All language subtitles for La.Unidad.S03E04.720p.WEB-DL.EAC35.1.x265-BLM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,960 I have been told that he has a problem in the north of the country. 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,880 Idris Mullah, sworn enemy of the Taliban. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,840 Stop! 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,080 This is Afghanistan. That's how this country is. 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,160 I just want to know if my husband is okay! 6 00:00:48,840 --> 00:00:49,920 Let's act. 7 00:00:56,800 --> 00:00:57,800 What are you doing? 8 00:00:57,880 --> 00:00:59,840 They have stayed there. 9 00:00:59,920 --> 00:01:02,160 The other Spanish policeman, dead. 10 00:01:35,040 --> 00:01:37,120 It is best that you surrender. 11 00:01:37,200 --> 00:01:40,000 Whom? Do I surrender to the Taliban? 12 00:01:40,080 --> 00:01:42,360 Look, you tell them you're a journalist. 13 00:01:42,440 --> 00:01:46,520 Let's see, they're going to interrogate you. They may hold you for a couple of days. 14 00:01:46,600 --> 00:01:47,600 It's going to be ugly, but then they're going to 15 00:01:47,680 --> 00:01:50,280 release you and take you to Kabul with your people. 16 00:01:50,360 --> 00:01:52,440 Already. Yes and you? 17 00:01:54,440 --> 00:01:56,520 I'll manage to go to Kabul. 18 00:01:56,600 --> 00:01:57,920 Let's go together, Massoud. 19 00:01:58,200 --> 00:01:59,960 Miriam, don't complicate it. 20 00:02:00,040 --> 00:02:02,080 If they find you with me, everything will get worse. 21 00:02:02,160 --> 00:02:06,120 Because? Because? What is going to happen? What's going to happen to you? 22 00:02:06,200 --> 00:02:08,640 If they find out I'm a cop, they hang me, okay? 23 00:02:13,800 --> 00:02:16,120 Gotta get a phone... anywhere. 24 00:02:39,840 --> 00:02:41,200 They've taken everything. 25 00:02:46,440 --> 00:02:47,640 Where are you going? 26 00:03:08,960 --> 00:03:10,520 That's it. 27 00:03:14,600 --> 00:03:16,120 That's it. 28 00:05:05,600 --> 00:05:08,240 We have one-hour "slots" to get all of our people 29 00:05:08,320 --> 00:05:10,800 onto the planes. You have to have people ready. 30 00:05:11,880 --> 00:05:13,000 How are you, Carla? 31 00:05:13,080 --> 00:05:15,320 We've found you a place on the five o'clock plane. 32 00:05:15,400 --> 00:05:17,920 You are going to Madrid with Olmedo. You will arrive tomorrow afternoon. 33 00:05:18,000 --> 00:05:19,680 It's the fastest we've found. 34 00:05:19,760 --> 00:05:21,040 I take care of everything, Carla. 35 00:05:21,120 --> 00:05:23,880 Your partner is coming back. -I'm not going anywhere. 36 00:05:23,960 --> 00:05:27,320 Let's see, everyone will understand that now you 37 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 have to be there for yourself and your daughter. 38 00:05:28,480 --> 00:05:31,120 No one will blame you. You have to assume it. 39 00:05:31,200 --> 00:05:33,920 It is already decided. I'm not going anywhere without MĂ­riam. 40 00:05:34,000 --> 00:05:36,600 You are always in time to change your mind. 41 00:05:36,680 --> 00:05:38,480 Your daughter is going to find out on the news. 42 00:05:38,560 --> 00:05:40,080 No. -You have to prepare it. 43 00:05:40,160 --> 00:05:41,520 I take care of my daughter. 44 00:05:42,200 --> 00:05:43,320 I'll see how I do it. 45 00:06:08,040 --> 00:06:09,040 "Mother!". 