All language subtitles for Jupiter Ascending 2015 1080p x265.mkv.stream5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:06,300 Jupiter: Le destin de l'univers (Jupiter Ascending) 2015 de Lana Wachowski, Lilly Wachowski avec Channing Tatum, Mila Kunis, Sean Bean, Eddie Redmayne, Douglas Booth, Edward Hogg, Maria Doyle Kennedy, Tuppence Middleton 2 00:00:41,959 --> 00:00:44,461 En théorie, je ne suis pas d'ici. 3 00:00:44,462 --> 00:00:48,098 Et pour les services de l'immigration, je suis une clandestine. 4 00:00:50,509 --> 00:00:52,886 Mes parents se sont connus à la fac de Saint-Pétersbourg. 5 00:00:52,887 --> 00:00:55,472 Il enseignait l'astrophysique 6 00:00:55,473 --> 00:00:57,983 et elle, les maths appliquées. 7 00:00:58,225 --> 00:01:01,978 Elle a craqué en le voyant transi de froid, 8 00:01:01,979 --> 00:01:04,949 au bord de la Neva, scrutant les étoiles. 9 00:01:05,733 --> 00:01:07,993 Mais enfin, qu'est-ce que vous faites ? 10 00:01:08,069 --> 00:01:10,079 N'est-ce pas fantastique ? 11 00:01:11,447 --> 00:01:15,000 Ce soir, le ciel est constellé de miracles. 12 00:01:16,410 --> 00:01:18,078 Ma mère parle peu 13 00:01:18,079 --> 00:01:19,546 de cette époque. 14 00:01:19,705 --> 00:01:23,291 Mais ma tante Nino m'a parlé de mon père. 15 00:01:23,292 --> 00:01:24,334 Il s'appelait 16 00:01:24,335 --> 00:01:25,627 Maximilian Jones. 17 00:01:25,628 --> 00:01:27,921 Il était fils de diplomate anglais 18 00:01:27,922 --> 00:01:31,141 et ne voyait que le bon côté des gens. 19 00:01:31,634 --> 00:01:33,727 Allez… 20 00:01:35,054 --> 00:01:37,555 Ce qui leur est arrivé 21 00:01:37,556 --> 00:01:39,391 a-t-il fait que je m'attends, 22 00:01:39,392 --> 00:01:41,151 chez les gens, 23 00:01:41,310 --> 00:01:43,570 à ce qu'il y a de pire ? 24 00:01:44,146 --> 00:01:46,407 Comment va ma Jupiter ? 25 00:01:46,440 --> 00:01:48,367 Comment va mon bébé ? 26 00:01:48,567 --> 00:01:51,954 On ne peut pas lui donner le nom d'une planète. 27 00:01:52,238 --> 00:01:54,989 Pas une planète, "la" planète. 28 00:01:54,990 --> 00:01:59,294 La plus grande, la plus belle de notre système solaire. 29 00:01:59,620 --> 00:02:03,924 C'est notre Jupiter. 30 00:02:04,041 --> 00:02:07,052 Plutôt mourir que l'appeler Jupiter. 31 00:02:11,048 --> 00:02:12,590 Tu verras, ta mère peut être 32 00:02:12,591 --> 00:02:16,311 excessivement déraisonnable, parfois. 33 00:02:16,804 --> 00:02:17,887 Heureusement pour nous, 34 00:02:17,888 --> 00:02:22,192 elle reste sensible à ton père et à tous ses… 35 00:02:23,853 --> 00:02:25,487 charmes. 36 00:02:30,776 --> 00:02:31,952 Ne nous faites pas de mal ! 37 00:02:32,653 --> 00:02:34,705 Le fric, salope ! 38 00:02:38,325 --> 00:02:39,543 On se casse. 39 00:02:40,745 --> 00:02:42,412 Pas le télescope ! 40 00:02:42,413 --> 00:02:43,464 Pas ça ! 41 00:02:48,210 --> 00:02:49,595 À l'aide ! 42 00:03:06,979 --> 00:03:09,031 Ne nous laisse pas. 43 00:03:14,361 --> 00:03:15,445 Folle de douleur, 44 00:03:15,446 --> 00:03:18,957 ma mère expulsa tout le monde de sa vie, sauf sa sœur. 45 00:03:23,120 --> 00:03:25,580 Et au beau milieu de L'Atlantique, 46 00:03:25,581 --> 00:03:28,133 elle m'expulsa, moi aussi. 47 00:03:35,132 --> 00:03:37,300 Je suis née sans pays. 48 00:03:37,301 --> 00:03:38,894 Sans foyer. 49 00:03:39,094 --> 00:03:40,395 Sans père. 50 00:03:45,434 --> 00:03:46,684 Mais sous 51 00:03:46,685 --> 00:03:48,570 le signe du Lion. 52 00:03:51,732 --> 00:03:55,994 Avec Jupiter ascendant à 23 degrés. 53 00:03:57,822 --> 00:03:59,697 D'après ma tante, 54 00:03:59,698 --> 00:04:03,493 je suis donc destinée à un grand avenir 55 00:04:03,494 --> 00:04:07,798 et à connaître le grand amour. 56 00:04:10,251 --> 00:04:11,876 Jupiter ? 57 00:04:11,877 --> 00:04:13,002 J'arrive ! 58 00:04:13,003 --> 00:04:15,097 - T'as fini la salle de bain ? - Non. 59 00:04:15,506 --> 00:04:17,173 Par les couilles de Staline… 60 00:04:17,174 --> 00:04:20,227 Il reste une maison à faire. Je fais vite. 61 00:04:21,095 --> 00:04:23,605 Sauf que l'astrologie… 62 00:04:25,641 --> 00:04:28,485 c'est que des conneries. 63 00:04:56,380 --> 00:05:00,684 JUPITER LE DESTIN DE L'UNIVERS 64 00:05:20,988 --> 00:05:23,823 Comment s'appelait cette planète ? 65 00:05:23,824 --> 00:05:26,460 Zalintyre, je crois. 66 00:05:27,202 --> 00:05:28,921 As-tu déjà vu une moisson ? 67 00:05:29,288 --> 00:05:32,549 Oh, non. Jamais. 68 00:05:32,833 --> 00:05:35,510 Mais il semblerait qu'ils ne souffrent pas. 69 00:05:35,753 --> 00:05:38,588 C'est fait avec beaucoup de ménagement. 70 00:05:38,589 --> 00:05:42,893 Capitaines et administrateurs ont beau faire respecter le Code, 71 00:05:43,260 --> 00:05:45,094 on peut en être… 72 00:05:45,095 --> 00:05:46,230 affecté. 73 00:05:46,347 --> 00:05:48,899 On croirait entendre Mère. 74 00:05:50,601 --> 00:05:52,936 La plupart mènent une vie pitoyable. 75 00:05:52,937 --> 00:05:55,405 Nous faisons acte de clémence. 76 00:05:55,439 --> 00:05:59,025 Balem, merci d'avoir répondu. Nous admirions 77 00:05:59,026 --> 00:06:01,611 ta dernière réussite. 78 00:06:01,612 --> 00:06:02,913 Bravo, mon frère. 79 00:06:03,113 --> 00:06:04,489 La Maison Abrasax 80 00:06:04,490 --> 00:06:06,074 continue à prospérer, 81 00:06:06,075 --> 00:06:08,210 même si tu dilapides ton héritage. 82 00:06:08,744 --> 00:06:11,371 À vrai dire, tu n'as pas très bonne mine. 83 00:06:11,372 --> 00:06:13,674 Le succès te pèserait-il ? 84 00:06:14,291 --> 00:06:16,885 Toi, tu es radieux. 85 00:06:16,961 --> 00:06:20,013 L'échec te réjouirait-il ? 86 00:06:20,297 --> 00:06:24,425 Mère t'a légué son sens des affaires mais j'ai hérité son cœur. 87 00:06:24,426 --> 00:06:25,802 Que me reste-t-il ? 88 00:06:25,803 --> 00:06:27,011 Sa beauté. 89 00:06:27,012 --> 00:06:28,179 Menteur. 90 00:06:28,180 --> 00:06:29,472 Son humour. 91 00:06:29,473 --> 00:06:31,557 Ses amours malheureuses ? 92 00:06:31,558 --> 00:06:33,101 Son obsession des rides. 93 00:06:33,102 --> 00:06:35,687 Si tu mijotes un éloge funèbre, Titus, 94 00:06:35,688 --> 00:06:38,147 j'ai plus urgent à régler. 95 00:06:38,148 --> 00:06:40,274 C'était son anniversaire, il y a peu. 96 00:06:40,275 --> 00:06:43,569 Ces choses me touchent. Dans ses archives, 97 00:06:43,570 --> 00:06:46,906 j'ai trouvé sa description d'une planète, 98 00:06:46,907 --> 00:06:50,836 la plus exceptionnelle, la plus belle de ses propriétés. 99 00:06:51,829 --> 00:06:53,797 Je crois qu'elle l'appelait… 100 00:06:54,081 --> 00:06:55,373 La Terre. 101 00:06:55,374 --> 00:06:58,260 La Terre. Tu en as hérité, non ? 102 00:07:00,045 --> 00:07:02,255 Sa description m'a bouleversé. Y aurait-il 103 00:07:02,256 --> 00:07:05,267 une chance que tu t'en sépares ? 104 00:07:06,635 --> 00:07:07,635 Titus ! 105 00:07:07,636 --> 00:07:09,887 N'as-tu pas lu ces archives ? 106 00:07:09,888 --> 00:07:12,983 Cette planète vaut plus que tous tes biens. 107 00:07:13,183 --> 00:07:17,487 Vraiment ? Je l'ignorais totalement. 108 00:07:21,066 --> 00:07:21,992 Kalique. 109 00:07:22,067 --> 00:07:23,827 Balem. 110 00:07:52,181 --> 00:07:53,815 Jupiter. Debout. 111 00:07:55,559 --> 00:07:57,277 Debout. 112 00:08:00,647 --> 00:08:03,357 Prépare le café. Allez ! 113 00:08:03,358 --> 00:08:04,368 Allons. 114 00:08:04,568 --> 00:08:07,079 Je déteste ma vie. 115 00:08:12,034 --> 00:08:13,034 Vite, 116 00:08:13,035 --> 00:08:14,669 on a du boulot. 117 00:08:20,834 --> 00:08:22,376 Jupiter, dépêche-toi ! 118 00:08:22,377 --> 00:08:23,461 Lui, 119 00:08:23,462 --> 00:08:24,721 avec celui-là. 120 00:08:26,507 --> 00:08:28,058 Tu sortiras la poubelle. 121 00:08:28,133 --> 00:08:31,144 T'as fini la salle de bain ? 122 00:08:39,311 --> 00:08:42,239 Je déteste ma vie. 123 00:09:04,711 --> 00:09:06,304 Bon sang ! 124 00:09:07,089 --> 00:09:08,974 Je te l'avais dit. 125 00:09:10,745 --> 00:09:11,510 LYCANTHIEN 126 00:09:11,511 --> 00:09:12,780 LYCANTHIEN ARMES DETECTÉES 127 00:09:13,095 --> 00:09:14,688 Un Lycanthien. 128 00:09:14,805 --> 00:09:18,015 - Un autre Chasseur. - Ex-Légionnaire. 129 00:09:18,016 --> 00:09:19,818 Ancien Skyjacker. 130 00:09:20,185 --> 00:09:21,903 À quoi tu vois ça ? 131 00:09:22,020 --> 00:09:23,280 À ses bottes. 132 00:09:40,581 --> 00:09:43,207 Un seul Chasseur de la Légion, 133 00:09:43,208 --> 00:09:44,384 une légende vivante, 134 00:09:44,501 --> 00:09:47,304 savait dénicher un gène dans tout le Système. 135 00:09:47,504 --> 00:09:49,881 Peu importe ce qu'il est. 136 00:09:49,882 --> 00:09:51,975 Il veut notre prime. 137 00:10:06,815 --> 00:10:08,533 CENTRE DE FERTILITÉ 138 00:10:24,291 --> 00:10:26,120 KATHERINE DUNLEVY DON D'OVULES 139 00:11:53,922 --> 00:11:55,599 C'est lui, forcément. 140 00:11:56,466 --> 00:11:58,801 Avertissons le Seigneur Balem. 141 00:11:58,802 --> 00:12:00,937 Il faudrait, mais… 142 00:12:02,597 --> 00:12:04,608 As-tu confiance en moi ? 143 00:12:09,813 --> 00:12:12,148 Usons de doigté, Malidictes. 144 00:12:12,149 --> 00:12:14,159 Je comprends, Dame Kalique. 145 00:12:14,651 --> 00:12:17,987 Ni Balem ni Titus ne doivent deviner mon implication. 146 00:12:17,988 --> 00:12:20,040 Bien sûr, Majesté. 147 00:12:22,284 --> 00:12:24,961 Les Chasseurs sont-ils dignes de confiance ? 148 00:12:25,037 --> 00:12:26,746 La confiance n'est qu'illusion. 149 00:12:26,747 --> 00:12:29,498 Je ne crois qu'à l'intérêt mutuel. 150 00:12:29,499 --> 00:12:32,886 Ils souhaitent une autre vie, nous la leur offrons. 151 00:12:33,462 --> 00:12:35,263 Passez un accord. 152 00:13:42,572 --> 00:13:45,282 Bon retour parmi nous, Seigneur Balem. 153 00:13:45,283 --> 00:13:47,961 Votre absence s'est fait sentir. 154 00:13:48,370 --> 00:13:52,674 Je n'ai pas traversé la galaxie pour vos gracieusetés, M. Night. 155 00:13:52,791 --> 00:13:54,718 Bien sûr, mon Seigneur. 156 00:13:54,793 --> 00:13:57,011 Génempreinte vérifiée 157 00:13:57,421 --> 00:13:59,180 fâcheuse nouvelle. 158 00:14:00,799 --> 00:14:04,602 Titus est au fait de cette Récurrence. 159 00:14:04,678 --> 00:14:08,481 Mes espions insinuent mais n'étayent point. 160 00:14:09,641 --> 00:14:12,277 Vous n'avez d'elle que son empreinte. 161 00:14:12,811 --> 00:14:14,311 M. Tskalikan. 162 00:14:14,312 --> 00:14:17,940 Les Specteurs sont remontés jusqu'à une clinique. 163 00:14:17,941 --> 00:14:20,535 Ils procèdent par élimination. 164 00:14:20,569 --> 00:14:23,487 Nous avons un nom. Dunlevy. 165 00:14:23,488 --> 00:14:25,707 Katherine Dunlevy. 166 00:14:26,324 --> 00:14:29,711 Que l'on me trouve Mlle Dunlevy. 167 00:14:30,036 --> 00:14:32,297 Et qu'on la tue. 168 00:14:32,998 --> 00:14:35,541 Du noir. Classique. 169 00:14:35,542 --> 00:14:36,876 Tendance. 170 00:14:36,877 --> 00:14:38,762 Katherine, j'ai fini. 171 00:14:39,045 --> 00:14:41,139 Jupiter, au secours ! 172 00:14:42,007 --> 00:14:43,048 Vous allez où ? 173 00:14:43,049 --> 00:14:45,301 Austin Davis m'invite à dîner. 174 00:14:45,302 --> 00:14:47,761 Sûrement pour me demander en mariage ! 175 00:14:47,762 --> 00:14:48,929 Ça vous dit ? 