All language subtitles for Kill.the.Monster.2021.CHINESE.2160P.WEB-DL.x265.AAC2.0-YH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,160 --> 00:00:49,410 (二十年前) 2 00:00:49,450 --> 00:00:50,830 (妖族が襲来した) 3 00:00:50,910 --> 00:00:53,330 (人は神器の玄牝珠で陣形を作り) 4 00:00:53,540 --> 00:00:54,750 (都を包囲して) 5 00:00:55,080 --> 00:00:56,080 (妖族に対抗した) 6 00:00:56,910 --> 00:00:59,120 (延東将軍率いる都の騎士六名は) 7 00:00:59,330 --> 00:01:00,450 (堂々たる戦いぶりによって) 8 00:01:00,950 --> 00:01:02,410 (数年間の決死の戦いの末に) 9 00:01:02,660 --> 00:01:04,410 (ついに妖王を倒すことができた) 10 00:01:05,080 --> 00:01:06,160 (しかし 妖王は死の直前に) 11 00:01:06,700 --> 00:01:08,200 (妖術を使い 自分の魂を) 12 00:01:08,500 --> 00:01:10,080 (延東将軍に憑依させた) 13 00:01:10,620 --> 00:01:13,080 (妖王の魂で自分を 制御できなくなった延東は) 14 00:01:13,410 --> 00:01:14,660 (悪霊を鎮めるために) 15 00:01:14,950 --> 00:01:16,410 (玄牝珠を口の中に含め) 16 00:01:16,830 --> 00:01:19,910 (ある地下の洞窟に 自分を生き埋にしたのであった) 17 00:02:02,080 --> 00:02:02,810 大雄 18 00:02:03,290 --> 00:02:05,500 本当にこんな所に宝物が? 19 00:02:07,410 --> 00:02:08,020 徐 20 00:02:08,850 --> 00:02:10,040 俺がみんなをここに集めたのは 21 00:02:11,560 --> 00:02:12,540 依頼人からの 22 00:02:13,580 --> 00:02:14,810 確かな情報をもらったからだ 23 00:02:16,120 --> 00:02:16,890 みんなももう 24 00:02:16,890 --> 00:02:18,600 前払いの銀千両を受け取ったんだろう 25 00:02:19,080 --> 00:02:20,100 宝物を持ち帰れたら 26 00:02:20,620 --> 00:02:21,370 追加の報酬も出るよ 27 00:02:27,950 --> 00:02:29,080 石板に描いてある星図は 28 00:02:29,660 --> 00:02:31,290 武侯遺法八陣図と一致する 29 00:02:31,580 --> 00:02:32,750 天を覆って地が載せる 30 00:02:33,290 --> 00:02:34,580 風が吹いて雲が落ちる 31 00:02:35,000 --> 00:02:36,160 龍飛 虎翼 32 00:02:36,700 --> 00:02:37,830 鳥翔 蛇蟠 33 00:02:39,160 --> 00:02:39,810 この陣はたぶん 34 00:02:39,890 --> 00:02:40,750 開 休 生 35 00:02:41,290 --> 00:02:43,200 三門で吉になり 杜鵑で均衡を取る 36 00:02:43,870 --> 00:02:46,620 乾 坎 艮 巽 离 37 00:02:47,160 --> 00:02:48,500 の順番で進むべきでしょう 38 00:02:52,790 --> 00:02:53,450 躊躇うことはない 39 00:02:55,160 --> 00:02:55,850 俺が先に行く 40 00:02:56,700 --> 00:02:57,950 何が出るのか見てやる 41 00:03:00,580 --> 00:03:02,330 軽功が得意でも 用心が必要だ 42 00:03:23,250 --> 00:03:24,080 一步を踏み出すたびに 43 00:03:24,500 --> 00:03:26,080 石板の位置が変わる 44 00:03:27,450 --> 00:03:28,540 余計な小細工を 45 00:03:29,000 --> 00:03:30,830 この陣形を最初から知っていれば 46 00:03:31,500 --> 00:03:34,290 石板の位置を変えても無意味 47 00:03:59,620 --> 00:04:01,410 この八陣図は法陣で作られてるようだ 48 00:04:02,120 --> 00:04:03,790 石板の位置を見つけ出せても 49 00:04:04,620 --> 00:04:06,080 影が邪魔をする 50 00:04:07,200 --> 00:04:08,540 だが 灯りを消したら 51 00:04:09,200 --> 00:04:10,330 回転した石板の 52 00:04:10,660 --> 00:04:12,660 正しい位置がわからなくなる 53 00:04:14,060 --> 00:04:14,560 禿げ 54 00:04:14,790 --> 00:04:15,290 盲人 55 00:04:16,290 --> 00:04:16,970 音で方位を割り出せ 56 00:04:23,080 --> 00:04:23,680 火を消せ 57 00:04:28,540 --> 00:04:29,870 乾の位置 右に二歩 58 00:04:31,450 --> 00:04:32,450 坎の位置 左に三歩 59 00:04:34,410 --> 00:04:35,410 艮の位置 前に三歩 60 00:04:40,700 --> 00:04:41,850 离の位置 前に一歩 61 00:05:12,870 --> 00:05:14,250 二つの橋がある どっちだ 62 00:05:20,580 --> 00:05:21,290 七姉妹 禿げ 63 00:05:21,580 --> 00:05:22,120 先行せよ 64 00:05:22,600 --> 00:05:24,890 二人の暗器武術の実力なら 65 00:05:27,180 --> 00:05:28,680 途中で何かあったとしても 66 00:05:29,120 --> 00:05:30,790 無事引き返せるだろう 67 00:05:44,370 --> 00:05:44,870 禿げ 68 00:05:45,290 --> 00:05:45,790 七姉妹 69 00:05:48,790 --> 00:05:49,750 どういうこと? 70 00:05:52,270 --> 00:05:53,350 やはり一旦... 71 00:05:53,640 --> 00:05:54,600 もうここまで来たんだ 72 00:05:54,680 --> 00:05:56,060 今さら引き返せるか 73 00:05:57,410 --> 00:05:58,250 この先に 74 00:05:58,660 --> 00:05:59,700 どんな危険があろうが 75 00:06:00,080 --> 00:06:01,290 このまま最後まで行くしかないんだ 76 00:07:12,100 --> 00:07:13,220 俺の女房! 77 00:07:13,910 --> 00:07:14,580 幻覚だ 78 00:07:14,720 --> 00:07:15,720 -女房よ -騙されるな 79 00:07:30,790 --> 00:07:32,120 早く 俺らを上に 80 00:07:47,790 --> 00:07:48,540 これはなんだ? 81 00:07:49,250 --> 00:07:49,910 火アリだ 82 00:07:50,580 --> 00:07:51,200 毒はないが 83 00:07:51,750 --> 00:07:53,790 噛まれたところは炭化してしまう 84 00:07:54,620 --> 00:07:55,910 それに 火アリは群れを成す 85 00:07:56,540 --> 00:07:57,830 数が多すぎると... 86 00:08:05,500 --> 00:08:06,250 照明弾 87 00:08:24,330 --> 00:08:24,930 走れ 88 00:10:08,250 --> 00:10:10,250 兄貴 何もないよ 89 00:10:32,250 --> 00:10:34,330 玄牝珠 本当に玄牝珠だ 90 00:10:34,580 --> 00:10:35,410 これがあれば 91 00:10:36,080 --> 00:10:37,540 もう一生 金に困らないぞ 92 00:11:12,660 --> 00:11:13,250 行くぞ! 93 00:11:15,370 --> 00:11:16,160 バカね 94 00:11:17,660 --> 00:11:19,950 彼岸花の香りは幻覚を引き起こす 95 00:11:22,450 --> 00:11:23,200 ただの幻覚で 96 00:11:23,700 --> 00:11:24,540 怖がるなんて 97 00:11:38,250 --> 00:11:38,950 竜は幻覚だけど 98 00:11:39,290 --> 00:11:40,950 洞窟内のメタンガスで 99 00:11:41,000 --> 00:11:43,200 竜が噴き出した炎は本物だ 100 00:12:34,270 --> 00:12:42,520 (着椿摘蘭) 101 00:12:42,970 --> 00:12:49,100 (朱雀大街) 102 00:12:58,790 --> 00:13:00,790 せっかく元宵節の提灯を 見に来ているのに 103 00:13:00,950 --> 00:13:02,370 まだ浮かない顔だな 104 00:13:04,500 --> 00:13:05,160 そんなことないよ 105 00:13:07,100 --> 00:13:08,600 どうぞ 見てらっしゃい 106 00:13:08,910 --> 00:13:10,580 無缺公子の家柄と品の良さを見ろ 107 00:13:11,290 --> 00:13:12,580 彼と結婚したら 108 00:13:13,370 --> 00:13:15,250 綺麗な服に豪華な料理が待っている 109 00:13:15,370 --> 00:13:16,500 いいこと尽くしだろう 110 00:13:20,080 --> 00:13:20,620 李長安は 111 00:13:21,540 --> 00:13:22,700 ただの料理人だ 112 00:13:23,540 --> 00:13:25,330 そいつのどこが そんなにいいんだ? 113 00:13:58,330 --> 00:14:01,040 お母さん 114 00:14:52,660 --> 00:14:53,870 玉ちゃん 大丈夫? 115 00:15:07,080 --> 00:15:07,700 朵朵 116 00:15:07,870 --> 00:15:08,540 -お母さん -朵朵 117 00:15:09,500 --> 00:15:10,080 もう大丈夫 118 00:15:10,330 --> 00:15:11,450 お母さんがいるよ 大丈夫 119 00:15:11,660 --> 00:15:12,850 本当に ありがとうございます 120 00:15:12,870 --> 00:15:13,720 -いえいえ - ありがとうございました 121 00:15:21,720 --> 00:15:23,100 いいぞ! 122 00:15:23,680 --> 00:15:24,810 よくやった! 123 00:15:24,810 --> 00:15:25,770 すごい 124 00:15:30,700 --> 00:15:31,290 助けていただき 125 00:15:31,580 --> 00:15:32,870 どうもありがとうございました 126 00:15:34,910 --> 00:15:35,750 怪我はない? 127 00:15:36,040 --> 00:15:36,700 私は大丈夫です 128 00:15:37,540 --> 00:15:39,750 無缺公子が駆けつけてくれたおかげだ 129 00:15:39,830 --> 00:15:41,000 危なかったぞ 130 00:15:47,160 --> 00:15:47,830 それはさすがに 131 00:15:49,450 --> 00:15:50,660 タイミングが良すぎたわ 132 00:15:53,910 --> 00:15:55,290 提灯を見るなら 133 00:15:55,500 --> 00:15:56,370 人数は多い方がいいだろ 134 00:15:56,540 --> 00:15:57,790 みんなで一緒に楽しもうよ 135 00:15:58,000 --> 00:15:58,620 それに 136 00:15:58,750 --> 00:16:00,540 無缺公子は身内だろ 137 00:16:01,080 --> 00:16:02,160 あんな怖い目にあったら 138 00:16:02,200 --> 00:16:04,160 もう提灯を見る気分になれません 139 00:16:04,830 --> 00:16:07,330 なので もう帰ります 140 00:16:09,120 --> 00:16:10,620 ちょっと おまえ 141 00:16:13,290 --> 00:16:14,000 無缺公子 142 00:16:14,500 --> 00:16:16,120 妹は気性が荒くて 143 00:16:16,830 --> 00:16:17,370 大丈夫ですよ 144 00:16:20,660 --> 00:16:22,000 青青たる子が衿 145 00:16:22,620 --> 00:16:23,790 悠悠たる我が心 146 00:16:26,660 --> 00:16:27,750 都の中で 147 00:16:28,410 --> 00:16:29,660 妖怪が現れなくなって久しいのに 148 00:16:30,790 --> 00:16:32,790 あの邪悪な獣はどこから来たんですか? 149 00:16:35,410 --> 00:16:36,370 都で 150 00:16:36,660 --> 00:16:37,700 天子の膝元で 151 00:16:38,080 --> 00:16:39,500 いきなり妖の群れが現れたのは 152 00:16:40,450 --> 00:16:43,000 朕が国に悪運を招く無能な王だから? 153 00:16:43,790 --> 00:16:46,580 各地で妖が騒いでいるのは朕のせいか? 154 00:16:47,250 --> 00:16:47,790 陛下 155 00:16:49,160 --> 00:16:51,540 わしの推測では 156 00:16:51,700 --> 00:16:53,410 これは人為的なものです 157 00:16:55,080 --> 00:16:55,580 言え 158 00:16:55,910 --> 00:16:56,870 先日 159 00:16:57,290 --> 00:16:58,160 報告がありまして 160 00:16:58,620 --> 00:17:00,080 延東将軍のお墓が 161 00:17:00,200 --> 00:17:02,120 盗難に遭ったのです 162 00:17:02,500 --> 00:17:04,580 元六騎兵団団長の延東か? 163 00:17:05,200 --> 00:17:05,910 左様です 164 00:17:06,290 --> 00:17:07,850 都の妖を抑える陣形は 165 00:17:08,020 --> 00:17:09,580 玄牝珠で発動するものです 166 00:17:09,870 --> 00:17:11,450 魔物の出現は 167 00:17:11,540 --> 00:17:13,750 玄牝珠が盗まれた件と関連があるかと 168 00:17:14,200 --> 00:17:14,870 魚承恩 169 00:17:15,500 --> 00:17:18,450 六騎兵団に命じて 十日以内に玄牝珠を取り戻せ 170 00:17:18,580 --> 00:17:20,370 この件は全てお前に一任する 171 00:17:21,000 --> 00:17:23,160 かしこまりました 172 00:18:43,450 --> 00:18:44,580 李長安 出てこい 173 00:18:45,270 --> 00:18:45,850 え? 174 00:18:50,290 --> 00:18:51,290 支配人 どうしたんですか? 175 00:18:51,870 --> 00:18:53,250 昨日 私の留守中に 176 00:18:53,540 --> 00:18:54,410 ここに 177 00:18:54,580 --> 00:18:56,410 よその土地の宿泊客は来たか? 178 00:18:57,250 --> 00:18:59,040 一人いたようです 179 00:18:59,500 --> 00:19:00,540 通行手形は確認したか? 180 00:19:00,700 --> 00:19:01,330 それはないですけど 181 00:19:02,660 --> 00:19:03,290 役人様 182 00:19:03,870 --> 00:19:05,620 都でよその宿泊客の通行手形を 183 00:19:05,620 --> 00:19:06,750 確認するのは久しぶりですね 184 00:19:07,500 --> 00:19:08,250 何かあったんですか? 185 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 昨夜の妖怪騒ぎと関係が? 186 00:19:11,660 --> 00:19:12,390 知ってはいけないことだ 187 00:19:12,390 --> 00:19:13,390 -聞くな -他所の客を見たか? 