:10:14,989 The 15th. 57 00:10:16,533 --> 00:10:18,827 And that is never a good day. 58 00:10:42,851 --> 00:10:44,519 I miss you, daddy. 59 00:10:46,729 --> 00:10:50,400 I wish we could get back the time that was stolen from us. 60 00:11:14,215 --> 00:11:16,926 Lara: My father would loved to have seen this. 61 00:11:18,595 --> 00:11:22,348 Tonight pluto and Neptune align with uranus. 62 00:11:22,432 --> 00:11:24,893 It's the first stage of the alignment of all nine planets 63 00:11:24,976 --> 00:11:28,146 culminating in a full solar eclipse. 64 00:11:28,271 --> 00:11:31,316 It only happens once every 5,000 years. 65 00:11:31,441 --> 00:11:33,234 When is the eclipse? 66 00:11:33,443 --> 00:11:35,278 One week from today. 67 00:11:36,446 --> 00:11:40,283 But there is plenty to look out for until then. 68 00:11:41,951 --> 00:11:43,411 Incredible. 69 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Lord croft: I wish you could remember her. 70 00:12:17,654 --> 00:12:19,530 She loved you so much. 71 00:12:19,656 --> 00:12:21,324 Mummy! 72 00:12:22,992 --> 00:12:26,037 I wish I could remember her, too. 73 00:12:26,162 --> 00:12:29,207 - I still have you, daddy. - Yes, you do. 74 00:12:34,462 --> 00:12:39,050 The exact alignment of the planets necessary to activate the triangle 75 00:12:39,175 --> 00:12:43,554 only occurs once every 5,000 years. 76 00:12:44,347 --> 00:12:47,976 But that will prove to be just long enough 77 00:12:48,059 --> 00:12:51,354 for little Lara croft to grow up 78 00:12:51,479 --> 00:12:54,065 and to find it. 79 00:14:55,728 --> 00:14:57,105 Lara: Bryce! 80 00:14:59,148 --> 00:15:00,817 Hello, fellas. 81 00:15:01,609 --> 00:15:03,403 - How's business? - Bryce! 82 00:15:04,904 --> 00:15:07,824 Okay, okay. I'm coming. I'm coming. 83 00:15:11,619 --> 00:15:14,580 We have 83 rooms. Why can't you live in the house? 84 00:15:14,664 --> 00:15:17,208 Well, I'm a free spirit, me. 85 00:15:17,291 --> 00:15:18,459 Right. 86 00:15:20,670 --> 00:15:21,963 What's that smell? 87 00:15:22,046 --> 00:15:24,715 5:00 am. Let's go. 88 00:15:28,136 --> 00:15:30,096 This had better be good. 89 00:15:34,142 --> 00:15:35,935 It's a clock. 90 00:15:36,436 --> 00:15:39,939 I found it last night. It was ticking. 91 00:15:43,401 --> 00:15:46,112 Must be one of them ticking clocks, eh? 92 00:15:47,071 --> 00:15:50,199 - It was hidden in a secret room. - Mmm. 93 00:15:50,283 --> 00:15:51,367 Bryce. 94 00:15:53,119 --> 00:15:54,871 Don't start. 95 00:15:54,954 --> 00:15:59,917 Well, Lara, it's a clock. It ticks. It tells the time. It's wrong. 96 00:16:00,334 --> 00:16:02,044 It started ticking 97 00:16:02,128 --> 00:16:05,381 last night during the first stage of the alignment. 98 00:16:10,386 --> 00:16:12,597 Well, gonna need some coffee. 99 00:16:17,518 --> 00:16:19,770 Bryce: Okay, in we go. 100 00:16:22,732 --> 00:16:24,692 Looks pretty ordinary to me. 101 00:16:24,775 --> 00:16:26,527 Well, keep looking. 102 00:16:30,615 --> 00:16:34,494 Your coffee, sir. Decaf latte with non-fat milk. 103 00:16:35,912 --> 00:16:39,665 Oh, champion. Steaming sump oil. 104 00:16:44,545 --> 00:16:47,423 Wait. What did you do? 105 00:16:47,507 --> 00:16:50,927 - I don't know. What did I do? - Where is that? 106 00:16:51,010 --> 00:16:53,930 I don't know. I just took my hand off the fiber optics. 107 00:16:54,013 --> 00:16:55,723 What is that? 108 00:16:55,806 --> 00:16:59,060 - Oh, bugger! - Bugger 109 00:17:03,689 --> 00:17:06,359 screw 13 to quadrant four. 110 00:17:07,318 --> 00:17:11,697 - Screw 14 to quadrant three. - Oh, please. 111 00:17:12,949 --> 00:17:16,077 It's my map, so I know where they all came from. 112 00:17:17,370 --> 00:17:18,996 It's camouflage. 113 00:17:30,383 --> 00:17:32,426 Okay. 114 00:17:42,687 --> 00:17:44,230 Hidden within. 115 00:17:47,483 --> 00:17:48,985 What is that? 116 00:17:53,990 --> 00:17:55,741 The all seeing eye. 117 00:18:08,379 --> 00:18:13,050 Lot 121, a Louis xv ormqu mounted bracket clock. 118 00:18:13,301 --> 00:18:17,346 Showing on my left, £1,800,000. 119 00:18:17,430 --> 00:18:21,225 £1,800,000. Thank you. £1,800,000. £1,900,000. 120 00:18:21,309 --> 00:18:23,227 £2,000,000. £2,000,000, now. 121 00:18:23,311 --> 00:18:26,314 £2,100,000. £2,100,000, now. 122 00:18:26,397 --> 00:18:30,818 £2,100,000. Any advance on £2,100,000? 123 00:18:30,901 --> 00:18:34,238 Any more? £2,100,000. £2,200,000. Thank you, sir. 124 00:18:34,322 --> 00:18:37,074 £2,200,000 now. 125 00:18:37,158 --> 00:18:40,244 At £2,200,000. £2,300,000. 126 00:18:40,328 --> 00:18:42,413 £2,300,000. £2,400,000. 127 00:18:42,496 --> 00:18:47,001 Lady's bid, £2,400,000 now. £2,400,000. 128 00:18:47,084 --> 00:18:49,086 Against you, sir. Two million five? No. 129 00:18:49,170 --> 00:18:52,590 £2,400,000, then. Lady's bid at £2,400,000. 130 00:18:52,673 --> 00:18:54,383 £2,500,000. 