Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:06,300
Jupiter: Le destin de l'univers (Jupiter Ascending) 2015 de Lana Wachowski, Lilly Wachowski
avec Channing Tatum, Mila Kunis, Sean Bean, Eddie Redmayne, Douglas Booth, Edward Hogg, Maria Doyle Kennedy, Tuppence Middleton
2
00:00:41,959 --> 00:00:44,461
En théorie, je ne suis pas d'ici.
3
00:00:44,462 --> 00:00:48,098
Et pour les services de l'immigration,
je suis une clandestine.
4
00:00:50,509 --> 00:00:52,886
Mes parents se sont connus
à la fac de Saint-Pétersbourg.
5
00:00:52,887 --> 00:00:55,472
Il enseignait l'astrophysique
6
00:00:55,473 --> 00:00:57,983
et elle, les maths appliquées.
7
00:00:58,225 --> 00:01:01,978
Elle a craqué
en le voyant transi de froid,
8
00:01:01,979 --> 00:01:04,949
au bord de la Neva,
scrutant les étoiles.
9
00:01:05,733 --> 00:01:07,993
Mais enfin,
qu'est-ce que vous faites ?
10
00:01:08,069 --> 00:01:10,079
N'est-ce pas fantastique ?
11
00:01:11,447 --> 00:01:15,000
Ce soir,
le ciel est constellé de miracles.
12
00:01:16,410 --> 00:01:18,078
Ma mère parle peu
13
00:01:18,079 --> 00:01:19,546
de cette époque.
14
00:01:19,705 --> 00:01:23,291
Mais ma tante Nino
m'a parlé de mon père.
15
00:01:23,292 --> 00:01:24,334
Il s'appelait
16
00:01:24,335 --> 00:01:25,627
Maximilian Jones.
17
00:01:25,628 --> 00:01:27,921
Il était fils de diplomate anglais
18
00:01:27,922 --> 00:01:31,141
et ne voyait que le bon côté des gens.
19
00:01:31,634 --> 00:01:33,727
Allez…
20
00:01:35,054 --> 00:01:37,555
Ce qui leur est arrivé
21
00:01:37,556 --> 00:01:39,391
a-t-il fait que je m'attends,
22
00:01:39,392 --> 00:01:41,151
chez les gens,
23
00:01:41,310 --> 00:01:43,570
à ce qu'il y a de pire ?
24
00:01:44,146 --> 00:01:46,407
Comment va ma Jupiter ?
25
00:01:46,440 --> 00:01:48,367
Comment va mon bébé ?
26
00:01:48,567 --> 00:01:51,954
On ne peut pas lui donner
le nom d'une planète.
27
00:01:52,238 --> 00:01:54,989
Pas une planète, "la" planète.
28
00:01:54,990 --> 00:01:59,294
La plus grande,
la plus belle de notre système solaire.
29
00:01:59,620 --> 00:02:03,924
C'est notre Jupiter.
30
00:02:04,041 --> 00:02:07,052
Plutôt mourir que l'appeler Jupiter.
31
00:02:11,048 --> 00:02:12,590
Tu verras, ta mère peut être
32
00:02:12,591 --> 00:02:16,311
excessivement déraisonnable, parfois.
33
00:02:16,804 --> 00:02:17,887
Heureusement pour nous,
34
00:02:17,888 --> 00:02:22,192
elle reste sensible
à ton père et à tous ses…
35
00:02:23,853 --> 00:02:25,487
charmes.
36
00:02:30,776 --> 00:02:31,952
Ne nous faites pas de mal !
37
00:02:32,653 --> 00:02:34,705
Le fric, salope !
38
00:02:38,325 --> 00:02:39,543
On se casse.
39
00:02:40,745 --> 00:02:42,412
Pas le télescope !
40
00:02:42,413 --> 00:02:43,464
Pas ça !
41
00:02:48,210 --> 00:02:49,595
À l'aide !
42
00:03:06,979 --> 00:03:09,031
Ne nous laisse pas.
43
00:03:14,361 --> 00:03:15,445
Folle de douleur,
44
00:03:15,446 --> 00:03:18,957
ma mère expulsa tout le monde de sa vie,
sauf sa sœur.
45
00:03:23,120 --> 00:03:25,580
Et au beau milieu de L'Atlantique,
46
00:03:25,581 --> 00:03:28,133
elle m'expulsa, moi aussi.
47
00:03:35,132 --> 00:03:37,300
Je suis née sans pays.
48
00:03:37,301 --> 00:03:38,894
Sans foyer.
49
00:03:39,094 --> 00:03:40,395
Sans père.
50
00:03:45,434 --> 00:03:46,684
Mais sous
51
00:03:46,685 --> 00:03:48,570
le signe du Lion.
52
00:03:51,732 --> 00:03:55,994
Avec Jupiter ascendant à 23 degrés.
53
00:03:57,822 --> 00:03:59,697
D'après ma tante,
54
00:03:59,698 --> 00:04:03,493
je suis donc destinée
à un grand avenir
55
00:04:03,494 --> 00:04:07,798
et à connaître le grand amour.
56
00:04:10,251 --> 00:04:11,876
Jupiter ?
57
00:04:11,877 --> 00:04:13,002
J'arrive !
58
00:04:13,003 --> 00:04:15,097
- T'as fini la salle de bain ?
- Non.
59
00:04:15,506 --> 00:04:17,173
Par les couilles de Staline…
60
00:04:17,174 --> 00:04:20,227
Il reste une maison à faire.
Je fais vite.
61
00:04:21,095 --> 00:04:23,605
Sauf que l'astrologie…
62
00:04:25,641 --> 00:04:28,485
c'est que des conneries.
63
00:04:56,380 --> 00:05:00,684
JUPITER
LE DESTIN DE L'UNIVERS
64
00:05:20,988 --> 00:05:23,823
Comment s'appelait cette planète ?
65
00:05:23,824 --> 00:05:26,460
Zalintyre, je crois.
66
00:05:27,202 --> 00:05:28,921
As-tu déjà vu une moisson ?
67
00:05:29,288 --> 00:05:32,549
Oh, non.
Jamais.
68
00:05:32,833 --> 00:05:35,510
Mais il semblerait
qu'ils ne souffrent pas.
69
00:05:35,753 --> 00:05:38,588
C'est fait avec beaucoup de ménagement.
70
00:05:38,589 --> 00:05:42,893
Capitaines et administrateurs
ont beau faire respecter le Code,
71
00:05:43,260 --> 00:05:45,094
on peut en être…
72
00:05:45,095 --> 00:05:46,230
affecté.
73
00:05:46,347 --> 00:05:48,899
On croirait entendre Mère.
74
00:05:50,601 --> 00:05:52,936
La plupart mènent une vie pitoyable.
75
00:05:52,937 --> 00:05:55,405
Nous faisons acte de clémence.
76
00:05:55,439 --> 00:05:59,025
Balem, merci d'avoir répondu.
Nous admirions
77
00:05:59,026 --> 00:06:01,611
ta dernière réussite.
78
00:06:01,612 --> 00:06:02,913
Bravo, mon frère.
79
00:06:03,113 --> 00:06:04,489
La Maison Abrasax
80
00:06:04,490 --> 00:06:06,074
continue à prospérer,
81
00:06:06,075 --> 00:06:08,210
même si tu dilapides ton héritage.
82
00:06:08,744 --> 00:06:11,371
À vrai dire,
tu n'as pas très bonne mine.
83
00:06:11,372 --> 00:06:13,674
Le succès te pèserait-il ?
84
00:06:14,291 --> 00:06:16,885
Toi, tu es radieux.
85
00:06:16,961 --> 00:06:20,013
L'échec te réjouirait-il ?
86
00:06:20,297 --> 00:06:24,425
Mère t'a légué son sens des affaires
mais j'ai hérité son cœur.
87
00:06:24,426 --> 00:06:25,802
Que me reste-t-il ?
88
00:06:25,803 --> 00:06:27,011
Sa beauté.
89
00:06:27,012 --> 00:06:28,179
Menteur.
90
00:06:28,180 --> 00:06:29,472
Son humour.
91
00:06:29,473 --> 00:06:31,557
Ses amours malheureuses ?
92
00:06:31,558 --> 00:06:33,101
Son obsession des rides.
93
00:06:33,102 --> 00:06:35,687
Si tu mijotes un éloge funèbre,
Titus,
94
00:06:35,688 --> 00:06:38,147
j'ai plus urgent à régler.
95
00:06:38,148 --> 00:06:40,274
C'était son anniversaire, il y a peu.
96
00:06:40,275 --> 00:06:43,569
Ces choses me touchent.
Dans ses archives,
97
00:06:43,570 --> 00:06:46,906
j'ai trouvé sa description d'une planète,
98
00:06:46,907 --> 00:06:50,836
la plus exceptionnelle,
la plus belle de ses propriétés.
99
00:06:51,829 --> 00:06:53,797
Je crois qu'elle l'appelait…
100
00:06:54,081 --> 00:06:55,373
La Terre.
101
00:06:55,374 --> 00:06:58,260
La Terre.
Tu en as hérité, non ?
102
00:07:00,045 --> 00:07:02,255
Sa description m'a bouleversé.
Y aurait-il
103
00:07:02,256 --> 00:07:05,267
une chance que tu t'en sépares ?
104
00:07:06,635 --> 00:07:07,635
Titus !
105
00:07:07,636 --> 00:07:09,887
N'as-tu pas lu ces archives ?
106
00:07:09,888 --> 00:07:12,983
Cette planète
vaut plus que tous tes biens.
107
00:07:13,183 --> 00:07:17,487
Vraiment ?
Je l'ignorais totalement.
108
00:07:21,066 --> 00:07:21,992
Kalique.
109
00:07:22,067 --> 00:07:23,827
Balem.
110
00:07:52,181 --> 00:07:53,815
Jupiter. Debout.
111
00:07:55,559 --> 00:07:57,277
Debout.
112
00:08:00,647 --> 00:08:03,357
Prépare le café. Allez !
113
00:08:03,358 --> 00:08:04,368
Allons.
114
00:08:04,568 --> 00:08:07,079
Je déteste ma vie.
115
00:08:12,034 --> 00:08:13,034
Vite,
116
00:08:13,035 --> 00:08:14,669
on a du boulot.
117
00:08:20,834 --> 00:08:22,376
Jupiter, dépêche-toi !
118
00:08:22,377 --> 00:08:23,461
Lui,
119
00:08:23,462 --> 00:08:24,721
avec celui-là.
120
00:08:26,507 --> 00:08:28,058
Tu sortiras la poubelle.
121
00:08:28,133 --> 00:08:31,144
T'as fini la salle de bain ?
122
00:08:39,311 --> 00:08:42,239
Je déteste ma vie.
123
00:09:04,711 --> 00:09:06,304
Bon sang !
124
00:09:07,089 --> 00:09:08,974
Je te l'avais dit.
125
00:09:10,745 --> 00:09:11,510
LYCANTHIEN
126
00:09:11,511 --> 00:09:12,780
LYCANTHIEN
ARMES DETECTÉES
127
00:09:13,095 --> 00:09:14,688
Un Lycanthien.
128
00:09:14,805 --> 00:09:18,015
- Un autre Chasseur.
- Ex-Légionnaire.
129
00:09:18,016 --> 00:09:19,818
Ancien Skyjacker.
130
00:09:20,185 --> 00:09:21,903
À quoi tu vois ça ?
131
00:09:22,020 --> 00:09:23,280
À ses bottes.
132
00:09:40,581 --> 00:09:43,207
Un seul Chasseur de la Légion,
133
00:09:43,208 --> 00:09:44,384
une légende vivante,
134
00:09:44,501 --> 00:09:47,304
savait dénicher un gène
dans tout le Système.
135
00:09:47,504 --> 00:09:49,881
Peu importe ce qu'il est.
136
00:09:49,882 --> 00:09:51,975
Il veut notre prime.
137
00:10:06,815 --> 00:10:08,533
CENTRE DE FERTILITÉ
138
00:10:24,291 --> 00:10:26,120
KATHERINE DUNLEVY
DON D'OVULES
139
00:11:53,922 --> 00:11:55,599
C'est lui, forcément.
140
00:11:56,466 --> 00:11:58,801
Avertissons le Seigneur Balem.
141
00:11:58,802 --> 00:12:00,937
Il faudrait, mais…
142
00:12:02,597 --> 00:12:04,608
As-tu confiance en moi ?
143
00:12:09,813 --> 00:12:12,148
Usons de doigté, Malidictes.
144
00:12:12,149 --> 00:12:14,159
Je comprends, Dame Kalique.
145
00:12:14,651 --> 00:12:17,987
Ni Balem ni Titus
ne doivent deviner mon implication.
146
00:12:17,988 --> 00:12:20,040
Bien sûr, Majesté.
147
00:12:22,284 --> 00:12:24,961
Les Chasseurs
sont-ils dignes de confiance ?
148
00:12:25,037 --> 00:12:26,746
La confiance n'est qu'illusion.
149
00:12:26,747 --> 00:12:29,498
Je ne crois qu'à l'intérêt mutuel.
150
00:12:29,499 --> 00:12:32,886
Ils souhaitent une autre vie,
nous la leur offrons.
151
00:12:33,462 --> 00:12:35,263
Passez un accord.
152
00:13:42,572 --> 00:13:45,282
Bon retour parmi nous, Seigneur Balem.
153
00:13:45,283 --> 00:13:47,961
Votre absence s'est fait sentir.
154
00:13:48,370 --> 00:13:52,674
Je n'ai pas traversé la galaxie
pour vos gracieusetés, M. Night.
155
00:13:52,791 --> 00:13:54,718
Bien sûr, mon Seigneur.
156
00:13:54,793 --> 00:13:57,011
Génempreinte vérifiée
157
00:13:57,421 --> 00:13:59,180
fâcheuse nouvelle.
158
00:14:00,799 --> 00:14:04,602
Titus est au fait de cette Récurrence.
159
00:14:04,678 --> 00:14:08,481
Mes espions insinuent
mais n'étayent point.
160
00:14:09,641 --> 00:14:12,277
Vous n'avez d'elle
que son empreinte.
161
00:14:12,811 --> 00:14:14,311
M. Tskalikan.
162
00:14:14,312 --> 00:14:17,940
Les Specteurs
sont remontés jusqu'à une clinique.
163
00:14:17,941 --> 00:14:20,535
Ils procèdent par élimination.
164
00:14:20,569 --> 00:14:23,487
Nous avons un nom. Dunlevy.
165
00:14:23,488 --> 00:14:25,707
Katherine Dunlevy.
166
00:14:26,324 --> 00:14:29,711
Que l'on me trouve Mlle Dunlevy.
167
00:14:30,036 --> 00:14:32,297
Et qu'on la tue.
168
00:14:32,998 --> 00:14:35,541
Du noir. Classique.
169
00:14:35,542 --> 00:14:36,876
Tendance.
170
00:14:36,877 --> 00:14:38,762
Katherine, j'ai fini.
171
00:14:39,045 --> 00:14:41,139
Jupiter, au secours !
172
00:14:42,007 --> 00:14:43,048
Vous allez où ?
173
00:14:43,049 --> 00:14:45,301
Austin Davis m'invite à dîner.
174
00:14:45,302 --> 00:14:47,761
Sûrement pour me demander en mariage !
175
00:14:47,762 --> 00:14:48,929
Ça vous dit ?
