All language subtitles for Howard The Duck 1986 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,192 --> 00:01:50,986 On speaker: Hi, honey, this is your mother. 2 00:01:51,069 --> 00:01:53,780 Listen, [know you're very busy with the new job, 3 00:01:53,864 --> 00:01:55,657 but please try and call us. 4 00:01:55,741 --> 00:01:58,076 Did you get the birthday sweater we sent? 5 00:01:58,160 --> 00:02:00,370 We 7! Be home all weekend. Bye. 6 00:02:02,539 --> 00:02:03,624 Howard, Jim here. 7 00:02:03,707 --> 00:02:05,417 We still set for racquetball on Saturday? 8 00:02:05,500 --> 00:02:07,169 Give me a shout, buddy. Bye-bye. 9 00:02:08,378 --> 00:02:09,963 Hi, it's Wendy. 10 00:02:10,047 --> 00:02:13,216 I had this really intense dream last night, Howie. 11 00:02:13,300 --> 00:02:15,677 I was running my fingers through your feathers, 12 00:02:15,761 --> 00:02:17,054 and all of a sudden... 13 00:02:17,137 --> 00:02:19,681 Well, you better come over tonight 14 00:02:19,765 --> 00:02:22,309 and I'll show you what really happened next. 15 00:02:22,392 --> 00:02:24,102 Ciao for now, Howie. 16 00:02:28,565 --> 00:02:30,609 TV announcer: Hey! Ricky pate, 17 00:02:30,692 --> 00:02:34,780 back with you again for lots more dance frenzy excitement! 18 00:02:34,863 --> 00:02:36,448 Here's couple number three, 19 00:02:36,531 --> 00:02:40,160 our lovely Latin dance team from webford falls. 20 00:02:40,243 --> 00:02:42,663 Charles is a machinist first class in the Navy 21 00:02:42,746 --> 00:02:46,291 and his darling wife madge is a Blackjack dealer. 22 00:02:51,588 --> 00:02:53,548 Just a super job, kids. 23 00:02:53,632 --> 00:02:54,716 Charles and madge. 24 00:02:54,800 --> 00:02:56,968 Come on, let's hearit for 'em, folks! 25 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 What's the matter, George? 26 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 Hmm. Jock itch again? 27 00:03:01,181 --> 00:03:02,182 I've got just the thing. 28 00:03:02,265 --> 00:03:03,265 Hmm. 29 00:03:03,308 --> 00:03:06,228 Here. Why not take a shot of new shorts blaster. 30 00:03:06,311 --> 00:03:07,354 Huh? 31 00:03:07,437 --> 00:03:11,316 It's guaranteed to wipe out feather fungus in even the most active crotches. 32 00:03:11,400 --> 00:03:12,520 An nou ncer: Shorts blaster. 33 00:03:12,567 --> 00:03:14,194 In addition, you've won a new car! 34 00:03:17,030 --> 00:03:18,281 But that's not all! 35 00:03:18,990 --> 00:03:22,536 Oh, Fred, llove you so much it hurts. 36 00:03:22,619 --> 00:03:23,619 Uh... he's dead! 37 00:03:23,662 --> 00:03:25,038 Why can't society see... 38 00:03:25,664 --> 00:03:28,417 $79.95? Forget it! 39 00:03:28,500 --> 00:03:31,670 $49.99? No way! 40 00:03:32,796 --> 00:03:36,633 I'm crazy webby, and my prices are insane! 41 00:03:43,598 --> 00:03:44,808 Uh-huh. 42 00:03:45,475 --> 00:03:48,145 Who'd they interview this month? 43 00:03:52,983 --> 00:03:54,109 Mmm-hmm. 44 00:03:54,192 --> 00:03:56,737 My little airbrushed beauty. 45 00:04:01,074 --> 00:04:02,159 What? 46 00:04:05,662 --> 00:04:07,456 Oh, no! It's a quake! 47 00:04:09,499 --> 00:04:11,460 Hey! I can't get up! 48 00:04:12,794 --> 00:04:14,671 What is going on here? 49 00:04:17,966 --> 00:04:20,427 Casey, did you hear something? 50 00:04:22,345 --> 00:04:24,389 I'm such a lucky girl 51 00:04:25,891 --> 00:04:27,142 in love 52 00:04:30,896 --> 00:04:32,105 Oh! Whoa! 53 00:04:37,319 --> 00:04:38,320 Hey! 54 00:04:38,403 --> 00:04:39,613 Wow! 55 00:05:07,516 --> 00:05:09,851 Narrator: The cosmos... 56 00:05:09,935 --> 00:05:13,355 Countless worlds upon worlds... 57 00:05:13,438 --> 00:05:15,982 Worlds without end. 58 00:05:16,066 --> 00:05:20,612 In these galaxies, every possible reality exists, 59 00:05:20,695 --> 00:05:23,240 and what is reality on any one world 60 00:05:23,323 --> 00:05:26,660 is mere fantasy on all others. 61 00:05:26,743 --> 00:05:30,914 Here, all is real and all is illusion. 62 00:05:32,123 --> 00:05:35,168 What is, what was, and what will be 63 00:05:35,252 --> 00:05:37,796 start here with the words, 64 00:05:37,879 --> 00:05:41,299 "in the beginning there was, 65 00:05:41,383 --> 00:05:43,176 "Howard the duck!" 66 00:06:06,324 --> 00:06:07,450 Whoa! 67 00:06:07,951 --> 00:06:08,952 Whoo! 68 00:06:40,150 --> 00:06:42,444 I'm a dead duck! 69 00:06:42,861 --> 00:06:44,821 Hey! Come on! 70 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Oh, no! 71 00:06:50,243 --> 00:06:51,369 Hey, bendeh 72 00:06:52,078 --> 00:06:53,580 go on in, frankenweenie! 73 00:06:53,663 --> 00:06:55,790 We finally found you a date! 74 00:06:58,335 --> 00:06:59,669 What is this? 75 00:06:59,753 --> 00:07:02,589 Stay home, city boy 76 00:07:02,672 --> 00:07:05,216 hey, that costume don't fool me. No kids allowed! 77 00:07:05,300 --> 00:07:07,385 Bender: Hey, wait a minute! That's my date! 78 00:07:07,469 --> 00:07:08,511 I said out of the way! 79 00:07:12,098 --> 00:07:14,476 Own sweet bed at night 80 00:07:17,979 --> 00:07:18,980 No, wait! 81 00:07:19,064 --> 00:07:20,815 Keep your mind off real life 82 00:07:20,899 --> 00:07:24,110 you little creep! You get away from my cart, you filthy degenerate! 83 00:07:24,194 --> 00:07:26,279 So, stick to television 84 00:07:27,155 --> 00:07:30,200 I can make it 85 00:07:30,283 --> 00:07:32,452 here in hunger city 86 00:07:33,787 --> 00:07:36,164 Nothing's gonna stop me 87 00:07:36,247 --> 00:07:39,334 I know I 'ii survive 88 00:07:39,417 --> 00:07:42,128 I can take it 89 00:07:42,212 --> 00:07:45,090 here in hunger city 90 00:07:50,053 --> 00:07:51,053 Christ, it touched me! 91 00:07:51,096 --> 00:07:52,263 What the hell is it? 92 00:07:52,347 --> 00:07:54,891 Iwasn't trying anything! Honest! 