131 00:18:54,467 --> 00:18:57,970 In a new place at £2,500,000. 132 00:18:58,054 --> 00:19:01,766 Any more at £2,500,000? 133 00:19:02,642 --> 00:19:03,976 Sold. 134 00:19:05,603 --> 00:19:07,647 Lara, my dear. 135 00:19:08,272 --> 00:19:09,940 - Mr. Wilson. - Let's go into my study. 136 00:19:10,024 --> 00:19:12,151 Let me take that for you. 137 00:19:12,234 --> 00:19:14,945 Lara croft. I don't believe it. 138 00:19:16,947 --> 00:19:19,784 - I'll just be a minute. - Hi. 139 00:19:24,246 --> 00:19:27,208 You still pretending to be a photojournalist? 140 00:19:27,708 --> 00:19:31,420 You know, I think it's really cool that you still have a dayjob, 141 00:19:32,505 --> 00:19:35,341 even though it's obviouslyjust for show. 142 00:19:35,633 --> 00:19:39,595 So, Alex, are you still pretending to be an archeologist? 143 00:19:42,640 --> 00:19:43,766 Lara, 144 00:19:44,934 --> 00:19:46,370 do we always have to fight like this? 145 00:19:46,394 --> 00:19:48,729 I mean, maybe we don't. 146 00:19:49,730 --> 00:19:51,691 - Maybe we do. - Why? 147 00:19:51,774 --> 00:19:54,610 - You stole my prayer wheels. - Stole? Stole? 148 00:19:54,694 --> 00:19:56,694 From you? You know, that's funny. You know, it's... 149 00:19:56,737 --> 00:20:00,116 It's not like you ever really owned them or anything. 150 00:20:01,701 --> 00:20:03,786 Hey, you're the tomb raider. 151 00:20:03,869 --> 00:20:05,663 Man: Mr. West, we are ready for you. 152 00:20:05,746 --> 00:20:08,708 Oh, I think your clients need you. 153 00:20:10,084 --> 00:20:13,045 Go ahead. You're wanted on the floor. 154 00:20:13,129 --> 00:20:17,299 After all, as you once said so memorably, "it's all just a business." 155 00:20:17,383 --> 00:20:19,844 Right? So go do business. 156 00:20:22,138 --> 00:20:23,514 Lara... 157 00:20:44,910 --> 00:20:49,790 Lara, this is a unique object. 158 00:20:50,583 --> 00:20:53,085 Only one of the dials is working. 159 00:20:53,169 --> 00:20:55,504 It glows, like the eye, lesser. 160 00:20:56,672 --> 00:20:59,049 But it seems to be getting brighter. 161 00:20:59,133 --> 00:21:01,552 And it's also running backwards, 162 00:21:01,635 --> 00:21:04,972 like it's not so much keeping time, but counting down to something. 163 00:21:05,055 --> 00:21:06,307 - Yes. - And look at the back. 164 00:21:06,390 --> 00:21:10,895 It's as though it fits into something, almost like a key. 165 00:21:13,731 --> 00:21:18,194 Yes. Yes, fascinating. Incredibly beautiful. 166 00:21:19,904 --> 00:21:21,113 My father once told me 167 00:21:21,197 --> 00:21:23,866 of a magical triangle stamped with the all seeing eye. 168 00:21:23,949 --> 00:21:27,036 He said it gave its possessor extraordinary power, 169 00:21:27,119 --> 00:21:29,455 the power to control time. 170 00:21:29,538 --> 00:21:33,292 He called it the triangle of light. Have you heard of it? 171 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 No. No, I haven't. 172 00:21:40,466 --> 00:21:44,970 He always steered his own course, your father. 173 00:21:45,638 --> 00:21:47,973 He was a great man. 174 00:21:50,643 --> 00:21:53,145 Would you like some port? 175 00:21:53,687 --> 00:21:56,482 - It's really very fine. - No. 176 00:21:56,565 --> 00:21:59,068 I can't help you, Lara. 177 00:21:59,151 --> 00:22:03,447 This clock truly is mystery. 178 00:22:23,884 --> 00:22:25,761 - Lara: Hello. - Lara? 179 00:22:25,845 --> 00:22:27,763 Hello, it's Mr. Wilson. 180 00:22:27,888 --> 00:22:31,767 Yes. Well, I... You see, I had a second thought 181 00:22:31,851 --> 00:22:34,019 about that clock. 182 00:22:34,770 --> 00:22:37,022 There is a man who may be able to help you. 183 00:22:37,106 --> 00:22:40,776 I gave him your number. His name is manfred Powell. 184 00:22:40,901 --> 00:22:42,778 You should see him. 185 00:22:42,862 --> 00:22:45,197 Thank you. I will. 186 00:22:45,281 --> 00:22:47,867 - Goodbye, Lara. - You take care. 187 00:22:47,950 --> 00:22:49,702 Thank you. 188 00:22:51,954 --> 00:22:53,205 Bugger 189 00:23:11,724 --> 00:23:13,642 Forgive me. 190 00:23:27,615 --> 00:23:28,991 Lady croft. 191 00:23:29,116 --> 00:23:31,827 - Ah, Mr. Powell. - Oh, no, no, no. Good heavens, no. 192 00:23:31,952 --> 00:23:35,748 I'm actually his associate, Mr. Pimms. 193 00:23:36,081 --> 00:23:39,126 - Mr. Pimms? - Yeah, like the beverage. 194 00:23:49,678 --> 00:23:51,347 Yeah, she's here. 195 00:23:54,975 --> 00:23:56,977 What does Mr. Powell do? 196 00:23:57,811 --> 00:24:00,522 He's a lawyer. I'm his law clerk. 197 00:24:00,606 --> 00:24:04,818 It's a fairly recent appointment, but enjoying it, all the varied work. 198 00:24:05,819 --> 00:24:08,822 - A lawyer. - Isn't it obvious? 199 00:24:10,449 --> 00:24:12,451 Lady croft, my pleasure. 200 00:24:12,826 --> 00:24:15,788 - Manfred Powell, q.C. - Good morning. 201 00:24:15,871 --> 00:24:19,833 I believe you are quite an authority on things ancient and mythological. 