176
00:14:48,930 --> 00:14:52,433
Le 8e plus riche célibataire
de moins de 30 ans.
177
00:14:52,434 --> 00:14:54,351
Parle chinois, allemand,
178
00:14:54,352 --> 00:14:56,946
remplaçant dans l'équipe olympique
de curling.
179
00:14:57,439 --> 00:14:58,939
Super C.V.
180
00:14:58,940 --> 00:15:02,026
Carrément Cendrillon, non ?
181
00:15:02,027 --> 00:15:03,319
À fond.
182
00:15:03,320 --> 00:15:06,539
Alors pourquoi j'ai envie de vomir ?
183
00:15:07,741 --> 00:15:10,201
Elle gerbe pas, Cendrillon.
184
00:15:10,202 --> 00:15:13,254
Elle danse avec des petites souris.
185
00:15:15,123 --> 00:15:16,499
Tu es déjà
186
00:15:16,500 --> 00:15:19,260
tombée amoureuse, Jupiter ?
187
00:15:20,086 --> 00:15:24,015
Ma mère dit que c'est un conte de fées
pour petites filles.
188
00:15:24,341 --> 00:15:25,633
Qu'en vrai,
189
00:15:25,634 --> 00:15:29,303
c'est qu'un mélange
de pulsions et d'obligations.
190
00:15:29,304 --> 00:15:31,472
C'est raide.
191
00:15:31,473 --> 00:15:32,649
Un conseil ?
192
00:15:34,518 --> 00:15:35,809
S'il est vraiment amoureux,
193
00:15:35,810 --> 00:15:39,396
il comprendra que vous soyez chamboulée
194
00:15:39,397 --> 00:15:41,074
et qu'il vous faut du temps.
195
00:15:41,107 --> 00:15:43,359
Ça se défend.
196
00:15:43,360 --> 00:15:44,577
Mais je mets quoi ?
197
00:15:45,445 --> 00:15:46,487
Quelque chose
198
00:15:46,488 --> 00:15:50,458
qui lui rappelle ce qu'il désire.
Comme la McQueen rouge
199
00:15:51,117 --> 00:15:53,545
ou la petite Ricci.
200
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
MAMAN
201
00:16:21,064 --> 00:16:23,190
Katherine, tout va bien ?
202
00:16:23,191 --> 00:16:24,650
Oui, pas de problème.
203
00:16:24,651 --> 00:16:26,828
Je descends tout de suite.
204
00:16:42,961 --> 00:16:47,089
On a décroché un hôtel particulier,
le mercredi.
205
00:16:47,090 --> 00:16:49,225
Le mercredi,
on a déjà trois maisons.
206
00:16:49,467 --> 00:16:50,894
Ça fera quatre.
207
00:16:51,803 --> 00:16:53,721
On est pas du bétail.
208
00:16:53,722 --> 00:16:56,307
- On parle anglais, ici.
- À tes ordres,
209
00:16:56,308 --> 00:16:57,859
espèce de Staline.
210
00:16:58,852 --> 00:17:00,185
Staline, moi ?
211
00:17:00,186 --> 00:17:01,437
Tu craches sur ce fric ?
212
00:17:01,438 --> 00:17:03,781
L'équipe de Gleb s'en chargera.
213
00:17:03,940 --> 00:17:05,074
Je veux bien.
214
00:17:06,526 --> 00:17:07,827
On va le faire.
215
00:17:08,028 --> 00:17:10,738
- Ça alors !
- Cousin,
216
00:17:10,739 --> 00:17:13,073
- à propos d'argent…
- Me dis rien.
217
00:17:13,074 --> 00:17:17,244
Encore une avance.
Pour quoi, cette fois ? Des chaussures,
218
00:17:17,245 --> 00:17:18,630
un téléphone ?
219
00:17:19,289 --> 00:17:21,540
Je te rembourserai.
220
00:17:21,541 --> 00:17:25,553
Tu le claqueras en trucs inutiles
pour te remonter le moral.
221
00:17:26,880 --> 00:17:30,966
Au lieu de me remonter le moral,
je devrais économiser et déprimer ?
222
00:17:30,967 --> 00:17:32,134
Exactement.
223
00:17:32,135 --> 00:17:33,927
T'es intelligente, comme fille.
224
00:17:33,928 --> 00:17:35,971
Et ça me regarde pas,
225
00:17:35,972 --> 00:17:38,024
mais c'est peut-être pour ça
que t'es seule.
226
00:17:39,225 --> 00:17:40,559
Les mecs aiment pas ça.
227
00:17:40,560 --> 00:17:43,538
Respecte ma fille
ou je t'enfonce ton latke dans le…
228
00:17:43,938 --> 00:17:45,981
Parle pas comme ça à mon mari.
229
00:17:45,982 --> 00:17:47,241
Vassili a raison.
230
00:17:48,234 --> 00:17:49,718
Prends-toi aussi un latke,
salope.
231
00:17:52,280 --> 00:17:54,782
Pas de disputes à table.
232
00:17:54,783 --> 00:17:58,920
C'est pour acheter quoi ?
233
00:18:00,330 --> 00:18:04,634
Tu as raison.
Je peux m'en passer.
234
00:18:15,804 --> 00:18:17,313
C'était quoi, l'embrouille ?
235
00:18:18,181 --> 00:18:19,431
T'as changé d'avis ?
236
00:18:19,432 --> 00:18:21,317
Pourquoi pas ?
237
00:18:26,773 --> 00:18:29,983
Ces gens-là, ils comptent sur toi.
238
00:18:29,984 --> 00:18:32,069
T'as déjà lu leur doc ?
239
00:18:32,070 --> 00:18:35,948
On dirait qu'ils parlent d'une moisson.
C'est glauque.
240
00:18:35,949 --> 00:18:38,835
Oublie ça.
T'as entendu le médecin.
241
00:18:39,285 --> 00:18:40,577
C'est rien du tout.
242
00:18:40,578 --> 00:18:43,631
T'y vas, tu ressors blindée.
243
00:18:44,290 --> 00:18:47,876
Avec cette somme,
je t'assure, j'ai un vrai projet.
244
00:18:47,877 --> 00:18:49,670
Un projet sérieux.
245
00:18:49,671 --> 00:18:51,839
Cet argent peut…
246
00:18:51,840 --> 00:18:54,642
nous changer la vie, à tous les deux.
247
00:18:55,500 --> 00:18:58,000
TÉLESCOPE EN LAITON TRADITIONNEL
3990.00 $
248
00:19:04,978 --> 00:19:08,281
Tu le regretteras pas.
Promis.
249
00:19:08,481 --> 00:19:11,159
- Promis !
- Question:
250
00:19:11,651 --> 00:19:13,277
pourquoi tu touches 10 000
251
00:19:13,278 --> 00:19:15,329
et moi 5000 ?
C'est pas tes ovules.
252
00:19:15,488 --> 00:19:17,531
C'est le capitalisme.
253
00:19:17,532 --> 00:19:20,877
La merde, ça dégouline.
Les profits, ça remonte.
254
00:19:29,753 --> 00:19:31,387
RENCHÉRIR
255
00:19:52,233 --> 00:19:54,109
Mlle Dunlevy ?
256
00:19:54,110 --> 00:19:55,652
Excusez-moi…
257
00:19:55,653 --> 00:19:57,830
Vous êtes bien Katherine Dunlevy ?
258
00:19:59,115 --> 00:20:00,500
Le docteur est prêt.
259
00:20:03,495 --> 00:20:05,254
- Y a un problème…
- C'est hormonal.
260
00:20:06,915 --> 00:20:07,915
Ça va aller.
261
00:20:07,916 --> 00:20:09,082
Croyez-moi,
262
00:20:09,083 --> 00:20:11,543
je peux opérer les yeux fermés.
263
00:20:11,544 --> 00:20:14,004
Non, je peux pas faire ça !
264
00:20:14,005 --> 00:20:15,014
Détendez-vous.
265
00:20:24,891 --> 00:20:25,942
Mes bras…
266
00:20:27,018 --> 00:20:28,861
Qu'est-ce que j'ai ?
267
00:20:28,937 --> 00:20:31,104
Prélèvement.
268
00:20:31,105 --> 00:20:32,448
Vérifiez que c'est elle.
269
00:20:33,274 --> 00:20:34,733
Arrêtez, je vous en prie.
270
00:20:34,734 --> 00:20:36,410
Arrêtez.
271
00:20:37,111 --> 00:20:38,329
C'est elle.
272
00:20:38,363 --> 00:20:40,039
Bien. Tuez-la.
273
00:21:18,987 --> 00:21:20,538
Ça va aller ?
274
00:21:21,865 --> 00:21:23,282
Vous êtes qui ?
275
00:21:23,283 --> 00:21:25,209
Caine Wise.
Je viens vous aider.
276
00:21:55,064 --> 00:21:56,773
Pardonnez-moi, Seigneur Titus.
277
00:21:56,774 --> 00:21:59,484
Je n'accepte que les bonnes nouvelles.
278
00:21:59,485 --> 00:22:03,414
Nous avons reçu un Supralume de M. Wise.
Il détient la fille.
279
00:22:03,656 --> 00:22:05,282
Magnifique.
280
00:22:05,283 --> 00:22:07,251
Envoyez le vaisseau.
281
00:22:07,869 --> 00:22:09,921
Tout de suite, mon Seigneur.
282
00:22:22,175 --> 00:22:24,718
Je pensais que ça vous rassurerait.
283
00:22:24,719 --> 00:22:26,386
- Quoi ?
- L'arme.
284
00:22:26,387 --> 00:22:29,065
Activez-la avec le bouton
près du pouce.
285
00:22:30,975 --> 00:22:34,153
Attention.
Vous avez dormi 12 heures.
286
00:22:35,563 --> 00:22:36,772
Je suis où ?
287
00:22:36,773 --> 00:22:38,241
Toujours à Chicago.
288
00:22:38,274 --> 00:22:40,284
Bon.
289
00:22:42,195 --> 00:22:45,447
- Mes vêtements ?
- Vous portiez
290
00:22:45,448 --> 00:22:46,832
la blouse en papier.
291
00:22:47,450 --> 00:22:50,327
Je préfère pas y penser.
292
00:22:50,328 --> 00:22:51,787
Jupiter…
293
00:22:51,788 --> 00:22:53,798
C'est bien votre nom ?
294
00:22:54,082 --> 00:22:56,467
- Comment le savez-vous ?
- Désolé.
295
00:22:56,542 --> 00:22:58,752
Je cherche à comprendre.
296
00:22:58,753 --> 00:23:00,712
Malgré votre faux nom,
297
00:23:00,713 --> 00:23:03,808
leurs analyses ont révélé votre ADN.
298
00:23:03,925 --> 00:23:06,802
Oui, j'ai donné un faux nom,
299
00:23:06,803 --> 00:23:08,971
mais c'est courant, là-bas.
300
00:23:08,972 --> 00:23:11,315
Quel rapport
avec ce qui m'est arrivé ?
301
00:23:11,349 --> 00:23:15,444
Alors… à la Légion,
on apprend à expliquer ça.
302
00:23:16,688 --> 00:23:18,438
Il peut être difficile
303
00:23:18,439 --> 00:23:22,025
pour les Terrsiens
ou les peuples sous-développés
304
00:23:22,026 --> 00:23:26,080
d'entendre que leur planète
n'est pas la seule habitée.
305
00:23:26,280 --> 00:23:27,698
C'est l'anesthésie.
306
00:23:27,699 --> 00:23:29,574
Je rêve.
307
00:23:29,575 --> 00:23:33,879
On m'a prévenu, les Terrsiens
ont tendance à dire "je rêve".
308
00:23:33,913 --> 00:23:36,999
Tout ça ne peut exister qu'en rêve.
309
00:23:37,000 --> 00:23:38,417
Pourquoi ?
310
00:23:38,418 --> 00:23:41,837
Vous seriez la seule espèce
douée de raison
311
00:23:41,838 --> 00:23:45,799
sur la seule planète habitée
parmi des planètes
312
00:23:45,800 --> 00:23:48,760
trop nombreuses pour être quantifiables ?
313
00:23:48,761 --> 00:23:50,595
Vous êtes un extraterrestre ?
314
00:23:50,596 --> 00:23:52,389
Un humain transgénomisé.
315
00:23:52,390 --> 00:23:56,309
Mon ADN a été joint
à celui d'une sorte de loup.
316
00:23:56,310 --> 00:23:58,437
Je suis un Lycanthien,
formé pour l'armée,
317
00:23:58,438 --> 00:24:00,406
mais ça ne m'a pas réussi.
318
00:24:01,315 --> 00:24:03,200
Et les créatures de la clinique ?
319
00:24:03,359 --> 00:24:04,526
Des veilleurs.
320
00:24:04,527 --> 00:24:07,195
Originaires du Système Diorite,
mais reprogrammés
321
00:24:07,196 --> 00:24:09,248
pour monter la garde.
322
00:24:13,286 --> 00:24:15,755
Et ils veulent me tuer ?
323
00:24:16,247 --> 00:24:18,841
- Oui.
- Pourquoi moi ?
324
00:24:19,042 --> 00:24:21,385
C'est forcément une erreur.
325
00:24:21,794 --> 00:24:24,263
Ils ne font pas d'erreurs.
326
00:24:25,465 --> 00:24:29,518
Et si je dis non ?
Si je refuse, si je rentre chez moi ?
327
00:24:32,388 --> 00:24:34,690
Ils reviendront me chercher ?
328
00:24:38,519 --> 00:24:40,863
Un Supralume, mon Seigneur.
329
00:24:41,147 --> 00:24:44,367
Un problème à la clinique.
Un ancien Légionnaire
330
00:24:44,525 --> 00:24:46,118
s'en est mêlé.
331
00:24:46,152 --> 00:24:47,778
Un Légionnaire ?
332
00:24:47,779 --> 00:24:49,029
Et la fille ?
333
00:24:49,030 --> 00:24:50,664
Toujours vivante.
334
00:24:51,908 --> 00:24:56,045
Doublez la sécurité
et détruisez tout vaisseau approchant.
335
00:24:57,580 --> 00:24:58,798
Allez !
336
00:25:11,135 --> 00:25:12,219
Des bottes volantes ?
337
00:25:12,220 --> 00:25:13,720
Elles dévient la gravité
338
00:25:13,721 --> 00:25:17,191
par équation différentielle, pour surfer.
339
00:25:17,391 --> 00:25:20,444
J'ai entendu "gravité" et "surfer".
340
00:25:21,604 --> 00:25:24,532
Monter, c'est dur.
Descendre, c'est facile.
341
00:25:24,565 --> 00:25:26,450
Merci.
342
00:25:27,944 --> 00:25:29,245
Les voilà.
343
00:25:29,362 --> 00:25:30,788
Prête ?
344
00:25:30,988 --> 00:25:32,581
Prête ?
345
00:25:32,824 --> 00:25:36,743
À sauter du 100e étage
avec vous et vos bottes volantes…
346
00:25:36,744 --> 00:25:38,421
Faisons simple.
347
00:25:47,922 --> 00:25:49,640
Désolée.
348
00:26:16,325 --> 00:26:17,543
Serrez-moi fort !
349
00:26:48,858 --> 00:26:50,378
Accrochez-vous.
350
00:28:32,586 --> 00:28:34,193
Surtout, ne lâchez pas !
351
00:31:42,818 --> 00:31:45,653
Dites-moi ce qui se passe, merde.
