Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,960
I have been told that he has a
problem in the north of the country.
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,880
Idris Mullah, sworn
enemy of the Taliban.
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,840
Stop!
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,080
This is Afghanistan.
That's how this country is.
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,160
I just want to know if
my husband is okay!
6
00:00:48,840 --> 00:00:49,920
Let's act.
7
00:00:56,800 --> 00:00:57,800
What are you doing?
8
00:00:57,880 --> 00:00:59,840
They have stayed there.
9
00:00:59,920 --> 00:01:02,160
The other Spanish policeman, dead.
10
00:01:35,040 --> 00:01:37,120
It is best that you surrender.
11
00:01:37,200 --> 00:01:40,000
Whom?
Do I surrender to the Taliban?
12
00:01:40,080 --> 00:01:42,360
Look, you tell them you're a journalist.
13
00:01:42,440 --> 00:01:46,520
Let's see, they're going to interrogate
you. They may hold you for a couple of days.
14
00:01:46,600 --> 00:01:47,600
It's going to be ugly,
but then they're going to
15
00:01:47,680 --> 00:01:50,280
release you and take you
to Kabul with your people.
16
00:01:50,360 --> 00:01:52,440
Already. Yes and you?
17
00:01:54,440 --> 00:01:56,520
I'll manage to go to Kabul.
18
00:01:56,600 --> 00:01:57,920
Let's go together, Massoud.
19
00:01:58,200 --> 00:01:59,960
Miriam, don't complicate it.
20
00:02:00,040 --> 00:02:02,080
If they find you with me,
everything will get worse.
21
00:02:02,160 --> 00:02:06,120
Because? Because? What is going to
happen? What's going to happen to you?
22
00:02:06,200 --> 00:02:08,640
If they find out I'm a
cop, they hang me, okay?
23
00:02:13,800 --> 00:02:16,120
Gotta get a phone... anywhere.
24
00:02:39,840 --> 00:02:41,200
They've taken everything.
25
00:02:46,440 --> 00:02:47,640
Where are you going?
26
00:03:08,960 --> 00:03:10,520
That's it.
27
00:03:14,600 --> 00:03:16,120
That's it.
28
00:05:05,600 --> 00:05:08,240
We have one-hour "slots"
to get all of our people
29
00:05:08,320 --> 00:05:10,800
onto the planes. You
have to have people ready.
30
00:05:11,880 --> 00:05:13,000
How are you, Carla?
31
00:05:13,080 --> 00:05:15,320
We've found you a place
on the five o'clock plane.
32
00:05:15,400 --> 00:05:17,920
You are going to Madrid with Olmedo.
You will arrive tomorrow afternoon.
33
00:05:18,000 --> 00:05:19,680
It's the fastest we've found.
34
00:05:19,760 --> 00:05:21,040
I take care of everything, Carla.
35
00:05:21,120 --> 00:05:23,880
Your partner is coming back.
-I'm not going anywhere.
36
00:05:23,960 --> 00:05:27,320
Let's see, everyone will
understand that now you
37
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
have to be there for
yourself and your daughter.
38
00:05:28,480 --> 00:05:31,120
No one will blame you.
You have to assume it.
39
00:05:31,200 --> 00:05:33,920
It is already decided. I'm not
going anywhere without MĂriam.
40
00:05:34,000 --> 00:05:36,600
You are always in time
to change your mind.
41
00:05:36,680 --> 00:05:38,480
Your daughter is going
to find out on the news.
42
00:05:38,560 --> 00:05:40,080
No. -You have to prepare it.
43
00:05:40,160 --> 00:05:41,520
I take care of my daughter.
44
00:05:42,200 --> 00:05:43,320
I'll see how I do it.
45
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
"Mother!".
46
00:06:09,120 --> 00:06:11,080
lua! -"Hi Mom".
47
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
Hello. -"Know?".
48
00:06:12,240 --> 00:06:13,960
"We went to the
beach and windsurfed."
49
00:06:14,040 --> 00:06:15,880
Excellent.
Are you having a good time?
50
00:06:15,960 --> 00:06:18,400
"Yes. Is that with Sabrina,
a girl from Valladolid,
51
00:06:18,480 --> 00:06:20,960
we played who falls first?