176 00:14:48,930 --> 00:14:52,433 Le 8e plus riche célibataire de moins de 30 ans. 177 00:14:52,434 --> 00:14:54,351 Parle chinois, allemand, 178 00:14:54,352 --> 00:14:56,946 remplaçant dans l'équipe olympique de curling. 179 00:14:57,439 --> 00:14:58,939 Super C.V. 180 00:14:58,940 --> 00:15:02,026 Carrément Cendrillon, non ? 181 00:15:02,027 --> 00:15:03,319 À fond. 182 00:15:03,320 --> 00:15:06,539 Alors pourquoi j'ai envie de vomir ? 183 00:15:07,741 --> 00:15:10,201 Elle gerbe pas, Cendrillon. 184 00:15:10,202 --> 00:15:13,254 Elle danse avec des petites souris. 185 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 Tu es déjà 186 00:15:16,500 --> 00:15:19,260 tombée amoureuse, Jupiter ? 187 00:15:20,086 --> 00:15:24,015 Ma mère dit que c'est un conte de fées pour petites filles. 188 00:15:24,341 --> 00:15:25,633 Qu'en vrai, 189 00:15:25,634 --> 00:15:29,303 c'est qu'un mélange de pulsions et d'obligations. 190 00:15:29,304 --> 00:15:31,472 C'est raide. 191 00:15:31,473 --> 00:15:32,649 Un conseil ? 192 00:15:34,518 --> 00:15:35,809 S'il est vraiment amoureux, 193 00:15:35,810 --> 00:15:39,396 il comprendra que vous soyez chamboulée 194 00:15:39,397 --> 00:15:41,074 et qu'il vous faut du temps. 195 00:15:41,107 --> 00:15:43,359 Ça se défend. 196 00:15:43,360 --> 00:15:44,577 Mais je mets quoi ? 197 00:15:45,445 --> 00:15:46,487 Quelque chose 198 00:15:46,488 --> 00:15:50,458 qui lui rappelle ce qu'il désire. Comme la McQueen rouge 199 00:15:51,117 --> 00:15:53,545 ou la petite Ricci. 200 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 MAMAN 201 00:16:21,064 --> 00:16:23,190 Katherine, tout va bien ? 202 00:16:23,191 --> 00:16:24,650 Oui, pas de problème. 203 00:16:24,651 --> 00:16:26,828 Je descends tout de suite. 204 00:16:42,961 --> 00:16:47,089 On a décroché un hôtel particulier, le mercredi. 205 00:16:47,090 --> 00:16:49,225 Le mercredi, on a déjà trois maisons. 206 00:16:49,467 --> 00:16:50,894 Ça fera quatre. 207 00:16:51,803 --> 00:16:53,721 On est pas du bétail. 208 00:16:53,722 --> 00:16:56,307 - On parle anglais, ici. - À tes ordres, 209 00:16:56,308 --> 00:16:57,859 espèce de Staline. 210 00:16:58,852 --> 00:17:00,185 Staline, moi ? 211 00:17:00,186 --> 00:17:01,437 Tu craches sur ce fric ? 212 00:17:01,438 --> 00:17:03,781 L'équipe de Gleb s'en chargera. 213 00:17:03,940 --> 00:17:05,074 Je veux bien. 214 00:17:06,526 --> 00:17:07,827 On va le faire. 215 00:17:08,028 --> 00:17:10,738 - Ça alors ! - Cousin, 216 00:17:10,739 --> 00:17:13,073 - à propos d'argent… - Me dis rien. 217 00:17:13,074 --> 00:17:17,244 Encore une avance. Pour quoi, cette fois ? Des chaussures, 218 00:17:17,245 --> 00:17:18,630 un téléphone ? 219 00:17:19,289 --> 00:17:21,540 Je te rembourserai. 220 00:17:21,541 --> 00:17:25,553 Tu le claqueras en trucs inutiles pour te remonter le moral. 221 00:17:26,880 --> 00:17:30,966 Au lieu de me remonter le moral, je devrais économiser et déprimer ? 222 00:17:30,967 --> 00:17:32,134 Exactement. 223 00:17:32,135 --> 00:17:33,927 T'es intelligente, comme fille. 224 00:17:33,928 --> 00:17:35,971 Et ça me regarde pas, 225 00:17:35,972 --> 00:17:38,024 mais c'est peut-être pour ça que t'es seule. 226 00:17:39,225 --> 00:17:40,559 Les mecs aiment pas ça. 227 00:17:40,560 --> 00:17:43,538 Respecte ma fille ou je t'enfonce ton latke dans le… 228 00:17:43,938 --> 00:17:45,981 Parle pas comme ça à mon mari. 229 00:17:45,982 --> 00:17:47,241 Vassili a raison. 230 00:17:48,234 --> 00:17:49,718 Prends-toi aussi un latke, salope. 231 00:17:52,280 --> 00:17:54,782 Pas de disputes à table. 232 00:17:54,783 --> 00:17:58,920 C'est pour acheter quoi ? 233 00:18:00,330 --> 00:18:04,634 Tu as raison. Je peux m'en passer. 234 00:18:15,804 --> 00:18:17,313 C'était quoi, l'embrouille ? 235 00:18:18,181 --> 00:18:19,431 T'as changé d'avis ? 236 00:18:19,432 --> 00:18:21,317 Pourquoi pas ? 237 00:18:26,773 --> 00:18:29,983 Ces gens-là, ils comptent sur toi. 238 00:18:29,984 --> 00:18:32,069 T'as déjà lu leur doc ? 239 00:18:32,070 --> 00:18:35,948 On dirait qu'ils parlent d'une moisson. C'est glauque. 240 00:18:35,949 --> 00:18:38,835 Oublie ça. T'as entendu le médecin. 241 00:18:39,285 --> 00:18:40,577 C'est rien du tout. 242 00:18:40,578 --> 00:18:43,631 T'y vas, tu ressors blindée. 243 00:18:44,290 --> 00:18:47,876 Avec cette somme, je t'assure, j'ai un vrai projet. 244 00:18:47,877 --> 00:18:49,670 Un projet sérieux. 245 00:18:49,671 --> 00:18:51,839 Cet argent peut… 246 00:18:51,840 --> 00:18:54,642 nous changer la vie, à tous les deux. 247 00:18:55,500 --> 00:18:58,000 TÉLESCOPE EN LAITON TRADITIONNEL 3990.00 $ 248 00:19:04,978 --> 00:19:08,281 Tu le regretteras pas. Promis. 249 00:19:08,481 --> 00:19:11,159 - Promis ! - Question: 250 00:19:11,651 --> 00:19:13,277 pourquoi tu touches 10 000 251 00:19:13,278 --> 00:19:15,329 et moi 5000 ? C'est pas tes ovules. 252 00:19:15,488 --> 00:19:17,531 C'est le capitalisme. 253 00:19:17,532 --> 00:19:20,877 La merde, ça dégouline. Les profits, ça remonte. 254 00:19:29,753 --> 00:19:31,387 RENCHÉRIR 255 00:19:52,233 --> 00:19:54,109 Mlle Dunlevy ? 256 00:19:54,110 --> 00:19:55,652 Excusez-moi… 257 00:19:55,653 --> 00:19:57,830 Vous êtes bien Katherine Dunlevy ? 258 00:19:59,115 --> 00:20:00,500 Le docteur est prêt. 259 00:20:03,495 --> 00:20:05,254 - Y a un problème… - C'est hormonal. 260 00:20:06,915 --> 00:20:07,915 Ça va aller. 261 00:20:07,916 --> 00:20:09,082 Croyez-moi, 262 00:20:09,083 --> 00:20:11,543 je peux opérer les yeux fermés. 263 00:20:11,544 --> 00:20:14,004 Non, je peux pas faire ça ! 264 00:20:14,005 --> 00:20:15,014 Détendez-vous. 265 00:20:24,891 --> 00:20:25,942 Mes bras… 266 00:20:27,018 --> 00:20:28,861 Qu'est-ce que j'ai ? 267 00:20:28,937 --> 00:20:31,104 Prélèvement. 268 00:20:31,105 --> 00:20:32,448 Vérifiez que c'est elle. 269 00:20:33,274 --> 00:20:34,733 Arrêtez, je vous en prie. 270 00:20:34,734 --> 00:20:36,410 Arrêtez. 271 00:20:37,111 --> 00:20:38,329 C'est elle. 272 00:20:38,363 --> 00:20:40,039 Bien. Tuez-la. 273 00:21:18,987 --> 00:21:20,538 Ça va aller ? 274 00:21:21,865 --> 00:21:23,282 Vous êtes qui ? 275 00:21:23,283 --> 00:21:25,209 Caine Wise. Je viens vous aider. 276 00:21:55,064 --> 00:21:56,773 Pardonnez-moi, Seigneur Titus. 277 00:21:56,774 --> 00:21:59,484 Je n'accepte que les bonnes nouvelles. 278 00:21:59,485 --> 00:22:03,414 Nous avons reçu un Supralume de M. Wise. Il détient la fille. 279 00:22:03,656 --> 00:22:05,282 Magnifique. 280 00:22:05,283 --> 00:22:07,251 Envoyez le vaisseau. 281 00:22:07,869 --> 00:22:09,921 Tout de suite, mon Seigneur. 282 00:22:22,175 --> 00:22:24,718 Je pensais que ça vous rassurerait. 283 00:22:24,719 --> 00:22:26,386 - Quoi ? - L'arme. 284 00:22:26,387 --> 00:22:29,065 Activez-la avec le bouton près du pouce. 285 00:22:30,975 --> 00:22:34,153 Attention. Vous avez dormi 12 heures. 286 00:22:35,563 --> 00:22:36,772 Je suis où ? 287 00:22:36,773 --> 00:22:38,241 Toujours à Chicago. 288 00:22:38,274 --> 00:22:40,284 Bon. 289 00:22:42,195 --> 00:22:45,447 - Mes vêtements ? - Vous portiez 290 00:22:45,448 --> 00:22:46,832 la blouse en papier. 291 00:22:47,450 --> 00:22:50,327 Je préfère pas y penser. 292 00:22:50,328 --> 00:22:51,787 Jupiter… 293 00:22:51,788 --> 00:22:53,798 C'est bien votre nom ? 294 00:22:54,082 --> 00:22:56,467 - Comment le savez-vous ? - Désolé. 295 00:22:56,542 --> 00:22:58,752 Je cherche à comprendre. 296 00:22:58,753 --> 00:23:00,712 Malgré votre faux nom, 297 00:23:00,713 --> 00:23:03,808 leurs analyses ont révélé votre ADN. 298 00:23:03,925 --> 00:23:06,802 Oui, j'ai donné un faux nom, 299 00:23:06,803 --> 00:23:08,971 mais c'est courant, là-bas. 300 00:23:08,972 --> 00:23:11,315 Quel rapport avec ce qui m'est arrivé ? 301 00:23:11,349 --> 00:23:15,444 Alors… à la Légion, on apprend à expliquer ça. 302 00:23:16,688 --> 00:23:18,438 Il peut être difficile 303 00:23:18,439 --> 00:23:22,025 pour les Terrsiens ou les peuples sous-développés 304 00:23:22,026 --> 00:23:26,080 d'entendre que leur planète n'est pas la seule habitée. 305 00:23:26,280 --> 00:23:27,698 C'est l'anesthésie. 306 00:23:27,699 --> 00:23:29,574 Je rêve. 307 00:23:29,575 --> 00:23:33,879 On m'a prévenu, les Terrsiens ont tendance à dire "je rêve". 308 00:23:33,913 --> 00:23:36,999 Tout ça ne peut exister qu'en rêve. 309 00:23:37,000 --> 00:23:38,417 Pourquoi ? 310 00:23:38,418 --> 00:23:41,837 Vous seriez la seule espèce douée de raison 311 00:23:41,838 --> 00:23:45,799 sur la seule planète habitée parmi des planètes 312 00:23:45,800 --> 00:23:48,760 trop nombreuses pour être quantifiables ? 313 00:23:48,761 --> 00:23:50,595 Vous êtes un extraterrestre ? 314 00:23:50,596 --> 00:23:52,389 Un humain transgénomisé. 315 00:23:52,390 --> 00:23:56,309 Mon ADN a été joint à celui d'une sorte de loup. 316 00:23:56,310 --> 00:23:58,437 Je suis un Lycanthien, formé pour l'armée, 317 00:23:58,438 --> 00:24:00,406 mais ça ne m'a pas réussi. 318 00:24:01,315 --> 00:24:03,200 Et les créatures de la clinique ? 319 00:24:03,359 --> 00:24:04,526 Des veilleurs. 320 00:24:04,527 --> 00:24:07,195 Originaires du Système Diorite, mais reprogrammés 321 00:24:07,196 --> 00:24:09,248 pour monter la garde. 322 00:24:13,286 --> 00:24:15,755 Et ils veulent me tuer ? 323 00:24:16,247 --> 00:24:18,841 - Oui. - Pourquoi moi ? 324 00:24:19,042 --> 00:24:21,385 C'est forcément une erreur. 325 00:24:21,794 --> 00:24:24,263 Ils ne font pas d'erreurs. 326 00:24:25,465 --> 00:24:29,518 Et si je dis non ? Si je refuse, si je rentre chez moi ? 327 00:24:32,388 --> 00:24:34,690 Ils reviendront me chercher ? 328 00:24:38,519 --> 00:24:40,863 Un Supralume, mon Seigneur. 329 00:24:41,147 --> 00:24:44,367 Un problème à la clinique. Un ancien Légionnaire 330 00:24:44,525 --> 00:24:46,118 s'en est mêlé. 331 00:24:46,152 --> 00:24:47,778 Un Légionnaire ? 332 00:24:47,779 --> 00:24:49,029 Et la fille ? 333 00:24:49,030 --> 00:24:50,664 Toujours vivante. 334 00:24:51,908 --> 00:24:56,045 Doublez la sécurité et détruisez tout vaisseau approchant. 335 00:24:57,580 --> 00:24:58,798 Allez ! 336 00:25:11,135 --> 00:25:12,219 Des bottes volantes ? 337 00:25:12,220 --> 00:25:13,720 Elles dévient la gravité 338 00:25:13,721 --> 00:25:17,191 par équation différentielle, pour surfer. 339 00:25:17,391 --> 00:25:20,444 J'ai entendu "gravité" et "surfer". 340 00:25:21,604 --> 00:25:24,532 Monter, c'est dur. Descendre, c'est facile. 341 00:25:24,565 --> 00:25:26,450 Merci. 342 00:25:27,944 --> 00:25:29,245 Les voilà. 343 00:25:29,362 --> 00:25:30,788 Prête ? 344 00:25:30,988 --> 00:25:32,581 Prête ? 345 00:25:32,824 --> 00:25:36,743 À sauter du 100e étage avec vous et vos bottes volantes… 346 00:25:36,744 --> 00:25:38,421 Faisons simple. 347 00:25:47,922 --> 00:25:49,640 Désolée. 348 00:26:16,325 --> 00:26:17,543 Serrez-moi fort ! 349 00:26:48,858 --> 00:26:50,378 Accrochez-vous. 350 00:28:32,586 --> 00:28:34,193 Surtout, ne lâchez pas ! 351 00:31:42,818 --> 00:31:45,653 Dites-moi ce qui se passe, merde. 352 00:31:45,654 --> 00:31:48,791 Nous sommes mêlés à une guerre entre les Abrasax. 