All language subtitles for Kill.the.Monster.2021.CHINESE.2160P.WEB-DL.x265.AAC2.0-YH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,160 --> 00:00:49,410
(二十年前)
2
00:00:49,450 --> 00:00:50,830
(妖族が襲来した)
3
00:00:50,910 --> 00:00:53,330
(人は神器の玄牝珠で陣形を作り)
4
00:00:53,540 --> 00:00:54,750
(都を包囲して)
5
00:00:55,080 --> 00:00:56,080
(妖族に対抗した)
6
00:00:56,910 --> 00:00:59,120
(延東将軍率いる都の騎士六名は)
7
00:00:59,330 --> 00:01:00,450
(堂々たる戦いぶりによって)
8
00:01:00,950 --> 00:01:02,410
(数年間の決死の戦いの末に)
9
00:01:02,660 --> 00:01:04,410
(ついに妖王を倒すことができた)
10
00:01:05,080 --> 00:01:06,160
(しかし 妖王は死の直前に)
11
00:01:06,700 --> 00:01:08,200
(妖術を使い 自分の魂を)
12
00:01:08,500 --> 00:01:10,080
(延東将軍に憑依させた)
13
00:01:10,620 --> 00:01:13,080
(妖王の魂で自分を
制御できなくなった延東は)
14
00:01:13,410 --> 00:01:14,660
(悪霊を鎮めるために)
15
00:01:14,950 --> 00:01:16,410
(玄牝珠を口の中に含め)
16
00:01:16,830 --> 00:01:19,910
(ある地下の洞窟に
自分を生き埋にしたのであった)
17
00:02:02,080 --> 00:02:02,810
大雄
18
00:02:03,290 --> 00:02:05,500
本当にこんな所に宝物が?
19
00:02:07,410 --> 00:02:08,020
徐
20
00:02:08,850 --> 00:02:10,040
俺がみんなをここに集めたのは
21
00:02:11,560 --> 00:02:12,540
依頼人からの
22
00:02:13,580 --> 00:02:14,810
確かな情報をもらったからだ
23
00:02:16,120 --> 00:02:16,890
みんなももう
24
00:02:16,890 --> 00:02:18,600
前払いの銀千両を受け取ったんだろう
25
00:02:19,080 --> 00:02:20,100
宝物を持ち帰れたら
26
00:02:20,620 --> 00:02:21,370
追加の報酬も出るよ
27
00:02:27,950 --> 00:02:29,080
石板に描いてある星図は
28
00:02:29,660 --> 00:02:31,290
武侯遺法八陣図と一致する
29
00:02:31,580 --> 00:02:32,750
天を覆って地が載せる
30
00:02:33,290 --> 00:02:34,580
風が吹いて雲が落ちる
31
00:02:35,000 --> 00:02:36,160
龍飛 虎翼
32
00:02:36,700 --> 00:02:37,830
鳥翔 蛇蟠
33
00:02:39,160 --> 00:02:39,810
この陣はたぶん
34
00:02:39,890 --> 00:02:40,750
開 休 生
35
00:02:41,290 --> 00:02:43,200
三門で吉になり 杜鵑で均衡を取る
36
00:02:43,870 --> 00:02:46,620
乾 坎 艮 巽 离
37
00:02:47,160 --> 00:02:48,500
の順番で進むべきでしょう
38
00:02:52,790 --> 00:02:53,450
躊躇うことはない
39
00:02:55,160 --> 00:02:55,850
俺が先に行く
40
00:02:56,700 --> 00:02:57,950
何が出るのか見てやる
41
00:03:00,580 --> 00:03:02,330
軽功が得意でも 用心が必要だ
42
00:03:23,250 --> 00:03:24,080
一步を踏み出すたびに
43
00:03:24,500 --> 00:03:26,080
石板の位置が変わる
44
00:03:27,450 --> 00:03:28,540
余計な小細工を
45
00:03:29,000 --> 00:03:30,830
この陣形を最初から知っていれば
46
00:03:31,500 --> 00:03:34,290
石板の位置を変えても無意味
47
00:03:59,620 --> 00:04:01,410
この八陣図は法陣で作られてるようだ
48
00:04:02,120 --> 00:04:03,790
石板の位置を見つけ出せても
49
00:04:04,620 --> 00:04:06,080
影が邪魔をする
50
00:04:07,200 --> 00:04:08,540
だが 灯りを消したら
51
00:04:09,200 --> 00:04:10,330
回転した石板の
52
00:04:10,660 --> 00:04:12,660
正しい位置がわからなくなる
53
00:04:14,060 --> 00:04:14,560
禿げ
54
00:04:14,790 --> 00:04:15,290
盲人
55
00:04:16,290 --> 00:04:16,970
音で方位を割り出せ
56
00:04:23,080 --> 00:04:23,680
火を消せ
57
00:04:28,540 --> 00:04:29,870
乾の位置 右に二歩
58
00:04:31,450 --> 00:04:32,450
坎の位置 左に三歩
59
00:04:34,410 --> 00:04:35,410
艮の位置 前に三歩
60
00:04:40,700 --> 00:04:41,850
离の位置 前に一歩
61
00:05:12,870 --> 00:05:14,250
二つの橋がある どっちだ
62
00:05:20,580 --> 00:05:21,290
七姉妹 禿げ
63
00:05:21,580 --> 00:05:22,120
先行せよ
64
00:05:22,600 --> 00:05:24,890
二人の暗器武術の実力なら
65
00:05:27,180 --> 00:05:28,680
途中で何かあったとしても
66
00:05:29,120 --> 00:05:30,790
無事引き返せるだろう
67
00:05:44,370 --> 00:05:44,870
禿げ
68
00:05:45,290 --> 00:05:45,790
七姉妹
69
00:05:48,790 --> 00:05:49,750
どういうこと?
70
00:05:52,270 --> 00:05:53,350
やはり一旦...
71
00:05:53,640 --> 00:05:54,600
もうここまで来たんだ
72
00:05:54,680 --> 00:05:56,060
今さら引き返せるか
73
00:05:57,410 --> 00:05:58,250
この先に
74
00:05:58,660 --> 00:05:59,700
どんな危険があろうが
75
00:06:00,080 --> 00:06:01,290
このまま最後まで行くしかないんだ
76
00:07:12,100 --> 00:07:13,220
俺の女房!
77
00:07:13,910 --> 00:07:14,580
幻覚だ
78
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
-女房よ
-騙されるな
79
00:07:30,790 --> 00:07:32,120
早く 俺らを上に
80
00:07:47,790 --> 00:07:48,540
これはなんだ?
81
00:07:49,250 --> 00:07:49,910
火アリだ
82
00:07:50,580 --> 00:07:51,200
毒はないが
83
00:07:51,750 --> 00:07:53,790
噛まれたところは炭化してしまう
84
00:07:54,620 --> 00:07:55,910
それに 火アリは群れを成す
85
00:07:56,540 --> 00:07:57,830
数が多すぎると...
86
00:08:05,500 --> 00:08:06,250
照明弾
87
00:08:24,330 --> 00:08:24,930
走れ
88
00:10:08,250 --> 00:10:10,250
兄貴 何もないよ
89
00:10:32,250 --> 00:10:34,330
玄牝珠 本当に玄牝珠だ
90
00:10:34,580 --> 00:10:35,410
これがあれば
91
00:10:36,080 --> 00:10:37,540
もう一生 金に困らないぞ
92
00:11:12,660 --> 00:11:13,250
行くぞ!
93
00:11:15,370 --> 00:11:16,160
バカね
94
00:11:17,660 --> 00:11:19,950
彼岸花の香りは幻覚を引き起こす
95
00:11:22,450 --> 00:11:23,200
ただの幻覚で
96
00:11:23,700 --> 00:11:24,540
怖がるなんて
97
00:11:38,250 --> 00:11:38,950
竜は幻覚だけど
98
00:11:39,290 --> 00:11:40,950
洞窟内のメタンガスで
99
00:11:41,000 --> 00:11:43,200
竜が噴き出した炎は本物だ
100
00:12:34,270 --> 00:12:42,520
(着椿摘蘭)
101
00:12:42,970 --> 00:12:49,100
(朱雀大街)
102
00:12:58,790 --> 00:13:00,790
せっかく元宵節の提灯を
見に来ているのに
103
00:13:00,950 --> 00:13:02,370
まだ浮かない顔だな
104
00:13:04,500 --> 00:13:05,160
そんなことないよ
105
00:13:07,100 --> 00:13:08,600
どうぞ 見てらっしゃい
106
00:13:08,910 --> 00:13:10,580
無缺公子の家柄と品の良さを見ろ
107
00:13:11,290 --> 00:13:12,580
彼と結婚したら
108
00:13:13,370 --> 00:13:15,250
綺麗な服に豪華な料理が待っている
109
00:13:15,370 --> 00:13:16,500
いいこと尽くしだろう
110
00:13:20,080 --> 00:13:20,620
李長安は
111
00:13:21,540 --> 00:13:22,700
ただの料理人だ
112
00:13:23,540 --> 00:13:25,330
そいつのどこが そんなにいいんだ?
113
00:13:58,330 --> 00:14:01,040
お母さん
114
00:14:52,660 --> 00:14:53,870
玉ちゃん 大丈夫?
115
00:15:07,080 --> 00:15:07,700
朵朵
116
00:15:07,870 --> 00:15:08,540
-お母さん
-朵朵
117
00:15:09,500 --> 00:15:10,080
もう大丈夫
118
00:15:10,330 --> 00:15:11,450
お母さんがいるよ 大丈夫
119
00:15:11,660 --> 00:15:12,850
本当に ありがとうございます
120
00:15:12,870 --> 00:15:13,720
-いえいえ
- ありがとうございました
121
00:15:21,720 --> 00:15:23,100
いいぞ!
122
00:15:23,680 --> 00:15:24,810
よくやった!
123
00:15:24,810 --> 00:15:25,770
すごい
124
00:15:30,700 --> 00:15:31,290
助けていただき
125
00:15:31,580 --> 00:15:32,870
どうもありがとうございました
126
00:15:34,910 --> 00:15:35,750
怪我はない?
127
00:15:36,040 --> 00:15:36,700
私は大丈夫です
128
00:15:37,540 --> 00:15:39,750
無缺公子が駆けつけてくれたおかげだ
129
00:15:39,830 --> 00:15:41,000
危なかったぞ
130
00:15:47,160 --> 00:15:47,830
それはさすがに
131
00:15:49,450 --> 00:15:50,660
タイミングが良すぎたわ
132
00:15:53,910 --> 00:15:55,290
提灯を見るなら
133
00:15:55,500 --> 00:15:56,370
人数は多い方がいいだろ
134
00:15:56,540 --> 00:15:57,790
みんなで一緒に楽しもうよ
135
00:15:58,000 --> 00:15:58,620
それに
136
00:15:58,750 --> 00:16:00,540
無缺公子は身内だろ
137
00:16:01,080 --> 00:16:02,160
あんな怖い目にあったら
138
00:16:02,200 --> 00:16:04,160
もう提灯を見る気分になれません
139
00:16:04,830 --> 00:16:07,330
なので もう帰ります
140
00:16:09,120 --> 00:16:10,620
ちょっと おまえ
141
00:16:13,290 --> 00:16:14,000
無缺公子
142
00:16:14,500 --> 00:16:16,120
妹は気性が荒くて
143
00:16:16,830 --> 00:16:17,370
大丈夫ですよ
144
00:16:20,660 --> 00:16:22,000
青青たる子が衿
145
00:16:22,620 --> 00:16:23,790
悠悠たる我が心
146
00:16:26,660 --> 00:16:27,750
都の中で
147
00:16:28,410 --> 00:16:29,660
妖怪が現れなくなって久しいのに
148
00:16:30,790 --> 00:16:32,790
あの邪悪な獣はどこから来たんですか?
149
00:16:35,410 --> 00:16:36,370
都で
150
00:16:36,660 --> 00:16:37,700
天子の膝元で
151
00:16:38,080 --> 00:16:39,500
いきなり妖の群れが現れたのは
152
00:16:40,450 --> 00:16:43,000
朕が国に悪運を招く無能な王だから?
153
00:16:43,790 --> 00:16:46,580
各地で妖が騒いでいるのは朕のせいか?
154
00:16:47,250 --> 00:16:47,790
陛下
155
00:16:49,160 --> 00:16:51,540
わしの推測では
156
00:16:51,700 --> 00:16:53,410
これは人為的なものです
157
00:16:55,080 --> 00:16:55,580
言え
158
00:16:55,910 --> 00:16:56,870
先日
159
00:16:57,290 --> 00:16:58,160
報告がありまして
160
00:16:58,620 --> 00:17:00,080
延東将軍のお墓が
161
00:17:00,200 --> 00:17:02,120
盗難に遭ったのです
162
00:17:02,500 --> 00:17:04,580
元六騎兵団団長の延東か?
163
00:17:05,200 --> 00:17:05,910
左様です
164
00:17:06,290 --> 00:17:07,850
都の妖を抑える陣形は
165
00:17:08,020 --> 00:17:09,580
玄牝珠で発動するものです
166
00:17:09,870 --> 00:17:11,450
魔物の出現は
167
00:17:11,540 --> 00:17:13,750
玄牝珠が盗まれた件と関連があるかと
168
00:17:14,200 --> 00:17:14,870
魚承恩
169
00:17:15,500 --> 00:17:18,450
六騎兵団に命じて
十日以内に玄牝珠を取り戻せ
170
00:17:18,580 --> 00:17:20,370
この件は全てお前に一任する
171
00:17:21,000 --> 00:17:23,160
かしこまりました
172
00:18:43,450 --> 00:18:44,580
李長安 出てこい
173
00:18:45,270 --> 00:18:45,850
え?
174
00:18:50,290 --> 00:18:51,290
支配人 どうしたんですか?
175
00:18:51,870 --> 00:18:53,250
昨日 私の留守中に
176
00:18:53,540 --> 00:18:54,410
ここに
177
00:18:54,580 --> 00:18:56,410
よその土地の宿泊客は来たか?
178
00:18:57,250 --> 00:18:59,040
一人いたようです
179
00:18:59,500 --> 00:19:00,540
通行手形は確認したか?
180
00:19:00,700 --> 00:19:01,330
それはないですけど
181
00:19:02,660 --> 00:19:03,290
役人様
182
00:19:03,870 --> 00:19:05,620
都でよその宿泊客の通行手形を
183
00:19:05,620 --> 00:19:06,750
確認するのは久しぶりですね
184
00:19:07,500 --> 00:19:08,250
何かあったんですか?
185
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
昨夜の妖怪騒ぎと関係が?
186
00:19:11,660 --> 00:19:12,390
知ってはいけないことだ
187
00:19:12,390 --> 00:19:13,390
-聞くな
-他所の客を見たか?