46 00:06:09,120 --> 00:06:11,080 lua! -"Hi Mom". 47 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 Hello. -"Know?". 48 00:06:12,240 --> 00:06:13,960 "We went to the beach and windsurfed." 49 00:06:14,040 --> 00:06:15,880 Excellent. Are you having a good time? 50 00:06:15,960 --> 00:06:18,400 "Yes. Is that with Sabrina, a girl from Valladolid, 51 00:06:18,480 --> 00:06:20,960 we played who falls first? And we laughed a lot." 52 00:06:21,040 --> 00:06:23,000 "She's even worse than me. She's super klutzy." 53 00:06:23,080 --> 00:06:24,360 "Mom, you're leaving." 54 00:06:24,440 --> 00:06:27,680 Well, the important thing is that you learn and have a great time. 55 00:06:27,760 --> 00:06:29,120 "Yes, very well". 56 00:06:29,200 --> 00:06:31,640 Well, I love you very much. -"And I love you too, mom." 57 00:06:31,720 --> 00:06:34,160 "I love you a lot". -Hey, LĂșa, pass me your instructor, 58 00:06:34,240 --> 00:06:36,400 Please, I have to talk to her. OK? 59 00:06:36,480 --> 00:06:39,040 "Okay, mom, I love you a lot." -Have a good time. 60 00:06:39,120 --> 00:06:41,720 "Roberta, my mother wants to talk to you." 61 00:06:46,560 --> 00:06:48,400 "Hi, I'm Roberta, LĂșa's instructor." 62 00:06:48,480 --> 00:06:50,440 Uh... hello. How are you? 63 00:06:50,520 --> 00:06:52,680 Look, she wanted to talk to you, but please 64 00:06:52,760 --> 00:06:54,880 make sure my daughter doesn't listen. 65 00:07:29,480 --> 00:07:33,600 But... But... What's going on here? Out! Out! Out! 66 00:07:40,440 --> 00:07:41,640 Shit. 67 00:10:28,640 --> 00:10:30,080 Madrid. 68 00:10:59,520 --> 00:11:01,320 She plays like a motherfucker. 69 00:12:17,720 --> 00:12:18,800 Go Madrid! 70 00:12:18,880 --> 00:12:20,080 Go Madrid! 71 00:12:30,640 --> 00:12:32,360 Shit. 72 00:13:52,760 --> 00:13:54,280 Eh eh! 73 00:14:17,880 --> 00:14:19,360 And now that? 74 00:14:19,440 --> 00:14:21,920 Let's wait until things calm down, okay? 75 00:14:42,240 --> 00:14:43,880 You are a Spanish journalist, okay? 76 00:14:43,960 --> 00:14:46,320 I am with you because I have been assigned as your escort. 77 00:14:46,400 --> 00:14:47,800 We don't know each other at all. 78 00:14:47,880 --> 00:14:49,360 We don't know each other at all. 79 00:15:10,520 --> 00:15:12,800 Who was? -The old woman. 80 00:15:12,880 --> 00:15:14,840 What is this? -I don't know. 81 00:15:19,720 --> 00:15:20,720 Clothes. 82 00:15:20,800 --> 00:15:22,320 Meal. -What do you have? 83 00:15:22,400 --> 00:15:23,600 Meal. 84 00:15:27,640 --> 00:15:28,840 You're nothungry? 85 00:15:34,160 --> 00:15:35,840 Eat something, Miriam. 86 00:15:36,200 --> 00:15:37,400 miriam... 87 00:18:07,920 --> 00:18:09,960 We have to get out of here as soon as possible, okay? 88 00:18:10,040 --> 00:18:11,560 OK. -Abed's house is nearby. 89 00:18:11,640 --> 00:18:13,040 He has a phone. -Do you trust him? 90 00:18:13,120 --> 00:18:15,480 He is more afraid of the Taliban than we are. Believe me. 91 00:18:15,560 --> 00:18:17,440 Ok, done. 92 00:18:17,520 --> 00:18:19,320 Holy crap, do I have to wear this, man? 93 00:18:19,400 --> 00:18:20,880 Yes, put it on. I will help you. 94 00:18:22,560 --> 00:18:25,440 How is he going? So... -This is moving forward. 95 00:18:25,520 --> 00:18:28,480 And try to walk like one. Don't walk around like a westerner, okay? 96 00:18:28,560 --> 00:18:31,400 Oh wait, wait. I can't breathe. 