93 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 Step on it, will you? 94 00:07:58,812 --> 00:08:02,065 So the day folds into night 95 00:08:05,235 --> 00:08:08,446 You sat down in your easy chair 96 00:08:10,991 --> 00:08:12,951 oh, there! There, there. 97 00:08:14,953 --> 00:08:16,413 Ha! Up and away! 98 00:08:18,915 --> 00:08:21,334 Oh, no! 99 00:08:24,295 --> 00:08:26,423 Are you ready for an incredible story? 100 00:08:26,506 --> 00:08:29,009 Waste it, man! Waste it! 101 00:08:29,092 --> 00:08:30,135 Oh, no! 102 00:08:30,218 --> 00:08:32,679 Here in hunger city 103 00:08:32,762 --> 00:08:35,849 nothing's gonna stop me 104 00:08:35,932 --> 00:08:38,935 I know I 'ii survive 105 00:08:39,019 --> 00:08:42,022 I can take it 106 00:08:42,105 --> 00:08:45,025 here in hunger city 107 00:08:45,108 --> 00:08:48,111 even though they'd eat me 108 00:08:48,194 --> 00:08:50,405 just to stay alive 109 00:08:51,614 --> 00:08:52,614 Hunger city! 110 00:08:52,657 --> 00:08:55,702 Talk about a rotten day! 111 00:08:57,370 --> 00:08:58,788 Hunger city! 112 00:09:15,805 --> 00:09:17,074 Just saw your show! Oh, great. Thanks. 113 00:09:17,098 --> 00:09:19,267 Oh, gracious lady, love your music! Hey! 114 00:09:19,350 --> 00:09:20,351 Bye, now. 115 00:09:20,435 --> 00:09:22,103 Can I have your autograph on my shirt? 116 00:09:22,187 --> 00:09:24,064 Oh, me, too! And my shorts! 117 00:09:24,147 --> 00:09:25,940 Real charming. Just go away, okay? 118 00:09:26,024 --> 00:09:27,692 Hey! I'm talking to you, big rock star! 119 00:09:28,860 --> 00:09:29,861 Let me go, you creep! 120 00:09:29,944 --> 00:09:31,738 Hey, don't go snot-nose on us! 121 00:09:31,821 --> 00:09:33,239 We're your biggest fans! 122 00:09:33,323 --> 00:09:35,033 I said, let me go! 123 00:09:39,829 --> 00:09:40,872 Help, somebody, help! 124 00:09:42,040 --> 00:09:43,041 Help! 125 00:09:44,250 --> 00:09:45,585 Come here, snot-nose! 126 00:09:47,504 --> 00:09:48,755 That's it. 127 00:09:48,838 --> 00:09:51,174 No more Mr. Nice duck. 128 00:09:56,805 --> 00:09:58,223 Let the female creature go! 129 00:10:00,266 --> 00:10:02,102 Every duck's got his limit, 130 00:10:02,185 --> 00:10:05,188 and you scum have pushed me over the line. 131 00:10:06,147 --> 00:10:07,273 Jimmy... 132 00:10:07,357 --> 00:10:08,942 Do you, like, see what I see? 133 00:10:09,025 --> 00:10:10,318 A talking duck? 134 00:10:10,401 --> 00:10:11,528 Yeah, that's it. 135 00:10:12,320 --> 00:10:14,030 I've been doing too much toot! 136 00:10:14,114 --> 00:10:16,116 Shoo! Fly away! Shoo! 137 00:10:16,741 --> 00:10:20,120 No one laughs at a master of quack fu! 138 00:10:24,207 --> 00:10:25,875 Jimmy, you okay? 139 00:10:34,717 --> 00:10:36,094 Get off me! 140 00:10:43,059 --> 00:10:44,561 You're crazy! Get out of here! 141 00:10:44,644 --> 00:10:45,854 Come on, you! 142 00:10:50,400 --> 00:10:52,318 You're breaking my fingers! 143 00:10:52,402 --> 00:10:56,447 Now, you and baby face are gonna beat it. 144 00:10:56,531 --> 00:10:57,615 Right, Mr. Zits? 145 00:10:57,991 --> 00:11:00,660 Before I get really mad. 146 00:11:02,162 --> 00:11:04,956 Come on! Let's get out of here! 147 00:11:07,000 --> 00:11:11,963 This is obviously no place for an intelligent, sensitive duck. 148 00:11:12,755 --> 00:11:13,882 This is unreal. 149 00:11:14,841 --> 00:11:15,884 I mean, it can't be. 150 00:11:16,509 --> 00:11:17,510 Thanks. 151 00:11:17,594 --> 00:11:20,430 You're not really a... 152 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 A duck? 153 00:11:22,432 --> 00:11:27,520 You know, this is beginning to seriously undermine my self-esteem. 154 00:11:27,604 --> 00:11:28,938 I'm sorry. 155 00:11:29,606 --> 00:11:32,734 I guess I should thank you for chasing those guys off. 156 00:11:32,817 --> 00:11:33,818 Are you okay? 157 00:11:34,068 --> 00:11:35,987 Yeah, sure. Terrific. 158 00:11:36,070 --> 00:11:38,865 I just have one giant question. 159 00:11:38,948 --> 00:11:40,325 Where am I? 160 00:11:40,992 --> 00:11:42,285 Oh, well, uh, 161 00:11:42,368 --> 00:11:43,637 the lights up there are ninth street 162 00:11:43,661 --> 00:11:45,413 and the bus stops at the corner of Powell. 163 00:11:45,496 --> 00:11:46,539 No, no, no, no, no. 164 00:11:46,623 --> 00:11:48,541 I'm asking, what is this place? 165 00:11:49,334 --> 00:11:50,418 Uh... Cleveland. 166 00:11:50,501 --> 00:11:52,629 "Cleve land?" Uh-huh. 167 00:11:52,712 --> 00:11:56,090 That's a perfect weird name for this planet. 168 00:11:56,174 --> 00:11:57,800 Planet? No, no. That's the city. 169 00:11:58,635 --> 00:12:00,428 The planet's... 170 00:12:00,511 --> 00:12:01,551 You don't know the planet? 171 00:12:02,972 --> 00:12:04,224 Oh, well. 172 00:12:04,807 --> 00:12:06,726 The planet's called earth, 173 00:12:06,809 --> 00:12:07,810 I think, 174 00:12:07,894 --> 00:12:10,146 and I'm obviously in some sort of terrible nightmare. 175 00:12:10,647 --> 00:12:13,441 Oh, yeah? Your nightmare or mine? 176 00:12:13,524 --> 00:12:14,901 Good point. 177 00:12:16,444 --> 00:12:17,695 So, uh... 178 00:12:18,780 --> 00:12:20,573 I guess I'd better be going. 179 00:12:20,657 --> 00:12:21,741 Mmm. 180 00:12:23,868 --> 00:12:25,328 Thanks again. 181 00:13:04,742 --> 00:13:06,286 Huh? Listen... 182 00:13:06,369 --> 00:13:07,704 You got some place to go? 183 00:13:08,246 --> 00:13:10,790 Hey, it! Had some place to go, 184 00:13:10,873 --> 00:13:13,501 I certainly wouldn't be in cleve land. 185 00:13:35,690 --> 00:13:36,899 Come on. 186 00:13:43,573 --> 00:13:44,573 Nice place. 187 00:13:44,615 --> 00:13:45,825 You pay to live here? 188 00:13:45,908 --> 00:13:49,454 It's cheap. The manager of my band found it for me. 189 00:13:49,537 --> 00:13:51,456 I suggest you find a new manager. 