352
00:31:45,654 --> 00:31:48,791
Nous sommes mêlés
à une guerre entre les Abrasax.
353
00:31:48,949 --> 00:31:50,533
Les Abrasax ?
354
00:31:50,534 --> 00:31:52,911
Une dynastie surpuissante de l'univers.
355
00:31:52,912 --> 00:31:54,078
Peu m'importe.
356
00:31:54,079 --> 00:31:57,373
On ne fracasse pas des immeubles
impunément.
357
00:31:57,374 --> 00:31:59,626
Ils seront reconstruits dès ce soir.
358
00:31:59,627 --> 00:32:01,586
C'est impossible.
359
00:32:01,587 --> 00:32:03,347
Regardez.
360
00:32:08,302 --> 00:32:09,645
J'y Crois pas !
361
00:32:11,639 --> 00:32:12,680
Il y a des témoins.
362
00:32:12,681 --> 00:32:15,475
Ça, ils n'y peuvent rien.
363
00:32:15,476 --> 00:32:19,029
La photo du Veilleur,
vous avez oublié l'avoir prise ?
364
00:32:20,564 --> 00:32:24,108
Ils vous ont formatée.
Le court terme, c'est facile.
365
00:32:24,109 --> 00:32:26,736
Certains témoins leur échapperont,
366
00:32:26,737 --> 00:32:29,414
mais personne ne les croira.
367
00:32:29,949 --> 00:32:31,875
Pourquoi moi ?
368
00:32:32,701 --> 00:32:35,411
J'ai interrogé Titus avant d'accepter.
369
00:32:35,412 --> 00:32:37,455
Il a dit que c'était personnel.
370
00:32:37,456 --> 00:32:40,333
C'est ridicule.
371
00:32:40,334 --> 00:32:42,835
- Je ne connais pas ce Titus…
- Abrasax.
372
00:32:42,836 --> 00:32:44,921
La Maison Abrasax
a trois
373
00:32:44,922 --> 00:32:48,216
héritiers principaux.
L'aîné, Balem,
374
00:32:48,217 --> 00:32:50,218
contrôle cette planète
375
00:32:50,219 --> 00:32:52,762
- et veut votre mort.
- C'est absurde !
376
00:32:52,763 --> 00:32:54,731
Je ne suis personne.
377
00:32:55,432 --> 00:32:59,194
Balem n'aurait pas rasé une ville
si vous n'étiez personne.
378
00:33:01,105 --> 00:33:02,698
Tuez-la.
379
00:33:12,700 --> 00:33:14,668
Pause.
380
00:33:26,338 --> 00:33:28,891
Te voilà.
381
00:33:32,970 --> 00:33:34,971
Il y a des moments
382
00:33:34,972 --> 00:33:37,941
où tu me manques, à vrai dire.
383
00:33:40,603 --> 00:33:44,907
Parce que personne ne comprend cet univers
comme tu le comprenais.
384
00:33:46,275 --> 00:33:49,328
Personne ne me comprend
385
00:33:51,071 --> 00:33:53,040
comme tu me comprenais.
386
00:34:07,755 --> 00:34:10,182
M. Tskalikan.
387
00:34:10,424 --> 00:34:12,258
Comment diable
388
00:34:12,259 --> 00:34:15,303
un seul Hybride a-t-il pu détruire
389
00:34:15,304 --> 00:34:17,397
une escadrille de Furtifs ?
390
00:34:17,514 --> 00:34:19,599
Ils ont commis une erreur.
391
00:34:19,600 --> 00:34:21,234
Une erreur ?
392
00:34:21,268 --> 00:34:24,312
Ils l'ont sous-estimé.
393
00:34:24,313 --> 00:34:26,573
La prochaine erreur,
394
00:34:27,524 --> 00:34:29,826
je vous en tiendrai responsable.
395
00:34:37,201 --> 00:34:38,534
Que faites-vous ?
396
00:34:38,535 --> 00:34:40,828
Je préviens
le propriétaire de la voiture.
397
00:34:40,829 --> 00:34:43,590
Il nous fallait un véhicule discret.
398
00:34:45,459 --> 00:34:46,709
Mais…
399
00:34:46,710 --> 00:34:47,803
vous saignez !
400
00:34:48,379 --> 00:34:49,379
Ce n'est rien.
401
00:34:49,380 --> 00:34:51,839
Vous avez de la chance:
402
00:34:51,840 --> 00:34:53,466
elle est à une femme,
403
00:34:53,467 --> 00:34:54,977
cette voiture.
404
00:34:57,388 --> 00:34:58,429
C'est quoi ?
405
00:34:58,430 --> 00:34:59,606
Une…
406
00:35:00,015 --> 00:35:02,526
Je vous remercie
407
00:35:02,726 --> 00:35:05,061
de m'avoir sauvé la vie.
408
00:35:05,062 --> 00:35:07,656
J'étais morte de peur, en tombant.
409
00:35:09,733 --> 00:35:12,202
Et vous étiez là.
410
00:35:14,446 --> 00:35:16,581
Vous faites ça souvent ?
411
00:35:17,991 --> 00:35:19,543
Non.
412
00:35:19,910 --> 00:35:22,546
Alors, pourquoi Titus vous a engagé ?
413
00:35:23,163 --> 00:35:26,717
Parce que je sais retrouver les gens.
414
00:35:28,335 --> 00:35:30,887
C'est chez lui qu'on va ?
415
00:35:32,840 --> 00:35:34,516
Non.
416
00:35:43,892 --> 00:35:45,986
Vous l'avez connu comment, lui ?
417
00:35:46,979 --> 00:35:49,698
Il y a longtemps, on était amis.
418
00:35:51,984 --> 00:35:53,943
Pourquoi il vit loin de tout ?
419
00:35:53,944 --> 00:35:56,154
Il est Patrouilleur pour L'Égide.
420
00:35:56,155 --> 00:35:57,697
L'Égide ?
421
00:35:57,698 --> 00:35:59,791
Des sortes de flics.
422
00:36:00,951 --> 00:36:03,795
Des flics de l'espace.
Ben voyons.
423
00:36:16,175 --> 00:36:17,768
Stinger.
424
00:36:19,803 --> 00:36:22,481
Putain, un revenant.
425
00:36:23,056 --> 00:36:25,942
C'est drôle
qu'on se retrouve sur cette planète.
426
00:36:27,144 --> 00:36:28,653
Je trouve pas ça drôle.
427
00:36:32,024 --> 00:36:33,858
Comment t'es sorti ?
428
00:36:33,859 --> 00:36:36,536
Titus Abrasax
m'a engagé pour la ramener.
429
00:36:37,780 --> 00:36:40,457
Puisque les Confins t'ont rien appris…
430
00:36:41,658 --> 00:36:43,951
Je m'habituais à cette vie
431
00:36:43,952 --> 00:36:48,006
et tu viens me rappeler
ce que j'ai jeté aux chiottes pour toi.
432
00:36:57,883 --> 00:37:00,510
Où est Kiza ?
Elle m'écoutait, elle.
433
00:37:00,511 --> 00:37:03,188
T'approche pas de ma fille.
434
00:37:04,181 --> 00:37:06,432
Me mêlez pas
à vos rituels de mâles
435
00:37:06,433 --> 00:37:07,484
en rut.
436
00:37:09,061 --> 00:37:10,987
Moi, c'est Kiza.
437
00:37:12,815 --> 00:37:14,616
Jupiter. Enchantée.
438
00:37:15,359 --> 00:37:17,194
Je t'ai connu
plus vigoureux.
439
00:37:17,194 --> 00:37:19,153
- C'est l'âge.
- L'âge ?
440
00:37:19,154 --> 00:37:22,749
Regarde-moi. Des années
sans réencodage ni transfusion.
441
00:37:22,950 --> 00:37:24,116
Mais t'as
442
00:37:24,117 --> 00:37:25,301
une sale tronche.
443
00:37:32,376 --> 00:37:34,928
Qu'est-ce qui se passe ?
444
00:37:59,778 --> 00:38:01,371
Votre Majesté.
445
00:38:14,084 --> 00:38:16,011
Votre Majesté.
446
00:38:17,629 --> 00:38:19,639
Merci.
447
00:38:20,132 --> 00:38:23,301
Je vais faire des courses
pour le dîner.
448
00:38:23,302 --> 00:38:25,645
- J'y vais.
- C'est bon, papa.
449
00:38:29,266 --> 00:38:31,976
Bon.
450
00:38:31,977 --> 00:38:34,112
Montre-nous ça.
451
00:38:38,567 --> 00:38:39,910
C'est moche.
452
00:38:40,110 --> 00:38:43,237
Raboté et révoqué.
Sanction de la cour martiale.
453
00:38:43,238 --> 00:38:45,615
Tu veux récupérer tes ailes,
454
00:38:45,616 --> 00:38:46,833
oui ou non ?
455
00:38:46,950 --> 00:38:48,409
Des ailes ?
456
00:38:48,410 --> 00:38:51,588
Magnifiques prothèses
bio-neuro-synaptiques.
457
00:39:04,968 --> 00:39:07,303
Incroyable.
458
00:39:07,304 --> 00:39:11,608
Majesté, les humains
sont capables de miracles scientifiques.
459
00:39:11,934 --> 00:39:14,527
Pourquoi ces humains
ne les partagent-ils pas ?
460
00:39:15,312 --> 00:39:19,366
Le partage n'a jamais été le fort
de votre espèce, Majesté.
461
00:39:20,067 --> 00:39:22,869
Pourquoi tous ces "Majesté" ?
462
00:39:23,028 --> 00:39:25,613
Aucune abeille ne vous a jamais piquée ?
463
00:39:25,614 --> 00:39:26,739
Non.
464
00:39:26,740 --> 00:39:31,044
Les abeilles sont programmées
pour reconnaître la royauté.
465
00:39:31,453 --> 00:39:32,537
La royauté ?
466
00:39:35,165 --> 00:39:39,126
Vous allez tomber de haut
quand vous saurez ce que je fais.
467
00:39:39,127 --> 00:39:40,419
Peu importe ce que vous faites.
468
00:39:40,420 --> 00:39:42,338
C'est qui vous êtes.
469
00:39:42,339 --> 00:39:44,423
Elles le sentent.
470
00:39:44,424 --> 00:39:47,394
Les abeilles ne remettent rien en cause.
471
00:39:47,678 --> 00:39:49,688
Elles ne mentent pas.
472
00:39:54,643 --> 00:39:57,070
Je dois répondre.
473
00:39:58,105 --> 00:40:02,033
J'imagine que Titus
n'a rien dit de tout ça.
474
00:40:02,484 --> 00:40:06,362
- Non. Un oubli, j'imagine.
- Je te vois mal
475
00:40:06,363 --> 00:40:08,373
traiter avec la famille royale.
476
00:40:08,991 --> 00:40:12,785
Titus m'a dit
que tu avais été muté ici.
477
00:40:12,786 --> 00:40:15,964
Si je l'aidais, tu récupérais tes ailes.
Réintégration totale.
478
00:40:16,164 --> 00:40:18,082
Je te devais bien ça.
479
00:40:18,083 --> 00:40:19,759
En effet.
480
00:40:22,170 --> 00:40:24,764
Mais si elle est une Récurrence,
481
00:40:25,215 --> 00:40:28,184
c'est autrement plus important
que des ailes.
482
00:40:30,387 --> 00:40:33,898
Ça change la vie !
Tu verrais ça.
483
00:40:33,932 --> 00:40:37,476
Une résolution de 2 millions de pixels.
484
00:40:37,477 --> 00:40:39,154
J'en rêvais !
485
00:40:42,065 --> 00:40:43,899
Super. Maman est là ?
486
00:40:43,900 --> 00:40:46,402
Non, elle est sortie avec Nino.
487
00:40:46,403 --> 00:40:49,280
Elles ont flippé de pas te voir,
488
00:40:49,281 --> 00:40:50,948
mais je t'ai couverte.
489
00:40:50,949 --> 00:40:54,827
Dis merci au cousin Vlady.
C'était un plan pépère, non ?
490
00:40:54,828 --> 00:40:58,590
Je t'avais dit,
du fric facile comme jamais.
491
00:40:58,832 --> 00:41:00,258
Ça s'est pas fait.
492
00:41:06,339 --> 00:41:08,883
- Quoi ?
- Je sais, désolée.
493
00:41:08,884 --> 00:41:11,010
Vraiment désolée.
494
00:41:11,011 --> 00:41:13,730
- Pourquoi ?
- Un accident, à la clinique.
495
00:41:13,972 --> 00:41:15,931
Quelqu'un a été blessé.
496
00:41:15,932 --> 00:41:19,018
Merde !
Je le savais !
497
00:41:19,019 --> 00:41:21,729
Je le savais.
Je suis maudit.
498
00:41:21,730 --> 00:41:23,606
Je suis maudit à jamais !
499
00:41:23,607 --> 00:41:25,232
Je suis pas seule.
500
00:41:25,233 --> 00:41:27,234
- Je te laisse.
- Faut remettre ça.
501
00:41:27,235 --> 00:41:29,820
Pas de souci.
Rassure maman.
502
00:41:29,821 --> 00:41:32,698
- Je rappellerai.
- Attends…
503
00:41:32,699 --> 00:41:34,376
J'ai tout dépensé.
504
00:41:34,910 --> 00:41:36,586
T'es mal.
505
00:41:37,162 --> 00:41:39,130
Toi-même !
506
00:41:41,083 --> 00:41:42,759
Pas touche à mes affaires !
507
00:41:48,757 --> 00:41:52,134
Balem a ordonné un blocus.
Cette planète est isolée.
508
00:41:52,135 --> 00:41:54,220
Mais L'Égide,
une fois sa Génempreinte vérifiée,
509
00:41:54,221 --> 00:41:57,640
nous transférera sur Orus.
510
00:41:57,641 --> 00:42:00,226
- On attend ?
- Ils envoient un Croiseur.
511
00:42:00,227 --> 00:42:02,070
- Quand ?
- Demain.
512
00:42:02,521 --> 00:42:04,105
On tiendra pas la nuit.
513
00:42:04,106 --> 00:42:05,689
Faut trouver un plan.
514
00:42:05,690 --> 00:42:07,733
Faut des armes lourdes.
515
00:42:07,734 --> 00:42:09,944
Si elle est ce que tu dis,
516
00:42:09,945 --> 00:42:11,788
on partira pas d'ici sans combattre.
517
00:42:12,572 --> 00:42:14,624
L'arsenal est planqué derrière.
518
00:42:18,120 --> 00:42:20,121
Il m'en veut ?
519
00:42:20,122 --> 00:42:21,831
Non. Vous le verriez.
520
00:42:21,832 --> 00:42:23,466
Il est…
521
00:42:23,708 --> 00:42:26,678
différent, depuis qu'on est ici.
522
00:42:30,966 --> 00:42:32,809
Caine est…
523
00:42:32,968 --> 00:42:34,644
complexe.
524
00:42:39,141 --> 00:42:40,942
Un Lycanthien sans sa meute.
525
00:42:42,727 --> 00:42:44,145
Né
526
00:42:44,146 --> 00:42:46,156
à moitié albinos,
527
00:42:46,189 --> 00:42:47,991
c'était l'avorton de la portée.
528
00:42:48,316 --> 00:42:51,786
Son Génoproducteur
l'a cédé à la Légion.
529
00:42:52,028 --> 00:42:55,415
Mais les Lycanthiens
ont besoin d'une meute.