And we laughed a lot."
52
00:06:21,040 --> 00:06:23,000
"She's even worse than me.
She's super klutzy."
53
00:06:23,080 --> 00:06:24,360
"Mom, you're leaving."
54
00:06:24,440 --> 00:06:27,680
Well, the important thing is that
you learn and have a great time.
55
00:06:27,760 --> 00:06:29,120
"Yes, very well".
56
00:06:29,200 --> 00:06:31,640
Well, I love you very much.
-"And I love you too, mom."
57
00:06:31,720 --> 00:06:34,160
"I love you a lot".
-Hey, LĂșa, pass me your instructor,
58
00:06:34,240 --> 00:06:36,400
Please, I have to
talk to her. OK?
59
00:06:36,480 --> 00:06:39,040
"Okay, mom, I love you a lot."
-Have a good time.
60
00:06:39,120 --> 00:06:41,720
"Roberta, my mother
wants to talk to you."
61
00:06:46,560 --> 00:06:48,400
"Hi, I'm Roberta,
LĂșa's instructor."
62
00:06:48,480 --> 00:06:50,440
Uh... hello. How are you?
63
00:06:50,520 --> 00:06:52,680
Look, she wanted to
talk to you, but please
64
00:06:52,760 --> 00:06:54,880
make sure my
daughter doesn't listen.
65
00:07:29,480 --> 00:07:33,600
But... But... What's going on here?
Out! Out! Out!
66
00:07:40,440 --> 00:07:41,640
Shit.
67
00:10:28,640 --> 00:10:30,080
Madrid.
68
00:10:59,520 --> 00:11:01,320
She plays like a motherfucker.
69
00:12:17,720 --> 00:12:18,800
Go Madrid!
70
00:12:18,880 --> 00:12:20,080
Go Madrid!
71
00:12:30,640 --> 00:12:32,360
Shit.
72
00:13:52,760 --> 00:13:54,280
Eh eh!
73
00:14:17,880 --> 00:14:19,360
And now that?
74
00:14:19,440 --> 00:14:21,920
Let's wait until things
calm down, okay?
75
00:14:42,240 --> 00:14:43,880
You are a Spanish journalist, okay?
76
00:14:43,960 --> 00:14:46,320
I am with you because I have
been assigned as your escort.
77
00:14:46,400 --> 00:14:47,800
We don't know each other at all.
78
00:14:47,880 --> 00:14:49,360
We don't know each other at all.
79
00:15:10,520 --> 00:15:12,800
Who was? -The old woman.
80
00:15:12,880 --> 00:15:14,840
What is this? -I don't know.
81
00:15:19,720 --> 00:15:20,720
Clothes.
82
00:15:20,800 --> 00:15:22,320
Meal. -What do you have?
83
00:15:22,400 --> 00:15:23,600
Meal.
84
00:15:27,640 --> 00:15:28,840
You're nothungry?
85
00:15:34,160 --> 00:15:35,840
Eat something, Miriam.
86
00:15:36,200 --> 00:15:37,400
miriam...
87
00:18:07,920 --> 00:18:09,960
We have to get out of here
as soon as possible, okay?
88
00:18:10,040 --> 00:18:11,560
OK. -Abed's house is nearby.
89
00:18:11,640 --> 00:18:13,040
He has a phone.
-Do you trust him?
90
00:18:13,120 --> 00:18:15,480
He is more afraid of the
Taliban than we are. Believe me.
91
00:18:15,560 --> 00:18:17,440
Ok, done.
92
00:18:17,520 --> 00:18:19,320
Holy crap, do I have
to wear this, man?
93
00:18:19,400 --> 00:18:20,880
Yes, put it on. I will help you.
94
00:18:22,560 --> 00:18:25,440
How is he going? So...
-This is moving forward.
95
00:18:25,520 --> 00:18:28,480
And try to walk like one.
Don't walk around like a westerner, okay?
96
00:18:28,560 --> 00:18:31,400
Oh wait, wait. I can't breathe.
97
00:18:31,480 --> 00:18:34,960
How is that?
-Head down. Always behind me.
98
00:18:35,040 --> 00:18:36,320
OK? If I stop, you stop.