188
00:19:13,390 --> 00:19:14,640
-ないです
-いけ いけ
189
00:19:23,910 --> 00:19:24,520
動かないで
190
00:19:26,500 --> 00:19:27,060
動かないで
191
00:19:29,200 --> 00:19:29,830
蓋を渡して
192
00:19:34,250 --> 00:19:35,870
これはあなたの食べ物ではありません
193
00:19:36,870 --> 00:19:40,370
厨房は大事な場所なので
どうか外でお待ちください
194
00:19:42,870 --> 00:19:43,600
おい
195
00:19:45,580 --> 00:19:47,290
こいつがよそから来た宿泊客か?
196
00:19:47,790 --> 00:19:48,540
そうです
197
00:19:48,580 --> 00:19:49,330
こちらのお客様です
198
00:19:49,700 --> 00:19:50,200
お客様
199
00:19:50,500 --> 00:19:52,410
役人様たちが
通行手形の確認をしています
200
00:19:55,500 --> 00:19:56,160
通行手形なら
201
00:19:56,640 --> 00:19:58,500
部屋にありますよ...今取りにいきます
202
00:20:00,120 --> 00:20:00,640
動くな
203
00:20:01,790 --> 00:20:02,390
兄貴
204
00:20:02,700 --> 00:20:03,370
彼の部屋で
205
00:20:03,500 --> 00:20:04,580
洛陽のくわを見つけました
206
00:20:05,080 --> 00:20:05,600
連れて行け
207
00:20:05,640 --> 00:20:06,750
-いけ
-え...
208
00:20:15,080 --> 00:20:16,790
モクセイのもち米団子を作ったよ
209
00:20:16,870 --> 00:20:17,700
わあ
210
00:20:24,890 --> 00:20:25,390
食べてみて
211
00:20:27,500 --> 00:20:28,290
美味しい?
212
00:20:28,430 --> 00:20:29,060
うん
213
00:20:32,500 --> 00:20:33,790
モクセイの季節は
214
00:20:34,120 --> 00:20:35,790
とっくに過ぎたのに
215
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
あなたの好きな食べ物だから
216
00:20:38,850 --> 00:20:39,770
四ヶ月前に
217
00:20:40,020 --> 00:20:41,450
モクセイの花を摘み取って
218
00:20:42,120 --> 00:20:43,830
沸かして 日干しにした後
219
00:20:44,450 --> 00:20:46,000
砂糖を加えて
220
00:20:46,750 --> 00:20:48,370
密封した瓶に保存する
221
00:20:48,910 --> 00:20:49,410
そうしたら
222
00:20:49,500 --> 00:20:51,330
食べたい時にいつでも食べられるよ
223
00:20:52,750 --> 00:20:53,620
心を込めたんだね
224
00:20:54,080 --> 00:20:55,410
ご褒美に 一個あげるよ
225
00:20:56,970 --> 00:20:57,560
はい
226
00:21:02,290 --> 00:21:03,020
公孫玉
227
00:21:07,790 --> 00:21:09,640
恥知らず 俺と帰れ!
228
00:21:09,640 --> 00:21:11,430
公孫さん 誤解しないでください
229
00:21:13,200 --> 00:21:15,040
僕はただ玉ちゃんに もち米団子を
230
00:21:15,040 --> 00:21:15,830
食べさせようと
231
00:21:16,870 --> 00:21:17,500
美味しいですよ
232
00:21:18,040 --> 00:21:18,660
いかがですか
233
00:21:21,580 --> 00:21:22,450
ただの料理人が
234
00:21:22,910 --> 00:21:24,750
うちの玉ちゃんに下心を持つとは
235
00:21:25,250 --> 00:21:26,790
兄さん ひどすぎるよ
236
00:21:27,750 --> 00:21:28,620
俺がひどい?
237
00:21:29,000 --> 00:21:29,830
子供の頃から
238
00:21:29,910 --> 00:21:31,790
俺はなんでもお前の好きにさせてきた
239
00:21:32,500 --> 00:21:33,580
だが 結婚は
240
00:21:33,830 --> 00:21:35,160
好き勝手にしていいことではない
241
00:21:35,870 --> 00:21:36,620
この李長安が
242
00:21:37,200 --> 00:21:39,870
六騎兵団の無缺公子に叶うものか!
243
00:21:41,000 --> 00:21:41,560
行くぞ
244
00:21:47,310 --> 00:21:47,850
ちょっと待って
245
00:21:51,870 --> 00:21:52,600
公孫さん
246
00:21:54,180 --> 00:21:56,310
もし僕が杜無缺のように
247
00:21:56,680 --> 00:21:58,060
六騎兵団の一員になったら
248
00:21:58,890 --> 00:22:00,100
僕たちの関係を許してもらえますか?
249
00:22:02,390 --> 00:22:03,270
おまえが?
250
00:22:06,020 --> 00:22:06,520
行くぞ
251
00:22:28,580 --> 00:22:29,950
玄牝珠が盗まれた
252
00:22:30,160 --> 00:22:31,000
陛下の命令で
253
00:22:31,660 --> 00:22:32,830
都の六騎兵団は
254
00:22:33,700 --> 00:22:34,700
十日以内に
255
00:22:35,540 --> 00:22:36,620
宝珠を見つけるように
256
00:22:37,790 --> 00:22:38,870
できるか?
257
00:22:40,390 --> 00:22:41,680
魚様 ご安心ください
258
00:22:42,870 --> 00:22:45,580
すでに順天府が
各地に人を遣わしたそうだ
259
00:22:45,660 --> 00:22:46,700
もう数十人の容疑者が
260
00:22:46,830 --> 00:22:49,580
逮捕されたと聞いております
261
00:22:50,220 --> 00:22:50,810
いやはや
262
00:22:51,040 --> 00:22:52,120
精が出るのう
263
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
だから確信しています
264
00:22:54,040 --> 00:22:55,450
宝珠が都にある限り
265
00:22:56,870 --> 00:22:58,330
遅かれ早かれ見つかるでしょう
266
00:22:58,390 --> 00:22:58,970
ふん
267
00:23:00,450 --> 00:23:03,250
玄牝珠の件がなくても
268
00:23:04,160 --> 00:23:05,290
あの墓泥棒たちを
269
00:23:06,330 --> 00:23:08,120
懲罰すべきだ
270
00:23:09,410 --> 00:23:10,290
王諸葛
271
00:23:11,040 --> 00:23:12,330
あなたたち都の六騎は
272
00:23:13,160 --> 00:23:14,200
何をしているんだ?
273
00:23:16,750 --> 00:23:17,350
雷艳
274
00:23:18,870 --> 00:23:19,600
費龍
275
00:23:19,870 --> 00:23:20,410
そして契勒が
276
00:23:20,620 --> 00:23:23,370
すでに延東将軍の墓に向かいました
277
00:24:02,250 --> 00:24:04,000
一度に三人を派遣するなんて
278
00:24:04,790 --> 00:24:05,790
あなたたちも随分
279
00:24:06,000 --> 00:24:06,660
頑張ってるね
280
00:25:43,450 --> 00:25:43,970
義父さま
281
00:25:44,160 --> 00:25:45,330
王諸葛は調子に乗りすぎです
282
00:25:45,790 --> 00:25:46,660
陛下のご命令で
283
00:25:47,910 --> 00:25:49,080
義父さまが任されたこの件について
284
00:25:49,870 --> 00:25:52,120
あんな無関心な態度を取るなんて
285
00:25:54,910 --> 00:25:56,910
都の六騎は先帝の任命だ
286
00:25:57,870 --> 00:26:00,160
官職ある者は上に卑下するべからず
287
00:26:00,950 --> 00:26:03,160
王諸葛は常に人を見下しているが
288
00:26:04,040 --> 00:26:05,660
わざわざ会いに来ただけでも
289
00:26:06,950 --> 00:26:08,620
私にとっては十分に光栄だ
290
00:26:09,000 --> 00:26:09,750
六騎兵団は
291
00:26:10,080 --> 00:26:11,040
確かに厄介です
292
00:26:12,290 --> 00:26:12,830
もしかして
293
00:26:13,160 --> 00:26:14,040
義父さまの計画の邪魔に?
294
00:26:15,000 --> 00:26:16,250
六人の騎士が集まらないと
295
00:26:16,830 --> 00:26:18,290
力を発揮できない
296
00:26:19,080 --> 00:26:20,080
彼らは互いが
297
00:26:20,790 --> 00:26:21,830
気に食わないんだ
298
00:26:23,250 --> 00:26:24,410
結束力のない兵団を
299
00:26:25,040 --> 00:26:26,040
心配する必要がない
300
00:26:27,750 --> 00:26:28,500
おまえが
301
00:26:29,120 --> 00:26:30,370
計画を邪魔しないでくれたら
302
00:26:31,250 --> 00:26:32,660
ありがたい
303
00:26:34,790 --> 00:26:38,000
言っただろ
腕のいい墓荒らし屋を雇うようにと
304
00:26:38,080 --> 00:26:38,750
人は?
305
00:26:39,450 --> 00:26:40,160
宝物は?
306
00:26:40,700 --> 00:26:41,370
心配しないでください
307
00:26:42,330 --> 00:26:43,250
順天府の牢屋にいます
308
00:26:43,660 --> 00:26:45,910
宝物はなるべく早く取り返します
309
00:26:51,080 --> 00:26:52,000
肝に銘じろ
310
00:26:52,410 --> 00:26:53,950
歳月人を待たず
311
00:27:06,200 --> 00:27:07,540
状況が変わるぞ
312
00:27:42,040 --> 00:27:44,040
姜太公が魚を釣るのは
313
00:27:44,330 --> 00:27:46,200
魚を食べたいからだ
314
00:27:46,910 --> 00:27:47,520
お爺さん
315
00:27:48,500 --> 00:27:52,540
肉もないのに なぜしゃぶしゃぶを?
316
00:27:52,620 --> 00:27:54,810
君子を鍋に招待するんだ
317
00:27:54,850 --> 00:27:55,430
おお
318
00:27:56,270 --> 00:27:57,140
人を食うんですか?
319
00:27:57,500 --> 00:27:58,060
妖怪
320
00:27:58,180 --> 00:28:00,040
おい 変なことを言うな
321
00:28:00,620 --> 00:28:02,000
私が妖怪なわけがないだろう?
322
00:28:04,660 --> 00:28:07,080
箱の中のモクセイもち米団子は
323
00:28:07,580 --> 00:28:08,620
もう全部食べた?
324
00:28:08,850 --> 00:28:09,520
あれ
325
00:28:09,700 --> 00:28:10,330
どうして
326
00:28:10,330 --> 00:28:11,870
箱の中身を知ってるんですか?
327
00:28:12,660 --> 00:28:14,870
君の名前が李長安だってことも
知ってるよ
328
00:28:15,410 --> 00:28:17,450
福来の料理人だ
329
00:28:18,080 --> 00:28:19,620
そのもち米団子は
330
00:28:19,620 --> 00:28:21,830
公孫家の長女への
331
00:28:22,040 --> 00:28:23,620
公孫玉への贈り物だよね?
332
00:28:25,200 --> 00:28:25,950
知り合いでしたっけ
333
00:28:36,160 --> 00:28:36,720
気をつけて
334
00:29:24,160 --> 00:29:24,750
よいしょ
335
00:29:24,750 --> 00:29:25,410
美味い 美味い
336
00:29:25,950 --> 00:29:26,580
美味い
337
00:29:29,450 --> 00:29:32,120
波が川の雪どけ押し流し
338
00:29:32,910 --> 00:29:35,660
風が夕焼けを吹き照らす
339
00:29:38,120 --> 00:29:39,290
美味だよ
340
00:29:40,540 --> 00:29:42,040
いま僕が六騎兵団の
341
00:29:42,950 --> 00:29:44,830
馬三爺とに火鍋を食べているのを
342
00:29:44,830 --> 00:29:46,250
玉ちゃんが知ったら
343
00:29:49,160 --> 00:29:50,660
信じてくれないだろうな
344
00:29:52,620 --> 00:29:53,410
しかし馬三爺
345
00:29:54,370 --> 00:29:55,040
なぜ僕のような凡人を
346
00:29:55,040 --> 00:29:56,700
あなたが知ってるんですか?
347
00:29:57,540 --> 00:29:58,580
どうして僕だって
348
00:29:58,910 --> 00:30:00,040
凡人?
349
00:30:00,700 --> 00:30:01,580
そう言うな
350
00:30:02,370 --> 00:30:05,830
君はもう
ある大事件に巻き込まれている
351
00:30:06,540 --> 00:30:07,410
自覚がないだけだ
352
00:30:27,450 --> 00:30:28,330
玄牝珠が盗まれた
353
00:30:29,750 --> 00:30:32,040
ここ二日の妖怪騒ぎはそれと関係してる
354
00:30:34,450 --> 00:30:35,080
でも
355
00:30:36,910 --> 00:30:38,200
それは僕と何の関係があるんですか?
356
00:30:41,910 --> 00:30:44,120
先日 順天府の牢に行ったが
357
00:30:44,620 --> 00:30:46,200
捕まった墓泥棒は
358
00:30:46,830 --> 00:30:47,910
誰も自白しなかった
359
00:30:48,290 --> 00:30:49,330
そのうちの
360
00:30:49,620 --> 00:30:51,950
一人の洛陽くわに
361
00:30:52,200 --> 00:30:55,540
赤土の跡が少し見つかった
362
00:30:56,080 --> 00:30:58,700
関中の土はすべて黄土
363
00:30:59,370 --> 00:31:03,040
赤土があるのは嵐州保德だけだ
364
00:31:03,830 --> 00:31:07,700
ちょうど延東将軍が
埋葬されている場所でもある
365
00:31:08,950 --> 00:31:10,620
その墓泥棒は
366
00:31:11,330 --> 00:31:14,540
君たちの宿の厨房で捕まったんだよ
367
00:31:15,370 --> 00:31:16,910
妙だと思わないか
368
00:31:17,580 --> 00:31:18,790
宝珠を厨房の中に隠した?
369
00:31:21,620 --> 00:31:23,700
彼の通行手形を見たが
370
00:31:25,040 --> 00:31:26,290
指印を押すところに
371
00:31:26,580 --> 00:31:28,390
まだ少し残っている
372
00:31:28,390 --> 00:31:30,620
モクセイの香りが
373
00:31:42,660 --> 00:31:43,580
つまり
374
00:31:43,950 --> 00:31:47,250
彼は僕のモクセイもち団子に
何かを仕掛けたのか?