530
00:42:55,615 --> 00:42:57,750
C'est leur équilibre.
531
00:42:58,368 --> 00:42:59,836
Seuls,
532
00:42:59,911 --> 00:43:01,921
ils se laissent mourir.
533
00:43:03,123 --> 00:43:05,124
Sauf ceux comme lui
534
00:43:05,125 --> 00:43:06,709
sans peur,
535
00:43:06,710 --> 00:43:08,136
sans pitié.
536
00:43:09,296 --> 00:43:11,806
Des chasseurs-nés.
537
00:43:13,800 --> 00:43:17,479
Caine est le meilleur soldat
avec qui j'aie combattu.
538
00:43:18,638 --> 00:43:20,940
Pourquoi la cour martiale ?
539
00:43:22,058 --> 00:43:23,434
Pardon.
540
00:43:23,435 --> 00:43:24,977
Ça me regarde pas…
541
00:43:24,978 --> 00:43:28,323
Il a attaqué quelqu'un.
Un Ayant-droit.
542
00:43:28,440 --> 00:43:30,191
Il l'a mordu.
543
00:43:30,192 --> 00:43:32,035
Mordu ?
544
00:43:33,320 --> 00:43:34,829
Égorgé.
545
00:43:37,240 --> 00:43:40,752
Il a du mal avec la royauté.
C'est instinctif.
546
00:43:42,037 --> 00:43:43,579
Ils ont voulu le tuer,
mais l'ayant
547
00:43:43,580 --> 00:43:46,341
sous mes ordres,
je l'ai couvert.
548
00:43:47,834 --> 00:43:50,887
Ça m'a valu deux cicatrices dans le dos.
549
00:44:19,574 --> 00:44:21,992
Vous aussi
avez une marque dans le cou,
550
00:44:21,993 --> 00:44:23,702
mais un peu différente.
551
00:44:23,703 --> 00:44:26,130
La marque de la Génoproductrice,
552
00:44:26,289 --> 00:44:30,468
Marcellian Cahoum.
Elle adorait les abeilles.
553
00:44:33,046 --> 00:44:35,306
Ça ferait délirer mon père.
554
00:44:35,966 --> 00:44:39,836
Vous imaginez,
quand les gens découvriront la vérité ?
555
00:44:41,846 --> 00:44:45,391
Beaucoup préfèrent ne pas la connaître.
556
00:44:45,392 --> 00:44:47,151
Moi si.
557
00:44:50,021 --> 00:44:53,607
On vous a dit que le berceau de l'humanité
était la Terre.
558
00:44:53,608 --> 00:44:55,025
Faux.
559
00:44:55,026 --> 00:44:57,987
C'est une planète
du Système Cunabulique,
560
00:44:57,988 --> 00:44:59,113
Orus,
561
00:44:59,114 --> 00:45:02,658
il y a un milliard de vos années.
562
00:45:02,659 --> 00:45:06,671
Votre planète a été découverte
lors de la Grande Expansion.
563
00:45:09,916 --> 00:45:11,041
La Terre
564
00:45:11,042 --> 00:45:14,721
était peuplée
d'une espèce reptilienne de sauro-sapiens,
565
00:45:14,838 --> 00:45:17,715
un prédateur pour l'humain,
le Sargorn.
566
00:45:17,716 --> 00:45:21,135
Avant d'envisager de coloniser
ou de développer
567
00:45:21,136 --> 00:45:23,304
sans danger votre planète,
568
00:45:23,305 --> 00:45:26,566
une extermination massive
a été organisée…
569
00:45:26,725 --> 00:45:28,318
Coupes budgétaires de merde.
570
00:45:29,602 --> 00:45:32,614
Vous parlez bien de dinosaures ?
571
00:45:33,898 --> 00:45:37,901
Votre peuple
aurait décimé les dinosaures ?
572
00:45:37,902 --> 00:45:40,747
À vrai dire,
c'est votre peuple, Majesté.
573
00:45:50,498 --> 00:45:51,549
On y va.
574
00:46:04,763 --> 00:46:07,097
Selon les archives des Protectorats,
575
00:46:07,098 --> 00:46:09,725
la Terre fut inséminée
par Abrasax Industries
576
00:46:09,726 --> 00:46:12,153
il y a 100,000 ans.
577
00:46:12,187 --> 00:46:14,897
Ils ont combiné ADN humain
et espèces indigènes
578
00:46:14,898 --> 00:46:17,200
pour garantir la fertilité.
579
00:46:17,525 --> 00:46:20,527
Mais le "pourquoi" est moche.
580
00:46:20,528 --> 00:46:23,864
Le but était l'expansion démographique.
581
00:46:23,865 --> 00:46:25,991
Dès que la population dépasse
582
00:46:25,992 --> 00:46:28,795
la capacité de la planète à la nourrir,
583
00:46:28,995 --> 00:46:32,548
on considère
qu'il faut la moissonner.
584
00:46:33,166 --> 00:46:34,717
Moissonner ?
585
00:46:36,461 --> 00:46:37,512
Qu'y a-t-il ?
586
00:46:38,129 --> 00:46:40,264
Qu'est-ce qu'elles ont ?
587
00:46:40,548 --> 00:46:42,257
Ils sont là.
588
00:46:42,258 --> 00:46:43,935
Venez.
589
00:46:44,636 --> 00:46:46,270
Caine !
590
00:47:25,468 --> 00:47:26,811
Nom d'un dard !
591
00:47:29,139 --> 00:47:30,342
Je te tiens.
592
00:49:39,143 --> 00:49:41,019
M. Night,
593
00:49:41,020 --> 00:49:44,064
l'usine doit tourner à plein régime.
594
00:49:44,065 --> 00:49:46,650
Diagnostic complet,
étude de rendement
595
00:49:46,651 --> 00:49:48,110
en cas de moisson anticipée.
596
00:49:48,111 --> 00:49:49,278
Bien, Seigneur.
597
00:49:49,279 --> 00:49:52,072
Que valent nos échantillons ?
598
00:49:52,073 --> 00:49:53,991
Ils sont excellents, Sire.
599
00:49:53,992 --> 00:49:55,167
Du premier choix.
600
00:49:56,953 --> 00:50:00,840
Nous avons là
un lot particulièrement résistant.
601
00:50:02,917 --> 00:50:06,461
Si le marché est stable,
en moissonnant en fin de siècle,
602
00:50:06,462 --> 00:50:08,255
notre marge éclipserait
603
00:50:08,256 --> 00:50:10,516
celle de votre concurrent immédiat.
604
00:50:12,719 --> 00:50:15,396
Comprenez bien, M. Night.
605
00:50:15,888 --> 00:50:20,192
Je préfère moissonner cette planète
demain
606
00:50:21,102 --> 00:50:24,447
que la laisser m'en déposséder.
607
00:50:28,443 --> 00:50:30,077
C'est parti.
608
00:50:30,236 --> 00:50:32,413
Je te fais confiance.
609
00:51:04,395 --> 00:51:07,598
Abrasax premier choix,
à votre demande.
610
00:51:16,908 --> 00:51:18,250
Alors,
611
00:51:19,118 --> 00:51:22,296
où est Sa Majesté ?
612
00:51:29,379 --> 00:51:31,597
Bonsoir, Votre Majesté.
613
00:51:31,881 --> 00:51:34,475
Permettez-moi de vous assister.
614
00:51:35,760 --> 00:51:37,135
Je suis Sendi,
615
00:51:37,136 --> 00:51:39,721
- votre Présence Domestique.
- De nouveaux vêtements ?
616
00:51:39,722 --> 00:51:41,858
Nous n'aspirons
qu'à vous satisfaire.
617
00:51:42,058 --> 00:51:43,684
Où suis-je ?
618
00:51:43,685 --> 00:51:46,603
Dans l'alcazar de Kalique Abrasax,
619
00:51:46,604 --> 00:51:49,073
héritière en second
de la Maison Abrasax.
620
00:51:49,357 --> 00:51:51,400
C'est quoi, un alcazar ?
621
00:51:51,401 --> 00:51:53,244
Le nom pompeux de mon logis.
622
00:51:54,654 --> 00:51:56,330
Kalique.
623
00:51:57,031 --> 00:51:58,916
Jupiter Jones.
624
00:52:01,411 --> 00:52:02,452
Pardon
625
00:52:02,453 --> 00:52:04,296
de vous dévisager.
C'est saisissant.
626
00:52:04,914 --> 00:52:06,549
Quoi donc ?
627
00:52:07,667 --> 00:52:10,261
Je préfère vous montrer.
628
00:52:16,676 --> 00:52:19,270
Alors ça, c'est la meilleure.
629
00:52:20,054 --> 00:52:21,930
Et pour moi donc.
630
00:52:21,931 --> 00:52:24,558
Revoir ma mère,
longtemps après son décès.
631
00:52:24,559 --> 00:52:26,318
Je ne suis pas votre mère.
632
00:52:27,687 --> 00:52:31,356
Votre planète entame juste
son Ère génétique.
633
00:52:31,357 --> 00:52:35,661
Vous n'entendez guère
cette partie vitale de notre réalité.
634
00:52:37,363 --> 00:52:38,488
Dans notre monde,
635
00:52:38,489 --> 00:52:42,117
les gènes ont un sens presque spirituel.
636
00:52:42,118 --> 00:52:44,253
D'eux dépend notre immortalité.
637
00:52:44,954 --> 00:52:45,996
Quand les mêmes gènes
638
00:52:45,997 --> 00:52:47,664
réapparaissent
639
00:52:47,665 --> 00:52:50,333
dans la même séquence,
640
00:52:50,334 --> 00:52:53,003
c'est ce que vous appelez
"réincarnation".
641
00:52:53,004 --> 00:52:57,132
Comment réincarner votre mère
si elle ne venait pas de la Terre ?
642
00:52:57,133 --> 00:52:59,685
Elle est née avant vos premières cités.
643
00:53:02,054 --> 00:53:04,148
Vous êtes des vampires ?
644
00:53:07,310 --> 00:53:10,270
Nous avons inspiré
beaucoup de mythes,
645
00:53:10,271 --> 00:53:12,731
mais ma mère était aussi humaine
que vous et moi.
646
00:53:12,732 --> 00:53:16,160
Ce qui nous distingue,
c'est le savoir, la technologie.
647
00:53:17,028 --> 00:53:19,330
Quel âge
me donnez-vous ?
648
00:53:20,323 --> 00:53:21,832
Fin de quarantaine ?
649
00:53:22,283 --> 00:53:25,086
Je viens de fêter mon 14e millénaire.
650
00:53:25,995 --> 00:53:28,789
Vous avez 14 000 ans ?
651
00:53:28,790 --> 00:53:31,967
14 004, pour être exacte.
652
00:53:32,251 --> 00:53:36,388
Ma mère approchait les 91 000 ans,
à son décès.
653
00:53:36,756 --> 00:53:39,100
Si vous saviez comme ça passe vite.
654
00:53:42,261 --> 00:53:44,262
Avec une telle longévité,
655
00:53:44,263 --> 00:53:46,607
puis-je savoir de quoi elle est morte ?
656
00:53:48,059 --> 00:53:50,069
On l'a assassinée.
657
00:53:50,812 --> 00:53:52,905
Je suis vraiment navrée.
658
00:53:53,648 --> 00:53:57,034
- Sait-on qui a fait ça ?
- Non.
659
00:53:57,151 --> 00:53:59,537
Mère et moi avions nos différends.
660
00:54:00,780 --> 00:54:03,791
Cette Récurrence
pourrait nous redonner une chance.
661
00:54:05,159 --> 00:54:06,368
Venez voir
662
00:54:06,369 --> 00:54:10,047
les possibilités
de votre nouvelle existence.
663
00:55:13,227 --> 00:55:14,778
J'y crois pas.
664
00:55:17,189 --> 00:55:20,201
Un code optimise
notre condition physique.
665
00:55:20,693 --> 00:55:21,860
Hélas,
666
00:55:21,861 --> 00:55:25,164
nos gènes ont une date limite,
transmise à nos cellules.
667
00:55:25,239 --> 00:55:27,449
Jadis, on a trouvé
668
00:55:27,450 --> 00:55:29,784
comment renouveler ces cellules.
669
00:55:29,785 --> 00:55:32,379
Ça se change comme une ampoule.
670
00:55:32,580 --> 00:55:34,581
Où trouve-t-on ces ampoules ?
671
00:55:34,582 --> 00:55:36,091
On les cultive.
672
00:55:36,167 --> 00:55:37,509
Comme des clones ?
673
00:55:38,753 --> 00:55:41,046
Manque de plasticité génétique.
674
00:55:41,047 --> 00:55:43,506
Une épidémie due au clonage
675
00:55:43,507 --> 00:55:46,644
a failli décimer l'espèce humaine.
676
00:55:47,094 --> 00:55:50,898
On m'a dit que la Maison Abrasax
avait inséminé la Terre.
677
00:55:51,599 --> 00:55:53,234
Est-ce votre réserve ?
678
00:55:54,435 --> 00:55:58,113
Votre Terre est un petit rouage
d'une immense machinerie.
679
00:56:00,441 --> 00:56:02,117
Touchez ma peau.
680
00:56:05,613 --> 00:56:09,240
Dans votre monde,
on se bat pour des ressources
681
00:56:09,241 --> 00:56:11,418
pétrole, minéraux, terrain.
682
00:56:12,036 --> 00:56:14,829
Quand l'espace infini est acquis,
683
00:56:14,830 --> 00:56:18,175
on ne se bat plus
que pour une seule ressource.
684
00:56:18,417 --> 00:56:20,678
On tuerait pour elle.
685
00:56:21,337 --> 00:56:22,763
C'est le temps.
686
00:56:25,091 --> 00:56:28,009
Le temps est la denrée
la plus précieuse
687
00:56:28,010 --> 00:56:29,603
de l'univers.
688
00:56:34,308 --> 00:56:35,609
Lycanthien non identifié.
689
00:56:51,826 --> 00:56:55,954
Désolée, mais que veut dire
"revendiquer mon titre" ?
690
00:56:55,955 --> 00:56:58,081
Les régnants font
691
00:56:58,082 --> 00:57:01,010
un legs
à leur éventuelle Récurrence.
692
00:57:01,585 --> 00:57:04,722
Ma mère avait désigné la sienne
dans son testament.
693
00:57:05,256 --> 00:57:08,675
À ce jour, Balem possède la Terre,
694
00:57:08,676 --> 00:57:12,730
mais réclamez-la
et elle sera à vous.
695
00:57:12,847 --> 00:57:15,399
Comment posséderait-on la Terre ?
696
00:57:16,308 --> 00:57:18,861
C'est une planète parmi d'autres.
697
00:57:19,103 --> 00:57:22,823
Dans ce monde,
certains possèdent bien plus que cela.
698
00:57:23,190 --> 00:57:25,275
Imaginez ce que vous ressentirez
699
00:57:25,276 --> 00:57:27,902
face à une richesse incommensurable.
700
00:57:27,903 --> 00:57:30,864
Quand vous pourrez rester jeune et belle
701
00:57:30,865 --> 00:57:35,035
et changer la vie de vos proches.
702
00:57:35,036 --> 00:57:38,047
Il vous suffit de fermer les yeux.
703
00:57:52,553 --> 00:57:54,095
Caine !
704
00:57:54,096 --> 00:57:55,564
Le Chasseur que Titus a engagé ?
