Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:23,520
Ένα Prosecco;
2
00:00:23,600 --> 00:00:24,440
-Ναι.
-Ευχαριστώ.
3
00:00:26,560 --> 00:00:28,840
-Όχι, ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
4
00:00:30,760 --> 00:00:32,479
Ένα Prosecco, κύριε;
5
00:00:32,560 --> 00:00:35,200
Ρίτσο, έχεις υπηρεσία. Μην πίνεις.
6
00:00:35,760 --> 00:00:37,360
Έχω υπηρεσία. Δεν πίνω.
7
00:00:37,440 --> 00:00:40,240
-Λυπάμαι.
-Κι εγώ το ίδιο.
8
00:00:43,880 --> 00:00:48,200
-Τι στο καλό; Απ' τις 7 το πρωί δουλεύω.
-Κι εγώ απ' τις 6.
9
00:00:48,280 --> 00:00:51,080
Συγκεντρωθείτε, παιδιά. Δεν έμεινε πολύ.
10
00:00:51,960 --> 00:00:55,280
Τα μάτια στον Λίβυο υπουργό,
όχι στον κώλο της σερβιτόρας.
11
00:00:55,360 --> 00:00:56,200
Εκείνον βλέπω.
12
00:00:56,280 --> 00:00:59,160
-Ρίτσο…
-Πού είσαι; Δεν σε βλέπω.
13
00:01:00,400 --> 00:01:02,040
Γι' αυτό είμαι ο αρχηγός.
14
00:01:04,560 --> 00:01:06,160
Πώς ήταν ο κώλος της, Ρίτσο;
15
00:01:06,240 --> 00:01:09,080
Καλύτερος απ' του υπουργού.
Ο Μπονέτι πού είναι;
16
00:01:09,160 --> 00:01:10,880
Σωστά, ο Μπονέτι.
17
00:01:10,960 --> 00:01:14,080
-Μπονέτι, εδώ είσαι;
-Μάλιστα, κύριε. Όλα εντάξει.
18
00:01:14,160 --> 00:01:17,960
-Ο Μιλανέζος θέλει μάλλον να πιει.
-Ή να πηδήξει.
19
00:01:18,040 --> 00:01:20,800
Μη δίνεις σημασία σ' αυτά τα ζώα, Μπονέτι.
20
00:01:20,880 --> 00:01:22,400
-Συγγνώμη.
-Με συγχωρείτε.
21
00:01:22,480 --> 00:01:23,520
Ευχαριστώ.
22
00:01:24,240 --> 00:01:27,840
Θυμάστε πόσο τσιτωμένοι ήσασταν
την πρώτη φορά εσείς, ξεφτέρια;
23
00:01:27,920 --> 00:01:34,200
Ανακεφαλαιώνω. Ο υπουργός
θα φύγει απ' την πρεσβεία σε έξι λεπτα.
24
00:01:34,280 --> 00:01:37,400
Ρίτσο, καλύπτεις την πόρτα του γκαράζ.
25
00:01:38,480 --> 00:01:41,240
Νικότρα, εσύ την είσοδο.
Αυτό είναι για σένα.
26
00:01:42,440 --> 00:01:45,640
Κι εγώ θα κάτσω εδώ ήσυχα ήσυχα
με τον υπουργό.
27
00:01:48,880 --> 00:01:49,720
Τι συμβαίνει;
28
00:01:51,400 --> 00:01:54,200
Είσοδος, απαντήστε μου, παρακαλώ.
Τι συμβαίνει;
29
00:01:54,280 --> 00:01:58,120
Είναι μια σκυλίτσα σε οίστρο απέξω.
Τα άλλα σκυλιά έχουν τρελαθεί.
30
00:01:58,760 --> 00:02:00,640
Νικότρα, πήγαινε στην είσοδο.
31
00:02:04,480 --> 00:02:05,880
Αφού είναι όλα καλά.
32
00:02:05,960 --> 00:02:09,880
Βάζουν σκυλίτσες σε οίστρο
να ξεγελάσουν τα αστυνομικά σκυλιά.
33
00:02:14,200 --> 00:02:15,960
-Έφτασες, Νικότρα;
-Όχι ακόμα.
34
00:02:17,920 --> 00:02:18,880
Άντε, λοιπόν.
35
00:02:20,840 --> 00:02:24,080
Όλα καλά. Είναι η ανιψιά του υπουργού
με τον άντρα της.
36
00:02:25,280 --> 00:02:27,840
Κοίτα αν έχει καλύτερο κώλο
απ' τον θείο της.
37
00:02:27,920 --> 00:02:29,960
Πού να ξέρω; Είναι κουκουλωμένη.
38
00:02:30,920 --> 00:02:32,240
Γελάς, Μπονέτι;
39
00:02:32,320 --> 00:02:35,720
-Τι τιμή!
-Μην τους δίνεις σημασία, Μπονέτι.
40
00:02:35,800 --> 00:02:39,840
Στην αρχή μοιάζουν γελοίοι,
μετά θ' ανακαλύψεις ότι είναι ηλίθιοι.
41
00:03:10,160 --> 00:03:12,200
Είμ' αυτός που από δίπλα σου περνάει
42
00:03:12,280 --> 00:03:15,040
Η βουή του δρόμου στο φόντο
43
00:03:15,560 --> 00:03:17,680
Κρυώνω, στην άσφαλτο βροχή
44
00:03:17,760 --> 00:03:20,440
Η γαλήνη που επανέρχεται
Αφού έχεις κλάψει
45
00:03:20,520 --> 00:03:23,040
Αλλάζω δέρμα
Αποτυπώματα αλλάζω
46
00:03:23,120 --> 00:03:26,000
Σαν μια οχιά, σαν λύκος
Σαν χαμαιλέοντας
47
00:03:26,560 --> 00:03:29,400
Στον καθρέφτη το είδωλό μου
Λέει ότι μοιάζω
48
00:03:30,040 --> 00:03:31,920
Με έναν αόρατο
49
00:03:32,000 --> 00:03:33,880
Είμ' ο άνθρωπος της διπλανής πόρτας
50
00:03:33,960 --> 00:03:36,880
Μια κόρνα στο κόκκινο φανάρι
51
00:03:37,440 --> 00:03:39,400
Είμαι ο άγνωστος δίπλα σου
52
00:03:39,480 --> 00:03:42,200
Όταν παραγγέλνεις
Μια μπίρα ακόμα στην μπάρα
53
00:03:42,280 --> 00:03:45,000
Αλλάζω σπίτι, αλλάζω ορίζοντα
54
00:03:45,080 --> 00:03:47,720
Όπως αλλάζουν τα όρια του μυαλού μου
55
00:03:48,320 --> 00:03:51,680
Στον καθρέφτη το είδωλό μου
Λέει ότι μοιάζω
56
00:03:51,760 --> 00:03:53,520
Με έναν αόρατο
57
00:03:56,760 --> 00:03:59,160
Απλώς με έναν αόρατο
58
00:04:00,760 --> 00:04:04,320
{\an8}ΜΙΚΡΟ ΜΙΛΑΝΟ
59
00:04:05,280 --> 00:04:07,880
{\an8}ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΣΗ
60
00:04:07,960 --> 00:04:10,120
{\an8}Μου βάζεις σφραγίδα, σε παρακαλώ;
61
00:04:10,960 --> 00:04:14,120
-Πάμε πάλι μέσα.
-Πάνω στα παπούτσια μου ξερνάς;
62
00:04:37,480 --> 00:04:43,360
{\an8}Είναι και σε καλή κατάσταση.
Μα δεν θα πάρεις πάνω από 1.500 ευρώ.
63
00:04:43,440 --> 00:04:45,080
Σοβαρά; 1500 ευρώ; Έλα τώρα!
64
00:04:56,840 --> 00:05:00,680
{\an8}-Είναι σε άψογη κατάσταση.
-Έχει 280.000 χλμ.
65
00:05:06,560 --> 00:05:08,640
{\an8}Οργανικά απορρίμματα την Τρίτη.
66
00:05:09,240 --> 00:05:12,400
{\an8}-Δέκα φορές σ' το είπα.
-Τι θες; Να τα πάρω πάλι μέσα;
67
00:05:12,480 --> 00:05:16,640
{\an8}Μπα. Ας τ' αφήσουμε καταγής
ως την άλλη βδομάδα,
68
00:05:16,720 --> 00:05:19,560
{\an8}να παίζουν μπάλα οι αρουραίοι.
69
00:05:20,440 --> 00:05:24,800
Δεν είμαστε στη Ρώμη εδώ.
Και μην ξεχνάς το νοίκι.
70
00:05:24,880 --> 00:05:27,080
Το καθυστέρησες ήδη μία βδομάδα.
71
00:06:20,280 --> 00:06:22,960
ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ
72
00:06:22,984 --> 00:06:34,084
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
73
00:06:34,160 --> 00:06:36,080
-Σιγά!
-Ήρθε η αστυνομία.
74
00:06:36,960 --> 00:06:39,880
Αν σε βρουν εδώ χωρίς συμβόλαιο,
την πατήσαμε.
75
00:06:39,960 --> 00:06:41,400
Όχι, εσύ την πάτησες.
76
00:06:43,200 --> 00:06:45,320
Μην πεις τίποτα. Άσε εμένα να μιλήσω.
77
00:06:48,760 --> 00:06:50,280
Καλησπέρα, κε αστυνόμε.