375
00:31:47,290 --> 00:31:48,290
きっとそうだ
376
00:31:52,040 --> 00:31:54,450
君も公孫玉も食べたんだろ
377
00:31:55,080 --> 00:31:55,680
食べました
378
00:32:08,410 --> 00:32:09,910
一個あげるよ
379
00:32:12,040 --> 00:32:12,620
公孫玉
380
00:32:50,790 --> 00:32:51,410
誰だ
381
00:32:51,660 --> 00:32:52,270
叫ぶな
382
00:32:53,950 --> 00:32:54,870
大雄を雇ったのは俺だ
383
00:32:55,410 --> 00:32:55,910
宝珠は?
384
00:32:56,120 --> 00:32:57,910
ある宿屋の台所に隠しました
385
00:32:58,450 --> 00:32:59,120
どの宿屋?
386
00:32:59,700 --> 00:33:00,430
来福
387
00:33:01,580 --> 00:33:02,180
いえ
388
00:33:02,660 --> 00:33:03,700
福来客舎
389
00:33:11,300 --> 00:33:14,700
(福来客舎)
390
00:33:15,220 --> 00:33:15,890
お客様
391
00:33:16,330 --> 00:33:18,250
申し訳ありませんがもう閉店です
392
00:33:21,950 --> 00:33:23,660
殿 失礼しました
393
00:33:23,830 --> 00:33:25,950
いらしていただけて光栄です
394
00:33:26,830 --> 00:33:27,430
今日
395
00:33:29,040 --> 00:33:30,040
宿を出る客はいたか?
396
00:33:30,330 --> 00:33:30,910
いなかったです
397
00:33:31,040 --> 00:33:33,000
では 休憩の客で
398
00:33:33,250 --> 00:33:34,160
何か食べて
399
00:33:34,950 --> 00:33:35,580
すぐに帰った客は?
400
00:33:36,040 --> 00:33:36,580
いなかったです
401
00:33:37,620 --> 00:33:38,830
あの...
402
00:33:39,370 --> 00:33:40,120
通りすがりに
403
00:33:41,580 --> 00:33:42,660
食事しようと思っただけだ
404
00:33:43,790 --> 00:33:44,720
緊張することはない
405
00:33:45,290 --> 00:33:46,120
殿は何を食べたいですか?
406
00:33:46,540 --> 00:33:47,700
すぐに作って差し上げます
407
00:33:48,180 --> 00:33:48,810
もち米団子
408
00:33:49,180 --> 00:33:49,680
殿
409
00:33:50,000 --> 00:33:51,700
弊店はもち米団子を売っていません
410
00:33:52,830 --> 00:33:54,120
今朝 誰かが見たぞ
411
00:33:54,850 --> 00:33:56,910
ここの料理人が
もち米団子を作ってたのを
412
00:33:57,040 --> 00:33:59,250
それは李長安が自分で作ったものです
413
00:34:01,060 --> 00:34:02,160
李長安は
414
00:34:03,470 --> 00:34:04,100
いるか?
415
00:34:04,410 --> 00:34:05,700
病気で休暇をとっています
416
00:34:08,060 --> 00:34:08,870
運のいいやつだな
417
00:34:10,750 --> 00:34:11,310
殿...
418
00:34:27,830 --> 00:34:28,560
山海スープ
419
00:34:29,450 --> 00:34:29,950
それは
420
00:34:30,580 --> 00:34:31,580
水で煮えた
421
00:34:32,040 --> 00:34:32,660
春竹の子と
422
00:34:33,450 --> 00:34:34,450
角切りにした
423
00:34:35,950 --> 00:34:36,700
生海老の蒸し煮を
424
00:34:37,620 --> 00:34:38,540
熱いスープに入れて
425
00:34:39,080 --> 00:34:39,910
醤油と
426
00:34:40,580 --> 00:34:41,120
ごま油
427
00:34:41,450 --> 00:34:41,950
酢
428
00:34:42,410 --> 00:34:43,160
胡椒粉
429
00:34:43,750 --> 00:34:45,290
そして緑豆春雨を加えて作ったものです
430
00:34:47,080 --> 00:34:47,620
どうぞ
431
00:34:50,040 --> 00:34:50,540
いかがですか?
432
00:34:54,580 --> 00:34:56,310
いいスープだ うまい
433
00:34:56,370 --> 00:34:57,120
悪くない
434
00:34:59,450 --> 00:35:00,290
ゆっくり
435
00:35:05,370 --> 00:35:06,000
あの
436
00:35:06,750 --> 00:35:07,390
三爺
437
00:35:08,470 --> 00:35:09,390
聞いてもいいですか?
438
00:35:10,000 --> 00:35:10,600
なんだ
439
00:35:11,910 --> 00:35:12,600
その
440
00:35:13,290 --> 00:35:14,950
他の六大騎士はどこですか?
441
00:35:15,770 --> 00:35:16,680
どうして今日は
442
00:35:17,040 --> 00:35:18,140
あなた一人だけですか
443
00:35:33,750 --> 00:35:34,950
ここ数年
444
00:35:35,870 --> 00:35:37,700
仲が悪いんだ
445
00:35:39,330 --> 00:35:40,370
それで
446
00:35:42,000 --> 00:35:43,120
取り決めをした
447
00:35:44,120 --> 00:35:45,620
日にちが被らないように
448
00:35:52,930 --> 00:35:54,100
懐かしい
449
00:35:55,890 --> 00:35:57,250
とても懐かしい
450
00:35:58,180 --> 00:35:59,100
みんなで
451
00:35:59,180 --> 00:36:00,930
一緒に飯を食べた日々
452
00:36:18,470 --> 00:36:19,270
タダで
453
00:36:19,430 --> 00:36:21,220
君の飯を食べるつもりはない
454
00:36:22,350 --> 00:36:23,290
タダで食べてくれて嬉しいです
455
00:36:24,290 --> 00:36:27,370
一生をかけて研究した符術が
456
00:36:27,750 --> 00:36:28,810
すべて書いてある
457
00:36:28,810 --> 00:36:30,600
(雲篆玄経)
458
00:36:35,160 --> 00:36:36,470
-僕に?
-ほら
459
00:36:37,870 --> 00:36:39,000
本当に僕にくれるんですか?
460
00:36:39,580 --> 00:36:40,120
これで勉強を
461
00:36:48,080 --> 00:36:49,160
まさか
462
00:36:49,910 --> 00:36:51,080
六騎兵団で料理人をやると
463
00:36:51,700 --> 00:36:52,700
こんな将来有望なんだ
464
00:36:53,700 --> 00:36:54,200
三爺
465
00:36:58,040 --> 00:36:58,620
三爺
466
00:37:01,620 --> 00:37:02,950
指導してくれないんですか? 馬三爺
467
00:37:04,040 --> 00:37:04,660
三爺
468
00:37:10,580 --> 00:37:11,580
独学ってことですか?
469
00:37:12,560 --> 00:37:15,100
(長安六騎兵団)
470
00:37:29,870 --> 00:37:31,540
玄牝珠の行方
471
00:37:32,120 --> 00:37:33,250
手がかりはあるのか?
472
00:37:33,830 --> 00:37:34,540
まだ
473
00:37:34,870 --> 00:37:35,540
ありません
474
00:37:35,910 --> 00:37:36,750
噂によると
475
00:37:36,910 --> 00:37:39,290
順天府の牢で ある墓泥棒が
476
00:37:39,750 --> 00:37:41,700
昨夜首を吊って自殺した
477
00:37:42,200 --> 00:37:42,700
本当か
478
00:37:43,160 --> 00:37:43,770
そうです
479
00:37:44,700 --> 00:37:45,870
あの泥棒は
480
00:37:46,160 --> 00:37:48,080
福来客舎で捕まったそうだ
481
00:37:49,120 --> 00:37:50,200
同じ夜に
482
00:37:50,750 --> 00:37:52,120
宿にいた数十人が
483
00:37:52,370 --> 00:37:53,410
全員殺された
484
00:37:54,200 --> 00:37:55,080
本当か
485
00:37:58,700 --> 00:37:59,330
義父さま
486
00:38:00,250 --> 00:38:01,500
僕が間違ってました
487
00:38:02,290 --> 00:38:04,040
罰をください
488
00:38:15,370 --> 00:38:16,370
これを食え
489
00:38:18,700 --> 00:38:19,200
義父さま
490
00:38:40,950 --> 00:38:42,870
この千刃万蟻丸は
491
00:38:43,370 --> 00:38:44,160
食べた後
492
00:38:44,580 --> 00:38:46,410
千の刃が削るような
493
00:38:47,040 --> 00:38:48,410
万の蟻が抉るような痛みが
494
00:38:48,950 --> 00:38:50,950
三日間続く
495
00:38:51,660 --> 00:38:54,080
今回はちょっとしたお仕置きだ
496
00:38:54,620 --> 00:38:56,410
お前が馬鹿だから
497
00:38:56,620 --> 00:38:58,080
あれだけ人を殺しておいて
498
00:38:58,410 --> 00:38:59,500
よりによって
499
00:39:00,580 --> 00:39:01,250
李長安を
500
00:39:01,290 --> 00:39:02,330
見逃した
501
00:39:02,750 --> 00:39:06,080
馬三が六騎兵団に連れて行ったんだぞ
502
00:39:07,410 --> 00:39:09,160
私の次の計画を
503
00:39:09,330 --> 00:39:10,120
どうするというのだ
504
00:39:10,250 --> 00:39:11,330
申し訳ございませんでした
505
00:39:12,790 --> 00:39:13,910
この十年間
506
00:39:17,040 --> 00:39:21,040
六騎兵団は一人も新兵を迎えていない
507
00:39:22,080 --> 00:39:23,580
李長安
508
00:39:26,160 --> 00:39:27,660
例外になれるのかね
509
00:39:41,790 --> 00:39:43,120
よくも六騎兵団に侵入できたね
510
00:39:43,580 --> 00:39:44,250
何者だ
511
00:39:44,660 --> 00:39:46,330
僕を連れてきたのは馬三爺です
512
00:39:50,540 --> 00:39:52,540
六騎兵団は一般人を招待しない
513
00:39:52,830 --> 00:39:54,000
馬はあなたを
514
00:39:54,290 --> 00:39:55,910
第七人目の騎士に
515
00:39:56,040 --> 00:39:57,160
したいらしい
516
00:39:58,950 --> 00:39:59,660
規則では
517
00:40:00,000 --> 00:40:01,410
私たち六騎兵団の全員が
518
00:40:01,790 --> 00:40:03,250
一つずつの題を出す
519
00:40:03,660 --> 00:40:04,660
六つの難関を突破できれば
520
00:40:04,910 --> 00:40:06,080
合格だ
521
00:40:07,910 --> 00:40:08,790
百花酒か
522
00:40:09,540 --> 00:40:11,290
でも 醸造には時間がかかるよね
523
00:40:11,450 --> 00:40:12,790
黄酒なら
524
00:40:13,000 --> 00:40:14,120
八日間くらいかかるよな
525
00:40:14,370 --> 00:40:15,330
じゃどうするの?
526
00:40:15,410 --> 00:40:16,620
どうするも何も
527
00:40:17,040 --> 00:40:18,540
これがお題なら
528
00:40:18,750 --> 00:40:19,790
やるしかない
529
00:40:20,120 --> 00:40:21,660
六騎兵団に入るのは簡単じゃないだろう
530
00:40:22,330 --> 00:40:23,000
百花酒はね
531
00:40:23,620 --> 00:40:24,580
もち米を使って
532
00:40:25,200 --> 00:40:27,330
百種の花と一緒に醸したものだ
533
00:40:27,540 --> 00:40:29,040
もち米はもうあるから
534
00:40:29,950 --> 00:40:31,410
酒屋に行って酒こうじを買う
535
00:40:31,830 --> 00:40:32,470
そして
536
00:40:32,540 --> 00:40:34,290
米酒の作り方で
537
00:40:34,540 --> 00:40:35,950
二日間発酵させる
538
00:40:36,200 --> 00:40:37,200
恐らく二日間
539
00:40:38,290 --> 00:40:39,000
二日間で完成する
540
00:40:39,620 --> 00:40:41,250
でも発酵時間が短いと
541
00:40:41,250 --> 00:40:43,410
味が少し落ちるんじゃない?
542
00:40:44,160 --> 00:40:44,790
味が落ちるか
543
00:40:45,600 --> 00:40:46,100
そう
544
00:40:46,540 --> 00:40:47,290
僕が思うに
545
00:40:47,450 --> 00:40:48,700
雷艳は南西部の出身だから
546
00:40:49,640 --> 00:40:50,220
たぶん
547
00:40:51,200 --> 00:40:52,790
米酒は口に合うはずだ
548
00:40:54,470 --> 00:40:59,220
♪道すがら 美し風景が広がっている♪
549
00:41:01,770 --> 00:41:05,270
♪秋は風 心の痛み♪
550
00:41:05,930 --> 00:41:09,310
♪春は夢 杯の酒♪
551
00:41:09,930 --> 00:41:15,220
♪夏も冬も 暑い時も寒い時も
抱きしめられるか♪
552
00:41:15,220 --> 00:41:15,750
玉ちゃん
553
00:41:19,120 --> 00:41:20,950
僕は六騎兵団に入る
554
00:41:21,330 --> 00:41:22,330
約束するぞ!
555
00:41:23,140 --> 00:41:26,180
♪全ての美しさはあなた♪
556
00:41:27,970 --> 00:41:31,470
(雲篆玄経)
557
00:41:34,430 --> 00:41:42,640
♪長い時を経て育む それこそ恋♪
558
00:41:49,390 --> 00:41:51,220
ははは
559
00:41:51,220 --> 00:41:52,350
すごい すごい
560
00:41:52,830 --> 00:41:54,330
武術ができない料理人に
561
00:41:54,910 --> 00:41:56,200
ボロ本を投げつけたら
562
00:41:56,410 --> 00:41:58,290
奇跡が起こると思ってるの?
563
00:41:58,660 --> 00:41:59,580
試してみよう
564
00:41:59,830 --> 00:42:00,750
時間の余裕がない
565
00:42:01,000 --> 00:42:02,290
一から教えても
566
00:42:02,330 --> 00:42:03,080
間に合わない
567
00:42:04,040 --> 00:42:05,700
明日は契勒の当番だ
568
00:42:06,160 --> 00:42:08,000
温厚な男に見えるが
569
00:42:08,120 --> 00:42:09,120
こだわりが多いんだよ
570
00:42:09,410 --> 00:42:11,620
俺は契勒 北西部から来た
571
00:42:12,160 --> 00:42:15,120
故郷の羊焼きが懐かしくて
また食べたいと思ってきた
572
00:42:15,830 --> 00:42:16,660
でも不思議だ
573
00:42:17,080 --> 00:42:18,580
故郷の羊を使って
574
00:42:18,950 --> 00:42:20,410
味付けや火加減も同じなのに
575
00:42:20,870 --> 00:42:22,410
何か足りないような気がする
576
00:42:22,750 --> 00:42:24,080
何か足りない
577
00:42:24,120 --> 00:42:24,620
どうしてですか?