190 00:13:51,539 --> 00:13:54,584 Hey, I'd love to, but we got this damn contract with the sleazoid, 191 00:13:54,667 --> 00:13:57,503 and he won't even give us the money he owes us. 192 00:14:00,048 --> 00:14:01,466 Come on in. 193 00:14:04,218 --> 00:14:07,513 Uh, it's sort of a disaster area. 194 00:14:07,597 --> 00:14:09,724 We've been working on some new songs, you know? 195 00:14:09,807 --> 00:14:11,893 See, the band's called cherry bomb. 196 00:14:11,976 --> 00:14:14,312 And... well, we've been playing 197 00:14:14,395 --> 00:14:17,815 in these grungy mong-holes, waiting for our big break. 198 00:14:20,068 --> 00:14:22,612 You don't have any idea what I'm talking about, do you, Mr... 199 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 Hello? 200 00:14:25,031 --> 00:14:26,032 Duck? 201 00:14:26,616 --> 00:14:28,659 It's Howard, thank you. 202 00:14:28,743 --> 00:14:30,286 Right. Howard. 203 00:14:30,370 --> 00:14:32,330 Hi, I'm Beverly. 204 00:14:32,413 --> 00:14:33,873 Uh, listen, 205 00:14:33,956 --> 00:14:37,085 would you like something to eat or drink? 206 00:14:38,461 --> 00:14:39,587 Milk? 207 00:14:40,046 --> 00:14:41,798 I could put it in a bowl. 208 00:14:41,881 --> 00:14:45,051 Ugh, doh, ldont drink out of bowls. 209 00:14:45,134 --> 00:14:46,135 You got a beer? 210 00:14:46,677 --> 00:14:47,804 Beer? 211 00:14:48,763 --> 00:14:51,140 Right. Beer. 212 00:14:51,224 --> 00:14:52,392 Right. 213 00:14:54,185 --> 00:14:56,896 God, I can't believe this. 214 00:14:56,979 --> 00:14:58,940 Yeah, yeah. I'll put you in a bowl. 215 00:14:59,023 --> 00:15:00,233 What? 216 00:15:00,316 --> 00:15:02,485 Phew! Oh, give me a break. 217 00:15:05,822 --> 00:15:06,864 What's this? 218 00:15:06,948 --> 00:15:09,409 Oh, it's a purse. I got it at a swap meet. 219 00:15:09,492 --> 00:15:10,493 Cute. 220 00:15:10,576 --> 00:15:12,412 Yeah, big brewski. 221 00:15:12,495 --> 00:15:13,621 I'm sorry I'm so nervous. 222 00:15:13,704 --> 00:15:15,344 It's just that I've never been around a... 223 00:15:15,998 --> 00:15:16,999 Mmm-hmm? 224 00:15:17,542 --> 00:15:19,710 I mean, I've never even had any pets or anything. 225 00:15:20,169 --> 00:15:21,569 It always seemed like such a hassle. 226 00:15:21,629 --> 00:15:24,132 You know, feeding 'em, cleaning up their little poo-poos. 227 00:15:24,507 --> 00:15:26,175 I'll try to be careful. 228 00:15:26,426 --> 00:15:27,786 No, wait. I didn't mean that you... 229 00:15:28,261 --> 00:15:29,262 Oh. 230 00:15:30,221 --> 00:15:32,432 Look, why don't you just sit down? 231 00:15:32,515 --> 00:15:34,142 Okay. Why not? 232 00:15:34,225 --> 00:15:36,644 Make yourself at home. 233 00:15:36,727 --> 00:15:39,272 Make myself at home? I wish! 234 00:15:39,355 --> 00:15:40,356 Listen. 235 00:15:41,607 --> 00:15:43,276 Oh, no! Not again! 236 00:15:48,239 --> 00:15:49,991 Howard, it's okay! 237 00:15:51,409 --> 00:15:52,618 You're all right. 238 00:15:52,702 --> 00:15:54,203 The chair started shaking! 239 00:15:54,829 --> 00:15:56,247 It was just a big truck going by. 240 00:15:59,000 --> 00:16:01,586 A truck. I knew that. 241 00:16:02,837 --> 00:16:04,797 What I don't know is 242 00:16:04,881 --> 00:16:07,008 what the hell I'm doing here. 243 00:16:07,884 --> 00:16:09,760 It's like a bad trip. 244 00:16:09,844 --> 00:16:12,847 I mean, talk about an identity crisis. 245 00:16:14,015 --> 00:16:15,433 Yeah. What an awful thing to happen. 246 00:16:15,516 --> 00:16:18,144 Howard, I was just kind of wondering, 247 00:16:18,227 --> 00:16:21,564 does everybody on your planet look like, uh... like you? 248 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 Obviously. Why? 249 00:16:23,483 --> 00:16:25,860 Oh, no reason. Just wondered. 250 00:16:25,943 --> 00:16:27,570 So, what do you do back home? 251 00:16:27,653 --> 00:16:28,988 You got a job? You go to school? 252 00:16:29,071 --> 00:16:30,907 I went to med school for a while. 253 00:16:30,990 --> 00:16:32,450 You went to med school? 254 00:16:32,533 --> 00:16:35,203 Yeah. My parents wanted me to be a doctor. 255 00:16:35,286 --> 00:16:36,662 A plastic surgeon, 256 00:16:36,746 --> 00:16:39,999 making big bucks doing beakjobs, tail tucks. 257 00:16:40,541 --> 00:16:41,542 What happened? 258 00:16:42,460 --> 00:16:43,503 I dropped out. 259 00:16:44,420 --> 00:16:48,174 I decided to educate myself in the real world, on the streets, 260 00:16:48,257 --> 00:16:51,552 so, I wrote songs at night and did construction work by day. 261 00:16:51,636 --> 00:16:53,387 Wow. That sounds great. 262 00:16:53,471 --> 00:16:55,032 You know, I write songs, too. What kind of... 263 00:16:55,056 --> 00:16:57,225 Listen. It doesn't matter. 264 00:16:57,683 --> 00:16:59,727 It was all a pipe dream. 265 00:16:59,810 --> 00:17:04,357 I got so tired of everyone saying, "grow up, Howard," 266 00:17:04,440 --> 00:17:05,942 I guess I finally did. 267 00:17:06,442 --> 00:17:09,320 Last month, I got what they call a promising job. 268 00:17:09,403 --> 00:17:10,446 Oh, yeah? Doing what? 269 00:17:11,280 --> 00:17:13,658 Advertising copywriter. 270 00:17:15,117 --> 00:17:17,870 "Only two things touch my feathers, 271 00:17:17,954 --> 00:17:20,456 "oil of night fowl and him." 272 00:17:21,457 --> 00:17:22,457 I wrote that. 273 00:17:23,626 --> 00:17:24,794 Jeez, Howard. 274 00:17:25,795 --> 00:17:28,965 It sort of sounds like you sold out. 275 00:17:29,298 --> 00:17:33,219 Maybe. But, sometimes, I still get this feeling 276 00:17:33,302 --> 00:17:36,055 there's some kind of special destiny waiting for me. 277 00:17:37,139 --> 00:17:39,642 Howard, that's it. Maybe that's why you're here. 278 00:17:39,725 --> 00:17:42,728 I mean, I believe that there are no accidents in the universe. 