78
00:06:51,280 --> 00:06:54,160
Δεν είναι αστυνόμος. Είναι ο υποδιοικητής.
79
00:06:54,720 --> 00:06:58,520
-Ποιος σου είπε ότι μένω εδώ;
-Δεν μένει εδώ.
80
00:06:58,600 --> 00:07:01,320
Σας τ' ορκίζομαι,
δεν ξέρω ποιος είναι ο κύριος.
81
00:07:01,400 --> 00:07:04,520
Μπήκα στο συνεργείο και τον βρήκα μέσα.
82
00:07:04,600 --> 00:07:08,080
-Μην ανησυχείτε. Είμαι φίλος του.
-Όχι.
83
00:07:08,800 --> 00:07:10,400
Είσαι ένας πρώην συνάδελφος.
84
00:07:12,840 --> 00:07:15,720
Πάλιτα, βγες, σε παρακαλώ.
Και κλείσε την πόρτα.
85
00:07:22,960 --> 00:07:24,640
Σε τι οφείλω την επίσκεψη;
86
00:07:25,560 --> 00:07:26,840
Τι βρομάει εδώ πέρα;
87
00:07:27,440 --> 00:07:30,360
Τα οργανικά απορρίμματα.
Μόνο Τρίτη τα πετάω.
88
00:07:35,000 --> 00:07:35,920
Μπορώ;
89
00:08:00,480 --> 00:08:02,600
-Είσαι καλά;
-Τι θέλεις;
90
00:08:06,720 --> 00:08:09,120
-Έχω δουλειά για σένα.
-Έχω ήδη δουλειά.
91
00:08:09,680 --> 00:08:11,840
Αν ήρθες στο Μιλάνο να γίνεις μπράβος,
92
00:08:11,920 --> 00:08:14,920
ας έμενες σπίτι σου.
Υπάρχουν κι εκεί κλαμπ.
93
00:08:26,360 --> 00:08:30,680
Ψάχνει κάποιον να την προσέχει.
Μέσα έχει τον αριθμό της.
94
00:08:30,760 --> 00:08:33,360
Σύζυγος του Πάολο Τζανάτα.
Αυτός μου το ζήτησε.
95
00:08:33,440 --> 00:08:34,520
Σύζυγος ποιανού;
96
00:08:34,600 --> 00:08:37,200
Του Τζανάτα.
Πρώην τραπεζίτης, πρώην υπουργός.
97
00:08:37,280 --> 00:08:40,240
Επικεφαλής της Κεντρικής Τράπεζας
στο Ευρωκοινοβούλιο.
98
00:08:41,240 --> 00:08:44,039
Τιμή μου, αλλά δεν είμαι σωματοφύλακας.
99
00:08:44,120 --> 00:08:46,160
Θέλω μόνο κάποιον να τη συνοδεύει.
100
00:08:46,960 --> 00:08:52,400
Βάζεις σακάκι, μένεις λίγη ώρα μαζί της
και βγάζεις ένα τρακοσάρι. Πανεύκολο.
101
00:08:57,480 --> 00:09:00,760
-Δεν πίνουμε κάτι, να το κουβεντιάσουμε;
-Τι ώρα είναι;
102
00:09:01,600 --> 00:09:03,240
Σχεδόν δώδεκα το μεσημέρι.
103
00:09:04,240 --> 00:09:06,640
Πιες μόνος σου. Από ποτά άλλο τίποτα.
104
00:09:09,560 --> 00:09:10,720
Θα πάω σ' έναν φίλο.
105
00:09:13,160 --> 00:09:16,320
Κάνε μου μια χάρη.
Κλείσε την πόρτα βγαίνοντας.
106
00:09:20,680 --> 00:09:21,560
Κάλτσες.
107
00:09:39,120 --> 00:09:40,920
-Λείπουν και μερικά.
-Πόσα;
108
00:09:41,000 --> 00:09:42,360
Δύο χιλιάδες. Θέλω χρόνο.
109
00:09:42,960 --> 00:09:45,560
-Πόσο;
-Μια βδομάδα, δύο το πολύ.
110
00:09:45,640 --> 00:09:48,000
-Καλύτερα μία.
-Εντάξει, ευχαριστώ.
111
00:09:53,600 --> 00:09:56,960
Φτάνει! Δεν έκλεψα εγώ το αυτοκίνητο!
112
00:09:57,040 --> 00:10:00,840
-Το πήρα μόνο με το γερανάκι.
-Και θες να το πιστέψω;
113
00:10:00,920 --> 00:10:03,000
Θα σ' το κάψουμε το γερανάκι.
114
00:10:03,080 --> 00:10:06,400
Ποιοι σκατά είστε;
Πέτα το μαχαίρι. Πέτα το!
115
00:10:06,480 --> 00:10:08,320
-Θα ξανάρθουμε!
-Και θα δείτε!
116
00:10:09,320 --> 00:10:10,560
Σε χτύπησαν;
117
00:10:11,760 --> 00:10:12,640
Πάμε.
118
00:10:14,920 --> 00:10:16,160
Γιατί με βοήθησες;
119
00:10:17,120 --> 00:10:20,760
Οκτώ μήνες μένεις εδώ,
και ίσα που μου λες δυο κουβέντες.
120
00:10:20,840 --> 00:10:23,360
Φυσικά. Σπας αρχίδια με την ανακύκλωση.
121
00:10:23,440 --> 00:10:26,080
-Κάθισε να ηρεμήσεις.
-Ευχαριστώ.
122
00:10:26,680 --> 00:10:27,800
Τι ήθελαν οι μικροί;
123
00:10:29,080 --> 00:10:30,880
-Δεν πας λίγο έξω;
-Όχι.
124
00:10:32,320 --> 00:10:37,080
Πριν μερικά βράδια, με πήρε ένας τύπος.
Είχε τρακάρει σ' έναν τοίχο.
125
00:10:37,680 --> 00:10:40,480
Μου ζήτησε να πάω να πάρω το αμάξι
με τον γερανό
126
00:10:40,560 --> 00:10:42,960
και να το αφήσω στο πάρκο Γκότσια.
127
00:10:43,040 --> 00:10:46,720
-Και πού είναι το πρόβλημα;
-Το αμάξι δεν ήταν δικό του.
128
00:10:46,800 --> 00:10:49,760
Το 'κλεψε απ' αυτόν
που ήρθε απόψε στο συνεργείο.
129
00:10:49,840 --> 00:10:51,440
Περίμενε, για να καταλάβω.
130
00:10:51,520 --> 00:10:55,640
Κλέβει το αμάξι, το τρακάρει,
κι αντί να το σκάσει, καλεί γερανό;
131
00:10:56,440 --> 00:10:58,920
-Παράλογο, έτσι;
-Ναι.
132
00:10:59,000 --> 00:11:01,800
Νομίζουν ότι το 'κανα εγώ,
αύριο θα ξανάρθουν.
133
00:11:02,800 --> 00:11:06,160
Γιατί δεν με βοηθάς; Αστυνομικός ήσουν.
134
00:11:06,240 --> 00:11:07,880
Ακριβώς. Ήμουν.
135
00:11:30,080 --> 00:11:33,920
"Μικρή, η Αλίτσε πίστευε πως η λέξη
Χρήμα ήταν το επίθετο κάποιου.
136
00:11:34,000 --> 00:11:36,640
Στα μέρη της, ο κόσμος φώναζε
τους άλλους με το επίθετο.
137
00:11:36,720 --> 00:11:39,400
Οι Μπραβέτα, οι Βεζάντζα, οι Χρήμα.
138
00:11:40,240 --> 00:11:42,720
Κι ήταν εχθρός των γονιών της.
139
00:11:42,800 --> 00:11:46,480
Παρότι τον έψαχναν καθημερινά,
εκείνος δεν παρουσιαζόταν ποτέ.
140
00:11:46,560 --> 00:11:49,120
Με τον καιρό, μάλιστα, της φαινόταν
141
00:11:49,200 --> 00:11:52,720
ότι είχε αρχίσει να καταστρέφει
τη σχέση τους".
142
00:11:55,560 --> 00:11:58,840
Χίλια ευχαριστώ σε όλους.
143
00:12:01,040 --> 00:12:04,200
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ για την καλοσύνη σας.
144
00:12:04,280 --> 00:12:06,800
-Σ' ευχαριστώ για τα ωραία λόγια.
-Ευχαριστώ.
145
00:12:06,880 --> 00:12:08,680
Μπράβο.
146
00:12:08,760 --> 00:12:10,280
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ.
147
00:12:10,360 --> 00:12:12,680
-Εκπληκτικό.
-Μπράβο.
148
00:12:12,760 --> 00:12:14,280
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ.
149
00:12:15,480 --> 00:12:18,120
-Πώς τα πήγα;
-Αρκετά καλά, θα έλεγα.
150
00:12:19,280 --> 00:12:22,680
Μήπως είδατε ένα μελαχρινό κορίτσι
με μοβ τούφες;
151
00:12:23,400 --> 00:12:27,680
-Γύρω στα 16.
-Όχι. Καμία κάτω από 90.
152
00:12:27,760 --> 00:12:29,760
ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΑΠ' ΤΟ ΚΟΥΑΡΤΟ ΟΤΖΙΑΡΟ
153
00:12:30,560 --> 00:12:34,880
-Καρολίνα! Συγχαρητήρια!
-Ευχαριστώ, κα Μπολίνι.
