Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,640 --> 00:00:51,600
Допоможіть!
2
00:00:53,240 --> 00:00:54,400
Допоможіть!
3
00:01:08,720 --> 00:01:10,800
Я лише перехожий
4
00:01:10,880 --> 00:01:13,600
Шурхіт шин по дорозі
5
00:01:14,160 --> 00:01:16,240
Я замерз, краплі на асфальті
6
00:01:16,320 --> 00:01:18,920
Повертається спокій
Після крику на самоті
7
00:01:19,000 --> 00:01:21,560
Я міняю шкіру
Я ховаю сліди
8
00:01:21,640 --> 00:01:24,560
Ніби вовк і гадюка
Хамелеона ходи
9
00:01:25,160 --> 00:01:28,560
Увижається в дзеркалі
Образ новий
10
00:01:28,640 --> 00:01:30,520
{\an8}Таємничий
11
00:01:30,600 --> 00:01:32,480
{\an8}Я — сусіда навпроти
12
00:01:32,560 --> 00:01:35,880
{\an8}Звук гудка
Світлофора спалах червоний
13
00:01:35,960 --> 00:01:37,960
Я поруч, я — чоловік незнайомий
14
00:01:38,040 --> 00:01:40,800
Як замовляєш ти друге пиво
15
00:01:40,880 --> 00:01:43,560
Житло міняю
Обрій розширяю
16
00:01:43,640 --> 00:01:46,840
Своєї свідомості межі зсуваю
17
00:01:46,920 --> 00:01:50,280
Відбивається в дзеркалі
Образ новий
18
00:01:50,360 --> 00:01:52,320
Таємничий
19
00:01:55,360 --> 00:01:57,720
Просто таємничий
20
00:01:59,440 --> 00:02:02,760
КВАРТАЛ КОРВЕТТО
21
00:02:08,199 --> 00:02:11,920
{\an8}-Усе добре?
-Так, чудово.
22
00:02:12,560 --> 00:02:14,200
Тебе чекати на сніданок?
23
00:02:14,760 --> 00:02:15,600
Іду.
24
00:02:22,880 --> 00:02:23,760
Смачно?
25
00:02:25,680 --> 00:02:28,400
{\an8}Тобі доведеться піти після сніданку,
бо прийде Імельде.
26
00:02:29,480 --> 00:02:32,320
{\an8}Якщо поводишся зі мною,
як з ескортом, плати 500 євро.
27
00:02:33,000 --> 00:02:34,560
{\an8}-Скільки?
-П'ять сотень.
28
00:02:34,640 --> 00:02:36,520
-Що? Максимум 50.
-Так?
29
00:02:36,600 --> 00:02:39,480
{\an8}Так. Хай там як,
ти маєш заплатити мені за спа.
30
00:02:39,560 --> 00:02:41,760
{\an8}Це Паліта. Привіт, Паліто.
31
00:02:41,840 --> 00:02:45,360
Де ти подівся?
Я телефоную з вчорашнього вечора.
32
00:02:47,040 --> 00:02:50,440
{\an8}-Телефон розрядився.
-І як ти його зарядив? Від сонця?
33
00:02:51,200 --> 00:02:53,640
{\an8}Я знаю, що ти не ночував удома.
34
00:02:53,720 --> 00:02:55,040
{\an8}Ти міг мене попередити.
35
00:02:55,120 --> 00:02:57,840
{\an8}-Ти хто, моя мама?
-Ні, я твій напарник.
36
00:02:57,920 --> 00:03:02,240
{\an8}-Мені довелося відправити двох клієнтів.
-Добре. То й що?
37
00:03:02,320 --> 00:03:04,360
{\an8}Вони чекають на нас у себе вдома.
38
00:03:04,440 --> 00:03:06,200
{\an8}Ти далеко від Боноли?
39
00:03:06,280 --> 00:03:10,120
{\an8}-За пів години, думаю.
-Я відправлю тобі адресу. Ворушись.
40
00:03:10,760 --> 00:03:13,200
{\an8}-Добре, бувай.
-Бувай.
41
00:03:13,960 --> 00:03:17,960
-На жаль, мені треба йти.
-Добре.
42
00:03:25,120 --> 00:03:27,600
Якщо хочеш, можемо прийняти
ванну разом завтра.
43
00:03:29,520 --> 00:03:32,840
-Тоді о сьомій?
-Це 700 євро за ванну.
44
00:03:56,680 --> 00:03:58,640
Ви розшукуєте зниклих людей також?
45
00:03:58,720 --> 00:04:01,640
Ми не розшукуємо їх, пані.
Ми їх знаходимо.
46
00:04:04,040 --> 00:04:05,560
Знайдіть мого сина Сантьяго.
47
00:04:07,000 --> 00:04:09,320
Він пішов у суботу ввечері
і не повернувся.
48
00:04:12,680 --> 00:04:14,720
Таке сталося вперше?
49
00:04:14,800 --> 00:04:18,320
Часом він залишався у когось ночувати
без попередження, але такого не було.
50
00:04:19,000 --> 00:04:20,880
Він би не пішов, якби ти не дав ляпаса.
51
00:04:23,760 --> 00:04:26,960
Він зробив тату, не сказавши мені.
Що мені було робити?
52
00:04:27,040 --> 00:04:30,280
Пані, ляпас — це нічого страшного.
53
00:04:32,600 --> 00:04:35,400
Ми телефонували три дні,
але телефон відключений.
54
00:04:35,480 --> 00:04:38,640
-З ним щось сталося, я відчуваю.
-Ви написали заяву?
55
00:04:39,280 --> 00:04:42,600
Так, але ми подумали,
що добре було б поговорити з вами.
56
00:04:43,960 --> 00:04:47,640
Ми не знаємо ваших розцінок.
Скажіть нам, якщо цього недостатньо.
57
00:04:47,720 --> 00:04:50,240
-Ми заплатимо, скільки треба.
-Добре.
58
00:04:55,840 --> 00:04:59,200
-Не хвилюйтесь, це може почекати.
-Ні, краще зараз.
59
00:04:59,280 --> 00:05:03,520
Вони не можуть тримати стільки готівки
вдома. Ти бачив цей квартал?
60
00:05:07,680 --> 00:05:10,200
Розрахуємось пізніше. Без поспіху.
61
00:05:10,280 --> 00:05:13,240
Мені потрібен номер телефону Сантьяго.
62
00:05:13,320 --> 00:05:15,440
Він відключений три дні.
63
00:05:15,520 --> 00:05:18,600
Ми можемо його знайти, навіть якщо
він відключений, не хвилюйтесь.
64
00:05:19,520 --> 00:05:20,920
Я запишу його.
65
00:05:21,800 --> 00:05:26,080
Не хвилюйтесь. Я впевнений,
що з Сантьяго все добре.
66
00:05:26,160 --> 00:05:27,240
Будемо сподіватись.
67
00:05:28,160 --> 00:05:29,400
Дякую. Ходімо.
68
00:05:31,480 --> 00:05:34,280
Чому ти не взяв аванс?
69
00:05:34,360 --> 00:05:36,440
Видно, що вони хороші люди.
70
00:05:36,520 --> 00:05:40,480
Я боюсь, що вони бідні, а не погані.
71
00:05:41,680 --> 00:05:46,520
-А він точно десь кайфує під наркотиками.