188 00:19:13,390 --> 00:19:14,640 -ないです -いけ いけ 189 00:19:23,910 --> 00:19:24,520 動かないで 190 00:19:26,500 --> 00:19:27,060 動かないで 191 00:19:29,200 --> 00:19:29,830 蓋を渡して 192 00:19:34,250 --> 00:19:35,870 これはあなたの食べ物ではありません 193 00:19:36,870 --> 00:19:40,370 厨房は大事な場所なので どうか外でお待ちください 194 00:19:42,870 --> 00:19:43,600 おい 195 00:19:45,580 --> 00:19:47,290 こいつがよそから来た宿泊客か? 196 00:19:47,790 --> 00:19:48,540 そうです 197 00:19:48,580 --> 00:19:49,330 こちらのお客様です 198 00:19:49,700 --> 00:19:50,200 お客様 199 00:19:50,500 --> 00:19:52,410 役人様たちが 通行手形の確認をしています 200 00:19:55,500 --> 00:19:56,160 通行手形なら 201 00:19:56,640 --> 00:19:58,500 部屋にありますよ...今取りにいきます 202 00:20:00,120 --> 00:20:00,640 動くな 203 00:20:01,790 --> 00:20:02,390 兄貴 204 00:20:02,700 --> 00:20:03,370 彼の部屋で 205 00:20:03,500 --> 00:20:04,580 洛陽のくわを見つけました 206 00:20:05,080 --> 00:20:05,600 連れて行け 207 00:20:05,640 --> 00:20:06,750 -いけ -え... 208 00:20:15,080 --> 00:20:16,790 モクセイのもち米団子を作ったよ 209 00:20:16,870 --> 00:20:17,700 わあ 210 00:20:24,890 --> 00:20:25,390 食べてみて 211 00:20:27,500 --> 00:20:28,290 美味しい? 212 00:20:28,430 --> 00:20:29,060 うん 213 00:20:32,500 --> 00:20:33,790 モクセイの季節は 214 00:20:34,120 --> 00:20:35,790 とっくに過ぎたのに 215 00:20:37,040 --> 00:20:38,040 あなたの好きな食べ物だから 216 00:20:38,850 --> 00:20:39,770 四ヶ月前に 217 00:20:40,020 --> 00:20:41,450 モクセイの花を摘み取って 218 00:20:42,120 --> 00:20:43,830 沸かして 日干しにした後 219 00:20:44,450 --> 00:20:46,000 砂糖を加えて 220 00:20:46,750 --> 00:20:48,370 密封した瓶に保存する 221 00:20:48,910 --> 00:20:49,410 そうしたら 222 00:20:49,500 --> 00:20:51,330 食べたい時にいつでも食べられるよ 223 00:20:52,750 --> 00:20:53,620 心を込めたんだね 224 00:20:54,080 --> 00:20:55,410 ご褒美に 一個あげるよ 225 00:20:56,970 --> 00:20:57,560 はい 226 00:21:02,290 --> 00:21:03,020 公孫玉 227 00:21:07,790 --> 00:21:09,640 恥知らず 俺と帰れ! 228 00:21:09,640 --> 00:21:11,430 公孫さん 誤解しないでください 229 00:21:13,200 --> 00:21:15,040 僕はただ玉ちゃんに もち米団子を 230 00:21:15,040 --> 00:21:15,830 食べさせようと 231 00:21:16,870 --> 00:21:17,500 美味しいですよ 232 00:21:18,040 --> 00:21:18,660 いかがですか 233 00:21:21,580 --> 00:21:22,450 ただの料理人が 234 00:21:22,910 --> 00:21:24,750 うちの玉ちゃんに下心を持つとは 235 00:21:25,250 --> 00:21:26,790 兄さん ひどすぎるよ 236 00:21:27,750 --> 00:21:28,620 俺がひどい? 237 00:21:29,000 --> 00:21:29,830 子供の頃から 238 00:21:29,910 --> 00:21:31,790 俺はなんでもお前の好きにさせてきた 239 00:21:32,500 --> 00:21:33,580 だが 結婚は 240 00:21:33,830 --> 00:21:35,160 好き勝手にしていいことではない 241 00:21:35,870 --> 00:21:36,620 この李長安が 242 00:21:37,200 --> 00:21:39,870 六騎兵団の無缺公子に叶うものか! 243 00:21:41,000 --> 00:21:41,560 行くぞ 244 00:21:47,310 --> 00:21:47,850 ちょっと待って 245 00:21:51,870 --> 00:21:52,600 公孫さん 246 00:21:54,180 --> 00:21:56,310 もし僕が杜無缺のように 247 00:21:56,680 --> 00:21:58,060 六騎兵団の一員になったら 248 00:21:58,890 --> 00:22:00,100 僕たちの関係を許してもらえますか? 249 00:22:02,390 --> 00:22:03,270 おまえが? 250 00:22:06,020 --> 00:22:06,520 行くぞ 251 00:22:28,580 --> 00:22:29,950 玄牝珠が盗まれた 252 00:22:30,160 --> 00:22:31,000 陛下の命令で 253 00:22:31,660 --> 00:22:32,830 都の六騎兵団は 254 00:22:33,700 --> 00:22:34,700 十日以内に 255 00:22:35,540 --> 00:22:36,620 宝珠を見つけるように 256 00:22:37,790 --> 00:22:38,870 できるか? 257 00:22:40,390 --> 00:22:41,680 魚様 ご安心ください 258 00:22:42,870 --> 00:22:45,580 すでに順天府が 各地に人を遣わしたそうだ 259 00:22:45,660 --> 00:22:46,700 もう数十人の容疑者が 260 00:22:46,830 --> 00:22:49,580 逮捕されたと聞いております 261 00:22:50,220 --> 00:22:50,810 いやはや 262 00:22:51,040 --> 00:22:52,120 精が出るのう 263 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 だから確信しています 264 00:22:54,040 --> 00:22:55,450 宝珠が都にある限り 265 00:22:56,870 --> 00:22:58,330 遅かれ早かれ見つかるでしょう 266 00:22:58,390 --> 00:22:58,970 ふん 267 00:23:00,450 --> 00:23:03,250 玄牝珠の件がなくても 268 00:23:04,160 --> 00:23:05,290 あの墓泥棒たちを 269 00:23:06,330 --> 00:23:08,120 懲罰すべきだ 270 00:23:09,410 --> 00:23:10,290 王諸葛 271 00:23:11,040 --> 00:23:12,330 あなたたち都の六騎は 272 00:23:13,160 --> 00:23:14,200 何をしているんだ? 273 00:23:16,750 --> 00:23:17,350 雷艳 274 00:23:18,870 --> 00:23:19,600 費龍 275 00:23:19,870 --> 00:23:20,410 そして契勒が 276 00:23:20,620 --> 00:23:23,370 すでに延東将軍の墓に向かいました 277 00:24:02,250 --> 00:24:04,000 一度に三人を派遣するなんて 278 00:24:04,790 --> 00:24:05,790 あなたたちも随分 279 00:24:06,000 --> 00:24:06,660 頑張ってるね 280 00:25:43,450 --> 00:25:43,970 義父さま 281 00:25:44,160 --> 00:25:45,330 王諸葛は調子に乗りすぎです 282 00:25:45,790 --> 00:25:46,660 陛下のご命令で 283 00:25:47,910 --> 00:25:49,080 義父さまが任されたこの件について 284 00:25:49,870 --> 00:25:52,120 あんな無関心な態度を取るなんて 285 00:25:54,910 --> 00:25:56,910 都の六騎は先帝の任命だ 286 00:25:57,870 --> 00:26:00,160 官職ある者は上に卑下するべからず 287 00:26:00,950 --> 00:26:03,160 王諸葛は常に人を見下しているが 288 00:26:04,040 --> 00:26:05,660 わざわざ会いに来ただけでも 289 00:26:06,950 --> 00:26:08,620 私にとっては十分に光栄だ 290 00:26:09,000 --> 00:26:09,750 六騎兵団は 291 00:26:10,080 --> 00:26:11,040 確かに厄介です 292 00:26:12,290 --> 00:26:12,830 もしかして 293 00:26:13,160 --> 00:26:14,040 義父さまの計画の邪魔に? 294 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 六人の騎士が集まらないと 295 00:26:16,830 --> 00:26:18,290 力を発揮できない 296 00:26:19,080 --> 00:26:20,080 彼らは互いが 297 00:26:20,790 --> 00:26:21,830 気に食わないんだ 298 00:26:23,250 --> 00:26:24,410 結束力のない兵団を 299 00:26:25,040 --> 00:26:26,040 心配する必要がない 300 00:26:27,750 --> 00:26:28,500 おまえが 301 00:26:29,120 --> 00:26:30,370 計画を邪魔しないでくれたら 302 00:26:31,250 --> 00:26:32,660 ありがたい 303 00:26:34,790 --> 00:26:38,000 言っただろ 腕のいい墓荒らし屋を雇うようにと 304 00:26:38,080 --> 00:26:38,750 人は? 305 00:26:39,450 --> 00:26:40,160 宝物は? 306 00:26:40,700 --> 00:26:41,370 心配しないでください 307 00:26:42,330 --> 00:26:43,250 順天府の牢屋にいます 308 00:26:43,660 --> 00:26:45,910 宝物はなるべく早く取り返します 309 00:26:51,080 --> 00:26:52,000 肝に銘じろ 310 00:26:52,410 --> 00:26:53,950 歳月人を待たず 311 00:27:06,200 --> 00:27:07,540 状況が変わるぞ 312 00:27:42,040 --> 00:27:44,040 姜太公が魚を釣るのは 313 00:27:44,330 --> 00:27:46,200 魚を食べたいからだ 314 00:27:46,910 --> 00:27:47,520 お爺さん 315 00:27:48,500 --> 00:27:52,540 肉もないのに なぜしゃぶしゃぶを? 316 00:27:52,620 --> 00:27:54,810 君子を鍋に招待するんだ 317 00:27:54,850 --> 00:27:55,430 おお 318 00:27:56,270 --> 00:27:57,140 人を食うんですか? 319 00:27:57,500 --> 00:27:58,060 妖怪 320 00:27:58,180 --> 00:28:00,040 おい 変なことを言うな 321 00:28:00,620 --> 00:28:02,000 私が妖怪なわけがないだろう? 322 00:28:04,660 --> 00:28:07,080 箱の中のモクセイもち米団子は 323 00:28:07,580 --> 00:28:08,620 もう全部食べた? 324 00:28:08,850 --> 00:28:09,520 あれ 325 00:28:09,700 --> 00:28:10,330 どうして 326 00:28:10,330 --> 00:28:11,870 箱の中身を知ってるんですか? 327 00:28:12,660 --> 00:28:14,870 君の名前が李長安だってことも 知ってるよ 328 00:28:15,410 --> 00:28:17,450 福来の料理人だ 329 00:28:18,080 --> 00:28:19,620 そのもち米団子は 330 00:28:19,620 --> 00:28:21,830 公孫家の長女への 331 00:28:22,040 --> 00:28:23,620 公孫玉への贈り物だよね? 332 00:28:25,200 --> 00:28:25,950 知り合いでしたっけ 333 00:28:36,160 --> 00:28:36,720 気をつけて 334 00:29:24,160 --> 00:29:24,750 よいしょ 335 00:29:24,750 --> 00:29:25,410 美味い 美味い 336 00:29:25,950 --> 00:29:26,580 美味い 337 00:29:29,450 --> 00:29:32,120 波が川の雪どけ押し流し 338 00:29:32,910 --> 00:29:35,660 風が夕焼けを吹き照らす 339 00:29:38,120 --> 00:29:39,290 美味だよ 340 00:29:40,540 --> 00:29:42,040 いま僕が六騎兵団の 341 00:29:42,950 --> 00:29:44,830 馬三爺とに火鍋を食べているのを 342 00:29:44,830 --> 00:29:46,250 玉ちゃんが知ったら 343 00:29:49,160 --> 00:29:50,660 信じてくれないだろうな 344 00:29:52,620 --> 00:29:53,410 しかし馬三爺 345 00:29:54,370 --> 00:29:55,040 なぜ僕のような凡人を 346 00:29:55,040 --> 00:29:56,700 あなたが知ってるんですか? 347 00:29:57,540 --> 00:29:58,580 どうして僕だって 348 00:29:58,910 --> 00:30:00,040 凡人? 349 00:30:00,700 --> 00:30:01,580 そう言うな 350 00:30:02,370 --> 00:30:05,830 君はもう ある大事件に巻き込まれている 351 00:30:06,540 --> 00:30:07,410 自覚がないだけだ 352 00:30:27,450 --> 00:30:28,330 玄牝珠が盗まれた 353 00:30:29,750 --> 00:30:32,040 ここ二日の妖怪騒ぎはそれと関係してる 354 00:30:34,450 --> 00:30:35,080 でも 355 00:30:36,910 --> 00:30:38,200 それは僕と何の関係があるんですか? 356 00:30:41,910 --> 00:30:44,120 先日 順天府の牢に行ったが 357 00:30:44,620 --> 00:30:46,200 捕まった墓泥棒は 358 00:30:46,830 --> 00:30:47,910 誰も自白しなかった 359 00:30:48,290 --> 00:30:49,330 そのうちの 360 00:30:49,620 --> 00:30:51,950 一人の洛陽くわに 361 00:30:52,200 --> 00:30:55,540 赤土の跡が少し見つかった 362 00:30:56,080 --> 00:30:58,700 関中の土はすべて黄土 363 00:30:59,370 --> 00:31:03,040 赤土があるのは嵐州保德だけだ 364 00:31:03,830 --> 00:31:07,700 ちょうど延東将軍が 埋葬されている場所でもある 365 00:31:08,950 --> 00:31:10,620 その墓泥棒は 366 00:31:11,330 --> 00:31:14,540 君たちの宿の厨房で捕まったんだよ 367 00:31:15,370 --> 00:31:16,910 妙だと思わないか 368 00:31:17,580 --> 00:31:18,790 宝珠を厨房の中に隠した? 369 00:31:21,620 --> 00:31:23,700 彼の通行手形を見たが 370 00:31:25,040 --> 00:31:26,290 指印を押すところに 371 00:31:26,580 --> 00:31:28,390 まだ少し残っている 372 00:31:28,390 --> 00:31:30,620 モクセイの香りが 373 00:31:42,660 --> 00:31:43,580 つまり 374 00:31:43,950 --> 00:31:47,250 彼は僕のモクセイもち団子に 何かを仕掛けたのか? 