154
00:12:35,720 --> 00:12:38,840
-Κι ο σύζυγός σου;
-Είναι στις Βρυξέλλες.
155
00:12:39,360 --> 00:12:43,200
-Δεν τα κατάφερε να γυρίσει.
-Ποτέ δεν τα καταφέρνουν, καλή μου.
156
00:13:14,040 --> 00:13:15,880
Δεν μπορώ να κουνήσω τα πόδια.
157
00:13:18,000 --> 00:13:20,920
Δεν μπορώ να κουνήσω τα πόδια μου.
158
00:13:22,440 --> 00:13:23,800
Δεν νιώθω τα πόδια μου.
159
00:13:25,840 --> 00:13:27,000
Ηρέμησε.
160
00:13:29,960 --> 00:13:31,080
Ηρέμησε.
161
00:14:08,960 --> 00:14:13,720
ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ
162
00:14:35,520 --> 00:14:39,240
-Ποιος είναι;
-Κάτσε εκεί. Μην κουνηθείς.
163
00:14:39,320 --> 00:14:40,560
-Ποιος;
-Ο Λούκα.
164
00:14:40,640 --> 00:14:41,600
Ο Λούκα είναι.
165
00:14:44,360 --> 00:14:47,560
-Πάμε να πάρουμε το αμάξι.
-Από πού να το πάρουμε;
166
00:14:48,160 --> 00:14:51,480
Τώρα θα είναι
στην Ανατολική Ευρώπη ή στην Αφρική.
167
00:14:51,560 --> 00:14:53,840
Τα διαλύουν, τα φορτώνουν σε κοντέινερ,
168
00:14:53,920 --> 00:14:56,440
αλλάζουν τις τελωνειακές σφραγίδες,
και μετά…
169
00:14:56,520 --> 00:14:58,760
-τα συναρμολογούν ξανά.
-Πού τα ξέρεις;
170
00:15:00,240 --> 00:15:01,840
Μου τα είπε ένας γνωστός.
171
00:15:03,520 --> 00:15:05,800
-Καλώς. Σε περιμένω κάτω.
-Έρχομαι!
172
00:15:13,320 --> 00:15:18,000
-Πού το βρήκες αυτό το πράμα;
-Είναι ένα Fiat 1100 του 1957.
173
00:15:18,080 --> 00:15:19,920
Δεν υπάρχουν πια αυτά.
174
00:15:20,000 --> 00:15:23,080
Δεν ξέρεις πόσοι με παίρνουν γι' αυτό
στο συνεργείο.
175
00:15:23,160 --> 00:15:25,880
-Φαντάζομαι.
-Άσε που είναι εποχής.
176
00:15:25,960 --> 00:15:29,320
-Δεν πληρώνω ούτε τέλη.
-Τώρα κατάλαβα.
177
00:15:34,080 --> 00:15:36,760
ΟΔΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ
178
00:15:47,480 --> 00:15:49,160
Ακριβώς εκεί που το άφησα.
179
00:15:49,760 --> 00:15:51,880
Κάτι δεν μου πάει καλά εδώ.
180
00:16:05,400 --> 00:16:06,320
Κοίτα δω.
181
00:16:17,000 --> 00:16:19,040
-Φέρε κοντά τον γερανό.
-Εντάξει.
182
00:16:40,880 --> 00:16:43,280
Βρήκα το αμάξι και σου το 'φερα κι εδώ.
183
00:16:44,000 --> 00:16:47,080
Μα νομίζω ότι αυτό που ψάχνεις
δεν είναι πια εκεί.
184
00:16:47,160 --> 00:16:48,400
Πού το ξέρεις εσύ;
185
00:16:48,480 --> 00:16:52,400
Νομίζω ότι σου 'κλεψαν το αμάξι
γιατί έψαχναν κάτι που έκρυψες εκεί.
186
00:16:53,600 --> 00:16:54,640
Κάνω λάθος;
187
00:16:56,400 --> 00:16:58,560
Αν κλέψεις αμάξι, δεν φωνάζεις γερανό.
188
00:16:58,640 --> 00:17:00,000
Το αφήνεις και το σκας.
189
00:17:02,320 --> 00:17:03,800
Δεν με αφορά.
190
00:17:04,720 --> 00:17:08,720
Το μόνο που με νοιάζει είναι
να μην ξανάρθετε εδώ. Συνεννοηθήκαμε;
191
00:17:24,200 --> 00:17:25,400
-Πάλιτα.
-Ναι.
192
00:17:25,960 --> 00:17:26,839
Πού είμαστε;
193
00:17:26,920 --> 00:17:31,960
Στο Νόλο, δηλαδή Βόρειο Λορέτο.
Έτσι το λένε τελευταία.
194
00:17:32,040 --> 00:17:34,560
-Πώς το έλεγαν παλιά;
-Φτωχή περιφέρεια.
195
00:17:37,880 --> 00:17:38,720
Σαμίρ!
196
00:17:39,360 --> 00:17:40,760
-Τι;
-Ο πατέρας σου!
197
00:17:51,280 --> 00:17:52,120
Μπαμπά!
198
00:17:54,480 --> 00:17:55,320
Μπαμπά!
199
00:17:56,840 --> 00:17:58,680
Τι συνέβη; Τι σου 'καναν;
200
00:17:58,760 --> 00:18:01,880
Εσύ να μου πεις τι συνέβη, Σαμίρ. Εσύ.
201
00:18:04,560 --> 00:18:06,680
Ποιοι είναι αυτοί; Τι θέλουν;
202
00:18:06,760 --> 00:18:07,840
Φίλοι είναι.
203
00:18:09,240 --> 00:18:11,000
Κοίτα τι σκατά έκαναν.
204
00:18:11,960 --> 00:18:13,200
Εσύ τι μου έκανες.
205
00:18:13,960 --> 00:18:16,960
Αν δεν γινόσουν εγκληματίας,
τίποτα δεν θα γινόταν!
206
00:18:21,520 --> 00:18:24,880
-Θα τα τακτοποιήσω όλα.
-Τι θα τακτοποιήσεις, δηλαδή;
207
00:18:24,960 --> 00:18:29,560
Είσαι σχεδόν 30 χρονών, Σαμίρ.
Πότε θα σταματήσεις αυτές τις μαλακίες;
208
00:18:32,320 --> 00:18:34,600
-Θα το τακτοποιήσω, είπα.
-Μαλακίες!
209
00:18:36,560 --> 00:18:40,760
Δεν ξέρω με ποιους έμπλεξες.
Μα είναι επικίνδυνοι άνθρωποι αυτοί.
210
00:18:40,840 --> 00:18:44,520
-Πρέπει να φύγουμε από δω. Και γρήγορα!
-Πάλι; Φτάνει!
211
00:18:44,600 --> 00:18:46,760
Το "φτάνει" πρέπει να το πω εγώ!
212
00:18:46,840 --> 00:18:49,240
Αμάξια και λεφτά. Μόνο αυτά έμαθες εδώ.
213
00:18:49,320 --> 00:18:52,600
Αν ήξερα ότι θα γινόσουν αλήτης,
δεν θα σε μεγάλωνα εδώ!
214
00:18:53,320 --> 00:18:54,160
Μπαμπά!
215
00:18:55,600 --> 00:18:56,560
Άνοιξέ μου!
216
00:18:57,560 --> 00:19:00,120
-Άνοιξε, μπαμπά.
-Να σου πω.
217
00:19:04,040 --> 00:19:06,440
-Το χωριό του πατέρα σου είναι αυτό;
-Ναι.
218
00:19:07,000 --> 00:19:08,120
Το Φχι Μπεν Σάλα.
219
00:19:08,760 --> 00:19:10,160
Μικρό Μιλάνο.
220
00:19:10,240 --> 00:19:13,080
Το 'χτισαν Μαροκινοί
που έζησαν στην Ιταλία.
221
00:19:13,600 --> 00:19:15,280
Ό,τι βγάζουν εδώ, πάει εκεί.
222
00:19:16,400 --> 00:19:17,480
Τι έψαχναν;
223
00:19:25,240 --> 00:19:28,600
-Τι είχε στο ντουλαπάκι;
-Τι σκατά θες; Μπάτσος είσαι;
224
00:19:28,680 --> 00:19:30,280
-Έσπασες ποτέ τη μύτη;
-Όχι.
225
00:19:30,360 --> 00:19:31,760
Θες να δοκιμάσεις;
226
00:19:33,040 --> 00:19:36,960
-Είναι ιδιωτικός ντετέκτιβ.
-Σοβαρά, μπορεί να με βοηθήσει;
227
00:19:37,040 --> 00:19:38,720
Την ξέρει τη δουλειά του.
228
00:19:39,920 --> 00:19:43,000
Υπήρχε ένα πακέτο,
σ' έναν κρυφό χώρο στο ντουλαπάκι.
229
00:19:43,080 --> 00:19:46,360
-Ναρκωτικά;
-Σιγά! Χασίς. Τώρα το πουλάνε στα μαγαζιά.
230
00:19:46,440 --> 00:19:49,040
Αυτό να πεις στην αστυνομία
όταν σε πιάσουν.
231
00:19:49,720 --> 00:19:51,520
-Πόσο;
-Πολύ.
232
00:19:51,600 --> 00:19:55,280
Αν δεν ξεχρεώσω τους εμπόρους,
θα βρεθώ σε μεγάλους μπελάδες.