99
00:18:36,400 --> 00:18:38,080
Always behind me. -OK.
100
00:18:38,160 --> 00:18:39,560
List? -No wait.
101
00:18:39,640 --> 00:18:41,680
It's that I don't see anything. Come, go, go.
102
00:19:01,320 --> 00:19:03,600
Go Go.
103
00:19:04,520 --> 00:19:05,720
Come on.
104
00:20:04,280 --> 00:20:07,240
He wants money to go to Pakistan.
-Yes Yes Yes yes Yes.
105
00:20:12,400 --> 00:20:14,400
Yeah? -Yeah. Trust.
106
00:20:16,840 --> 00:20:18,400
Shit.
107
00:20:18,480 --> 00:20:21,320
We will get it.
OK? Relax, trust.
108
00:20:21,400 --> 00:20:23,120
They're scared
-I already know it,
109
00:20:23,200 --> 00:20:25,480
but you can't do anything.
Trust me.
110
00:20:25,560 --> 00:20:29,080
You think?
-Yeah. Trust me. OK?
111
00:20:29,400 --> 00:20:32,120
It's a simple discussion.
She now she's going to go out and bring it.
112
00:20:32,200 --> 00:20:33,760
What do they say?
-Look, she's already there, she brings it.
113
00:20:33,840 --> 00:20:36,040
She brings it, brings it, brings it.
-Brings it.
114
00:22:08,760 --> 00:22:10,280
You have to call Madrid.
115
00:22:10,360 --> 00:22:11,800
You have to call Madrid.
116
00:22:20,360 --> 00:22:22,920
She says they're going
to trace her phone.
117
00:22:23,000 --> 00:22:24,680
And now that? We wait?
118
00:22:24,760 --> 00:22:26,880
Trust. They will come.
I have already spoken with Fazela.
119
00:22:26,960 --> 00:22:30,560
Yeah? OK. Alright? Is
Fazela alright? Alright? Yeah?
120
00:22:30,640 --> 00:22:32,040
I'm shaking.
121
00:22:32,120 --> 00:22:33,920
She is fine.
122
00:22:44,600 --> 00:22:46,000
Spain! Spain!
123
00:22:46,080 --> 00:22:47,560
Spain!
124
00:22:47,640 --> 00:22:49,640
Spain! Spain!
125
00:22:49,720 --> 00:22:52,600
Spain! Here here! Spain here!
126
00:22:53,360 --> 00:22:56,040
Spain! Spain!
127
00:22:56,960 --> 00:22:58,920
Spain! Spain!
128
00:22:59,000 --> 00:23:00,400
Spain! Spain!
129
00:23:01,200 --> 00:23:04,600
Please Spain!
I know where your partner is!
130
00:23:04,680 --> 00:23:07,200
Spaniards, please, Spain!
131
00:23:07,480 --> 00:23:09,560
Spanish please!
132
00:23:09,640 --> 00:23:13,240
I want to talk to your embassy!
I know where Miriam is!
133
00:23:13,320 --> 00:23:14,920
Your partner!
134
00:23:15,000 --> 00:23:18,200
I know where Miriam is!
Where is Miriam?
135
00:23:18,280 --> 00:23:20,160
I know where your partner is!
136
00:23:20,240 --> 00:23:22,080
Let me through, please!
137
00:23:26,440 --> 00:23:29,280
Do you know Miriam?
-Yes, yes, yes, I know!
138
00:23:29,360 --> 00:23:31,320
Do you know where she is?
-She is she with my husband!
139
00:23:31,400 --> 00:23:33,440
Do you know where she is?
-With my husband, please!
140
00:23:33,520 --> 00:23:34,680
Please! -Come with me!
141
00:23:34,760 --> 00:23:36,280
Come with me!
142
00:23:36,360 --> 00:23:39,000
Block, let no one pass!
143
00:23:43,720 --> 00:23:45,520
Let no one pass!
144
00:23:45,600 --> 00:23:48,280
- Did he tell you anything else?
-No, he told me more.
145
00:23:48,360 --> 00:23:51,360
Only that they were looking
for him and you hurry up.
146
00:23:51,440 --> 00:23:53,960
But were you able to talk to MĂriam?
Did you hear her voice?