353 00:31:48,949 --> 00:31:50,533 Les Abrasax ? 354 00:31:50,534 --> 00:31:52,911 Une dynastie surpuissante de l'univers. 355 00:31:52,912 --> 00:31:54,078 Peu m'importe. 356 00:31:54,079 --> 00:31:57,373 On ne fracasse pas des immeubles impunément. 357 00:31:57,374 --> 00:31:59,626 Ils seront reconstruits dès ce soir. 358 00:31:59,627 --> 00:32:01,586 C'est impossible. 359 00:32:01,587 --> 00:32:03,347 Regardez. 360 00:32:08,302 --> 00:32:09,645 J'y Crois pas ! 361 00:32:11,639 --> 00:32:12,680 Il y a des témoins. 362 00:32:12,681 --> 00:32:15,475 Ça, ils n'y peuvent rien. 363 00:32:15,476 --> 00:32:19,029 La photo du Veilleur, vous avez oublié l'avoir prise ? 364 00:32:20,564 --> 00:32:24,108 Ils vous ont formatée. Le court terme, c'est facile. 365 00:32:24,109 --> 00:32:26,736 Certains témoins leur échapperont, 366 00:32:26,737 --> 00:32:29,414 mais personne ne les croira. 367 00:32:29,949 --> 00:32:31,875 Pourquoi moi ? 368 00:32:32,701 --> 00:32:35,411 J'ai interrogé Titus avant d'accepter. 369 00:32:35,412 --> 00:32:37,455 Il a dit que c'était personnel. 370 00:32:37,456 --> 00:32:40,333 C'est ridicule. 371 00:32:40,334 --> 00:32:42,835 - Je ne connais pas ce Titus… - Abrasax. 372 00:32:42,836 --> 00:32:44,921 La Maison Abrasax a trois 373 00:32:44,922 --> 00:32:48,216 héritiers principaux. L'aîné, Balem, 374 00:32:48,217 --> 00:32:50,218 contrôle cette planète 375 00:32:50,219 --> 00:32:52,762 - et veut votre mort. - C'est absurde ! 376 00:32:52,763 --> 00:32:54,731 Je ne suis personne. 377 00:32:55,432 --> 00:32:59,194 Balem n'aurait pas rasé une ville si vous n'étiez personne. 378 00:33:01,105 --> 00:33:02,698 Tuez-la. 379 00:33:12,700 --> 00:33:14,668 Pause. 380 00:33:26,338 --> 00:33:28,891 Te voilà. 381 00:33:32,970 --> 00:33:34,971 Il y a des moments 382 00:33:34,972 --> 00:33:37,941 où tu me manques, à vrai dire. 383 00:33:40,603 --> 00:33:44,907 Parce que personne ne comprend cet univers comme tu le comprenais. 384 00:33:46,275 --> 00:33:49,328 Personne ne me comprend 385 00:33:51,071 --> 00:33:53,040 comme tu me comprenais. 386 00:34:07,755 --> 00:34:10,182 M. Tskalikan. 387 00:34:10,424 --> 00:34:12,258 Comment diable 388 00:34:12,259 --> 00:34:15,303 un seul Hybride a-t-il pu détruire 389 00:34:15,304 --> 00:34:17,397 une escadrille de Furtifs ? 390 00:34:17,514 --> 00:34:19,599 Ils ont commis une erreur. 391 00:34:19,600 --> 00:34:21,234 Une erreur ? 392 00:34:21,268 --> 00:34:24,312 Ils l'ont sous-estimé. 393 00:34:24,313 --> 00:34:26,573 La prochaine erreur, 394 00:34:27,524 --> 00:34:29,826 je vous en tiendrai responsable. 395 00:34:37,201 --> 00:34:38,534 Que faites-vous ? 396 00:34:38,535 --> 00:34:40,828 Je préviens le propriétaire de la voiture. 397 00:34:40,829 --> 00:34:43,590 Il nous fallait un véhicule discret. 398 00:34:45,459 --> 00:34:46,709 Mais… 399 00:34:46,710 --> 00:34:47,803 vous saignez ! 400 00:34:48,379 --> 00:34:49,379 Ce n'est rien. 401 00:34:49,380 --> 00:34:51,839 Vous avez de la chance: 402 00:34:51,840 --> 00:34:53,466 elle est à une femme, 403 00:34:53,467 --> 00:34:54,977 cette voiture. 404 00:34:57,388 --> 00:34:58,429 C'est quoi ? 405 00:34:58,430 --> 00:34:59,606 Une… 406 00:35:00,015 --> 00:35:02,526 Je vous remercie 407 00:35:02,726 --> 00:35:05,061 de m'avoir sauvé la vie. 408 00:35:05,062 --> 00:35:07,656 J'étais morte de peur, en tombant. 409 00:35:09,733 --> 00:35:12,202 Et vous étiez là. 410 00:35:14,446 --> 00:35:16,581 Vous faites ça souvent ? 411 00:35:17,991 --> 00:35:19,543 Non. 412 00:35:19,910 --> 00:35:22,546 Alors, pourquoi Titus vous a engagé ? 413 00:35:23,163 --> 00:35:26,717 Parce que je sais retrouver les gens. 414 00:35:28,335 --> 00:35:30,887 C'est chez lui qu'on va ? 415 00:35:32,840 --> 00:35:34,516 Non. 416 00:35:43,892 --> 00:35:45,986 Vous l'avez connu comment, lui ? 417 00:35:46,979 --> 00:35:49,698 Il y a longtemps, on était amis. 418 00:35:51,984 --> 00:35:53,943 Pourquoi il vit loin de tout ? 419 00:35:53,944 --> 00:35:56,154 Il est Patrouilleur pour L'Égide. 420 00:35:56,155 --> 00:35:57,697 L'Égide ? 421 00:35:57,698 --> 00:35:59,791 Des sortes de flics. 422 00:36:00,951 --> 00:36:03,795 Des flics de l'espace. Ben voyons. 423 00:36:16,175 --> 00:36:17,768 Stinger. 424 00:36:19,803 --> 00:36:22,481 Putain, un revenant. 425 00:36:23,056 --> 00:36:25,942 C'est drôle qu'on se retrouve sur cette planète. 426 00:36:27,144 --> 00:36:28,653 Je trouve pas ça drôle. 427 00:36:32,024 --> 00:36:33,858 Comment t'es sorti ? 428 00:36:33,859 --> 00:36:36,536 Titus Abrasax m'a engagé pour la ramener. 429 00:36:37,780 --> 00:36:40,457 Puisque les Confins t'ont rien appris… 430 00:36:41,658 --> 00:36:43,951 Je m'habituais à cette vie 431 00:36:43,952 --> 00:36:48,006 et tu viens me rappeler ce que j'ai jeté aux chiottes pour toi. 432 00:36:57,883 --> 00:37:00,510 Où est Kiza ? Elle m'écoutait, elle. 433 00:37:00,511 --> 00:37:03,188 T'approche pas de ma fille. 434 00:37:04,181 --> 00:37:06,432 Me mêlez pas à vos rituels de mâles 435 00:37:06,433 --> 00:37:07,484 en rut. 436 00:37:09,061 --> 00:37:10,987 Moi, c'est Kiza. 437 00:37:12,815 --> 00:37:14,616 Jupiter. Enchantée. 438 00:37:15,359 --> 00:37:17,194 Je t'ai connu plus vigoureux. 439 00:37:17,194 --> 00:37:19,153 - C'est l'âge. - L'âge ? 440 00:37:19,154 --> 00:37:22,749 Regarde-moi. Des années sans réencodage ni transfusion. 441 00:37:22,950 --> 00:37:24,116 Mais t'as 442 00:37:24,117 --> 00:37:25,301 une sale tronche. 443 00:37:32,376 --> 00:37:34,928 Qu'est-ce qui se passe ? 444 00:37:59,778 --> 00:38:01,371 Votre Majesté. 445 00:38:14,084 --> 00:38:16,011 Votre Majesté. 446 00:38:17,629 --> 00:38:19,639 Merci. 447 00:38:20,132 --> 00:38:23,301 Je vais faire des courses pour le dîner. 448 00:38:23,302 --> 00:38:25,645 - J'y vais. - C'est bon, papa. 449 00:38:29,266 --> 00:38:31,976 Bon. 450 00:38:31,977 --> 00:38:34,112 Montre-nous ça. 451 00:38:38,567 --> 00:38:39,910 C'est moche. 452 00:38:40,110 --> 00:38:43,237 Raboté et révoqué. Sanction de la cour martiale. 453 00:38:43,238 --> 00:38:45,615 Tu veux récupérer tes ailes, 454 00:38:45,616 --> 00:38:46,833 oui ou non ? 455 00:38:46,950 --> 00:38:48,409 Des ailes ? 456 00:38:48,410 --> 00:38:51,588 Magnifiques prothèses bio-neuro-synaptiques. 457 00:39:04,968 --> 00:39:07,303 Incroyable. 458 00:39:07,304 --> 00:39:11,608 Majesté, les humains sont capables de miracles scientifiques. 459 00:39:11,934 --> 00:39:14,527 Pourquoi ces humains ne les partagent-ils pas ? 460 00:39:15,312 --> 00:39:19,366 Le partage n'a jamais été le fort de votre espèce, Majesté. 461 00:39:20,067 --> 00:39:22,869 Pourquoi tous ces "Majesté" ? 462 00:39:23,028 --> 00:39:25,613 Aucune abeille ne vous a jamais piquée ? 463 00:39:25,614 --> 00:39:26,739 Non. 464 00:39:26,740 --> 00:39:31,044 Les abeilles sont programmées pour reconnaître la royauté. 465 00:39:31,453 --> 00:39:32,537 La royauté ? 466 00:39:35,165 --> 00:39:39,126 Vous allez tomber de haut quand vous saurez ce que je fais. 467 00:39:39,127 --> 00:39:40,419 Peu importe ce que vous faites. 468 00:39:40,420 --> 00:39:42,338 C'est qui vous êtes. 469 00:39:42,339 --> 00:39:44,423 Elles le sentent. 470 00:39:44,424 --> 00:39:47,394 Les abeilles ne remettent rien en cause. 471 00:39:47,678 --> 00:39:49,688 Elles ne mentent pas. 472 00:39:54,643 --> 00:39:57,070 Je dois répondre. 473 00:39:58,105 --> 00:40:02,033 J'imagine que Titus n'a rien dit de tout ça. 474 00:40:02,484 --> 00:40:06,362 - Non. Un oubli, j'imagine. - Je te vois mal 475 00:40:06,363 --> 00:40:08,373 traiter avec la famille royale. 476 00:40:08,991 --> 00:40:12,785 Titus m'a dit que tu avais été muté ici. 477 00:40:12,786 --> 00:40:15,964 Si je l'aidais, tu récupérais tes ailes. Réintégration totale. 478 00:40:16,164 --> 00:40:18,082 Je te devais bien ça. 479 00:40:18,083 --> 00:40:19,759 En effet. 480 00:40:22,170 --> 00:40:24,764 Mais si elle est une Récurrence, 481 00:40:25,215 --> 00:40:28,184 c'est autrement plus important que des ailes. 482 00:40:30,387 --> 00:40:33,898 Ça change la vie ! Tu verrais ça. 483 00:40:33,932 --> 00:40:37,476 Une résolution de 2 millions de pixels. 484 00:40:37,477 --> 00:40:39,154 J'en rêvais ! 485 00:40:42,065 --> 00:40:43,899 Super. Maman est là ? 486 00:40:43,900 --> 00:40:46,402 Non, elle est sortie avec Nino. 487 00:40:46,403 --> 00:40:49,280 Elles ont flippé de pas te voir, 488 00:40:49,281 --> 00:40:50,948 mais je t'ai couverte. 489 00:40:50,949 --> 00:40:54,827 Dis merci au cousin Vlady. C'était un plan pépère, non ? 490 00:40:54,828 --> 00:40:58,590 Je t'avais dit, du fric facile comme jamais. 491 00:40:58,832 --> 00:41:00,258 Ça s'est pas fait. 492 00:41:06,339 --> 00:41:08,883 - Quoi ? - Je sais, désolée. 493 00:41:08,884 --> 00:41:11,010 Vraiment désolée. 494 00:41:11,011 --> 00:41:13,730 - Pourquoi ? - Un accident, à la clinique. 495 00:41:13,972 --> 00:41:15,931 Quelqu'un a été blessé. 496 00:41:15,932 --> 00:41:19,018 Merde ! Je le savais ! 497 00:41:19,019 --> 00:41:21,729 Je le savais. Je suis maudit. 498 00:41:21,730 --> 00:41:23,606 Je suis maudit à jamais ! 499 00:41:23,607 --> 00:41:25,232 Je suis pas seule. 500 00:41:25,233 --> 00:41:27,234 - Je te laisse. - Faut remettre ça. 501 00:41:27,235 --> 00:41:29,820 Pas de souci. Rassure maman. 502 00:41:29,821 --> 00:41:32,698 - Je rappellerai. - Attends… 503 00:41:32,699 --> 00:41:34,376 J'ai tout dépensé. 504 00:41:34,910 --> 00:41:36,586 T'es mal. 505 00:41:37,162 --> 00:41:39,130 Toi-même ! 506 00:41:41,083 --> 00:41:42,759 Pas touche à mes affaires ! 507 00:41:48,757 --> 00:41:52,134 Balem a ordonné un blocus. Cette planète est isolée. 508 00:41:52,135 --> 00:41:54,220 Mais L'Égide, une fois sa Génempreinte vérifiée, 509 00:41:54,221 --> 00:41:57,640 nous transférera sur Orus. 510 00:41:57,641 --> 00:42:00,226 - On attend ? - Ils envoient un Croiseur. 511 00:42:00,227 --> 00:42:02,070 - Quand ? - Demain. 512 00:42:02,521 --> 00:42:04,105 On tiendra pas la nuit. 513 00:42:04,106 --> 00:42:05,689 Faut trouver un plan. 514 00:42:05,690 --> 00:42:07,733 Faut des armes lourdes. 515 00:42:07,734 --> 00:42:09,944 Si elle est ce que tu dis, 516 00:42:09,945 --> 00:42:11,788 on partira pas d'ici sans combattre. 517 00:42:12,572 --> 00:42:14,624 L'arsenal est planqué derrière. 518 00:42:18,120 --> 00:42:20,121 Il m'en veut ? 519 00:42:20,122 --> 00:42:21,831 Non. Vous le verriez. 520 00:42:21,832 --> 00:42:23,466 Il est… 521 00:42:23,708 --> 00:42:26,678 différent, depuis qu'on est ici. 522 00:42:30,966 --> 00:42:32,809 Caine est… 523 00:42:32,968 --> 00:42:34,644 complexe. 524 00:42:39,141 --> 00:42:40,942 Un Lycanthien sans sa meute. 525 00:42:42,727 --> 00:42:44,145 526 00:42:44,146 --> 00:42:46,156 à moitié albinos, 527 00:42:46,189 --> 00:42:47,991 c'était l'avorton de la portée. 528 00:42:48,316 --> 00:42:51,786 Son Génoproducteur l'a cédé à la Légion. 529 00:42:52,028 --> 00:42:55,415 Mais les Lycanthiens ont besoin d'une meute. 530 00:42:55,615 --> 00:42:57,750 C'est leur équilibre. 