233
00:19:57,040 --> 00:19:58,200
Τι μπέρδεμα, γαμώτο.
234
00:19:59,160 --> 00:20:02,000
-Πόσοι ξέρουν αυτήν την ιστορία;
-Κανείς.
235
00:20:02,080 --> 00:20:05,440
-Ποιος σου το πούλησε;
-Ένας Χαλίντ. Αλγερινός.
236
00:20:05,520 --> 00:20:06,760
Σε μια συναυλία.
237
00:20:07,280 --> 00:20:10,160
Καλή τιμή, μα πήγα στο Μπέργκαμο
για να το πάρω.
238
00:20:10,240 --> 00:20:13,360
Είχα πάει μόνος.
Το 'κρυψα στο αμάξι και γύριζα.
239
00:20:13,440 --> 00:20:16,760
Σταμάτησα να πιω κάτι,
κι όταν βγήκα, το αμάξι έλειπε.
240
00:20:17,720 --> 00:20:19,360
Έχεις το νούμερο του Χαλίντ;
241
00:20:20,520 --> 00:20:22,840
Όχι, μιλήσαμε κατ' ιδίαν. Πιο ασφαλές.
242
00:20:24,160 --> 00:20:26,760
Tον αριθμό αυτού που σε πήρε
για τη ρυμούλκηση.
243
00:20:29,240 --> 00:20:30,480
Ήταν απόρρητος.
244
00:20:30,560 --> 00:20:33,280
-Τι ώρα σε πήρε;
-Στη 1:22 π.μ.
245
00:20:36,160 --> 00:20:40,240
Τα ξέρει καλά αυτά τα πράματα.
Είναι λίγο ακριβός βέβαια.
246
00:20:40,840 --> 00:20:44,520
Μα μιλάμε για ποσά που ένα βαποράκι
μπορεί να πληρώσει.
247
00:21:00,160 --> 00:21:03,080
-Λούκα.
-Έχεις ακόμα τον αριθμό μου, Καρβέλι.
248
00:21:03,160 --> 00:21:07,640
Για να με παίρνεις τόσα χρόνια μετά,
κακό μπελά μυρίζομαι.
249
00:21:07,720 --> 00:21:11,000
Ήλπιζα να σ' ακούσω πιο χαρούμενο
μετά από τόσο καιρό.
250
00:21:11,080 --> 00:21:13,600
Δεν νομίζω να πήρες
για να μάθεις πώς είμαι.
251
00:21:13,680 --> 00:21:16,080
-Πώς είσαι;
-Μια χαρά ήμουν.
252
00:21:16,160 --> 00:21:19,240
Κοιμόμουν μακάρια
μέχρι που με ξύπνησε ένας σπασαρχίδης.
253
00:21:19,320 --> 00:21:20,200
Λέγε, τι θες;
254
00:21:20,280 --> 00:21:23,880
Κάποιος κάλεσε έναν φίλο
από απόρρητο αριθμό, την Παρασκευή.
255
00:21:23,960 --> 00:21:28,000
Στείλε τον αριθμό του φίλου σου
και πού βρισκόταν την ώρα της κλήσης
256
00:21:28,080 --> 00:21:31,840
για να βρω τον πλησιέστερο πύργο.
Θα σου πω το πρωί.
257
00:21:36,480 --> 00:21:40,560
Μίλησα με τον Σαμίρ. Τα συμφωνήσαμε.
258
00:21:41,120 --> 00:21:45,320
Αν βρεις το πακέτο,
θα σου δώσει δυο χιλιάδες. Ικανοποιημένος;
259
00:21:46,360 --> 00:21:51,960
Για κάποιον σαν εσένα,
1.600 είναι καλά λεφτά.
260
00:21:52,040 --> 00:21:55,480
-Δύο χιλιάδες δεν είπες;
-Είναι και το δικό μου 20%.
261
00:22:00,560 --> 00:22:02,120
Εξήγησέ μου πού πάμε.
262
00:22:02,200 --> 00:22:04,320
Θα σου πω. Πάρκαρε εδώ.
263
00:22:10,720 --> 00:22:13,720
Θα τα πούμε μ' αυτόν που σ' έβαλε
να πάρεις το αμάξι.
264
00:22:13,800 --> 00:22:14,840
Πού είναι;
265
00:22:14,920 --> 00:22:17,240
Αφού είπα να παρκάρεις, εδώ θα είναι.
266
00:22:17,320 --> 00:22:18,760
-Εδώ μέσα;
-Ναι.
267
00:22:19,320 --> 00:22:22,360
Ένας φίλος που μου χρωστάει
εντόπισε την κλήση
268
00:22:22,440 --> 00:22:24,440
στο δίκτυο WIFI εδώ μέσα.
269
00:22:25,840 --> 00:22:26,680
Είσαι εσύ…
270
00:22:28,080 --> 00:22:30,320
-Είμαι έτοιμος. Πάμε.
-Πού πάμε;
271
00:22:30,400 --> 00:22:31,920
-Μέσα.
-Εγώ θα πάω.
272
00:22:32,000 --> 00:22:33,600
-Εγώ;
-Εσύ θα μείνεις εδώ.
273
00:22:33,680 --> 00:22:34,520
Άντε πάλι.
274
00:22:45,040 --> 00:22:45,880
Γεια.
275
00:22:52,160 --> 00:22:53,840
Ένα κεμπάπ με πατάτες.
276
00:22:53,920 --> 00:22:56,040
Δεν βάζουμε πατάτες στο κεμπάπ.
277
00:22:56,120 --> 00:22:58,760
-Γιατί;
-Είναι σαν τον ανανά στην πίτσα.
278
00:22:58,840 --> 00:23:02,600
-Βάζεις ανανά στην πίτσα εσύ;
-Πιτσαδόρος είμαι εγώ;
279
00:23:03,360 --> 00:23:06,520
Εσύ όμως φτιάχνεις κεμπάπ.
Φτιάξε μου ένα με πατάτες.
280
00:23:07,240 --> 00:23:08,880
Και μια μπίρα.
281
00:23:08,960 --> 00:23:11,120
-Δεν πουλάμε αλκοόλ.
-Μπα;
282
00:23:11,200 --> 00:23:13,960
Θα μας λέτε τώρα τι να πίνουμε και τι όχι;
283
00:23:14,040 --> 00:23:16,520
Φαρίντ, τι σκατά θέλει αυτός;
284
00:23:18,600 --> 00:23:20,400
Εσύ με το καπέλο. Πώς σε λένε;
285
00:23:21,440 --> 00:23:22,280
Γιουσέφ.
286
00:23:22,360 --> 00:23:24,800
Γιουσέφ. Φαρίντ.
287
00:23:26,280 --> 00:23:27,400
Θα 'σαι ο Χαλίντ.
288
00:23:30,640 --> 00:23:33,080
Ξέρω ότι εσύ κάλεσες το γερανάκι.
289
00:23:33,760 --> 00:23:35,560
Φαρίντ, φέρε το μαχαίρι.
290
00:23:38,160 --> 00:23:40,760
Άσε το μαχαίρι εκεί που είναι,
σαν καλό παιδί.
291
00:23:48,000 --> 00:23:51,040
-Τι σκατά θες;
-Τίποτα. Να μιλήσουμε μόνο.
292
00:23:53,840 --> 00:23:56,480
-Σόρι.
-Σου είπα να περιμένεις.
293
00:23:56,560 --> 00:23:57,840
Πείνασα.
294
00:23:59,640 --> 00:24:02,480
-Ξέρεις τον Σαμίρ. Έτσι;
-Δεν ξέρω τίποτα εγώ.
295
00:24:02,560 --> 00:24:03,920
Πού είναι το χασίς;
296
00:24:04,720 --> 00:24:05,840
Πού είναι το χασίς;
297
00:24:05,920 --> 00:24:08,080
Δεν ξέρω τίποτα.
298
00:24:08,720 --> 00:24:11,240
Δεν ήταν δική μου ιδέα. Μου το ζήτησαν.
299
00:24:12,240 --> 00:24:15,720
Έπρεπε να πείσω τον Σαμίρ
ν' αγοράσει το χασίς,
300
00:24:15,800 --> 00:24:19,400
-να του το βάλω στο αμάξι και να το κλέψω.
-Ποιος σου το ζήτησε;
301
00:24:20,120 --> 00:24:24,840
-Πες μου μη σε τηγανίσω σαν κοτόπουλο!
-Αυτοί του Μπεσλάμα! Του Μπεσλάμα Ντιράρ!
302
00:24:26,120 --> 00:24:27,800
Άφησέ με.
303
00:24:29,920 --> 00:24:32,960
-Το κεμπάπ με τις πατάτες τώρα, γαμώτο.
-Δύο!
304
00:24:36,240 --> 00:24:39,520
-Ποιος ήταν αυτός;
-Αυτός που σ' έβαλε να πάρεις το αμάξι.
305
00:24:39,600 --> 00:24:43,040
Πού να ξέρω εγώ; Αυτοί οι μετανάστες
είναι ίδιοι μεταξύ τους.
306
00:24:43,120 --> 00:24:46,840
-Πώς και ξέρεις αραβικά;
-Μεγάλη ιστορία.
307
00:24:48,880 --> 00:24:52,320
-Τι κάνουμε τώρα;
-Εσύ τίποτα. Πας σπίτι σου.
308
00:24:53,960 --> 00:24:54,920
Γεια σου.