279 00:17:42,812 --> 00:17:44,492 Maybe you're here for some greater purpose, 280 00:17:44,522 --> 00:17:46,566 some cosi'tiic cause. 281 00:17:46,649 --> 00:17:48,109 Are you nuts? 282 00:17:49,819 --> 00:17:52,321 I got no intention of being stranded here. 283 00:17:52,863 --> 00:17:54,490 I gotta get back. 284 00:17:55,324 --> 00:17:56,826 How is another matter. 285 00:17:57,285 --> 00:17:58,995 Yeah. Right. 286 00:17:59,745 --> 00:18:01,664 We gotta get some help. 287 00:18:02,498 --> 00:18:03,916 Oh, but, Howard... 288 00:19:06,479 --> 00:19:07,730 Oh, jeez. 289 00:19:22,161 --> 00:19:23,371 Howard! 290 00:19:51,941 --> 00:19:54,151 What am I gonna do with you, 291 00:19:55,444 --> 00:19:56,612 ducky? 292 00:20:23,180 --> 00:20:25,182 Ah! This is humiliating. 293 00:20:25,266 --> 00:20:28,185 I just don't want people freaking out all over the place. 294 00:20:28,269 --> 00:20:29,311 What about me? 295 00:20:29,395 --> 00:20:32,273 I'm gonna have to see a psychiatrist every day for the rest of my life. 296 00:20:32,356 --> 00:20:33,774 Relax! We're almost there. 297 00:20:33,858 --> 00:20:34,859 Oh, goodie. 298 00:20:34,942 --> 00:20:36,569 Phil's a scientist. He can help. 299 00:20:38,821 --> 00:20:40,072 Oh! Ow! 300 00:20:40,156 --> 00:20:41,490 Howard, this isn't working! 301 00:20:41,615 --> 00:20:43,468 Howard: Tell me about it! Can I give you a hand with that? 302 00:20:43,492 --> 00:20:45,411 No. We're doing... What's in the bag? 303 00:20:45,494 --> 00:20:47,580 I'm doing fine, thank you very much. 304 00:20:47,663 --> 00:20:50,207 Let me out of here. Ouch. 305 00:20:50,291 --> 00:20:51,309 Excuse me, could I help you with that? 306 00:20:51,333 --> 00:20:52,710 Yes! No! 307 00:20:54,044 --> 00:20:55,838 Why are we stopping? 308 00:20:56,839 --> 00:20:58,215 Oh, hi, Beverly. 309 00:20:58,299 --> 00:20:59,300 We had an appointment. 310 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 Beverly: We got here as fast as we could. 311 00:21:13,230 --> 00:21:15,691 God. Listen, everybody. This is it. 312 00:21:15,775 --> 00:21:17,860 I've just seen it. It's in there. 313 00:21:17,943 --> 00:21:19,904 It's a... it's a... 314 00:21:22,698 --> 00:21:23,698 It's nothing! 315 00:21:24,867 --> 00:21:26,827 It's nothing! Never mind! 316 00:21:27,328 --> 00:21:29,079 Carry on, Dr. Chapin. 317 00:21:38,672 --> 00:21:40,883 This is amazing. 318 00:21:41,675 --> 00:21:43,552 Man's oldest fantasy... 319 00:21:44,512 --> 00:21:47,431 Across a sea of stars... 320 00:21:47,515 --> 00:21:52,728 Look! Up in the sky! It's a bird! 321 00:21:52,812 --> 00:21:54,396 It's a plane! 322 00:21:54,480 --> 00:21:57,149 No! It's a duck! 323 00:21:57,733 --> 00:21:59,902 Phil, you've got to help us. 324 00:21:59,985 --> 00:22:01,570 What are we gonna do? 325 00:22:02,154 --> 00:22:03,906 Nice ducky. 326 00:22:04,406 --> 00:22:08,410 Me Phil. You Howard. 327 00:22:08,494 --> 00:22:10,246 We be friends. 328 00:22:11,330 --> 00:22:12,540 Ugh. 329 00:22:13,374 --> 00:22:18,128 Me Phil. You Howard. We can be friends. 330 00:22:18,212 --> 00:22:21,215 Undoubtedly one of earth's greatest minds here. 331 00:22:22,424 --> 00:22:24,051 Hey, Phil, don't talk to him like that. 332 00:22:24,134 --> 00:22:25,237 He's just as smart as you are. 333 00:22:25,261 --> 00:22:26,887 Oh! Now, I'm really depressed. 334 00:22:26,971 --> 00:22:28,889 Highly intelligent, perhaps even... 335 00:22:28,973 --> 00:22:30,182 Wait, that's it. 336 00:22:30,266 --> 00:22:32,434 We're about to see if the subject has any abilities 337 00:22:32,518 --> 00:22:33,578 we don't have here on earth, any... 338 00:22:33,602 --> 00:22:34,645 What? 339 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 Shall we say... 340 00:22:36,939 --> 00:22:39,149 Super powers. 341 00:22:40,234 --> 00:22:41,485 Howard! 342 00:22:42,903 --> 00:22:44,196 Can you bend this? 343 00:22:46,031 --> 00:22:47,449 What are you? Crazy? 344 00:22:47,533 --> 00:22:48,784 Howard... 345 00:22:49,368 --> 00:22:54,748 Can you burn a hole through this with some kind of eye laser? 346 00:22:54,832 --> 00:22:58,377 Can I bite your nose off with my super bill? 347 00:22:58,460 --> 00:23:00,045 Howard, quit holding out! 348 00:23:00,129 --> 00:23:02,590 I want you to concentrate and read my mind! 349 00:23:03,382 --> 00:23:05,801 Right. You're thinking... 350 00:23:06,302 --> 00:23:08,512 "They know I'm a phony. 351 00:23:08,596 --> 00:23:09,972 "They know I'm a yo-yo." 352 00:23:11,140 --> 00:23:13,475 Tell me if I'm warm on any of these, Phil. 353 00:23:13,559 --> 00:23:15,394 I want you to look into the future 354 00:23:15,477 --> 00:23:17,146 and tell me what you see! 355 00:23:17,229 --> 00:23:19,773 I see myself walking out that door. 356 00:23:19,857 --> 00:23:21,734 Beverly: Yeah! Me, too! 357 00:23:21,817 --> 00:23:23,569 No, no, no! Wait, wait! You can't leave! 358 00:23:23,652 --> 00:23:24,904 Oh, yeah? Why not? 359 00:23:24,987 --> 00:23:26,739 Because there are papers to be written, 360 00:23:26,822 --> 00:23:28,115 there's research to be done, 361 00:23:28,198 --> 00:23:30,743 there's symposiums to give, lecture tours. 362 00:23:30,826 --> 00:23:33,537 Howard, we are on our way to the science hall of fame. 363 00:23:33,621 --> 00:23:35,873 Look out, Darwin! Look out, Einstein! 364 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 Heho, nobelpnze! 365 00:23:37,583 --> 00:23:39,585 We are not here to make you famous, blumburtt. 