705
00:57:56,515 --> 00:57:58,567
Fort bien conçu, semble-t-il.
706
00:58:00,686 --> 00:58:02,062
- Elle est avec nous.
- Les Abrasax
707
00:58:02,063 --> 00:58:03,521
restent entre eux.
708
00:58:03,522 --> 00:58:05,273
Très juste.
709
00:58:05,274 --> 00:58:07,692
Et Jupiter étant une Abrasax,
710
00:58:07,693 --> 00:58:10,487
- j'ai aidé à son départ.
- il a contacté L'Égide.
711
00:58:10,488 --> 00:58:11,654
Leur vaisseau
712
00:58:11,655 --> 00:58:12,831
arrive en orbite.
713
00:58:13,574 --> 00:58:14,792
Parfait.
714
00:58:15,910 --> 00:58:18,453
J'avais prévu de vous emmener, mais…
715
00:58:18,454 --> 00:58:19,871
L'Égide voudra
716
00:58:19,872 --> 00:58:22,299
prendre le relais.
717
00:58:24,710 --> 00:58:27,888
Je vous souhaite
la vie dont vous rêviez.
718
00:58:33,636 --> 00:58:35,720
Bienvenue à bord, Majesté.
719
00:58:35,721 --> 00:58:37,523
Diomika Tsing, commandant de bord.
720
00:58:38,307 --> 00:58:40,275
- Appelez-moi Jup.
- Majesté.
721
00:58:41,185 --> 00:58:42,194
Stinger !
722
00:58:42,394 --> 00:58:44,562
- Vous n'avez rien !
- Pour l'instant,
723
00:58:44,563 --> 00:58:47,767
Majesté. Pour l'instant.
Nous vous escortons
724
00:58:48,067 --> 00:58:52,362
aux Protectorats, sur Orus. Nous ferons
tout pour rendre ce voyage agréable.
725
00:58:52,363 --> 00:58:54,864
Ma tenue est un peu trop chic.
726
00:58:54,865 --> 00:58:57,042
Auriez-vous de quoi me changer ?
727
00:58:57,868 --> 00:58:59,294
Toute seule.
728
00:59:00,121 --> 00:59:02,131
Et pas dans mon sommeil.
729
00:59:02,540 --> 00:59:03,799
Quoi ?
730
00:59:09,296 --> 00:59:11,464
Seigneur Balem !
731
00:59:11,465 --> 00:59:14,801
Les Chasseurs
vous ont trahi au profit
732
00:59:14,802 --> 00:59:16,636
de votre sœur !
733
00:59:16,637 --> 00:59:20,482
Je vous en prie !
Pitié, mon Seigneur !
734
00:59:25,771 --> 00:59:27,990
M. Greeghan.
735
00:59:28,983 --> 00:59:31,243
Amenez-la-moi.
736
00:59:31,819 --> 00:59:34,455
Oui, mon Seigneur.
737
00:59:37,116 --> 00:59:38,908
Entrez.
738
00:59:38,909 --> 00:59:43,213
Je sais pas trop comment ça marche.
739
00:59:44,165 --> 00:59:46,291
Entrez.
740
00:59:46,292 --> 00:59:48,334
Tenez. Le Transportage
741
00:59:48,335 --> 00:59:51,054
malmène les entrailles royales.
742
00:59:51,547 --> 00:59:54,391
Mes entrailles n'ont rien de royal.
743
00:59:57,303 --> 00:59:59,313
Merci.
744
00:59:59,763 --> 01:00:01,389
Vous l'avez entendue,
745
01:00:01,390 --> 01:00:02,983
vous êtes une Abrasax.
746
01:00:03,934 --> 01:00:06,477
Je suis une Jones, enfin…
en colère,
747
01:00:06,478 --> 01:00:10,023
- je deviens une Bolotnikov.
- Pourtant,
748
01:00:10,024 --> 01:00:12,868
L'Égide vous escorte
à la Galerie des Honneurs.
749
01:00:17,031 --> 01:00:20,125
D'après Stinger,
vous auriez attaqué un Ayant-droit ?
750
01:00:21,785 --> 01:00:23,912
- Il parle trop.
- C'est vrai ?
751
01:00:23,913 --> 01:00:25,172
Est-ce important ?
752
01:00:27,875 --> 01:00:30,752
Désolée, ça ne me regarde pas.
753
01:00:30,753 --> 01:00:32,804
Je cherche à comprendre.
754
01:00:34,632 --> 01:00:36,600
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
755
01:00:37,885 --> 01:00:40,771
Je n'en ai aucun souvenir, d'ailleurs.
756
01:00:41,680 --> 01:00:44,066
On fait tous des choses inexplicables.
757
01:00:44,850 --> 01:00:46,351
Apparemment,
758
01:00:46,352 --> 01:00:48,403
c'est dans mes gènes.
759
01:00:49,647 --> 01:00:52,824
Un défaut de Transgénomisation.
760
01:00:52,983 --> 01:00:55,994
Chez moi aussi,
ça expliquerait bien des choses.
761
01:00:57,071 --> 01:01:01,199
Comme mon penchant mystérieux
762
01:01:01,200 --> 01:01:04,586
pour les hommes que je n'attire pas.
763
01:01:05,037 --> 01:01:07,580
Ma boussole interne m'entraîne
764
01:01:07,581 --> 01:01:09,591
vers le mauvais choix.
765
01:01:09,750 --> 01:01:12,386
Et si c'étaient mes gènes ?
766
01:01:13,587 --> 01:01:17,057
J'ai peut-être un circuit défectueux,
moi aussi.
767
01:01:17,549 --> 01:01:20,018
Et si c'est le cas,
768
01:01:20,302 --> 01:01:22,896
y a-t-il un moyen d'arranger ça ?
769
01:01:24,348 --> 01:01:27,025
Vous êtes une reine, maintenant.
770
01:01:27,685 --> 01:01:28,935
Je suis un Hybride.
771
01:01:28,936 --> 01:01:31,479
Cela ne vous dit rien, mais…
772
01:01:31,480 --> 01:01:34,241
mes gènes sont plus proches du chien
que de vous.
773
01:01:34,733 --> 01:01:37,369
J'adore les chiens, depuis toujours.
774
01:01:40,155 --> 01:01:43,032
Je vais vous laisser, Majesté.
775
01:01:43,033 --> 01:01:46,629
Attachez-vous
avant le Transportage.
776
01:01:48,831 --> 01:01:51,049
"J'adore les chiens"…
777
01:02:27,411 --> 01:02:31,080
Bienvenue
dans ce répugnant cloaque surpeuplé,
778
01:02:31,081 --> 01:02:33,300
notre humble demeure.
779
01:02:44,178 --> 01:02:48,264
J'ai combattu à Abukesh.
Deux millions de morts.
780
01:02:48,265 --> 01:02:50,266
Je préfère y retourner
781
01:02:50,267 --> 01:02:51,693
qu'affronter ces bureaucrates.
782
01:02:52,061 --> 01:02:53,644
Salutations, Majesté.
783
01:02:53,645 --> 01:02:55,563
Bob, astre-avocat,
784
01:02:55,564 --> 01:02:58,325
conseil en processus ascensionnel.
785
01:03:07,034 --> 01:03:08,293
Archive.
786
01:03:10,621 --> 01:03:12,497
Je vous présente la Récurrence
787
01:03:12,498 --> 01:03:13,623
de Son Altesse
788
01:03:13,624 --> 01:03:14,999
la souveraine d'Abrasax.
789
01:03:15,000 --> 01:03:17,678
Nous venons réclamer son titre.
790
01:03:18,337 --> 01:03:20,639
Déposez une requête successorale.
791
01:03:20,964 --> 01:03:22,799
Si le titre est déjà attribué,
792
01:03:22,800 --> 01:03:24,559
il faudra un transfert de titre.
793
01:03:25,094 --> 01:03:26,812
Merci.
794
01:03:29,098 --> 01:03:32,067
Demandez un désistement,
section 9-18.
795
01:03:32,309 --> 01:03:33,643
Suivant.
796
01:03:33,644 --> 01:03:35,103
Il faut une étude certifiée
797
01:03:35,104 --> 01:03:38,448
et un certificat génétique
des Successions.
798
01:03:46,323 --> 01:03:48,032
Il me faut un numéro fiscal
799
01:03:48,033 --> 01:03:50,335
de la Commission des revenus.
800
01:03:59,711 --> 01:04:03,265
C'est le Comité des revenus,
pas la Commission.
801
01:04:08,804 --> 01:04:10,555
Il faut un numéro de titre
802
01:04:10,556 --> 01:04:12,432
pour établir le numéro fiscal.
803
01:04:12,433 --> 01:04:15,485
Pour avoir le titre,
il faut le numéro fiscal.
804
01:04:15,519 --> 01:04:17,654
Pas mon problème.
805
01:04:20,691 --> 01:04:22,075
Combien ?
806
01:04:25,988 --> 01:04:27,581
10 C's.
807
01:04:32,703 --> 01:04:34,495
Il va sans dire
808
01:04:34,496 --> 01:04:37,758
que la corruption
n'entre pas dans ma programmation.
809
01:04:39,877 --> 01:04:41,136
Vous avez perdu quelque chose.
810
01:04:43,839 --> 01:04:46,725
Posez le pouce sur le Dépressoir.
811
01:04:53,390 --> 01:04:54,390
Seaux et Cachets,
812
01:04:54,391 --> 01:04:55,817
33e sous-sol.
813
01:04:57,269 --> 01:04:59,321
Votre Majesté.
814
01:05:14,536 --> 01:05:17,547
Faut que je me coltine ça…
815
01:05:49,530 --> 01:05:51,531
Fort bien.
816
01:05:51,532 --> 01:05:53,282
Votre Majesté aurait-elle la bonté
817
01:05:53,283 --> 01:05:55,168
de mettre son poignet ici ?
818
01:05:56,912 --> 01:05:58,704
Paume vers le haut.
819
01:05:58,705 --> 01:05:59,872
Désolée.
820
01:05:59,873 --> 01:06:02,050
Merci.
821
01:06:15,681 --> 01:06:16,889
C'est cool.
822
01:06:16,890 --> 01:06:18,608
Très joli.
823
01:06:20,310 --> 01:06:21,686
Voici votre
824
01:06:21,687 --> 01:06:23,020
Code d'Étiquette
825
01:06:23,021 --> 01:06:25,064
et de Conduite
826
01:06:25,065 --> 01:06:28,869
et votre Charte royale
des Procédures et Protocoles.
827
01:06:29,403 --> 01:06:31,153
Confiez ceci
828
01:06:31,154 --> 01:06:32,822
à un administrateur de la Légion
829
01:06:32,823 --> 01:06:35,166
pour votre rendez-vous
avec la Garde Royale.
830
01:06:36,451 --> 01:06:39,462
Félicitations, Majesté.
831
01:06:40,330 --> 01:06:43,466
Et mes plus sincères condoléances.
832
01:06:46,712 --> 01:06:48,138
Merci.
833
01:06:50,090 --> 01:06:53,050
Je ne me plaindrai plus
de l'administration.
834
01:06:53,051 --> 01:06:54,135
Plus jamais.
835
01:06:54,136 --> 01:06:56,429
Ça y est, c'est officiel.
836
01:06:56,430 --> 01:06:58,565
Vous êtes une Ayant-droit.
837
01:06:58,682 --> 01:07:00,808
Ayant droit à quoi ?
838
01:07:00,809 --> 01:07:03,486
Au parking gratuit,
à la citoyenneté d'honneur ?
839
01:07:04,646 --> 01:07:06,731
Cela signifie quoi ?
840
01:07:06,732 --> 01:07:08,950
Une nouvelle vie pour Votre Majesté.
841
01:07:09,109 --> 01:07:10,869
Si elle le souhaite.
842
01:07:11,987 --> 01:07:13,538
Redites-moi ça.
843
01:07:14,698 --> 01:07:16,541
Le "Votre Majesté".
844
01:07:18,368 --> 01:07:20,045
Votre Majesté.
845
01:07:21,288 --> 01:07:23,340
Intéressant.
846
01:07:23,582 --> 01:07:25,458
Quand d'autres le disent,
847
01:07:25,459 --> 01:07:27,594
ça me met très mal à l'aise.
848
01:07:28,003 --> 01:07:30,305
Mais quand c'est vous,
849
01:07:30,756 --> 01:07:32,223
je sais pas…
850
01:07:33,884 --> 01:07:36,719
Bien sûr, j'aimerais changer des choses,
851
01:07:36,720 --> 01:07:39,397
mais je reste la même.
852
01:07:40,682 --> 01:07:44,986
Ça ne change pas ce qui compte pour moi,
les gens que j'aime.
853
01:07:47,481 --> 01:07:49,407
Je reste la même.
854
01:07:49,816 --> 01:07:52,202
Si Votre Majesté le dit.
855
01:07:54,488 --> 01:07:57,415
Vous qui attaquez les Ayants-droit,
856
01:07:57,491 --> 01:08:01,544
ressentez-vous quelque chose,
en ce moment ?
857
01:08:02,287 --> 01:08:05,590
Avez-vous envie de me mordre ?
858
01:08:07,626 --> 01:08:09,010
Non.
859
01:08:10,629 --> 01:08:13,306
Enfin, peut-être.
860
01:08:18,095 --> 01:08:19,896
Allez-y.
861
01:08:21,473 --> 01:08:24,308
D'où vous vient cette assurance ?
862
01:08:24,309 --> 01:08:26,727
Si, comme vous le dites,
863
01:08:26,728 --> 01:08:29,114
votre boussole est défectueuse ?
864
01:08:29,856 --> 01:08:32,033
Dites-moi que j'ai tort.
865
01:08:32,401 --> 01:08:35,328
Vous ne travaillez plus pour Titus.
866
01:08:35,904 --> 01:08:39,198
Alors…
pourquoi êtes-vous resté ?
867
01:08:39,199 --> 01:08:41,793
Pourquoi m'aidez-vous ?
868
01:08:46,289 --> 01:08:47,465
À cause de Stinger.
869
01:08:49,000 --> 01:08:51,794
Il pense que si on vous aide,
870
01:08:51,795 --> 01:08:54,014
vous nous réintégrerez.
871
01:08:55,006 --> 01:08:56,757
Je vois.
872
01:08:56,758 --> 01:08:58,560
Nous mentons tous les deux.
873
01:08:58,593 --> 01:08:59,728
Tu fais quoi ?
874
01:09:00,220 --> 01:09:01,980
Désolé.
875
01:09:03,265 --> 01:09:04,549
Bonjour, M. Wise.
876
01:09:07,102 --> 01:09:10,071
Ne complique pas les choses.
877
01:09:16,611 --> 01:09:18,246
Désolé, mon vieux.
878
01:09:59,654 --> 01:10:02,448
Bienvenue, Majesté.
879
01:10:02,449 --> 01:10:05,117
Je suis Titus Abrasax,
880
01:10:05,118 --> 01:10:07,796
troisième héritier de la Maison Abrasax.
881
01:10:07,954 --> 01:10:09,872
C'est pour moi un immense
882
01:10:09,873 --> 01:10:11,925
honneur
883
01:10:12,918 --> 01:10:14,469
de vous rencontrer.
884
01:10:15,879 --> 01:10:18,631
En me détenant contre mon gré,
885
01:10:18,632 --> 01:10:22,268
vous violez l'article de loi 27B/6.