531 00:42:58,368 --> 00:42:59,836 Seuls, 532 00:42:59,911 --> 00:43:01,921 ils se laissent mourir. 533 00:43:03,123 --> 00:43:05,124 Sauf ceux comme lui 534 00:43:05,125 --> 00:43:06,709 sans peur, 535 00:43:06,710 --> 00:43:08,136 sans pitié. 536 00:43:09,296 --> 00:43:11,806 Des chasseurs-nés. 537 00:43:13,800 --> 00:43:17,479 Caine est le meilleur soldat avec qui j'aie combattu. 538 00:43:18,638 --> 00:43:20,940 Pourquoi la cour martiale ? 539 00:43:22,058 --> 00:43:23,434 Pardon. 540 00:43:23,435 --> 00:43:24,977 Ça me regarde pas… 541 00:43:24,978 --> 00:43:28,323 Il a attaqué quelqu'un. Un Ayant-droit. 542 00:43:28,440 --> 00:43:30,191 Il l'a mordu. 543 00:43:30,192 --> 00:43:32,035 Mordu ? 544 00:43:33,320 --> 00:43:34,829 Égorgé. 545 00:43:37,240 --> 00:43:40,752 Il a du mal avec la royauté. C'est instinctif. 546 00:43:42,037 --> 00:43:43,579 Ils ont voulu le tuer, mais l'ayant 547 00:43:43,580 --> 00:43:46,341 sous mes ordres, je l'ai couvert. 548 00:43:47,834 --> 00:43:50,887 Ça m'a valu deux cicatrices dans le dos. 549 00:44:19,574 --> 00:44:21,992 Vous aussi avez une marque dans le cou, 550 00:44:21,993 --> 00:44:23,702 mais un peu différente. 551 00:44:23,703 --> 00:44:26,130 La marque de la Génoproductrice, 552 00:44:26,289 --> 00:44:30,468 Marcellian Cahoum. Elle adorait les abeilles. 553 00:44:33,046 --> 00:44:35,306 Ça ferait délirer mon père. 554 00:44:35,966 --> 00:44:39,836 Vous imaginez, quand les gens découvriront la vérité ? 555 00:44:41,846 --> 00:44:45,391 Beaucoup préfèrent ne pas la connaître. 556 00:44:45,392 --> 00:44:47,151 Moi si. 557 00:44:50,021 --> 00:44:53,607 On vous a dit que le berceau de l'humanité était la Terre. 558 00:44:53,608 --> 00:44:55,025 Faux. 559 00:44:55,026 --> 00:44:57,987 C'est une planète du Système Cunabulique, 560 00:44:57,988 --> 00:44:59,113 Orus, 561 00:44:59,114 --> 00:45:02,658 il y a un milliard de vos années. 562 00:45:02,659 --> 00:45:06,671 Votre planète a été découverte lors de la Grande Expansion. 563 00:45:09,916 --> 00:45:11,041 La Terre 564 00:45:11,042 --> 00:45:14,721 était peuplée d'une espèce reptilienne de sauro-sapiens, 565 00:45:14,838 --> 00:45:17,715 un prédateur pour l'humain, le Sargorn. 566 00:45:17,716 --> 00:45:21,135 Avant d'envisager de coloniser ou de développer 567 00:45:21,136 --> 00:45:23,304 sans danger votre planète, 568 00:45:23,305 --> 00:45:26,566 une extermination massive a été organisée… 569 00:45:26,725 --> 00:45:28,318 Coupes budgétaires de merde. 570 00:45:29,602 --> 00:45:32,614 Vous parlez bien de dinosaures ? 571 00:45:33,898 --> 00:45:37,901 Votre peuple aurait décimé les dinosaures ? 572 00:45:37,902 --> 00:45:40,747 À vrai dire, c'est votre peuple, Majesté. 573 00:45:50,498 --> 00:45:51,549 On y va. 574 00:46:04,763 --> 00:46:07,097 Selon les archives des Protectorats, 575 00:46:07,098 --> 00:46:09,725 la Terre fut inséminée par Abrasax Industries 576 00:46:09,726 --> 00:46:12,153 il y a 100,000 ans. 577 00:46:12,187 --> 00:46:14,897 Ils ont combiné ADN humain et espèces indigènes 578 00:46:14,898 --> 00:46:17,200 pour garantir la fertilité. 579 00:46:17,525 --> 00:46:20,527 Mais le "pourquoi" est moche. 580 00:46:20,528 --> 00:46:23,864 Le but était l'expansion démographique. 581 00:46:23,865 --> 00:46:25,991 Dès que la population dépasse 582 00:46:25,992 --> 00:46:28,795 la capacité de la planète à la nourrir, 583 00:46:28,995 --> 00:46:32,548 on considère qu'il faut la moissonner. 584 00:46:33,166 --> 00:46:34,717 Moissonner ? 585 00:46:36,461 --> 00:46:37,512 Qu'y a-t-il ? 586 00:46:38,129 --> 00:46:40,264 Qu'est-ce qu'elles ont ? 587 00:46:40,548 --> 00:46:42,257 Ils sont là. 588 00:46:42,258 --> 00:46:43,935 Venez. 589 00:46:44,636 --> 00:46:46,270 Caine ! 590 00:47:25,468 --> 00:47:26,811 Nom d'un dard ! 591 00:47:29,139 --> 00:47:30,342 Je te tiens. 592 00:49:39,143 --> 00:49:41,019 M. Night, 593 00:49:41,020 --> 00:49:44,064 l'usine doit tourner à plein régime. 594 00:49:44,065 --> 00:49:46,650 Diagnostic complet, étude de rendement 595 00:49:46,651 --> 00:49:48,110 en cas de moisson anticipée. 596 00:49:48,111 --> 00:49:49,278 Bien, Seigneur. 597 00:49:49,279 --> 00:49:52,072 Que valent nos échantillons ? 598 00:49:52,073 --> 00:49:53,991 Ils sont excellents, Sire. 599 00:49:53,992 --> 00:49:55,167 Du premier choix. 600 00:49:56,953 --> 00:50:00,840 Nous avons là un lot particulièrement résistant. 601 00:50:02,917 --> 00:50:06,461 Si le marché est stable, en moissonnant en fin de siècle, 602 00:50:06,462 --> 00:50:08,255 notre marge éclipserait 603 00:50:08,256 --> 00:50:10,516 celle de votre concurrent immédiat. 604 00:50:12,719 --> 00:50:15,396 Comprenez bien, M. Night. 605 00:50:15,888 --> 00:50:20,192 Je préfère moissonner cette planète demain 606 00:50:21,102 --> 00:50:24,447 que la laisser m'en déposséder. 607 00:50:28,443 --> 00:50:30,077 C'est parti. 608 00:50:30,236 --> 00:50:32,413 Je te fais confiance. 609 00:51:04,395 --> 00:51:07,598 Abrasax premier choix, à votre demande. 610 00:51:16,908 --> 00:51:18,250 Alors, 611 00:51:19,118 --> 00:51:22,296 où est Sa Majesté ? 612 00:51:29,379 --> 00:51:31,597 Bonsoir, Votre Majesté. 613 00:51:31,881 --> 00:51:34,475 Permettez-moi de vous assister. 614 00:51:35,760 --> 00:51:37,135 Je suis Sendi, 615 00:51:37,136 --> 00:51:39,721 - votre Présence Domestique. - De nouveaux vêtements ? 616 00:51:39,722 --> 00:51:41,858 Nous n'aspirons qu'à vous satisfaire. 617 00:51:42,058 --> 00:51:43,684 Où suis-je ? 618 00:51:43,685 --> 00:51:46,603 Dans l'alcazar de Kalique Abrasax, 619 00:51:46,604 --> 00:51:49,073 héritière en second de la Maison Abrasax. 620 00:51:49,357 --> 00:51:51,400 C'est quoi, un alcazar ? 621 00:51:51,401 --> 00:51:53,244 Le nom pompeux de mon logis. 622 00:51:54,654 --> 00:51:56,330 Kalique. 623 00:51:57,031 --> 00:51:58,916 Jupiter Jones. 624 00:52:01,411 --> 00:52:02,452 Pardon 625 00:52:02,453 --> 00:52:04,296 de vous dévisager. C'est saisissant. 626 00:52:04,914 --> 00:52:06,549 Quoi donc ? 627 00:52:07,667 --> 00:52:10,261 Je préfère vous montrer. 628 00:52:16,676 --> 00:52:19,270 Alors ça, c'est la meilleure. 629 00:52:20,054 --> 00:52:21,930 Et pour moi donc. 630 00:52:21,931 --> 00:52:24,558 Revoir ma mère, longtemps après son décès. 631 00:52:24,559 --> 00:52:26,318 Je ne suis pas votre mère. 632 00:52:27,687 --> 00:52:31,356 Votre planète entame juste son Ère génétique. 633 00:52:31,357 --> 00:52:35,661 Vous n'entendez guère cette partie vitale de notre réalité. 634 00:52:37,363 --> 00:52:38,488 Dans notre monde, 635 00:52:38,489 --> 00:52:42,117 les gènes ont un sens presque spirituel. 636 00:52:42,118 --> 00:52:44,253 D'eux dépend notre immortalité. 637 00:52:44,954 --> 00:52:45,996 Quand les mêmes gènes 638 00:52:45,997 --> 00:52:47,664 réapparaissent 639 00:52:47,665 --> 00:52:50,333 dans la même séquence, 640 00:52:50,334 --> 00:52:53,003 c'est ce que vous appelez "réincarnation". 641 00:52:53,004 --> 00:52:57,132 Comment réincarner votre mère si elle ne venait pas de la Terre ? 642 00:52:57,133 --> 00:52:59,685 Elle est née avant vos premières cités. 643 00:53:02,054 --> 00:53:04,148 Vous êtes des vampires ? 644 00:53:07,310 --> 00:53:10,270 Nous avons inspiré beaucoup de mythes, 645 00:53:10,271 --> 00:53:12,731 mais ma mère était aussi humaine que vous et moi. 646 00:53:12,732 --> 00:53:16,160 Ce qui nous distingue, c'est le savoir, la technologie. 647 00:53:17,028 --> 00:53:19,330 Quel âge me donnez-vous ? 648 00:53:20,323 --> 00:53:21,832 Fin de quarantaine ? 649 00:53:22,283 --> 00:53:25,086 Je viens de fêter mon 14e millénaire. 650 00:53:25,995 --> 00:53:28,789 Vous avez 14 000 ans ? 651 00:53:28,790 --> 00:53:31,967 14 004, pour être exacte. 652 00:53:32,251 --> 00:53:36,388 Ma mère approchait les 91 000 ans, à son décès. 653 00:53:36,756 --> 00:53:39,100 Si vous saviez comme ça passe vite. 654 00:53:42,261 --> 00:53:44,262 Avec une telle longévité, 655 00:53:44,263 --> 00:53:46,607 puis-je savoir de quoi elle est morte ? 656 00:53:48,059 --> 00:53:50,069 On l'a assassinée. 657 00:53:50,812 --> 00:53:52,905 Je suis vraiment navrée. 658 00:53:53,648 --> 00:53:57,034 - Sait-on qui a fait ça ? - Non. 659 00:53:57,151 --> 00:53:59,537 Mère et moi avions nos différends. 660 00:54:00,780 --> 00:54:03,791 Cette Récurrence pourrait nous redonner une chance. 661 00:54:05,159 --> 00:54:06,368 Venez voir 662 00:54:06,369 --> 00:54:10,047 les possibilités de votre nouvelle existence. 663 00:55:13,227 --> 00:55:14,778 J'y crois pas. 664 00:55:17,189 --> 00:55:20,201 Un code optimise notre condition physique. 665 00:55:20,693 --> 00:55:21,860 Hélas, 666 00:55:21,861 --> 00:55:25,164 nos gènes ont une date limite, transmise à nos cellules. 667 00:55:25,239 --> 00:55:27,449 Jadis, on a trouvé 668 00:55:27,450 --> 00:55:29,784 comment renouveler ces cellules. 669 00:55:29,785 --> 00:55:32,379 Ça se change comme une ampoule. 670 00:55:32,580 --> 00:55:34,581 Où trouve-t-on ces ampoules ? 671 00:55:34,582 --> 00:55:36,091 On les cultive. 672 00:55:36,167 --> 00:55:37,509 Comme des clones ? 673 00:55:38,753 --> 00:55:41,046 Manque de plasticité génétique. 674 00:55:41,047 --> 00:55:43,506 Une épidémie due au clonage 675 00:55:43,507 --> 00:55:46,644 a failli décimer l'espèce humaine. 676 00:55:47,094 --> 00:55:50,898 On m'a dit que la Maison Abrasax avait inséminé la Terre. 677 00:55:51,599 --> 00:55:53,234 Est-ce votre réserve ? 678 00:55:54,435 --> 00:55:58,113 Votre Terre est un petit rouage d'une immense machinerie. 679 00:56:00,441 --> 00:56:02,117 Touchez ma peau. 680 00:56:05,613 --> 00:56:09,240 Dans votre monde, on se bat pour des ressources 681 00:56:09,241 --> 00:56:11,418 pétrole, minéraux, terrain. 682 00:56:12,036 --> 00:56:14,829 Quand l'espace infini est acquis, 683 00:56:14,830 --> 00:56:18,175 on ne se bat plus que pour une seule ressource. 684 00:56:18,417 --> 00:56:20,678 On tuerait pour elle. 685 00:56:21,337 --> 00:56:22,763 C'est le temps. 686 00:56:25,091 --> 00:56:28,009 Le temps est la denrée la plus précieuse 687 00:56:28,010 --> 00:56:29,603 de l'univers. 688 00:56:34,308 --> 00:56:35,609 Lycanthien non identifié. 689 00:56:51,826 --> 00:56:55,954 Désolée, mais que veut dire "revendiquer mon titre" ? 690 00:56:55,955 --> 00:56:58,081 Les régnants font 691 00:56:58,082 --> 00:57:01,010 un legs à leur éventuelle Récurrence. 692 00:57:01,585 --> 00:57:04,722 Ma mère avait désigné la sienne dans son testament. 693 00:57:05,256 --> 00:57:08,675 À ce jour, Balem possède la Terre, 694 00:57:08,676 --> 00:57:12,730 mais réclamez-la et elle sera à vous. 695 00:57:12,847 --> 00:57:15,399 Comment posséderait-on la Terre ? 696 00:57:16,308 --> 00:57:18,861 C'est une planète parmi d'autres. 697 00:57:19,103 --> 00:57:22,823 Dans ce monde, certains possèdent bien plus que cela. 698 00:57:23,190 --> 00:57:25,275 Imaginez ce que vous ressentirez 699 00:57:25,276 --> 00:57:27,902 face à une richesse incommensurable. 