366 00:23:39,668 --> 00:23:42,397 Beverly, listen, I never badmouth others in the scientific fraternity, 367 00:23:42,421 --> 00:23:44,673 but you bring an alien in a bag to most guys, 368 00:23:44,757 --> 00:23:47,259 and whammo! They're talking, "let's cut him into little pieces 369 00:23:47,343 --> 00:23:49,094 "and see what color his organs are!" 370 00:23:49,178 --> 00:23:51,430 I just want to know, a, what I'm doing here, 371 00:23:51,513 --> 00:23:53,432 and b, how I'm gonna get back. 372 00:23:53,515 --> 00:23:55,851 Piece of cake. A, I'm just the guy to help, 373 00:23:55,935 --> 00:23:59,104 and that's because b, I've already got a theory. 374 00:23:59,188 --> 00:24:00,356 What theory? 375 00:24:00,439 --> 00:24:04,109 Well, this is, of course, the evolutionary ladder, 376 00:24:04,193 --> 00:24:07,988 showing how man progressed from monkey to... 377 00:24:08,072 --> 00:24:09,448 Me, for instance. 378 00:24:09,531 --> 00:24:11,367 You consider that progress? 379 00:24:11,450 --> 00:24:13,744 Jeez, you're all hairless apes? 380 00:24:13,827 --> 00:24:15,496 That's really disgusting. 381 00:24:15,579 --> 00:24:18,207 Now, I want you both to imagine, 382 00:24:18,290 --> 00:24:21,627 somewhere in the universe is Howard's world. 383 00:24:21,710 --> 00:24:23,963 Picture it in your mind, 384 00:24:24,046 --> 00:24:26,298 a world almost exactly like ours, 385 00:24:26,382 --> 00:24:30,010 except that the progenitor of the dominant species 386 00:24:30,094 --> 00:24:34,390 was not a monkey, but a duck! 387 00:24:34,473 --> 00:24:35,808 Some theory. 388 00:24:35,891 --> 00:24:37,768 Every school duck knows this stuff. 389 00:24:37,851 --> 00:24:39,937 And as the duck 390 00:24:40,020 --> 00:24:42,481 climbed up the evolutionary ladder, 391 00:24:42,564 --> 00:24:44,692 he said adios to his wings. 392 00:24:44,775 --> 00:24:46,944 His mental capacity increases. 393 00:24:47,027 --> 00:24:50,155 He begins to develop... beveny? 394 00:24:50,239 --> 00:24:51,239 Shopping malls? 395 00:24:52,408 --> 00:24:53,993 No, tribes. 396 00:24:54,076 --> 00:24:55,536 Cro-magnon duck, 397 00:24:55,619 --> 00:24:58,831 who ultimately evolves into 398 00:24:58,914 --> 00:24:59,999 Howard. 399 00:25:00,082 --> 00:25:01,500 Hey, blumburtt! Blumburtt! 400 00:25:01,583 --> 00:25:02,626 Come on. 401 00:25:02,710 --> 00:25:04,336 Dr. Chapin: What the hell are you doing? 402 00:25:04,420 --> 00:25:06,422 Don't move! Don't breathe! 403 00:25:07,047 --> 00:25:08,966 Did you finish cleaning up the specimen lab? 404 00:25:09,049 --> 00:25:10,801 Um, almost finished. 405 00:25:10,884 --> 00:25:13,012 Well, get down to the marine life exhibit with a mop. 406 00:25:13,095 --> 00:25:15,556 Some kid upchucked all over the fern fossils. 407 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 Right. Good as done, Dr. Chapin. 408 00:25:17,975 --> 00:25:20,185 Howard: So, philsie... 409 00:25:20,269 --> 00:25:22,938 You a scientist or a janitor? 410 00:25:23,022 --> 00:25:24,732 Uh, I am a lab assistant. 411 00:25:24,815 --> 00:25:26,108 That's terrific. Just perfect... 412 00:25:26,191 --> 00:25:27,192 Yeah, I'm out of here. 413 00:25:27,276 --> 00:25:28,420 Look, it's just a temporary job 414 00:25:28,444 --> 00:25:30,237 until I finish school and get my own museum. 415 00:25:30,320 --> 00:25:32,114 Yeah. Stuffed, you'd make a great exhibit. 416 00:25:32,197 --> 00:25:33,198 Howard! 417 00:25:33,282 --> 00:25:34,908 Beverly: Howard, wait! 418 00:25:36,910 --> 00:25:38,495 Ah-ha! Typical hairless ape. 419 00:25:38,579 --> 00:25:40,473 Howard, now, come on. Don't flutter off in a huff. 420 00:25:40,497 --> 00:25:41,933 Beverly, listen, I've got some important matters... 421 00:25:41,957 --> 00:25:42,976 Dr. Chapin: Blumburtt, did you hear me? 422 00:25:43,000 --> 00:25:44,144 To clean up here, but I'll call you tonight. 423 00:25:44,168 --> 00:25:45,228 Dr. Chapin: I want you back in here, now. 424 00:25:45,252 --> 00:25:47,838 I'll figure out a way to help Howard, I swear. 425 00:25:47,921 --> 00:25:49,401 Just don't show him to anybody else... 426 00:25:49,465 --> 00:25:51,300 Yeah, they look hungry. Get 'em a banana. 427 00:25:51,383 --> 00:25:52,593 Hide him! 428 00:25:52,676 --> 00:25:53,969 Take him to a movie! 429 00:25:54,053 --> 00:25:56,055 Look, I didn't know where else to go for help. 430 00:25:56,138 --> 00:25:57,240 Dr. Chapin: Inside, blumburtt! 431 00:25:57,264 --> 00:25:58,724 Coming! Coming! 432 00:25:58,807 --> 00:26:00,309 Howard, why are you so pissed off? 433 00:26:00,392 --> 00:26:01,935 Why? Listen. 434 00:26:02,019 --> 00:26:05,272 If you got blasted millions of miles through space, 435 00:26:05,355 --> 00:26:06,648 ended up on another planet 436 00:26:06,732 --> 00:26:09,068 and were given an IQ test by a janitor, 437 00:26:09,151 --> 00:26:11,528 you'd be a little pissed off, too. 438 00:26:11,612 --> 00:26:13,673 Look, maybe you are trapped in a world you never made, 439 00:26:13,697 --> 00:26:15,866 but I got problems of my own. 440 00:26:15,949 --> 00:26:18,077 You know, my whole career is falling apart. 441 00:26:18,160 --> 00:26:20,120 Your career? What about my life? 442 00:26:21,330 --> 00:26:23,248 I'm stranded here, shipwrecked. 443 00:26:23,332 --> 00:26:25,292 Look at this wonderful exhibit! 444 00:26:25,375 --> 00:26:26,376 You see what I mean? 445 00:26:26,460 --> 00:26:28,253 I'm a freak, an outcast. 446 00:26:28,337 --> 00:26:30,255 It's so lifelike and realistic. 447 00:26:30,339 --> 00:26:31,340 Bugger off! 448 00:26:31,965 --> 00:26:32,966 Excuse me? 449 00:26:33,050 --> 00:26:34,510 I said beat it! 450 00:26:37,012 --> 00:26:38,222 Mutants. 451 00:26:38,680 --> 00:26:40,724 You, too. Leave me alone. 