309
00:24:56,720 --> 00:24:59,760
Καλός είσαι, εντάξει,
αλλά από χαρακτήρα, σκατά!
310
00:25:04,920 --> 00:25:09,000
Συγγνώμη που άργησα, αλλά τέτοια ώρα
έχει κίνηση στον περιφερειακό.
311
00:25:10,760 --> 00:25:14,040
-Ένα Spritz. Πάντα Negroni εσύ;
-Όχι, θα φύγω.
312
00:25:14,120 --> 00:25:15,720
Ένα Spritz κι ένα Negroni.
313
00:25:17,320 --> 00:25:19,320
Πώς πήγε η παρουσίαση της Καρολίνα;
314
00:25:19,400 --> 00:25:20,560
Πώς να πήγε, δηλαδή;
315
00:25:21,080 --> 00:25:22,480
Καλύτερα αυτό από μπράβος.
316
00:25:22,560 --> 00:25:25,200
Στα κλαμπ ο κόσμος είναι πιο νηφάλιος.
317
00:25:26,520 --> 00:25:28,040
Βρήκες αυτό που ζήτησα;
318
00:25:30,320 --> 00:25:32,360
Τι σ' ενδιαφέρει ο Μπεσλάμα;
319
00:25:32,440 --> 00:25:34,680
-Τι τον θες;
-Δική μου υπόθεση.
320
00:25:35,640 --> 00:25:37,960
Κάποιο πρόβλημα; Αν χρειάζεσαι λεφτά…
321
00:25:38,040 --> 00:25:39,440
Δεν χρειάζομαι τίποτα.
322
00:25:40,400 --> 00:25:41,600
Μόνο αυτό που ζήτησα.
323
00:25:44,320 --> 00:25:46,920
Ξέρουμε καλά τον Μπεσλάμα Ντιράρ.
324
00:25:47,000 --> 00:25:50,240
Ήρθε απ' το Μαρόκο το 1994,
μέσω Λαμπεντούζα.
325
00:25:50,320 --> 00:25:52,840
-Δεν πέρασε από Γαλλία;
-Όχι.
326
00:25:52,920 --> 00:25:57,640
Ιδιοκτήτης έξι κεμπαμπτζίδικων.
Κάλυψη για σπρώξιμο χασίς, προφανώς.
327
00:25:57,720 --> 00:26:02,040
Δεν μιλάω για μικροπωλήσεις.
Έχει το εμπόριο του Ανατολικού Μιλάνου.
328
00:26:02,120 --> 00:26:05,400
-Πώς και δεν τον συλλάβατε ακόμα;
-Δεν είναι βλάκας.
329
00:26:08,400 --> 00:26:12,000
Άκου κι εμένα, Λούκα. Είναι επικίνδυνοι.
Καλύτερα μακριά τους.
330
00:26:13,040 --> 00:26:14,960
Με προστατεύεις εσύ. Σωστά;
331
00:26:19,000 --> 00:26:21,800
-Πού πας; Το Negroni;
-Σου είπα ότι δεν ήθελα.
332
00:26:25,600 --> 00:26:29,160
Θα κάνω κουράγιο και θα φύγω
333
00:26:29,240 --> 00:26:31,800
Χάνεσαι για μέρες
334
00:26:31,880 --> 00:26:36,160
Πάνε μήνες που δεν κοιμάμαι τις νύχτες
335
00:26:36,240 --> 00:26:38,720
Ο ήλιος με τυφλώνει
336
00:26:39,400 --> 00:26:41,280
Και το σκάω από δω
337
00:26:42,320 --> 00:26:44,640
Δεν ξέρω πια τι να κάνω
338
00:26:44,720 --> 00:26:47,400
Μόνος, καταμεσής της θάλασσας
339
00:26:47,480 --> 00:26:48,600
Ποιοι σκατά είστε;
340
00:26:49,360 --> 00:26:50,360
Μα τι…
341
00:26:55,400 --> 00:26:56,280
Τα φράγκα;
342
00:26:56,360 --> 00:26:58,520
Έκλεψαν το πράμα, μα θα πληρώσω.
343
00:26:58,600 --> 00:27:00,480
Λίγο χρόνο, να μαζέψω 20.000.
344
00:27:01,840 --> 00:27:03,480
Είναι 40 τώρα, όχι 20.
345
00:27:04,080 --> 00:27:07,360
Έχεις τρεις μέρες
ή σκοτώνω και σένα και τον πατέρα σου.
346
00:27:16,760 --> 00:27:19,520
-Για δες ποιος φάνηκε.
-Με το πάσο σου ήρθες.
347
00:27:19,600 --> 00:27:20,840
Δεν λέτε που ήρθα!
348
00:27:20,920 --> 00:27:22,960
-Τι συνέβη;
-Τέσσερις Μαροκινοί.
349
00:27:23,040 --> 00:27:25,400
-Μας βάρεσαν για τα καλά.
-Ωραία.
350
00:27:26,120 --> 00:27:29,920
Τώρα ξέρετε ποιος παίζει τον κακό
και ποιος είναι αλήθεια κακός.
351
00:27:30,000 --> 00:27:33,600
Ήταν θηρίο. Είπε θα μας σκοτώσει
αν δεν πληρώσουμε.
352
00:27:34,200 --> 00:27:37,160
-Ο πατέρας σου;
-Στον θείο μου. Δεν του το είπα.
353
00:27:37,240 --> 00:27:39,320
Δεν τους ξέρω. Δεν τους έχω ξαναδεί.
354
00:27:39,400 --> 00:27:42,600
Όχι, ε; Ήταν άντρες του Μπεσλάμα Ντιράρ.
355
00:27:43,320 --> 00:27:47,520
-Λες να μην κατάλαβα ότι τον ξέρεις;
-Δεν τον ξέρω. Μόνο ακουστά τον έχω.
356
00:27:47,600 --> 00:27:50,040
Αυτός ζήτησε απ' τον Χαλίντ
να κλέψει το αμάξι.
357
00:27:50,760 --> 00:27:52,720
Σ' αυτόν χρωστάς τώρα.
358
00:27:53,360 --> 00:27:55,040
-Τι του 'κανες;
-Τίποτα.
359
00:27:55,120 --> 00:27:57,200
Μη μου λες μαλακίες εμένα.
360
00:27:57,280 --> 00:28:00,280
Ψάχνεται να σου τη φέρει,
κάτι θα του έκανες.
361
00:28:00,360 --> 00:28:03,200
Πουλήσατε χασίς εκεί που δεν έπρεπε;
362
00:28:03,280 --> 00:28:05,720
Δεν σπρώχνω στην οδό Πάντοβα.
Χαζός είμαι;
363
00:28:07,240 --> 00:28:09,480
Καλώς.
364
00:28:09,560 --> 00:28:13,360
Ας πούμε ότι σε πιστεύω.
Βοήθησέ με όμως να καταλάβω.
365
00:28:13,440 --> 00:28:16,120
Ένα αφεντικό της οδού Πάντοβα
που δεν γνωρίζεις
366
00:28:16,200 --> 00:28:18,560
σε βάζει ν' αγοράσεις χασίς. Το κλέβει.
367
00:28:18,640 --> 00:28:21,000
Καταλαβαίνεις ότι κάτι δεν κολλάει.
368
00:28:21,080 --> 00:28:23,200
Ίσως ήθελε να τον εκβιάσει.
369
00:28:23,280 --> 00:28:25,400
Ναι, βέβαια. Εκβιασμός.
370
00:28:25,480 --> 00:28:28,880
Είναι ολοφάνερο ότι πρόκειται
για έναν κακομοίρη μετανάστη.
371
00:28:36,320 --> 00:28:41,040
Η φωτογραφία στο σπίτι, με τους γονείς σου
κάτω από τη σημαία, πού τραβήχτηκε;
372
00:28:42,520 --> 00:28:43,640
Αυτήν εδώ εννοείς;
373
00:28:48,640 --> 00:28:49,520
Ναι, αυτή.
374
00:28:50,040 --> 00:28:52,800
Στη Λαμπεντούζα.
Μόλις φτάσαμε στην Ιταλία.
375
00:28:52,880 --> 00:28:55,760
-Δεν ήμουν ούτε ενός έτους.
-Το 1994 ήταν;
376
00:28:57,000 --> 00:29:00,360
-Σίγουρα;
-Ναι. Έγραψα και τραγούδι για το ταξίδι.
377
00:29:09,200 --> 00:29:11,000
Ησυχάστε. Έρχομαι σαν φίλος.
378
00:29:11,960 --> 00:29:14,560
Φωνάξτε να με πάρουν. Θέλω τον ιδιοκτήτη.
379
00:29:15,080 --> 00:29:18,760
Όσο περιμένω, ένα κεμπάπ με πατάτες.
Μου είπαν ότι είναι καλό.
380
00:29:42,640 --> 00:29:45,760
Πράγματι, θηρίο. Σε περίμενα χειρότερο.
381
00:30:28,520 --> 00:30:29,840
Ωραία είναι εδώ.
382
00:30:29,920 --> 00:30:32,960
Το μπατίκ στον τοίχο είναι πολύ σικ.
383
00:30:33,040 --> 00:30:35,000
Όχι μπατίκ. Χαλί Χάνμπελ είναι.
384
00:30:35,800 --> 00:30:38,320
Σ' αυτό κρύφτηκα όταν ήρθα στην Ιταλία.
385
00:30:39,640 --> 00:30:41,520
Θες πάντα κάτι απ' την πατρίδα.