-Хіба він схожий на наркомана?
72
00:05:46,600 --> 00:05:51,560
У такому віці вони можуть прикидатися,
щоб робити, що хочуть.
73
00:05:52,440 --> 00:05:54,120
-Довірся експерту.
-Невже?
74
00:05:54,200 --> 00:05:56,800
Хай там як, ти мене цьому навчив.
75
00:05:57,360 --> 00:06:00,160
Люди завжди не ті, ким здаються.
76
00:06:00,240 --> 00:06:03,240
Може, цього разу все по-іншому,
і з ним нічого не сталося.
77
00:06:04,880 --> 00:06:09,400
Ти вперше став оптимістом відтоді,
як я тебе знаю. Що сталося?
78
00:06:09,480 --> 00:06:11,640
Сідай і зніми ті дурні темні окуляри.
79
00:06:11,720 --> 00:06:13,640
-Дуже сонячно!
-Сідай.
80
00:06:15,040 --> 00:06:19,240
Бонетті повернувся у клініку
і відновив реабілітацію.
81
00:06:19,320 --> 00:06:20,400
-Привіт.
-Вітаю.
82
00:06:20,480 --> 00:06:23,360
-Він має більш цілеспрямований вигляд.
-Я радий.
83
00:06:23,440 --> 00:06:24,760
Ми дуже непокоїлися.
84
00:06:24,840 --> 00:06:27,560
Це нормально, знаєте, це частина процесу.
85
00:06:28,080 --> 00:06:30,920
Прогрес повільний та поступовий.
86
00:06:31,520 --> 00:06:34,800
Час від часу може охоплювати відчай.
87
00:06:34,880 --> 00:06:36,560
Але важливо йти вперед.
88
00:06:37,520 --> 00:06:41,120
-Що я можу сказати? Дякую.
-Це ваша заслуга.
89
00:06:41,200 --> 00:06:45,400
Очевидно, ваші слова
були дуже переконливими.
90
00:06:46,680 --> 00:06:48,240
-До побачення.
-До зустрічі. Дякую.
91
00:06:49,200 --> 00:06:50,360
-Вітаю.
-Добрий день.
92
00:06:52,000 --> 00:06:53,800
-Готова, хто хоче чашечку?
-Я.
93
00:06:54,440 --> 00:06:55,800
Гарна та міцна?
94
00:06:57,600 --> 00:06:59,640
Він мало спав цієї ночі.
95
00:07:00,240 --> 00:07:01,640
Здогадайся, чому.
96
00:07:01,720 --> 00:07:03,280
Справді?
97
00:07:04,160 --> 00:07:06,720
Хто вона? Коли ми познайомимось?
98
00:07:06,800 --> 00:07:08,760
Думаю, я вже її знаю.
99
00:07:08,840 --> 00:07:11,560
-Справді? І яка вона?
-Багата.
100
00:07:11,640 --> 00:07:14,960
Твій чоловік полюбляє гратись
у детектива, але йому бракує здібностей.
101
00:07:15,040 --> 00:07:19,520
Так, розказуй. У мене є убивчі докази.
102
00:07:19,600 --> 00:07:21,960
Які докази? Що я не відповідав на дзвінки?
103
00:07:22,040 --> 00:07:24,280
Цього ранку він був у гарному настрої.
104
00:07:24,360 --> 00:07:28,040
Справді? Тоді це має бути серйозно.
105
00:07:29,720 --> 00:07:32,080
Карвеллі, ти щойно врятував мене.
106
00:07:32,160 --> 00:07:34,920
-Що ти зробив?
-Нічого. Не хвилюйся. Кажи.
107
00:07:35,000 --> 00:07:38,160
Я знайшов вежу, до якої востаннє
під'єднався телефон у суботню ніч.
108
00:07:38,240 --> 00:07:41,240
-О п'ятій годині. А тоді відключився.
-Де?
109
00:07:42,520 --> 00:07:44,680
-Віа Саммартіні.
-Добре, дякую.
110
00:07:46,800 --> 00:07:47,840
Дуже смачно. Дякую.
111
00:07:48,920 --> 00:07:52,560
-Бачиш? Він робить тобі компліменти.
-Він закоханий.
112
00:07:52,640 --> 00:07:54,440
Ви закінчили? Нумо, ходімо.
113
00:07:59,480 --> 00:08:02,160
БАЛЬНА ЗАЛА «ОМРІЯНА НІЧ»
КУБИНСЬКА САЛЬСА, БАЧАТА, МЕРЕНГЕ
114
00:08:02,240 --> 00:08:05,920
Тут нікого немає. Коли заклад відкриється?
115
00:08:06,000 --> 00:08:09,480
Сподіваюсь, ніколи.
Я б його спалила, якби моя воля.
116
00:08:10,080 --> 00:08:13,440
Кожного тижня тут хаос до світанку.
117
00:08:13,960 --> 00:08:18,600
-Що поробиш, це ж діти!
-Діти! Хай їм грець!
118
00:08:18,680 --> 00:08:23,640
Це дикуни, завжди пиячать та б'ються.
119
00:08:24,360 --> 00:08:30,080
Одного з них проштрикнули ножем
у суботу ввечері.
120
00:08:30,160 --> 00:08:33,799
-Усередині?
-Ні. На зупинці автобуса. Ось, дивіться.
121
00:08:33,880 --> 00:08:35,559
Кривава пляма ще залишилася.
122
00:08:37,240 --> 00:08:38,440
О котрій годині це було?
123
00:08:39,280 --> 00:08:42,600
Швидка приїхала о п'ятій ранку.
Я вже прокинулась.
124
00:08:42,720 --> 00:08:46,760
-У такому віці я вже мало сплю.
-Хто був жертвою?
125
00:08:46,840 --> 00:08:50,600
Мексиканець чи аргентинець. Хтось такий.
126
00:08:51,120 --> 00:08:54,960
Він не помер, з ним нічого не сталося.
127
00:08:55,040 --> 00:08:57,840
У цих хлопців груба шкіра.
128
00:08:57,920 --> 00:09:01,120
-Хто вам сказав?
-Я бачила по телевізору.
129
00:09:01,200 --> 00:09:05,200
Вони навіть відео показали.
У вас немає телевізора?
130
00:09:06,640 --> 00:09:07,480
Бувайте.
131
00:09:16,280 --> 00:09:17,680
Чому ви нам це показуєте?
132
00:09:18,200 --> 00:09:21,760
Ми думаємо, що Сантьяго
був у клубі неподалік.
133
00:09:21,840 --> 00:09:23,560
«Омріяна ніч». Жахливе місце.
134
00:09:24,520 --> 00:09:29,120
Бійка сталася о п'ятій ранку
на автобусній зупинці поблизу.
135
00:09:29,200 --> 00:09:31,520
Якраз перед тим,
як Сантьяго вимкнув телефон.
136
00:09:31,600 --> 00:09:32,440
То й що?
137
00:09:33,200 --> 00:09:36,400
Не він був поранений.
Це перше, що я побачила.
138
00:09:36,480 --> 00:09:39,240
-До чого тут Сантьяго?
-Зупиніть!
139
00:09:46,720 --> 00:09:47,600
Це не він.
140
00:09:47,680 --> 00:09:51,000
Що ти кажеш, Філіпо?
Він одягнений у свою куртку.