202 00:24:20,292 --> 00:24:21,293 Well, I travel. 203 00:24:21,377 --> 00:24:24,296 No, no, Mr. Wilson said you were quite the archeologist. 204 00:24:24,380 --> 00:24:25,673 Please. 205 00:24:26,674 --> 00:24:29,468 Oh, he's very sweet. 206 00:24:29,551 --> 00:24:31,887 He knew your father, I believe. 207 00:24:34,139 --> 00:24:36,350 Yes, they were great friends. 208 00:24:36,642 --> 00:24:40,062 I had the honor of meeting him myself once, in venice. 209 00:24:41,063 --> 00:24:43,816 I was so sorry to hear about his death. 210 00:24:49,071 --> 00:24:51,323 This is the clock I spoke of. 211 00:24:55,327 --> 00:24:56,996 Very interesting. 212 00:25:00,082 --> 00:25:02,918 It's a shame you only brought photographs. 213 00:25:04,420 --> 00:25:07,673 Nevertheless, it is fascinating. 214 00:25:08,215 --> 00:25:11,093 You said it started ticking the night of the alignment. 215 00:25:11,218 --> 00:25:12,261 Yes. 216 00:25:16,849 --> 00:25:19,518 - You said you were a lawyer? - Yes. 217 00:25:20,227 --> 00:25:22,730 And the study of clocks is a hobby? 218 00:25:23,772 --> 00:25:25,607 This is an obsession. 219 00:25:26,775 --> 00:25:30,529 Really my speciality. My practice centers around antiquities. 220 00:25:30,946 --> 00:25:33,032 But the origin of this clock 221 00:25:33,115 --> 00:25:34,950 completely eludes me. 222 00:25:38,287 --> 00:25:40,289 I think I've never seen anything quite so beautiful 223 00:25:40,414 --> 00:25:42,583 that I know so little about. 224 00:25:47,838 --> 00:25:50,132 This is a pleasurable torment. 225 00:25:51,842 --> 00:25:53,802 My ignorance amuses me. 226 00:25:56,305 --> 00:25:58,432 "My ignorance amuses me." 227 00:26:00,517 --> 00:26:02,352 "My ignorance amuses me"? 228 00:26:02,770 --> 00:26:05,981 Yes, well, I've always found your ignorance quite amusing. 229 00:26:06,106 --> 00:26:08,484 - Powell, however, is not ignorant. - No? 230 00:26:10,778 --> 00:26:12,196 He's a liar. 231 00:26:26,335 --> 00:26:29,171 - Anything you need? - No. Thank you, Hillary. 232 00:26:29,296 --> 00:26:32,299 - Don't you stay up too late. - I won't. 233 00:27:12,840 --> 00:27:15,259 Man 1: Fon/vard team, wait for my command. 234 00:27:20,389 --> 00:27:23,725 Man 2: In position awaiting your order. 235 00:28:47,434 --> 00:28:48,685 Bastards! 236 00:28:49,978 --> 00:28:51,605 Bloody hell! 237 00:28:57,277 --> 00:28:58,987 Man over radio: On the left. On the left. 238 00:29:21,009 --> 00:29:23,095 Come on, Simon! Come on. 239 00:29:29,768 --> 00:29:31,019 Bugged 240 00:31:18,960 --> 00:31:22,631 Bryce: Lara, Lara, are you there? Pick up! 241 00:31:23,006 --> 00:31:25,592 Lara, can you hear me? Are you okay? 242 00:31:27,094 --> 00:31:30,430 Bryce, I'm in the equipment room. They're stealing my bloody clock. 243 00:31:30,514 --> 00:31:31,973 I know. I saw them. 244 00:31:35,685 --> 00:31:39,523 - You have to be my eyes. - Are you armed? 245 00:31:40,941 --> 00:31:42,901 After a fashion, yes. 246 00:31:42,984 --> 00:31:45,487 All right. Three bad guys. 247 00:31:45,612 --> 00:31:47,614 Number one standing by the Aston Martin. 248 00:31:47,697 --> 00:31:48,949 Right. 249 00:31:51,118 --> 00:31:52,619 Bingo! 250 00:32:09,302 --> 00:32:11,555 - Next. - Okay, number two, 251 00:32:11,680 --> 00:32:13,557 crouched by the mclaren. 252 00:32:16,685 --> 00:32:18,019 Oh, bugger! 253 00:32:27,863 --> 00:32:30,824 - Are you okay? - I just found my car keys. 254 00:32:43,920 --> 00:32:44,921 Ooh! 255 00:32:45,380 --> 00:32:47,674 You're done, mate. Nice one. 256 00:34:05,669 --> 00:34:07,754 I think they've all gone. 257 00:34:08,964 --> 00:34:11,424 Well, they got what they came for. 258 00:34:13,093 --> 00:34:14,761 Sorry about that. 259 00:34:15,637 --> 00:34:17,013 That's fine. 260 00:34:58,680 --> 00:34:59,848 Hello? 261 00:35:04,603 --> 00:35:07,439 What the hell happened here? 262 00:35:16,698 --> 00:35:19,117 - Morning. - Lady Lara croft? 263 00:35:19,200 --> 00:35:21,703 Yes. You have something for me? 264 00:35:31,671 --> 00:35:35,008 I woke up this morning, and I just hated everything. 265 00:35:35,467 --> 00:35:37,719 Right. Thanks. 266 00:35:42,724 --> 00:35:45,560 Who's stribling, clive and winterset then? 267 00:35:46,227 --> 00:35:50,065 - Sounds like a bunch of lawyers. - They are a bunch of lawyers. 268 00:35:50,982 --> 00:35:54,235 - Well, I'll shut my face again. - You are nosy. 269 00:35:54,361 --> 00:35:56,571 I'm not nosy. I just saw the name. 270 00:35:56,655 --> 00:36:00,200 It was a funny name. I just asked her what the name was. 271 00:36:00,533 --> 00:36:01,534 Lara? 272 00:36:03,536 --> 00:36:05,330 It's from my father. 273 00:36:08,208 --> 00:36:10,669 It was written before he died 274 00:36:10,752 --> 00:36:13,672 and delivered today as per his instructions. 