578
00:42:24,750 --> 00:42:25,700
俺に聞くか?
579
00:42:27,950 --> 00:42:29,040
西北部の羊焼きは
580
00:42:29,160 --> 00:42:30,290
麻炭を多めに使う
581
00:42:30,830 --> 00:42:31,910
都にはないから
582
00:42:32,160 --> 00:42:33,700
だから僕は丸一日
583
00:42:33,750 --> 00:42:35,370
苧麻の根を掘りに行った
584
00:42:35,870 --> 00:42:37,410
それを使って麻炭を作るんだ
585
00:42:50,520 --> 00:42:51,100
いかがでしたか?
586
00:42:52,350 --> 00:42:53,140
この味だ
587
00:42:53,270 --> 00:42:54,100
うまい
588
00:43:00,810 --> 00:43:02,390
ふるさとの味がする
589
00:43:07,080 --> 00:43:08,410
家とはなんだ?
590
00:43:09,660 --> 00:43:11,330
家というのは
591
00:43:11,870 --> 00:43:13,200
みんなでご飯を食べるところだ
592
00:43:14,290 --> 00:43:15,540
-さあ 飲もう
-はい
593
00:43:16,330 --> 00:43:18,080
乾杯
594
00:43:18,970 --> 00:43:26,220
(長安六騎兵団)
595
00:43:43,790 --> 00:43:44,390
将軍
596
00:43:44,580 --> 00:43:45,430
将軍の探し物の在り処を
597
00:43:45,430 --> 00:43:46,790
うちの主人が知っています
598
00:43:47,040 --> 00:43:47,870
お越しください
599
00:43:56,410 --> 00:43:57,000
費さん
600
00:43:58,330 --> 00:44:00,120
これらの棺にはどんな人が?
601
00:44:01,870 --> 00:44:04,950
この棺に入っているのは人じゃない
602
00:44:07,120 --> 00:44:07,750
じゃあ何が?
603
00:44:09,790 --> 00:44:11,410
ここ数日
604
00:44:12,120 --> 00:44:13,750
都に現れた妖怪だ
605
00:44:14,950 --> 00:44:15,640
妖怪?
606
00:44:16,790 --> 00:44:17,910
どうして妖怪ですか?
607
00:44:18,540 --> 00:44:22,620
殺すだけわざと埋葬しないわけじゃない
608
00:44:23,810 --> 00:44:24,970
これは
609
00:44:25,560 --> 00:44:26,790
死体を検査するためなんだ
610
00:44:27,390 --> 00:44:28,060
どうして?
611
00:44:28,370 --> 00:44:28,950
どうして
612
00:44:29,330 --> 00:44:30,700
妖怪の死体を
検査する必要があるんですか?
613
00:44:31,080 --> 00:44:32,080
それは
614
00:44:33,720 --> 00:44:35,290
妖怪の体から
615
00:44:36,220 --> 00:44:37,080
薬物の痕跡が
616
00:44:38,060 --> 00:44:39,290
見つかったからだ
617
00:44:41,140 --> 00:44:41,680
薬?
618
00:44:43,470 --> 00:44:44,470
つまり
619
00:44:44,700 --> 00:44:48,020
あの妖怪たちは 本当は...
620
00:44:51,060 --> 00:44:52,100
人だ
621
00:45:06,620 --> 00:45:07,620
動物だよ
622
00:45:08,180 --> 00:45:09,770
人だとは言ってないだろ
623
00:45:10,290 --> 00:45:12,660
はあ びっくりしたよ
624
00:45:12,700 --> 00:45:15,000
この薬物の成分を未だに
625
00:45:15,040 --> 00:45:16,750
解析できていない
626
00:45:17,450 --> 00:45:18,750
まさか
627
00:45:19,830 --> 00:45:21,450
動物を妖怪に変えられるなんて
628
00:45:22,410 --> 00:45:23,580
とんでもないやつだ
629
00:45:23,620 --> 00:45:24,540
いずれにしても
630
00:45:24,660 --> 00:45:25,830
その人は悪人ですよね
631
00:45:26,450 --> 00:45:27,910
お喋りな人だな
632
00:45:28,830 --> 00:45:29,430
はやく
633
00:45:29,870 --> 00:45:32,250
これを全部馬車に載せてこい
634
00:45:35,330 --> 00:45:35,970
費さん
635
00:45:36,120 --> 00:45:37,410
僕一人でですか?
636
00:45:37,580 --> 00:45:38,620
手を貸してくれませんか?
637
00:45:39,000 --> 00:45:39,830
怖がるなよ
638
00:45:40,950 --> 00:45:42,790
あとで滋養栄養スープを作ってくれ
639
00:46:21,330 --> 00:46:22,290
魚承恩
640
00:46:23,250 --> 00:46:25,120
お前か 俺を呼んだのは
641
00:46:25,200 --> 00:46:25,910
将軍
642
00:46:26,620 --> 00:46:30,660
随分お久しぶりです
643
00:46:31,040 --> 00:46:33,790
玄牝珠を追って都に行ったが
644
00:46:34,450 --> 00:46:35,750
都に入った途端
645
00:46:36,660 --> 00:46:38,950
珠の気配さえ消えた
646
00:46:39,250 --> 00:46:42,870
わざわざ玄牝珠を盗ませたのは
647
00:46:43,080 --> 00:46:44,580
都に呼び戻すためだ
648
00:46:45,160 --> 00:46:46,950
俺がおまえに玄牝珠を
649
00:46:47,000 --> 00:46:48,620
取り戻させると思うか
650
00:46:52,370 --> 00:46:54,370
あの時の戦争で
651
00:46:55,250 --> 00:46:56,390
大勢の妖族内通者を
652
00:46:56,390 --> 00:46:58,200
殺してきたが
653
00:46:58,370 --> 00:46:59,370
まさか
654
00:47:00,040 --> 00:47:01,700
お前を見逃していたとは
655
00:47:13,120 --> 00:47:14,700
将軍の体は
656
00:47:15,660 --> 00:47:17,330
玄牝珠がないと 十日で
657
00:47:18,040 --> 00:47:19,870
腐り始めて
658
00:47:20,290 --> 00:47:21,790
灰になる
659
00:47:22,540 --> 00:47:23,540
まずは
660
00:47:24,120 --> 00:47:26,620
先王の魂を迎えるために
661
00:47:26,830 --> 00:47:28,750
新しい体を用意する
662
00:47:29,200 --> 00:47:29,950
次に
663
00:47:30,120 --> 00:47:31,410
将軍の死体も
664
00:47:31,450 --> 00:47:33,330
まだまだ使い道があるんだ
665
00:47:33,620 --> 00:47:35,660
私に勝てる自信があるなら
666
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
なぜ直接墓に来なかった
667
00:47:38,120 --> 00:47:41,370
おまえの墓では 確かに勝てなかった
668
00:47:41,870 --> 00:47:43,830
だが この地下の宮殿では
669
00:47:44,200 --> 00:47:47,330
ここは俺に都合がいいんだ
670
00:47:47,370 --> 00:47:51,080
根は深いほどに複雑に絡み合う
671
00:47:51,620 --> 00:47:52,220
延東
672
00:47:53,040 --> 00:47:54,250
お前は終わりだ
673
00:48:34,370 --> 00:48:34,870
費さん
674
00:48:41,160 --> 00:48:41,810
烏骨鶏
675
00:48:41,910 --> 00:48:42,660
豚バラ肉の切り落とし
676
00:48:43,370 --> 00:48:45,160
雲苓と蔓ニンジン 鯉肉
677
00:48:45,330 --> 00:48:47,000
イカ肉団子と一緒に鍋にいれ
678
00:48:47,620 --> 00:48:50,620
みかんの皮 ういきょう
クコの実 乾燥生姜を加えた
679
00:48:51,450 --> 00:48:52,620
滋養のスープ
680
00:48:53,250 --> 00:48:53,910
材料十種類だ
681
00:49:05,160 --> 00:49:05,950
もちろん美味が
682
00:49:06,450 --> 00:49:07,660
ちょっと変な感じがする
683
00:49:08,040 --> 00:49:08,870
なぜ
684
00:49:09,160 --> 00:49:11,620
ミントの香りがするんだ
685
00:49:13,200 --> 00:49:13,870
それは
686
00:49:14,370 --> 00:49:17,580
費さんは常にこのような環境で
仕事をしていますから
687
00:49:19,000 --> 00:49:20,450
ミントの葉を入少し入れて
688
00:49:20,830 --> 00:49:22,370
心を清めることができたらと
689
00:49:23,290 --> 00:49:25,290
ミントの葉は取り出しましたが
690
00:49:26,160 --> 00:49:27,950
味はスープに残ります
691
00:49:28,450 --> 00:49:31,040
十種類の材料じゃないと言われたら
692
00:49:33,120 --> 00:49:33,750
その通りです
693
00:49:36,540 --> 00:49:37,750
この心遣い
694
00:49:38,040 --> 00:49:39,660
これ以上
695
00:49:39,950 --> 00:49:42,080
ケチをつけるわけないだろう
696
00:49:50,910 --> 00:49:52,290
いい雰囲気だね
697
00:49:52,870 --> 00:49:53,950
俺のことは考えたか?
698
00:49:54,160 --> 00:49:55,160
当番でもないのに
699
00:49:55,200 --> 00:49:56,310
夜中に呼び出して
700
00:49:56,310 --> 00:49:57,080
一体何のつもりだ
701
00:49:58,790 --> 00:50:00,250
この美味しいスープを
飲んでもらうためだよ
702
00:50:00,830 --> 00:50:03,120
それ以外ないだろう?
703
00:50:07,390 --> 00:50:08,100
ここで食べるのか?
704
00:50:08,540 --> 00:50:09,790
お前の変人ぶりを
705
00:50:09,830 --> 00:50:11,120
ずっと解読しようとしていた
706
00:50:12,120 --> 00:50:12,720
当ててみろ
707
00:50:14,330 --> 00:50:15,080
王さん こんばんは
708
00:50:15,450 --> 00:50:17,790
杜無缺は
無缺公子と呼ばれるのを嫌がるが
709
00:50:17,830 --> 00:50:19,620
俺は人に諸葛先生と
710
00:50:20,330 --> 00:50:21,080
呼ばれるのが好きだ
711
00:50:21,620 --> 00:50:22,180
呼んであげて
712
00:50:22,370 --> 00:50:23,250
諸葛先生 こんばんは
713
00:50:23,520 --> 00:50:24,140
おい
714
00:50:25,040 --> 00:50:25,870
こいつ合格したのか
715
00:50:52,750 --> 00:50:54,040
諸葛先生 先に戻りますね
716
00:50:55,430 --> 00:50:55,930
待て
717
00:51:02,370 --> 00:51:03,620
今から俺の題を言おう
718
00:51:03,870 --> 00:51:05,000
俺はせっかちだからな
719
00:51:09,450 --> 00:51:10,250
死ぬのは怖いか?
720
00:51:12,410 --> 00:51:12,910
怖いです
721
00:51:14,790 --> 00:51:15,450
俺も怖いんだ
722
00:51:16,500 --> 00:51:17,000
こうしよう
723
00:51:17,290 --> 00:51:17,910
明日
724
00:51:18,830 --> 00:51:19,370
昼を食べに来る
725
00:51:21,410 --> 00:51:23,080
諸葛先生は何を食べたいですか?
726
00:51:23,250 --> 00:51:23,750
白米
727
00:51:26,160 --> 00:51:26,810
白米?
728
00:51:26,810 --> 00:51:27,470
白米だ
729
00:51:27,560 --> 00:51:28,140
白米だけですか?
730
00:51:28,140 --> 00:51:30,910
簡単なことだよ 緊張すんな
731
00:51:31,790 --> 00:51:32,930
最近はダイエット中だから
732
00:51:32,930 --> 00:51:33,950
食べ過ぎに気をつけてるんだよ
733
00:51:35,580 --> 00:51:37,160
諸葛さん 冗談をやめてください
734
00:51:37,580 --> 00:51:39,910
なんでも食べたい物を言ってください
735
00:51:40,160 --> 00:51:40,750
宜しい
736
00:51:43,330 --> 00:51:44,450
五匹のスズメが
737
00:51:45,410 --> 00:51:46,540
米粒の塊を見つけた
738
00:51:46,830 --> 00:51:47,830
そして翌日
739
00:51:47,910 --> 00:51:48,870
平等に分けることにした
740
00:51:49,160 --> 00:51:51,000
最初に到着したスズメはね
741
00:51:51,160 --> 00:51:51,700
こいつが分ける
742
00:51:59,930 --> 00:52:01,450
最初に到着したスズメはね
743
00:52:01,640 --> 00:52:02,750
分けながら気づいた
744
00:52:02,830 --> 00:52:04,910
どうしても均等にできないと
745
00:52:05,040 --> 00:52:05,830
それで?
746
00:52:06,160 --> 00:52:07,700
そして 一粒の米を食べて
747
00:52:08,000 --> 00:52:09,750
残った米をちょうど
748
00:52:10,330 --> 00:52:11,370
五等分にした
749
00:52:11,830 --> 00:52:12,370
はい
750
00:52:12,370 --> 00:52:13,250
このスズメがね
751
00:52:13,410 --> 00:52:15,540
自分の分を取ったあと
752
00:52:15,870 --> 00:52:17,450
次の雀が来るたびに
753
00:52:17,540 --> 00:52:20,330
同じように 米を一粒食べて
754
00:52:21,410 --> 00:52:24,040
残った米を五等分にしたんだ
755
00:52:24,830 --> 00:52:27,660
諸葛さんはスズメが食べたいのですか?
756
00:52:27,700 --> 00:52:28,290
静かに
757
00:52:29,520 --> 00:52:30,310
俺が言いたいのは
758
00:52:31,020 --> 00:52:32,020
この五粒の米が
759
00:52:32,220 --> 00:52:34,040
スズメたちを見つけた...
760
00:52:34,890 --> 00:52:36,350
食べる時に音を出すな
761
00:52:39,520 --> 00:52:40,270
俺が言いたいのは
762
00:52:40,560 --> 00:52:43,120
この五匹のスズメが
見つけた米の分だけ
763
00:52:43,390 --> 00:52:44,350
俺は明日
764
00:52:45,350 --> 00:52:46,390
白米を食べる
765
00:52:47,720 --> 00:52:48,390
手強いだろ
766
00:52:49,850 --> 00:52:50,470
失礼します
767
00:52:52,140 --> 00:52:53,180
さよなら 諸葛さん
768
00:52:55,910 --> 00:52:58,000
またいつものお題かよ
769
00:53:00,080 --> 00:53:01,540
この質問が一番得意だから
770
00:53:03,290 --> 00:53:04,080
でもなぜだ
771
00:53:04,160 --> 00:53:05,950
夜中に呼び出したのは
772
00:53:05,950 --> 00:53:07,830
李長安の料理を食べさせるため?