375 00:31:47,290 --> 00:31:48,290 きっとそうだ 376 00:31:52,040 --> 00:31:54,450 君も公孫玉も食べたんだろ 377 00:31:55,080 --> 00:31:55,680 食べました 378 00:32:08,410 --> 00:32:09,910 一個あげるよ 379 00:32:12,040 --> 00:32:12,620 公孫玉 380 00:32:50,790 --> 00:32:51,410 誰だ 381 00:32:51,660 --> 00:32:52,270 叫ぶな 382 00:32:53,950 --> 00:32:54,870 大雄を雇ったのは俺だ 383 00:32:55,410 --> 00:32:55,910 宝珠は? 384 00:32:56,120 --> 00:32:57,910 ある宿屋の台所に隠しました 385 00:32:58,450 --> 00:32:59,120 どの宿屋? 386 00:32:59,700 --> 00:33:00,430 来福 387 00:33:01,580 --> 00:33:02,180 いえ 388 00:33:02,660 --> 00:33:03,700 福来客舎 389 00:33:11,300 --> 00:33:14,700 (福来客舎) 390 00:33:15,220 --> 00:33:15,890 お客様 391 00:33:16,330 --> 00:33:18,250 申し訳ありませんがもう閉店です 392 00:33:21,950 --> 00:33:23,660 殿 失礼しました 393 00:33:23,830 --> 00:33:25,950 いらしていただけて光栄です 394 00:33:26,830 --> 00:33:27,430 今日 395 00:33:29,040 --> 00:33:30,040 宿を出る客はいたか? 396 00:33:30,330 --> 00:33:30,910 いなかったです 397 00:33:31,040 --> 00:33:33,000 では 休憩の客で 398 00:33:33,250 --> 00:33:34,160 何か食べて 399 00:33:34,950 --> 00:33:35,580 すぐに帰った客は? 400 00:33:36,040 --> 00:33:36,580 いなかったです 401 00:33:37,620 --> 00:33:38,830 あの... 402 00:33:39,370 --> 00:33:40,120 通りすがりに 403 00:33:41,580 --> 00:33:42,660 食事しようと思っただけだ 404 00:33:43,790 --> 00:33:44,720 緊張することはない 405 00:33:45,290 --> 00:33:46,120 殿は何を食べたいですか? 406 00:33:46,540 --> 00:33:47,700 すぐに作って差し上げます 407 00:33:48,180 --> 00:33:48,810 もち米団子 408 00:33:49,180 --> 00:33:49,680 殿 409 00:33:50,000 --> 00:33:51,700 弊店はもち米団子を売っていません 410 00:33:52,830 --> 00:33:54,120 今朝 誰かが見たぞ 411 00:33:54,850 --> 00:33:56,910 ここの料理人が もち米団子を作ってたのを 412 00:33:57,040 --> 00:33:59,250 それは李長安が自分で作ったものです 413 00:34:01,060 --> 00:34:02,160 李長安は 414 00:34:03,470 --> 00:34:04,100 いるか? 415 00:34:04,410 --> 00:34:05,700 病気で休暇をとっています 416 00:34:08,060 --> 00:34:08,870 運のいいやつだな 417 00:34:10,750 --> 00:34:11,310 殿... 418 00:34:27,830 --> 00:34:28,560 山海スープ 419 00:34:29,450 --> 00:34:29,950 それは 420 00:34:30,580 --> 00:34:31,580 水で煮えた 421 00:34:32,040 --> 00:34:32,660 春竹の子と 422 00:34:33,450 --> 00:34:34,450 角切りにした 423 00:34:35,950 --> 00:34:36,700 生海老の蒸し煮を 424 00:34:37,620 --> 00:34:38,540 熱いスープに入れて 425 00:34:39,080 --> 00:34:39,910 醤油と 426 00:34:40,580 --> 00:34:41,120 ごま油 427 00:34:41,450 --> 00:34:41,950 酢 428 00:34:42,410 --> 00:34:43,160 胡椒粉 429 00:34:43,750 --> 00:34:45,290 そして緑豆春雨を加えて作ったものです 430 00:34:47,080 --> 00:34:47,620 どうぞ 431 00:34:50,040 --> 00:34:50,540 いかがですか? 432 00:34:54,580 --> 00:34:56,310 いいスープだ うまい 433 00:34:56,370 --> 00:34:57,120 悪くない 434 00:34:59,450 --> 00:35:00,290 ゆっくり 435 00:35:05,370 --> 00:35:06,000 あの 436 00:35:06,750 --> 00:35:07,390 三爺 437 00:35:08,470 --> 00:35:09,390 聞いてもいいですか? 438 00:35:10,000 --> 00:35:10,600 なんだ 439 00:35:11,910 --> 00:35:12,600 その 440 00:35:13,290 --> 00:35:14,950 他の六大騎士はどこですか? 441 00:35:15,770 --> 00:35:16,680 どうして今日は 442 00:35:17,040 --> 00:35:18,140 あなた一人だけですか 443 00:35:33,750 --> 00:35:34,950 ここ数年 444 00:35:35,870 --> 00:35:37,700 仲が悪いんだ 445 00:35:39,330 --> 00:35:40,370 それで 446 00:35:42,000 --> 00:35:43,120 取り決めをした 447 00:35:44,120 --> 00:35:45,620 日にちが被らないように 448 00:35:52,930 --> 00:35:54,100 懐かしい 449 00:35:55,890 --> 00:35:57,250 とても懐かしい 450 00:35:58,180 --> 00:35:59,100 みんなで 451 00:35:59,180 --> 00:36:00,930 一緒に飯を食べた日々 452 00:36:18,470 --> 00:36:19,270 タダで 453 00:36:19,430 --> 00:36:21,220 君の飯を食べるつもりはない 454 00:36:22,350 --> 00:36:23,290 タダで食べてくれて嬉しいです 455 00:36:24,290 --> 00:36:27,370 一生をかけて研究した符術が 456 00:36:27,750 --> 00:36:28,810 すべて書いてある 457 00:36:28,810 --> 00:36:30,600 (雲篆玄経) 458 00:36:35,160 --> 00:36:36,470 -僕に? -ほら 459 00:36:37,870 --> 00:36:39,000 本当に僕にくれるんですか? 460 00:36:39,580 --> 00:36:40,120 これで勉強を 461 00:36:48,080 --> 00:36:49,160 まさか 462 00:36:49,910 --> 00:36:51,080 六騎兵団で料理人をやると 463 00:36:51,700 --> 00:36:52,700 こんな将来有望なんだ 464 00:36:53,700 --> 00:36:54,200 三爺 465 00:36:58,040 --> 00:36:58,620 三爺 466 00:37:01,620 --> 00:37:02,950 指導してくれないんですか? 馬三爺 467 00:37:04,040 --> 00:37:04,660 三爺 468 00:37:10,580 --> 00:37:11,580 独学ってことですか? 469 00:37:12,560 --> 00:37:15,100 (長安六騎兵団) 470 00:37:29,870 --> 00:37:31,540 玄牝珠の行方 471 00:37:32,120 --> 00:37:33,250 手がかりはあるのか? 472 00:37:33,830 --> 00:37:34,540 まだ 473 00:37:34,870 --> 00:37:35,540 ありません 474 00:37:35,910 --> 00:37:36,750 噂によると 475 00:37:36,910 --> 00:37:39,290 順天府の牢で ある墓泥棒が 476 00:37:39,750 --> 00:37:41,700 昨夜首を吊って自殺した 477 00:37:42,200 --> 00:37:42,700 本当か 478 00:37:43,160 --> 00:37:43,770 そうです 479 00:37:44,700 --> 00:37:45,870 あの泥棒は 480 00:37:46,160 --> 00:37:48,080 福来客舎で捕まったそうだ 481 00:37:49,120 --> 00:37:50,200 同じ夜に 482 00:37:50,750 --> 00:37:52,120 宿にいた数十人が 483 00:37:52,370 --> 00:37:53,410 全員殺された 484 00:37:54,200 --> 00:37:55,080 本当か 485 00:37:58,700 --> 00:37:59,330 義父さま 486 00:38:00,250 --> 00:38:01,500 僕が間違ってました 487 00:38:02,290 --> 00:38:04,040 罰をください 488 00:38:15,370 --> 00:38:16,370 これを食え 489 00:38:18,700 --> 00:38:19,200 義父さま 490 00:38:40,950 --> 00:38:42,870 この千刃万蟻丸は 491 00:38:43,370 --> 00:38:44,160 食べた後 492 00:38:44,580 --> 00:38:46,410 千の刃が削るような 493 00:38:47,040 --> 00:38:48,410 万の蟻が抉るような痛みが 494 00:38:48,950 --> 00:38:50,950 三日間続く 495 00:38:51,660 --> 00:38:54,080 今回はちょっとしたお仕置きだ 496 00:38:54,620 --> 00:38:56,410 お前が馬鹿だから 497 00:38:56,620 --> 00:38:58,080 あれだけ人を殺しておいて 498 00:38:58,410 --> 00:38:59,500 よりによって 499 00:39:00,580 --> 00:39:01,250 李長安を 500 00:39:01,290 --> 00:39:02,330 見逃した 501 00:39:02,750 --> 00:39:06,080 馬三が六騎兵団に連れて行ったんだぞ 502 00:39:07,410 --> 00:39:09,160 私の次の計画を 503 00:39:09,330 --> 00:39:10,120 どうするというのだ 504 00:39:10,250 --> 00:39:11,330 申し訳ございませんでした 505 00:39:12,790 --> 00:39:13,910 この十年間 506 00:39:17,040 --> 00:39:21,040 六騎兵団は一人も新兵を迎えていない 507 00:39:22,080 --> 00:39:23,580 李長安 508 00:39:26,160 --> 00:39:27,660 例外になれるのかね 509 00:39:41,790 --> 00:39:43,120 よくも六騎兵団に侵入できたね 510 00:39:43,580 --> 00:39:44,250 何者だ 511 00:39:44,660 --> 00:39:46,330 僕を連れてきたのは馬三爺です 512 00:39:50,540 --> 00:39:52,540 六騎兵団は一般人を招待しない 513 00:39:52,830 --> 00:39:54,000 馬はあなたを 514 00:39:54,290 --> 00:39:55,910 第七人目の騎士に 515 00:39:56,040 --> 00:39:57,160 したいらしい 516 00:39:58,950 --> 00:39:59,660 規則では 517 00:40:00,000 --> 00:40:01,410 私たち六騎兵団の全員が 518 00:40:01,790 --> 00:40:03,250 一つずつの題を出す 519 00:40:03,660 --> 00:40:04,660 六つの難関を突破できれば 520 00:40:04,910 --> 00:40:06,080 合格だ 521 00:40:07,910 --> 00:40:08,790 百花酒か 522 00:40:09,540 --> 00:40:11,290 でも 醸造には時間がかかるよね 523 00:40:11,450 --> 00:40:12,790 黄酒なら 524 00:40:13,000 --> 00:40:14,120 八日間くらいかかるよな 525 00:40:14,370 --> 00:40:15,330 じゃどうするの? 526 00:40:15,410 --> 00:40:16,620 どうするも何も 527 00:40:17,040 --> 00:40:18,540 これがお題なら 528 00:40:18,750 --> 00:40:19,790 やるしかない 529 00:40:20,120 --> 00:40:21,660 六騎兵団に入るのは簡単じゃないだろう 530 00:40:22,330 --> 00:40:23,000 百花酒はね 531 00:40:23,620 --> 00:40:24,580 もち米を使って 532 00:40:25,200 --> 00:40:27,330 百種の花と一緒に醸したものだ 533 00:40:27,540 --> 00:40:29,040 もち米はもうあるから 534 00:40:29,950 --> 00:40:31,410 酒屋に行って酒こうじを買う 535 00:40:31,830 --> 00:40:32,470 そして 536 00:40:32,540 --> 00:40:34,290 米酒の作り方で 537 00:40:34,540 --> 00:40:35,950 二日間発酵させる 538 00:40:36,200 --> 00:40:37,200 恐らく二日間 539 00:40:38,290 --> 00:40:39,000 二日間で完成する 540 00:40:39,620 --> 00:40:41,250 でも発酵時間が短いと 541 00:40:41,250 --> 00:40:43,410 味が少し落ちるんじゃない? 542 00:40:44,160 --> 00:40:44,790 味が落ちるか 543 00:40:45,600 --> 00:40:46,100 そう 544 00:40:46,540 --> 00:40:47,290 僕が思うに 545 00:40:47,450 --> 00:40:48,700 雷艳は南西部の出身だから 546 00:40:49,640 --> 00:40:50,220 たぶん 547 00:40:51,200 --> 00:40:52,790 米酒は口に合うはずだ 548 00:40:54,470 --> 00:40:59,220 ♪道すがら 美し風景が広がっている♪ 549 00:41:01,770 --> 00:41:05,270 ♪秋は風 心の痛み♪ 550 00:41:05,930 --> 00:41:09,310 ♪春は夢 杯の酒♪ 551 00:41:09,930 --> 00:41:15,220 ♪夏も冬も 暑い時も寒い時も 抱きしめられるか♪ 552 00:41:15,220 --> 00:41:15,750 玉ちゃん 553 00:41:19,120 --> 00:41:20,950 僕は六騎兵団に入る 554 00:41:21,330 --> 00:41:22,330 約束するぞ! 555 00:41:23,140 --> 00:41:26,180 ♪全ての美しさはあなた♪ 556 00:41:27,970 --> 00:41:31,470 (雲篆玄経) 557 00:41:34,430 --> 00:41:42,640 ♪長い時を経て育む それこそ恋♪ 558 00:41:49,390 --> 00:41:51,220 ははは 559 00:41:51,220 --> 00:41:52,350 すごい すごい 560 00:41:52,830 --> 00:41:54,330 武術ができない料理人に 561 00:41:54,910 --> 00:41:56,200 ボロ本を投げつけたら 562 00:41:56,410 --> 00:41:58,290 奇跡が起こると思ってるの? 563 00:41:58,660 --> 00:41:59,580 試してみよう 564 00:41:59,830 --> 00:42:00,750 時間の余裕がない 565 00:42:01,000 --> 00:42:02,290 一から教えても 566 00:42:02,330 --> 00:42:03,080 間に合わない 567 00:42:04,040 --> 00:42:05,700 明日は契勒の当番だ 568 00:42:06,160 --> 00:42:08,000 温厚な男に見えるが 569 00:42:08,120 --> 00:42:09,120 こだわりが多いんだよ 570 00:42:09,410 --> 00:42:11,620 俺は契勒 北西部から来た 571 00:42:12,160 --> 00:42:15,120 故郷の羊焼きが懐かしくて また食べたいと思ってきた 572 00:42:15,830 --> 00:42:16,660 でも不思議だ 573 00:42:17,080 --> 00:42:18,580 故郷の羊を使って 574 00:42:18,950 --> 00:42:20,410 味付けや火加減も同じなのに 575 00:42:20,870 --> 00:42:22,410 何か足りないような気がする 576 00:42:22,750 --> 00:42:24,080 何か足りない 577 00:42:24,120 --> 00:42:24,620 どうしてですか? 