886
01:10:22,552 --> 01:10:25,563
Vous avez vite assimilé le Code.
887
01:10:26,181 --> 01:10:29,099
Je vous ferai assigner par le fisc
888
01:10:29,100 --> 01:10:31,277
si vous ne m'emmenez pas où je veux.
889
01:10:31,645 --> 01:10:34,823
Je vous emmènerai
où vous le souhaitez.
890
01:10:36,650 --> 01:10:38,660
Je souhaite rentrer chez moi.
891
01:10:39,945 --> 01:10:41,695
Très bien.
892
01:10:41,696 --> 01:10:43,322
Cap sur la Terre.
893
01:10:43,323 --> 01:10:44,499
Tout de suite.
894
01:10:46,618 --> 01:10:49,829
En attendant,
puisque vous invoquez le Code,
895
01:10:49,830 --> 01:10:52,757
me ferez-vous l'honneur
de partager mon dîner ?
896
01:10:54,209 --> 01:10:55,635
Volontiers.
897
01:11:01,132 --> 01:11:03,300
L'Égide est impliquée.
898
01:11:03,301 --> 01:11:06,095
Elle vous recherche probablement.
899
01:11:06,096 --> 01:11:07,429
Pour quel crime ?
900
01:11:07,430 --> 01:11:09,023
Vous séquestrez une reine.
901
01:11:09,724 --> 01:11:13,394
Sa Majesté est loin d'être séquestrée.
902
01:11:13,395 --> 01:11:14,988
Où est-elle ?
903
01:11:15,438 --> 01:11:18,283
Elle dîne avec le Seigneur Titus.
904
01:11:28,076 --> 01:11:30,295
À moins qu'ils n'en soient au dessert.
905
01:11:38,545 --> 01:11:41,514
Altesse, vous êtes éblouissante.
906
01:11:42,048 --> 01:11:43,766
Où est Caine ?
907
01:11:44,593 --> 01:11:48,646
Vous vous méfiez de moi,
mais je ne suis pas votre ennemi.
908
01:11:51,683 --> 01:11:53,109
Je vous en prie.
909
01:11:59,107 --> 01:12:01,817
M. Wise et moi avions un accord.
910
01:12:01,818 --> 01:12:05,538
L'ayant violé,
il sera renvoyé aux Confins.
911
01:12:06,698 --> 01:12:09,083
Est-ce négociable ?
912
01:12:09,326 --> 01:12:12,712
Tout est négociable.
913
01:12:30,221 --> 01:12:33,432
Je vous ai mise
en situation inconfortable.
914
01:12:33,433 --> 01:12:34,901
En me kidnappant ?
915
01:12:36,102 --> 01:12:39,688
En voyant votre Génempreinte,
j'ai lu en vous
916
01:12:39,689 --> 01:12:41,815
car j'étais proche de ma mère.
917
01:12:41,816 --> 01:12:43,025
Si proche
918
01:12:43,026 --> 01:12:45,495
qu'au moindre haussement de sourcils,
919
01:12:45,737 --> 01:12:48,781
je savais précisément
ce qu'elle pensait.
920
01:12:48,782 --> 01:12:53,044
À ce stade, je vous connais probablement
mieux que vous-même.
921
01:12:53,453 --> 01:12:54,837
Je vous écoute.
922
01:12:55,830 --> 01:12:57,539
C'est tout elle.
923
01:12:57,540 --> 01:12:59,750
Toujours à craindre le pire.
924
01:12:59,751 --> 01:13:02,220
Souvent à juste titre.
925
01:13:02,295 --> 01:13:06,548
Ce manque de foi
en l'autre, le monde et vous-même,
926
01:13:06,549 --> 01:13:09,185
vous a empêchée de connaître l'amour.
927
01:13:09,552 --> 01:13:10,937
Jusqu'ici.
928
01:13:11,346 --> 01:13:14,941
Vous êtes amoureuse de M. Wise,
n'est-ce pas ?
929
01:13:14,975 --> 01:13:17,902
Désolée, mais ce n'est pas de l'amour.
930
01:13:18,770 --> 01:13:21,698
M. Wise souhaite redevenir Légionnaire.
931
01:13:22,399 --> 01:13:25,859
Mère non plus ne savait pas mentir.
932
01:13:25,860 --> 01:13:28,821
Selon votre sœur,
vous êtes prêt à tout
933
01:13:28,822 --> 01:13:30,572
pour m'empêcher de régner.
934
01:13:30,573 --> 01:13:32,366
Est-ce la vérité ?
935
01:13:32,367 --> 01:13:33,784
Pourquoi mentirait-elle ?
936
01:13:33,785 --> 01:13:37,496
Si son rival, Balem, perd la Terre,
il perd ses réserves.
937
01:13:37,497 --> 01:13:39,498
Elle y a intérêt.
938
01:13:39,499 --> 01:13:40,842
Vous aussi.
939
01:13:44,879 --> 01:13:47,557
Jusqu'à récemment, oui.
940
01:13:47,799 --> 01:13:50,601
- J'étais dans leur situation.
- Et aujourd'hui ?
941
01:13:51,678 --> 01:13:55,305
Je savais qu'un jour,
votre Génempreinte serait confirmée.
942
01:13:55,306 --> 01:13:56,724
Et qu'alors,
943
01:13:56,725 --> 01:13:58,642
je vous poserais une question.
944
01:13:58,643 --> 01:14:02,271
Et que selon votre réponse,
ma vie allait changer
945
01:14:02,272 --> 01:14:03,656
irrévocablement.
946
01:14:07,068 --> 01:14:08,745
Suivez-moi.
947
01:14:16,786 --> 01:14:18,704
Qu'est-ce que c'est ?
948
01:14:18,705 --> 01:14:20,456
Ça a plusieurs noms.
949
01:14:20,457 --> 01:14:23,250
ReGeneX, Recell, Nectar.
950
01:14:23,251 --> 01:14:26,837
D'utilité et de qualités diverses,
mais ceci
951
01:14:26,838 --> 01:14:31,017
est la solution la plus pure
et la plus précieuse des Abrasax.
952
01:14:31,384 --> 01:14:33,227
Kalique s'est baignée…
953
01:14:33,595 --> 01:14:36,138
Et naturellement,
elle n'a rien dit
954
01:14:36,139 --> 01:14:38,441
de sa composition.
955
01:14:39,142 --> 01:14:41,069
C'est d'origine humaine.
956
01:14:42,062 --> 01:14:46,106
Chaque dose provient du raffinage
d'une centaine d'êtres humains.
957
01:14:46,107 --> 01:14:47,483
Quoi ?
958
01:14:47,484 --> 01:14:49,109
Votre planète est une ferme,
959
01:14:49,110 --> 01:14:52,112
Jupiter. Des milliers d'autres,
960
01:14:52,113 --> 01:14:54,948
créées par des familles comme la mienne,
961
01:14:54,949 --> 01:14:58,336
répondent au besoin croissant
en temps.
962
01:15:00,330 --> 01:15:03,332
Vous avez tué 100 personnes
pour faire ça ?
963
01:15:03,333 --> 01:15:05,259
Pas moi, mais…
964
01:15:05,460 --> 01:15:07,595
oui, en effet.
965
01:15:09,339 --> 01:15:11,891
Comme
du bétail sacrifié.
966
01:15:15,595 --> 01:15:16,813
Ce n'est rien.
967
01:15:17,388 --> 01:15:19,190
Ce n'est rien.
968
01:15:19,808 --> 01:15:22,652
Ma mère a changé, en fin de vie.
969
01:15:22,811 --> 01:15:25,938
Elle ressentait la même chose que vous.
Quand elle s'est interposée,
970
01:15:25,939 --> 01:15:29,024
on l'a assassinée.
971
01:15:29,025 --> 01:15:30,984
Je suis visé à mon tour
972
01:15:30,985 --> 01:15:33,621
car j'ai repris son combat.
973
01:15:34,239 --> 01:15:37,166
Voilà pourquoi M. Wise
devait vous trouver.
974
01:15:37,325 --> 01:15:40,211
Il me fallait quelqu'un de confiance.
975
01:15:40,870 --> 01:15:42,162
Mon frère ou ma sœur
976
01:15:42,163 --> 01:15:44,081
ne doivent pas récupérer
977
01:15:44,082 --> 01:15:46,708
ma part de l'héritage Abrasax.
978
01:15:46,709 --> 01:15:49,053
Je veux qu'à ma mort,
979
01:15:49,254 --> 01:15:51,639
vous soyez mon héritière.
980
01:15:53,174 --> 01:15:56,144
Ce qui nous amène à ma question.
981
01:15:59,055 --> 01:16:00,440
Jupiter Jones,
982
01:16:03,643 --> 01:16:05,570
voulez-vous m'épouser ?
983
01:16:17,991 --> 01:16:19,783
Ravie de notre collaboration.
984
01:16:19,784 --> 01:16:23,546
Je vous avais dit
de laisser Caine sur Orus.
985
01:16:23,621 --> 01:16:25,873
Mon Seigneur lui a hélas promis le Vide
986
01:16:25,874 --> 01:16:28,217
en cas de trahison.
987
01:16:29,085 --> 01:16:30,085
Titus Abrasax
988
01:16:30,086 --> 01:16:31,971
est un homme de parole.
989
01:16:34,591 --> 01:16:36,216
Je l'étais aussi.
990
01:16:36,217 --> 01:16:37,977
Nous l'avons repéré.
991
01:16:38,469 --> 01:16:40,179
Vers les Cléopéïdes.
992
01:16:40,180 --> 01:16:44,400
Dépêchez-vous.
Les heures de Caine sont comptées.
993
01:16:44,976 --> 01:16:46,903
Remettez-le aux fers.
994
01:16:57,488 --> 01:16:59,916
Le Seigneur Titus t'attend.
995
01:17:03,411 --> 01:17:05,537
Il fallait me dire
pourquoi
996
01:17:05,538 --> 01:17:07,122
vous la cherchiez.
997
01:17:07,123 --> 01:17:09,917
Cela n'aurait rien arrangé.
998
01:17:09,918 --> 01:17:11,335
Elle serait morte
999
01:17:11,336 --> 01:17:13,837
et Balem posséderait encore la Terre.
1000
01:17:13,838 --> 01:17:16,048
Les mensonges sont nécessaires.
1001
01:17:16,049 --> 01:17:19,593
Ils sont à l'origine du sens,
1002
01:17:19,594 --> 01:17:22,230
de la foi et de l'espoir.
1003
01:17:23,640 --> 01:17:25,349
Les mensonges sont parfois
1004
01:17:25,350 --> 01:17:28,027
ma seule motivation.
1005
01:17:39,280 --> 01:17:42,199
J'adore les mensonges
qu'on se dit à soi-même.
1006
01:17:42,200 --> 01:17:44,284
Comme celui que nous échafaudons
1007
01:17:44,285 --> 01:17:47,797
selon lequel vous survivrez au Vide
1008
01:17:47,914 --> 01:17:50,290
et sauverez Mlle Jones.
1009
01:17:50,291 --> 01:17:53,511
Rien ne sert de la tuer.
Le titre resterait dans sa famille.
1010
01:17:53,836 --> 01:17:57,181
Pas quand sa Majesté et moi
serons mariés.
1011
01:18:47,682 --> 01:18:50,359
Pressurisation d'urgence terminée.
1012
01:18:57,734 --> 01:19:00,953
Il vous reste 37 minutes d'oxygène.
1013
01:19:02,947 --> 01:19:06,792
Rejoignez un sas ou un module de survie.
1014
01:19:09,495 --> 01:19:11,079
Tu as fait quoi ?
1015
01:19:11,080 --> 01:19:12,706
Honte à toi !
1016
01:19:12,707 --> 01:19:14,374
T'es en train de me dire
1017
01:19:14,375 --> 01:19:17,803
que t'as convaincu ta cousine
de vendre ses ovules ?
1018
01:19:18,588 --> 01:19:19,955
Tu la prends pour quoi ?
1019
01:19:20,340 --> 01:19:21,548
Une pondeuse ?
1020
01:19:21,549 --> 01:19:23,267
Vassili, arrête !
1021
01:19:23,634 --> 01:19:25,385
Elle était partante.
1022
01:19:25,386 --> 01:19:26,845
C'était notre plan.
1023
01:19:26,846 --> 01:19:28,930
Espèce de petite merde !
1024
01:19:28,931 --> 01:19:31,058
Elle voulait un télescope tout naze.
1025
01:19:31,059 --> 01:19:32,976
Un télescope.
1026
01:19:32,977 --> 01:19:35,479
Notre famille est maudite.
1027
01:19:35,480 --> 01:19:36,521
Peu importe !
1028
01:19:36,522 --> 01:19:38,383
On ne traite pas
sa cousine
1029
01:19:38,483 --> 01:19:39,825
comme de la volaille !
1030
01:20:16,229 --> 01:20:18,989
Tu es sa mère.
1031
01:20:20,608 --> 01:20:24,870
Faites attention, avec celle-là.
1032
01:20:27,073 --> 01:20:29,658
Il vous reste 0 minute d'oxygène.
1033
01:20:29,659 --> 01:20:32,744
Niveaux de CO² à leur maximum.
1034
01:20:32,745 --> 01:20:36,164
Rejoignez un sas ou un module de survie.
1035
01:20:36,165 --> 01:20:38,300
Il vous reste 0 minute d'oxygène.
1036
01:20:47,301 --> 01:20:48,343
Encore vivant ?
1037
01:20:48,344 --> 01:20:51,638
- C'était à un tick près.
- Il va la tuer.
1038
01:20:51,639 --> 01:20:52,940
Il va la tuer.
1039
01:20:58,438 --> 01:20:59,655
Un problème ?
1040
01:20:59,689 --> 01:21:03,942
- Je regrette, je n'en suis pas capable.
- Je vous l'ai dit, ce n'est pas
1041
01:21:03,943 --> 01:21:05,902
un mariage comme les vôtres.
1042
01:21:05,903 --> 01:21:07,195
Ce n'est qu'un contrat
1043
01:21:07,196 --> 01:21:10,282
visant à protéger des vies innocentes.
1044
01:21:10,283 --> 01:21:12,367
- J'ai compris…
- Allons voir les 4 planètes
1045
01:21:12,368 --> 01:21:15,203
dont j'ai hérité.
Bien plus petites que votre Terre,
1046
01:21:15,204 --> 01:21:18,123
mais chacune d'une rare beauté.
1047
01:21:18,124 --> 01:21:20,426
Ce serait un plaisir, mais…
1048
01:21:21,544 --> 01:21:23,637
d'abord, je dois parler à Caine.
1049
01:21:24,380 --> 01:21:25,964
Je vois.
1050
01:21:25,965 --> 01:21:30,060
Vous me faites moins confiance
qu'à mon employé.
1051
01:21:31,095 --> 01:21:32,471
Navré, mais…
1052
01:21:32,472 --> 01:21:34,315
lui parler n'est plus possible.
1053
01:21:35,558 --> 01:21:36,558
Pourquoi ?
1054
01:21:36,559 --> 01:21:39,352
Il a attaqué un Servitant,
abattu des Gardes.
1055
01:21:39,353 --> 01:21:42,531
J'ai dû le remettre aux autorités.
1056
01:21:42,899 --> 01:21:45,701
Vous savez ce qu'il a fait,
n'est-ce pas ?
1057
01:21:46,861 --> 01:21:49,079
Et vous avez encore confiance ?