141
00:09:51,080 --> 00:09:54,440
Я сказала, що це не він.
Я його матір, я б його упізнала!
142
00:10:06,880 --> 00:10:08,920
-Упевнені, що це він?
-Так.
143
00:10:11,320 --> 00:10:13,160
У що вплутався мій син?
144
00:10:16,240 --> 00:10:17,480
Допоможіть нам, будь ласка.
145
00:10:17,560 --> 00:10:20,440
Не хвилюйтесь, ми про це потурбуємось.
146
00:10:21,800 --> 00:10:24,600
Мені шкода, справді. Дякую.
147
00:10:25,400 --> 00:10:26,280
Дякую.
148
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
Бідолашні.
149
00:10:32,400 --> 00:10:34,000
Тобі не зрозуміти.
150
00:10:34,080 --> 00:10:38,040
Важко дізнаватися, що живеш зі злочинцем.
151
00:10:43,080 --> 00:10:48,520
{\an8}РИМ - ЗА ЧОТИРИ МІСЯЦІ ДО ТЕРАКТУ
152
00:10:52,120 --> 00:10:53,000
Нічого не скажеш?
153
00:10:54,240 --> 00:10:56,000
Я не знаю, що сказати, друже.
154
00:10:56,520 --> 00:10:58,520
На щастя, я не просив тебе вийти за мене.
155
00:10:59,280 --> 00:11:03,600
Хіба це не зарано?
Скільки ви знайомі? Шість, сім місяців?
156
00:11:03,680 --> 00:11:05,320
-П'ять.
-П'ять, саме так.
157
00:11:07,520 --> 00:11:10,640
Ти завжди казав: «Шлюб — це божевілля.
158
00:11:10,720 --> 00:11:14,360
-Я ніколи не одружуся».
-Я також не хотів бути батьком.
159
00:11:14,440 --> 00:11:16,360
Але я б завів дитину з нею прямо зараз.
160
00:11:17,320 --> 00:11:20,040
Я знаю, мене це теж дивує,
але все саме так.
161
00:11:20,880 --> 00:11:24,200
Я думаю, тобі варто почекати, Луко.
Ти ще погано її знаєш.
162
00:11:24,280 --> 00:11:27,400
-Я знаю, що з нею я почуваюся добре.
-Тим паче.
163
00:11:28,520 --> 00:11:32,160
Ти ризикуєш налякати її, якщо даси їй це.
164
00:11:32,240 --> 00:11:34,800
-Я кажу тобі, як друг.
-Добре, подивимось.
165
00:11:36,240 --> 00:11:39,280
-То ти їдеш до Мілану?
-Я їду до Мілану.
166
00:11:39,800 --> 00:11:44,280
-Заступник комісара Маґанца. Чудово.
-Це ще не точно.
167
00:11:44,360 --> 00:11:46,360
Ти завжди поспішаєш.
168
00:11:46,440 --> 00:11:47,400
-Подивимось.
-Так.
169
00:11:50,800 --> 00:11:52,320
Чому завдячую цим візитом?
170
00:11:53,720 --> 00:11:57,280
Я бачив відео нападу.
Хочу дізнатись про розслідування.
171
00:11:58,280 --> 00:12:01,240
-Хто тебе найняв?
-Ніхто. Просто цікаво.
172
00:12:03,200 --> 00:12:05,360
Ніхто, серйозно. Я б тобі сказав.
173
00:12:07,320 --> 00:12:10,240
Хлопця, якого поранили в ногу,
звуть Мануель Мелара.
174
00:12:10,320 --> 00:12:13,840
Народився в Сальвадорі, але виріс тут.
Два попередження через бійки в барі.
175
00:12:14,480 --> 00:12:17,400
-Нападники?
-Ми ще їх шукаємо.
176
00:12:17,480 --> 00:12:20,920
У вас є відео.
Ви вже мали знайти їх за чотири дні.
177
00:12:23,040 --> 00:12:27,120
-Вчиш мене робити мою роботу?
-Зовсім ні, ти професіонал.
178
00:12:27,680 --> 00:12:29,200
Тому мені це здається дивним.
179
00:12:31,640 --> 00:12:33,840
Вони всі були в капюшонах.
180
00:12:33,920 --> 00:12:36,520
Вони не розмовляли,
ми не знаємо, чи вони італійці.
181
00:12:37,520 --> 00:12:40,040
-А жертва?
-Він їх не знав.
182
00:12:40,120 --> 00:12:45,200
Ці хлопці обрали людину,
щоб побити й опублікувати відео онлайн.
183
00:12:46,440 --> 00:12:49,520
Може, він їх знає і не хоче здавати.
184
00:12:51,800 --> 00:12:54,480
Якщо ти мені скажеш,
де він, я зможу допомогти.
185
00:12:55,080 --> 00:12:56,240
Зробимо, як завжди.
186
00:12:58,720 --> 00:13:02,080
Він у лікарні,
але повернеться додому за два дні.
187
00:13:02,160 --> 00:13:04,600
Тільки не роби дурниць у лікарні.
188
00:13:04,680 --> 00:13:07,640
Ти можеш поговорити з ним,
коли його випишуть, добре?
189
00:13:09,120 --> 00:13:09,960
Добре.
190
00:13:10,560 --> 00:13:12,240
Я не розумію. Що тут дивного?
191
00:13:13,240 --> 00:13:15,120
Він же дасть тобі адресу, так?
192
00:13:15,200 --> 00:13:16,360
Ти його не знаєш.
193
00:13:17,320 --> 00:13:20,640
Він би не пропустив нагоду
вислужитись перед начальством.
194
00:13:21,320 --> 00:13:22,800
Підозрюю, тут щось нечисто.
195
00:13:24,200 --> 00:13:25,760
Що ти робитимеш?
196
00:13:26,480 --> 00:13:29,560
Почекаю на час відвідування
і піду в лікарню.
197
00:13:29,640 --> 00:13:32,400
Мамо? Мамо, ти вдома?
198
00:13:33,200 --> 00:13:34,600
Іду! Я у ванні.
199
00:13:34,680 --> 00:13:36,920
-Що робитимемо?
-Звідки мені знати?
200
00:13:37,000 --> 00:13:38,440
Зроби щось!
201
00:13:47,840 --> 00:13:48,760
Б'янко?
202
00:13:50,560 --> 00:13:52,200
-Б'янко?
-Мамо.
203
00:13:52,280 --> 00:13:55,200
-Ти вже повернулась?
-У школі зайняті, нас відпустили раніше.
204
00:13:55,280 --> 00:13:59,200
Не допоможеш мені з комп'ютером?
Я не знаю, що з ним сталося.
205
00:13:59,280 --> 00:14:02,960
-Принесеш його в мою кімнату.
-Він на зарядці. Боюсь, він відключиться.
206
00:14:04,320 --> 00:14:07,760
-Пишеш новий роман?
-Ні, поки що лише нотатки.
207
00:14:07,840 --> 00:14:09,880
Не знаю, чи вони мені до вподоби.
208
00:14:12,640 --> 00:14:16,440
-Подивись, чи зможеш полагодити.
-Добре, подивимось.
209
00:14:39,280 --> 00:14:43,000
СТОРОННІМ ВХІД ЗАБОРОНЕНО
210
00:14:56,520 --> 00:14:58,760
ПАЛАТИ
ПАЦІЄНТИ
211
00:15:43,800 --> 00:15:47,520
-Пане, зараз не час для відвідувань.