147
00:23:54,040 --> 00:23:56,440
You only care about her. TRUE?
148
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
We care about both.
149
00:23:58,600 --> 00:24:01,680
We care about your husband
and we care about our partner.
150
00:24:03,720 --> 00:24:04,760
I spoke only with Massoud.
151
00:24:04,840 --> 00:24:07,840
He told me that he was
with her and skipped the line.
152
00:24:07,920 --> 00:24:09,240
He didn't call me back.
153
00:24:09,320 --> 00:24:12,560
Was the cell phone she called
from registered on your cell phone?
154
00:24:12,640 --> 00:24:15,160
I'm not lying.
-We don't doubt it.
155
00:24:15,240 --> 00:24:18,360
but we need to be
absolutely sure of the location.
156
00:24:22,720 --> 00:24:26,760
He is at Abed's house, in
Chahyab, near the big well.
157
00:24:26,840 --> 00:24:28,720
Please rescue him.
158
00:24:28,800 --> 00:24:31,600
OK. Let's get them out of there.
will you accompany me?
159
00:24:35,760 --> 00:24:38,160
Now we have the information
that was missing, Manuel.
160
00:24:38,240 --> 00:24:41,160
We know that she is alive. We know where
she is. We know they're looking for it.
161
00:24:41,240 --> 00:24:43,680
We must send an
extraction operation now.
162
00:24:43,760 --> 00:24:45,000
- No Yes.
163
00:24:45,080 --> 00:24:46,640
No. She's just the woman's version.
164
00:24:46,720 --> 00:24:49,320
We cannot trace the call nor
do we have objective evidence.
165
00:24:49,400 --> 00:24:50,640
"that MĂriam is alive".
166
00:24:50,720 --> 00:24:53,040
"And that request for a thousand
dollars doesn't surprise anyone?"
167
00:24:53,120 --> 00:24:54,320
"Why lie?".
168
00:24:54,400 --> 00:24:56,840
Because she knows
perfectly well that if we don't go
169
00:24:56,920 --> 00:24:58,680
after MĂriam, we won't go
after her husband either.
170
00:24:58,760 --> 00:25:00,920
24 hours ago, MĂriam and
Massoud were together.
171
00:25:01,000 --> 00:25:02,880
You have to assume they're still together.
172
00:25:02,960 --> 00:25:04,840
What worries me
is how to justify
173
00:25:04,920 --> 00:25:07,080
a direct mission on Afghan soil.
174
00:25:07,680 --> 00:25:10,480
Perhaps the time has come
to play the cards uncovered
175
00:25:10,560 --> 00:25:13,000
with the Taliban and
ask for their collaboration.
176
00:25:13,080 --> 00:25:15,600
"They have no reason to
do anything to a journalist."
177
00:25:15,680 --> 00:25:18,600
You are forgetting about Massoud.
If they find it, they kill it.
178
00:25:18,680 --> 00:25:21,040
And MĂriam's situation
is compromised as well.
179
00:25:21,120 --> 00:25:22,440
"You have to do it now, Manuel."
180
00:25:22,520 --> 00:25:25,160
We cannot authorize a
Spanish military action
181
00:25:25,240 --> 00:25:28,280
"behind the backs of the
Taliban and in their own country."
182
00:25:28,360 --> 00:25:31,200
Let's see, maybe there
is an alternative way.
183
00:25:31,520 --> 00:25:34,560
I am with Carla, that a
rescue operation must be sent,
184
00:25:34,640 --> 00:25:37,360
but things must also be
done right with the Taliban.
185
00:25:37,440 --> 00:25:38,960
What does she propose?
186
00:25:41,400 --> 00:25:43,120
Sorry.
187
00:25:43,760 --> 00:25:46,600
They are going to love
that a woman is going.
188
00:25:46,920 --> 00:25:49,480
I think we are doing them a favor.
189
00:25:49,560 --> 00:25:53,680
So they can boast that
hatred of women is our fallacy.
190
00:26:24,360 --> 00:26:25,440
Delegate.
191
00:26:27,040 --> 00:26:29,680
No, as I already told you,
it is not an official visit.