1058
01:21:49,447 --> 01:21:51,832
La Belle et sa Bête…
1059
01:21:51,991 --> 01:21:53,793
Pourquoi me l'avoir caché ?
1060
01:21:55,661 --> 01:21:57,621
Pour que vous me réclamiez
ceci.
1061
01:21:57,622 --> 01:22:00,624
L'amnistie que j'avais accordée
1062
01:22:00,625 --> 01:22:02,125
à MM. Caine et Apini.
1063
01:22:02,126 --> 01:22:05,304
Je l'avais gardée,
voyant les sentiments que vous niez.
1064
01:22:08,591 --> 01:22:12,770
Je l'avoue, autrefois,
je m'en serais servi contre vous.
1065
01:22:13,304 --> 01:22:15,722
Mais aujourd'hui, croyez-le,
1066
01:22:15,723 --> 01:22:18,225
la vie d'un Hybride m'importe peu,
1067
01:22:18,226 --> 01:22:20,361
comparée à celles de mes sujets.
1068
01:22:27,985 --> 01:22:30,162
Au revoir, Mlle Jones.
1069
01:22:32,657 --> 01:22:34,416
Titus.
1070
01:22:38,287 --> 01:22:39,880
J'accepte.
1071
01:22:41,082 --> 01:22:42,925
Merci.
1072
01:22:51,092 --> 01:22:52,801
J'ai besoin de ton aide.
1073
01:22:52,802 --> 01:22:55,720
Vous allez combattre avec un traître ?
1074
01:22:55,721 --> 01:22:58,983
Qui d'autre sait percer
une vague d'Impacteurs ?
1075
01:23:00,810 --> 01:23:02,069
Raconte.
1076
01:23:03,896 --> 01:23:07,324
Kiza a le Virus.
Il fallait payer son Réencodage.
1077
01:23:09,110 --> 01:23:10,819
J'aime ma fille.
1078
01:23:10,820 --> 01:23:13,539
C'est ma seule réussite.
1079
01:23:15,616 --> 01:23:17,793
Vous en auriez fait autant.
1080
01:23:18,786 --> 01:23:21,813
D'autres histoires de famille ?
1081
01:23:21,914 --> 01:23:22,715
Dettes ?
1082
01:23:23,583 --> 01:23:24,758
Problèmes d'argent ?
1083
01:23:27,086 --> 01:23:29,221
C'est bon, on y va.
1084
01:23:55,573 --> 01:23:57,041
J'y crois pas !
1085
01:24:01,704 --> 01:24:02,971
Masse du Portail atteinte.
1086
01:24:03,873 --> 01:24:05,674
9 ticks avant interception.
1087
01:24:30,691 --> 01:24:33,818
Interstellaire Abrasax D-Gamma 9,
ici L'Égide.
1088
01:24:33,819 --> 01:24:35,195
Coupez les propulseurs
1089
01:24:35,196 --> 01:24:37,122
et préparez l'abordage.
1090
01:24:44,705 --> 01:24:48,509
L'Égide demande à monter à bord, Sire.
1091
01:24:49,919 --> 01:24:53,347
Faites ce qu'il faut
pour les en empêcher.
1092
01:24:58,010 --> 01:25:00,145
Leurs Impacteurs sont lancés.
1093
01:25:11,482 --> 01:25:12,908
C'est parti.
1094
01:25:17,071 --> 01:25:18,789
Votre Altesse.
1095
01:25:19,740 --> 01:25:21,199
Qui sont ces gens ?
1096
01:25:21,200 --> 01:25:22,992
De simples Sims.
1097
01:25:22,993 --> 01:25:25,078
Indispensables à des noces royales.
1098
01:25:25,079 --> 01:25:29,124
Je vous l'ai dit:
c'est une affaire d'État, pas de cœur.
1099
01:25:29,125 --> 01:25:30,676
Commençons.
1100
01:25:40,636 --> 01:25:42,104
Action !
1101
01:25:47,268 --> 01:25:49,811
Moi, Titus Abrasax,
1102
01:25:49,812 --> 01:25:53,982
prends Jupiter Jones pour épouse.
J'accepte cette union
1103
01:25:53,983 --> 01:25:56,818
en étant sain d'esprit,
et de mon plein gré.
1104
01:25:56,819 --> 01:25:59,638
Veuillez
poser votre main ici
1105
01:25:59,739 --> 01:26:02,291
pour recevoir L'Anneau du Témoignage.
1106
01:26:12,376 --> 01:26:14,261
Pars à gauche, moi à droite.
1107
01:26:29,101 --> 01:26:30,402
Je suis touché !
1108
01:26:35,775 --> 01:26:37,525
À toi.
1109
01:26:37,526 --> 01:26:39,036
T'en es où ?
1110
01:26:41,155 --> 01:26:43,332
- J'ai perdu un bouclier.
- Je te couvre.
1111
01:26:48,245 --> 01:26:49,588
Vrille, vrille !
1112
01:26:55,586 --> 01:26:59,014
Moi, Jupiter Jones,
1113
01:26:59,715 --> 01:27:02,976
prends Titus Abrasax pour époux.
1114
01:27:14,647 --> 01:27:16,198
J'accepte cette union…
1115
01:27:18,484 --> 01:27:21,578
J'accepte cette union
1116
01:27:22,238 --> 01:27:25,031
en étant saine d'esprit,
1117
01:27:25,032 --> 01:27:27,084
et de mon plein gré.
1118
01:27:36,627 --> 01:27:37,886
On est passés !
1119
01:27:41,674 --> 01:27:44,634
Veuillez poser votre main ici
1120
01:27:44,635 --> 01:27:47,104
pour recevoir L'Anneau du Témoignage.
1121
01:27:49,932 --> 01:27:53,360
Je détecte pas mal de Sims.
Elle doit être là.
1122
01:27:59,984 --> 01:28:01,109
Couvre-moi.
1123
01:28:09,118 --> 01:28:10,210
Qu'y a-t-il ?
1124
01:28:10,744 --> 01:28:12,004
Ce bruit…
1125
01:28:34,101 --> 01:28:38,238
M. Wise !
Votre réputation n'est pas usurpée.
1126
01:28:38,939 --> 01:28:41,074
Tout n'était qu'un vaste mensonge.
1127
01:28:42,610 --> 01:28:43,952
L'anneau est-il achevé ?
1128
01:28:46,030 --> 01:28:47,280
Une fois mariée,
1129
01:28:47,281 --> 01:28:49,708
il allait vous assassiner.
1130
01:28:49,783 --> 01:28:52,794
Il me l'a dit
avant de m'expulser du sas.
1131
01:28:54,955 --> 01:28:56,340
Sincèrement,
1132
01:28:56,457 --> 01:28:58,333
ma mère n'a jamais été
1133
01:28:58,334 --> 01:29:00,052
aussi belle
1134
01:29:00,544 --> 01:29:02,971
ou aussi crédule, très chère.
1135
01:29:04,298 --> 01:29:05,599
Puis-je le tuer ?
1136
01:29:07,259 --> 01:29:09,603
Sortez-moi d'ici.
1137
01:29:22,358 --> 01:29:24,534
- Votre Majesté…
- Ne m'appelez plus comme ça.
1138
01:29:24,818 --> 01:29:27,695
Titus le paiera.
Le commandant Tsing…
1139
01:29:27,696 --> 01:29:29,623
Ça m'est égal.
1140
01:29:31,075 --> 01:29:32,334
Plus on s'implique,
1141
01:29:32,993 --> 01:29:35,712
plus la vie vous blesse.
1142
01:29:44,838 --> 01:29:46,255
Votre amnistie.
1143
01:29:46,256 --> 01:29:47,683
Félicitations.
1144
01:29:48,092 --> 01:29:51,228
Vous et Stinger
êtes réintégrés comme Skyjackers.
1145
01:29:54,306 --> 01:29:56,024
Merci.
1146
01:29:57,476 --> 01:30:01,530
- Quand nous étions au Protectorat…
- Je n'ai pas envie de parler.
1147
01:30:06,777 --> 01:30:09,955
Je veux seulement rentrer chez moi.
1148
01:30:18,747 --> 01:30:20,382
Maman ?
1149
01:30:20,499 --> 01:30:22,250
Pas ça… Nino !
1150
01:30:22,251 --> 01:30:23,668
Bonsoir,
1151
01:30:23,669 --> 01:30:25,294
Votre Majesté.
1152
01:30:25,295 --> 01:30:26,763
Calme, le toutou.
1153
01:30:29,633 --> 01:30:31,009
Où est ma famille ?
1154
01:30:31,010 --> 01:30:32,969
Nous ne pouvons qu'espérer
1155
01:30:32,970 --> 01:30:35,814
qu'il ne leur arrive rien.
1156
01:30:38,851 --> 01:30:42,395
Vous avez le caractère
inhérent aux Abrasax.
1157
01:30:42,396 --> 01:30:44,272
Le transfert de propriété est acté.
1158
01:30:44,273 --> 01:30:47,567
Vous et votre Seigneur
violez ce territoire.
1159
01:30:47,568 --> 01:30:50,078
Nous avons suivi ces transactions.
1160
01:30:50,904 --> 01:30:52,238
Je suis chargé
1161
01:30:52,239 --> 01:30:54,207
de vous faire une proposition.
1162
01:30:54,491 --> 01:30:55,742
Laquelle ?
1163
01:30:55,743 --> 01:30:58,962
Je vous mène à mon Seigneur.
Là,vous…
1164
01:30:59,079 --> 01:31:02,457
abdiquerez votre titre.
1165
01:31:02,458 --> 01:31:04,792
En échange, mon Seigneur
s'engage à tout mettre en œuvre
1166
01:31:04,793 --> 01:31:07,128
pour qu'aucun mal ne vous soit fait,
1167
01:31:07,129 --> 01:31:11,433
ni à votre famille.
1168
01:31:11,633 --> 01:31:12,800
N'y allez pas.
1169
01:31:12,801 --> 01:31:14,427
Il ne faut pas les croire.
1170
01:31:14,428 --> 01:31:16,730
Abdiquer
vous laisserait sans protection.
1171
01:31:19,433 --> 01:31:21,934
Vous les tuerez, si je refuse ?
1172
01:31:21,935 --> 01:31:23,311
Votre Majesté,
1173
01:31:23,312 --> 01:31:26,064
je n'envisage pas un crime si odieux.
1174
01:31:26,065 --> 01:31:27,523
Il ment.
1175
01:31:27,524 --> 01:31:29,025
Vous me blessez.
1176
01:31:29,026 --> 01:31:30,777
Si je voulais vous blesser,
1177
01:31:30,778 --> 01:31:32,820
vous ne seriez plus de ce monde.
1178
01:31:32,821 --> 01:31:35,823
Si cela peut mettre
tout le monde à l'aise,
1179
01:31:35,824 --> 01:31:38,293
L'Égide est invitée à nous suivre.
1180
01:31:39,870 --> 01:31:41,630
Elle ne vous suit nulle part.
1181
01:31:41,914 --> 01:31:43,673
Fort bien.
1182
01:31:43,707 --> 01:31:47,302
J'informerai mon Seigneur
de votre refus.
1183
01:31:48,504 --> 01:31:50,055
Attendez.
1184
01:31:56,220 --> 01:31:57,896
C'est ma famille.
1185
01:31:57,971 --> 01:31:59,773
C'est trop dangereux.
1186
01:32:00,015 --> 01:32:01,733
Je sais.
1187
01:32:02,392 --> 01:32:04,778
Mais la décision m'appartient.
1188
01:32:16,115 --> 01:32:19,325
Ici Greeghan, en approche.
1189
01:32:19,326 --> 01:32:22,462
Nous sommes sous escorte.
1190
01:32:24,998 --> 01:32:26,958
M. Nesh, restons près d'eux.
1191
01:32:26,959 --> 01:32:29,377
M. Wise, calmez-vous.
1192
01:32:29,378 --> 01:32:32,431
La Brèche est en mode ouverture.
1193
01:32:36,385 --> 01:32:37,426
Commandant Tsing…
1194
01:32:37,427 --> 01:32:39,062
Ils ferment le Vortex.
Boucliers !
1195
01:32:40,931 --> 01:32:42,149
Plein régime.
1196
01:32:48,564 --> 01:32:50,064
Le NavCom ne répond plus !
1197
01:32:50,065 --> 01:32:51,408
Propulsion inactive.
1198
01:32:53,402 --> 01:32:54,661
Boucliers en panne !
1199
01:32:57,364 --> 01:32:58,457
Sortez-nous de là, Nesh !
1200
01:33:17,593 --> 01:33:19,102
Merde !
1201
01:33:58,884 --> 01:34:00,894
Où est ma famille ?
1202
01:34:01,511 --> 01:34:04,222
Tu aurais dû rester morte.
1203
01:34:04,223 --> 01:34:06,775
Je ne suis pas votre mère.
1204
01:34:06,850 --> 01:34:08,351
Non, ma mère
1205
01:34:08,352 --> 01:34:11,646
n'a jamais nettoyé
les toilettes de sa vie.
1206
01:34:11,647 --> 01:34:13,740
C'était peut-être ça, son problème.
1207
01:34:14,358 --> 01:34:16,409
Ma mère…
1208
01:34:21,031 --> 01:34:22,832
Ma mère
1209
01:34:22,908 --> 01:34:25,368
m'a appris ce qu'il fallait savoir
1210
01:34:25,369 --> 01:34:27,879
pour régner dans cet univers.
1211
01:34:27,913 --> 01:34:29,798
Comme tuer des gens ?
1212
01:34:30,999 --> 01:34:32,926
Je crée la vie !
1213
01:34:35,796 --> 01:34:38,056
Et je la détruis.
1214
01:34:39,383 --> 01:34:43,687
La vie
est un acte de consommation.
1215
01:34:45,931 --> 01:34:48,108
Vivre,
1216
01:34:48,392 --> 01:34:50,527
c'est consommer.
1217
01:34:51,687 --> 01:34:53,905
Les humains, sur votre planète,
1218
01:34:54,147 --> 01:34:57,233
ne sont qu'une ressource
1219
01:34:57,234 --> 01:34:59,703
en attente d'être capitalisée.
1220
01:35:01,530 --> 01:35:03,781
Et l'intégralité de cette entreprise
1221
01:35:03,782 --> 01:35:07,618
n'est qu'une part infime d'un vaste
1222
01:35:07,619 --> 01:35:10,413
et sublime mécanisme
1223
01:35:10,414 --> 01:35:11,872
régi par les lois de l'évolution,
1224
01:35:11,873 --> 01:35:15,427
dans un seul et unique objectif:
1225
01:35:18,547 --> 01:35:21,016
créer des profits.
1226
01:35:22,676 --> 01:35:26,313
Si elle vous a enseigné ça,
je comprends votre haine.
1227
01:35:28,265 --> 01:35:30,358
J'aimais ma mère.
1228
01:35:30,767 --> 01:35:33,695
Pourtant, vous comptez me tuer.
1229
01:35:34,229 --> 01:35:36,281
Ma mère…
1230
01:35:37,357 --> 01:35:39,066
m'a fait comprendre
1231
01:35:39,067 --> 01:35:41,569
que toute société humaine
1232
01:35:41,570 --> 01:35:44,113
est une pyramide,
1233
01:35:44,114 --> 01:35:47,167
et que certaines vies
compteront toujours plus que d'autres.