578 00:42:24,750 --> 00:42:25,700 俺に聞くか? 579 00:42:27,950 --> 00:42:29,040 西北部の羊焼きは 580 00:42:29,160 --> 00:42:30,290 麻炭を多めに使う 581 00:42:30,830 --> 00:42:31,910 都にはないから 582 00:42:32,160 --> 00:42:33,700 だから僕は丸一日 583 00:42:33,750 --> 00:42:35,370 苧麻の根を掘りに行った 584 00:42:35,870 --> 00:42:37,410 それを使って麻炭を作るんだ 585 00:42:50,520 --> 00:42:51,100 いかがでしたか? 586 00:42:52,350 --> 00:42:53,140 この味だ 587 00:42:53,270 --> 00:42:54,100 うまい 588 00:43:00,810 --> 00:43:02,390 ふるさとの味がする 589 00:43:07,080 --> 00:43:08,410 家とはなんだ? 590 00:43:09,660 --> 00:43:11,330 家というのは 591 00:43:11,870 --> 00:43:13,200 みんなでご飯を食べるところだ 592 00:43:14,290 --> 00:43:15,540 -さあ 飲もう -はい 593 00:43:16,330 --> 00:43:18,080 乾杯 594 00:43:18,970 --> 00:43:26,220 (長安六騎兵団) 595 00:43:43,790 --> 00:43:44,390 将軍 596 00:43:44,580 --> 00:43:45,430 将軍の探し物の在り処を 597 00:43:45,430 --> 00:43:46,790 うちの主人が知っています 598 00:43:47,040 --> 00:43:47,870 お越しください 599 00:43:56,410 --> 00:43:57,000 費さん 600 00:43:58,330 --> 00:44:00,120 これらの棺にはどんな人が? 601 00:44:01,870 --> 00:44:04,950 この棺に入っているのは人じゃない 602 00:44:07,120 --> 00:44:07,750 じゃあ何が? 603 00:44:09,790 --> 00:44:11,410 ここ数日 604 00:44:12,120 --> 00:44:13,750 都に現れた妖怪だ 605 00:44:14,950 --> 00:44:15,640 妖怪? 606 00:44:16,790 --> 00:44:17,910 どうして妖怪ですか? 607 00:44:18,540 --> 00:44:22,620 殺すだけわざと埋葬しないわけじゃない 608 00:44:23,810 --> 00:44:24,970 これは 609 00:44:25,560 --> 00:44:26,790 死体を検査するためなんだ 610 00:44:27,390 --> 00:44:28,060 どうして? 611 00:44:28,370 --> 00:44:28,950 どうして 612 00:44:29,330 --> 00:44:30,700 妖怪の死体を 検査する必要があるんですか? 613 00:44:31,080 --> 00:44:32,080 それは 614 00:44:33,720 --> 00:44:35,290 妖怪の体から 615 00:44:36,220 --> 00:44:37,080 薬物の痕跡が 616 00:44:38,060 --> 00:44:39,290 見つかったからだ 617 00:44:41,140 --> 00:44:41,680 薬? 618 00:44:43,470 --> 00:44:44,470 つまり 619 00:44:44,700 --> 00:44:48,020 あの妖怪たちは 本当は... 620 00:44:51,060 --> 00:44:52,100 人だ 621 00:45:06,620 --> 00:45:07,620 動物だよ 622 00:45:08,180 --> 00:45:09,770 人だとは言ってないだろ 623 00:45:10,290 --> 00:45:12,660 はあ びっくりしたよ 624 00:45:12,700 --> 00:45:15,000 この薬物の成分を未だに 625 00:45:15,040 --> 00:45:16,750 解析できていない 626 00:45:17,450 --> 00:45:18,750 まさか 627 00:45:19,830 --> 00:45:21,450 動物を妖怪に変えられるなんて 628 00:45:22,410 --> 00:45:23,580 とんでもないやつだ 629 00:45:23,620 --> 00:45:24,540 いずれにしても 630 00:45:24,660 --> 00:45:25,830 その人は悪人ですよね 631 00:45:26,450 --> 00:45:27,910 お喋りな人だな 632 00:45:28,830 --> 00:45:29,430 はやく 633 00:45:29,870 --> 00:45:32,250 これを全部馬車に載せてこい 634 00:45:35,330 --> 00:45:35,970 費さん 635 00:45:36,120 --> 00:45:37,410 僕一人でですか? 636 00:45:37,580 --> 00:45:38,620 手を貸してくれませんか? 637 00:45:39,000 --> 00:45:39,830 怖がるなよ 638 00:45:40,950 --> 00:45:42,790 あとで滋養栄養スープを作ってくれ 639 00:46:21,330 --> 00:46:22,290 魚承恩 640 00:46:23,250 --> 00:46:25,120 お前か 俺を呼んだのは 641 00:46:25,200 --> 00:46:25,910 将軍 642 00:46:26,620 --> 00:46:30,660 随分お久しぶりです 643 00:46:31,040 --> 00:46:33,790 玄牝珠を追って都に行ったが 644 00:46:34,450 --> 00:46:35,750 都に入った途端 645 00:46:36,660 --> 00:46:38,950 珠の気配さえ消えた 646 00:46:39,250 --> 00:46:42,870 わざわざ玄牝珠を盗ませたのは 647 00:46:43,080 --> 00:46:44,580 都に呼び戻すためだ 648 00:46:45,160 --> 00:46:46,950 俺がおまえに玄牝珠を 649 00:46:47,000 --> 00:46:48,620 取り戻させると思うか 650 00:46:52,370 --> 00:46:54,370 あの時の戦争で 651 00:46:55,250 --> 00:46:56,390 大勢の妖族内通者を 652 00:46:56,390 --> 00:46:58,200 殺してきたが 653 00:46:58,370 --> 00:46:59,370 まさか 654 00:47:00,040 --> 00:47:01,700 お前を見逃していたとは 655 00:47:13,120 --> 00:47:14,700 将軍の体は 656 00:47:15,660 --> 00:47:17,330 玄牝珠がないと 十日で 657 00:47:18,040 --> 00:47:19,870 腐り始めて 658 00:47:20,290 --> 00:47:21,790 灰になる 659 00:47:22,540 --> 00:47:23,540 まずは 660 00:47:24,120 --> 00:47:26,620 先王の魂を迎えるために 661 00:47:26,830 --> 00:47:28,750 新しい体を用意する 662 00:47:29,200 --> 00:47:29,950 次に 663 00:47:30,120 --> 00:47:31,410 将軍の死体も 664 00:47:31,450 --> 00:47:33,330 まだまだ使い道があるんだ 665 00:47:33,620 --> 00:47:35,660 私に勝てる自信があるなら 666 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 なぜ直接墓に来なかった 667 00:47:38,120 --> 00:47:41,370 おまえの墓では 確かに勝てなかった 668 00:47:41,870 --> 00:47:43,830 だが この地下の宮殿では 669 00:47:44,200 --> 00:47:47,330 ここは俺に都合がいいんだ 670 00:47:47,370 --> 00:47:51,080 根は深いほどに複雑に絡み合う 671 00:47:51,620 --> 00:47:52,220 延東 672 00:47:53,040 --> 00:47:54,250 お前は終わりだ 673 00:48:34,370 --> 00:48:34,870 費さん 674 00:48:41,160 --> 00:48:41,810 烏骨鶏 675 00:48:41,910 --> 00:48:42,660 豚バラ肉の切り落とし 676 00:48:43,370 --> 00:48:45,160 雲苓と蔓ニンジン 鯉肉 677 00:48:45,330 --> 00:48:47,000 イカ肉団子と一緒に鍋にいれ 678 00:48:47,620 --> 00:48:50,620 みかんの皮 ういきょう クコの実 乾燥生姜を加えた 679 00:48:51,450 --> 00:48:52,620 滋養のスープ 680 00:48:53,250 --> 00:48:53,910 材料十種類だ 681 00:49:05,160 --> 00:49:05,950 もちろん美味が 682 00:49:06,450 --> 00:49:07,660 ちょっと変な感じがする 683 00:49:08,040 --> 00:49:08,870 なぜ 684 00:49:09,160 --> 00:49:11,620 ミントの香りがするんだ 685 00:49:13,200 --> 00:49:13,870 それは 686 00:49:14,370 --> 00:49:17,580 費さんは常にこのような環境で 仕事をしていますから 687 00:49:19,000 --> 00:49:20,450 ミントの葉を入少し入れて 688 00:49:20,830 --> 00:49:22,370 心を清めることができたらと 689 00:49:23,290 --> 00:49:25,290 ミントの葉は取り出しましたが 690 00:49:26,160 --> 00:49:27,950 味はスープに残ります 691 00:49:28,450 --> 00:49:31,040 十種類の材料じゃないと言われたら 692 00:49:33,120 --> 00:49:33,750 その通りです 693 00:49:36,540 --> 00:49:37,750 この心遣い 694 00:49:38,040 --> 00:49:39,660 これ以上 695 00:49:39,950 --> 00:49:42,080 ケチをつけるわけないだろう 696 00:49:50,910 --> 00:49:52,290 いい雰囲気だね 697 00:49:52,870 --> 00:49:53,950 俺のことは考えたか? 698 00:49:54,160 --> 00:49:55,160 当番でもないのに 699 00:49:55,200 --> 00:49:56,310 夜中に呼び出して 700 00:49:56,310 --> 00:49:57,080 一体何のつもりだ 701 00:49:58,790 --> 00:50:00,250 この美味しいスープを 飲んでもらうためだよ 702 00:50:00,830 --> 00:50:03,120 それ以外ないだろう? 703 00:50:07,390 --> 00:50:08,100 ここで食べるのか? 704 00:50:08,540 --> 00:50:09,790 お前の変人ぶりを 705 00:50:09,830 --> 00:50:11,120 ずっと解読しようとしていた 706 00:50:12,120 --> 00:50:12,720 当ててみろ 707 00:50:14,330 --> 00:50:15,080 王さん こんばんは 708 00:50:15,450 --> 00:50:17,790 杜無缺は 無缺公子と呼ばれるのを嫌がるが 709 00:50:17,830 --> 00:50:19,620 俺は人に諸葛先生と 710 00:50:20,330 --> 00:50:21,080 呼ばれるのが好きだ 711 00:50:21,620 --> 00:50:22,180 呼んであげて 712 00:50:22,370 --> 00:50:23,250 諸葛先生 こんばんは 713 00:50:23,520 --> 00:50:24,140 おい 714 00:50:25,040 --> 00:50:25,870 こいつ合格したのか 715 00:50:52,750 --> 00:50:54,040 諸葛先生 先に戻りますね 716 00:50:55,430 --> 00:50:55,930 待て 717 00:51:02,370 --> 00:51:03,620 今から俺の題を言おう 718 00:51:03,870 --> 00:51:05,000 俺はせっかちだからな 719 00:51:09,450 --> 00:51:10,250 死ぬのは怖いか? 720 00:51:12,410 --> 00:51:12,910 怖いです 721 00:51:14,790 --> 00:51:15,450 俺も怖いんだ 722 00:51:16,500 --> 00:51:17,000 こうしよう 723 00:51:17,290 --> 00:51:17,910 明日 724 00:51:18,830 --> 00:51:19,370 昼を食べに来る 725 00:51:21,410 --> 00:51:23,080 諸葛先生は何を食べたいですか? 726 00:51:23,250 --> 00:51:23,750 白米 727 00:51:26,160 --> 00:51:26,810 白米? 728 00:51:26,810 --> 00:51:27,470 白米だ 729 00:51:27,560 --> 00:51:28,140 白米だけですか? 730 00:51:28,140 --> 00:51:30,910 簡単なことだよ 緊張すんな 731 00:51:31,790 --> 00:51:32,930 最近はダイエット中だから 732 00:51:32,930 --> 00:51:33,950 食べ過ぎに気をつけてるんだよ 733 00:51:35,580 --> 00:51:37,160 諸葛さん 冗談をやめてください 734 00:51:37,580 --> 00:51:39,910 なんでも食べたい物を言ってください 735 00:51:40,160 --> 00:51:40,750 宜しい 736 00:51:43,330 --> 00:51:44,450 五匹のスズメが 737 00:51:45,410 --> 00:51:46,540 米粒の塊を見つけた 738 00:51:46,830 --> 00:51:47,830 そして翌日 739 00:51:47,910 --> 00:51:48,870 平等に分けることにした 740 00:51:49,160 --> 00:51:51,000 最初に到着したスズメはね 741 00:51:51,160 --> 00:51:51,700 こいつが分ける 742 00:51:59,930 --> 00:52:01,450 最初に到着したスズメはね 743 00:52:01,640 --> 00:52:02,750 分けながら気づいた 744 00:52:02,830 --> 00:52:04,910 どうしても均等にできないと 745 00:52:05,040 --> 00:52:05,830 それで? 746 00:52:06,160 --> 00:52:07,700 そして 一粒の米を食べて 747 00:52:08,000 --> 00:52:09,750 残った米をちょうど 748 00:52:10,330 --> 00:52:11,370 五等分にした 749 00:52:11,830 --> 00:52:12,370 はい 750 00:52:12,370 --> 00:52:13,250 このスズメがね 751 00:52:13,410 --> 00:52:15,540 自分の分を取ったあと 752 00:52:15,870 --> 00:52:17,450 次の雀が来るたびに 753 00:52:17,540 --> 00:52:20,330 同じように 米を一粒食べて 754 00:52:21,410 --> 00:52:24,040 残った米を五等分にしたんだ 755 00:52:24,830 --> 00:52:27,660 諸葛さんはスズメが食べたいのですか? 756 00:52:27,700 --> 00:52:28,290 静かに 757 00:52:29,520 --> 00:52:30,310 俺が言いたいのは 758 00:52:31,020 --> 00:52:32,020 この五粒の米が 759 00:52:32,220 --> 00:52:34,040 スズメたちを見つけた... 760 00:52:34,890 --> 00:52:36,350 食べる時に音を出すな 761 00:52:39,520 --> 00:52:40,270 俺が言いたいのは 762 00:52:40,560 --> 00:52:43,120 この五匹のスズメが 見つけた米の分だけ 763 00:52:43,390 --> 00:52:44,350 俺は明日 764 00:52:45,350 --> 00:52:46,390 白米を食べる 765 00:52:47,720 --> 00:52:48,390 手強いだろ 766 00:52:49,850 --> 00:52:50,470 失礼します 767 00:52:52,140 --> 00:52:53,180 さよなら 諸葛さん 768 00:52:55,910 --> 00:52:58,000 またいつものお題かよ 769 00:53:00,080 --> 00:53:01,540 この質問が一番得意だから 770 00:53:03,290 --> 00:53:04,080 でもなぜだ 771 00:53:04,160 --> 00:53:05,950 夜中に呼び出したのは 772 00:53:05,950 --> 00:53:07,830 李長安の料理を食べさせるため? 