773
00:53:08,250 --> 00:53:08,910
あのね
774
00:53:08,950 --> 00:53:09,830
こんなところでは
775
00:53:10,040 --> 00:53:11,040
俺はどうしても
776
00:53:13,410 --> 00:53:14,160
食欲がないんだ
777
00:53:18,040 --> 00:53:19,250
本題に入ろう
778
00:53:19,450 --> 00:53:20,450
前に言ったけど
779
00:53:20,580 --> 00:53:21,910
この間の妖怪たちは
780
00:53:21,950 --> 00:53:25,000
すべて人が動物に薬を使ったものだった
781
00:53:27,330 --> 00:53:28,000
どうした?
782
00:53:30,790 --> 00:53:31,950
まさか今日のは
783
00:53:33,750 --> 00:53:34,660
違うのか
784
00:53:34,660 --> 00:53:35,500
何だと思う?
785
00:53:46,120 --> 00:53:47,580
妖化する前何だったんだ
786
00:53:50,700 --> 00:53:51,250
人だよ
787
00:54:27,330 --> 00:54:28,040
蹴ってやれ
788
00:54:33,250 --> 00:54:34,080
皆さんおはようございます
789
00:54:37,370 --> 00:54:38,250
一晩中数えてきたんだ
790
00:54:41,830 --> 00:54:42,620
五匹のスズメ
791
00:54:42,910 --> 00:54:45,410
スズメ一匹ごとに 642粒の米がもらえる
792
00:54:45,950 --> 00:54:48,540
合わせて3120粒の米です
793
00:54:49,000 --> 00:54:50,160
あと一粒を加えて
794
00:54:50,330 --> 00:54:52,580
これで3121粒の米です
795
00:54:53,330 --> 00:54:53,910
ですよね
796
00:54:54,040 --> 00:54:55,040
直接数えたんだ
797
00:54:56,060 --> 00:54:56,600
合ってる
798
00:54:58,390 --> 00:54:59,790
じゃあ朝食を作りますね
799
00:55:00,100 --> 00:55:01,000
数えてくださいね
800
00:55:04,180 --> 00:55:05,390
いやいや
801
00:55:05,390 --> 00:55:06,330
痺れた 痺れた
802
00:55:06,790 --> 00:55:08,660
彼を部屋に 私が揉んであげよう
803
00:55:09,790 --> 00:55:11,330
大丈夫 すぐに治りますから
804
00:55:13,080 --> 00:55:13,830
王諸葛
805
00:55:14,870 --> 00:55:17,250
昔からこのお題を自慢してたよね
806
00:55:17,540 --> 00:55:18,830
彼は働き者だった
807
00:55:19,450 --> 00:55:20,100
敗北を認めよう
808
00:55:23,330 --> 00:55:24,140
ゆっくり数えてて
809
00:55:32,950 --> 00:55:33,750
-うまいな
-ほら
810
00:55:33,750 --> 00:55:34,330
本当に美味だ
811
00:55:35,790 --> 00:55:36,620
はいはいはい
812
00:55:38,870 --> 00:55:39,870
はいはい
813
00:55:40,040 --> 00:55:40,870
美味しいね
814
00:55:40,870 --> 00:55:41,870
これもこれも
815
00:55:43,000 --> 00:55:43,660
これは美味い
816
00:55:44,450 --> 00:55:45,080
さあさあさあ
817
00:55:46,660 --> 00:55:47,370
王諸葛
818
00:55:47,540 --> 00:55:48,500
自分で注文したものは
819
00:55:48,580 --> 00:55:49,290
全部食べてね
820
00:55:50,520 --> 00:55:51,890
一汁一菜
821
00:55:52,100 --> 00:55:54,220
得難いものだ
822
00:55:55,180 --> 00:55:56,640
米の一粒一粒も
823
00:55:56,680 --> 00:55:59,000
大事にするべき
824
00:55:59,790 --> 00:56:02,830
王諸葛 絶対無駄にしないでくれよ
825
00:56:02,870 --> 00:56:03,750
あっちいけ
826
00:56:04,870 --> 00:56:06,200
諸葛先生は食べません
827
00:56:06,970 --> 00:56:08,520
ダイエット中なんです
828
00:56:08,750 --> 00:56:09,720
いじらないでください
829
00:56:10,430 --> 00:56:11,020
東坡肘です
830
00:56:11,450 --> 00:56:12,890
私の大好物だ
831
00:56:12,890 --> 00:56:13,660
馬三爺
832
00:56:13,790 --> 00:56:15,000
もう年だから
833
00:56:15,180 --> 00:56:16,350
脂っこいのはダメでしょう?
834
00:56:16,560 --> 00:56:17,470
いや
835
00:56:17,790 --> 00:56:20,450
昼はたくさん食べて 大丈夫だ
836
00:56:20,830 --> 00:56:22,750
さあもっと食べて
837
00:56:22,790 --> 00:56:23,520
諸葛
838
00:56:23,600 --> 00:56:25,450
東坡肘を食べるんだろ
839
00:56:25,540 --> 00:56:26,750
見るだけだ
840
00:56:32,870 --> 00:56:34,350
面白いね
841
00:56:40,830 --> 00:56:42,200
実に嬉しい
842
00:56:42,830 --> 00:56:44,200
実に満足
843
00:56:45,950 --> 00:56:47,580
うち六騎兵団が
844
00:56:47,790 --> 00:56:49,910
こうしたのは久しぶりだな
845
00:56:50,370 --> 00:56:50,950
そうだな
846
00:56:52,040 --> 00:56:55,250
だが 今李長安は
847
00:56:55,370 --> 00:56:57,790
まだ正式的に六騎ではない
848
00:56:58,450 --> 00:57:04,080
♪明日の試験はたぶん簡単にはいかない♪
849
00:57:04,830 --> 00:57:06,040
♪簡単にはいかない♪
850
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
♪簡単にはいかない♪
851
00:57:13,000 --> 00:57:14,660
分かってたぞ
852
00:57:15,750 --> 00:57:17,580
最初から企んでたな
853
00:57:18,790 --> 00:57:19,620
怒らないで
854
00:57:20,830 --> 00:57:22,850
怒るなよ
855
00:57:23,660 --> 00:57:24,200
何ですか?
856
00:57:24,830 --> 00:57:25,540
武術?
857
00:57:26,620 --> 00:57:27,180
そう
858
00:57:28,250 --> 00:57:30,040
話せば長い
859
00:57:31,450 --> 00:57:32,660
いまの六騎兵団で
860
00:57:32,750 --> 00:57:35,120
俺 費龍 あとは杜無缺は
861
00:57:36,160 --> 00:57:38,080
先代の六騎の末裔である
862
00:57:38,080 --> 00:57:41,000
それに対して馬三 雷艳と契勒は
863
00:57:42,000 --> 00:57:44,040
旧六騎が亡くなった後に
864
00:57:44,290 --> 00:57:46,080
民間から選抜された者だ
865
00:57:46,700 --> 00:57:49,450
馬が正式的に団長を就任したら
866
00:57:50,450 --> 00:57:51,620
俺たちは誰かを指名し
867
00:57:52,950 --> 00:57:54,660
六騎兵団に加入させたい
868
00:58:02,370 --> 00:58:04,160
だが 杜無缺はちがう
869
00:58:04,250 --> 00:58:05,870
彼は都の六騎を
870
00:58:05,870 --> 00:58:07,770
先王が六家に賜った
871
00:58:07,770 --> 00:58:08,720
最高の名誉だと思っていた
872
00:58:08,870 --> 00:58:11,330
決して七騎 八騎に
873
00:58:11,540 --> 00:58:12,080
変えられない
874
00:58:12,950 --> 00:58:13,950
この件で
875
00:58:14,000 --> 00:58:15,370
俺たちは何度も喧嘩した
876
00:58:16,370 --> 00:58:16,950
どうするんですか?
877
00:58:17,370 --> 00:58:18,370
馬は
878
00:58:18,500 --> 00:58:19,450
新人を加入させようとした
879
00:58:19,580 --> 00:58:20,750
あの人はね
880
00:58:20,830 --> 00:58:21,750
本当に実力があって
881
00:58:22,160 --> 00:58:23,290
全てを突破したが
882
00:58:23,330 --> 00:58:24,580
最後のお題に
883
00:58:26,000 --> 00:58:27,200
杜無缺が武術対抗を申し込んだ
884
00:58:27,540 --> 00:58:28,450
負けたんですか?
885
00:58:29,950 --> 00:58:30,810
死んだ
886
00:58:31,220 --> 00:58:32,310
死んだ?
887
00:58:32,520 --> 00:58:33,140
馬
888
00:58:33,330 --> 00:58:34,540
杜無缺が彼を殺さないか
889
00:58:35,060 --> 00:58:36,180
怖くないのか?
890
00:58:36,700 --> 00:58:38,750
杜無缺は高慢だから
891
00:58:39,080 --> 00:58:40,060
ただの料理人を
892
00:58:40,060 --> 00:58:42,080
連れて来たんだ
893
00:58:43,160 --> 00:58:45,200
俺たちがそばで見ている中で
894
00:58:45,910 --> 00:58:48,040
まさか俺たちの目の前で
895
00:58:48,080 --> 00:58:51,120
武術のできない彼を
殺すわけがないだろう
896
00:58:51,620 --> 00:58:53,660
李長安が本当に六騎兵団に入ったら
897
00:58:54,870 --> 00:58:56,120
玉ちゃんの前で
898
00:58:57,910 --> 00:58:59,750
僕も何も言えなくなってしまうね
899
00:59:04,750 --> 00:59:05,450
彼は入れない
900
00:59:05,910 --> 00:59:07,830
杜無缺の追魂傘の動きは
901
00:59:07,830 --> 00:59:09,750
剣術からできている
902
00:59:10,040 --> 00:59:11,000
勢いがあって
903
00:59:11,200 --> 00:59:12,160
一撃で命を落とす
904
00:59:12,700 --> 00:59:14,540
これは好機です
905
00:59:15,540 --> 00:59:17,450
明日武術対抗で
906
00:59:18,250 --> 00:59:19,450
大技を出したらどうだ?
907
00:59:20,040 --> 00:59:22,040
玉ちゃんに諦めさせるためだ
908
00:59:22,620 --> 00:59:25,290
杜無缺の傘をかわすのは
909
00:59:25,290 --> 00:59:26,160
ほぼ不可能だ
910
00:59:26,370 --> 00:59:26,890
だから
911
00:59:28,100 --> 00:59:28,850
今帰っても
912
00:59:30,680 --> 00:59:31,720
君を責めたりはしない
913
00:59:33,160 --> 00:59:33,680
玉ちゃん
914
00:59:34,390 --> 00:59:35,220
どうしたの?
915
00:59:36,830 --> 00:59:37,620
明日
916
00:59:39,250 --> 00:59:41,080
武術対抗に出ないでくれる?
917
00:59:43,200 --> 00:59:43,830
どうして
918
00:59:45,790 --> 00:59:46,620
杜無缺は
919
00:59:48,430 --> 00:59:49,660
あなたを殺すかもしれない
920
00:59:53,140 --> 00:59:53,680
玉ちゃん
921
00:59:54,640 --> 00:59:55,810
死ぬのは怖いかって
922
00:59:56,560 --> 00:59:57,640
諸葛さんに聞かれて
923
00:59:57,720 --> 00:59:58,600
僕は怖いと言ったんだ
924
01:00:00,390 --> 01:00:01,180
でも世の中には
925
01:00:01,180 --> 01:00:01,850
命をかけて
926
01:00:01,890 --> 01:00:02,470
戦う価値がある
927
01:00:02,470 --> 01:00:03,790
人がいる
928
01:00:06,660 --> 01:00:07,370
いやよ
929
01:00:07,660 --> 01:00:08,790
命をかけて欲しくない
930
01:00:10,290 --> 01:00:12,540
六騎兵団に入れなくてもいい
931
01:00:13,330 --> 01:00:14,540
兄が反対していても
932
01:00:14,660 --> 01:00:15,250
なら
933
01:00:16,290 --> 01:00:16,830
私たち
934
01:00:17,720 --> 01:00:19,270
都を出ていこう
935
01:00:19,540 --> 01:00:21,080
玉ちゃん そんなことをしたら
936
01:00:21,560 --> 01:00:23,250
一生自分を許せない
937
01:00:24,220 --> 01:00:25,830
臆病者はダメだ
938
01:00:26,720 --> 01:00:28,450
自分が向き合うべきことは
939
01:00:28,930 --> 01:00:29,810
向き合う
940
01:00:37,850 --> 01:00:39,180
安心して
941
01:00:39,410 --> 01:00:41,290
杜無缺は公孫玉が好きで
942
01:00:41,330 --> 01:00:43,370
公孫玉は李長安が好きだから
943
01:00:43,700 --> 01:00:44,750
とにかく保証できる
944
01:00:45,500 --> 01:00:46,540
無缺は決して
945
01:00:46,620 --> 01:00:47,890
公孫玉の前では
946
01:00:47,970 --> 01:00:49,250
恋敵を殺さないだろう
947
01:00:50,290 --> 01:00:52,040
悪いおやじだな
948
01:00:52,160 --> 01:00:52,790
お前の受け売りだ
949
01:01:53,910 --> 01:01:54,970
殿方 どうも
950
01:01:54,970 --> 01:01:55,810
はい
951
01:01:55,810 --> 01:01:56,390
よかろう
952
01:01:56,390 --> 01:01:58,200
六騎兵団に新団員が入ると聞いて
953
01:01:58,540 --> 01:02:01,330
一眼見ようと 勝手に来てしまった
954
01:02:01,620 --> 01:02:03,200
お邪魔じゃないでしょうか
955
01:02:03,250 --> 01:02:04,580
いいえいいえ
956
01:02:05,200 --> 01:02:08,790
ちょうど中尉様に
立会人になってもらいたいです
957
01:02:08,910 --> 01:02:10,120
いいだろう
958
01:02:10,200 --> 01:02:10,950
どうぞ
959
01:02:11,080 --> 01:02:11,580
どうぞ
960
01:02:20,500 --> 01:02:21,000
宜しい
961
01:02:22,120 --> 01:02:24,000
無缺 君が試験官だから
962
01:02:24,450 --> 01:02:25,910
ルールを決めろ
963
01:02:26,290 --> 01:02:27,750
私の三つの技に耐えられたら
964
01:02:28,290 --> 01:02:29,410
合格を認めます
965
01:02:35,410 --> 01:02:36,060
分かった
966
01:02:43,200 --> 01:02:43,810
来い
967
01:03:03,750 --> 01:03:04,790
天地玄黄
968
01:04:58,120 --> 01:04:59,450
三回目ですよね
969
01:04:59,500 --> 01:05:00,040
そう
970
01:05:00,450 --> 01:05:01,830
合格だ
971
01:05:24,330 --> 01:05:25,540
やめろ
972
01:05:36,290 --> 01:05:36,870
杜無缺
973
01:05:37,500 --> 01:05:39,040
技はもう三つ出した
974
01:05:39,500 --> 01:05:40,950
不意打ちするとは
975
01:05:41,330 --> 01:05:42,870
失望したぞ
976
01:05:54,620 --> 01:05:58,750
本日から
都の六騎が都の七騎になりました
977
01:05:59,040 --> 01:06:01,040
めでたしめでたし
978
01:06:05,250 --> 01:06:06,450
六騎兵団に
979
01:06:10,120 --> 01:06:11,580
第七騎はいない
980
01:06:15,390 --> 01:06:16,640
(令牌)
981
01:06:35,700 --> 01:06:36,330
費さん
982
01:06:36,540 --> 01:06:37,330
どうですか?