-Так, знаю.
212
00:15:48,040 --> 00:15:50,480
Але я на роботі в години відвідувань.
213
00:15:52,040 --> 00:15:54,840
Я хотів побачити свого дідуся Аріензо.
214
00:15:56,200 --> 00:15:59,600
-Тільки хутенько.
-Я лише привітаюсь.
215
00:16:00,320 --> 00:16:03,200
Він ще під наркозом.
216
00:16:04,080 --> 00:16:07,160
Добре, тоді я просто посиджу з ним.
П'ять хвилин максимум.
217
00:16:23,600 --> 00:16:24,440
Діду.
218
00:16:28,040 --> 00:16:28,920
Діду.
219
00:16:33,800 --> 00:16:36,960
-Пробач, ти з ним говорив?
-З ким?
220
00:16:37,960 --> 00:16:40,120
З моїм дідом. Він щось казав?
221
00:16:42,080 --> 00:16:45,600
Його привезли сюди після операції.
Відтоді він не ворушився.
222
00:16:46,200 --> 00:16:47,680
Уже минуло два дні.
223
00:16:49,280 --> 00:16:51,480
Минулого тижня він почувався чудово.
224
00:16:55,000 --> 00:16:55,880
Тебе прооперували?
225
00:16:57,640 --> 00:16:58,720
Мене штрикнули ножем.
226
00:16:59,720 --> 00:17:02,520
Тридцять шість зовнішніх швів
і п'ятнадцять внутрішніх.
227
00:17:04,319 --> 00:17:06,680
Ти хлопець з автобусної зупинки?
228
00:17:07,319 --> 00:17:08,680
Я бачив відео. То був ти?
229
00:17:11,680 --> 00:17:14,960
Мілан перетворився на небезпечне місто.
230
00:17:15,640 --> 00:17:17,240
Повно злочинців.
231
00:17:17,319 --> 00:17:18,920
Повнісінько, так.
232
00:17:20,000 --> 00:17:24,680
Кажуть, що це роблять хлопчаки,
які публікують відео в інтернеті.
233
00:17:25,359 --> 00:17:28,000
Не пощастило, що вони обрали тебе.
234
00:17:28,600 --> 00:17:30,080
Дуже не пощастило, так.
235
00:17:31,600 --> 00:17:34,200
Пробач, я мою попісяти.
236
00:17:34,840 --> 00:17:37,680
-Я можу допомогти.
-Ні, не хвилюйся.
237
00:17:38,440 --> 00:17:39,640
Я впораюсь.
238
00:17:57,840 --> 00:18:00,640
-Ви казали про п'ять хвилин.
-Так, я йду.
239
00:18:02,240 --> 00:18:05,240
Я приніс шоколадні цукерки для дідуся,
240
00:18:06,440 --> 00:18:07,960
але у нього поганий вигляд.
241
00:18:09,600 --> 00:18:11,960
-Сумніваюсь, що він виживе.
-Ні, якщо…
242
00:18:12,040 --> 00:18:14,560
Я хочу попросити про послугу.
243
00:18:15,320 --> 00:18:18,520
Можете роздати їх усім пацієнтам?
244
00:18:20,560 --> 00:18:24,440
-І одна для мене?
-Звичайно, одна для вас.
245
00:18:26,000 --> 00:18:27,840
-До побачення.
-До побачення.
246
00:18:31,000 --> 00:18:33,240
-Алло.
-Яке татуювання у вашого сина?
247
00:18:33,320 --> 00:18:35,160
Корона на зап'ясті. А що?
248
00:18:35,240 --> 00:18:38,320
Він зв'язався з поганими людьми.
Можна зайти до вас?
249
00:18:38,400 --> 00:18:39,600
Звичайно, коли захочете.
250
00:19:02,440 --> 00:19:06,720
Покладіть усе на місце. Він розлютиться,
якщо дізнається, що тут хтось був.
251
00:19:07,480 --> 00:19:09,800
Філіпо, зроби, будь ласка, кави.
252
00:19:10,360 --> 00:19:11,600
Мені три ложечки цукру.
253
00:19:13,440 --> 00:19:14,280
Одну.
254
00:19:20,400 --> 00:19:22,000
Щось знайшли?
255
00:19:24,800 --> 00:19:27,960
-Ваш син вивчає біологію?
-Здається, ні.
256
00:19:29,040 --> 00:19:31,880
Що саме ви шукаєте?
257
00:19:34,920 --> 00:19:36,000
Ось це.
258
00:19:41,920 --> 00:19:44,800
-Що це таке?
-Примірник «Чорної книги».
259
00:19:45,520 --> 00:19:49,040
Це такий собі довідник для банди
«Латиноамериканські королі» у світі.
260
00:19:51,440 --> 00:19:53,000
Це книга. Це нічого не значить.
261
00:19:56,280 --> 00:20:01,000
Хлопець, якого поранили,
пов'язаний з латиноамериканською бандою.
262
00:20:01,720 --> 00:20:04,760
Я ходив до нього в лікарню і бачив,
що у нього є татуювання.
263
00:20:04,840 --> 00:20:06,200
Номер 18.
264
00:20:07,000 --> 00:20:10,320
Це знак кварталу 18,
у кожної банди він свій.
265
00:20:10,400 --> 00:20:13,560
-Як усе це пов'язано з Сантьяго?
-Вислухайте мене.
266
00:20:13,640 --> 00:20:16,600
Корона — це тату
«Латиноамериканських королів».
267
00:20:18,000 --> 00:20:22,360
Не знаю, як вам сказати,
але ваш син — один із них.
268
00:20:22,440 --> 00:20:25,040
Мій син не злочинець,
він звичайний хлопець.
269
00:20:25,640 --> 00:20:29,440
Я розумію, як вам важко це прийняти.
270
00:20:30,320 --> 00:20:36,200
Насправді на автобусній зупинці
сталася сутичка між ворожими бандами.
271
00:20:36,880 --> 00:20:39,760
Це неможливо. Сантьяго завжди
розповідав мені все.
272
00:20:39,840 --> 00:20:44,720
-Сантьяго весь час брехав тобі!
-Я застерігала його, я говорила з ним!
273
00:20:46,200 --> 00:20:49,840
Я застерігала його, як усі матері.
274
00:20:51,480 --> 00:20:55,440
Я казала йому бути обережним,
коли він гуляв з дівчатами, не пити,
275
00:20:55,520 --> 00:20:57,920
але не казала про те, про що говорите ви.
276
00:20:58,000 --> 00:21:00,200
Я не казала про те,
про що ви розповідаєте!
277
00:21:02,920 --> 00:21:04,200
Прошу, знайдіть його.
278
00:21:09,080 --> 00:21:09,920
Філіпо.
279
00:21:15,480 --> 00:21:18,640
Звідки ти так багато знаєш
про латиноамериканські банди?
280
00:21:18,720 --> 00:21:20,360
Ти на якусь із них полював?
281
00:21:20,440 --> 00:21:23,000
Чи на наркокартель?
282
00:21:27,240 --> 00:21:31,120
Я знаю. Ти був під прикриттям у в'язниці.
283
00:21:32,200 --> 00:21:35,240
-Пошукав в інтернеті.