97 00:18:31,480 --> 00:18:34,960 How is that? -Head down. Always behind me. 98 00:18:35,040 --> 00:18:36,320 OK? If I stop, you stop. 99 00:18:36,400 --> 00:18:38,080 Always behind me. -OK. 100 00:18:38,160 --> 00:18:39,560 List? -No wait. 101 00:18:39,640 --> 00:18:41,680 It's that I don't see anything. Come, go, go. 102 00:19:01,320 --> 00:19:03,600 Go Go. 103 00:19:04,520 --> 00:19:05,720 Come on. 104 00:20:04,280 --> 00:20:07,240 He wants money to go to Pakistan. -Yes Yes Yes yes Yes. 105 00:20:12,400 --> 00:20:14,400 Yeah? -Yeah. Trust. 106 00:20:16,840 --> 00:20:18,400 Shit. 107 00:20:18,480 --> 00:20:21,320 We will get it. OK? Relax, trust. 108 00:20:21,400 --> 00:20:23,120 They're scared -I already know it, 109 00:20:23,200 --> 00:20:25,480 but you can't do anything. Trust me. 110 00:20:25,560 --> 00:20:29,080 You think? -Yeah. Trust me. OK? 111 00:20:29,400 --> 00:20:32,120 It's a simple discussion. She now she's going to go out and bring it. 112 00:20:32,200 --> 00:20:33,760 What do they say? -Look, she's already there, she brings it. 113 00:20:33,840 --> 00:20:36,040 She brings it, brings it, brings it. -Brings it. 114 00:22:08,760 --> 00:22:10,280 You have to call Madrid. 115 00:22:10,360 --> 00:22:11,800 You have to call Madrid. 116 00:22:20,360 --> 00:22:22,920 She says they're going to trace her phone. 117 00:22:23,000 --> 00:22:24,680 And now that? We wait? 118 00:22:24,760 --> 00:22:26,880 Trust. They will come. I have already spoken with Fazela. 119 00:22:26,960 --> 00:22:30,560 Yeah? OK. Alright? Is Fazela alright? Alright? Yeah? 120 00:22:30,640 --> 00:22:32,040 I'm shaking. 121 00:22:32,120 --> 00:22:33,920 She is fine. 122 00:22:44,600 --> 00:22:46,000 Spain! Spain! 123 00:22:46,080 --> 00:22:47,560 Spain! 124 00:22:47,640 --> 00:22:49,640 Spain! Spain! 125 00:22:49,720 --> 00:22:52,600 Spain! Here here! Spain here! 126 00:22:53,360 --> 00:22:56,040 Spain! Spain! 127 00:22:56,960 --> 00:22:58,920 Spain! Spain! 128 00:22:59,000 --> 00:23:00,400 Spain! Spain! 129 00:23:01,200 --> 00:23:04,600 Please Spain! I know where your partner is! 130 00:23:04,680 --> 00:23:07,200 Spaniards, please, Spain! 131 00:23:07,480 --> 00:23:09,560 Spanish please! 132 00:23:09,640 --> 00:23:13,240 I want to talk to your embassy! I know where Miriam is! 133 00:23:13,320 --> 00:23:14,920 Your partner! 134 00:23:15,000 --> 00:23:18,200 I know where Miriam is! Where is Miriam? 135 00:23:18,280 --> 00:23:20,160 I know where your partner is! 136 00:23:20,240 --> 00:23:22,080 Let me through, please! 137 00:23:26,440 --> 00:23:29,280 Do you know Miriam? -Yes, yes, yes, I know! 138 00:23:29,360 --> 00:23:31,320 Do you know where she is? -She is she with my husband! 139 00:23:31,400 --> 00:23:33,440 Do you know where she is? -With my husband, please! 140 00:23:33,520 --> 00:23:34,680 Please! -Come with me! 141 00:23:34,760 --> 00:23:36,280 Come with me! 142 00:23:36,360 --> 00:23:39,000 Block, let no one pass! 143 00:23:43,720 --> 00:23:45,520 Let no one pass! 144 00:23:45,600 --> 00:23:48,280 - Did he tell you anything else? -No, he told me more. 145 00:23:48,360 --> 00:23:51,360 Only that they were looking for him and you hurry up. 146 00:23:51,440 --> 00:23:53,960 But were you able to talk to MĂ­riam? Did you hear her voice? 147 00:23:54,040 --> 00:23:56,440 You only care about her. TRUE? 148 00:23:56,520 --> 00:23:58,520 We care about both. 149 00:23:58,600 --> 00:24:01,680 We care about your husband and we care about our partner. 