983
01:06:43,330 --> 01:06:45,500
杜無缺の一撃は
984
01:06:46,040 --> 01:06:47,370
大事には至ってないが
985
01:06:47,500 --> 01:06:48,330
しかし
986
01:06:49,540 --> 01:06:51,870
多少不整脈になるだろう
987
01:06:52,750 --> 01:06:54,750
処方箋を書いて
988
01:06:55,120 --> 01:06:56,290
脈を整えます
989
01:07:02,790 --> 01:07:03,950
薬を取ってきます
990
01:07:04,290 --> 01:07:05,040
分かった
991
01:07:18,830 --> 01:07:19,540
調子はどうだ?
992
01:07:19,950 --> 01:07:21,250
全身の筋脈が
993
01:07:21,870 --> 01:07:22,870
大怪我をしている
994
01:07:23,500 --> 01:07:24,040
まったく
995
01:07:25,620 --> 01:07:27,160
もともとは彼に
996
01:07:27,330 --> 01:07:29,180
『雲篆玄経』の
997
01:07:29,180 --> 01:07:31,080
気の伝導術を使って
998
01:07:31,330 --> 01:07:35,160
玄牝珠の力を
身につけさせようとしたんだ
999
01:07:35,870 --> 01:07:38,200
まさか杜無缺の傘の技が
1000
01:07:38,290 --> 01:07:40,450
玄牝珠に直撃するとは思わなかった
1001
01:07:40,540 --> 01:07:43,540
経絡が切断されなかったのは
不幸中の幸いだ
1002
01:07:44,000 --> 01:07:45,910
今玄牝珠の力は
1003
01:07:46,120 --> 01:07:47,750
まだ彼の体内を暴れている
1004
01:07:48,330 --> 01:07:49,910
灸治と
1005
01:07:50,500 --> 01:07:51,290
薬石だけでは
1006
01:07:52,290 --> 01:07:53,540
抑えることはできない
1007
01:08:02,910 --> 01:08:03,470
ならば
1008
01:08:04,870 --> 01:08:08,000
彼を都の西にある鎮妖塔に連れていこう
1009
01:08:08,250 --> 01:08:10,750
塔内歴代六騎団長の滅妖法器と
1010
01:08:10,950 --> 01:08:14,200
玄武珠との共鳴を利用して
1011
01:08:14,200 --> 01:08:16,750
爆走している玄牝珠を落ち着かせて
1012
01:08:17,200 --> 01:08:18,700
命を助けるのだ
1013
01:09:29,750 --> 01:09:30,370
魚承恩
1014
01:09:32,160 --> 01:09:34,370
公孫さんは何もしていない
1015
01:09:35,370 --> 01:09:36,040
彼女を解放しろ
1016
01:09:53,290 --> 01:09:53,910
飲み込め
1017
01:09:55,330 --> 01:09:55,910
公子
1018
01:09:57,000 --> 01:09:58,080
絶対に毒薬です
1019
01:09:58,720 --> 01:09:59,560
いけません
1020
01:10:02,410 --> 01:10:03,290
飲み込んだら
1021
01:10:03,540 --> 01:10:05,120
解放してあげる
1022
01:10:06,870 --> 01:10:07,750
怖かったら
1023
01:10:08,120 --> 01:10:09,160
一人で帰りたまえ
1024
01:10:10,000 --> 01:10:11,200
時間を見ても
1025
01:10:11,700 --> 01:10:13,700
そろそろ李長安が到着するね
1026
01:10:18,250 --> 01:10:19,370
彼を信用しないで
1027
01:10:50,370 --> 01:10:51,080
杜公子
1028
01:10:52,250 --> 01:10:53,700
李長安には知らせていない
1029
01:10:54,500 --> 01:10:55,830
君だけが
1030
01:10:56,040 --> 01:10:57,580
彼女を救えるぞ
1031
01:12:04,330 --> 01:12:05,370
玄牝珠が盗まれて
1032
01:12:05,660 --> 01:12:06,580
延東将軍は
1033
01:12:06,660 --> 01:12:08,830
いずれ妖王の魂を
抑えることができなくなる
1034
01:12:09,330 --> 01:12:12,250
今
都で不吉なことが起きようとしている
1035
01:12:13,040 --> 01:12:13,620
李長安
1036
01:12:14,200 --> 01:12:15,700
玄牝珠は君を選んだ
1037
01:12:16,330 --> 01:12:17,660
六騎兵団も君を選んだから
1038
01:12:21,000 --> 01:12:23,120
その責任を取るのだ
1039
01:12:23,700 --> 01:12:26,040
今 私の一生の功力を使って
1040
01:12:26,370 --> 01:12:28,450
玄牝珠との融合を助けよう
1041
01:13:00,040 --> 01:13:01,540
確かに親孝行が大切です
1042
01:13:01,660 --> 01:13:02,790
でもこの病気が治らないの
1043
01:13:03,910 --> 01:13:04,580
しかもこの病は
1044
01:13:05,330 --> 01:13:06,160
最後には
1045
01:13:07,080 --> 01:13:08,330
妖怪になるんだって
1046
01:13:08,330 --> 01:13:09,700
女たちの噂話を聞くな
1047
01:13:10,580 --> 01:13:12,040
何が妖怪だよ
1048
01:13:12,410 --> 01:13:13,450
ただのニキビだろ
1049
01:13:13,500 --> 01:13:14,950
痛くも痒くもないくせに
1050
01:13:15,700 --> 01:13:16,270
先生
1051
01:13:16,370 --> 01:13:18,200
私には兄しかいません
1052
01:13:19,120 --> 01:13:20,700
私が病気だとしたら
1053
01:13:20,910 --> 01:13:22,580
兄もきっと私を見捨てません
1054
01:13:23,200 --> 01:13:23,870
お願いだから
1055
01:13:24,700 --> 01:13:25,700
兄を助けてくれてください
1056
01:13:27,160 --> 01:13:27,660
先生
1057
01:13:27,750 --> 01:13:29,910
宮中の医者でさえ何もできないんだ
1058
01:13:30,410 --> 01:13:31,330
私みたいな町医者は
1059
01:13:31,750 --> 01:13:33,450
もうどうしようもないよ
1060
01:13:36,200 --> 01:13:36,830
先生
1061
01:13:41,410 --> 01:13:42,540
都のこの疫病で
1062
01:13:43,250 --> 01:13:44,830
みんな不安なのだ
1063
01:13:46,000 --> 01:13:48,660
一夜で数千人が発症した
1064
01:13:50,500 --> 01:13:51,870
これが病気か毒か
1065
01:13:52,640 --> 01:13:53,890
未だに判明せぬ
1066
01:13:54,270 --> 01:13:54,810
費龍
1067
01:13:55,330 --> 01:13:56,500
調べたのか?
1068
01:13:56,950 --> 01:13:57,580
都の十数個の
1069
01:13:58,080 --> 01:14:00,080
井戸の水源が
1070
01:14:00,870 --> 01:14:02,040
毒を盛られている
1071
01:14:02,750 --> 01:14:03,870
その手法も
1072
01:14:04,450 --> 01:14:05,290
これまで
1073
01:14:05,410 --> 01:14:07,410
動物を妖怪にした黒幕と
1074
01:14:07,910 --> 01:14:09,450
全く同じだ
1075
01:14:09,540 --> 01:14:10,450
それなら
1076
01:14:10,950 --> 01:14:12,200
数千人の百姓
1077
01:14:13,040 --> 01:14:14,330
全員が妖怪になる
1078
01:14:15,370 --> 01:14:16,500
黒幕の人は
1079
01:14:17,000 --> 01:14:18,200
毒への造詣が深い
1080
01:14:18,620 --> 01:14:19,660
私よりはるか上だ
1081
01:14:20,580 --> 01:14:21,500
今できるのは
1082
01:14:23,370 --> 01:14:24,200
俺自信が
1083
01:14:25,580 --> 01:14:26,580
毒を試すしかない
1084
01:14:27,080 --> 01:14:27,660
もしかしたら
1085
01:14:27,870 --> 01:14:29,540
解毒法が見つかるかもしれない
1086
01:14:29,580 --> 01:14:30,500
おまえも妖怪になったら
1087
01:14:30,620 --> 01:14:31,330
俺らはどうする
1088
01:14:31,540 --> 01:14:32,950
百姓の安全が第一だ
1089
01:14:33,040 --> 01:14:33,870
それはあとだ
1090
01:14:38,580 --> 01:14:39,250
杜無缺
1091
01:14:40,250 --> 01:14:41,250
大変なことが起きている
1092
01:14:44,620 --> 01:14:45,200
杜無缺
1093
01:14:46,080 --> 01:14:46,910
すねてないで
1094
01:14:47,000 --> 01:14:48,120
今すぐ六騎兵団に戻ろう
1095
01:15:15,330 --> 01:15:16,080
妖王変身
1096
01:16:37,040 --> 01:16:38,830
都のこの疫病
1097
01:16:39,080 --> 01:16:40,330
一体何事?
1098
01:16:40,750 --> 01:16:41,750
噂では
1099
01:16:42,870 --> 01:16:43,620
この件は
1100
01:16:43,910 --> 01:16:46,370
最近の妖怪騒ぎにも関係していると
1101
01:16:48,250 --> 01:16:49,450
皇太后様
1102
01:16:51,450 --> 01:16:52,910
その噂は
1103
01:16:53,540 --> 01:16:55,540
私が流したものです
1104
01:17:02,160 --> 01:17:04,160
魚承恩 なんということを
1105
01:17:04,870 --> 01:17:07,700
帝は憂いのあまり 起き上がれないのに
1106
01:17:08,160 --> 01:17:09,250
なぜそのような噂で
1107
01:17:10,080 --> 01:17:11,120
民を惑わせた
1108
01:17:12,410 --> 01:17:12,950
皇太后様
1109
01:17:14,160 --> 01:17:17,540
もし首都に悪霊が出てくるのは
1110
01:17:17,660 --> 01:17:19,910
玄牝珠を盗まれたことが原因で
1111
01:17:21,080 --> 01:17:23,250
その回収に失敗しているのを知られたら
1112
01:17:24,700 --> 01:17:25,580
おそらく
1113
01:17:26,250 --> 01:17:29,910
皇族の顔に傷がつきます
1114
01:17:31,620 --> 01:17:34,950
疫病か妖の毒か わからないが
1115
01:17:35,080 --> 01:17:35,700
いま頃
1116
01:17:36,410 --> 01:17:39,120
何千人が病にかかっています
1117
01:17:39,160 --> 01:17:40,700
もし放っておけば
1118
01:17:41,120 --> 01:17:42,750
一人が十人 十人が百人を感染させたら
1119
01:17:43,080 --> 01:17:45,910
数千人が一気に妖怪になる
1120
01:17:47,040 --> 01:17:48,000
その時は
1121
01:17:49,040 --> 01:17:50,950
とんでもないことになるかと
1122
01:17:55,370 --> 01:17:56,540
ならば
1123
01:17:56,910 --> 01:17:58,040
何か解決策は?
1124
01:18:01,450 --> 01:18:03,370
腕を切断するのだ
1125
01:18:03,410 --> 01:18:04,410
八将駆邪丸
1126
01:18:04,950 --> 01:18:06,040
麝香料を三分
1127
01:18:06,080 --> 01:18:07,500
センザン甲一両
1128
01:18:07,540 --> 01:18:08,700
ムカデ三銭
1129
01:18:08,750 --> 01:18:10,080
オケラ 地竜
1130
01:18:10,120 --> 01:18:11,750
マチン草 金鼎
1131
01:18:12,250 --> 01:18:13,620
雄黄の解毒剤各五銭
1132
01:18:13,750 --> 01:18:16,120
都の各薬屋に通知せよ
1133
01:18:16,620 --> 01:18:17,450
この処方箋に従い
1134
01:18:18,040 --> 01:18:18,910
薬を大量に作れ
1135
01:18:19,410 --> 01:18:20,100
俺が試して
1136
01:18:20,500 --> 01:18:21,580
効果が出たら
1137
01:18:23,000 --> 01:18:23,660
すぐに
1138
01:18:24,540 --> 01:18:26,410
感染者に配布するように
1139
01:18:28,450 --> 01:18:29,950
皇太后様の御達しです
1140
01:18:30,410 --> 01:18:33,620
左神策軍の中護軍 俊臣は
1141
01:18:34,080 --> 01:18:37,370
左神策行営の歩兵1万人を率いて
1142
01:18:37,830 --> 01:18:39,540
妖怪を排除する
1143
01:18:49,000 --> 01:18:49,600
いけ
1144
01:18:49,620 --> 01:18:50,140
はやく
1145
01:18:51,120 --> 01:18:51,680
行け
1146
01:18:52,290 --> 01:18:52,970
-はやく
-さっさと行け
1147
01:18:52,970 --> 01:18:53,870
お前に言ってる はやく
1148
01:18:54,290 --> 01:18:55,060
なんだ?