-А іспанська?
284
00:21:35,320 --> 00:21:38,080
-Також вивчив через інтернет?
-Ні.
285
00:21:38,600 --> 00:21:41,640
Я провів рік у Гібралтарі
під час війни в Іраці.
286
00:21:41,720 --> 00:21:44,120
-У складі сил НАТО.
-Ти був із силами НАТО?
287
00:21:44,720 --> 00:21:46,920
Так, був. То й що?
288
00:21:49,200 --> 00:21:51,240
Ти припиниш копирсатися в моїх речах?
289
00:21:53,000 --> 00:21:54,480
Що це смердить?
290
00:21:54,560 --> 00:21:57,760
Сміття. Його можна
викидати лише щовівторка.
291
00:21:58,480 --> 00:22:01,320
Тут написано, що вступ
відбувається за три етапи.
292
00:22:01,400 --> 00:22:03,240
Спочатку спостереження.
293
00:22:03,320 --> 00:22:07,040
Ти лише спостерігаєш,
не беручи участі в діях банди.
294
00:22:07,120 --> 00:22:10,120
-А потім?
-Ініціація.
295
00:22:10,200 --> 00:22:13,320
Новачка мають побити інші члени банди.
296
00:22:13,400 --> 00:22:17,160
Що? Вони добровільно приймають побиття?
297
00:22:18,720 --> 00:22:21,720
-Їм це подобається?
-Ні, це доводить їхню витривалість.
298
00:22:21,800 --> 00:22:24,520
Їхнє бажання стати частиною банди.
299
00:22:24,600 --> 00:22:28,040
Це доводить, що вони телепні.
300
00:22:28,120 --> 00:22:30,040
А потім завдання.
301
00:22:30,120 --> 00:22:35,400
Злочинний вчинок, який нерозривно
пов'язує новачка з бандою.
302
00:22:36,440 --> 00:22:40,240
Сантьяго не бив хлопця на відео.
303
00:22:41,120 --> 00:22:43,920
Це означає, що він ще на першому етапі.
304
00:22:44,600 --> 00:22:46,840
-Ще є час.
-Але небагато.
305
00:22:48,360 --> 00:22:50,360
-Нам треба йти. Ходімо.
-Так?
306
00:23:01,920 --> 00:23:05,280
-Пробачте, це ваш заклад?
-Він зачинений.
307
00:23:06,880 --> 00:23:08,240
-Ми знайомі?
-Ні.
308
00:23:08,320 --> 00:23:11,280
Мені потрібна інформація
про сутичку в суботу ввечері.
309
00:23:11,360 --> 00:23:13,240
Я нічого не знаю, я сказав вашим колегам.
310
00:23:13,320 --> 00:23:14,400
Яким колегам?
311
00:23:14,960 --> 00:23:18,160
-З поліції.
-Я схожий на копа?
312
00:23:22,040 --> 00:23:25,520
Ти знаєш, про кого я говорю.
У клуб ходять «Латиноамериканські королі».
313
00:23:25,600 --> 00:23:26,920
Де мені їх знайти?
314
00:23:27,000 --> 00:23:29,760
Якщо ти не коп,
то забирайся звідси до біса.
315
00:23:29,840 --> 00:23:34,960
-Мені не подобається твій тон, знаєш?
-Хлопці, заспокойтесь.
316
00:23:36,160 --> 00:23:41,160
Ми хороші люди.
Нам лише потрібна інформація.
317
00:23:42,000 --> 00:23:45,360
-Ми не копи.
-Ідіть до біса звідси.
318
00:23:45,440 --> 00:23:50,920
Ми не копи,
але у нас є знайомі у відділку.
319
00:23:51,000 --> 00:23:56,040
Сумніваюсь, що ти хочеш,
щоб вони тут рознюхували, так?
320
00:23:56,120 --> 00:23:59,680
Електропроводка не відповідає вимогам.
321
00:23:59,760 --> 00:24:04,000
Є лише один аварійний вихід,
а він заблокований баром.
322
00:24:04,080 --> 00:24:06,840
-Немає рампи для інвалідних візків.
-Добре, я зрозумів.
323
00:24:07,720 --> 00:24:11,120
Зрозумів. Я не знаю, де вони живуть.
Але ви можете їх знайти
324
00:24:11,200 --> 00:24:13,480
у переході біля Корветто вночі.
325
00:24:14,160 --> 00:24:16,560
Цей тон мені подобається набагато більше.
326
00:24:22,440 --> 00:24:26,600
Хоча б заміни вогнегасники,
у них закінчився строк придатності.
327
00:24:28,200 --> 00:24:29,040
Бувай.
328
00:24:32,520 --> 00:24:36,400
-Браво, гарна імпровізація.
-Я не імпровізував.
329
00:24:36,480 --> 00:24:38,160
Колись у мене був бар-дискотека.
330
00:24:38,240 --> 00:24:41,360
Саме це сказав інспектор,
коли закрив мій заклад.
331
00:24:42,320 --> 00:24:46,240
-Що тепер? Поїдемо в Корветто?
-Ні, спочатку маю дещо зробити.
332
00:24:46,320 --> 00:24:49,920
-Тебе підвезти?
-Дякую, я поїду на метро.
333
00:24:54,200 --> 00:24:57,240
-Чудово, я прочитала її за два дні.
-Дякую.
334
00:24:57,880 --> 00:24:59,280
-Бувайте.
-Щиро дякую.
335
00:25:00,640 --> 00:25:01,880
У мене руку судомить.
336
00:25:02,560 --> 00:25:03,880
Підпишіть, будь ласка.
337
00:25:06,200 --> 00:25:07,880
-Привіт!
-Вітаю.
338
00:25:08,680 --> 00:25:12,760
-Коли ти приїхала?
-Я бачила всю презентацію.
339
00:25:12,840 --> 00:25:16,160
-Ти могла б мені сказати.
-Ні, я хотіла зробити сюрприз.
340
00:25:16,240 --> 00:25:18,520
Це Ребекка Пачіарі, мій видавець.
341
00:25:18,600 --> 00:25:19,600
-Вітаю.
-Лука Травалья.
342
00:25:20,480 --> 00:25:24,640
Я маю поговорити з тобою наодинці.
У тебе є декілька хвилин?
343
00:25:25,280 --> 00:25:26,240
-Так.
-Он там?
344
00:25:26,840 --> 00:25:27,680
Добре.
345
00:25:28,600 --> 00:25:30,440
-Вибачте, я на хвилинку.
-Звичайно.
346
00:25:30,520 --> 00:25:32,600
-Це ненадовго.
-Звісно.
347
00:25:32,680 --> 00:25:35,480
-Я маю хвилюватися?
-Трішки.
348
00:25:36,080 --> 00:25:38,640
Тобі доведеться поїхати в турне
для презентації книги.
349
00:25:40,200 --> 00:25:42,200
Ти потрапила у список на премію Камп'єлло.
350
00:25:42,280 --> 00:25:43,800
-Справді?
-Так.
351
00:25:44,440 --> 00:25:47,040
-Ти не жартуєш?
-У жодному разі.
352
00:25:47,120 --> 00:25:48,280
Облиш.
353
00:25:48,360 --> 00:25:51,080
-Скажи мені правду. Це жарт?
-Ні!