275 00:36:14,214 --> 00:36:16,508 - Blimey! - Holy... 276 00:36:26,351 --> 00:36:28,937 "To see a world in a grain of sand 277 00:36:29,020 --> 00:36:31,439 "and a heaven in a wild flower, 278 00:36:32,107 --> 00:36:35,276 "hold infinity in the palm of your hand 279 00:36:35,402 --> 00:36:37,529 "and eternity in an hour." 280 00:36:39,197 --> 00:36:40,699 William Blake. 281 00:37:07,308 --> 00:37:09,102 The all seeing eye. 282 00:37:32,000 --> 00:37:33,918 Lord croft: "My darling daughter, 283 00:37:34,002 --> 00:37:37,005 "I knew you'd figure this out. 284 00:37:37,130 --> 00:37:39,841 "If you are reading this letter, I am no longer with you” 285 00:37:39,924 --> 00:37:44,220 and I miss you, and love you always and forever. 286 00:37:45,013 --> 00:37:47,891 It also means I have failed 287 00:37:48,224 --> 00:37:51,436 and must place an awful burden on your shoulders. 288 00:37:51,770 --> 00:37:56,566 "Lara, by now I am sure you will have discovered the clock I concealed." 289 00:37:57,233 --> 00:38:00,904 The clock is the key, Lara. 290 00:38:00,987 --> 00:38:05,909 "It will unlock the hiding place of two pieces of a sacred icon." 291 00:38:05,992 --> 00:38:09,829 This is the magical triangle I told you about when you were a little girl. 292 00:38:09,913 --> 00:38:14,417 The triangle of light. But it is no bedtime story. 293 00:38:14,501 --> 00:38:18,463 "The triangle was forged from metal found in the crater of a meteor 294 00:38:18,546 --> 00:38:20,590 "that had fallen to earth at the exact moment 295 00:38:20,673 --> 00:38:23,760 "of the previous alignment of the nine planets. 296 00:38:23,843 --> 00:38:26,429 "The people of the light built a great city in this crater 297 00:38:26,513 --> 00:38:30,433 "where they worshipped the triangle for its ability to control time. 298 00:38:30,517 --> 00:38:35,063 "It gave its possessor a power that could be used for good or great evil. 299 00:38:35,146 --> 00:38:38,858 "An abuse of this power led to the destruction of the city. 300 00:38:41,277 --> 00:38:45,073 "To be sure no man would ever again wield this power, 301 00:38:45,156 --> 00:38:47,325 "they split the triangle into two pieces 302 00:38:47,408 --> 00:38:50,870 "and hid them at opposite ends of the earth. 303 00:38:50,954 --> 00:38:55,083 "Lara, do you remember the Jasmine that only grows in one temple 304 00:38:55,166 --> 00:38:57,961 "along the ancient khmer trail in Cambodia? 305 00:38:58,044 --> 00:39:00,129 "Find that, and you will have found the entrance 306 00:39:00,213 --> 00:39:02,382 "to the tomb of the dancing light 307 00:39:02,465 --> 00:39:05,468 "where the first half of the triangle is hidden." 308 00:39:05,552 --> 00:39:08,221 You must be there at the exact moment 309 00:39:08,304 --> 00:39:11,558 of the second phase of the planetary alignment. 310 00:39:11,641 --> 00:39:14,519 "You must hurry. You have very little time. 311 00:39:14,602 --> 00:39:16,437 "And as the planets move into alignment, 312 00:39:16,521 --> 00:39:18,982 "the world will be in great danger, 313 00:39:19,065 --> 00:39:22,986 "for the secret society known as the illuminati, 314 00:39:23,069 --> 00:39:25,697 "devious, dangerous men 315 00:39:25,780 --> 00:39:30,159 "who seek to fulfill an ancient prophecy by reuniting the two halves 316 00:39:30,243 --> 00:39:35,164 "and attaining the triangle's awesome and terrible powers. 317 00:39:35,248 --> 00:39:39,294 "This you must prevent at all costs. 318 00:39:39,502 --> 00:39:43,756 "So, Lara, I am asking you to complete my work, 319 00:39:43,840 --> 00:39:48,469 "to find and destroy both halves of the triangle." 320 00:39:51,806 --> 00:39:56,644 How are you going to get to Cambodia and get the clock back in 15 hours? 321 00:39:56,728 --> 00:39:58,813 I'll be calling in a favor. 322 00:39:59,647 --> 00:40:02,901 - What kind of favor? - Well, that is a secret. 323 00:40:02,984 --> 00:40:05,528 If I told you, I'd have to kill you. 324 00:40:15,496 --> 00:40:17,582 Man over radio: Lady croft, are you on target? Over. 325 00:40:17,665 --> 00:40:20,752 Right on target. Thank you, boys. Over and out. 326 00:41:00,416 --> 00:41:02,168 Ah, Mr. Powell. 327 00:41:02,251 --> 00:41:04,212 How predictable. 328 00:41:09,008 --> 00:41:10,969 Alex west. 329 00:41:11,761 --> 00:41:14,180 What are you doing here? 330 00:41:54,512 --> 00:41:57,765 We have 72 minutes to the next alignment. 331 00:41:57,849 --> 00:41:59,767 We have to work faster. 332 00:42:11,154 --> 00:42:12,655 Come on, guys! 333 00:42:50,693 --> 00:42:53,988 Come on, guys! Come on. Pull! 334 00:42:54,072 --> 00:42:55,448 Pull! It's coming! 335 00:43:08,461 --> 00:43:09,545 Good. 336 00:43:42,537 --> 00:43:45,915 So, any sign of lady croft? 337 00:43:45,998 --> 00:43:47,542 Not yet. 338 00:43:47,625 --> 00:43:50,920 Lara's overrated. She's good, don't get me wrong, 339 00:43:51,003 --> 00:43:53,381 but she's in it for the glory, 340 00:43:53,714 --> 00:43:56,008 whereas I'm in it for the money. 