1149
01:18:56,080 --> 01:18:56,950
やはり効いた
1150
01:18:57,250 --> 01:18:58,370
あと1時間があれば
1151
01:18:58,580 --> 01:18:59,950
完治する
1152
01:19:02,080 --> 01:19:03,160
本当にありがとうございます
1153
01:19:03,200 --> 01:19:03,910
どういたしまして
1154
01:19:04,450 --> 01:19:05,250
おまえら早く
1155
01:19:05,540 --> 01:19:06,450
この薬を
1156
01:19:06,700 --> 01:19:08,410
百姓に配布して
1157
01:19:09,040 --> 01:19:09,700
費さん
1158
01:19:10,250 --> 01:19:11,080
私も手伝います
1159
01:19:13,540 --> 01:19:14,180
分かった
1160
01:19:14,500 --> 01:19:15,040
早くいこう
1161
01:19:15,700 --> 01:19:17,120
神策軍が出動した
1162
01:19:17,620 --> 01:19:19,080
宮殿からの命令だそうだ
1163
01:19:19,660 --> 01:19:21,040
毒を盛られた人は
1164
01:19:21,540 --> 01:19:22,540
全員殺すと
1165
01:19:22,620 --> 01:19:23,220
なんという
1166
01:19:24,950 --> 01:19:26,270
しばらくは馬が何とかして
1167
01:19:26,270 --> 01:19:27,950
神策軍を足止めする
1168
01:19:28,330 --> 01:19:28,910
費龍は
1169
01:19:29,660 --> 01:19:30,700
俺と契勒と一緒に来い
1170
01:19:31,720 --> 01:19:32,270
はい
1171
01:19:52,160 --> 01:19:52,830
杜無缺
1172
01:19:54,040 --> 01:19:54,910
何をしているの?
1173
01:20:01,000 --> 01:20:02,000
李長安
1174
01:20:03,160 --> 01:20:06,040
玄牝珠はやはりお前が吸収したんだ
1175
01:20:06,870 --> 01:20:08,870
朕が借りているこの体は
1176
01:20:09,870 --> 01:20:11,540
お前の宿敵らしいな
1177
01:20:12,330 --> 01:20:13,870
これは運命だ
1178
01:20:14,330 --> 01:20:15,910
おまえと俺は
1179
01:20:16,750 --> 01:20:19,450
この世界で共存できない
1180
01:20:24,450 --> 01:20:25,410
杜無缺
1181
01:20:28,250 --> 01:20:30,120
何を言ってんの?
1182
01:20:31,580 --> 01:20:32,160
早く
1183
01:20:32,200 --> 01:20:32,870
早く 早く
1184
01:20:33,410 --> 01:20:34,120
早く
1185
01:20:35,080 --> 01:20:35,870
早く
1186
01:20:36,370 --> 01:20:37,200
早く
1187
01:20:37,410 --> 01:20:38,560
早く お前だ
1188
01:20:38,560 --> 01:20:39,270
-来い
-早く
1189
01:20:39,330 --> 01:20:41,660
解毒剤だよ 早く飲んで
1190
01:20:42,500 --> 01:20:44,250
六騎兵団の費先生が作った解毒剤よ
1191
01:20:44,330 --> 01:20:45,950
さあ 早く飲んで
1192
01:20:46,290 --> 01:20:47,830
まだ解毒剤が残ってるよ
1193
01:20:48,790 --> 01:20:49,950
薬が必要な人は?
1194
01:20:51,200 --> 01:20:51,950
ついて来て こっち
1195
01:20:52,330 --> 01:20:52,970
-早く
-早く
1196
01:21:00,410 --> 01:21:02,540
首都には大小百個以上の井戸がある
1197
01:21:03,160 --> 01:21:05,040
毒を盛られた井戸は十数個しかない
1198
01:21:06,000 --> 01:21:07,410
ぞれぞれの井戸の位置と
1199
01:21:07,450 --> 01:21:09,540
地下水脈の方向で推定すると
1200
01:21:10,160 --> 01:21:11,370
毒の元はここにある
1201
01:21:11,790 --> 01:21:12,540
この魚承恩は
1202
01:21:13,160 --> 01:21:14,160
たぶん薬を使って
1203
01:21:14,330 --> 01:21:16,040
延東将軍の屍体で毒を作って
1204
01:21:16,410 --> 01:21:19,000
この一体の水源にばら撒いた
1205
01:21:24,830 --> 01:21:26,250
神策軍が出動した
1206
01:21:26,790 --> 01:21:29,660
毒にかかった賎民を一人残らず殺せ
1207
01:21:48,870 --> 01:21:49,830
この人たちは
1208
01:21:50,000 --> 01:21:50,910
すでに毒にかかっている
1209
01:21:51,700 --> 01:21:52,450
直に
1210
01:21:52,870 --> 01:21:54,080
妖怪に変身するだろう
1211
01:21:54,700 --> 01:21:55,700
皇太后様の命令で
1212
01:21:56,950 --> 01:21:57,540
全員
1213
01:21:58,250 --> 01:21:59,290
この場で処刑する
1214
01:21:59,930 --> 01:22:01,060
何だよ
1215
01:22:01,770 --> 01:22:02,680
何も悪いことをしてないのに
1216
01:22:02,680 --> 01:22:03,600
殺すなんて
1217
01:22:04,930 --> 01:22:06,430
逃げよう
1218
01:22:09,540 --> 01:22:10,180
止まれ
1219
01:22:11,200 --> 01:22:12,120
死にたくない
1220
01:22:14,580 --> 01:22:15,250
将軍様
1221
01:22:15,660 --> 01:22:16,950
六騎兵団の費先生が
1222
01:22:17,700 --> 01:22:18,830
解毒剤を作った
1223
01:22:18,950 --> 01:22:20,290
皆もう服薬しました
1224
01:22:20,500 --> 01:22:21,950
もう少し待ってください
1225
01:22:22,660 --> 01:22:24,160
必ず完治します
1226
01:22:24,200 --> 01:22:25,200
真っ赤な嘘だ
1227
01:22:26,790 --> 01:22:27,580
皆よく聞け
1228
01:22:28,370 --> 01:22:29,750
毒にかかっていない人は
1229
01:22:29,830 --> 01:22:30,500
端に行け
1230
01:22:30,910 --> 01:22:32,200
街中が血だらけになるから
1231
01:22:32,330 --> 01:22:33,250
刀槍に目なし
1232
01:22:33,830 --> 01:22:35,450
妖怪と手を組む人は
1233
01:22:36,330 --> 01:22:37,330
一人残らず殺す
1234
01:22:52,660 --> 01:22:53,830
汚い小細工で
1235
01:22:54,120 --> 01:22:55,370
大勢を感染させた上で
1236
01:22:56,290 --> 01:22:57,700
その上 神策軍に
1237
01:22:58,200 --> 01:22:59,200
殺戮をさせた
1238
01:22:59,580 --> 01:23:01,160
一体何が目的なんだ
1239
01:23:03,790 --> 01:23:04,660
延東の屍毒は
1240
01:23:04,660 --> 01:23:07,660
人間の外見を妖怪にするだけだ
だが
1241
01:23:08,000 --> 01:23:09,500
神策軍は刀を振り下ろして
1242
01:23:10,000 --> 01:23:11,200
毒血が付着すると
1243
01:23:11,580 --> 01:23:13,500
初めて本物の妖になる
1244
01:23:13,750 --> 01:23:15,450
この1万人の魔物の兵士が
1245
01:23:16,080 --> 01:23:20,750
我が一族の復興の
基盤となる!
1246
01:23:21,330 --> 01:23:21,950
神策軍
1247
01:23:22,160 --> 01:23:22,910
はい
1248
01:23:25,910 --> 01:23:26,470
殺せ
1249
01:23:46,540 --> 01:23:47,140
馬三
1250
01:23:47,410 --> 01:23:48,080
何のマネだ
1251
01:23:49,870 --> 01:23:51,290
街を紙にし
1252
01:23:51,660 --> 01:23:52,950
雨水が線を描く
1253
01:23:53,080 --> 01:23:54,370
この神陣は
1254
01:23:55,160 --> 01:23:58,910
鬼神を鎮圧し 万の兵に匹敵する
1255
01:23:59,410 --> 01:24:02,120
ここでお見せしよう
1256
01:24:02,370 --> 01:24:03,790
朝廷からの命令だ
1257
01:24:04,580 --> 01:24:05,410
邪魔をしたら
1258
01:24:05,790 --> 01:24:06,660
反逆に値するぞ
1259
01:24:06,910 --> 01:24:07,910
民が最も貴く
1260
01:24:08,120 --> 01:24:09,370
五穀の神がこれに次ぎ
1261
01:24:09,830 --> 01:24:10,660
君子は最も軽い
1262
01:24:11,000 --> 01:24:12,500
人命を軽んじ
1263
01:24:12,580 --> 01:24:13,700
民衆を虐殺するなんて
1264
01:24:14,000 --> 01:24:14,830
六騎兵は
1265
01:24:15,040 --> 01:24:16,410
こんな命令を受けない
1266
01:24:18,520 --> 01:24:20,430
(神)
1267
01:24:22,160 --> 01:24:23,250
彼らはもう毒を盛られたんだ
1268
01:24:24,250 --> 01:24:25,750
もうすぐ妖怪になる
1269
01:24:26,370 --> 01:24:28,000
もし妖怪になって
1270
01:24:28,040 --> 01:24:29,330
罪を犯したら
1271
01:24:29,330 --> 01:24:31,370
六騎兵団が鎮圧する
1272
01:24:32,000 --> 01:24:34,200
しかし 彼らはまだ人間だ
1273
01:24:34,910 --> 01:24:35,750
人である限り
1274
01:24:35,950 --> 01:24:38,000
殺してはいけない
1275
01:24:38,120 --> 01:24:38,850
おまえ
1276
01:24:47,000 --> 01:24:47,680
馬三爺
1277
01:24:48,250 --> 01:24:49,790
この規模の神陣
1278
01:24:50,830 --> 01:24:51,870
そう長くは持たないだろう
1279
01:24:58,620 --> 01:24:59,810
妖王
1280
01:25:00,250 --> 01:25:00,910
それじゃ
1281
01:25:02,000 --> 01:25:03,790
俺が君を殺せば
1282
01:25:04,040 --> 01:25:05,120
すべてが終わりですか
1283
01:25:05,390 --> 01:25:06,680
お前ごときが?
1284
01:25:07,160 --> 01:25:08,330
やってみたいね
1285
01:25:35,660 --> 01:25:37,700
玄鉄包丁 行くぞ
1286
01:26:53,970 --> 01:26:55,640
私たちはまだ人間だよ
1287
01:27:00,870 --> 01:27:01,620
落ち着いて
1288
01:27:02,660 --> 01:27:04,200
費龍の薬が効くなら
1289
01:27:05,200 --> 01:27:06,250
全員無事に家に帰れると
1290
01:27:07,160 --> 01:27:09,450
約束します
1291
01:27:10,750 --> 01:27:14,250
どうか おとなしくここにいてください
1292
01:27:16,500 --> 01:27:17,620
馬三爺 もう...
1293
01:27:18,160 --> 01:27:18,660
三爺
1294
01:27:29,080 --> 01:27:29,950
馬三爺
1295
01:27:30,660 --> 01:27:33,000
だいぶお優しいようだが
1296
01:27:34,580 --> 01:27:35,790
これだけ時間が経ってるのに
1297
01:27:36,830 --> 01:27:39,080
誰も治った人がいないじゃないか
1298
01:27:40,500 --> 01:27:42,000
費龍が作った解毒剤は
1299
01:27:42,410 --> 01:27:44,160
まったく効果がないようだな
1300
01:27:46,620 --> 01:27:47,620
もう年寄りだし
1301
01:27:48,250 --> 01:27:49,750
このお守りは
1302
01:27:50,040 --> 01:27:51,370
負担が大きいだろう
1303
01:27:54,000 --> 01:27:54,910
もうやめなよ
1304
01:27:56,500 --> 01:27:57,640
俺は見たくないな
1305
01:27:57,640 --> 01:27:58,790
こんな偉大な英雄が
1306
01:27:59,250 --> 01:28:01,040
無名の百姓を守るために
1307
01:28:01,540 --> 01:28:02,250
結局
1308
01:28:03,120 --> 01:28:05,410
犬死をする姿なんて
1309
01:28:14,000 --> 01:28:15,790
百姓を守れるのだ
1310
01:28:15,910 --> 01:28:17,410
六騎兵としての誇りだ
1311
01:29:09,080 --> 01:29:10,790
費龍 弱点は火だ
1312
01:29:11,000 --> 01:29:11,620
受け取れ
1313
01:29:40,540 --> 01:29:41,750
役立たずが
1314
01:30:35,500 --> 01:30:37,250
三爺 三爺
1315
01:30:38,620 --> 01:30:39,160
馬三爺
1316
01:30:39,910 --> 01:30:40,450
馬三爺
1317
01:30:42,040 --> 01:30:47,970
馬三爺
1318
01:30:50,850 --> 01:30:52,220
馬三爺
1319
01:31:09,580 --> 01:31:10,370
治った
1320
01:31:11,870 --> 01:31:12,450
治ったよ
1321
01:31:12,870 --> 01:31:13,540
病気が治った
1322
01:31:13,660 --> 01:31:14,290
私も治った
1323
01:31:14,330 --> 01:31:14,910
私も治った
1324
01:31:15,580 --> 01:31:16,270
軍人様
1325
01:31:17,250 --> 01:31:18,080
俺も治ったぞ
1326
01:31:20,910 --> 01:31:21,660
みんな良くなりました
1327
01:31:22,040 --> 01:31:23,370
もう殺さなくてもいいだろ?
1328
01:31:23,870 --> 01:31:24,470
そうだな
1329
01:31:25,160 --> 01:31:26,700
費先生の薬は本当に効くよ
1330
01:31:26,810 --> 01:31:27,390
そうだな
1331
01:31:27,450 --> 01:31:28,620
病気が完治したぞ
1332
01:31:29,410 --> 01:31:30,290
武器を下ろせと
1333
01:31:31,250 --> 01:31:32,500
言ったか?
1334
01:31:33,450 --> 01:31:34,060
しかし閣下
1335
01:31:34,410 --> 01:31:35,830
毒が解けました
1336
01:31:36,000 --> 01:31:36,810
保証できるか
1337
01:31:36,870 --> 01:31:38,250
病気が完治して
1338
01:31:39,000 --> 01:31:39,930
再発しないと
1339
01:31:40,330 --> 01:31:41,020
しかし閣下
1340
01:31:41,200 --> 01:31:43,450
百姓の命がかかっています
1341
01:31:43,640 --> 01:31:45,310
宮中に戻って報告を...
1342
01:31:54,250 --> 01:31:56,000
軍令に違反した者は
1343
01:31:57,450 --> 01:31:58,100
殺す!
1344
01:32:03,160 --> 01:32:04,370
神策軍の兵士たちよ
1345
01:32:04,700 --> 01:32:06,700
この人たちは毒を盛られました
1346
01:32:07,410 --> 01:32:07,970
しかし
1347
01:32:08,250 --> 01:32:09,220
六騎兵団の費先生が
1348
01:32:09,270 --> 01:32:10,660
みんなを治したんです
1349
01:32:11,250 --> 01:32:12,540
馬三爺はみんなのために
1350
01:32:12,830 --> 01:32:14,330
自分の命もいとわない
1351
01:32:14,500 --> 01:32:15,160
あなた達は?