354
00:25:53,280 --> 00:25:55,360
Це чудові новини!
355
00:25:56,680 --> 00:25:58,880
Я думала, що тобі
навіть не сподобалась книга.
356
00:25:59,600 --> 00:26:01,480
Скажу відверто.
357
00:26:01,560 --> 00:26:04,640
Я опублікувала твою книгу,
бо знала твого чоловіка.
358
00:26:04,720 --> 00:26:07,160
У наші дні кожен може написати книгу.
359
00:26:08,120 --> 00:26:11,520
Але люди купують її,
бо вона їм подобається.
360
00:26:11,600 --> 00:26:13,520
Лише це має значення.
361
00:26:14,520 --> 00:26:15,520
Що ж…
362
00:26:16,800 --> 00:26:21,160
Боже, Камп'єлло! Я — фіналістка Камп'єлло!
363
00:26:21,240 --> 00:26:23,960
-Що мені зробити? Натиснути гудок?
-Я натисну!
364
00:26:24,040 --> 00:26:26,480
-Ні, припини!
-Кого це обходить?
365
00:26:26,560 --> 00:26:28,880
-Нас арештують!
-Начхати!
366
00:26:29,880 --> 00:26:31,960
Боже, я була шокована, коли побачила її.
367
00:26:32,040 --> 00:26:35,800
Вона ніколи не приходить на презентації.
Ми майже не розмовляли!
368
00:26:35,880 --> 00:26:37,960
Вона здавалася трохи стриманою.
369
00:26:38,040 --> 00:26:40,720
Бездушною. І вона не сказала,
чи їй сподобалась книга.
370
00:26:40,800 --> 00:26:44,760
-Я радий за тебе. Ти на це заслужила.
-Ти справді так думаєш?
371
00:26:44,840 --> 00:26:46,560
Так, справді.
372
00:26:46,640 --> 00:26:51,520
Ти все зробила сама
і маєш дякувати лише собі.
373
00:26:54,120 --> 00:26:56,840
-Зупини машину.
-Навіщо?
374
00:26:56,920 --> 00:26:59,440
Зупинись тут, на розі.
375
00:26:59,520 --> 00:27:00,760
-Тут?
-Так.
376
00:27:05,760 --> 00:27:07,400
Що ти робиш?
377
00:27:09,160 --> 00:27:11,680
-Так, але… Тут?
-Звісно.
378
00:27:11,760 --> 00:27:13,520
-Краще їдьмо до тебе.
-Не можна.
379
00:27:13,600 --> 00:27:14,920
Що? Чому?
380
00:27:15,000 --> 00:27:18,160
-Думаю, Б'янка мене застукала.
-Тут є люди.
381
00:27:18,240 --> 00:27:19,520
Начхати.
382
00:27:19,600 --> 00:27:21,760
-Начхати?
-Начхати.
383
00:28:27,480 --> 00:28:31,360
-Ти був з Кароліною сьогодні?
-Так, у неї була презентація книги.
384
00:28:32,000 --> 00:28:36,800
Я знаю. Я прослідкував за тобою.
Так, як ти мене навчив.
385
00:28:36,880 --> 00:28:42,920
Я бачив на власні очі,
що ви з твоєю дівчиною робили.
386
00:28:43,000 --> 00:28:46,840
Паліто, не можна слідкувати за мною.
Ніколи більше так не роби, не смійся.
387
00:28:47,800 --> 00:28:50,160
То це правда? Це Кароліна?
388
00:28:51,880 --> 00:28:53,880
Ти справді подумав,
що я слідкував за тобою?
389
00:28:54,960 --> 00:28:58,680
Це була пастка, і ти попався.
390
00:28:59,360 --> 00:29:00,360
Дуже смішно.
391
00:29:21,080 --> 00:29:23,400
ЧОРНА КУЛЯ
392
00:29:27,000 --> 00:29:28,800
-Це він?
-Так, він.
393
00:29:41,800 --> 00:29:43,920
-Це ініціація?
-Так.
394
00:29:55,640 --> 00:29:58,960
-Що, як вони нас побачать?
-Хто нас побачить?
395
00:29:59,040 --> 00:30:03,920
З такою таратайкою,
ніхто не запідозрить, що це засідка.
396
00:30:18,240 --> 00:30:20,120
Ми ж вирішили зачекати!
397
00:30:25,720 --> 00:30:27,440
-Спокійно!
-Сідай!
398
00:30:45,120 --> 00:30:48,520
-Хіба тобі не було просто цікаво?
-Думаю, що ми обидва збрехали.
399
00:30:50,600 --> 00:30:51,480
Сідай.
400
00:30:57,040 --> 00:30:58,760
Що ти робив у Корветто?
401
00:30:58,840 --> 00:31:01,920
Мене найняли батьки хлопця,
якого вони били.
402
00:31:02,000 --> 00:31:04,440
Він був на автобусній зупинці,
але ти вже знаєш.
403
00:31:05,920 --> 00:31:10,560
-Навіщо вони найняли тебе?
-Щоб знайти його та повернути додому.
404
00:31:11,120 --> 00:31:14,400
Я б уже це зробив,
якби ти не відправив тих головорізів.
405
00:31:14,960 --> 00:31:15,840
Я мав це зробити.
406
00:31:26,040 --> 00:31:28,920
-Прошу тебе відмовитись від справи.
-Чому?
407
00:31:29,000 --> 00:31:32,280
Ми проводимо операцію.
У банду проникла наша людина.
408
00:31:32,840 --> 00:31:35,800
Сьогодні вночі відбудеться
місія Гузмана, крадіжка.
409
00:31:35,880 --> 00:31:38,840
Вони торгують наркотиками та зброєю.
410
00:31:38,920 --> 00:31:41,520
Ми повинні упіймати їх на гарячому.
411
00:31:43,640 --> 00:31:44,760
Я не розумію.
412
00:31:45,560 --> 00:31:49,920
Я маю пожертвувати життям хлопця,
якого міг урятувати, заради твоєї кар'єри?
413
00:31:50,000 --> 00:31:54,160
Ні, ти не повинен руйнувати життя тому,
хто тут взагалі ні до чого.
414
00:31:56,320 --> 00:31:59,240
-Бувай, Клаудіо.
-Такі банди — це велика проблема.
415
00:31:59,320 --> 00:32:01,440
Мілан бореться з нею роками.
416
00:32:02,040 --> 00:32:04,680
Ми їх знаходимо,
слідкуємо за ними та заарештовуємо.
417
00:32:05,320 --> 00:32:08,880
Але час від часу вони реорганізовуються,
і ми починаємо спочатку.
418
00:32:08,960 --> 00:32:11,520
Я не можу чекати,
поки вони виб'ють комусь око
419
00:32:11,600 --> 00:32:13,920
або відріжуть руку,
перш ніж я щось зроблю.
420
00:32:15,000 --> 00:32:16,440
Це буде правильний вчинок.
421
00:32:17,000 --> 00:32:19,760
Будь ласка, послухай мене хоч раз.
422
00:32:22,040 --> 00:32:23,600
-Хочеш чаю?
-Ні.
423
00:32:24,600 --> 00:32:25,720
Ні?
424
00:32:25,800 --> 00:32:28,280
-Що?
-Ти завжди його п'єш.
425
00:32:28,360 --> 00:32:29,600
Щось не хочеться.