341 00:43:56,092 --> 00:43:58,219 Fortunately. 342 00:43:58,302 --> 00:44:01,931 - Into the belly of the beast. - And out of the demon's ass. 343 00:45:09,624 --> 00:45:10,917 Jasmine. 344 00:46:34,583 --> 00:46:35,584 Wow! 345 00:46:57,440 --> 00:47:01,027 Remember, what we are looking for is hidden not only in space, 346 00:47:01,110 --> 00:47:02,778 but also in time. 347 00:47:03,571 --> 00:47:05,406 The clock is the key. 348 00:47:14,915 --> 00:47:16,500 My god. 349 00:47:24,842 --> 00:47:27,845 "Return the iron to the stone's embrace, 350 00:47:27,928 --> 00:47:29,972 "the wheel of heaven will turn. 351 00:47:30,097 --> 00:47:32,933 "Exhume the light from its watery grave 352 00:47:34,185 --> 00:47:36,604 "to receive the gift of heaven 353 00:47:37,104 --> 00:47:40,191 "as you are condemned to the depths of hell." 354 00:47:41,859 --> 00:47:46,280 Right. Pretty much touch anything and you get your head chopped off. 355 00:47:47,782 --> 00:47:49,825 Powell: We have two minutes, Mr. West. 356 00:47:49,950 --> 00:47:52,620 You're the tomb raider. Figure it out. 357 00:48:06,342 --> 00:48:07,385 Mr. West. 358 00:48:08,969 --> 00:48:10,513 Tempus fugit. 359 00:48:11,972 --> 00:48:14,475 Yes, "time flies." 360 00:48:14,809 --> 00:48:16,894 Alex: It's the swords! 361 00:48:16,977 --> 00:48:20,398 Come on, guys. Get up here. Give me a hand here. 362 00:48:25,194 --> 00:48:28,656 That's it. Come on. Coming down. 363 00:48:29,365 --> 00:48:31,450 I want them all down. 364 00:48:31,534 --> 00:48:33,953 Take them, carry them across the ladders. 365 00:48:34,036 --> 00:48:35,871 Come on, guys. Let's hustle. 366 00:48:37,498 --> 00:48:41,419 All right. Now slide them into the slots over there. 367 00:48:42,378 --> 00:48:46,006 Powell: We place the clock here at the exact moment of alignment. 368 00:48:46,382 --> 00:48:48,759 Alex: Come on. Let's go! Move it! 369 00:48:51,053 --> 00:48:53,514 Too slow, ladies, too slow. Come on. 370 00:49:00,771 --> 00:49:02,857 - Alex: That's it. - Count it down. 371 00:49:04,525 --> 00:49:07,278 - The timing needs to be exact. - No shit. 372 00:49:32,094 --> 00:49:33,762 Alex: 60 seconds to go. 373 00:49:34,430 --> 00:49:38,726 59, 58, 57, 374 00:49:40,269 --> 00:49:44,398 55, 54, 53, 375 00:49:44,732 --> 00:49:47,526 52, 51, 376 00:49:47,610 --> 00:49:49,653 50 seconds. 377 00:49:50,237 --> 00:49:51,405 Lara: Mr. Powell! 378 00:49:55,910 --> 00:49:58,746 Cease fire! Hold your fire! 379 00:50:03,459 --> 00:50:06,754 - Keep counting. - You're making a big mistake! 380 00:50:07,004 --> 00:50:09,715 41, 40, 381 00:50:09,798 --> 00:50:11,425 - 39... - Alex west. 382 00:50:11,509 --> 00:50:13,177 -Hey, Lara. 383 00:50:13,260 --> 00:50:14,887 - 37... - Tourist visa? 384 00:50:14,970 --> 00:50:17,806 - No, I'm working. - Lady croft, tell me, 385 00:50:17,932 --> 00:50:20,226 is there a good reason why I just kept you alive? 386 00:50:20,309 --> 00:50:23,270 Yes. That is not the true eye. 387 00:50:24,605 --> 00:50:27,983 - This is the true eye. - It's not, actually. 388 00:50:28,108 --> 00:50:29,527 - It's a mirror image. - Miss croft, 389 00:50:29,610 --> 00:50:32,696 I think you're trying to cheat me out of my little ray of sunshine. 390 00:50:32,780 --> 00:50:34,782 Why would I try and cheat you out of anything now? 391 00:50:34,865 --> 00:50:37,743 I need you to get the piece so I can steal it from you later. 392 00:50:37,826 --> 00:50:40,162 You're bluffing. Julius, make a mental note. 393 00:50:40,287 --> 00:50:42,706 Kill miss croft if she attempts any such thing. 394 00:50:42,790 --> 00:50:44,667 Yes, sir, Mr. Powell. 395 00:50:44,792 --> 00:50:45,876 Well, we can do it my way 396 00:50:45,960 --> 00:50:48,087 or we can all come back in time for the next alignment 397 00:50:48,170 --> 00:50:50,422 and you are welcome to try and kill me, then. 398 00:50:50,506 --> 00:50:53,551 In, oh, say another 5,000 years. 399 00:50:58,973 --> 00:51:02,017 Twelve, eleven, 400 00:51:02,142 --> 00:51:03,561 ten, 401 00:51:03,644 --> 00:51:06,063 nine, eight, 402 00:51:07,064 --> 00:51:11,485 seven, six, five, 403 00:51:13,237 --> 00:51:15,864 four, three, 404 00:51:17,157 --> 00:51:19,910 two, one, 405 00:51:22,663 --> 00:51:23,747 zero. 406 00:51:28,419 --> 00:51:30,588 Well, I guess she was right. 407 00:51:40,514 --> 00:51:42,683 The log must Pierce the urn. 408 00:51:47,855 --> 00:51:49,481 Come on! 409 00:51:51,233 --> 00:51:54,028 It's slowing down. It's never gonna make it. 410 00:52:44,411 --> 00:52:46,580 Pure light, fire and water. 411 00:53:39,925 --> 00:53:40,968 Croft! 412 00:54:18,338 --> 00:54:19,923 Get the clock. 413 00:54:20,007 --> 00:54:21,300 Alex: Got it. 414 00:55:20,567 --> 00:55:21,777 Blast! 415 00:55:34,915 --> 00:55:35,916 Oh! 416 00:59:20,974 --> 00:59:22,014 Alex: Hold it right there! 