700 00:57:27,903 --> 00:57:30,864 Quand vous pourrez rester jeune et belle 701 00:57:30,865 --> 00:57:35,035 et changer la vie de vos proches. 702 00:57:35,036 --> 00:57:38,047 Il vous suffit de fermer les yeux. 703 00:57:52,553 --> 00:57:54,095 Caine ! 704 00:57:54,096 --> 00:57:55,564 Le Chasseur que Titus a engagé ? 705 00:57:56,515 --> 00:57:58,567 Fort bien conçu, semble-t-il. 706 00:58:00,686 --> 00:58:02,062 - Elle est avec nous. - Les Abrasax 707 00:58:02,063 --> 00:58:03,521 restent entre eux. 708 00:58:03,522 --> 00:58:05,273 Très juste. 709 00:58:05,274 --> 00:58:07,692 Et Jupiter étant une Abrasax, 710 00:58:07,693 --> 00:58:10,487 - j'ai aidé à son départ. - il a contacté L'Égide. 711 00:58:10,488 --> 00:58:11,654 Leur vaisseau 712 00:58:11,655 --> 00:58:12,831 arrive en orbite. 713 00:58:13,574 --> 00:58:14,792 Parfait. 714 00:58:15,910 --> 00:58:18,453 J'avais prévu de vous emmener, mais… 715 00:58:18,454 --> 00:58:19,871 L'Égide voudra 716 00:58:19,872 --> 00:58:22,299 prendre le relais. 717 00:58:24,710 --> 00:58:27,888 Je vous souhaite la vie dont vous rêviez. 718 00:58:33,636 --> 00:58:35,720 Bienvenue à bord, Majesté. 719 00:58:35,721 --> 00:58:37,523 Diomika Tsing, commandant de bord. 720 00:58:38,307 --> 00:58:40,275 - Appelez-moi Jup. - Majesté. 721 00:58:41,185 --> 00:58:42,194 Stinger ! 722 00:58:42,394 --> 00:58:44,562 - Vous n'avez rien ! - Pour l'instant, 723 00:58:44,563 --> 00:58:47,767 Majesté. Pour l'instant. Nous vous escortons 724 00:58:48,067 --> 00:58:52,362 aux Protectorats, sur Orus. Nous ferons tout pour rendre ce voyage agréable. 725 00:58:52,363 --> 00:58:54,864 Ma tenue est un peu trop chic. 726 00:58:54,865 --> 00:58:57,042 Auriez-vous de quoi me changer ? 727 00:58:57,868 --> 00:58:59,294 Toute seule. 728 00:59:00,121 --> 00:59:02,131 Et pas dans mon sommeil. 729 00:59:02,540 --> 00:59:03,799 Quoi ? 730 00:59:09,296 --> 00:59:11,464 Seigneur Balem ! 731 00:59:11,465 --> 00:59:14,801 Les Chasseurs vous ont trahi au profit 732 00:59:14,802 --> 00:59:16,636 de votre sœur ! 733 00:59:16,637 --> 00:59:20,482 Je vous en prie ! Pitié, mon Seigneur ! 734 00:59:25,771 --> 00:59:27,990 M. Greeghan. 735 00:59:28,983 --> 00:59:31,243 Amenez-la-moi. 736 00:59:31,819 --> 00:59:34,455 Oui, mon Seigneur. 737 00:59:37,116 --> 00:59:38,908 Entrez. 738 00:59:38,909 --> 00:59:43,213 Je sais pas trop comment ça marche. 739 00:59:44,165 --> 00:59:46,291 Entrez. 740 00:59:46,292 --> 00:59:48,334 Tenez. Le Transportage 741 00:59:48,335 --> 00:59:51,054 malmène les entrailles royales. 742 00:59:51,547 --> 00:59:54,391 Mes entrailles n'ont rien de royal. 743 00:59:57,303 --> 00:59:59,313 Merci. 744 00:59:59,763 --> 01:00:01,389 Vous l'avez entendue, 745 01:00:01,390 --> 01:00:02,983 vous êtes une Abrasax. 746 01:00:03,934 --> 01:00:06,477 Je suis une Jones, enfin… en colère, 747 01:00:06,478 --> 01:00:10,023 - je deviens une Bolotnikov. - Pourtant, 748 01:00:10,024 --> 01:00:12,868 L'Égide vous escorte à la Galerie des Honneurs. 749 01:00:17,031 --> 01:00:20,125 D'après Stinger, vous auriez attaqué un Ayant-droit ? 750 01:00:21,785 --> 01:00:23,912 - Il parle trop. - C'est vrai ? 751 01:00:23,913 --> 01:00:25,172 Est-ce important ? 752 01:00:27,875 --> 01:00:30,752 Désolée, ça ne me regarde pas. 753 01:00:30,753 --> 01:00:32,804 Je cherche à comprendre. 754 01:00:34,632 --> 01:00:36,600 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 755 01:00:37,885 --> 01:00:40,771 Je n'en ai aucun souvenir, d'ailleurs. 756 01:00:41,680 --> 01:00:44,066 On fait tous des choses inexplicables. 757 01:00:44,850 --> 01:00:46,351 Apparemment, 758 01:00:46,352 --> 01:00:48,403 c'est dans mes gènes. 759 01:00:49,647 --> 01:00:52,824 Un défaut de Transgénomisation. 760 01:00:52,983 --> 01:00:55,994 Chez moi aussi, ça expliquerait bien des choses. 761 01:00:57,071 --> 01:01:01,199 Comme mon penchant mystérieux 762 01:01:01,200 --> 01:01:04,586 pour les hommes que je n'attire pas. 763 01:01:05,037 --> 01:01:07,580 Ma boussole interne m'entraîne 764 01:01:07,581 --> 01:01:09,591 vers le mauvais choix. 765 01:01:09,750 --> 01:01:12,386 Et si c'étaient mes gènes ? 766 01:01:13,587 --> 01:01:17,057 J'ai peut-être un circuit défectueux, moi aussi. 767 01:01:17,549 --> 01:01:20,018 Et si c'est le cas, 768 01:01:20,302 --> 01:01:22,896 y a-t-il un moyen d'arranger ça ? 769 01:01:24,348 --> 01:01:27,025 Vous êtes une reine, maintenant. 770 01:01:27,685 --> 01:01:28,935 Je suis un Hybride. 771 01:01:28,936 --> 01:01:31,479 Cela ne vous dit rien, mais… 772 01:01:31,480 --> 01:01:34,241 mes gènes sont plus proches du chien que de vous. 773 01:01:34,733 --> 01:01:37,369 J'adore les chiens, depuis toujours. 774 01:01:40,155 --> 01:01:43,032 Je vais vous laisser, Majesté. 775 01:01:43,033 --> 01:01:46,629 Attachez-vous avant le Transportage. 776 01:01:48,831 --> 01:01:51,049 "J'adore les chiens"… 777 01:02:27,411 --> 01:02:31,080 Bienvenue dans ce répugnant cloaque surpeuplé, 778 01:02:31,081 --> 01:02:33,300 notre humble demeure. 779 01:02:44,178 --> 01:02:48,264 J'ai combattu à Abukesh. Deux millions de morts. 780 01:02:48,265 --> 01:02:50,266 Je préfère y retourner 781 01:02:50,267 --> 01:02:51,693 qu'affronter ces bureaucrates. 782 01:02:52,061 --> 01:02:53,644 Salutations, Majesté. 783 01:02:53,645 --> 01:02:55,563 Bob, astre-avocat, 784 01:02:55,564 --> 01:02:58,325 conseil en processus ascensionnel. 785 01:03:07,034 --> 01:03:08,293 Archive. 786 01:03:10,621 --> 01:03:12,497 Je vous présente la Récurrence 787 01:03:12,498 --> 01:03:13,623 de Son Altesse 788 01:03:13,624 --> 01:03:14,999 la souveraine d'Abrasax. 789 01:03:15,000 --> 01:03:17,678 Nous venons réclamer son titre. 790 01:03:18,337 --> 01:03:20,639 Déposez une requête successorale. 791 01:03:20,964 --> 01:03:22,799 Si le titre est déjà attribué, 792 01:03:22,800 --> 01:03:24,559 il faudra un transfert de titre. 793 01:03:25,094 --> 01:03:26,812 Merci. 794 01:03:29,098 --> 01:03:32,067 Demandez un désistement, section 9-18. 795 01:03:32,309 --> 01:03:33,643 Suivant. 796 01:03:33,644 --> 01:03:35,103 Il faut une étude certifiée 797 01:03:35,104 --> 01:03:38,448 et un certificat génétique des Successions. 798 01:03:46,323 --> 01:03:48,032 Il me faut un numéro fiscal 799 01:03:48,033 --> 01:03:50,335 de la Commission des revenus. 800 01:03:59,711 --> 01:04:03,265 C'est le Comité des revenus, pas la Commission. 801 01:04:08,804 --> 01:04:10,555 Il faut un numéro de titre 802 01:04:10,556 --> 01:04:12,432 pour établir le numéro fiscal. 803 01:04:12,433 --> 01:04:15,485 Pour avoir le titre, il faut le numéro fiscal. 804 01:04:15,519 --> 01:04:17,654 Pas mon problème. 805 01:04:20,691 --> 01:04:22,075 Combien ? 806 01:04:25,988 --> 01:04:27,581 10 C's. 807 01:04:32,703 --> 01:04:34,495 Il va sans dire 808 01:04:34,496 --> 01:04:37,758 que la corruption n'entre pas dans ma programmation. 809 01:04:39,877 --> 01:04:41,136 Vous avez perdu quelque chose. 810 01:04:43,839 --> 01:04:46,725 Posez le pouce sur le Dépressoir. 811 01:04:53,390 --> 01:04:54,390 Seaux et Cachets, 812 01:04:54,391 --> 01:04:55,817 33e sous-sol. 813 01:04:57,269 --> 01:04:59,321 Votre Majesté. 814 01:05:14,536 --> 01:05:17,547 Faut que je me coltine ça… 815 01:05:49,530 --> 01:05:51,531 Fort bien. 816 01:05:51,532 --> 01:05:53,282 Votre Majesté aurait-elle la bonté 817 01:05:53,283 --> 01:05:55,168 de mettre son poignet ici ? 818 01:05:56,912 --> 01:05:58,704 Paume vers le haut. 819 01:05:58,705 --> 01:05:59,872 Désolée. 820 01:05:59,873 --> 01:06:02,050 Merci. 821 01:06:15,681 --> 01:06:16,889 C'est cool. 822 01:06:16,890 --> 01:06:18,608 Très joli. 823 01:06:20,310 --> 01:06:21,686 Voici votre 824 01:06:21,687 --> 01:06:23,020 Code d'Étiquette 825 01:06:23,021 --> 01:06:25,064 et de Conduite 826 01:06:25,065 --> 01:06:28,869 et votre Charte royale des Procédures et Protocoles. 827 01:06:29,403 --> 01:06:31,153 Confiez ceci 828 01:06:31,154 --> 01:06:32,822 à un administrateur de la Légion 829 01:06:32,823 --> 01:06:35,166 pour votre rendez-vous avec la Garde Royale. 830 01:06:36,451 --> 01:06:39,462 Félicitations, Majesté. 831 01:06:40,330 --> 01:06:43,466 Et mes plus sincères condoléances. 832 01:06:46,712 --> 01:06:48,138 Merci. 833 01:06:50,090 --> 01:06:53,050 Je ne me plaindrai plus de l'administration. 834 01:06:53,051 --> 01:06:54,135 Plus jamais. 835 01:06:54,136 --> 01:06:56,429 Ça y est, c'est officiel. 836 01:06:56,430 --> 01:06:58,565 Vous êtes une Ayant-droit. 837 01:06:58,682 --> 01:07:00,808 Ayant droit à quoi ? 838 01:07:00,809 --> 01:07:03,486 Au parking gratuit, à la citoyenneté d'honneur ? 839 01:07:04,646 --> 01:07:06,731 Cela signifie quoi ? 840 01:07:06,732 --> 01:07:08,950 Une nouvelle vie pour Votre Majesté. 841 01:07:09,109 --> 01:07:10,869 Si elle le souhaite. 842 01:07:11,987 --> 01:07:13,538 Redites-moi ça. 843 01:07:14,698 --> 01:07:16,541 Le "Votre Majesté". 844 01:07:18,368 --> 01:07:20,045 Votre Majesté. 845 01:07:21,288 --> 01:07:23,340 Intéressant. 846 01:07:23,582 --> 01:07:25,458 Quand d'autres le disent, 847 01:07:25,459 --> 01:07:27,594 ça me met très mal à l'aise. 848 01:07:28,003 --> 01:07:30,305 Mais quand c'est vous, 849 01:07:30,756 --> 01:07:32,223 je sais pas… 850 01:07:33,884 --> 01:07:36,719 Bien sûr, j'aimerais changer des choses, 851 01:07:36,720 --> 01:07:39,397 mais je reste la même. 852 01:07:40,682 --> 01:07:44,986 Ça ne change pas ce qui compte pour moi, les gens que j'aime. 853 01:07:47,481 --> 01:07:49,407 Je reste la même. 854 01:07:49,816 --> 01:07:52,202 Si Votre Majesté le dit. 855 01:07:54,488 --> 01:07:57,415 Vous qui attaquez les Ayants-droit, 856 01:07:57,491 --> 01:08:01,544 ressentez-vous quelque chose, en ce moment ? 857 01:08:02,287 --> 01:08:05,590 Avez-vous envie de me mordre ? 858 01:08:07,626 --> 01:08:09,010 Non. 859 01:08:10,629 --> 01:08:13,306 Enfin, peut-être. 860 01:08:18,095 --> 01:08:19,896 Allez-y. 861 01:08:21,473 --> 01:08:24,308 D'où vous vient cette assurance ? 862 01:08:24,309 --> 01:08:26,727 Si, comme vous le dites, 863 01:08:26,728 --> 01:08:29,114 votre boussole est défectueuse ? 864 01:08:29,856 --> 01:08:32,033 Dites-moi que j'ai tort. 865 01:08:32,401 --> 01:08:35,328 Vous ne travaillez plus pour Titus. 866 01:08:35,904 --> 01:08:39,198 Alors… pourquoi êtes-vous resté ? 867 01:08:39,199 --> 01:08:41,793 Pourquoi m'aidez-vous ? 868 01:08:46,289 --> 01:08:47,465 À cause de Stinger. 869 01:08:49,000 --> 01:08:51,794 Il pense que si on vous aide, 870 01:08:51,795 --> 01:08:54,014 vous nous réintégrerez. 871 01:08:55,006 --> 01:08:56,757 Je vois. 872 01:08:56,758 --> 01:08:58,560 Nous mentons tous les deux. 873 01:08:58,593 --> 01:08:59,728 Tu fais quoi ? 874 01:09:00,220 --> 01:09:01,980 Désolé. 875 01:09:03,265 --> 01:09:04,549 Bonjour, M. Wise. 876 01:09:07,102 --> 01:09:10,071 Ne complique pas les choses. 877 01:09:16,611 --> 01:09:18,246 Désolé, mon vieux. 878 01:09:59,654 --> 01:10:02,448 Bienvenue, Majesté. 879 01:10:02,449 --> 01:10:05,117 Je suis Titus Abrasax, 880 01:10:05,118 --> 01:10:07,796 troisième héritier de la Maison Abrasax. 