150 00:24:03,720 --> 00:24:04,760 I spoke only with Massoud. 151 00:24:04,840 --> 00:24:07,840 He told me that he was with her and skipped the line. 152 00:24:07,920 --> 00:24:09,240 He didn't call me back. 153 00:24:09,320 --> 00:24:12,560 Was the cell phone she called from registered on your cell phone? 154 00:24:12,640 --> 00:24:15,160 I'm not lying. -We don't doubt it. 155 00:24:15,240 --> 00:24:18,360 but we need to be absolutely sure of the location. 156 00:24:22,720 --> 00:24:26,760 He is at Abed's house, in Chahyab, near the big well. 157 00:24:26,840 --> 00:24:28,720 Please rescue him. 158 00:24:28,800 --> 00:24:31,600 OK. Let's get them out of there. will you accompany me? 159 00:24:35,760 --> 00:24:38,160 Now we have the information that was missing, Manuel. 160 00:24:38,240 --> 00:24:41,160 We know that she is alive. We know where she is. We know they're looking for it. 161 00:24:41,240 --> 00:24:43,680 We must send an extraction operation now. 162 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 - No Yes. 163 00:24:45,080 --> 00:24:46,640 No. She's just the woman's version. 164 00:24:46,720 --> 00:24:49,320 We cannot trace the call nor do we have objective evidence. 165 00:24:49,400 --> 00:24:50,640 "that MĂ­riam is alive". 166 00:24:50,720 --> 00:24:53,040 "And that request for a thousand dollars doesn't surprise anyone?" 167 00:24:53,120 --> 00:24:54,320 "Why lie?". 168 00:24:54,400 --> 00:24:56,840 Because she knows perfectly well that if we don't go 169 00:24:56,920 --> 00:24:58,680 after MĂ­riam, we won't go after her husband either. 170 00:24:58,760 --> 00:25:00,920 24 hours ago, MĂ­riam and Massoud were together. 171 00:25:01,000 --> 00:25:02,880 You have to assume they're still together. 172 00:25:02,960 --> 00:25:04,840 What worries me is how to justify 173 00:25:04,920 --> 00:25:07,080 a direct mission on Afghan soil. 174 00:25:07,680 --> 00:25:10,480 Perhaps the time has come to play the cards uncovered 175 00:25:10,560 --> 00:25:13,000 with the Taliban and ask for their collaboration. 176 00:25:13,080 --> 00:25:15,600 "They have no reason to do anything to a journalist." 177 00:25:15,680 --> 00:25:18,600 You are forgetting about Massoud. If they find it, they kill it. 178 00:25:18,680 --> 00:25:21,040 And MĂ­riam's situation is compromised as well. 179 00:25:21,120 --> 00:25:22,440 "You have to do it now, Manuel." 180 00:25:22,520 --> 00:25:25,160 We cannot authorize a Spanish military action 181 00:25:25,240 --> 00:25:28,280 "behind the backs of the Taliban and in their own country." 182 00:25:28,360 --> 00:25:31,200 Let's see, maybe there is an alternative way. 183 00:25:31,520 --> 00:25:34,560 I am with Carla, that a rescue operation must be sent, 184 00:25:34,640 --> 00:25:37,360 but things must also be done right with the Taliban. 185 00:25:37,440 --> 00:25:38,960 What does she propose? 186 00:25:41,400 --> 00:25:43,120 Sorry. 187 00:25:43,760 --> 00:25:46,600 They are going to love that a woman is going. 188 00:25:46,920 --> 00:25:49,480 I think we are doing them a favor. 189 00:25:49,560 --> 00:25:53,680 So they can boast that hatred of women is our fallacy. 190 00:26:24,360 --> 00:26:25,440 Delegate. 191 00:26:27,040 --> 00:26:29,680 No, as I already told you, it is not an official visit. 192 00:26:29,760 --> 00:26:31,400 I am here only to accompany the 193 00:26:31,480 --> 00:26:33,640 person in charge of the NGO Safe Life. 194 00:26:41,520 --> 00:26:43,520 Come in, come in, please. 