192
00:26:29,760 --> 00:26:31,400
I am here only to accompany the
193
00:26:31,480 --> 00:26:33,640
person in charge of
the NGO Safe Life.
194
00:26:41,520 --> 00:26:43,520
Come in, come in, please.
195
00:26:52,320 --> 00:26:55,280
It's okay, man.
Calm down, come in.
196
00:26:57,000 --> 00:26:59,480
Sit down please.
It's okay, ambassador.
197
00:26:59,560 --> 00:27:00,800
Come in.
198
00:27:04,520 --> 00:27:05,600
Sit calm.
199
00:27:05,680 --> 00:27:08,280
Get comfortable.
It's a joke among the boys.
200
00:27:10,920 --> 00:27:12,720
Sit down, ambassador, don't be afraid.
201
00:27:14,360 --> 00:27:16,840
There, there, there, please.
You can't sit there.
202
00:27:20,600 --> 00:27:23,160
Sit down please.
203
00:27:25,160 --> 00:27:27,920
A joke for the boys to be happy,
204
00:27:28,000 --> 00:27:30,440
to celebrate the reconquest.
205
00:27:33,880 --> 00:27:36,640
He says they got really
scared by some shots.
206
00:27:36,720 --> 00:27:38,080
A little, yes, a little.
207
00:27:40,920 --> 00:27:43,840
Now everything is safe.
Nothing will happen.
208
00:27:48,840 --> 00:27:51,800
Now the government
is hand in hand
209
00:27:51,880 --> 00:27:53,600
with us, nothing
is going to happen.
210
00:27:54,120 --> 00:27:59,160
Well, Mrs. Aurelia RodrĂguez
is one of the delegates of
211
00:27:59,240 --> 00:28:01,720
the NGO Safe Life, which
operates in different countries.
212
00:28:01,800 --> 00:28:03,600
and also in Afghanistan.
213
00:28:04,000 --> 00:28:06,320
A commendable job...
214
00:28:27,240 --> 00:28:29,600
She says that we have received
215
00:28:29,680 --> 00:28:31,320
information about the
activity of that NGO.
216
00:28:32,040 --> 00:28:35,320
Well, the thing
is, before flights to
217
00:28:35,400 --> 00:28:36,880
the interior of the
country were closed,
218
00:28:36,960 --> 00:28:39,920
The NGO received
medical supplies that have
219
00:28:40,000 --> 00:28:41,920
remained here, at
the military airport.
220
00:28:42,000 --> 00:28:46,360
And it is urgent that he arrive at
the NGO field hospital in Tajikistan.
221
00:29:09,480 --> 00:29:12,560
She says: "You can
deliver the material
222
00:29:12,640 --> 00:29:15,200
to us and we will
take care of moving it
223
00:29:15,280 --> 00:29:18,080
to the refugee camp on
the other side of the border".
224
00:29:18,160 --> 00:29:21,880
I appreciate it, but it
is perishable material.
225
00:29:21,960 --> 00:29:26,440
And two Spanish
army vehicles can take
226
00:29:26,520 --> 00:29:28,280
you directly to your
destination quickly.
227
00:29:28,360 --> 00:29:31,920
What we ask of you is an
authorization to cross the country.
228
00:29:50,520 --> 00:29:52,160
As a sign of gratitude,
the NGO would
229
00:29:52,240 --> 00:29:54,320
leave part of the
medical material here
230
00:29:54,400 --> 00:29:56,440
for your hospitals.
231
00:30:19,120 --> 00:30:22,240
He says that the West and Spain...
232
00:30:22,680 --> 00:30:24,800
They paint us as demons.
233
00:30:24,880 --> 00:30:28,200
They look at us like
barbarians, wild animals.
234
00:30:28,880 --> 00:30:32,840
They don't want to negotiate with
us because they say we are terrorists.
235
00:30:33,280 --> 00:30:37,440
Now you want your
army in our country...
236
00:30:37,800 --> 00:30:39,560
pass "freely"?
237
00:30:46,280 --> 00:30:49,360
He says, "We're not as bad
as you make us out to be."
238
00:30:49,440 --> 00:30:53,680
"We may be ugly, but
not bad." He jokes...
239
00:31:05,880 --> 00:31:10,760
He says: "If it's just
medicine materials, he doesn't
240
00:31:10,840 --> 00:31:14,440
see any inconvenience
to be able to move it there."