881 01:10:07,954 --> 01:10:09,872 C'est pour moi un immense 882 01:10:09,873 --> 01:10:11,925 honneur 883 01:10:12,918 --> 01:10:14,469 de vous rencontrer. 884 01:10:15,879 --> 01:10:18,631 En me détenant contre mon gré, 885 01:10:18,632 --> 01:10:22,268 vous violez l'article de loi 27B/6. 886 01:10:22,552 --> 01:10:25,563 Vous avez vite assimilé le Code. 887 01:10:26,181 --> 01:10:29,099 Je vous ferai assigner par le fisc 888 01:10:29,100 --> 01:10:31,277 si vous ne m'emmenez pas où je veux. 889 01:10:31,645 --> 01:10:34,823 Je vous emmènerai où vous le souhaitez. 890 01:10:36,650 --> 01:10:38,660 Je souhaite rentrer chez moi. 891 01:10:39,945 --> 01:10:41,695 Très bien. 892 01:10:41,696 --> 01:10:43,322 Cap sur la Terre. 893 01:10:43,323 --> 01:10:44,499 Tout de suite. 894 01:10:46,618 --> 01:10:49,829 En attendant, puisque vous invoquez le Code, 895 01:10:49,830 --> 01:10:52,757 me ferez-vous l'honneur de partager mon dîner ? 896 01:10:54,209 --> 01:10:55,635 Volontiers. 897 01:11:01,132 --> 01:11:03,300 L'Égide est impliquée. 898 01:11:03,301 --> 01:11:06,095 Elle vous recherche probablement. 899 01:11:06,096 --> 01:11:07,429 Pour quel crime ? 900 01:11:07,430 --> 01:11:09,023 Vous séquestrez une reine. 901 01:11:09,724 --> 01:11:13,394 Sa Majesté est loin d'être séquestrée. 902 01:11:13,395 --> 01:11:14,988 Où est-elle ? 903 01:11:15,438 --> 01:11:18,283 Elle dîne avec le Seigneur Titus. 904 01:11:28,076 --> 01:11:30,295 À moins qu'ils n'en soient au dessert. 905 01:11:38,545 --> 01:11:41,514 Altesse, vous êtes éblouissante. 906 01:11:42,048 --> 01:11:43,766 Où est Caine ? 907 01:11:44,593 --> 01:11:48,646 Vous vous méfiez de moi, mais je ne suis pas votre ennemi. 908 01:11:51,683 --> 01:11:53,109 Je vous en prie. 909 01:11:59,107 --> 01:12:01,817 M. Wise et moi avions un accord. 910 01:12:01,818 --> 01:12:05,538 L'ayant violé, il sera renvoyé aux Confins. 911 01:12:06,698 --> 01:12:09,083 Est-ce négociable ? 912 01:12:09,326 --> 01:12:12,712 Tout est négociable. 913 01:12:30,221 --> 01:12:33,432 Je vous ai mise en situation inconfortable. 914 01:12:33,433 --> 01:12:34,901 En me kidnappant ? 915 01:12:36,102 --> 01:12:39,688 En voyant votre Génempreinte, j'ai lu en vous 916 01:12:39,689 --> 01:12:41,815 car j'étais proche de ma mère. 917 01:12:41,816 --> 01:12:43,025 Si proche 918 01:12:43,026 --> 01:12:45,495 qu'au moindre haussement de sourcils, 919 01:12:45,737 --> 01:12:48,781 je savais précisément ce qu'elle pensait. 920 01:12:48,782 --> 01:12:53,044 À ce stade, je vous connais probablement mieux que vous-même. 921 01:12:53,453 --> 01:12:54,837 Je vous écoute. 922 01:12:55,830 --> 01:12:57,539 C'est tout elle. 923 01:12:57,540 --> 01:12:59,750 Toujours à craindre le pire. 924 01:12:59,751 --> 01:13:02,220 Souvent à juste titre. 925 01:13:02,295 --> 01:13:06,548 Ce manque de foi en l'autre, le monde et vous-même, 926 01:13:06,549 --> 01:13:09,185 vous a empêchée de connaître l'amour. 927 01:13:09,552 --> 01:13:10,937 Jusqu'ici. 928 01:13:11,346 --> 01:13:14,941 Vous êtes amoureuse de M. Wise, n'est-ce pas ? 929 01:13:14,975 --> 01:13:17,902 Désolée, mais ce n'est pas de l'amour. 930 01:13:18,770 --> 01:13:21,698 M. Wise souhaite redevenir Légionnaire. 931 01:13:22,399 --> 01:13:25,859 Mère non plus ne savait pas mentir. 932 01:13:25,860 --> 01:13:28,821 Selon votre sœur, vous êtes prêt à tout 933 01:13:28,822 --> 01:13:30,572 pour m'empêcher de régner. 934 01:13:30,573 --> 01:13:32,366 Est-ce la vérité ? 935 01:13:32,367 --> 01:13:33,784 Pourquoi mentirait-elle ? 936 01:13:33,785 --> 01:13:37,496 Si son rival, Balem, perd la Terre, il perd ses réserves. 937 01:13:37,497 --> 01:13:39,498 Elle y a intérêt. 938 01:13:39,499 --> 01:13:40,842 Vous aussi. 939 01:13:44,879 --> 01:13:47,557 Jusqu'à récemment, oui. 940 01:13:47,799 --> 01:13:50,601 - J'étais dans leur situation. - Et aujourd'hui ? 941 01:13:51,678 --> 01:13:55,305 Je savais qu'un jour, votre Génempreinte serait confirmée. 942 01:13:55,306 --> 01:13:56,724 Et qu'alors, 943 01:13:56,725 --> 01:13:58,642 je vous poserais une question. 944 01:13:58,643 --> 01:14:02,271 Et que selon votre réponse, ma vie allait changer 945 01:14:02,272 --> 01:14:03,656 irrévocablement. 946 01:14:07,068 --> 01:14:08,745 Suivez-moi. 947 01:14:16,786 --> 01:14:18,704 Qu'est-ce que c'est ? 948 01:14:18,705 --> 01:14:20,456 Ça a plusieurs noms. 949 01:14:20,457 --> 01:14:23,250 ReGeneX, Recell, Nectar. 950 01:14:23,251 --> 01:14:26,837 D'utilité et de qualités diverses, mais ceci 951 01:14:26,838 --> 01:14:31,017 est la solution la plus pure et la plus précieuse des Abrasax. 952 01:14:31,384 --> 01:14:33,227 Kalique s'est baignée… 953 01:14:33,595 --> 01:14:36,138 Et naturellement, elle n'a rien dit 954 01:14:36,139 --> 01:14:38,441 de sa composition. 955 01:14:39,142 --> 01:14:41,069 C'est d'origine humaine. 956 01:14:42,062 --> 01:14:46,106 Chaque dose provient du raffinage d'une centaine d'êtres humains. 957 01:14:46,107 --> 01:14:47,483 Quoi ? 958 01:14:47,484 --> 01:14:49,109 Votre planète est une ferme, 959 01:14:49,110 --> 01:14:52,112 Jupiter. Des milliers d'autres, 960 01:14:52,113 --> 01:14:54,948 créées par des familles comme la mienne, 961 01:14:54,949 --> 01:14:58,336 répondent au besoin croissant en temps. 962 01:15:00,330 --> 01:15:03,332 Vous avez tué 100 personnes pour faire ça ? 963 01:15:03,333 --> 01:15:05,259 Pas moi, mais… 964 01:15:05,460 --> 01:15:07,595 oui, en effet. 965 01:15:09,339 --> 01:15:11,891 Comme du bétail sacrifié. 966 01:15:15,595 --> 01:15:16,813 Ce n'est rien. 967 01:15:17,388 --> 01:15:19,190 Ce n'est rien. 968 01:15:19,808 --> 01:15:22,652 Ma mère a changé, en fin de vie. 969 01:15:22,811 --> 01:15:25,938 Elle ressentait la même chose que vous. Quand elle s'est interposée, 970 01:15:25,939 --> 01:15:29,024 on l'a assassinée. 971 01:15:29,025 --> 01:15:30,984 Je suis visé à mon tour 972 01:15:30,985 --> 01:15:33,621 car j'ai repris son combat. 973 01:15:34,239 --> 01:15:37,166 Voilà pourquoi M. Wise devait vous trouver. 974 01:15:37,325 --> 01:15:40,211 Il me fallait quelqu'un de confiance. 975 01:15:40,870 --> 01:15:42,162 Mon frère ou ma sœur 976 01:15:42,163 --> 01:15:44,081 ne doivent pas récupérer 977 01:15:44,082 --> 01:15:46,708 ma part de l'héritage Abrasax. 978 01:15:46,709 --> 01:15:49,053 Je veux qu'à ma mort, 979 01:15:49,254 --> 01:15:51,639 vous soyez mon héritière. 980 01:15:53,174 --> 01:15:56,144 Ce qui nous amène à ma question. 981 01:15:59,055 --> 01:16:00,440 Jupiter Jones, 982 01:16:03,643 --> 01:16:05,570 voulez-vous m'épouser ? 983 01:16:17,991 --> 01:16:19,783 Ravie de notre collaboration. 984 01:16:19,784 --> 01:16:23,546 Je vous avais dit de laisser Caine sur Orus. 985 01:16:23,621 --> 01:16:25,873 Mon Seigneur lui a hélas promis le Vide 986 01:16:25,874 --> 01:16:28,217 en cas de trahison. 987 01:16:29,085 --> 01:16:30,085 Titus Abrasax 988 01:16:30,086 --> 01:16:31,971 est un homme de parole. 989 01:16:34,591 --> 01:16:36,216 Je l'étais aussi. 990 01:16:36,217 --> 01:16:37,977 Nous l'avons repéré. 991 01:16:38,469 --> 01:16:40,179 Vers les Cléopéïdes. 992 01:16:40,180 --> 01:16:44,400 Dépêchez-vous. Les heures de Caine sont comptées. 993 01:16:44,976 --> 01:16:46,903 Remettez-le aux fers. 994 01:16:57,488 --> 01:16:59,916 Le Seigneur Titus t'attend. 995 01:17:03,411 --> 01:17:05,537 Il fallait me dire pourquoi 996 01:17:05,538 --> 01:17:07,122 vous la cherchiez. 997 01:17:07,123 --> 01:17:09,917 Cela n'aurait rien arrangé. 998 01:17:09,918 --> 01:17:11,335 Elle serait morte 999 01:17:11,336 --> 01:17:13,837 et Balem posséderait encore la Terre. 1000 01:17:13,838 --> 01:17:16,048 Les mensonges sont nécessaires. 1001 01:17:16,049 --> 01:17:19,593 Ils sont à l'origine du sens, 1002 01:17:19,594 --> 01:17:22,230 de la foi et de l'espoir. 1003 01:17:23,640 --> 01:17:25,349 Les mensonges sont parfois 1004 01:17:25,350 --> 01:17:28,027 ma seule motivation. 1005 01:17:39,280 --> 01:17:42,199 J'adore les mensonges qu'on se dit à soi-même. 1006 01:17:42,200 --> 01:17:44,284 Comme celui que nous échafaudons 1007 01:17:44,285 --> 01:17:47,797 selon lequel vous survivrez au Vide 1008 01:17:47,914 --> 01:17:50,290 et sauverez Mlle Jones. 1009 01:17:50,291 --> 01:17:53,511 Rien ne sert de la tuer. Le titre resterait dans sa famille. 1010 01:17:53,836 --> 01:17:57,181 Pas quand sa Majesté et moi serons mariés. 1011 01:18:47,682 --> 01:18:50,359 Pressurisation d'urgence terminée. 1012 01:18:57,734 --> 01:19:00,953 Il vous reste 37 minutes d'oxygène. 1013 01:19:02,947 --> 01:19:06,792 Rejoignez un sas ou un module de survie. 1014 01:19:09,495 --> 01:19:11,079 Tu as fait quoi ? 1015 01:19:11,080 --> 01:19:12,706 Honte à toi ! 1016 01:19:12,707 --> 01:19:14,374 T'es en train de me dire 1017 01:19:14,375 --> 01:19:17,803 que t'as convaincu ta cousine de vendre ses ovules ? 1018 01:19:18,588 --> 01:19:19,955 Tu la prends pour quoi ? 1019 01:19:20,340 --> 01:19:21,548 Une pondeuse ? 1020 01:19:21,549 --> 01:19:23,267 Vassili, arrête ! 1021 01:19:23,634 --> 01:19:25,385 Elle était partante. 1022 01:19:25,386 --> 01:19:26,845 C'était notre plan. 1023 01:19:26,846 --> 01:19:28,930 Espèce de petite merde ! 1024 01:19:28,931 --> 01:19:31,058 Elle voulait un télescope tout naze. 1025 01:19:31,059 --> 01:19:32,976 Un télescope. 1026 01:19:32,977 --> 01:19:35,479 Notre famille est maudite. 1027 01:19:35,480 --> 01:19:36,521 Peu importe ! 1028 01:19:36,522 --> 01:19:38,383 On ne traite pas sa cousine 1029 01:19:38,483 --> 01:19:39,825 comme de la volaille ! 1030 01:20:16,229 --> 01:20:18,989 Tu es sa mère. 1031 01:20:20,608 --> 01:20:24,870 Faites attention, avec celle-là. 1032 01:20:27,073 --> 01:20:29,658 Il vous reste 0 minute d'oxygène. 1033 01:20:29,659 --> 01:20:32,744 Niveaux de CO² à leur maximum. 1034 01:20:32,745 --> 01:20:36,164 Rejoignez un sas ou un module de survie. 1035 01:20:36,165 --> 01:20:38,300 Il vous reste 0 minute d'oxygène. 1036 01:20:47,301 --> 01:20:48,343 Encore vivant ? 1037 01:20:48,344 --> 01:20:51,638 - C'était à un tick près. - Il va la tuer. 1038 01:20:51,639 --> 01:20:52,940 Il va la tuer. 1039 01:20:58,438 --> 01:20:59,655 Un problème ? 1040 01:20:59,689 --> 01:21:03,942 - Je regrette, je n'en suis pas capable. - Je vous l'ai dit, ce n'est pas 1041 01:21:03,943 --> 01:21:05,902 un mariage comme les vôtres. 1042 01:21:05,903 --> 01:21:07,195 Ce n'est qu'un contrat 1043 01:21:07,196 --> 01:21:10,282 visant à protéger des vies innocentes. 1044 01:21:10,283 --> 01:21:12,367 - J'ai compris… - Allons voir les 4 planètes 1045 01:21:12,368 --> 01:21:15,203 dont j'ai hérité. Bien plus petites que votre Terre, 1046 01:21:15,204 --> 01:21:18,123 mais chacune d'une rare beauté. 1047 01:21:18,124 --> 01:21:20,426 Ce serait un plaisir, mais… 1048 01:21:21,544 --> 01:21:23,637 d'abord, je dois parler à Caine. 1049 01:21:24,380 --> 01:21:25,964 Je vois. 1050 01:21:25,965 --> 01:21:30,060 Vous me faites moins confiance qu'à mon employé. 