386
00:30:42,160 --> 00:30:44,600
Το κάνουν όλοι οι λαθραίοι αυτό. Σωστά;
387
00:30:45,840 --> 00:30:49,680
Στο Μιλάνο, εσύ είσαι πιο λαθραίος
κι από μένα, αγαπητέ Τραβάλια.
388
00:30:50,640 --> 00:30:55,680
Εσύ ρώτησες για μένα κι εγώ για σένα.
389
00:30:56,520 --> 00:31:00,640
Θα είδες ότι οι δικές μου δραστηριότητες
είναι λιγότερο ενδιαφέρουσες.
390
00:31:01,200 --> 00:31:04,440
-Γεν. Επιθεωρητής της Αντιτρομοκρατικής…
-Πρώην!
391
00:31:04,520 --> 00:31:06,560
Φυσικά. Ο χαμός στην πρεσβεία.
392
00:31:09,720 --> 00:31:11,320
Συλλυπητήρια για τη γυναίκα σου.
393
00:31:13,640 --> 00:31:14,720
Ευχαριστώ.
394
00:31:15,960 --> 00:31:19,800
Και τώρα έγινες
κάτι σαν ιδιωτικός ντετέκτιβ;
395
00:31:20,880 --> 00:31:24,560
Όχι. Βοηθάω απλώς ένα καλό παιδί.
396
00:31:24,640 --> 00:31:26,760
Μαλακιστήρι, αλλά καλό παιδί.
397
00:31:26,840 --> 00:31:30,400
-Αυτό το μαλακιστήρι μού χρωστάει λεφτά.
-Ναι, το ξέρω.
398
00:31:30,480 --> 00:31:31,360
Το ξέρω καλά.
399
00:31:33,560 --> 00:31:35,960
Είσαι από το Μπενί Μελάλ Κενίφρα. Έτσι;
400
00:31:36,840 --> 00:31:38,720
Γνωστό για δύο πράγματα.
401
00:31:38,800 --> 00:31:42,120
Τα πορτοκάλια και τα χαλιά Χάνμπελ.
402
00:31:43,320 --> 00:31:45,440
Ξέρω πολύ καλά ότι δεν είναι μπατίκ.
403
00:31:46,320 --> 00:31:49,440
Κι είναι γνωστό και για έναν ακόμα λόγο.
404
00:31:49,520 --> 00:31:51,560
Για μια μικρή κωμόπολη,
405
00:31:51,640 --> 00:31:54,560
το Φχι Μπεν Σάλα, το Μικρό Μιλάνο.
406
00:31:55,720 --> 00:31:57,640
Εκείνο εκεί. Καλά δεν λέω;
407
00:31:58,920 --> 00:32:01,160
Από κει δεν είναι ο πατέρας του Σαμίρ;
408
00:32:01,240 --> 00:32:03,880
Σιγά μην ξέρω όλους τους Μαροκινούς
του Μιλάνου.
409
00:32:03,960 --> 00:32:07,320
-Αυτούς που ήρθατε μαζί στην Ιταλία, ναι.
-Τι ξέρεις εσύ;
410
00:32:08,080 --> 00:32:12,840
Τη δεκαετία του '90, απ' το Μαρόκο
για την Ιταλία, περνούσες απ' τη Γαλλία.
411
00:32:12,920 --> 00:32:15,520
Εσείς, όμως, ήρθατε το '94
μέσω Λαμπεντούζα.
412
00:32:15,600 --> 00:32:18,520
Σαν να πηγαίνεις Τορίνο-Μιλάνο
μέσω Ελβετίας.
413
00:32:19,000 --> 00:32:20,640
Δεν θα ήσασταν πολλοί.
414
00:32:22,160 --> 00:32:23,000
Ξέρεις τι;
415
00:32:24,560 --> 00:32:27,720
Νόμιζα ότι είχες προηγούμενα με τον μικρό.
416
00:32:28,520 --> 00:32:30,720
Μετά ανακάλυψα ότι δεν σε γνωρίζει.
417
00:32:32,080 --> 00:32:35,360
Σίγουρα, όμως,
ξέρεις τον πατέρα του, τον Αλί.
418
00:32:36,240 --> 00:32:37,320
Και είπα,
419
00:32:37,920 --> 00:32:41,360
"Μήπως τα βάζει με τον μικρό
για να εκδικηθεί τον πατέρα;"
420
00:32:45,440 --> 00:32:49,480
Είσαι πολύ χειρότερος ιδιωτικός ντετέκτιβ
απ' ό,τι αστυνομικός.
421
00:32:50,080 --> 00:32:53,840
Δεν θα μου πεις ποτέ τι έγινε
στη βάρκα με τον Αλί, έτσι;
422
00:32:55,200 --> 00:32:58,600
Μην ανησυχείς για τον πατέρα του Σαμίρ.
Δεν του κάνω τίποτα.
423
00:32:59,160 --> 00:33:02,840
-Του έκανες ήδη.
-Ο γιος μού χρωστάει λεφτά, όμως.
424
00:33:03,600 --> 00:33:05,960
Δεν θ' αφήσω να με δουλεύει ένα πιτσιρίκι.
425
00:33:06,800 --> 00:33:08,560
Πες του το όταν τον δεις.
426
00:33:08,640 --> 00:33:10,000
Δύο μέρες έμειναν.
427
00:33:15,880 --> 00:33:17,360
Όχι, δεν χρειάζεται.
428
00:33:18,400 --> 00:33:19,520
Τον ξέρω τον δρόμο.
429
00:33:20,560 --> 00:33:22,320
-Σαλάμ αλέκουμ.
-Ουά αλέκουμ σαλάμ.
430
00:33:45,400 --> 00:33:47,800
-Λοιπόν; Του μίλησες;
-Ναι.
431
00:33:47,880 --> 00:33:49,520
Ο Μπεσλάμα δεν αστειεύεται.
432
00:33:50,560 --> 00:33:51,480
Έχεις δυο μέρες.
433
00:33:53,240 --> 00:33:56,480
Μα θα με βοηθούσες!
Πού θα βρω 40.000 σε δύο μέρες;
434
00:33:56,560 --> 00:33:58,800
Χωρίς το πράμα, ούτε για σένα δεν έχω.
435
00:33:58,880 --> 00:34:01,480
Δεν ξέρω τι συνέβη πραγματικά, αλλά…
436
00:34:02,680 --> 00:34:05,800
-ο τύπος θέλει να πληρώσεις.
-Τι λες να κάνω;
437
00:34:07,360 --> 00:34:11,320
Άκου τον πατέρα σου και γύρνα στο Μαρόκο.
Για λίγο, τουλάχιστον.
438
00:34:11,400 --> 00:34:13,400
Αλλιώς, θα μπλεχτεί κι εκείνος.
439
00:34:14,400 --> 00:34:17,520
Δεν γυρίζω στην Αφρική
με τόση δουλειά που 'χω ρίξει.
440
00:34:17,600 --> 00:34:19,520
Είμαι καλός μουσικός.
441
00:34:20,040 --> 00:34:22,960
Δεν έχω πλάτες,
μα στο ράδιο παίζουν κομμάτια μου.
442
00:34:23,040 --> 00:34:25,239
Εδώ έχω φίλους που πιστεύουν σ' εμένα.
443
00:34:27,120 --> 00:34:29,080
Νόμιζα ότι θα με βοηθούσες.
444
00:34:29,639 --> 00:34:32,320
Έπρεπε να το καταλάβω αμέσως.
Βρομάς αλκοόλ.
445
00:35:12,160 --> 00:35:13,320
Εννέα κι εξήντα.
446
00:35:19,960 --> 00:35:20,800
Ευχαριστώ.
447
00:35:33,440 --> 00:35:34,760
ΚΑΡΟΛΙΝΑ
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ
448
00:35:39,080 --> 00:35:40,080
Εμπρός;
449
00:35:54,840 --> 00:35:56,640
-Παρακαλώ.
-Μπορώ;
450
00:36:02,920 --> 00:36:05,200
-Ήρθε ο κύριος Τραβάλια.
-Ευχαριστώ.
451
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Με βοηθά να χαλαρώσω.
452
00:36:17,720 --> 00:36:19,160
-Διψάτε;
-Όχι.
453
00:36:19,680 --> 00:36:22,160
Εγώ θα σας δώσω
ένα καταπληκτικό εκχύλισμα.
454
00:36:23,000 --> 00:36:25,520
Έφτιαξα να φάμε μια σαλάτα από όλυρα.
455
00:36:26,040 --> 00:36:29,160
-Ευχαριστώ, έφαγα ένα σάντουιτς.
-Είναι πολύ νόστιμη.
456
00:36:31,000 --> 00:36:31,840
Εντάξει;
457
00:36:37,080 --> 00:36:39,080
Δύο χιλιάδες. Μια προκαταβολή.
458
00:36:42,480 --> 00:36:44,600
Θα κάνετε πολλές βιβλιοπαρουσιάσεις.
459
00:36:44,680 --> 00:36:48,600
Δεν σας χρειάζομαι μόνο γι' αυτό,
αλλά θέλω να με πάρετε στα σοβαρά.
460
00:36:53,000 --> 00:36:56,440
Προχθές το είχα παρκάρει στην Τριενάλε,
και το βρήκα έτσι.