417 00:59:25,353 --> 00:59:28,857 Lara, give it up. 418 00:59:30,150 --> 00:59:32,486 Are you going to shoot me, Alex? 419 01:00:25,122 --> 01:00:29,000 Do you know where I can make an international call? 420 01:00:31,795 --> 01:00:33,880 My phone is wet. 421 01:00:43,890 --> 01:00:45,725 Powell: Yes? Ah! 422 01:00:45,809 --> 01:00:47,394 Lady croft, how are you? 423 01:00:47,894 --> 01:00:49,062 Alive. 424 01:00:49,312 --> 01:00:50,814 And kicking, I hope. 425 01:00:51,439 --> 01:00:53,567 - And you? - Superlative. 426 01:00:53,733 --> 01:00:57,237 Of course, I digress. You have my half of the triangle. 427 01:00:57,404 --> 01:00:59,531 And you have my father's clock. 428 01:00:59,614 --> 01:01:02,909 Listen, my dear. Without each other we are quite useless at this point. 429 01:01:03,285 --> 01:01:05,662 We should reevaluate our positions. 430 01:01:05,745 --> 01:01:08,331 Like it or not, you and I are in business together. 431 01:01:08,582 --> 01:01:10,083 We should have a business meeting. 432 01:01:10,167 --> 01:01:14,588 You mean you'd love to have another opportunity to try and kill me. 433 01:01:14,671 --> 01:01:16,423 Oh, that's harsh. 434 01:01:17,424 --> 01:01:20,010 But perhaps. Wait and see. 435 01:01:20,802 --> 01:01:23,471 Come to venice, via dolorosa. 436 01:01:24,055 --> 01:01:26,433 Wonderful. Bye then. 437 01:01:30,270 --> 01:01:31,938 Harder. 438 01:01:35,483 --> 01:01:37,444 Man on TV: Here it comes. Hide, everybody. 439 01:01:38,612 --> 01:01:40,447 Look out. It's some sort of machine. 440 01:01:41,907 --> 01:01:44,284 Lara: Biyce, it's me. 441 01:01:44,659 --> 01:01:47,621 - Hello? - Biyce, it's Lara. I found the temple. 442 01:01:48,288 --> 01:01:50,832 - Ran into Mr. Powell. - Did you get the clock? 443 01:01:50,957 --> 01:01:53,627 No, but I got the first piece. 444 01:01:54,085 --> 01:01:55,462 Oh, beautiful, smashing. 445 01:01:55,545 --> 01:01:57,881 Seems I'm level pegging with Mr. Powell. 446 01:01:57,964 --> 01:01:59,716 Well, won't he just want to kill you now? 447 01:01:59,799 --> 01:02:00,842 No, silly. 448 01:02:00,967 --> 01:02:04,221 His problem is that he needs the piece that I have. 449 01:02:04,304 --> 01:02:07,307 Until then, I'm his new best friend. 450 01:02:07,390 --> 01:02:09,726 What about the other half? The final alignment 451 01:02:09,809 --> 01:02:13,146 is in 66 hours and 53 minutes, and we've still got no idea 452 01:02:13,230 --> 01:02:15,899 where the second piece is hidden. 453 01:02:16,066 --> 01:02:18,526 He's going to tell me where the second piece is. 454 01:02:18,693 --> 01:02:21,947 - He will? - Biyce, trust me. Pack for venice. 455 01:02:22,030 --> 01:02:24,783 Pack for where? Hello? Lara? 456 01:02:27,661 --> 01:02:28,954 Bye then. 457 01:02:59,025 --> 01:03:00,151 Drink. 458 01:03:03,905 --> 01:03:05,031 Rest. 459 01:03:06,992 --> 01:03:09,077 There's no rest for the wicked. 460 01:03:09,911 --> 01:03:11,955 You got what you came for? 461 01:03:12,122 --> 01:03:14,291 - I did, yes. - Too bad. 462 01:03:14,916 --> 01:03:16,543 Bad for the world. 463 01:03:17,085 --> 01:03:18,628 The world is safe now. 464 01:03:19,587 --> 01:03:22,173 Little bit safer, perhaps, 465 01:03:23,008 --> 01:03:25,218 because you will go on. 466 01:03:25,302 --> 01:03:27,804 Your father said you will never give up. 467 01:03:27,887 --> 01:03:31,391 My father? You knew my father? 468 01:03:32,642 --> 01:03:33,977 Now, drink. 469 01:03:34,269 --> 01:03:36,062 Finish your tea. 470 01:03:38,106 --> 01:03:42,360 It tastes quite bad, but it is good for you. 471 01:03:43,445 --> 01:03:44,529 See? 472 01:04:24,361 --> 01:04:25,820 Powell: Good evening. 473 01:04:29,240 --> 01:04:31,368 You're with the illuminati. 474 01:04:34,329 --> 01:04:35,705 Beg your pardon? 475 01:04:36,122 --> 01:04:39,376 There's no such thing. It's just a bedtime story. 476 01:04:46,841 --> 01:04:48,218 Illuminati. 477 01:04:49,719 --> 01:04:51,679 The people of the light. 478 01:04:54,015 --> 01:04:56,017 Have you brought my triangle? 479 01:04:56,476 --> 01:05:00,355 No, of course you haven't. You've hidden it somewhere. 480 01:05:01,856 --> 01:05:04,192 Well, you can keep the triangle you have 481 01:05:04,692 --> 01:05:08,363 and I will keep your father's clock, and we can be partners. 482 01:05:08,571 --> 01:05:10,323 Who sits here? 483 01:05:12,367 --> 01:05:14,702 We can be partners and go for the big prize, 484 01:05:15,662 --> 01:05:17,205 the triangle of light. 485 01:05:17,288 --> 01:05:20,208 Yes, but who sits here? 486 01:05:21,334 --> 01:05:24,754 It's an incredible dream, an awesome power. 487 01:05:25,505 --> 01:05:27,424 It could set right so many wrongs. 488 01:05:29,342 --> 01:05:31,511 I don't think you sit here, do you? 489 01:05:42,730 --> 01:05:44,566 I sit here 490 01:05:45,525 --> 01:05:47,944 on god's right hand, as it were. 491 01:05:50,196 --> 01:05:51,322 In fact, 492 01:05:51,406 --> 01:05:55,410 I now sit exactly where your father sat. 493 01:05:59,747 --> 01:06:00,915 You're lying. 