1051 01:21:31,095 --> 01:21:32,471 Navré, mais… 1052 01:21:32,472 --> 01:21:34,315 lui parler n'est plus possible. 1053 01:21:35,558 --> 01:21:36,558 Pourquoi ? 1054 01:21:36,559 --> 01:21:39,352 Il a attaqué un Servitant, abattu des Gardes. 1055 01:21:39,353 --> 01:21:42,531 J'ai dû le remettre aux autorités. 1056 01:21:42,899 --> 01:21:45,701 Vous savez ce qu'il a fait, n'est-ce pas ? 1057 01:21:46,861 --> 01:21:49,079 Et vous avez encore confiance ? 1058 01:21:49,447 --> 01:21:51,832 La Belle et sa Bête… 1059 01:21:51,991 --> 01:21:53,793 Pourquoi me l'avoir caché ? 1060 01:21:55,661 --> 01:21:57,621 Pour que vous me réclamiez ceci. 1061 01:21:57,622 --> 01:22:00,624 L'amnistie que j'avais accordée 1062 01:22:00,625 --> 01:22:02,125 à MM. Caine et Apini. 1063 01:22:02,126 --> 01:22:05,304 Je l'avais gardée, voyant les sentiments que vous niez. 1064 01:22:08,591 --> 01:22:12,770 Je l'avoue, autrefois, je m'en serais servi contre vous. 1065 01:22:13,304 --> 01:22:15,722 Mais aujourd'hui, croyez-le, 1066 01:22:15,723 --> 01:22:18,225 la vie d'un Hybride m'importe peu, 1067 01:22:18,226 --> 01:22:20,361 comparée à celles de mes sujets. 1068 01:22:27,985 --> 01:22:30,162 Au revoir, Mlle Jones. 1069 01:22:32,657 --> 01:22:34,416 Titus. 1070 01:22:38,287 --> 01:22:39,880 J'accepte. 1071 01:22:41,082 --> 01:22:42,925 Merci. 1072 01:22:51,092 --> 01:22:52,801 J'ai besoin de ton aide. 1073 01:22:52,802 --> 01:22:55,720 Vous allez combattre avec un traître ? 1074 01:22:55,721 --> 01:22:58,983 Qui d'autre sait percer une vague d'Impacteurs ? 1075 01:23:00,810 --> 01:23:02,069 Raconte. 1076 01:23:03,896 --> 01:23:07,324 Kiza a le Virus. Il fallait payer son Réencodage. 1077 01:23:09,110 --> 01:23:10,819 J'aime ma fille. 1078 01:23:10,820 --> 01:23:13,539 C'est ma seule réussite. 1079 01:23:15,616 --> 01:23:17,793 Vous en auriez fait autant. 1080 01:23:18,786 --> 01:23:21,813 D'autres histoires de famille ? 1081 01:23:21,914 --> 01:23:22,715 Dettes ? 1082 01:23:23,583 --> 01:23:24,758 Problèmes d'argent ? 1083 01:23:27,086 --> 01:23:29,221 C'est bon, on y va. 1084 01:23:55,573 --> 01:23:57,041 J'y crois pas ! 1085 01:24:01,704 --> 01:24:02,971 Masse du Portail atteinte. 1086 01:24:03,873 --> 01:24:05,674 9 ticks avant interception. 1087 01:24:30,691 --> 01:24:33,818 Interstellaire Abrasax D-Gamma 9, ici L'Égide. 1088 01:24:33,819 --> 01:24:35,195 Coupez les propulseurs 1089 01:24:35,196 --> 01:24:37,122 et préparez l'abordage. 1090 01:24:44,705 --> 01:24:48,509 L'Égide demande à monter à bord, Sire. 1091 01:24:49,919 --> 01:24:53,347 Faites ce qu'il faut pour les en empêcher. 1092 01:24:58,010 --> 01:25:00,145 Leurs Impacteurs sont lancés. 1093 01:25:11,482 --> 01:25:12,908 C'est parti. 1094 01:25:17,071 --> 01:25:18,789 Votre Altesse. 1095 01:25:19,740 --> 01:25:21,199 Qui sont ces gens ? 1096 01:25:21,200 --> 01:25:22,992 De simples Sims. 1097 01:25:22,993 --> 01:25:25,078 Indispensables à des noces royales. 1098 01:25:25,079 --> 01:25:29,124 Je vous l'ai dit: c'est une affaire d'État, pas de cœur. 1099 01:25:29,125 --> 01:25:30,676 Commençons. 1100 01:25:40,636 --> 01:25:42,104 Action ! 1101 01:25:47,268 --> 01:25:49,811 Moi, Titus Abrasax, 1102 01:25:49,812 --> 01:25:53,982 prends Jupiter Jones pour épouse. J'accepte cette union 1103 01:25:53,983 --> 01:25:56,818 en étant sain d'esprit, et de mon plein gré. 1104 01:25:56,819 --> 01:25:59,638 Veuillez poser votre main ici 1105 01:25:59,739 --> 01:26:02,291 pour recevoir L'Anneau du Témoignage. 1106 01:26:12,376 --> 01:26:14,261 Pars à gauche, moi à droite. 1107 01:26:29,101 --> 01:26:30,402 Je suis touché ! 1108 01:26:35,775 --> 01:26:37,525 À toi. 1109 01:26:37,526 --> 01:26:39,036 T'en es où ? 1110 01:26:41,155 --> 01:26:43,332 - J'ai perdu un bouclier. - Je te couvre. 1111 01:26:48,245 --> 01:26:49,588 Vrille, vrille ! 1112 01:26:55,586 --> 01:26:59,014 Moi, Jupiter Jones, 1113 01:26:59,715 --> 01:27:02,976 prends Titus Abrasax pour époux. 1114 01:27:14,647 --> 01:27:16,198 J'accepte cette union… 1115 01:27:18,484 --> 01:27:21,578 J'accepte cette union 1116 01:27:22,238 --> 01:27:25,031 en étant saine d'esprit, 1117 01:27:25,032 --> 01:27:27,084 et de mon plein gré. 1118 01:27:36,627 --> 01:27:37,886 On est passés ! 1119 01:27:41,674 --> 01:27:44,634 Veuillez poser votre main ici 1120 01:27:44,635 --> 01:27:47,104 pour recevoir L'Anneau du Témoignage. 1121 01:27:49,932 --> 01:27:53,360 Je détecte pas mal de Sims. Elle doit être là. 1122 01:27:59,984 --> 01:28:01,109 Couvre-moi. 1123 01:28:09,118 --> 01:28:10,210 Qu'y a-t-il ? 1124 01:28:10,744 --> 01:28:12,004 Ce bruit… 1125 01:28:34,101 --> 01:28:38,238 M. Wise ! Votre réputation n'est pas usurpée. 1126 01:28:38,939 --> 01:28:41,074 Tout n'était qu'un vaste mensonge. 1127 01:28:42,610 --> 01:28:43,952 L'anneau est-il achevé ? 1128 01:28:46,030 --> 01:28:47,280 Une fois mariée, 1129 01:28:47,281 --> 01:28:49,708 il allait vous assassiner. 1130 01:28:49,783 --> 01:28:52,794 Il me l'a dit avant de m'expulser du sas. 1131 01:28:54,955 --> 01:28:56,340 Sincèrement, 1132 01:28:56,457 --> 01:28:58,333 ma mère n'a jamais été 1133 01:28:58,334 --> 01:29:00,052 aussi belle 1134 01:29:00,544 --> 01:29:02,971 ou aussi crédule, très chère. 1135 01:29:04,298 --> 01:29:05,599 Puis-je le tuer ? 1136 01:29:07,259 --> 01:29:09,603 Sortez-moi d'ici. 1137 01:29:22,358 --> 01:29:24,534 - Votre Majesté… - Ne m'appelez plus comme ça. 1138 01:29:24,818 --> 01:29:27,695 Titus le paiera. Le commandant Tsing… 1139 01:29:27,696 --> 01:29:29,623 Ça m'est égal. 1140 01:29:31,075 --> 01:29:32,334 Plus on s'implique, 1141 01:29:32,993 --> 01:29:35,712 plus la vie vous blesse. 1142 01:29:44,838 --> 01:29:46,255 Votre amnistie. 1143 01:29:46,256 --> 01:29:47,683 Félicitations. 1144 01:29:48,092 --> 01:29:51,228 Vous et Stinger êtes réintégrés comme Skyjackers. 1145 01:29:54,306 --> 01:29:56,024 Merci. 1146 01:29:57,476 --> 01:30:01,530 - Quand nous étions au Protectorat… - Je n'ai pas envie de parler. 1147 01:30:06,777 --> 01:30:09,955 Je veux seulement rentrer chez moi. 1148 01:30:18,747 --> 01:30:20,382 Maman ? 1149 01:30:20,499 --> 01:30:22,250 Pas ça… Nino ! 1150 01:30:22,251 --> 01:30:23,668 Bonsoir, 1151 01:30:23,669 --> 01:30:25,294 Votre Majesté. 1152 01:30:25,295 --> 01:30:26,763 Calme, le toutou. 1153 01:30:29,633 --> 01:30:31,009 Où est ma famille ? 1154 01:30:31,010 --> 01:30:32,969 Nous ne pouvons qu'espérer 1155 01:30:32,970 --> 01:30:35,814 qu'il ne leur arrive rien. 1156 01:30:38,851 --> 01:30:42,395 Vous avez le caractère inhérent aux Abrasax. 1157 01:30:42,396 --> 01:30:44,272 Le transfert de propriété est acté. 1158 01:30:44,273 --> 01:30:47,567 Vous et votre Seigneur violez ce territoire. 1159 01:30:47,568 --> 01:30:50,078 Nous avons suivi ces transactions. 1160 01:30:50,904 --> 01:30:52,238 Je suis chargé 1161 01:30:52,239 --> 01:30:54,207 de vous faire une proposition. 1162 01:30:54,491 --> 01:30:55,742 Laquelle ? 1163 01:30:55,743 --> 01:30:58,962 Je vous mène à mon Seigneur. Là,vous… 1164 01:30:59,079 --> 01:31:02,457 abdiquerez votre titre. 1165 01:31:02,458 --> 01:31:04,792 En échange, mon Seigneur s'engage à tout mettre en œuvre 1166 01:31:04,793 --> 01:31:07,128 pour qu'aucun mal ne vous soit fait, 1167 01:31:07,129 --> 01:31:11,433 ni à votre famille. 1168 01:31:11,633 --> 01:31:12,800 N'y allez pas. 1169 01:31:12,801 --> 01:31:14,427 Il ne faut pas les croire. 1170 01:31:14,428 --> 01:31:16,730 Abdiquer vous laisserait sans protection. 1171 01:31:19,433 --> 01:31:21,934 Vous les tuerez, si je refuse ? 1172 01:31:21,935 --> 01:31:23,311 Votre Majesté, 1173 01:31:23,312 --> 01:31:26,064 je n'envisage pas un crime si odieux. 1174 01:31:26,065 --> 01:31:27,523 Il ment. 1175 01:31:27,524 --> 01:31:29,025 Vous me blessez. 1176 01:31:29,026 --> 01:31:30,777 Si je voulais vous blesser, 1177 01:31:30,778 --> 01:31:32,820 vous ne seriez plus de ce monde. 1178 01:31:32,821 --> 01:31:35,823 Si cela peut mettre tout le monde à l'aise, 1179 01:31:35,824 --> 01:31:38,293 L'Égide est invitée à nous suivre. 1180 01:31:39,870 --> 01:31:41,630 Elle ne vous suit nulle part. 1181 01:31:41,914 --> 01:31:43,673 Fort bien. 1182 01:31:43,707 --> 01:31:47,302 J'informerai mon Seigneur de votre refus. 1183 01:31:48,504 --> 01:31:50,055 Attendez. 1184 01:31:56,220 --> 01:31:57,896 C'est ma famille. 1185 01:31:57,971 --> 01:31:59,773 C'est trop dangereux. 1186 01:32:00,015 --> 01:32:01,733 Je sais. 1187 01:32:02,392 --> 01:32:04,778 Mais la décision m'appartient. 1188 01:32:16,115 --> 01:32:19,325 Ici Greeghan, en approche. 1189 01:32:19,326 --> 01:32:22,462 Nous sommes sous escorte. 1190 01:32:24,998 --> 01:32:26,958 M. Nesh, restons près d'eux. 1191 01:32:26,959 --> 01:32:29,377 M. Wise, calmez-vous. 1192 01:32:29,378 --> 01:32:32,431 La Brèche est en mode ouverture. 1193 01:32:36,385 --> 01:32:37,426 Commandant Tsing… 1194 01:32:37,427 --> 01:32:39,062 Ils ferment le Vortex. Boucliers ! 1195 01:32:40,931 --> 01:32:42,149 Plein régime. 1196 01:32:48,564 --> 01:32:50,064 Le NavCom ne répond plus ! 1197 01:32:50,065 --> 01:32:51,408 Propulsion inactive. 1198 01:32:53,402 --> 01:32:54,661 Boucliers en panne ! 1199 01:32:57,364 --> 01:32:58,457 Sortez-nous de là, Nesh ! 1200 01:33:17,593 --> 01:33:19,102 Merde ! 1201 01:33:58,884 --> 01:34:00,894 Où est ma famille ? 1202 01:34:01,511 --> 01:34:04,222 Tu aurais dû rester morte. 1203 01:34:04,223 --> 01:34:06,775 Je ne suis pas votre mère. 1204 01:34:06,850 --> 01:34:08,351 Non, ma mère 1205 01:34:08,352 --> 01:34:11,646 n'a jamais nettoyé les toilettes de sa vie. 1206 01:34:11,647 --> 01:34:13,740 C'était peut-être ça, son problème. 1207 01:34:14,358 --> 01:34:16,409 Ma mère… 1208 01:34:21,031 --> 01:34:22,832 Ma mère 1209 01:34:22,908 --> 01:34:25,368 m'a appris ce qu'il fallait savoir 1210 01:34:25,369 --> 01:34:27,879 pour régner dans cet univers. 1211 01:34:27,913 --> 01:34:29,798 Comme tuer des gens ? 1212 01:34:30,999 --> 01:34:32,926 Je crée la vie ! 1213 01:34:35,796 --> 01:34:38,056 Et je la détruis. 1214 01:34:39,383 --> 01:34:43,687 La vie est un acte de consommation. 1215 01:34:45,931 --> 01:34:48,108 Vivre, 1216 01:34:48,392 --> 01:34:50,527 c'est consommer. 1217 01:34:51,687 --> 01:34:53,905 Les humains, sur votre planète, 1218 01:34:54,147 --> 01:34:57,233 ne sont qu'une ressource 1219 01:34:57,234 --> 01:34:59,703 en attente d'être capitalisée. 1220 01:35:01,530 --> 01:35:03,781 Et l'intégralité de cette entreprise 1221 01:35:03,782 --> 01:35:07,618 n'est qu'une part infime d'un vaste 1222 01:35:07,619 --> 01:35:10,413 et sublime mécanisme 1223 01:35:10,414 --> 01:35:11,872 régi par les lois de l'évolution, 1224 01:35:11,873 --> 01:35:15,427 dans un seul et unique objectif: 1225 01:35:18,547 --> 01:35:21,016 créer des profits. 1226 01:35:22,676 --> 01:35:26,313 Si elle vous a enseigné ça, je comprends votre haine. 