426
00:32:32,400 --> 00:32:36,640
Я майже забув. У мене є дещо для тебе.
427
00:32:36,720 --> 00:32:37,680
Що?
428
00:32:40,280 --> 00:32:41,480
Нічого важливого.
429
00:32:42,680 --> 00:32:43,520
Подарунок?
430
00:32:44,160 --> 00:32:46,360
Ні. Це сюрприз.
431
00:32:46,440 --> 00:32:49,120
-Що це?
-Якщо я скажу, це вже не буде сюрпризом.
432
00:32:50,440 --> 00:32:52,440
-Де він?
-У шафці.
433
00:32:55,840 --> 00:32:58,040
Ти такий загадковий.
434
00:33:00,800 --> 00:33:02,720
-Де?
-Над раковиною.
435
00:33:07,520 --> 00:33:09,640
-Тобі подобається?
-Дуже.
436
00:33:09,720 --> 00:33:14,200
Там перша літера твого імені,
тож це твоя чашка, я моя буде в безпеці.
437
00:33:14,280 --> 00:33:16,600
-Як для тупеньких, так?
-Ні.
438
00:33:17,120 --> 00:33:21,720
-Я знаю, ти вважаєш мене дурненькою.
-Це не правда.
439
00:33:24,520 --> 00:33:25,520
Дякую.
440
00:33:28,720 --> 00:33:29,560
Будь ласка.
441
00:33:33,000 --> 00:33:34,080
Ти її оглянула?
442
00:33:34,160 --> 00:33:35,720
-Так.
-Справді?
443
00:33:37,000 --> 00:33:40,480
-Бо коли я її купив…
-Вона не стоїть рівно.
444
00:33:40,560 --> 00:33:43,640
…там щось прилипло на дно,
але ти цього не побачила.
445
00:33:52,880 --> 00:33:56,200
Клаудіо сказав мені,
що, може, це ще зарано,
446
00:33:56,720 --> 00:33:59,440
але я все одно хотів це зробити.
447
00:34:03,120 --> 00:34:07,640
Якщо ти вважаєш, що зараз не час,
або що ще зарано, нічого страшного,
448
00:34:07,720 --> 00:34:11,159
я зрозумію і поверну її разом із чашкою.
449
00:34:12,320 --> 00:34:13,239
Луко.
450
00:34:45,440 --> 00:34:48,400
{\an8}АЛЬФРЕДО ГУЗМАН
451
00:35:25,680 --> 00:35:28,840
-Твого діда забрали.
-Він мені не дід.
452
00:35:29,600 --> 00:35:34,320
-Мені потрібна інформація.
-Хто ти? Якого біса тобі треба?
453
00:35:35,080 --> 00:35:38,080
Скажи мені те, що я хочу знати,
і можеш спати далі.
454
00:35:38,160 --> 00:35:39,720
Я надеру тобі зад.
455
00:35:43,760 --> 00:35:44,960
Замовкни!
456
00:35:45,040 --> 00:35:48,840
Замовкни. Де «Латиноамериканські королі»?
457
00:35:50,400 --> 00:35:53,640
Ні чорта тобі не скажу, копе. Я не стукач.
458
00:35:53,720 --> 00:35:55,600
Чому всі вважають мене копом?
459
00:35:57,000 --> 00:36:02,160
Я заберу руку, а ти скажеш мені,
де «Латиноамериканські королі», добре?
460
00:36:04,200 --> 00:36:08,080
-Я не знаю.
-Не знаєш? Я спитаю тебе ще раз.
461
00:36:08,160 --> 00:36:09,840
Де «Латиноамериканські королі»?
462
00:36:10,680 --> 00:36:13,360
Добре.
463
00:36:15,320 --> 00:36:16,680
-Говори тихіше.
-Так.
464
00:36:18,480 --> 00:36:23,440
Вони живуть у квартирі Маурісіо Акости,
він теж член банди.
465
00:36:23,520 --> 00:36:27,480
-Площа Куоко, 12.
-Бачиш? Зовсім не складно.
466
00:36:28,760 --> 00:36:32,120
Як тільки я звідси вийду,
я знайду тебе, шматок лайна!
467
00:36:32,720 --> 00:36:33,640
Я чекатиму.
468
00:36:37,800 --> 00:36:39,760
АКОСТА
469
00:36:40,720 --> 00:36:43,040
-Хто там?
-Доставлення піци.
470
00:36:43,120 --> 00:36:46,600
-Помилилися квартирою.
-Тут живе Акоста?
471
00:36:46,680 --> 00:36:49,680
Так. Тобто ні, це не я.
472
00:36:50,280 --> 00:36:54,240
-Ми нічого не замовляли.
-Мені їх викинути? За них заплатили.
473
00:37:01,400 --> 00:37:05,440
Кого збираються пограбувати твої друзі?
Я зламаю тобі руку!
474
00:37:05,520 --> 00:37:09,400
-Ти сказав поліції, скажи мені теж.
-Я не знаю, про що ти говориш.
475
00:37:09,480 --> 00:37:10,560
Ні?
476
00:37:10,640 --> 00:37:13,200
Їх заарештують.
Ти лишився тут не просто так.
477
00:37:16,560 --> 00:37:19,480
Це цілодобовий супермаркет.
478
00:37:20,720 --> 00:37:22,360
Перед станцією Бовіза.
479
00:37:24,000 --> 00:37:25,120
Вони вирушили туди.
480
00:37:26,320 --> 00:37:27,160
Добре.
481
00:37:27,840 --> 00:37:32,080
Розкажеш про те, що тут сталося,
я всім розповім, що ти стукач.
482
00:37:33,000 --> 00:37:34,440
Ти знаєш, чим це закінчиться.
483
00:37:37,000 --> 00:37:41,000
Хай там як, ти ідіот. Навіть моя бабуся
не замовляє доставлення піци.
484
00:37:54,040 --> 00:37:55,640
-Обережно.
-Не хвилюйся.
485
00:38:08,600 --> 00:38:09,480
Ось вони.
486
00:38:12,160 --> 00:38:14,720
-Вони зайшли, пане.
-Я їх бачив.
487
00:38:14,800 --> 00:38:18,200
Приготуйтесь діяти по ситуації зсередини.
488
00:38:18,280 --> 00:38:19,520
Добре.
489
00:38:23,400 --> 00:38:25,440
Вони всередині.
490
00:39:01,240 --> 00:39:02,560
Мене відправила твоя мати.
491
00:39:04,480 --> 00:39:08,520
Замовкни, роби, що я скажу,
і, може, з тобою все буде добре, так?
492
00:39:08,600 --> 00:39:09,480
Тихо.
493
00:39:10,600 --> 00:39:13,680
-Що робить Гузман?
-Не знаю. Я його не бачу.
494
00:39:13,760 --> 00:39:14,840
Він його не бачить?
495
00:39:17,680 --> 00:39:19,880
-Хто це?
-Спокійно.
496
00:39:21,640 --> 00:39:22,680
Заходьте, негайно!
497
00:39:26,280 --> 00:39:29,560
-Усі на підлогу!
-Стояти!
498
00:39:29,640 --> 00:39:32,280
-На підлогу!
-Стояти!
499
00:39:32,960 --> 00:39:35,120
Не ворушіться! Обшукайте їх!