461
00:36:57,880 --> 00:36:58,920
ΠΟΡΝΗ
462
00:36:59,000 --> 00:37:01,040
-Ξέρετε ποιος το 'κανε;
-Όχι.
463
00:37:02,240 --> 00:37:06,640
Νομίζω ότι με παρακολουθούν
τώρα τελευταία, και δεν βγαίνω τα βράδια.
464
00:37:08,200 --> 00:37:10,680
-Ακούστε…
-Να μιλάμε στον ενικό;
465
00:37:11,240 --> 00:37:13,200
-Καρολίνα.
-Ναι.
466
00:37:13,280 --> 00:37:15,840
Μπορώ να σου στείλω κάποιον
να σ' το φτιάξει.
467
00:37:18,600 --> 00:37:20,080
Θες να δουλέψεις για μένα;
468
00:37:20,160 --> 00:37:23,560
Ο Μαγκάντσα σε θεωρεί επαγγελματία.
Απ' τους καλύτερους.
469
00:37:24,120 --> 00:37:27,040
Χρειάζομαι κάποιον
που να με κάνει να νιώθω ασφαλής.
470
00:37:27,120 --> 00:37:30,800
Τη δουλειά τη δέχτηκα.
Ο Μαγκάντσα έπρεπε να σου πει, όμως,
471
00:37:30,880 --> 00:37:35,280
ότι δεν μπορώ να προστατεύσω κανέναν.
Ίσως δεν μπορούσα ούτε και πριν.
472
00:37:40,600 --> 00:37:43,240
Λυπάμαι γι' αυτό που συνέβη
στη σύντροφό σου,
473
00:37:43,960 --> 00:37:46,000
μα όλοι κάνουμε λάθη.
474
00:37:46,080 --> 00:37:47,200
Όχι τόσο μεγάλα.
475
00:37:56,320 --> 00:37:59,280
-Θα μείνω μαζί του.
-Μη μ' αφήνεις μόνο.
476
00:37:59,360 --> 00:38:01,080
Μη μ' αφήνεις μόνο!
477
00:38:49,680 --> 00:38:51,640
Είναι μακρύ ταξίδι, αδελφέ
478
00:38:52,440 --> 00:38:54,280
Η ζωή είναι σκληρή εδώ, αδελφέ
479
00:38:55,280 --> 00:38:57,720
Όσο κι αν φοβάμαι να βγω στον δρόμο
480
00:38:57,800 --> 00:38:59,760
Θα κάνω κουράγιο και θα πάω
481
00:39:00,720 --> 00:39:02,760
Τα λεφτά θέλουν κι άλλα λεφτά
482
00:39:03,520 --> 00:39:06,040
Ίσα για να μην πνιγούμε
483
00:39:06,120 --> 00:39:08,640
Το κρύο μού τρυπά τα κόκαλα
484
00:39:08,720 --> 00:39:11,640
Υποσχέθηκα στον εαυτό μου
Να μείνω δυνατός
485
00:39:11,720 --> 00:39:13,680
Ίσως αυτό να 'ναι το τέλος μου
486
00:39:14,440 --> 00:39:17,120
Αν το κορμί μου δεν αντέξει
Τους φόβους μου
487
00:39:17,200 --> 00:39:18,960
Δεν θα καταλάβουν ποτέ
488
00:39:19,800 --> 00:39:21,680
Δεν θα καταλάβουν ποτέ
489
00:39:24,600 --> 00:39:26,120
Με το ζόρι
490
00:39:27,800 --> 00:39:29,080
Θα κάνω κουράγιο
491
00:39:30,480 --> 00:39:33,960
Θα κάνω κουράγιο και θα πάω
492
00:39:34,040 --> 00:39:36,800
Χάνεσαι για μέρες
493
00:39:36,880 --> 00:39:40,920
Πάνε μήνες που δεν κοιμάμαι τις νύχτες
494
00:39:41,000 --> 00:39:43,720
Ο ήλιος με τυφλώνει
495
00:39:45,840 --> 00:39:46,680
Αλί.
496
00:39:48,840 --> 00:39:50,520
Γνωριστήκαμε στο σπίτι σας.
497
00:39:51,280 --> 00:39:52,360
Τι θέλετε;
498
00:39:52,440 --> 00:39:55,360
Ο Σαμίρ μου ζήτησε βοήθεια,
έτσι που τα κατάφερε.
499
00:39:56,080 --> 00:39:59,320
Αν μπορέσετε, μπράβο σας.
Εγώ προσπαθώ μια ζωή.
500
00:39:59,400 --> 00:40:02,320
Κάποιος τα 'χει βάλει μαζί του.
Ο Μπεσλάμα Ντιράρ.
501
00:40:02,400 --> 00:40:05,360
-Δεν τον ξέρω.
-Είναι επικίνδυνος άνθρωπος.
502
00:40:05,440 --> 00:40:08,720
Πολύ. Κινδυνεύετε
να βρεθείτε στη μέση κι εσείς.
503
00:40:09,440 --> 00:40:11,720
Θα κάνω καταγγελία στην αστυνομία.
504
00:40:11,800 --> 00:40:13,720
Μην ανακατεύετε την αστυνομία.
505
00:40:15,080 --> 00:40:17,360
Δεν θέλω να 'χει μπελάδες ο Σαμίρ.
506
00:40:19,720 --> 00:40:21,880
Ο Σαμίρ δεν θα 'χει μπελάδες.
507
00:40:22,480 --> 00:40:23,840
Θα το φροντίσω εγώ.
508
00:40:30,160 --> 00:40:31,440
Με το ζόρι
509
00:40:33,240 --> 00:40:34,320
Θα κάνω κουράγιο
510
00:40:35,920 --> 00:40:39,440
Θα κάνω κουράγιο και θα πάω
511
00:40:39,520 --> 00:40:42,280
Χάνεσαι για μέρες
512
00:40:42,360 --> 00:40:46,400
Πάνε μήνες που δεν κοιμάμαι τις νύχτες
513
00:40:46,480 --> 00:40:49,640
Ο ήλιος με τυφλώνει
514
00:40:49,720 --> 00:40:51,920
Και το σκάω από δω
515
00:40:52,600 --> 00:40:57,440
Μόνος, καταμεσής της θάλασσας
516
00:40:58,000 --> 00:41:00,560
Μόνο εγώ κι η παράνοιά μου
Πατέρα
517
00:41:00,640 --> 00:41:04,840
Δεν είσαι εδώ μαζί μου εσύ
Πόσους σαν εμένα έσωσες;
518
00:41:04,920 --> 00:41:07,840
Σωτήρα των ανθρώπων
Δεν είσαι εδώ μαζί μου
519
00:41:07,920 --> 00:41:10,600
Πόσους σαν εμένα έσωσες;
520
00:41:10,680 --> 00:41:12,560
Πατέρα
521
00:41:12,640 --> 00:41:13,920
Χάνμπελ
522
00:41:19,760 --> 00:41:20,880
Περίμενέ με εδώ.
523
00:41:20,960 --> 00:41:22,480
-Τι κάνεις;
-Πάω μέσα.
524
00:42:02,240 --> 00:42:06,720
-Ιταλέ!
-Να τα μας. Θα με σκοτώσει τώρα αυτός.
525
00:42:09,680 --> 00:42:11,240
Χασάν, σταμάτα!
526
00:42:14,880 --> 00:42:15,800
Φοβάσαι, έτσι;
527
00:42:22,560 --> 00:42:24,480
Ας χτυπούσες το κουδούνι.
528
00:42:25,240 --> 00:42:28,440
Δεν έψαχνα εσένα,
αλλά τον ιδιοκτήτη εκείνου του αμαξιού.
529
00:42:30,840 --> 00:42:33,640
-Πώς το κατάλαβες;
-Από ένα τραγούδι του γιου σου.
530
00:42:34,360 --> 00:42:37,760
"Σε φώναζαν Χάνμπελ, σωτήρα των ανθρώπων".
531
00:42:38,920 --> 00:42:40,320
Κι εμένα μ' έσωσε.
532
00:42:41,480 --> 00:42:46,160
Ήξερα ότι αν απειλούσα με την αστυνομία,
θα έτρεχε αμέσως να σου τα πει.
533
00:42:48,040 --> 00:42:51,520
Ήμασταν φίλοι.
Μετά, όταν φτάσαμε εδώ, στην Ιταλία,
534
00:42:52,800 --> 00:42:55,200
πήραμε διαφορετικούς δρόμους, χαθήκαμε.
535
00:42:55,840 --> 00:42:57,520
Εγώ, όμως, του χρωστάω ακόμα.
536
00:42:58,360 --> 00:43:00,840
Ήρθα εδώ
για να μεγαλώσω σωστά τον γιο μου,
537
00:43:01,960 --> 00:43:03,640
να του προσφέρω καλύτερη ζωή.
538
00:43:04,240 --> 00:43:06,800
Δούλευα μπογιατζής
σαν το σκυλί μέρα νύχτα,
539
00:43:06,880 --> 00:43:09,520
για να σπουδάσει. Όλα μάταια.
540
00:43:10,200 --> 00:43:12,920
Κι αν πάει στο Μαρόκο,
θ' αλλάξουν τα πράματα;
541
00:43:13,480 --> 00:43:16,280
Ας φύγει από δω,
ν' αποφύγουμε άλλους μπελάδες.
542
00:43:17,400 --> 00:43:20,600
Ο μόνος τρόπος να τον πείσουμε
να γυρίσει στο Μαρόκο
543
00:43:20,680 --> 00:43:23,240
ήταν να τρομάξει, να νιώσει στριμωγμένος.