773 00:53:08,250 --> 00:53:08,910 あのね 774 00:53:08,950 --> 00:53:09,830 こんなところでは 775 00:53:10,040 --> 00:53:11,040 俺はどうしても 776 00:53:13,410 --> 00:53:14,160 食欲がないんだ 777 00:53:18,040 --> 00:53:19,250 本題に入ろう 778 00:53:19,450 --> 00:53:20,450 前に言ったけど 779 00:53:20,580 --> 00:53:21,910 この間の妖怪たちは 780 00:53:21,950 --> 00:53:25,000 すべて人が動物に薬を使ったものだった 781 00:53:27,330 --> 00:53:28,000 どうした? 782 00:53:30,790 --> 00:53:31,950 まさか今日のは 783 00:53:33,750 --> 00:53:34,660 違うのか 784 00:53:34,660 --> 00:53:35,500 何だと思う? 785 00:53:46,120 --> 00:53:47,580 妖化する前何だったんだ 786 00:53:50,700 --> 00:53:51,250 人だよ 787 00:54:27,330 --> 00:54:28,040 蹴ってやれ 788 00:54:33,250 --> 00:54:34,080 皆さんおはようございます 789 00:54:37,370 --> 00:54:38,250 一晩中数えてきたんだ 790 00:54:41,830 --> 00:54:42,620 五匹のスズメ 791 00:54:42,910 --> 00:54:45,410 スズメ一匹ごとに 642粒の米がもらえる 792 00:54:45,950 --> 00:54:48,540 合わせて3120粒の米です 793 00:54:49,000 --> 00:54:50,160 あと一粒を加えて 794 00:54:50,330 --> 00:54:52,580 これで3121粒の米です 795 00:54:53,330 --> 00:54:53,910 ですよね 796 00:54:54,040 --> 00:54:55,040 直接数えたんだ 797 00:54:56,060 --> 00:54:56,600 合ってる 798 00:54:58,390 --> 00:54:59,790 じゃあ朝食を作りますね 799 00:55:00,100 --> 00:55:01,000 数えてくださいね 800 00:55:04,180 --> 00:55:05,390 いやいや 801 00:55:05,390 --> 00:55:06,330 痺れた 痺れた 802 00:55:06,790 --> 00:55:08,660 彼を部屋に 私が揉んであげよう 803 00:55:09,790 --> 00:55:11,330 大丈夫 すぐに治りますから 804 00:55:13,080 --> 00:55:13,830 王諸葛 805 00:55:14,870 --> 00:55:17,250 昔からこのお題を自慢してたよね 806 00:55:17,540 --> 00:55:18,830 彼は働き者だった 807 00:55:19,450 --> 00:55:20,100 敗北を認めよう 808 00:55:23,330 --> 00:55:24,140 ゆっくり数えてて 809 00:55:32,950 --> 00:55:33,750 -うまいな -ほら 810 00:55:33,750 --> 00:55:34,330 本当に美味だ 811 00:55:35,790 --> 00:55:36,620 はいはいはい 812 00:55:38,870 --> 00:55:39,870 はいはい 813 00:55:40,040 --> 00:55:40,870 美味しいね 814 00:55:40,870 --> 00:55:41,870 これもこれも 815 00:55:43,000 --> 00:55:43,660 これは美味い 816 00:55:44,450 --> 00:55:45,080 さあさあさあ 817 00:55:46,660 --> 00:55:47,370 王諸葛 818 00:55:47,540 --> 00:55:48,500 自分で注文したものは 819 00:55:48,580 --> 00:55:49,290 全部食べてね 820 00:55:50,520 --> 00:55:51,890 一汁一菜 821 00:55:52,100 --> 00:55:54,220 得難いものだ 822 00:55:55,180 --> 00:55:56,640 米の一粒一粒も 823 00:55:56,680 --> 00:55:59,000 大事にするべき 824 00:55:59,790 --> 00:56:02,830 王諸葛 絶対無駄にしないでくれよ 825 00:56:02,870 --> 00:56:03,750 あっちいけ 826 00:56:04,870 --> 00:56:06,200 諸葛先生は食べません 827 00:56:06,970 --> 00:56:08,520 ダイエット中なんです 828 00:56:08,750 --> 00:56:09,720 いじらないでください 829 00:56:10,430 --> 00:56:11,020 東坡肘です 830 00:56:11,450 --> 00:56:12,890 私の大好物だ 831 00:56:12,890 --> 00:56:13,660 馬三爺 832 00:56:13,790 --> 00:56:15,000 もう年だから 833 00:56:15,180 --> 00:56:16,350 脂っこいのはダメでしょう? 834 00:56:16,560 --> 00:56:17,470 いや 835 00:56:17,790 --> 00:56:20,450 昼はたくさん食べて 大丈夫だ 836 00:56:20,830 --> 00:56:22,750 さあもっと食べて 837 00:56:22,790 --> 00:56:23,520 諸葛 838 00:56:23,600 --> 00:56:25,450 東坡肘を食べるんだろ 839 00:56:25,540 --> 00:56:26,750 見るだけだ 840 00:56:32,870 --> 00:56:34,350 面白いね 841 00:56:40,830 --> 00:56:42,200 実に嬉しい 842 00:56:42,830 --> 00:56:44,200 実に満足 843 00:56:45,950 --> 00:56:47,580 うち六騎兵団が 844 00:56:47,790 --> 00:56:49,910 こうしたのは久しぶりだな 845 00:56:50,370 --> 00:56:50,950 そうだな 846 00:56:52,040 --> 00:56:55,250 だが 今李長安は 847 00:56:55,370 --> 00:56:57,790 まだ正式的に六騎ではない 848 00:56:58,450 --> 00:57:04,080 ♪明日の試験はたぶん簡単にはいかない♪ 849 00:57:04,830 --> 00:57:06,040 ♪簡単にはいかない♪ 850 00:57:07,000 --> 00:57:08,500 ♪簡単にはいかない♪ 851 00:57:13,000 --> 00:57:14,660 分かってたぞ 852 00:57:15,750 --> 00:57:17,580 最初から企んでたな 853 00:57:18,790 --> 00:57:19,620 怒らないで 854 00:57:20,830 --> 00:57:22,850 怒るなよ 855 00:57:23,660 --> 00:57:24,200 何ですか? 856 00:57:24,830 --> 00:57:25,540 武術? 857 00:57:26,620 --> 00:57:27,180 そう 858 00:57:28,250 --> 00:57:30,040 話せば長い 859 00:57:31,450 --> 00:57:32,660 いまの六騎兵団で 860 00:57:32,750 --> 00:57:35,120 俺 費龍 あとは杜無缺は 861 00:57:36,160 --> 00:57:38,080 先代の六騎の末裔である 862 00:57:38,080 --> 00:57:41,000 それに対して馬三 雷艳と契勒は 863 00:57:42,000 --> 00:57:44,040 旧六騎が亡くなった後に 864 00:57:44,290 --> 00:57:46,080 民間から選抜された者だ 865 00:57:46,700 --> 00:57:49,450 馬が正式的に団長を就任したら 866 00:57:50,450 --> 00:57:51,620 俺たちは誰かを指名し 867 00:57:52,950 --> 00:57:54,660 六騎兵団に加入させたい 868 00:58:02,370 --> 00:58:04,160 だが 杜無缺はちがう 869 00:58:04,250 --> 00:58:05,870 彼は都の六騎を 870 00:58:05,870 --> 00:58:07,770 先王が六家に賜った 871 00:58:07,770 --> 00:58:08,720 最高の名誉だと思っていた 872 00:58:08,870 --> 00:58:11,330 決して七騎 八騎に 873 00:58:11,540 --> 00:58:12,080 変えられない 874 00:58:12,950 --> 00:58:13,950 この件で 875 00:58:14,000 --> 00:58:15,370 俺たちは何度も喧嘩した 876 00:58:16,370 --> 00:58:16,950 どうするんですか? 877 00:58:17,370 --> 00:58:18,370 馬は 878 00:58:18,500 --> 00:58:19,450 新人を加入させようとした 879 00:58:19,580 --> 00:58:20,750 あの人はね 880 00:58:20,830 --> 00:58:21,750 本当に実力があって 881 00:58:22,160 --> 00:58:23,290 全てを突破したが 882 00:58:23,330 --> 00:58:24,580 最後のお題に 883 00:58:26,000 --> 00:58:27,200 杜無缺が武術対抗を申し込んだ 884 00:58:27,540 --> 00:58:28,450 負けたんですか? 885 00:58:29,950 --> 00:58:30,810 死んだ 886 00:58:31,220 --> 00:58:32,310 死んだ? 887 00:58:32,520 --> 00:58:33,140 馬 888 00:58:33,330 --> 00:58:34,540 杜無缺が彼を殺さないか 889 00:58:35,060 --> 00:58:36,180 怖くないのか? 890 00:58:36,700 --> 00:58:38,750 杜無缺は高慢だから 891 00:58:39,080 --> 00:58:40,060 ただの料理人を 892 00:58:40,060 --> 00:58:42,080 連れて来たんだ 893 00:58:43,160 --> 00:58:45,200 俺たちがそばで見ている中で 894 00:58:45,910 --> 00:58:48,040 まさか俺たちの目の前で 895 00:58:48,080 --> 00:58:51,120 武術のできない彼を 殺すわけがないだろう 896 00:58:51,620 --> 00:58:53,660 李長安が本当に六騎兵団に入ったら 897 00:58:54,870 --> 00:58:56,120 玉ちゃんの前で 898 00:58:57,910 --> 00:58:59,750 僕も何も言えなくなってしまうね 899 00:59:04,750 --> 00:59:05,450 彼は入れない 900 00:59:05,910 --> 00:59:07,830 杜無缺の追魂傘の動きは 901 00:59:07,830 --> 00:59:09,750 剣術からできている 902 00:59:10,040 --> 00:59:11,000 勢いがあって 903 00:59:11,200 --> 00:59:12,160 一撃で命を落とす 904 00:59:12,700 --> 00:59:14,540 これは好機です 905 00:59:15,540 --> 00:59:17,450 明日武術対抗で 906 00:59:18,250 --> 00:59:19,450 大技を出したらどうだ? 907 00:59:20,040 --> 00:59:22,040 玉ちゃんに諦めさせるためだ 908 00:59:22,620 --> 00:59:25,290 杜無缺の傘をかわすのは 909 00:59:25,290 --> 00:59:26,160 ほぼ不可能だ 910 00:59:26,370 --> 00:59:26,890 だから 911 00:59:28,100 --> 00:59:28,850 今帰っても 912 00:59:30,680 --> 00:59:31,720 君を責めたりはしない 913 00:59:33,160 --> 00:59:33,680 玉ちゃん 914 00:59:34,390 --> 00:59:35,220 どうしたの? 915 00:59:36,830 --> 00:59:37,620 明日 916 00:59:39,250 --> 00:59:41,080 武術対抗に出ないでくれる? 917 00:59:43,200 --> 00:59:43,830 どうして 918 00:59:45,790 --> 00:59:46,620 杜無缺は 919 00:59:48,430 --> 00:59:49,660 あなたを殺すかもしれない 920 00:59:53,140 --> 00:59:53,680 玉ちゃん 921 00:59:54,640 --> 00:59:55,810 死ぬのは怖いかって 922 00:59:56,560 --> 00:59:57,640 諸葛さんに聞かれて 923 00:59:57,720 --> 00:59:58,600 僕は怖いと言ったんだ 924 01:00:00,390 --> 01:00:01,180 でも世の中には 925 01:00:01,180 --> 01:00:01,850 命をかけて 926 01:00:01,890 --> 01:00:02,470 戦う価値がある 927 01:00:02,470 --> 01:00:03,790 人がいる 928 01:00:06,660 --> 01:00:07,370 いやよ 929 01:00:07,660 --> 01:00:08,790 命をかけて欲しくない 930 01:00:10,290 --> 01:00:12,540 六騎兵団に入れなくてもいい 931 01:00:13,330 --> 01:00:14,540 兄が反対していても 932 01:00:14,660 --> 01:00:15,250 なら 933 01:00:16,290 --> 01:00:16,830 私たち 934 01:00:17,720 --> 01:00:19,270 都を出ていこう 935 01:00:19,540 --> 01:00:21,080 玉ちゃん そんなことをしたら 936 01:00:21,560 --> 01:00:23,250 一生自分を許せない 937 01:00:24,220 --> 01:00:25,830 臆病者はダメだ 938 01:00:26,720 --> 01:00:28,450 自分が向き合うべきことは 939 01:00:28,930 --> 01:00:29,810 向き合う 940 01:00:37,850 --> 01:00:39,180 安心して 941 01:00:39,410 --> 01:00:41,290 杜無缺は公孫玉が好きで 942 01:00:41,330 --> 01:00:43,370 公孫玉は李長安が好きだから 943 01:00:43,700 --> 01:00:44,750 とにかく保証できる 944 01:00:45,500 --> 01:00:46,540 無缺は決して 945 01:00:46,620 --> 01:00:47,890 公孫玉の前では 946 01:00:47,970 --> 01:00:49,250 恋敵を殺さないだろう 947 01:00:50,290 --> 01:00:52,040 悪いおやじだな 948 01:00:52,160 --> 01:00:52,790 お前の受け売りだ 949 01:01:53,910 --> 01:01:54,970 殿方 どうも 950 01:01:54,970 --> 01:01:55,810 はい 951 01:01:55,810 --> 01:01:56,390 よかろう 952 01:01:56,390 --> 01:01:58,200 六騎兵団に新団員が入ると聞いて 953 01:01:58,540 --> 01:02:01,330 一眼見ようと 勝手に来てしまった 954 01:02:01,620 --> 01:02:03,200 お邪魔じゃないでしょうか 955 01:02:03,250 --> 01:02:04,580 いいえいいえ 956 01:02:05,200 --> 01:02:08,790 ちょうど中尉様に 立会人になってもらいたいです 957 01:02:08,910 --> 01:02:10,120 いいだろう 958 01:02:10,200 --> 01:02:10,950 どうぞ 959 01:02:11,080 --> 01:02:11,580 どうぞ 960 01:02:20,500 --> 01:02:21,000 宜しい 961 01:02:22,120 --> 01:02:24,000 無缺 君が試験官だから 962 01:02:24,450 --> 01:02:25,910 ルールを決めろ 963 01:02:26,290 --> 01:02:27,750 私の三つの技に耐えられたら 964 01:02:28,290 --> 01:02:29,410 合格を認めます 965 01:02:35,410 --> 01:02:36,060 分かった 966 01:02:43,200 --> 01:02:43,810 来い 967 01:03:03,750 --> 01:03:04,790 天地玄黄 968 01:04:58,120 --> 01:04:59,450 三回目ですよね 969 01:04:59,500 --> 01:05:00,040 そう 970 01:05:00,450 --> 01:05:01,830 合格だ 971 01:05:24,330 --> 01:05:25,540 やめろ 972 01:05:36,290 --> 01:05:36,870 杜無缺 973 01:05:37,500 --> 01:05:39,040 技はもう三つ出した 974 01:05:39,500 --> 01:05:40,950 不意打ちするとは 975 01:05:41,330 --> 01:05:42,870 失望したぞ 976 01:05:54,620 --> 01:05:58,750 本日から 都の六騎が都の七騎になりました 977 01:05:59,040 --> 01:06:01,040 めでたしめでたし 978 01:06:05,250 --> 01:06:06,450 六騎兵団に 979 01:06:10,120 --> 01:06:11,580 第七騎はいない 980 01:06:15,390 --> 01:06:16,640 (令牌) 981 01:06:35,700 --> 01:06:36,330 費さん 982 01:06:36,540 --> 01:06:37,330 どうですか? 