494 01:06:01,416 --> 01:06:06,004 No. No, he mentored me in the order. 495 01:06:08,089 --> 01:06:09,632 It was truly an honor. 496 01:06:11,050 --> 01:06:12,594 I don't believe you. 497 01:06:14,721 --> 01:06:16,264 My father was not with the illuminati. 498 01:06:16,347 --> 01:06:19,017 - He would have told me. - He had a great many secrets. 499 01:06:22,770 --> 01:06:24,189 Not from me. 500 01:06:24,814 --> 01:06:26,441 Especially from you. 501 01:06:31,446 --> 01:06:33,114 I know what you want, Lara. 502 01:06:34,365 --> 01:06:35,909 Oh, I doubt it. 503 01:06:45,418 --> 01:06:47,629 Another life with your father, 504 01:06:48,671 --> 01:06:50,423 a second chance. 505 01:06:51,216 --> 01:06:53,718 It'll be within my power to give. 506 01:06:55,094 --> 01:06:57,305 The triangle gives its possessor 507 01:06:58,681 --> 01:07:00,558 the power of god, 508 01:07:00,934 --> 01:07:05,813 to move back and forth through time, undo the past. 509 01:07:06,940 --> 01:07:10,944 Help me, and you will get what I know you want, 510 01:07:11,319 --> 01:07:13,530 to have your father returned to you. 511 01:07:18,117 --> 01:07:21,162 And how do I know once I gave you that piece 512 01:07:21,412 --> 01:07:23,706 that you wouldn't then just try to kill me? 513 01:07:26,918 --> 01:07:29,379 Would it make it easier for you 514 01:07:30,004 --> 01:07:33,841 on more familiar ground, if! Killed you now? 515 01:07:36,010 --> 01:07:37,637 Will you reconsider? 516 01:08:38,781 --> 01:08:41,701 - Hello, Alex. - I suppose you think 517 01:08:41,784 --> 01:08:43,578 I'm a greedy, unscrupulous sellout 518 01:08:43,661 --> 01:08:46,581 - and do about anything for money. - Yes, that's right. 519 01:08:48,541 --> 01:08:50,418 Well, the money bit's true, I guess. 520 01:08:54,964 --> 01:08:56,758 Is it, Alex? 521 01:08:57,091 --> 01:09:01,095 If you cross me, we may not be able to remain friends. 522 01:09:05,767 --> 01:09:07,310 Always a pleasure. 523 01:09:11,272 --> 01:09:12,899 Now for a cold shower. 524 01:09:14,317 --> 01:09:15,836 Mr. Pimms: I think we're in big trouble. 525 01:09:15,860 --> 01:09:17,220 - Hold this, will you? - Thank you. 526 01:09:17,445 --> 01:09:20,823 They... they already think that we have lady croft's piece of the triangle. 527 01:09:20,907 --> 01:09:23,868 Yes. They think it's in that box you're carrying right now. 528 01:09:25,745 --> 01:09:26,954 Is it? 529 01:09:27,121 --> 01:09:28,873 Why don't you worry about something else? 530 01:09:28,956 --> 01:09:30,458 Of course it's not. 531 01:09:31,250 --> 01:09:35,004 I don't understand. What chance of success do we have without the piece? 532 01:09:35,380 --> 01:09:37,590 Zero. Don't dwell on it. 533 01:09:37,674 --> 01:09:38,758 But... 534 01:09:41,552 --> 01:09:44,013 Ah, lady croft. 535 01:09:46,516 --> 01:09:48,267 What a nice surprise. 536 01:09:50,853 --> 01:09:52,313 Thank you. 537 01:09:55,108 --> 01:09:57,985 Now, time to save the universe again then, is it? 538 01:09:58,236 --> 01:09:59,654 Absolutely. 539 01:10:34,188 --> 01:10:36,858 Are we sure she's really necessary? 540 01:10:37,775 --> 01:10:40,987 Well, one tomb raider is good. Two, better. 541 01:10:49,537 --> 01:10:53,040 Me bum's gone to sleep again, all down the left cheek. 542 01:10:53,207 --> 01:10:55,626 Really? That's fascinating. 543 01:11:01,966 --> 01:11:04,051 - How much longer? - A few hours. 544 01:11:04,552 --> 01:11:06,721 We have to take the last hour over land. 545 01:11:06,804 --> 01:11:09,307 Helicopters won't fly near the ruined city. 546 01:11:11,100 --> 01:11:12,477 It's a dead zone. 547 01:11:54,560 --> 01:11:56,813 We take all doggies. 548 01:11:58,022 --> 01:12:00,441 Much-o U.S. greenback. 549 01:12:01,526 --> 01:12:03,027 All doggies. 550 01:12:31,264 --> 01:12:35,267 - Are you going to the ice lake? - Yes. 551 01:12:35,268 --> 01:12:38,562 - To the crater? - Yes. To the meteor crater. 552 01:12:38,563 --> 01:12:42,859 Don't go. You're risking everything to see him again. 553 01:12:44,402 --> 01:12:46,445 To see who? 554 01:12:46,779 --> 01:12:48,114 Your father. 555 01:13:56,682 --> 01:13:58,351 Welcome to the dead zone. 556 01:14:13,866 --> 01:14:15,952 It's not a country. It's an ice cube! 557 01:14:19,664 --> 01:14:21,207 Man: Come on! 558 01:15:49,962 --> 01:15:52,089 All right. Let's go. 559 01:16:45,226 --> 01:16:46,644 Man: Go on, get it! 560 01:16:54,401 --> 01:16:55,903 Holy shit. 561 01:16:57,863 --> 01:17:02,034 It's a time storm. Time is broken here. 562 01:17:02,326 --> 01:17:05,955 We must find the eye! All of you! Hurry! 563 01:17:06,288 --> 01:17:09,208 We're running out of time! Hurry! Hurry! 564 01:17:28,644 --> 01:17:29,895 It's begun. 565 01:17:33,107 --> 01:17:35,442 $50 says the piece is inside the sun. 566 01:18:19,278 --> 01:18:20,755 Distinguished gentleman: For god's sake, hurry! 