195 00:26:52,320 --> 00:26:55,280 It's okay, man. Calm down, come in. 196 00:26:57,000 --> 00:26:59,480 Sit down please. It's okay, ambassador. 197 00:26:59,560 --> 00:27:00,800 Come in. 198 00:27:04,520 --> 00:27:05,600 Sit calm. 199 00:27:05,680 --> 00:27:08,280 Get comfortable. It's a joke among the boys. 200 00:27:10,920 --> 00:27:12,720 Sit down, ambassador, don't be afraid. 201 00:27:14,360 --> 00:27:16,840 There, there, there, please. You can't sit there. 202 00:27:20,600 --> 00:27:23,160 Sit down please. 203 00:27:25,160 --> 00:27:27,920 A joke for the boys to be happy, 204 00:27:28,000 --> 00:27:30,440 to celebrate the reconquest. 205 00:27:33,880 --> 00:27:36,640 He says they got really scared by some shots. 206 00:27:36,720 --> 00:27:38,080 A little, yes, a little. 207 00:27:40,920 --> 00:27:43,840 Now everything is safe. Nothing will happen. 208 00:27:48,840 --> 00:27:51,800 Now the government is hand in hand 209 00:27:51,880 --> 00:27:53,600 with us, nothing is going to happen. 210 00:27:54,120 --> 00:27:59,160 Well, Mrs. Aurelia RodrĂ­guez is one of the delegates of 211 00:27:59,240 --> 00:28:01,720 the NGO Safe Life, which operates in different countries. 212 00:28:01,800 --> 00:28:03,600 and also in Afghanistan. 213 00:28:04,000 --> 00:28:06,320 A commendable job... 214 00:28:27,240 --> 00:28:29,600 She says that we have received 215 00:28:29,680 --> 00:28:31,320 information about the activity of that NGO. 216 00:28:32,040 --> 00:28:35,320 Well, the thing is, before flights to 217 00:28:35,400 --> 00:28:36,880 the interior of the country were closed, 218 00:28:36,960 --> 00:28:39,920 The NGO received medical supplies that have 219 00:28:40,000 --> 00:28:41,920 remained here, at the military airport. 220 00:28:42,000 --> 00:28:46,360 And it is urgent that he arrive at the NGO field hospital in Tajikistan. 221 00:29:09,480 --> 00:29:12,560 She says: "You can deliver the material 222 00:29:12,640 --> 00:29:15,200 to us and we will take care of moving it 223 00:29:15,280 --> 00:29:18,080 to the refugee camp on the other side of the border". 224 00:29:18,160 --> 00:29:21,880 I appreciate it, but it is perishable material. 225 00:29:21,960 --> 00:29:26,440 And two Spanish army vehicles can take 226 00:29:26,520 --> 00:29:28,280 you directly to your destination quickly. 227 00:29:28,360 --> 00:29:31,920 What we ask of you is an authorization to cross the country. 228 00:29:50,520 --> 00:29:52,160 As a sign of gratitude, the NGO would 229 00:29:52,240 --> 00:29:54,320 leave part of the medical material here 230 00:29:54,400 --> 00:29:56,440 for your hospitals. 231 00:30:19,120 --> 00:30:22,240 He says that the West and Spain... 232 00:30:22,680 --> 00:30:24,800 They paint us as demons. 233 00:30:24,880 --> 00:30:28,200 They look at us like barbarians, wild animals. 234 00:30:28,880 --> 00:30:32,840 They don't want to negotiate with us because they say we are terrorists. 235 00:30:33,280 --> 00:30:37,440 Now you want your army in our country... 236 00:30:37,800 --> 00:30:39,560 pass "freely"? 237 00:30:46,280 --> 00:30:49,360 He says, "We're not as bad as you make us out to be." 238 00:30:49,440 --> 00:30:53,680 "We may be ugly, but not bad." He jokes... 239 00:31:05,880 --> 00:31:10,760 He says: "If it's just medicine materials, he doesn't 240 00:31:10,840 --> 00:31:14,440 see any inconvenience to be able to move it there." 