1352
01:32:16,040 --> 01:32:16,870
あなた達の義務は
1353
01:32:17,500 --> 01:32:19,500
国の平和を守ることでしょう?
1354
01:32:19,700 --> 01:32:21,080
国民を守るべきあなたたちが
1355
01:32:21,120 --> 01:32:22,620
本当に民間人に
1356
01:32:22,660 --> 01:32:23,660
刀を振るべきですか?
1357
01:32:25,250 --> 01:32:27,580
六騎兵団がずっと守ってくれています
1358
01:32:27,910 --> 01:32:29,370
馬三爺がいなくなった今
1359
01:32:29,580 --> 01:32:30,700
六騎兵団の他の兵士が
1360
01:32:30,790 --> 01:32:32,080
きっとどこかで私たちのために
1361
01:32:32,160 --> 01:32:33,540
戦ってくれています
1362
01:32:34,540 --> 01:32:35,540
本当に殺すのなら
1363
01:32:36,000 --> 01:32:38,160
私から殺すがいい
1364
01:33:17,120 --> 01:33:18,290
彼が本物の妖怪なんだ
1365
01:33:18,660 --> 01:33:19,750
殺せ
1366
01:33:59,700 --> 01:34:00,450
兄として
1367
01:34:01,790 --> 01:34:05,040
もう側にいられないね
1368
01:34:07,410 --> 01:34:09,250
李長安が好きなら
1369
01:34:11,870 --> 01:34:13,450
許そう
1370
01:34:14,580 --> 01:34:16,330
彼はもう六騎兵団の一員だから
1371
01:34:17,330 --> 01:34:19,120
きっとあなたを守ってくれる
1372
01:34:20,040 --> 01:34:20,870
いいと思う
1373
01:34:23,370 --> 01:34:23,950
お兄ちゃん
1374
01:34:31,700 --> 01:34:33,470
お兄ちゃん
1375
01:34:59,830 --> 01:35:00,560
李長安
1376
01:35:01,040 --> 01:35:02,080
今すぐ俺を殺せ
1377
01:35:02,160 --> 01:35:03,080
なに?
1378
01:35:04,000 --> 01:35:04,700
何だって?
1379
01:35:05,250 --> 01:35:06,750
今しか抑えられない
1380
01:35:07,540 --> 01:35:08,540
今すぐ俺を殺せ
1381
01:35:08,870 --> 01:35:09,750
杜無缺か?
1382
01:35:10,000 --> 01:35:11,330
グズグズするな
1383
01:35:12,290 --> 01:35:13,290
早くやれ
1384
01:35:15,660 --> 01:35:16,580
言っておくけど
1385
01:35:17,000 --> 01:35:18,000
君のことは嫌いでも
1386
01:35:18,750 --> 01:35:19,560
殺そうだなんて
1387
01:35:19,560 --> 01:35:20,580
思ったことないぞ
1388
01:35:20,700 --> 01:35:23,370
わあ
1389
01:35:23,660 --> 01:35:24,270
杜無缺
1390
01:35:24,620 --> 01:35:25,270
僕たち...
1391
01:35:25,700 --> 01:35:26,310
僕たち
1392
01:35:26,430 --> 01:35:27,180
考えてみよう
1393
01:35:28,040 --> 01:35:29,040
他の方法はない?
1394
01:35:31,700 --> 01:35:33,450
妖王の寄魂術は
1395
01:35:33,950 --> 01:35:35,410
瀕死の時になって
1396
01:35:36,040 --> 01:35:37,330
魂が乗り移る
1397
01:35:38,120 --> 01:35:39,580
今すぐ俺を殺せ
1398
01:35:40,350 --> 01:35:41,890
玄牝珠の力を使えば
1399
01:35:42,180 --> 01:35:43,750
終わりにできる
1400
01:35:45,270 --> 01:35:46,060
早くやれ
1401
01:35:46,060 --> 01:35:47,000
よく考えてみよう
1402
01:35:47,040 --> 01:35:48,540
他にも方法を
1403
01:35:49,410 --> 01:35:50,700
魂を奪う...
1404
01:35:54,660 --> 01:35:55,180
なに
1405
01:35:55,350 --> 01:35:56,870
俺に死んで欲しくないなら
1406
01:35:58,720 --> 01:35:59,910
おまえが死ね
1407
01:36:21,040 --> 01:36:22,750
嘘をついたな
1408
01:36:23,450 --> 01:36:25,580
俺はずっと杜無缺だ
1409
01:36:25,750 --> 01:36:26,410
何だと
1410
01:36:27,500 --> 01:36:28,790
魚承恩
1411
01:36:33,580 --> 01:36:34,830
あれだけ苦労をして
1412
01:36:35,370 --> 01:36:38,870
妖王の残魂を凝縮させた妖丹を
1413
01:36:39,160 --> 01:36:40,540
俺を飲み込ませた
1414
01:36:41,790 --> 01:36:42,660
残念だが
1415
01:36:43,200 --> 01:36:45,330
長いこと玄牝珠に抑圧されてきた
1416
01:36:45,830 --> 01:36:48,040
妖王の魂はとっくに弱っていた
1417
01:36:48,660 --> 01:36:50,410
私の反撃を受けて
1418
01:36:52,080 --> 01:36:54,200
粉々になったよ
1419
01:36:54,950 --> 01:36:55,910
じゃあ君は
1420
01:36:56,620 --> 01:36:58,250
どうして僕を殺すの
1421
01:37:06,700 --> 01:37:07,700
玉ちゃんのためだよ
1422
01:37:10,450 --> 01:37:13,540
俺が妖丹を飲み込むのを見ていた
1423
01:37:14,700 --> 01:37:16,450
彼女のためにね
1424
01:37:17,250 --> 01:37:18,330
おまえを殺せば
1425
01:37:18,700 --> 01:37:20,020
俺と玉ちゃんの間の
1426
01:37:20,020 --> 01:37:21,410
邪魔者が消える
1427
01:37:23,580 --> 01:37:25,520
後から全てを妖王の
1428
01:37:25,520 --> 01:37:26,830
せいにできる
1429
01:37:28,250 --> 01:37:28,910
それに
1430
01:37:29,830 --> 01:37:32,620
魚承恩が本当に六騎兵団を倒したら
1431
01:37:35,830 --> 01:37:37,540
俺が成り行きで
1432
01:37:39,330 --> 01:37:42,040
王座に就くんだ
1433
01:37:42,830 --> 01:37:45,790
卑怯な奴だ...
1434
01:38:53,250 --> 01:38:54,500
(玄牝の門は)
1435
01:38:54,500 --> 01:38:56,540
(天地の根とも呼ばれる)
1436
01:38:57,330 --> 01:39:00,080
(玄牝珠の完全な力を手に入れたいなら)
1437
01:39:00,250 --> 01:39:02,290
(六騎の力を合わせるだけでなく)
1438
01:39:02,540 --> 01:39:05,200
(死の境地から生き返らねばならない)
1439
01:39:31,330 --> 01:39:32,250
僕は君を待っていた
1440
01:39:34,410 --> 01:39:35,500
最初に入ってきた時から
1441
01:39:37,370 --> 01:39:38,830
君が杜無缺だと分かった
1442
01:39:40,120 --> 01:39:41,500
この鎮妖塔に
1443
01:39:42,290 --> 01:39:42,910
妖王は
1444
01:39:44,450 --> 01:39:45,660
入ってこれない
1445
01:40:06,160 --> 01:40:08,000
禍根なければ 災いなし
1446
01:40:08,540 --> 01:40:09,540
根を壊せ
1447
01:43:03,000 --> 01:43:05,330
玄牝珠の完全な力があって初めて
1448
01:43:05,660 --> 01:43:09,790
都の七曜鎮妖陣形を
発動することができる
1449
01:43:10,200 --> 01:43:13,000
魔物を退治し 民を守れ
1450
01:43:13,290 --> 01:43:15,000
鎮妖陣形が完成すれば
1451
01:43:15,410 --> 01:43:18,660
君は玄牝珠の力を失ってしまう
1452
01:43:20,000 --> 01:43:21,000
李長安
1453
01:43:21,250 --> 01:43:24,160
正しい選択をしてくれると信じている
1454
01:43:37,600 --> 01:43:38,140
早く
1455
01:43:38,140 --> 01:43:38,810
助けて
1456
01:43:42,290 --> 01:43:43,200
天は丸く 地は四角い
1457
01:43:43,580 --> 01:43:44,580
律令九章
1458
01:43:44,950 --> 01:43:45,790
七曜星動
1459
01:43:46,410 --> 01:43:47,500
万妖隠れよ
1460
01:44:00,850 --> 01:44:01,640
逃げて
1461
01:44:15,000 --> 01:44:15,620
打ち上がれ
1462
01:45:08,850 --> 01:45:10,060
助けて
1463
01:45:11,270 --> 01:45:12,180
早く 逃げて
1464
01:45:18,970 --> 01:45:19,930
走れ
1465
01:45:30,790 --> 01:45:31,790
李長安
1466
01:45:32,200 --> 01:45:33,540
彼女が妖化したら
1467
01:45:34,120 --> 01:45:36,750
玄牝珠でさえ 元に戻せない
1468
01:45:37,700 --> 01:45:41,330
今すぐ鎮妖陣形を解除し
1469
01:45:41,620 --> 01:45:43,830
公孫玉の妖化を全力で止めるか
1470
01:45:44,330 --> 01:45:46,200
妖怪になった公孫玉を
1471
01:45:46,250 --> 01:45:47,750
我ら共々
1472
01:45:47,950 --> 01:45:51,000
灰にするがよい
1473
01:46:26,890 --> 01:46:28,890
六騎兵団に入るから
1474
01:46:29,310 --> 01:46:30,350
絶対だよ
1475
01:46:32,060 --> 01:46:32,600
うん
1476
01:46:39,160 --> 01:46:40,330
絶対できる
1477
01:46:43,560 --> 01:46:44,560
あなたならできる
1478
01:46:48,640 --> 01:46:49,560
はやくみんなを助けて
1479
01:47:24,500 --> 01:47:25,500
ごめんね
1480
01:47:47,620 --> 01:47:49,410
やめろ!
1481
01:47:59,370 --> 01:48:02,790
あなたのことが 恋しくなるわ
1482
01:48:06,350 --> 01:48:10,560
♪愛と憎しみ 絡み合って回る♪
1483
01:48:12,470 --> 01:48:14,680
♪煙になりますように♪
1484
01:48:15,430 --> 01:48:17,680
♪来世でも一緒にいれますように♪
1485
01:48:18,560 --> 01:48:23,770
♪涙を拭いて 隠れてため息をする♪
1486
01:48:24,310 --> 01:48:25,930
♪無力がなんだ♪
1487
01:48:25,930 --> 01:48:27,390
♪何が正しくて間違いなのか♪
1488
01:48:27,390 --> 01:48:30,020
♪不思議な交差♪
1489
01:48:30,680 --> 01:48:35,390
♪時が流れても手放せない♪
1490
01:48:36,810 --> 01:48:39,100
♪花が咲いて花が散る♪
1491
01:48:39,220 --> 01:48:42,810
♪年月が無意味になる♪
1492
01:48:43,020 --> 01:48:47,770
♪気持ちは変わらない♪
1493
01:48:48,470 --> 01:48:52,470
軍 破!
1494
01:48:52,470 --> 01:48:54,390
♪山河を渡る♪
1495
01:48:54,680 --> 01:49:00,350
♪千里の川と山が揺れている♪
1496
01:49:00,810 --> 01:49:04,310
♪刀の上に立つのも怖くない♪
1497
01:49:04,680 --> 01:49:06,560
♪誰も敵対できない♪
1498
01:49:06,890 --> 01:49:09,560
♪龍のような 虹のような勢いで♪
1499
01:49:09,560 --> 01:49:14,180
♪私の兜に血が♪
1500
01:49:44,560 --> 01:49:45,890
はい はい
1501
01:49:47,060 --> 01:49:49,270
見てらっしゃい
1502
01:50:00,950 --> 01:50:01,620
肉のない鍋
1503
01:50:02,700 --> 01:50:05,450
姜太公は針で魚を釣る
1504
01:50:06,290 --> 01:50:08,290
馬三爺と肉のないしゃぶしゃぶ
1505
01:50:09,330 --> 01:50:10,540
じゃあ何を食べるつもりだ
1506
01:50:11,370 --> 01:50:12,830
上から落ちてきたものを
1507
01:50:13,410 --> 01:50:14,410
食べればいい
1508
01:50:21,970 --> 01:50:24,850
♪一握りの書き込み♪
1509
01:50:24,850 --> 01:50:27,720
♪ 風の噂は千年経ち♪
1510
01:50:29,770 --> 01:50:35,430
♪時が残したものに触れる一瞬♪
1511
01:50:37,350 --> 01:50:39,470
♪一つの言葉 一つの思いに♪
1512
01:50:39,470 --> 01:50:44,020
♪あなたがそばにいてくれることを願う♪
1513
01:50:45,020 --> 01:50:46,890
♪傷口を覆ったが♪
1514
01:50:47,100 --> 01:50:50,850
♪時間を止めることができない♪
1515
01:50:52,970 --> 01:50:54,930
♪曇り月の影が消えては現れ♪
1516
01:50:54,930 --> 01:50:59,640
♪振り向いたら いつもの顔♪
1517
01:51:00,640 --> 01:51:02,640
♪あなたの指先を通る♪
1518
01:51:02,640 --> 01:51:06,850
♪あの糸からは逃れられない♪
1519
01:51:07,640 --> 01:51:09,770
♪何の前触れもなく♪
1520
01:51:10,020 --> 01:51:12,430
♪あなたの輪郭を想像して♪
1521
01:51:12,430 --> 01:51:15,020
♪千年の封印をする♪
1522
01:51:15,890 --> 01:51:17,680
♪千言万語♪
1523
01:51:17,890 --> 01:51:20,220
♪あなたが苦しんでる時に♪
1524
01:51:20,220 --> 01:51:22,720
♪僕はそばにいれなかった♪
1525
01:51:22,890 --> 01:51:25,310
♪天涯を探して♪
1526
01:51:25,720 --> 01:51:28,520
♪炎をくぐり抜けなければ♪
1527
01:51:28,520 --> 01:51:30,470
♪あなたと出会えない♪
1528
01:51:31,520 --> 01:51:33,310
♪平凡な人生が♪
1529
01:51:33,520 --> 01:51:39,600
♪灯りのように消えていく♪
1530
01:51:55,100 --> 01:51:56,600
♪空をずっと眺めて♪
1531
01:51:56,890 --> 01:52:01,890
♪灯りのように消えていく♪
1532
01:52:02,430 --> 01:52:04,140
♪空をずっと眺めて♪
1533
01:52:04,770 --> 01:52:12,600
♪灯りのように消えていく♪
100134