567 01:18:20,779 --> 01:18:23,282 The eclipse will be over in a few minutes! 568 01:18:30,539 --> 01:18:33,626 Lara: Alex, give me the clock. I know what to do. 569 01:19:17,002 --> 01:19:18,003 Lara! 570 01:19:28,430 --> 01:19:30,015 Has she got the piece? 571 01:19:40,401 --> 01:19:41,819 We will now 572 01:19:41,902 --> 01:19:44,405 unite these two parts, 573 01:19:45,030 --> 01:19:47,700 the past and the present. 574 01:19:48,867 --> 01:19:51,912 At last, we of the illuminati 575 01:19:52,037 --> 01:19:55,541 will control time and fulfill the sacred promise 576 01:19:55,708 --> 01:19:57,209 to our ancestors. 577 01:19:57,876 --> 01:20:01,922 - Soon, the entire world will bow... - Enough of this twaddle. 578 01:20:07,970 --> 01:20:09,221 Go on! Go on! 579 01:20:33,495 --> 01:20:34,496 Oh! 580 01:20:36,290 --> 01:20:38,625 Alex: Not quite what you hoped for, Mr. Powell? 581 01:20:43,297 --> 01:20:44,423 Lara, 582 01:20:46,425 --> 01:20:48,594 I have a gut instinct about this. 583 01:20:50,346 --> 01:20:53,098 After all, you are the daughter of a genius. 584 01:20:53,182 --> 01:20:54,808 Let me test my theory. 585 01:21:46,318 --> 01:21:49,988 You had to let him go. No more bubbles. 586 01:21:50,823 --> 01:21:53,158 You show me how to complete the triangle, 587 01:21:53,867 --> 01:21:55,744 we can change his fate. 588 01:21:56,995 --> 01:22:00,582 If you deliver me the power of god, I will spare him. 589 01:22:01,250 --> 01:22:03,168 It's only a little trip back in time. 590 01:22:04,002 --> 01:22:08,674 But I'm pretty sure you've figured out the answer to the problem. 591 01:22:10,342 --> 01:22:13,846 And then, of course, there's the loss of your father. 592 01:22:14,096 --> 01:22:15,514 I can change that. 593 01:22:30,112 --> 01:22:31,363 You'd better be ready for this. 594 01:22:37,119 --> 01:22:41,039 - Unhook your laser sight. - Do it. 595 01:23:17,951 --> 01:23:20,412 "To see a world in a grain of sand." 596 01:23:53,612 --> 01:23:54,780 Daddy? 597 01:23:59,785 --> 01:24:00,786 Lara. 598 01:24:04,122 --> 01:24:05,290 Is this real? 599 01:24:07,459 --> 01:24:08,877 It is a crossing 600 01:24:10,045 --> 01:24:12,172 of my past and your present. 601 01:24:12,965 --> 01:24:15,133 Why did you not tell me about the illuminati? 602 01:24:15,801 --> 01:24:17,469 You were only a child. 603 01:24:17,553 --> 01:24:19,429 You could have written in yourjournals. 604 01:24:19,513 --> 01:24:23,475 - You never mentioned it, not once. - Lara, I burst to tell you everything. 605 01:24:23,976 --> 01:24:26,270 But in the fierceness of my own battles, 606 01:24:26,353 --> 01:24:29,147 I strove to tell you only that which would inspire you 607 01:24:29,231 --> 01:24:30,816 and keep you safe. 608 01:24:32,150 --> 01:24:34,069 I love you so much. 609 01:24:35,445 --> 01:24:36,905 But I've missed you. 610 01:24:38,323 --> 01:24:40,075 And I have missed you. 611 01:24:43,328 --> 01:24:45,247 I know why you came here, 612 01:24:45,330 --> 01:24:48,584 why you took the power of the light, but this must not happen. 613 01:24:48,959 --> 01:24:52,504 Why? Why can't we use the power just this once? 614 01:24:54,423 --> 01:24:55,966 Why can't you stay? 615 01:24:56,550 --> 01:24:59,177 We can't change time. 616 01:25:00,512 --> 01:25:02,389 But time was stolen from us 617 01:25:04,766 --> 01:25:06,268 and it's not fair. 618 01:25:06,768 --> 01:25:08,937 No, it's not fair. 619 01:25:09,980 --> 01:25:12,024 But you have stolen time itself 620 01:25:12,733 --> 01:25:15,027 and you must give it back. 621 01:25:16,820 --> 01:25:19,156 You must destroy the triangle. 622 01:25:21,283 --> 01:25:23,035 Suddenly I feel so alone. 623 01:25:24,411 --> 01:25:29,249 You're never alone. I am with you always, just as I've always been. 624 01:27:11,935 --> 01:27:13,270 Julius: Move out! 625 01:27:22,696 --> 01:27:23,822 Powell: Lara. 626 01:27:25,657 --> 01:27:26,783 Wait! 627 01:27:28,285 --> 01:27:29,995 Your father begged for his life 628 01:27:30,078 --> 01:27:31,997 when we caught him betraying us. 629 01:27:32,080 --> 01:27:34,833 He pleaded like a baby. 630 01:27:34,916 --> 01:27:36,168 Surrender. 631 01:27:38,253 --> 01:27:39,546 Never. 632 01:27:43,049 --> 01:27:47,679 He seemed particularly concerned that I shouldn't take this. 633 01:27:53,393 --> 01:27:56,605 Alex: Lara, no! The place is coming down! 634 01:27:56,688 --> 01:27:59,691 - This is insane! - Get them out of here. 635 01:28:04,613 --> 01:28:05,947 You just hurry. 636 01:28:18,168 --> 01:28:19,753 There you go, 637 01:28:20,170 --> 01:28:21,588 safe and sound. 638 01:28:32,933 --> 01:28:34,184 No guns. 639 01:31:31,903 --> 01:31:33,154 Oh, my god! 640 01:31:36,157 --> 01:31:37,575 Quiet. 641 01:32:10,942 --> 01:32:12,068 What? 642 01:32:20,869 --> 01:32:21,995 Hmm. 45965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.