983 01:06:43,330 --> 01:06:45,500 杜無缺の一撃は 984 01:06:46,040 --> 01:06:47,370 大事には至ってないが 985 01:06:47,500 --> 01:06:48,330 しかし 986 01:06:49,540 --> 01:06:51,870 多少不整脈になるだろう 987 01:06:52,750 --> 01:06:54,750 処方箋を書いて 988 01:06:55,120 --> 01:06:56,290 脈を整えます 989 01:07:02,790 --> 01:07:03,950 薬を取ってきます 990 01:07:04,290 --> 01:07:05,040 分かった 991 01:07:18,830 --> 01:07:19,540 調子はどうだ? 992 01:07:19,950 --> 01:07:21,250 全身の筋脈が 993 01:07:21,870 --> 01:07:22,870 大怪我をしている 994 01:07:23,500 --> 01:07:24,040 まったく 995 01:07:25,620 --> 01:07:27,160 もともとは彼に 996 01:07:27,330 --> 01:07:29,180 『雲篆玄経』の 997 01:07:29,180 --> 01:07:31,080 気の伝導術を使って 998 01:07:31,330 --> 01:07:35,160 玄牝珠の力を 身につけさせようとしたんだ 999 01:07:35,870 --> 01:07:38,200 まさか杜無缺の傘の技が 1000 01:07:38,290 --> 01:07:40,450 玄牝珠に直撃するとは思わなかった 1001 01:07:40,540 --> 01:07:43,540 経絡が切断されなかったのは 不幸中の幸いだ 1002 01:07:44,000 --> 01:07:45,910 今玄牝珠の力は 1003 01:07:46,120 --> 01:07:47,750 まだ彼の体内を暴れている 1004 01:07:48,330 --> 01:07:49,910 灸治と 1005 01:07:50,500 --> 01:07:51,290 薬石だけでは 1006 01:07:52,290 --> 01:07:53,540 抑えることはできない 1007 01:08:02,910 --> 01:08:03,470 ならば 1008 01:08:04,870 --> 01:08:08,000 彼を都の西にある鎮妖塔に連れていこう 1009 01:08:08,250 --> 01:08:10,750 塔内歴代六騎団長の滅妖法器と 1010 01:08:10,950 --> 01:08:14,200 玄武珠との共鳴を利用して 1011 01:08:14,200 --> 01:08:16,750 爆走している玄牝珠を落ち着かせて 1012 01:08:17,200 --> 01:08:18,700 命を助けるのだ 1013 01:09:29,750 --> 01:09:30,370 魚承恩 1014 01:09:32,160 --> 01:09:34,370 公孫さんは何もしていない 1015 01:09:35,370 --> 01:09:36,040 彼女を解放しろ 1016 01:09:53,290 --> 01:09:53,910 飲み込め 1017 01:09:55,330 --> 01:09:55,910 公子 1018 01:09:57,000 --> 01:09:58,080 絶対に毒薬です 1019 01:09:58,720 --> 01:09:59,560 いけません 1020 01:10:02,410 --> 01:10:03,290 飲み込んだら 1021 01:10:03,540 --> 01:10:05,120 解放してあげる 1022 01:10:06,870 --> 01:10:07,750 怖かったら 1023 01:10:08,120 --> 01:10:09,160 一人で帰りたまえ 1024 01:10:10,000 --> 01:10:11,200 時間を見ても 1025 01:10:11,700 --> 01:10:13,700 そろそろ李長安が到着するね 1026 01:10:18,250 --> 01:10:19,370 彼を信用しないで 1027 01:10:50,370 --> 01:10:51,080 杜公子 1028 01:10:52,250 --> 01:10:53,700 李長安には知らせていない 1029 01:10:54,500 --> 01:10:55,830 君だけが 1030 01:10:56,040 --> 01:10:57,580 彼女を救えるぞ 1031 01:12:04,330 --> 01:12:05,370 玄牝珠が盗まれて 1032 01:12:05,660 --> 01:12:06,580 延東将軍は 1033 01:12:06,660 --> 01:12:08,830 いずれ妖王の魂を 抑えることができなくなる 1034 01:12:09,330 --> 01:12:12,250 今 都で不吉なことが起きようとしている 1035 01:12:13,040 --> 01:12:13,620 李長安 1036 01:12:14,200 --> 01:12:15,700 玄牝珠は君を選んだ 1037 01:12:16,330 --> 01:12:17,660 六騎兵団も君を選んだから 1038 01:12:21,000 --> 01:12:23,120 その責任を取るのだ 1039 01:12:23,700 --> 01:12:26,040 今 私の一生の功力を使って 1040 01:12:26,370 --> 01:12:28,450 玄牝珠との融合を助けよう 1041 01:13:00,040 --> 01:13:01,540 確かに親孝行が大切です 1042 01:13:01,660 --> 01:13:02,790 でもこの病気が治らないの 1043 01:13:03,910 --> 01:13:04,580 しかもこの病は 1044 01:13:05,330 --> 01:13:06,160 最後には 1045 01:13:07,080 --> 01:13:08,330 妖怪になるんだって 1046 01:13:08,330 --> 01:13:09,700 女たちの噂話を聞くな 1047 01:13:10,580 --> 01:13:12,040 何が妖怪だよ 1048 01:13:12,410 --> 01:13:13,450 ただのニキビだろ 1049 01:13:13,500 --> 01:13:14,950 痛くも痒くもないくせに 1050 01:13:15,700 --> 01:13:16,270 先生 1051 01:13:16,370 --> 01:13:18,200 私には兄しかいません 1052 01:13:19,120 --> 01:13:20,700 私が病気だとしたら 1053 01:13:20,910 --> 01:13:22,580 兄もきっと私を見捨てません 1054 01:13:23,200 --> 01:13:23,870 お願いだから 1055 01:13:24,700 --> 01:13:25,700 兄を助けてくれてください 1056 01:13:27,160 --> 01:13:27,660 先生 1057 01:13:27,750 --> 01:13:29,910 宮中の医者でさえ何もできないんだ 1058 01:13:30,410 --> 01:13:31,330 私みたいな町医者は 1059 01:13:31,750 --> 01:13:33,450 もうどうしようもないよ 1060 01:13:36,200 --> 01:13:36,830 先生 1061 01:13:41,410 --> 01:13:42,540 都のこの疫病で 1062 01:13:43,250 --> 01:13:44,830 みんな不安なのだ 1063 01:13:46,000 --> 01:13:48,660 一夜で数千人が発症した 1064 01:13:50,500 --> 01:13:51,870 これが病気か毒か 1065 01:13:52,640 --> 01:13:53,890 未だに判明せぬ 1066 01:13:54,270 --> 01:13:54,810 費龍 1067 01:13:55,330 --> 01:13:56,500 調べたのか? 1068 01:13:56,950 --> 01:13:57,580 都の十数個の 1069 01:13:58,080 --> 01:14:00,080 井戸の水源が 1070 01:14:00,870 --> 01:14:02,040 毒を盛られている 1071 01:14:02,750 --> 01:14:03,870 その手法も 1072 01:14:04,450 --> 01:14:05,290 これまで 1073 01:14:05,410 --> 01:14:07,410 動物を妖怪にした黒幕と 1074 01:14:07,910 --> 01:14:09,450 全く同じだ 1075 01:14:09,540 --> 01:14:10,450 それなら 1076 01:14:10,950 --> 01:14:12,200 数千人の百姓 1077 01:14:13,040 --> 01:14:14,330 全員が妖怪になる 1078 01:14:15,370 --> 01:14:16,500 黒幕の人は 1079 01:14:17,000 --> 01:14:18,200 毒への造詣が深い 1080 01:14:18,620 --> 01:14:19,660 私よりはるか上だ 1081 01:14:20,580 --> 01:14:21,500 今できるのは 1082 01:14:23,370 --> 01:14:24,200 俺自信が 1083 01:14:25,580 --> 01:14:26,580 毒を試すしかない 1084 01:14:27,080 --> 01:14:27,660 もしかしたら 1085 01:14:27,870 --> 01:14:29,540 解毒法が見つかるかもしれない 1086 01:14:29,580 --> 01:14:30,500 おまえも妖怪になったら 1087 01:14:30,620 --> 01:14:31,330 俺らはどうする 1088 01:14:31,540 --> 01:14:32,950 百姓の安全が第一だ 1089 01:14:33,040 --> 01:14:33,870 それはあとだ 1090 01:14:38,580 --> 01:14:39,250 杜無缺 1091 01:14:40,250 --> 01:14:41,250 大変なことが起きている 1092 01:14:44,620 --> 01:14:45,200 杜無缺 1093 01:14:46,080 --> 01:14:46,910 すねてないで 1094 01:14:47,000 --> 01:14:48,120 今すぐ六騎兵団に戻ろう 1095 01:15:15,330 --> 01:15:16,080 妖王変身 1096 01:16:37,040 --> 01:16:38,830 都のこの疫病 1097 01:16:39,080 --> 01:16:40,330 一体何事? 1098 01:16:40,750 --> 01:16:41,750 噂では 1099 01:16:42,870 --> 01:16:43,620 この件は 1100 01:16:43,910 --> 01:16:46,370 最近の妖怪騒ぎにも関係していると 1101 01:16:48,250 --> 01:16:49,450 皇太后様 1102 01:16:51,450 --> 01:16:52,910 その噂は 1103 01:16:53,540 --> 01:16:55,540 私が流したものです 1104 01:17:02,160 --> 01:17:04,160 魚承恩 なんということを 1105 01:17:04,870 --> 01:17:07,700 帝は憂いのあまり 起き上がれないのに 1106 01:17:08,160 --> 01:17:09,250 なぜそのような噂で 1107 01:17:10,080 --> 01:17:11,120 民を惑わせた 1108 01:17:12,410 --> 01:17:12,950 皇太后様 1109 01:17:14,160 --> 01:17:17,540 もし首都に悪霊が出てくるのは 1110 01:17:17,660 --> 01:17:19,910 玄牝珠を盗まれたことが原因で 1111 01:17:21,080 --> 01:17:23,250 その回収に失敗しているのを知られたら 1112 01:17:24,700 --> 01:17:25,580 おそらく 1113 01:17:26,250 --> 01:17:29,910 皇族の顔に傷がつきます 1114 01:17:31,620 --> 01:17:34,950 疫病か妖の毒か わからないが 1115 01:17:35,080 --> 01:17:35,700 いま頃 1116 01:17:36,410 --> 01:17:39,120 何千人が病にかかっています 1117 01:17:39,160 --> 01:17:40,700 もし放っておけば 1118 01:17:41,120 --> 01:17:42,750 一人が十人 十人が百人を感染させたら 1119 01:17:43,080 --> 01:17:45,910 数千人が一気に妖怪になる 1120 01:17:47,040 --> 01:17:48,000 その時は 1121 01:17:49,040 --> 01:17:50,950 とんでもないことになるかと 1122 01:17:55,370 --> 01:17:56,540 ならば 1123 01:17:56,910 --> 01:17:58,040 何か解決策は? 1124 01:18:01,450 --> 01:18:03,370 腕を切断するのだ 1125 01:18:03,410 --> 01:18:04,410 八将駆邪丸 1126 01:18:04,950 --> 01:18:06,040 麝香料を三分 1127 01:18:06,080 --> 01:18:07,500 センザン甲一両 1128 01:18:07,540 --> 01:18:08,700 ムカデ三銭 1129 01:18:08,750 --> 01:18:10,080 オケラ 地竜 1130 01:18:10,120 --> 01:18:11,750 マチン草 金鼎 1131 01:18:12,250 --> 01:18:13,620 雄黄の解毒剤各五銭 1132 01:18:13,750 --> 01:18:16,120 都の各薬屋に通知せよ 1133 01:18:16,620 --> 01:18:17,450 この処方箋に従い 1134 01:18:18,040 --> 01:18:18,910 薬を大量に作れ 1135 01:18:19,410 --> 01:18:20,100 俺が試して 1136 01:18:20,500 --> 01:18:21,580 効果が出たら 1137 01:18:23,000 --> 01:18:23,660 すぐに 1138 01:18:24,540 --> 01:18:26,410 感染者に配布するように 1139 01:18:28,450 --> 01:18:29,950 皇太后様の御達しです 1140 01:18:30,410 --> 01:18:33,620 左神策軍の中護軍 俊臣は 1141 01:18:34,080 --> 01:18:37,370 左神策行営の歩兵1万人を率いて 1142 01:18:37,830 --> 01:18:39,540 妖怪を排除する 1143 01:18:49,000 --> 01:18:49,600 いけ 1144 01:18:49,620 --> 01:18:50,140 はやく 1145 01:18:51,120 --> 01:18:51,680 行け 1146 01:18:52,290 --> 01:18:52,970 -はやく -さっさと行け 1147 01:18:52,970 --> 01:18:53,870 お前に言ってる はやく 1148 01:18:54,290 --> 01:18:55,060 なんだ? 1149 01:18:56,080 --> 01:18:56,950 やはり効いた 1150 01:18:57,250 --> 01:18:58,370 あと1時間があれば 1151 01:18:58,580 --> 01:18:59,950 完治する 1152 01:19:02,080 --> 01:19:03,160 本当にありがとうございます 1153 01:19:03,200 --> 01:19:03,910 どういたしまして 1154 01:19:04,450 --> 01:19:05,250 おまえら早く 1155 01:19:05,540 --> 01:19:06,450 この薬を 1156 01:19:06,700 --> 01:19:08,410 百姓に配布して 1157 01:19:09,040 --> 01:19:09,700 費さん 1158 01:19:10,250 --> 01:19:11,080 私も手伝います 1159 01:19:13,540 --> 01:19:14,180 分かった 1160 01:19:14,500 --> 01:19:15,040 早くいこう 1161 01:19:15,700 --> 01:19:17,120 神策軍が出動した 1162 01:19:17,620 --> 01:19:19,080 宮殿からの命令だそうだ 1163 01:19:19,660 --> 01:19:21,040 毒を盛られた人は 1164 01:19:21,540 --> 01:19:22,540 全員殺すと 1165 01:19:22,620 --> 01:19:23,220 なんという 1166 01:19:24,950 --> 01:19:26,270 しばらくは馬が何とかして 1167 01:19:26,270 --> 01:19:27,950 神策軍を足止めする 1168 01:19:28,330 --> 01:19:28,910 費龍は 1169 01:19:29,660 --> 01:19:30,700 俺と契勒と一緒に来い 1170 01:19:31,720 --> 01:19:32,270 はい 1171 01:19:52,160 --> 01:19:52,830 杜無缺 1172 01:19:54,040 --> 01:19:54,910 何をしているの? 