241
00:31:14,520 --> 00:31:17,760
In other words, he himself
says that he is going to talk to
242
00:31:17,840 --> 00:31:21,680
the Ministry of Defense to
authorize you to cross the border.
243
00:31:25,920 --> 00:31:29,200
He says that he hopes that these
244
00:31:29,280 --> 00:31:31,040
meetings will be
repeated more times,
245
00:31:31,120 --> 00:31:33,160
that we have other
similar meetings.
246
00:31:33,240 --> 00:31:35,000
Of course of course.
247
00:35:03,400 --> 00:35:05,520
face it! facela...
248
00:35:06,000 --> 00:35:07,960
I've got real food.
249
00:35:08,040 --> 00:35:10,840
We are not going to get rid of
American hamburgers for one night.
250
00:35:10,920 --> 00:35:12,880
When can I return to my daughter?
251
00:35:14,000 --> 00:35:15,360
At night.
252
00:35:15,440 --> 00:35:17,120
It's the safest.
253
00:35:17,200 --> 00:35:19,680
Our GEO men will get
you out of the airport.
254
00:35:21,600 --> 00:35:22,960
He's coming back, Fazela.
255
00:35:23,040 --> 00:35:24,680
We are going to rescue your husband.
256
00:35:24,760 --> 00:35:26,360
Do you hear me?
257
00:35:26,440 --> 00:35:27,720
Now, the savior West?
258
00:35:27,800 --> 00:35:30,920
And now he's leaving
a mess behind?
259
00:35:31,000 --> 00:35:34,240
And we Afghans will stay here
to put up with what happens.
260
00:35:35,440 --> 00:35:37,720
I can get all three
of you to Spain.
261
00:35:37,800 --> 00:35:39,360
Trust me.
262
00:35:40,120 --> 00:35:43,760
My parents, my sisters,
my friends are here.
263
00:35:43,840 --> 00:35:45,080
I will stay with them.
264
00:35:45,160 --> 00:35:47,400
It's very complicated.
I'm so sorry about what's happening.
265
00:35:47,480 --> 00:35:49,240
I'm sorry what's happening to your family.
266
00:35:49,320 --> 00:35:51,040
I feel what is going to
happen in this country.
267
00:35:51,120 --> 00:35:52,480
It's complicated.
268
00:35:52,560 --> 00:35:54,440
Nor will it change
much in this country.
269
00:35:54,520 --> 00:35:57,160
From always a
woman will be born,
270
00:35:57,800 --> 00:35:59,200
a criminal will be born.
271
00:35:59,280 --> 00:36:01,440
They look at you and you are the one who provokes.
272
00:36:01,520 --> 00:36:05,120
You answer, you are a scoundrel.
273
00:36:05,200 --> 00:36:07,840
They rape you and you asked for it.
274
00:36:07,920 --> 00:36:09,520
Massoud should not have gone.
275
00:36:09,600 --> 00:36:11,200
He would have to be in his house.
276
00:36:11,280 --> 00:36:14,120
The woman with your husband
could also have been spared.
277
00:36:14,200 --> 00:36:15,840
And she has stayed
by her own choice.
278
00:36:15,920 --> 00:36:17,720
She has a six-month-old
girl in Madrid.
279
00:36:17,800 --> 00:36:19,520
We all have family.
280
00:36:22,960 --> 00:36:25,560
Take, please.
-I don't want to. Thank you.
281
00:36:32,440 --> 00:36:33,760
Please...
282
00:36:34,760 --> 00:36:36,440
I told him I don't want to.
283
00:36:36,520 --> 00:36:38,160
Very good.
284
00:37:20,040 --> 00:37:22,040
Shh...
285
00:37:50,440 --> 00:37:52,440
He says that they
took him because of us.
286
00:37:57,400 --> 00:37:59,680
He says we're going
to get us all killed.
287
00:37:59,760 --> 00:38:01,280
He wants us to leave.
288
00:38:02,240 --> 00:38:03,800
what does he say?
-What are we going to achieve?
289
00:38:03,880 --> 00:38:06,160
let them kill us He
wants us to leave.
21869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.