544
00:43:23,960 --> 00:43:27,000
Όλα πήγαιναν καλά,
ώσπου μπλέχτηκες εσύ στα πόδια μας.
545
00:43:28,040 --> 00:43:29,920
Δεν μπορούσα πια να κοιμηθώ.
546
00:43:30,720 --> 00:43:34,920
Όλο περίμενα κάποιον να 'ρθει να μου πει
ότι ο γιος μου σκοτώθηκε.
547
00:43:35,560 --> 00:43:40,440
-Όλα τα στήσατε εσείς, λοιπόν.
-Κάτι έπρεπε να κάνω.
548
00:43:41,520 --> 00:43:43,440
Δεν θα έμενα άπρακτος.
549
00:43:48,120 --> 00:43:49,760
-Ο φίλος μου λέει…
-Ξέρω.
550
00:43:51,040 --> 00:43:52,560
Είπε "Εγώ φταίω για όλα".
551
00:43:54,400 --> 00:43:55,960
"Εγώ φταίω για όλα".
552
00:44:01,600 --> 00:44:02,640
Εμπρός, Μπονέτι!
553
00:44:47,080 --> 00:44:48,960
-Άργησα;
-Λιγάκι.
554
00:44:51,040 --> 00:44:53,880
-Το 'λυσα.
-Κατάλαβες γιατί τα 'χει μαζί μου;
555
00:44:53,960 --> 00:44:56,440
Δεν τα 'χει μαζί σου,
μα με τον πατέρα σου.
556
00:44:56,520 --> 00:44:57,440
Τι λες τώρα;
557
00:44:58,080 --> 00:45:01,240
Αν δεν τον πάρεις από δω,
δεν θα 'χουμε καλό τέλος.
558
00:45:01,320 --> 00:45:04,440
-Γιατί; Τι του έκανε;
-Θα σου εξηγήσει ο πατέρας σου.
559
00:45:05,200 --> 00:45:09,400
Αν τον αγαπάς, μπείτε το πρωί
σ' ένα αεροπλάνο και φύγετε.
560
00:45:10,200 --> 00:45:12,760
Κι όλα θα λυθούν. Μαζί και το χρέος σου.
561
00:45:13,320 --> 00:45:15,640
-Αλήθεια;
-Ναι, αλήθεια.
562
00:45:20,720 --> 00:45:23,520
Εντάξει, αύριο φεύγουμε. Μ' έπεισες.
563
00:45:23,600 --> 00:45:26,680
Για λίγο, Σαμίρ.
Μέχρι να ησυχάσουν τα πράγματα.
564
00:45:26,760 --> 00:45:28,960
Μουσική κάνεις και στο Μαρόκο.
565
00:45:30,040 --> 00:45:32,680
Κι επί την ευκαιρία,
άκουσα τη μουσική σου.
566
00:45:33,760 --> 00:45:34,920
Είσαι όντως καλός.
567
00:45:38,520 --> 00:45:43,880
-Θα βρω τρόπο να σε πληρώσω.
-Κράτα τα λεφτά. Θα σου χρειαστούν.
568
00:45:56,560 --> 00:45:59,680
Πάντως, είσαι ικανός,
κι ας πίνεις όσο πίνεις.
569
00:46:06,680 --> 00:46:08,160
Όχι, δεν μπορώ Παρασκευή.
570
00:46:09,640 --> 00:46:10,960
Ούτε το Σάββατο.
571
00:46:12,040 --> 00:46:16,440
Δεν δουλεύω πόρτα πια. Βρήκα άλλη δουλειά.
572
00:46:17,080 --> 00:46:18,560
Ναι. Εντάξει. Γεια.
573
00:46:41,280 --> 00:46:42,560
Πώς μπήκε μέσα;
574
00:46:44,400 --> 00:46:46,360
Ήταν στη λίστα με ψεύτικο όνομα.
575
00:46:48,000 --> 00:46:51,560
Η Χαντίζα θα το πρόσθεσε η ίδια
την τελευταία στιγμή.
576
00:46:53,080 --> 00:46:54,360
Στον υπολογιστή σου.
577
00:46:56,160 --> 00:46:59,120
Τον είχε πρόχειρο συνέχεια,
δεν θα της ήταν δύσκολο.
578
00:47:01,880 --> 00:47:02,720
Και…
579
00:47:04,760 --> 00:47:05,920
Και κάτι άλλο.
580
00:47:14,440 --> 00:47:16,040
Ελέγχουν το τηλέφωνό της.
581
00:47:16,680 --> 00:47:20,760
Υποπτεύονται ότι είχε επαφές με κόσμο
που παρακολουθούσε η Υπηρεσία.
582
00:47:21,840 --> 00:47:23,040
Τι σκατά λες;
583
00:47:25,640 --> 00:47:26,840
Την είδες, Λούκα.
584
00:47:28,360 --> 00:47:31,720
Ήρθε για να σκοτώσει τον υπουργό.
Κάτι δεν θα πήγε καλά.
585
00:47:32,320 --> 00:47:36,680
Αν η βόμβα έσκαγε μέσα, θα γινόταν σφαγή.
586
00:47:37,400 --> 00:47:39,080
Κλάουντιο, τρώγαμε μαζί.
587
00:47:40,800 --> 00:47:42,360
Κοιμόμασταν μαζί.
588
00:47:44,320 --> 00:47:48,720
Αποκλείεται να με δούλευε απ' την αρχή.
Δεν το πιστεύω.
589
00:47:52,920 --> 00:47:54,360
Ξέρω ότι είναι δύσκολο,
590
00:47:55,920 --> 00:47:59,320
μα όσο πιο γρήγορα το αποδεχτείς,
τόσο το καλύτερο για όλους.
591
00:48:05,720 --> 00:48:06,640
Και τώρα;
592
00:48:07,280 --> 00:48:08,600
Έτσι. Μπράβο.
593
00:48:11,400 --> 00:48:15,560
Άκουσέ με καλά, Λούκα. Προς το παρόν
δεν χρειάζεται να γίνει τίποτα.
594
00:48:15,640 --> 00:48:19,160
Πρέπει όλοι να πιστέψουν
ότι πέθανε στην επίθεση.
595
00:48:19,920 --> 00:48:24,200
Κανείς δεν την είδε. Κανείς δεν χρειάζεται
να ξέρει τι πραγματικά συνέβη.
596
00:48:24,720 --> 00:48:29,760
Θα ήταν καταστροφικό να μαθευτεί,
κι όχι μόνο με τους Λίβυους.
597
00:48:29,840 --> 00:48:33,360
Ο μισός κόσμος θα 'ταν εναντίον μας
αν μαθευόταν ότι ήσασταν μαζί.
598
00:49:10,440 --> 00:49:11,800
Λούκα!
599
00:49:13,680 --> 00:49:14,760
Έτοιμο το αμάξι.
600
00:49:16,160 --> 00:49:17,680
Κι αυτό είναι για σένα.
601
00:49:17,760 --> 00:49:21,040
Ένα θηρίο ήρθε και το άφησε.
Δεν είπε τι έχει μέσα.
602
00:49:21,120 --> 00:49:25,280
-Μαροκινός;
-Μετανάστης. Τι γράφει;
603
00:49:27,000 --> 00:49:28,240
Τι θα πει;
604
00:49:28,320 --> 00:49:29,520
"Ευχαριστώ, Αόρατε".
605
00:49:30,480 --> 00:49:33,720
Εμένα πρέπει να ευχαριστείς, Αόρατε.
606
00:49:33,800 --> 00:49:37,440
Εξαιτίας μου έβαλες στην τσέπη
τέσσερα χιλιάρικα.
607
00:49:38,400 --> 00:49:43,320
-Δεν είναι τέσσερα εδώ.
-Μείον το δικό μου 20%, προφανώς.
608
00:49:43,400 --> 00:49:45,240
Και το νοίκι που μου χρώσταγες.
609
00:49:45,880 --> 00:49:49,120
Το πήρα ήδη, συνέταιρε.
610
00:49:50,360 --> 00:49:53,600
Θα κάνουμε σπουδαία πράματα μαζί, θα δεις.
611
00:49:53,680 --> 00:49:57,520
Τις ικανότητες τις έχεις,
μα χρειάζεσαι έναν επαγγελματία σαν εμένα.
612
00:49:57,600 --> 00:49:59,240
Πηδήξου.
613
00:50:02,440 --> 00:50:04,480
Έλα μαζί μου. Έλα.
614
00:50:07,080 --> 00:50:10,800
Ξέρεις τι γράφει εδώ;
Δεν σημαίνει "Οδική Βοήθεια".
615
00:50:11,480 --> 00:50:13,120
Σημαίνει "Άντε πηδήξου".
616
00:50:13,920 --> 00:50:15,000
Επαγγελματίας…
617
00:50:32,080 --> 00:50:33,200
-Γεια.
-Γεια.
618
00:50:33,280 --> 00:50:34,680
Εντάξει το αμάξι.
619
00:50:37,320 --> 00:50:40,080
-Καταπληκτικό.
-Ναι, έκανε καλή δουλειά ο Πάλιτα.
620
00:50:40,104 --> 00:50:52,004
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
621
00:53:40,360 --> 00:53:42,480
Υποτιτλισμός: Λένα Ταχμαζίδου
61650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.