241 00:31:14,520 --> 00:31:17,760 In other words, he himself says that he is going to talk to 242 00:31:17,840 --> 00:31:21,680 the Ministry of Defense to authorize you to cross the border. 243 00:31:25,920 --> 00:31:29,200 He says that he hopes that these 244 00:31:29,280 --> 00:31:31,040 meetings will be repeated more times, 245 00:31:31,120 --> 00:31:33,160 that we have other similar meetings. 246 00:31:33,240 --> 00:31:35,000 Of course of course. 247 00:35:03,400 --> 00:35:05,520 face it! facela... 248 00:35:06,000 --> 00:35:07,960 I've got real food. 249 00:35:08,040 --> 00:35:10,840 We are not going to get rid of American hamburgers for one night. 250 00:35:10,920 --> 00:35:12,880 When can I return to my daughter? 251 00:35:14,000 --> 00:35:15,360 At night. 252 00:35:15,440 --> 00:35:17,120 It's the safest. 253 00:35:17,200 --> 00:35:19,680 Our GEO men will get you out of the airport. 254 00:35:21,600 --> 00:35:22,960 He's coming back, Fazela. 255 00:35:23,040 --> 00:35:24,680 We are going to rescue your husband. 256 00:35:24,760 --> 00:35:26,360 Do you hear me? 257 00:35:26,440 --> 00:35:27,720 Now, the savior West? 258 00:35:27,800 --> 00:35:30,920 And now he's leaving a mess behind? 259 00:35:31,000 --> 00:35:34,240 And we Afghans will stay here to put up with what happens. 260 00:35:35,440 --> 00:35:37,720 I can get all three of you to Spain. 261 00:35:37,800 --> 00:35:39,360 Trust me. 262 00:35:40,120 --> 00:35:43,760 My parents, my sisters, my friends are here. 263 00:35:43,840 --> 00:35:45,080 I will stay with them. 264 00:35:45,160 --> 00:35:47,400 It's very complicated. I'm so sorry about what's happening. 265 00:35:47,480 --> 00:35:49,240 I'm sorry what's happening to your family. 266 00:35:49,320 --> 00:35:51,040 I feel what is going to happen in this country. 267 00:35:51,120 --> 00:35:52,480 It's complicated. 268 00:35:52,560 --> 00:35:54,440 Nor will it change much in this country. 269 00:35:54,520 --> 00:35:57,160 From always a woman will be born, 270 00:35:57,800 --> 00:35:59,200 a criminal will be born. 271 00:35:59,280 --> 00:36:01,440 They look at you and you are the one who provokes. 272 00:36:01,520 --> 00:36:05,120 You answer, you are a scoundrel. 273 00:36:05,200 --> 00:36:07,840 They rape you and you asked for it. 274 00:36:07,920 --> 00:36:09,520 Massoud should not have gone. 275 00:36:09,600 --> 00:36:11,200 He would have to be in his house. 276 00:36:11,280 --> 00:36:14,120 The woman with your husband could also have been spared. 277 00:36:14,200 --> 00:36:15,840 And she has stayed by her own choice. 278 00:36:15,920 --> 00:36:17,720 She has a six-month-old girl in Madrid. 279 00:36:17,800 --> 00:36:19,520 We all have family. 280 00:36:22,960 --> 00:36:25,560 Take, please. -I don't want to. Thank you. 281 00:36:32,440 --> 00:36:33,760 Please... 282 00:36:34,760 --> 00:36:36,440 I told him I don't want to. 283 00:36:36,520 --> 00:36:38,160 Very good. 284 00:37:20,040 --> 00:37:22,040 Shh... 285 00:37:50,440 --> 00:37:52,440 He says that they took him because of us. 286 00:37:57,400 --> 00:37:59,680 He says we're going to get us all killed. 287 00:37:59,760 --> 00:38:01,280 He wants us to leave. 288 00:38:02,240 --> 00:38:03,800 what does he say? -What are we going to achieve? 289 00:38:03,880 --> 00:38:06,160 let them kill us He wants us to leave. 21869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.