500
00:39:35,920 --> 00:39:37,880
Ворушись. Чорт, ходімо.
501
00:39:38,640 --> 00:39:40,880
-Це хаос, пане.
-Лишайся тут.
502
00:39:49,640 --> 00:39:52,080
-Що відбувається?
-Хтось зайшов.
503
00:39:52,160 --> 00:39:53,600
Він забрав одного з них.
504
00:39:54,720 --> 00:39:56,920
-Він забрав Гузмана?
-Так.
505
00:39:58,000 --> 00:39:59,400
Думаю, це був Травалья.
506
00:40:01,440 --> 00:40:03,040
Не можна про це говорити.
507
00:40:04,240 --> 00:40:07,400
Про що ти думав? Про що?
508
00:40:07,480 --> 00:40:10,280
Якби не він, ти був би зараз за ґратами!
509
00:40:10,360 --> 00:40:11,960
Ти розумієш?
510
00:40:12,040 --> 00:40:16,200
Ми з матір'ю жертвували собою,
щоб дати тобі краще життя.
511
00:40:16,280 --> 00:40:18,840
-Краще життя?
-Так, Сантьяго!
512
00:40:18,920 --> 00:40:20,960
Тут у нас є робота та дім!
513
00:40:21,040 --> 00:40:24,560
Так, гівняний будинок,
де живуть лише злодії та наркомани.
514
00:40:24,640 --> 00:40:27,640
Кращий за той, що ми мали в Перу!
515
00:40:27,720 --> 00:40:30,960
Знову Перу? Я ніколи там не був.
Я народився в Мілані!
516
00:40:31,480 --> 00:40:33,960
Усі завжди ставляться до мене
як до клятого іммігранта!
517
00:40:34,040 --> 00:40:36,560
Відколи я народився,
то бачив лише те, чого у нас немає.
518
00:40:38,960 --> 00:40:41,000
Тому ти зв'язався з тими людьми?
519
00:40:41,080 --> 00:40:44,560
-Ті люди такі, як я.
-Вони не такі, як ти!
520
00:40:44,640 --> 00:40:46,400
Годі драматизувати.
521
00:40:47,320 --> 00:40:49,680
Я приходив додому в новому одязі,
з новим телефоном,
522
00:40:49,760 --> 00:40:51,760
а ви нічого не казали. Бо так було зручно.
523
00:40:51,840 --> 00:40:55,520
Вони нічого не казали,
бо важко прийняти, ким ти є.
524
00:40:55,600 --> 00:40:56,920
Що ти знаєш, чорт забирай?
525
00:40:57,000 --> 00:40:58,280
Ти не Гузман.
526
00:40:58,360 --> 00:40:59,200
Ні.
527
00:41:00,400 --> 00:41:01,480
Мене звуть Травалья.
528
00:41:02,320 --> 00:41:03,720
І я менше італієць, ніж ти.
529
00:41:04,320 --> 00:41:08,320
Я був таємницею ще до свого народження.
Чортів Каддафі відправив батька додому,
530
00:41:08,400 --> 00:41:10,360
відібравши у нього все.
531
00:41:10,440 --> 00:41:13,440
Знаєш, що було єдиним,
що він привіз із Триполі?
532
00:41:13,520 --> 00:41:17,200
Арабську дівчину, яка була
на сьомому місяці вагітності. Мою маму.
533
00:41:17,280 --> 00:41:21,240
Я злився на світ і на них теж. Знаєш чому?
534
00:41:21,320 --> 00:41:25,280
Замість гарної кімнати з книжками
та іграми, знаєш, що у мене було?
535
00:41:25,840 --> 00:41:26,680
Нічого.
536
00:41:27,400 --> 00:41:28,680
Нічого.
537
00:41:29,720 --> 00:41:32,760
Одного дня я зрозумів, що вони працювали,
як прокляті, заради мене.
538
00:41:35,320 --> 00:41:36,160
Подивись на них.
539
00:41:38,000 --> 00:41:38,880
Подивись на них.
540
00:41:41,480 --> 00:41:46,240
Якщо ти цього ще не зрозумів,
то ти не бунтар, а ідіот.
541
00:41:47,600 --> 00:41:48,560
Ходімо, Паліто.
542
00:42:15,360 --> 00:42:19,680
-Ти зробив це. Вони розходяться.
-Може, я врятував дві родини.
543
00:42:19,760 --> 00:42:22,200
Тримай. Я приніс гроші
й за наступний місяць.
544
00:42:22,800 --> 00:42:23,680
Що це?
545
00:42:24,400 --> 00:42:26,680
-Два морозива?
-Одне для мене.
546
00:42:31,600 --> 00:42:33,760
Я знаю. Це життя.
547
00:42:38,720 --> 00:42:41,880
-Що це, лимон?
-Лимон із бананом.
548
00:42:42,440 --> 00:42:44,920
Жахливо! Фруктове морозиво несправжнє.
549
00:42:45,480 --> 00:42:46,720
Вершкове занадто солодке.
550
00:42:48,320 --> 00:42:50,080
Роблять морозиво зі смаком «Кінотто»?
551
00:42:50,160 --> 00:42:53,240
Роблять зі смаком артишоку.
Упевнений, що зі смаком «Кінотто» теж.
552
00:42:56,360 --> 00:42:59,880
Він дивиться на тебе.
Він доволі кремезний.
553
00:43:16,000 --> 00:43:18,600
ОФІС ЗАСТУПНИКА КОМІСАРА
554
00:43:18,680 --> 00:43:21,720
Як тобі вдалося
так облажатися, чорт забирай?
555
00:43:21,800 --> 00:43:27,520
У тебе було четверо підлеглих! Четверо!
Як тобі це вдалося, чорт забирай!
556
00:43:27,600 --> 00:43:30,080
Цього разу ти перегнув палицю.
557
00:43:30,160 --> 00:43:32,960
Ти мав мені сказати,
що ти збирався робити.
558
00:43:33,040 --> 00:43:36,040
-Я довіряв тобі, Луко.
-Ні, я довіряв тобі.
559
00:43:36,640 --> 00:43:39,880
Ми були як брати,
поки ти не вплутав мене в це лайно.
560
00:43:39,960 --> 00:43:44,120
Знову? Я зробив це, щоб захистити тебе!
Що мені було робити, чорт забирай?
561
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
Що?
562
00:43:45,280 --> 00:43:48,240
Ти мав розказати мені те,
що знав, а ти не сказав.
563
00:43:48,840 --> 00:43:51,040
Тоді я зрозумів, що ми не брати.
564
00:43:51,120 --> 00:43:53,680
Я побачив, який ти насправді.
565
00:43:53,760 --> 00:43:55,800
Твоя кар'єра зруйнувала моє життя.
566
00:43:55,880 --> 00:43:58,480
Я не хотів, щоб вона зруйнувала
життя вісімнадцятирічного.
567
00:44:21,360 --> 00:44:22,200
Хаді?
568
00:44:26,480 --> 00:44:27,360
Агов?
569
00:45:09,680 --> 00:45:13,000
-Що? Ти ще спав?
-Намагався.
570
00:45:13,080 --> 00:45:15,440
-Тебе дехто шукає.
-Я взуюся.
571
00:48:06,080 --> 00:48:09,680
Переклад субтитрів: Ольга Бичевська
59190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.