1234
01:35:48,910 --> 01:35:51,838
Mieux vaut accepter cela
1235
01:35:52,372 --> 01:35:54,424
que nier cette… vérité.
1236
01:35:59,421 --> 01:36:01,097
Donc, vous l'avez tuée ?
1237
01:36:02,674 --> 01:36:05,018
Comment oses-tu ?
1238
01:36:23,070 --> 01:36:24,362
Ta nature même
1239
01:36:24,363 --> 01:36:27,916
t'empêche de le dire,
1240
01:36:28,450 --> 01:36:30,627
alors je parlerai pour toi.
1241
01:36:32,329 --> 01:36:36,415
Tu as menti, aux Protectorats,
car tu es un Chasseur.
1242
01:36:36,416 --> 01:36:40,178
Tu n'as cherché qu'une chose
toute ta vie.
1243
01:36:41,088 --> 01:36:43,297
Tu as pu survivre sans.
1244
01:36:43,298 --> 01:36:46,967
L'idée de l'avoir peut-être trouvée
te terrifie.
1245
01:36:46,968 --> 01:36:50,730
Mais pas autant
que de la savoir là-dessous,
1246
01:36:50,931 --> 01:36:53,641
enfouie sous une multitude d'ouragans.
1247
01:36:53,642 --> 01:36:56,018
Alors pour la revoir,
1248
01:36:56,019 --> 01:36:57,895
suis ce conseil:
1249
01:36:57,896 --> 01:37:01,408
descends là-dedans
et commence à creuser.
1250
01:37:07,364 --> 01:37:09,666
Par cet acte d'abdication,
1251
01:37:09,699 --> 01:37:12,618
tu reconnais
ton incapacité congénitale à régner
1252
01:37:12,619 --> 01:37:14,036
et rends le titre
1253
01:37:14,037 --> 01:37:16,256
à l'héritier naturel.
1254
01:37:16,540 --> 01:37:18,383
Où est ma famille ?
1255
01:37:28,718 --> 01:37:29,853
Maman.
1256
01:37:33,098 --> 01:37:34,723
Je ferai
1257
01:37:34,724 --> 01:37:38,310
tout ce que vous voudrez
mais laissez L'Égide
1258
01:37:38,311 --> 01:37:40,104
les mettre à l'abri.
1259
01:37:40,105 --> 01:37:43,366
Tu n'es pas en position de négocier.
1260
01:37:51,158 --> 01:37:52,283
Arrêtez !
1261
01:37:53,076 --> 01:37:54,535
Je ferai tout !
1262
01:37:54,536 --> 01:37:56,004
Vous avez gagné !
Par pitié…
1263
01:38:19,102 --> 01:38:21,395
Il est de mon devoir
1264
01:38:21,396 --> 01:38:25,649
de vous déconseiller
cette action irresponsable,
1265
01:38:25,650 --> 01:38:27,693
qui va vous coûter la vie.
1266
01:38:27,694 --> 01:38:28,745
Entendu.
1267
01:38:31,114 --> 01:38:35,159
Entre nous,
vous êtes d'un courage exceptionnel.
1268
01:38:35,160 --> 01:38:37,337
Et je prie pour votre réussite.
1269
01:38:38,622 --> 01:38:40,256
Merci.
1270
01:39:41,935 --> 01:39:43,561
…et restitue le titre
1271
01:39:43,562 --> 01:39:47,198
à l'héritier originel,
Balem Abrasax.
1272
01:39:53,405 --> 01:39:55,748
Quand j'aurai scellé cet acte,
1273
01:39:56,449 --> 01:39:58,585
quand aura lieu la moisson ?
1274
01:39:58,994 --> 01:40:02,255
Je te promets que tu n'en verras rien.
1275
01:40:02,455 --> 01:40:04,215
Dans combien de temps ?
1276
01:40:05,041 --> 01:40:08,636
Tu en ignorais tout.
Pourquoi t'en préoccuper ?
1277
01:40:10,297 --> 01:40:11,848
Rappelle-toi
1278
01:40:12,173 --> 01:40:14,809
pourquoi tu es ici.
1279
01:40:19,180 --> 01:40:22,150
Je suis venue pour protéger ma famille.
1280
01:40:22,601 --> 01:40:24,935
Scelle cet acte,
1281
01:40:24,936 --> 01:40:26,812
et toi et ta famille
1282
01:40:26,813 --> 01:40:29,616
rentrerez chez vous sains et saufs.
1283
01:40:35,947 --> 01:40:38,541
Si je refuse d'abdiquer,
1284
01:40:40,201 --> 01:40:43,087
vous ne toucherez pas à la Terre,
même si vous me tuez.
1285
01:40:43,538 --> 01:40:45,465
N'est-ce pas ?
1286
01:40:45,540 --> 01:40:48,509
La Terre me revient.
1287
01:40:49,419 --> 01:40:51,471
De droit.
1288
01:40:58,970 --> 01:41:00,813
Plus maintenant.
1289
01:41:01,556 --> 01:41:05,068
Tu n'as aucune idée
de la portée de ton geste.
1290
01:41:05,352 --> 01:41:09,438
Je m'assure
que quoi que vous nous fassiez,
1291
01:41:09,439 --> 01:41:11,699
vous ne le ferez à personne d'autre.
1292
01:41:12,442 --> 01:41:15,161
Ce n'est pas un jeu.
1293
01:41:16,321 --> 01:41:20,240
Je ne suis ni mon frère ni ma sœur.
1294
01:41:20,241 --> 01:41:21,659
Si tu ne scelles pas…
1295
01:41:21,660 --> 01:41:23,369
Pardonnez-moi.
1296
01:41:23,370 --> 01:41:25,037
- M. Night.
- Il y a urgence.
1297
01:41:25,038 --> 01:41:26,297
La Gravitosphère est rompue.
1298
01:41:27,415 --> 01:41:30,259
Le gaz menace d'exploser.
1299
01:41:38,009 --> 01:41:39,644
Scelle l'acte.
1300
01:41:52,148 --> 01:41:53,408
Obéis !
1301
01:42:08,206 --> 01:42:09,248
Attendez
1302
01:42:09,249 --> 01:42:10,299
l'abdication.
1303
01:42:12,961 --> 01:42:14,045
Tuez-la !
1304
01:42:23,722 --> 01:42:25,389
Prenez ça.
1305
01:42:25,390 --> 01:42:27,108
- Sortez votre famille.
- Attends.
1306
01:42:32,689 --> 01:42:35,033
Si c'était la dernière fois…
1307
01:42:40,655 --> 01:42:41,822
J'ai des données
1308
01:42:41,823 --> 01:42:44,158
de la raffinerie.
Elle est instable,
1309
01:42:44,159 --> 01:42:45,752
en voie d'effondrement.
1310
01:43:27,410 --> 01:43:29,286
La Brèche est ouverte.
1311
01:43:29,287 --> 01:43:30,588
Évacuation.
1312
01:43:34,626 --> 01:43:35,968
Faites-nous descendre, Nesh.
1313
01:43:50,600 --> 01:43:52,309
Tu es comme elle.
1314
01:43:52,310 --> 01:43:53,986
Tu ne tireras pas.
1315
01:44:10,787 --> 01:44:12,143
Jupiter !
1316
01:46:57,120 --> 01:46:59,839
Tu m'as fait mal.
1317
01:47:03,126 --> 01:47:05,210
Et tu vas
1318
01:47:05,211 --> 01:47:06,304
le regretter.
1319
01:47:48,212 --> 01:47:51,057
- Commandant, je reçois un Ping.
- C'est Sa Majesté ?
1320
01:47:51,382 --> 01:47:53,867
Signature inconnue.
Je verrouille.
1321
01:47:53,968 --> 01:47:57,063
Ici l'Égide.
Nous vous détectons. Répondez.
1322
01:47:58,222 --> 01:47:59,482
Ici Caine.
1323
01:48:00,641 --> 01:48:01,933
J'ai la famille.
1324
01:48:01,934 --> 01:48:03,944
Pouvez-vous nous extraire ?
1325
01:48:54,070 --> 01:48:56,154
On ne peut plus attendre.
1326
01:48:56,155 --> 01:48:58,457
Chaque seconde compte.
1327
01:49:25,893 --> 01:49:27,778
Ça te rappelle quelque chose, Mère ?
1328
01:49:29,897 --> 01:49:32,867
T'en souviens-tu comme moi ?
1329
01:49:33,109 --> 01:49:34,359
C'est ainsi
1330
01:49:34,360 --> 01:49:35,644
que tout a commencé.
1331
01:49:40,366 --> 01:49:42,042
Nous nous battions.
1332
01:49:43,536 --> 01:49:45,546
Sais-tu ce que tu m'as dit ?
1333
01:50:08,936 --> 01:50:11,906
Moi, je sais ce que tu as dit.
1334
01:50:16,736 --> 01:50:19,997
Tu m'as dit que tu détestais ta vie.
1335
01:50:20,531 --> 01:50:22,666
C'est la vérité.
1336
01:50:23,826 --> 01:50:26,795
Et tu m'as supplié de le faire.
1337
01:50:29,123 --> 01:50:32,301
Tu m'as supplié de le faire !
1338
01:50:32,627 --> 01:50:35,596
Je suis pas ta mère.
1339
01:51:24,387 --> 01:51:25,762
Jupiter.
1340
01:51:25,763 --> 01:51:27,722
Respire.
1341
01:51:27,723 --> 01:51:29,358
Respire.
1342
01:51:30,935 --> 01:51:32,477
Ma famille ?
1343
01:51:32,478 --> 01:51:33,904
Ils n'ont rien.
1344
01:51:40,194 --> 01:51:42,137
Médecin !
Il faut partir.
1345
01:51:42,238 --> 01:51:43,622
Préparez un Portail.
1346
01:51:44,323 --> 01:51:46,734
Allez !
Il est dangereux de…
1347
01:51:47,034 --> 01:51:50,004
Taisez-vous !
J'ai promis d'attendre.
1348
01:52:14,812 --> 01:52:16,396
12 ticks avant Portail.
1349
01:52:16,397 --> 01:52:17,531
Éruption imminente.
1350
01:52:30,870 --> 01:52:32,129
Portail ouvert.
1351
01:52:32,788 --> 01:52:34,298
Allez, Caine.
1352
01:52:40,254 --> 01:52:41,722
Le Générateur va imploser !
1353
01:52:54,685 --> 01:52:55,903
Allez !
1354
01:53:06,447 --> 01:53:07,614
Tout le monde va bien ?
1355
01:53:07,615 --> 01:53:08,699
Oui, commandant.
1356
01:53:11,786 --> 01:53:13,161
Commandant,
1357
01:53:13,162 --> 01:53:16,256
c'est étrange,
je capte à nouveau M. Wise.
1358
01:53:16,582 --> 01:53:18,008
Quoi ?
1359
01:53:19,543 --> 01:53:20,919
Salut, tout le monde.
1360
01:53:20,920 --> 01:53:23,338
Wise ? Où êtes-vous ?
1361
01:53:23,339 --> 01:53:26,100
Jetez un œil au hublot.
1362
01:53:27,134 --> 01:53:30,229
Ce serait sympa de nous ouvrir.
1363
01:53:59,583 --> 01:54:03,345
Jupiter, lève-toi.
Va faire le café.
1364
01:54:09,885 --> 01:54:11,145
Bonjour.
1365
01:54:12,012 --> 01:54:13,013
Merci.
1366
01:54:13,013 --> 01:54:14,356
Je t'en prie.
1367
01:54:16,642 --> 01:54:18,485
Bonjour, maman.
1368
01:54:19,019 --> 01:54:21,196
Le petit-déj est prêt.
1369
01:54:45,129 --> 01:54:47,639
- Besoin d'aide ?
- J'ai fini.
1370
01:54:51,135 --> 01:54:52,770
En anglais, s'il vous plaît.
1371
01:54:53,304 --> 01:54:54,429
Vladie.
1372
01:54:58,309 --> 01:55:00,819
On est rarement d'accord…
1373
01:55:02,104 --> 01:55:03,614
mais…
1374
01:55:05,232 --> 01:55:07,659
Pour toi, ma chérie.
1375
01:55:09,820 --> 01:55:13,490
- C'est pas mon anniversaire !
- Vladie nous a dit pourquoi
1376
01:55:13,491 --> 01:55:15,375
- tu voulais l'argent.
- C'est pas vrai.
1377
01:55:19,079 --> 01:55:20,130
Sérieux ?
1378
01:55:27,671 --> 01:55:28,931
On s'est cotisés.
1379
01:55:29,173 --> 01:55:30,381
Merci.
1380
01:55:30,382 --> 01:55:32,926
Ton père était un homme bien.
1381
01:55:32,927 --> 01:55:34,645
Je l'aimais profondément.
1382
01:55:36,222 --> 01:55:38,482
Ce télescope te revient.
1383
01:55:39,433 --> 01:55:40,984
On l'emmène sur le toit ?
1384
01:55:43,437 --> 01:55:45,447
Je suis désolée…
1385
01:55:45,731 --> 01:55:47,449
j'ai un rendez-vous.
1386
01:55:48,234 --> 01:55:49,859
Il est russe ?
1387
01:55:49,860 --> 01:55:51,736
- Il est riche ?
- Il a un frère ?
1388
01:55:51,737 --> 01:55:53,029
Il veut une télé ?
1389
01:55:53,030 --> 01:55:54,155
Il fait le ménage ?
1390
01:55:54,156 --> 01:55:55,740
- Son nom ?
- Mais surtout,
1391
01:55:55,741 --> 01:55:57,668
- il est de quel signe ?
- J'en sais rien.
1392
01:56:03,999 --> 01:56:06,334
Ils sont un peu compliqués,
1393
01:56:06,335 --> 01:56:08,253
comme toutes les familles.
1394
01:56:08,254 --> 01:56:10,129
Tu leur diras ?
1395
01:56:10,130 --> 01:56:12,015
Que la Terre m'appartient ?
1396
01:56:13,676 --> 01:56:16,019
Ils me feraient enfermer.
1397
01:56:16,136 --> 01:56:18,096
Et ce serait normal.
1398
01:56:18,097 --> 01:56:19,347
D'ailleurs,
1399
01:56:19,348 --> 01:56:22,475
même moi,
je vois mal ce que ça implique.
1400
01:56:22,476 --> 01:56:25,562
Que la planète de Votre Majesté
1401
01:56:25,563 --> 01:56:27,823
n'aura pas l'avenir prévu.
1402
01:56:29,692 --> 01:56:31,285
Redis-le.
1403
01:56:32,236 --> 01:56:35,873
Quoi ?
Votre Majesté ?
1404
01:56:37,157 --> 01:56:39,418
Ça fait son petit effet.
1405
01:56:41,745 --> 01:56:42,963
Bon.
1406
01:56:44,164 --> 01:56:45,757
Viens.
1407
01:56:54,341 --> 01:56:56,685
Ça, c'est pas mal non plus.
1408
01:57:09,732 --> 01:57:11,742
Je pourrais y prendre goût.
1409
01:57:27,708 --> 01:57:29,384
Prête ?
1410
01:57:30,044 --> 01:57:32,026
Tu vas voir.
1411
02:00:14,082 --> 02:00:18,166
JUPITER
LE DESTIN DE L'UNIVERS
1412
02:07:17,172 --> 02:07:21,476
JUPITER
LE DESTIN DE L'UNIVERS
1413
02:07:29,977 --> 02:07:32,279
[French]
91224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.