1227 01:35:28,265 --> 01:35:30,358 J'aimais ma mère. 1228 01:35:30,767 --> 01:35:33,695 Pourtant, vous comptez me tuer. 1229 01:35:34,229 --> 01:35:36,281 Ma mère… 1230 01:35:37,357 --> 01:35:39,066 m'a fait comprendre 1231 01:35:39,067 --> 01:35:41,569 que toute société humaine 1232 01:35:41,570 --> 01:35:44,113 est une pyramide, 1233 01:35:44,114 --> 01:35:47,167 et que certaines vies compteront toujours plus que d'autres. 1234 01:35:48,910 --> 01:35:51,838 Mieux vaut accepter cela 1235 01:35:52,372 --> 01:35:54,424 que nier cette… vérité. 1236 01:35:59,421 --> 01:36:01,097 Donc, vous l'avez tuée ? 1237 01:36:02,674 --> 01:36:05,018 Comment oses-tu ? 1238 01:36:23,070 --> 01:36:24,362 Ta nature même 1239 01:36:24,363 --> 01:36:27,916 t'empêche de le dire, 1240 01:36:28,450 --> 01:36:30,627 alors je parlerai pour toi. 1241 01:36:32,329 --> 01:36:36,415 Tu as menti, aux Protectorats, car tu es un Chasseur. 1242 01:36:36,416 --> 01:36:40,178 Tu n'as cherché qu'une chose toute ta vie. 1243 01:36:41,088 --> 01:36:43,297 Tu as pu survivre sans. 1244 01:36:43,298 --> 01:36:46,967 L'idée de l'avoir peut-être trouvée te terrifie. 1245 01:36:46,968 --> 01:36:50,730 Mais pas autant que de la savoir là-dessous, 1246 01:36:50,931 --> 01:36:53,641 enfouie sous une multitude d'ouragans. 1247 01:36:53,642 --> 01:36:56,018 Alors pour la revoir, 1248 01:36:56,019 --> 01:36:57,895 suis ce conseil: 1249 01:36:57,896 --> 01:37:01,408 descends là-dedans et commence à creuser. 1250 01:37:07,364 --> 01:37:09,666 Par cet acte d'abdication, 1251 01:37:09,699 --> 01:37:12,618 tu reconnais ton incapacité congénitale à régner 1252 01:37:12,619 --> 01:37:14,036 et rends le titre 1253 01:37:14,037 --> 01:37:16,256 à l'héritier naturel. 1254 01:37:16,540 --> 01:37:18,383 Où est ma famille ? 1255 01:37:28,718 --> 01:37:29,853 Maman. 1256 01:37:33,098 --> 01:37:34,723 Je ferai 1257 01:37:34,724 --> 01:37:38,310 tout ce que vous voudrez mais laissez L'Égide 1258 01:37:38,311 --> 01:37:40,104 les mettre à l'abri. 1259 01:37:40,105 --> 01:37:43,366 Tu n'es pas en position de négocier. 1260 01:37:51,158 --> 01:37:52,283 Arrêtez ! 1261 01:37:53,076 --> 01:37:54,535 Je ferai tout ! 1262 01:37:54,536 --> 01:37:56,004 Vous avez gagné ! Par pitié… 1263 01:38:19,102 --> 01:38:21,395 Il est de mon devoir 1264 01:38:21,396 --> 01:38:25,649 de vous déconseiller cette action irresponsable, 1265 01:38:25,650 --> 01:38:27,693 qui va vous coûter la vie. 1266 01:38:27,694 --> 01:38:28,745 Entendu. 1267 01:38:31,114 --> 01:38:35,159 Entre nous, vous êtes d'un courage exceptionnel. 1268 01:38:35,160 --> 01:38:37,337 Et je prie pour votre réussite. 1269 01:38:38,622 --> 01:38:40,256 Merci. 1270 01:39:41,935 --> 01:39:43,561 …et restitue le titre 1271 01:39:43,562 --> 01:39:47,198 à l'héritier originel, Balem Abrasax. 1272 01:39:53,405 --> 01:39:55,748 Quand j'aurai scellé cet acte, 1273 01:39:56,449 --> 01:39:58,585 quand aura lieu la moisson ? 1274 01:39:58,994 --> 01:40:02,255 Je te promets que tu n'en verras rien. 1275 01:40:02,455 --> 01:40:04,215 Dans combien de temps ? 1276 01:40:05,041 --> 01:40:08,636 Tu en ignorais tout. Pourquoi t'en préoccuper ? 1277 01:40:10,297 --> 01:40:11,848 Rappelle-toi 1278 01:40:12,173 --> 01:40:14,809 pourquoi tu es ici. 1279 01:40:19,180 --> 01:40:22,150 Je suis venue pour protéger ma famille. 1280 01:40:22,601 --> 01:40:24,935 Scelle cet acte, 1281 01:40:24,936 --> 01:40:26,812 et toi et ta famille 1282 01:40:26,813 --> 01:40:29,616 rentrerez chez vous sains et saufs. 1283 01:40:35,947 --> 01:40:38,541 Si je refuse d'abdiquer, 1284 01:40:40,201 --> 01:40:43,087 vous ne toucherez pas à la Terre, même si vous me tuez. 1285 01:40:43,538 --> 01:40:45,465 N'est-ce pas ? 1286 01:40:45,540 --> 01:40:48,509 La Terre me revient. 1287 01:40:49,419 --> 01:40:51,471 De droit. 1288 01:40:58,970 --> 01:41:00,813 Plus maintenant. 1289 01:41:01,556 --> 01:41:05,068 Tu n'as aucune idée de la portée de ton geste. 1290 01:41:05,352 --> 01:41:09,438 Je m'assure que quoi que vous nous fassiez, 1291 01:41:09,439 --> 01:41:11,699 vous ne le ferez à personne d'autre. 1292 01:41:12,442 --> 01:41:15,161 Ce n'est pas un jeu. 1293 01:41:16,321 --> 01:41:20,240 Je ne suis ni mon frère ni ma sœur. 1294 01:41:20,241 --> 01:41:21,659 Si tu ne scelles pas… 1295 01:41:21,660 --> 01:41:23,369 Pardonnez-moi. 1296 01:41:23,370 --> 01:41:25,037 - M. Night. - Il y a urgence. 1297 01:41:25,038 --> 01:41:26,297 La Gravitosphère est rompue. 1298 01:41:27,415 --> 01:41:30,259 Le gaz menace d'exploser. 1299 01:41:38,009 --> 01:41:39,644 Scelle l'acte. 1300 01:41:52,148 --> 01:41:53,408 Obéis ! 1301 01:42:08,206 --> 01:42:09,248 Attendez 1302 01:42:09,249 --> 01:42:10,299 l'abdication. 1303 01:42:12,961 --> 01:42:14,045 Tuez-la ! 1304 01:42:23,722 --> 01:42:25,389 Prenez ça. 1305 01:42:25,390 --> 01:42:27,108 - Sortez votre famille. - Attends. 1306 01:42:32,689 --> 01:42:35,033 Si c'était la dernière fois… 1307 01:42:40,655 --> 01:42:41,822 J'ai des données 1308 01:42:41,823 --> 01:42:44,158 de la raffinerie. Elle est instable, 1309 01:42:44,159 --> 01:42:45,752 en voie d'effondrement. 1310 01:43:27,410 --> 01:43:29,286 La Brèche est ouverte. 1311 01:43:29,287 --> 01:43:30,588 Évacuation. 1312 01:43:34,626 --> 01:43:35,968 Faites-nous descendre, Nesh. 1313 01:43:50,600 --> 01:43:52,309 Tu es comme elle. 1314 01:43:52,310 --> 01:43:53,986 Tu ne tireras pas. 1315 01:44:10,787 --> 01:44:12,143 Jupiter ! 1316 01:46:57,120 --> 01:46:59,839 Tu m'as fait mal. 1317 01:47:03,126 --> 01:47:05,210 Et tu vas 1318 01:47:05,211 --> 01:47:06,304 le regretter. 1319 01:47:48,212 --> 01:47:51,057 - Commandant, je reçois un Ping. - C'est Sa Majesté ? 1320 01:47:51,382 --> 01:47:53,867 Signature inconnue. Je verrouille. 1321 01:47:53,968 --> 01:47:57,063 Ici l'Égide. Nous vous détectons. Répondez. 1322 01:47:58,222 --> 01:47:59,482 Ici Caine. 1323 01:48:00,641 --> 01:48:01,933 J'ai la famille. 1324 01:48:01,934 --> 01:48:03,944 Pouvez-vous nous extraire ? 1325 01:48:54,070 --> 01:48:56,154 On ne peut plus attendre. 1326 01:48:56,155 --> 01:48:58,457 Chaque seconde compte. 1327 01:49:25,893 --> 01:49:27,778 Ça te rappelle quelque chose, Mère ? 1328 01:49:29,897 --> 01:49:32,867 T'en souviens-tu comme moi ? 1329 01:49:33,109 --> 01:49:34,359 C'est ainsi 1330 01:49:34,360 --> 01:49:35,644 que tout a commencé. 1331 01:49:40,366 --> 01:49:42,042 Nous nous battions. 1332 01:49:43,536 --> 01:49:45,546 Sais-tu ce que tu m'as dit ? 1333 01:50:08,936 --> 01:50:11,906 Moi, je sais ce que tu as dit. 1334 01:50:16,736 --> 01:50:19,997 Tu m'as dit que tu détestais ta vie. 1335 01:50:20,531 --> 01:50:22,666 C'est la vérité. 1336 01:50:23,826 --> 01:50:26,795 Et tu m'as supplié de le faire. 1337 01:50:29,123 --> 01:50:32,301 Tu m'as supplié de le faire ! 1338 01:50:32,627 --> 01:50:35,596 Je suis pas ta mère. 1339 01:51:24,387 --> 01:51:25,762 Jupiter. 1340 01:51:25,763 --> 01:51:27,722 Respire. 1341 01:51:27,723 --> 01:51:29,358 Respire. 1342 01:51:30,935 --> 01:51:32,477 Ma famille ? 1343 01:51:32,478 --> 01:51:33,904 Ils n'ont rien. 1344 01:51:40,194 --> 01:51:42,137 Médecin ! Il faut partir. 1345 01:51:42,238 --> 01:51:43,622 Préparez un Portail. 1346 01:51:44,323 --> 01:51:46,734 Allez ! Il est dangereux de… 1347 01:51:47,034 --> 01:51:50,004 Taisez-vous ! J'ai promis d'attendre. 1348 01:52:14,812 --> 01:52:16,396 12 ticks avant Portail. 1349 01:52:16,397 --> 01:52:17,531 Éruption imminente. 1350 01:52:30,870 --> 01:52:32,129 Portail ouvert. 1351 01:52:32,788 --> 01:52:34,298 Allez, Caine. 1352 01:52:40,254 --> 01:52:41,722 Le Générateur va imploser ! 1353 01:52:54,685 --> 01:52:55,903 Allez ! 1354 01:53:06,447 --> 01:53:07,614 Tout le monde va bien ? 1355 01:53:07,615 --> 01:53:08,699 Oui, commandant. 1356 01:53:11,786 --> 01:53:13,161 Commandant, 1357 01:53:13,162 --> 01:53:16,256 c'est étrange, je capte à nouveau M. Wise. 1358 01:53:16,582 --> 01:53:18,008 Quoi ? 1359 01:53:19,543 --> 01:53:20,919 Salut, tout le monde. 1360 01:53:20,920 --> 01:53:23,338 Wise ? Où êtes-vous ? 1361 01:53:23,339 --> 01:53:26,100 Jetez un œil au hublot. 1362 01:53:27,134 --> 01:53:30,229 Ce serait sympa de nous ouvrir. 1363 01:53:59,583 --> 01:54:03,345 Jupiter, lève-toi. Va faire le café. 1364 01:54:09,885 --> 01:54:11,145 Bonjour. 1365 01:54:12,012 --> 01:54:13,013 Merci. 1366 01:54:13,013 --> 01:54:14,356 Je t'en prie. 1367 01:54:16,642 --> 01:54:18,485 Bonjour, maman. 1368 01:54:19,019 --> 01:54:21,196 Le petit-déj est prêt. 1369 01:54:45,129 --> 01:54:47,639 - Besoin d'aide ? - J'ai fini. 1370 01:54:51,135 --> 01:54:52,770 En anglais, s'il vous plaît. 1371 01:54:53,304 --> 01:54:54,429 Vladie. 1372 01:54:58,309 --> 01:55:00,819 On est rarement d'accord… 1373 01:55:02,104 --> 01:55:03,614 mais… 1374 01:55:05,232 --> 01:55:07,659 Pour toi, ma chérie. 1375 01:55:09,820 --> 01:55:13,490 - C'est pas mon anniversaire ! - Vladie nous a dit pourquoi 1376 01:55:13,491 --> 01:55:15,375 - tu voulais l'argent. - C'est pas vrai. 1377 01:55:19,079 --> 01:55:20,130 Sérieux ? 1378 01:55:27,671 --> 01:55:28,931 On s'est cotisés. 1379 01:55:29,173 --> 01:55:30,381 Merci. 1380 01:55:30,382 --> 01:55:32,926 Ton père était un homme bien. 1381 01:55:32,927 --> 01:55:34,645 Je l'aimais profondément. 1382 01:55:36,222 --> 01:55:38,482 Ce télescope te revient. 1383 01:55:39,433 --> 01:55:40,984 On l'emmène sur le toit ? 1384 01:55:43,437 --> 01:55:45,447 Je suis désolée… 1385 01:55:45,731 --> 01:55:47,449 j'ai un rendez-vous. 1386 01:55:48,234 --> 01:55:49,859 Il est russe ? 1387 01:55:49,860 --> 01:55:51,736 - Il est riche ? - Il a un frère ? 1388 01:55:51,737 --> 01:55:53,029 Il veut une télé ? 1389 01:55:53,030 --> 01:55:54,155 Il fait le ménage ? 1390 01:55:54,156 --> 01:55:55,740 - Son nom ? - Mais surtout, 1391 01:55:55,741 --> 01:55:57,668 - il est de quel signe ? - J'en sais rien. 1392 01:56:03,999 --> 01:56:06,334 Ils sont un peu compliqués, 1393 01:56:06,335 --> 01:56:08,253 comme toutes les familles. 1394 01:56:08,254 --> 01:56:10,129 Tu leur diras ? 1395 01:56:10,130 --> 01:56:12,015 Que la Terre m'appartient ? 1396 01:56:13,676 --> 01:56:16,019 Ils me feraient enfermer. 1397 01:56:16,136 --> 01:56:18,096 Et ce serait normal. 1398 01:56:18,097 --> 01:56:19,347 D'ailleurs, 1399 01:56:19,348 --> 01:56:22,475 même moi, je vois mal ce que ça implique. 1400 01:56:22,476 --> 01:56:25,562 Que la planète de Votre Majesté 1401 01:56:25,563 --> 01:56:27,823 n'aura pas l'avenir prévu. 1402 01:56:29,692 --> 01:56:31,285 Redis-le. 1403 01:56:32,236 --> 01:56:35,873 Quoi ? Votre Majesté ? 1404 01:56:37,157 --> 01:56:39,418 Ça fait son petit effet. 1405 01:56:41,745 --> 01:56:42,963 Bon. 1406 01:56:44,164 --> 01:56:45,757 Viens. 1407 01:56:54,341 --> 01:56:56,685 Ça, c'est pas mal non plus. 1408 01:57:09,732 --> 01:57:11,742 Je pourrais y prendre goût. 1409 01:57:27,708 --> 01:57:29,384 Prête ? 1410 01:57:30,044 --> 01:57:32,026 Tu vas voir. 1411 02:00:14,082 --> 02:00:18,166 JUPITER LE DESTIN DE L'UNIVERS 1412 02:07:17,172 --> 02:07:21,476 JUPITER LE DESTIN DE L'UNIVERS 1413 02:07:29,977 --> 02:07:32,279 [French] 91224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.