452 00:26:41,934 --> 00:26:42,935 What? 453 00:26:43,018 --> 00:26:46,939 I don't need any more of your sympathy, your charity... 454 00:26:48,941 --> 00:26:50,526 Okay. Okay, fine. 455 00:26:50,609 --> 00:26:52,236 I mean, I just found something... 456 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 Uh-uh? 457 00:26:53,487 --> 00:26:56,532 I mean somebody in a pretty weird predicament, and I was trying to help. 458 00:26:56,615 --> 00:26:57,950 Mmm-hmm. 459 00:26:58,033 --> 00:27:00,035 If that's the way you want it, 460 00:27:00,119 --> 00:27:02,162 then so long, ducky. 461 00:27:03,539 --> 00:27:05,791 Don't shed any tears over me, toots! 462 00:27:05,874 --> 00:27:07,876 You can wallow in your own self-pity! 463 00:27:07,960 --> 00:27:08,961 Right! 464 00:27:09,044 --> 00:27:11,839 Well, who needs you? I don't need anybody. 465 00:27:11,922 --> 00:27:13,340 Yeah, right. 466 00:27:14,716 --> 00:27:15,801 Yeah. 467 00:27:18,178 --> 00:27:19,263 Oh, no! 468 00:27:19,930 --> 00:27:23,392 Damn it, I can't sit here on my tail feathers 469 00:27:23,475 --> 00:27:25,435 feeling sorry for myself. 470 00:27:25,519 --> 00:27:27,938 I've got to think about practical matters. 471 00:27:28,021 --> 00:27:29,606 Food, shenef_ 472 00:27:30,566 --> 00:27:31,733 Ajob! 473 00:27:40,659 --> 00:27:44,496 Now, you do know why you were sent to me? 474 00:27:45,164 --> 00:27:47,499 My continuing streak of bad luck? 475 00:27:49,585 --> 00:27:51,420 You've been sent to me because I'm famous 476 00:27:51,503 --> 00:27:54,673 for finding jobs for little slackers like you. 477 00:27:54,756 --> 00:27:55,757 That's right. 478 00:27:55,841 --> 00:27:58,051 They send me all the psycho cases, 479 00:27:58,135 --> 00:27:59,511 all the misfits, 480 00:27:59,595 --> 00:28:01,847 all the phonies and the fakers 481 00:28:01,930 --> 00:28:04,516 who think that, by traipsing in here looking outlandish, 482 00:28:04,600 --> 00:28:06,852 they're not gonna be able to find work! 483 00:28:06,935 --> 00:28:08,645 It's my fault I gotta shoplift 484 00:28:08,729 --> 00:28:10,689 at the little tykes section of goodwill? 485 00:28:10,772 --> 00:28:12,774 I'm not talking about your clothes! 486 00:28:12,858 --> 00:28:14,902 I'm talking about yourface! Hey. 487 00:28:14,985 --> 00:28:17,613 You think that, by looking controversial, 488 00:28:17,696 --> 00:28:20,032 you're never gonna find a job 489 00:28:20,115 --> 00:28:22,326 and just go on collecting unemployment 490 00:28:22,409 --> 00:28:24,620 and living happy on the public dough. 491 00:28:24,703 --> 00:28:27,706 Well, dude, you got another thing coming, 492 00:28:27,789 --> 00:28:30,375 'cause coramae always places her interviewee! 493 00:28:32,544 --> 00:28:34,546 I'm gonna find your ass a job. 494 00:28:34,630 --> 00:28:37,716 That'll wipe that snarl right off your face, 495 00:28:37,799 --> 00:28:38,884 little... 496 00:28:38,967 --> 00:28:40,552 Whatever you is. 497 00:28:40,636 --> 00:28:42,638 Hmm. In fact, 498 00:28:42,804 --> 00:28:45,849 I think I gotjust the position for you. 499 00:28:47,809 --> 00:28:48,852 Hmm. 500 00:28:52,481 --> 00:28:53,732 I got a feeling 501 00:28:53,815 --> 00:28:57,236 you gonna take to this job like a duck to water. 502 00:29:06,912 --> 00:29:08,914 Towels! Lotions! 503 00:29:10,165 --> 00:29:11,291 Antibiotics? 504 00:29:19,258 --> 00:29:21,677 Hmm, must be mating season. 505 00:29:26,390 --> 00:29:28,141 Creepy little dude. 506 00:29:29,017 --> 00:29:31,270 Hey! Shorty! 507 00:29:33,105 --> 00:29:36,608 It's Howard, thank you, and I'm taking a break. 508 00:29:37,192 --> 00:29:39,611 Oh! Pardon me, your lowness, 509 00:29:39,695 --> 00:29:44,574 but we seem to have a plugged-up airjet in numberfive. 510 00:29:44,658 --> 00:29:45,659 And? 511 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 And? 512 00:29:46,994 --> 00:29:51,915 And since you are supposed to be the water expert I asked for, 513 00:29:51,999 --> 00:29:54,209 you are going to fix it! 514 00:29:55,210 --> 00:29:56,712 Oh, no. 515 00:29:56,795 --> 00:29:57,855 Howard: No, no, no! Wait, wait! 516 00:29:57,879 --> 00:29:59,631 I got a better idea! Wait! Wait! 517 00:29:59,715 --> 00:30:01,216 I can't swim! 518 00:30:01,300 --> 00:30:03,093 Oops! Guess I slipped! 519 00:30:13,895 --> 00:30:15,480 Don't mind me! 520 00:30:20,861 --> 00:30:23,864 I need that creepy little dude in here to clean this place up! 521 00:30:23,947 --> 00:30:25,307 How am I supposed to run a class... 522 00:30:27,534 --> 00:30:29,077 Guess I slipped. 523 00:30:29,786 --> 00:30:31,246 Just came by to tell you, 524 00:30:32,497 --> 00:30:34,791 I quit! Huh! 525 00:31:14,122 --> 00:31:16,249 Howard: Excuse me! Getting off! My stop! 526 00:31:17,459 --> 00:31:18,960 Hi, there. How are you? 527 00:31:19,044 --> 00:31:20,087 Good to see you. 528 00:31:20,170 --> 00:31:21,397 Man: Hey, where you going, pal? 529 00:31:21,421 --> 00:31:23,215 Yeah, same to you. 530 00:31:24,174 --> 00:31:25,884 Urban jungle. Jeez! 531 00:31:27,636 --> 00:31:29,388 Man 1: What is that? Man 2: That's a duck! 532 00:31:29,471 --> 00:31:31,473 What is that thing? That's a duck, man! 533 00:31:32,599 --> 00:31:34,759 TV news reporter: Forecasting a weekend of fair weather 534 00:31:34,810 --> 00:31:37,896 for you duck hunters and for our lucky field reporter, 535 00:31:37,979 --> 00:31:39,231 Steve kanelli. 536 00:31:39,314 --> 00:31:41,733 Well, Bob, it's time to dust off those decoys 537 00:31:41,817 --> 00:31:45,195 and practice that squawking because duck hunting season has officially opened... 538 00:31:45,278 --> 00:31:46,278 Duck hunting? 