1173 01:20:01,000 --> 01:20:02,000 李長安 1174 01:20:03,160 --> 01:20:06,040 玄牝珠はやはりお前が吸収したんだ 1175 01:20:06,870 --> 01:20:08,870 朕が借りているこの体は 1176 01:20:09,870 --> 01:20:11,540 お前の宿敵らしいな 1177 01:20:12,330 --> 01:20:13,870 これは運命だ 1178 01:20:14,330 --> 01:20:15,910 おまえと俺は 1179 01:20:16,750 --> 01:20:19,450 この世界で共存できない 1180 01:20:24,450 --> 01:20:25,410 杜無缺 1181 01:20:28,250 --> 01:20:30,120 何を言ってんの? 1182 01:20:31,580 --> 01:20:32,160 早く 1183 01:20:32,200 --> 01:20:32,870 早く 早く 1184 01:20:33,410 --> 01:20:34,120 早く 1185 01:20:35,080 --> 01:20:35,870 早く 1186 01:20:36,370 --> 01:20:37,200 早く 1187 01:20:37,410 --> 01:20:38,560 早く お前だ 1188 01:20:38,560 --> 01:20:39,270 -来い -早く 1189 01:20:39,330 --> 01:20:41,660 解毒剤だよ 早く飲んで 1190 01:20:42,500 --> 01:20:44,250 六騎兵団の費先生が作った解毒剤よ 1191 01:20:44,330 --> 01:20:45,950 さあ 早く飲んで 1192 01:20:46,290 --> 01:20:47,830 まだ解毒剤が残ってるよ 1193 01:20:48,790 --> 01:20:49,950 薬が必要な人は? 1194 01:20:51,200 --> 01:20:51,950 ついて来て こっち 1195 01:20:52,330 --> 01:20:52,970 -早く -早く 1196 01:21:00,410 --> 01:21:02,540 首都には大小百個以上の井戸がある 1197 01:21:03,160 --> 01:21:05,040 毒を盛られた井戸は十数個しかない 1198 01:21:06,000 --> 01:21:07,410 ぞれぞれの井戸の位置と 1199 01:21:07,450 --> 01:21:09,540 地下水脈の方向で推定すると 1200 01:21:10,160 --> 01:21:11,370 毒の元はここにある 1201 01:21:11,790 --> 01:21:12,540 この魚承恩は 1202 01:21:13,160 --> 01:21:14,160 たぶん薬を使って 1203 01:21:14,330 --> 01:21:16,040 延東将軍の屍体で毒を作って 1204 01:21:16,410 --> 01:21:19,000 この一体の水源にばら撒いた 1205 01:21:24,830 --> 01:21:26,250 神策軍が出動した 1206 01:21:26,790 --> 01:21:29,660 毒にかかった賎民を一人残らず殺せ 1207 01:21:48,870 --> 01:21:49,830 この人たちは 1208 01:21:50,000 --> 01:21:50,910 すでに毒にかかっている 1209 01:21:51,700 --> 01:21:52,450 直に 1210 01:21:52,870 --> 01:21:54,080 妖怪に変身するだろう 1211 01:21:54,700 --> 01:21:55,700 皇太后様の命令で 1212 01:21:56,950 --> 01:21:57,540 全員 1213 01:21:58,250 --> 01:21:59,290 この場で処刑する 1214 01:21:59,930 --> 01:22:01,060 何だよ 1215 01:22:01,770 --> 01:22:02,680 何も悪いことをしてないのに 1216 01:22:02,680 --> 01:22:03,600 殺すなんて 1217 01:22:04,930 --> 01:22:06,430 逃げよう 1218 01:22:09,540 --> 01:22:10,180 止まれ 1219 01:22:11,200 --> 01:22:12,120 死にたくない 1220 01:22:14,580 --> 01:22:15,250 将軍様 1221 01:22:15,660 --> 01:22:16,950 六騎兵団の費先生が 1222 01:22:17,700 --> 01:22:18,830 解毒剤を作った 1223 01:22:18,950 --> 01:22:20,290 皆もう服薬しました 1224 01:22:20,500 --> 01:22:21,950 もう少し待ってください 1225 01:22:22,660 --> 01:22:24,160 必ず完治します 1226 01:22:24,200 --> 01:22:25,200 真っ赤な嘘だ 1227 01:22:26,790 --> 01:22:27,580 皆よく聞け 1228 01:22:28,370 --> 01:22:29,750 毒にかかっていない人は 1229 01:22:29,830 --> 01:22:30,500 端に行け 1230 01:22:30,910 --> 01:22:32,200 街中が血だらけになるから 1231 01:22:32,330 --> 01:22:33,250 刀槍に目なし 1232 01:22:33,830 --> 01:22:35,450 妖怪と手を組む人は 1233 01:22:36,330 --> 01:22:37,330 一人残らず殺す 1234 01:22:52,660 --> 01:22:53,830 汚い小細工で 1235 01:22:54,120 --> 01:22:55,370 大勢を感染させた上で 1236 01:22:56,290 --> 01:22:57,700 その上 神策軍に 1237 01:22:58,200 --> 01:22:59,200 殺戮をさせた 1238 01:22:59,580 --> 01:23:01,160 一体何が目的なんだ 1239 01:23:03,790 --> 01:23:04,660 延東の屍毒は 1240 01:23:04,660 --> 01:23:07,660 人間の外見を妖怪にするだけだ だが 1241 01:23:08,000 --> 01:23:09,500 神策軍は刀を振り下ろして 1242 01:23:10,000 --> 01:23:11,200 毒血が付着すると 1243 01:23:11,580 --> 01:23:13,500 初めて本物の妖になる 1244 01:23:13,750 --> 01:23:15,450 この1万人の魔物の兵士が 1245 01:23:16,080 --> 01:23:20,750 我が一族の復興の 基盤となる! 1246 01:23:21,330 --> 01:23:21,950 神策軍 1247 01:23:22,160 --> 01:23:22,910 はい 1248 01:23:25,910 --> 01:23:26,470 殺せ 1249 01:23:46,540 --> 01:23:47,140 馬三 1250 01:23:47,410 --> 01:23:48,080 何のマネだ 1251 01:23:49,870 --> 01:23:51,290 街を紙にし 1252 01:23:51,660 --> 01:23:52,950 雨水が線を描く 1253 01:23:53,080 --> 01:23:54,370 この神陣は 1254 01:23:55,160 --> 01:23:58,910 鬼神を鎮圧し 万の兵に匹敵する 1255 01:23:59,410 --> 01:24:02,120 ここでお見せしよう 1256 01:24:02,370 --> 01:24:03,790 朝廷からの命令だ 1257 01:24:04,580 --> 01:24:05,410 邪魔をしたら 1258 01:24:05,790 --> 01:24:06,660 反逆に値するぞ 1259 01:24:06,910 --> 01:24:07,910 民が最も貴く 1260 01:24:08,120 --> 01:24:09,370 五穀の神がこれに次ぎ 1261 01:24:09,830 --> 01:24:10,660 君子は最も軽い 1262 01:24:11,000 --> 01:24:12,500 人命を軽んじ 1263 01:24:12,580 --> 01:24:13,700 民衆を虐殺するなんて 1264 01:24:14,000 --> 01:24:14,830 六騎兵は 1265 01:24:15,040 --> 01:24:16,410 こんな命令を受けない 1266 01:24:18,520 --> 01:24:20,430 (神) 1267 01:24:22,160 --> 01:24:23,250 彼らはもう毒を盛られたんだ 1268 01:24:24,250 --> 01:24:25,750 もうすぐ妖怪になる 1269 01:24:26,370 --> 01:24:28,000 もし妖怪になって 1270 01:24:28,040 --> 01:24:29,330 罪を犯したら 1271 01:24:29,330 --> 01:24:31,370 六騎兵団が鎮圧する 1272 01:24:32,000 --> 01:24:34,200 しかし 彼らはまだ人間だ 1273 01:24:34,910 --> 01:24:35,750 人である限り 1274 01:24:35,950 --> 01:24:38,000 殺してはいけない 1275 01:24:38,120 --> 01:24:38,850 おまえ 1276 01:24:47,000 --> 01:24:47,680 馬三爺 1277 01:24:48,250 --> 01:24:49,790 この規模の神陣 1278 01:24:50,830 --> 01:24:51,870 そう長くは持たないだろう 1279 01:24:58,620 --> 01:24:59,810 妖王 1280 01:25:00,250 --> 01:25:00,910 それじゃ 1281 01:25:02,000 --> 01:25:03,790 俺が君を殺せば 1282 01:25:04,040 --> 01:25:05,120 すべてが終わりですか 1283 01:25:05,390 --> 01:25:06,680 お前ごときが? 1284 01:25:07,160 --> 01:25:08,330 やってみたいね 1285 01:25:35,660 --> 01:25:37,700 玄鉄包丁 行くぞ 1286 01:26:53,970 --> 01:26:55,640 私たちはまだ人間だよ 1287 01:27:00,870 --> 01:27:01,620 落ち着いて 1288 01:27:02,660 --> 01:27:04,200 費龍の薬が効くなら 1289 01:27:05,200 --> 01:27:06,250 全員無事に家に帰れると 1290 01:27:07,160 --> 01:27:09,450 約束します 1291 01:27:10,750 --> 01:27:14,250 どうか おとなしくここにいてください 1292 01:27:16,500 --> 01:27:17,620 馬三爺 もう... 1293 01:27:18,160 --> 01:27:18,660 三爺 1294 01:27:29,080 --> 01:27:29,950 馬三爺 1295 01:27:30,660 --> 01:27:33,000 だいぶお優しいようだが 1296 01:27:34,580 --> 01:27:35,790 これだけ時間が経ってるのに 1297 01:27:36,830 --> 01:27:39,080 誰も治った人がいないじゃないか 1298 01:27:40,500 --> 01:27:42,000 費龍が作った解毒剤は 1299 01:27:42,410 --> 01:27:44,160 まったく効果がないようだな 1300 01:27:46,620 --> 01:27:47,620 もう年寄りだし 1301 01:27:48,250 --> 01:27:49,750 このお守りは 1302 01:27:50,040 --> 01:27:51,370 負担が大きいだろう 1303 01:27:54,000 --> 01:27:54,910 もうやめなよ 1304 01:27:56,500 --> 01:27:57,640 俺は見たくないな 1305 01:27:57,640 --> 01:27:58,790 こんな偉大な英雄が 1306 01:27:59,250 --> 01:28:01,040 無名の百姓を守るために 1307 01:28:01,540 --> 01:28:02,250 結局 1308 01:28:03,120 --> 01:28:05,410 犬死をする姿なんて 1309 01:28:14,000 --> 01:28:15,790 百姓を守れるのだ 1310 01:28:15,910 --> 01:28:17,410 六騎兵としての誇りだ 1311 01:29:09,080 --> 01:29:10,790 費龍 弱点は火だ 1312 01:29:11,000 --> 01:29:11,620 受け取れ 1313 01:29:40,540 --> 01:29:41,750 役立たずが 1314 01:30:35,500 --> 01:30:37,250 三爺 三爺 1315 01:30:38,620 --> 01:30:39,160 馬三爺 1316 01:30:39,910 --> 01:30:40,450 馬三爺 1317 01:30:42,040 --> 01:30:47,970 馬三爺 1318 01:30:50,850 --> 01:30:52,220 馬三爺 1319 01:31:09,580 --> 01:31:10,370 治った 1320 01:31:11,870 --> 01:31:12,450 治ったよ 1321 01:31:12,870 --> 01:31:13,540 病気が治った 1322 01:31:13,660 --> 01:31:14,290 私も治った 1323 01:31:14,330 --> 01:31:14,910 私も治った 1324 01:31:15,580 --> 01:31:16,270 軍人様 1325 01:31:17,250 --> 01:31:18,080 俺も治ったぞ 1326 01:31:20,910 --> 01:31:21,660 みんな良くなりました 1327 01:31:22,040 --> 01:31:23,370 もう殺さなくてもいいだろ? 1328 01:31:23,870 --> 01:31:24,470 そうだな 1329 01:31:25,160 --> 01:31:26,700 費先生の薬は本当に効くよ 1330 01:31:26,810 --> 01:31:27,390 そうだな 1331 01:31:27,450 --> 01:31:28,620 病気が完治したぞ 1332 01:31:29,410 --> 01:31:30,290 武器を下ろせと 1333 01:31:31,250 --> 01:31:32,500 言ったか? 1334 01:31:33,450 --> 01:31:34,060 しかし閣下 1335 01:31:34,410 --> 01:31:35,830 毒が解けました 1336 01:31:36,000 --> 01:31:36,810 保証できるか 1337 01:31:36,870 --> 01:31:38,250 病気が完治して 1338 01:31:39,000 --> 01:31:39,930 再発しないと 1339 01:31:40,330 --> 01:31:41,020 しかし閣下 1340 01:31:41,200 --> 01:31:43,450 百姓の命がかかっています 1341 01:31:43,640 --> 01:31:45,310 宮中に戻って報告を... 1342 01:31:54,250 --> 01:31:56,000 軍令に違反した者は 1343 01:31:57,450 --> 01:31:58,100 殺す! 1344 01:32:03,160 --> 01:32:04,370 神策軍の兵士たちよ 1345 01:32:04,700 --> 01:32:06,700 この人たちは毒を盛られました 1346 01:32:07,410 --> 01:32:07,970 しかし 1347 01:32:08,250 --> 01:32:09,220 六騎兵団の費先生が 1348 01:32:09,270 --> 01:32:10,660 みんなを治したんです 1349 01:32:11,250 --> 01:32:12,540 馬三爺はみんなのために 1350 01:32:12,830 --> 01:32:14,330 自分の命もいとわない 1351 01:32:14,500 --> 01:32:15,160 あなた達は? 