539 00:31:46,321 --> 00:31:49,634 And the wildlife commission has actually doubled the limit of ducks that can be shot. 540 00:31:49,658 --> 00:31:50,659 Shot? 541 00:31:50,742 --> 00:31:52,782 Reactions from local hunters have been enthusiastic. 542 00:31:55,288 --> 00:31:58,208 Man: The duck has come to america with duck-a-roni. 543 00:31:58,291 --> 00:31:59,501 Oh, no! 544 00:31:59,835 --> 00:32:03,088 But if every hunter can blast 15 of those... from the sky... 545 00:32:05,799 --> 00:32:08,093 Hey, buddy, what's the rush? 546 00:32:29,531 --> 00:32:30,675 Beverly: I don't know why 547 00:32:30,699 --> 00:32:33,952 you're not talking to me 548 00:32:34,035 --> 00:32:36,329 I don't know what went wrong 549 00:32:38,832 --> 00:32:42,794 two people who had so much together 550 00:32:42,878 --> 00:32:45,922 really ought to get along 551 00:32:46,006 --> 00:32:47,215 yeah 552 00:32:47,841 --> 00:32:52,304 something started to change inside of you 553 00:32:52,387 --> 00:32:54,723 then right out of the blue 554 00:32:57,017 --> 00:33:00,395 two friends with such a lot to give 555 00:33:01,146 --> 00:33:03,023 I don't know where you are 556 00:33:03,106 --> 00:33:05,025 what you're going through 557 00:33:06,026 --> 00:33:08,945 what are we trying to prove? 558 00:33:09,029 --> 00:33:12,115 'Cause when this world's too big 559 00:33:12,199 --> 00:33:14,784 to take on your shoulders 560 00:33:14,868 --> 00:33:17,746 feels like love is in vain 561 00:33:18,830 --> 00:33:22,834 you could break down in my arms, babe 562 00:33:22,918 --> 00:33:26,379 but it really hurts when you turn away 563 00:33:27,714 --> 00:33:31,676 and I can take the look you give me 564 00:33:31,760 --> 00:33:33,094 believe me 565 00:33:33,178 --> 00:33:36,097 'cause I know you are in pain 566 00:33:36,848 --> 00:33:40,810 and I can take the names you call me 567 00:33:40,894 --> 00:33:44,814 but I can't stand when you turn away 568 00:33:45,524 --> 00:33:47,275 don't turn away 569 00:33:48,568 --> 00:33:50,862 I can feel you all around me 570 00:33:51,780 --> 00:33:53,240 this is way too depressing. 571 00:33:56,618 --> 00:33:58,662 Okay. Give me a beat! 572 00:34:00,330 --> 00:34:02,123 One, two, three, four! 573 00:34:05,001 --> 00:34:06,044 Man: Yeah! 574 00:34:07,546 --> 00:34:09,673 Honey! I love you! I love you! 575 00:34:10,840 --> 00:34:12,109 Yeah, right here. Beverly, I'm yours... 576 00:34:12,133 --> 00:34:13,468 After the show. All right. 577 00:34:17,138 --> 00:34:19,849 Here's the money for the girl. 578 00:34:20,642 --> 00:34:22,227 I'll make sure they get it! 579 00:34:23,645 --> 00:34:25,021 Yeah, hibet when? 580 00:34:25,105 --> 00:34:28,900 When? When bodacious Beverly stops holding out on me. 581 00:34:28,984 --> 00:34:30,211 Gonna invite her up to my place tonight 582 00:34:30,235 --> 00:34:32,529 for a little career manipulation. 583 00:34:35,198 --> 00:34:38,451 I guess you must be the girls' manager. 584 00:34:38,535 --> 00:34:40,620 And if you are, 585 00:34:40,704 --> 00:34:44,416 I don't like the way you're talking about Beverly. 586 00:34:44,499 --> 00:34:47,085 And I want the girls' money! 587 00:34:47,168 --> 00:34:49,629 Ritchie, what is that? 588 00:34:49,713 --> 00:34:53,425 Look, ginger, iwarned you when you got into rock management 589 00:34:53,508 --> 00:34:55,677 you'd be dealing with the entertainment types. 590 00:34:55,760 --> 00:34:58,513 You know, different strokes and all that. 591 00:34:58,597 --> 00:35:00,849 Hey, hey, different lifestyles is one thing, 592 00:35:00,932 --> 00:35:03,226 different life forms is another. 593 00:35:09,524 --> 00:35:13,194 I'm not in a real good mood tonight, ginger. 594 00:35:13,278 --> 00:35:14,863 I want the girls' money. 595 00:35:16,031 --> 00:35:19,534 Now, is this gonna be easy, 596 00:35:21,328 --> 00:35:24,831 or is this gonna be trouble? 597 00:35:24,914 --> 00:35:27,626 Hey, ritchie, tell it to go away. 598 00:35:27,709 --> 00:35:29,794 I'm not up on all my barnyard languages. 599 00:35:30,920 --> 00:35:35,759 Okay, duck, out! You're gone! You're history, you little wise-quacker! 600 00:35:35,842 --> 00:35:37,135 Arrivederci, duck! 601 00:35:37,218 --> 00:35:39,137 Oh! Oh, no! 602 00:35:41,097 --> 00:35:42,682 Mallard in the side pocket! 603 00:35:42,766 --> 00:35:44,392 Adios, quack man! 604 00:35:45,226 --> 00:35:46,311 Very nicely done. 605 00:35:49,022 --> 00:35:51,441 Hey, what's going on out there now? 606 00:36:05,705 --> 00:36:08,541 All right. Now it's my turn. 607 00:36:09,542 --> 00:36:12,337 Hey, come on, duck, take your best shot! 608 00:36:14,172 --> 00:36:15,507 You got it! 609 00:36:15,590 --> 00:36:17,175 Ritchie! Get up! 610 00:36:26,142 --> 00:36:27,560 Duck kabob! 611 00:36:38,655 --> 00:36:41,241 Oh. No earring in your other ear? 612 00:36:41,324 --> 00:36:43,410 I'll just make the hole myself. 613 00:36:43,493 --> 00:36:45,704 No, please, man! Don't, man, please don't! 614 00:36:45,787 --> 00:36:46,788 The money! 615 00:36:46,871 --> 00:36:49,791 Sure! Sure, here! Here, take the money! Take it, it's yours! Take it! 616 00:36:49,874 --> 00:36:52,961 And you're no longer their manager. 617 00:36:53,044 --> 00:36:55,296 Listen, okay, everybody in here is a witness. 618 00:36:55,380 --> 00:36:57,882 I am letting the girls out of their contract, okay? 619 00:36:57,966 --> 00:37:00,218 Tell your goons to stay back! I'm warning you. 620 00:37:00,301 --> 00:37:01,301 Stay back, ritchie! 621 00:37:01,344 --> 00:37:03,638 I bite your face, you're a dead man, ginger! 622 00:37:03,972 --> 00:37:05,032 What are you talking about? 623 00:37:05,056 --> 00:37:07,642 Space rabies! 624 00:37:07,726 --> 00:37:09,227 Ritchie, is that a real disease? 625 00:37:09,310 --> 00:37:12,397 I don't know, ginger. I heard something about that on the news. 626 00:37:12,856 --> 00:37:15,275 That's right, space rabies! 