1352 01:32:16,040 --> 01:32:16,870 あなた達の義務は 1353 01:32:17,500 --> 01:32:19,500 国の平和を守ることでしょう? 1354 01:32:19,700 --> 01:32:21,080 国民を守るべきあなたたちが 1355 01:32:21,120 --> 01:32:22,620 本当に民間人に 1356 01:32:22,660 --> 01:32:23,660 刀を振るべきですか? 1357 01:32:25,250 --> 01:32:27,580 六騎兵団がずっと守ってくれています 1358 01:32:27,910 --> 01:32:29,370 馬三爺がいなくなった今 1359 01:32:29,580 --> 01:32:30,700 六騎兵団の他の兵士が 1360 01:32:30,790 --> 01:32:32,080 きっとどこかで私たちのために 1361 01:32:32,160 --> 01:32:33,540 戦ってくれています 1362 01:32:34,540 --> 01:32:35,540 本当に殺すのなら 1363 01:32:36,000 --> 01:32:38,160 私から殺すがいい 1364 01:33:17,120 --> 01:33:18,290 彼が本物の妖怪なんだ 1365 01:33:18,660 --> 01:33:19,750 殺せ 1366 01:33:59,700 --> 01:34:00,450 兄として 1367 01:34:01,790 --> 01:34:05,040 もう側にいられないね 1368 01:34:07,410 --> 01:34:09,250 李長安が好きなら 1369 01:34:11,870 --> 01:34:13,450 許そう 1370 01:34:14,580 --> 01:34:16,330 彼はもう六騎兵団の一員だから 1371 01:34:17,330 --> 01:34:19,120 きっとあなたを守ってくれる 1372 01:34:20,040 --> 01:34:20,870 いいと思う 1373 01:34:23,370 --> 01:34:23,950 お兄ちゃん 1374 01:34:31,700 --> 01:34:33,470 お兄ちゃん 1375 01:34:59,830 --> 01:35:00,560 李長安 1376 01:35:01,040 --> 01:35:02,080 今すぐ俺を殺せ 1377 01:35:02,160 --> 01:35:03,080 なに? 1378 01:35:04,000 --> 01:35:04,700 何だって? 1379 01:35:05,250 --> 01:35:06,750 今しか抑えられない 1380 01:35:07,540 --> 01:35:08,540 今すぐ俺を殺せ 1381 01:35:08,870 --> 01:35:09,750 杜無缺か? 1382 01:35:10,000 --> 01:35:11,330 グズグズするな 1383 01:35:12,290 --> 01:35:13,290 早くやれ 1384 01:35:15,660 --> 01:35:16,580 言っておくけど 1385 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 君のことは嫌いでも 1386 01:35:18,750 --> 01:35:19,560 殺そうだなんて 1387 01:35:19,560 --> 01:35:20,580 思ったことないぞ 1388 01:35:20,700 --> 01:35:23,370 わあ 1389 01:35:23,660 --> 01:35:24,270 杜無缺 1390 01:35:24,620 --> 01:35:25,270 僕たち... 1391 01:35:25,700 --> 01:35:26,310 僕たち 1392 01:35:26,430 --> 01:35:27,180 考えてみよう 1393 01:35:28,040 --> 01:35:29,040 他の方法はない? 1394 01:35:31,700 --> 01:35:33,450 妖王の寄魂術は 1395 01:35:33,950 --> 01:35:35,410 瀕死の時になって 1396 01:35:36,040 --> 01:35:37,330 魂が乗り移る 1397 01:35:38,120 --> 01:35:39,580 今すぐ俺を殺せ 1398 01:35:40,350 --> 01:35:41,890 玄牝珠の力を使えば 1399 01:35:42,180 --> 01:35:43,750 終わりにできる 1400 01:35:45,270 --> 01:35:46,060 早くやれ 1401 01:35:46,060 --> 01:35:47,000 よく考えてみよう 1402 01:35:47,040 --> 01:35:48,540 他にも方法を 1403 01:35:49,410 --> 01:35:50,700 魂を奪う... 1404 01:35:54,660 --> 01:35:55,180 なに 1405 01:35:55,350 --> 01:35:56,870 俺に死んで欲しくないなら 1406 01:35:58,720 --> 01:35:59,910 おまえが死ね 1407 01:36:21,040 --> 01:36:22,750 嘘をついたな 1408 01:36:23,450 --> 01:36:25,580 俺はずっと杜無缺だ 1409 01:36:25,750 --> 01:36:26,410 何だと 1410 01:36:27,500 --> 01:36:28,790 魚承恩 1411 01:36:33,580 --> 01:36:34,830 あれだけ苦労をして 1412 01:36:35,370 --> 01:36:38,870 妖王の残魂を凝縮させた妖丹を 1413 01:36:39,160 --> 01:36:40,540 俺を飲み込ませた 1414 01:36:41,790 --> 01:36:42,660 残念だが 1415 01:36:43,200 --> 01:36:45,330 長いこと玄牝珠に抑圧されてきた 1416 01:36:45,830 --> 01:36:48,040 妖王の魂はとっくに弱っていた 1417 01:36:48,660 --> 01:36:50,410 私の反撃を受けて 1418 01:36:52,080 --> 01:36:54,200 粉々になったよ 1419 01:36:54,950 --> 01:36:55,910 じゃあ君は 1420 01:36:56,620 --> 01:36:58,250 どうして僕を殺すの 1421 01:37:06,700 --> 01:37:07,700 玉ちゃんのためだよ 1422 01:37:10,450 --> 01:37:13,540 俺が妖丹を飲み込むのを見ていた 1423 01:37:14,700 --> 01:37:16,450 彼女のためにね 1424 01:37:17,250 --> 01:37:18,330 おまえを殺せば 1425 01:37:18,700 --> 01:37:20,020 俺と玉ちゃんの間の 1426 01:37:20,020 --> 01:37:21,410 邪魔者が消える 1427 01:37:23,580 --> 01:37:25,520 後から全てを妖王の 1428 01:37:25,520 --> 01:37:26,830 せいにできる 1429 01:37:28,250 --> 01:37:28,910 それに 1430 01:37:29,830 --> 01:37:32,620 魚承恩が本当に六騎兵団を倒したら 1431 01:37:35,830 --> 01:37:37,540 俺が成り行きで 1432 01:37:39,330 --> 01:37:42,040 王座に就くんだ 1433 01:37:42,830 --> 01:37:45,790 卑怯な奴だ... 1434 01:38:53,250 --> 01:38:54,500 (玄牝の門は) 1435 01:38:54,500 --> 01:38:56,540 (天地の根とも呼ばれる) 1436 01:38:57,330 --> 01:39:00,080 (玄牝珠の完全な力を手に入れたいなら) 1437 01:39:00,250 --> 01:39:02,290 (六騎の力を合わせるだけでなく) 1438 01:39:02,540 --> 01:39:05,200 (死の境地から生き返らねばならない) 1439 01:39:31,330 --> 01:39:32,250 僕は君を待っていた 1440 01:39:34,410 --> 01:39:35,500 最初に入ってきた時から 1441 01:39:37,370 --> 01:39:38,830 君が杜無缺だと分かった 1442 01:39:40,120 --> 01:39:41,500 この鎮妖塔に 1443 01:39:42,290 --> 01:39:42,910 妖王は 1444 01:39:44,450 --> 01:39:45,660 入ってこれない 1445 01:40:06,160 --> 01:40:08,000 禍根なければ 災いなし 1446 01:40:08,540 --> 01:40:09,540 根を壊せ 1447 01:43:03,000 --> 01:43:05,330 玄牝珠の完全な力があって初めて 1448 01:43:05,660 --> 01:43:09,790 都の七曜鎮妖陣形を 発動することができる 1449 01:43:10,200 --> 01:43:13,000 魔物を退治し 民を守れ 1450 01:43:13,290 --> 01:43:15,000 鎮妖陣形が完成すれば 1451 01:43:15,410 --> 01:43:18,660 君は玄牝珠の力を失ってしまう 1452 01:43:20,000 --> 01:43:21,000 李長安 1453 01:43:21,250 --> 01:43:24,160 正しい選択をしてくれると信じている 1454 01:43:37,600 --> 01:43:38,140 早く 1455 01:43:38,140 --> 01:43:38,810 助けて 1456 01:43:42,290 --> 01:43:43,200 天は丸く 地は四角い 1457 01:43:43,580 --> 01:43:44,580 律令九章 1458 01:43:44,950 --> 01:43:45,790 七曜星動 1459 01:43:46,410 --> 01:43:47,500 万妖隠れよ 1460 01:44:00,850 --> 01:44:01,640 逃げて 1461 01:44:15,000 --> 01:44:15,620 打ち上がれ 1462 01:45:08,850 --> 01:45:10,060 助けて 1463 01:45:11,270 --> 01:45:12,180 早く 逃げて 1464 01:45:18,970 --> 01:45:19,930 走れ 1465 01:45:30,790 --> 01:45:31,790 李長安 1466 01:45:32,200 --> 01:45:33,540 彼女が妖化したら 1467 01:45:34,120 --> 01:45:36,750 玄牝珠でさえ 元に戻せない 1468 01:45:37,700 --> 01:45:41,330 今すぐ鎮妖陣形を解除し 1469 01:45:41,620 --> 01:45:43,830 公孫玉の妖化を全力で止めるか 1470 01:45:44,330 --> 01:45:46,200 妖怪になった公孫玉を 1471 01:45:46,250 --> 01:45:47,750 我ら共々 1472 01:45:47,950 --> 01:45:51,000 灰にするがよい 1473 01:46:26,890 --> 01:46:28,890 六騎兵団に入るから 1474 01:46:29,310 --> 01:46:30,350 絶対だよ 1475 01:46:32,060 --> 01:46:32,600 うん 1476 01:46:39,160 --> 01:46:40,330 絶対できる 1477 01:46:43,560 --> 01:46:44,560 あなたならできる 1478 01:46:48,640 --> 01:46:49,560 はやくみんなを助けて 1479 01:47:24,500 --> 01:47:25,500 ごめんね 1480 01:47:47,620 --> 01:47:49,410 やめろ! 1481 01:47:59,370 --> 01:48:02,790 あなたのことが 恋しくなるわ 1482 01:48:06,350 --> 01:48:10,560 ♪愛と憎しみ 絡み合って回る♪ 1483 01:48:12,470 --> 01:48:14,680 ♪煙になりますように♪ 1484 01:48:15,430 --> 01:48:17,680 ♪来世でも一緒にいれますように♪ 1485 01:48:18,560 --> 01:48:23,770 ♪涙を拭いて 隠れてため息をする♪ 1486 01:48:24,310 --> 01:48:25,930 ♪無力がなんだ♪ 1487 01:48:25,930 --> 01:48:27,390 ♪何が正しくて間違いなのか♪ 1488 01:48:27,390 --> 01:48:30,020 ♪不思議な交差♪ 1489 01:48:30,680 --> 01:48:35,390 ♪時が流れても手放せない♪ 1490 01:48:36,810 --> 01:48:39,100 ♪花が咲いて花が散る♪ 1491 01:48:39,220 --> 01:48:42,810 ♪年月が無意味になる♪ 1492 01:48:43,020 --> 01:48:47,770 ♪気持ちは変わらない♪ 1493 01:48:48,470 --> 01:48:52,470 軍 破! 1494 01:48:52,470 --> 01:48:54,390 ♪山河を渡る♪ 1495 01:48:54,680 --> 01:49:00,350 ♪千里の川と山が揺れている♪ 1496 01:49:00,810 --> 01:49:04,310 ♪刀の上に立つのも怖くない♪ 1497 01:49:04,680 --> 01:49:06,560 ♪誰も敵対できない♪ 1498 01:49:06,890 --> 01:49:09,560 ♪龍のような 虹のような勢いで♪ 1499 01:49:09,560 --> 01:49:14,180 ♪私の兜に血が♪ 1500 01:49:44,560 --> 01:49:45,890 はい はい 1501 01:49:47,060 --> 01:49:49,270 見てらっしゃい 1502 01:50:00,950 --> 01:50:01,620 肉のない鍋 1503 01:50:02,700 --> 01:50:05,450 姜太公は針で魚を釣る 1504 01:50:06,290 --> 01:50:08,290 馬三爺と肉のないしゃぶしゃぶ 1505 01:50:09,330 --> 01:50:10,540 じゃあ何を食べるつもりだ 1506 01:50:11,370 --> 01:50:12,830 上から落ちてきたものを 1507 01:50:13,410 --> 01:50:14,410 食べればいい 1508 01:50:21,970 --> 01:50:24,850 ♪一握りの書き込み♪ 1509 01:50:24,850 --> 01:50:27,720 ♪ 風の噂は千年経ち♪ 1510 01:50:29,770 --> 01:50:35,430 ♪時が残したものに触れる一瞬♪ 1511 01:50:37,350 --> 01:50:39,470 ♪一つの言葉 一つの思いに♪ 1512 01:50:39,470 --> 01:50:44,020 ♪あなたがそばにいてくれることを願う♪ 1513 01:50:45,020 --> 01:50:46,890 ♪傷口を覆ったが♪ 1514 01:50:47,100 --> 01:50:50,850 ♪時間を止めることができない♪ 1515 01:50:52,970 --> 01:50:54,930 ♪曇り月の影が消えては現れ♪ 1516 01:50:54,930 --> 01:50:59,640 ♪振り向いたら いつもの顔♪ 1517 01:51:00,640 --> 01:51:02,640 ♪あなたの指先を通る♪ 1518 01:51:02,640 --> 01:51:06,850 ♪あの糸からは逃れられない♪ 1519 01:51:07,640 --> 01:51:09,770 ♪何の前触れもなく♪ 1520 01:51:10,020 --> 01:51:12,430 ♪あなたの輪郭を想像して♪ 1521 01:51:12,430 --> 01:51:15,020 ♪千年の封印をする♪ 1522 01:51:15,890 --> 01:51:17,680 ♪千言万語♪ 1523 01:51:17,890 --> 01:51:20,220 ♪あなたが苦しんでる時に♪ 1524 01:51:20,220 --> 01:51:22,720 ♪僕はそばにいれなかった♪ 1525 01:51:22,890 --> 01:51:25,310 ♪天涯を探して♪ 1526 01:51:25,720 --> 01:51:28,520 ♪炎をくぐり抜けなければ♪ 1527 01:51:28,520 --> 01:51:30,470 ♪あなたと出会えない♪ 1528 01:51:31,520 --> 01:51:33,310 ♪平凡な人生が♪ 1529 01:51:33,520 --> 01:51:39,600 ♪灯りのように消えていく♪ 1530 01:51:55,100 --> 01:51:56,600 ♪空をずっと眺めて♪ 1531 01:51:56,890 --> 01:52:01,890 ♪灯りのように消えていく♪ 1532 01:52:02,430 --> 01:52:04,140 ♪空をずっと眺めて♪ 1533 01:52:04,770 --> 01:52:12,600 ♪灯りのように消えていく♪ 100134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.