627 00:37:15,900 --> 00:37:19,529 One bite, and it's agonizing death in 15 seconds! 628 00:37:19,612 --> 00:37:21,239 Bite! Bite! Bite! 629 00:37:27,454 --> 00:37:29,330 Real music lovers, huh? 630 00:37:32,041 --> 00:37:33,042 Kc: What a dive! 631 00:37:34,836 --> 00:37:37,213 Man, those guys are a bunch of fools! 632 00:37:37,297 --> 00:37:38,548 Obviously the wrong crowd. 633 00:37:38,631 --> 00:37:40,317 I'm running out of sticks to throw at people. 634 00:37:40,341 --> 00:37:41,342 This sucks. 635 00:37:42,510 --> 00:37:43,510 Now what? 636 00:37:43,553 --> 00:37:44,596 Tell 'em to go away. 637 00:37:49,058 --> 00:37:50,685 Down here, do!!! 638 00:37:51,519 --> 00:37:52,812 Is Beverly in? 639 00:37:52,896 --> 00:37:55,857 Wow! Jeez! You must be... 640 00:37:56,524 --> 00:37:59,319 Kc! Meet Howard. 641 00:37:59,402 --> 00:38:00,403 Wow! 642 00:38:00,487 --> 00:38:01,654 Hi, Howie. 643 00:38:01,738 --> 00:38:03,823 We've heard so much about you. 644 00:38:03,907 --> 00:38:05,992 Of course, we didn't believe it. 645 00:38:06,075 --> 00:38:08,119 Yo! How weird. 646 00:38:10,371 --> 00:38:11,372 Hiya, ducky. 647 00:38:11,456 --> 00:38:12,582 Hi, toots. 648 00:38:12,665 --> 00:38:14,375 Beverly: How's the world been treating you? 649 00:38:15,877 --> 00:38:17,295 Guess. 650 00:38:17,378 --> 00:38:20,089 I was worried about you. I missed you. 651 00:38:20,632 --> 00:38:24,969 Well, sex appeal. Some guys got it and some guys don't. 652 00:38:25,261 --> 00:38:26,471 Howard! 653 00:38:27,555 --> 00:38:29,724 Listen, I'm sorry we fought. 654 00:38:30,433 --> 00:38:32,185 You're the only friend I've got here. 655 00:38:37,148 --> 00:38:38,441 Hi! Sorry I missed the show. 656 00:38:38,525 --> 00:38:39,925 I came to watch you undress, though, 657 00:38:40,568 --> 00:38:42,529 and brought a pizza. 658 00:38:42,987 --> 00:38:44,239 Howard! 659 00:38:47,408 --> 00:38:49,244 Vey. 660 00:38:49,327 --> 00:38:52,664 Thank god you're back! I've been working on the mystery of your arrival! 661 00:38:52,747 --> 00:38:54,249 What's he doing here? 662 00:38:54,332 --> 00:38:56,584 Well, he and ronette have sort of got back together. 663 00:38:56,668 --> 00:38:59,921 I don't know who's more desperate for dates, you or me. 664 00:39:00,004 --> 00:39:01,422 Hmm. 665 00:39:01,506 --> 00:39:04,175 Anyway, Howard, I was talking to some astrolophysicists. 666 00:39:04,259 --> 00:39:06,928 You know, the guys that discovered that aztecs came from Mars. 667 00:39:07,011 --> 00:39:08,864 Well, these guys concluded that you arrived here 668 00:39:08,888 --> 00:39:10,640 in a spacecraft millions of years ago 669 00:39:10,723 --> 00:39:12,225 and must have remained frozen in ice! 670 00:39:12,308 --> 00:39:13,434 Go away! 671 00:39:13,518 --> 00:39:15,270 Ronette, could you shut this boy up? 672 00:39:15,353 --> 00:39:17,063 Howard... what's a pizza? 673 00:39:17,146 --> 00:39:18,731 It's a circular Italian food object. 674 00:39:18,815 --> 00:39:20,817 Howard, I didn't buy that theory either, 675 00:39:20,900 --> 00:39:24,362 so I did some research and I discovered an ancient race of large ducks 676 00:39:24,445 --> 00:39:26,823 worshipped by primitive Samoans. 677 00:39:26,906 --> 00:39:28,825 Leave me alone! 678 00:39:29,784 --> 00:39:32,704 I was barking up the wrong tree, I knew that, 679 00:39:32,787 --> 00:39:36,624 but tonight, I am getting concrete evidence about how you got here. 680 00:39:36,791 --> 00:39:38,334 Wait a minute. 681 00:39:38,418 --> 00:39:40,712 Oh, I gotta make a call. 682 00:39:40,795 --> 00:39:42,797 Phil! No sex now. I'm working. 683 00:39:42,881 --> 00:39:44,507 Got a place to stay tonight? 684 00:39:44,591 --> 00:39:45,800 Mmm-mmm. 685 00:39:50,471 --> 00:39:52,891 Oh, yeah, by the way, I forgot... 686 00:39:52,974 --> 00:39:55,184 I had a little talk with your manager, ginger. 687 00:39:55,268 --> 00:39:57,186 You talked to that slime? What for? 688 00:39:57,270 --> 00:39:59,188 I got your money from him. 689 00:40:00,356 --> 00:40:01,482 Ducky, I can't believe this! 690 00:40:01,566 --> 00:40:03,401 I also got him to agree 691 00:40:03,484 --> 00:40:05,945 that it was time for him to step aside as your manager. 692 00:40:06,029 --> 00:40:08,031 What? You got rid of ginger? 693 00:40:08,114 --> 00:40:09,574 Mr. Duck, you're wonderful! 694 00:40:10,783 --> 00:40:12,619 This is it! I'm out of here! 695 00:40:12,702 --> 00:40:13,703 Good! 696 00:40:13,786 --> 00:40:16,205 Howard! I'm about to meet secretly with my colleague, 697 00:40:16,289 --> 00:40:18,124 and he's bringing the feather. 698 00:40:18,207 --> 00:40:20,084 What feather? What are you talking... 699 00:40:20,168 --> 00:40:22,545 If it matches, it'll be the answer to all your problems. 700 00:40:22,629 --> 00:40:25,006 Matches? No, you don't! Stay away from me! 701 00:40:25,089 --> 00:40:26,633 Let me through! Phil, leave him alone. 702 00:40:27,926 --> 00:40:29,677 Philip, geta grip! 703 00:40:29,761 --> 00:40:32,347 I'm about to unravel the mystery of your arrival! 704 00:40:32,430 --> 00:40:34,474 Come back here, you hairless ape! 705 00:40:34,557 --> 00:40:35,826 You'll have time to thank me later. 706 00:40:35,850 --> 00:40:37,143 Get out of here, geek! 707 00:40:37,226 --> 00:40:38,603 We're gonna be famous! 708 00:40:38,686 --> 00:40:40,146 Are you okay? 709 00:40:40,229 --> 00:40:42,440 Oh, it's just my pride. 710 00:40:42,523 --> 00:40:44,317 We'll go home, ducky. 711 00:41:01,167 --> 00:41:02,251 Hmm. 712 00:41:14,889 --> 00:41:16,015 Yeah. 713 00:41:16,724 --> 00:41:17,976 Uh-huh! 714 00:41:27,276 --> 00:41:28,403 Yeah! 715 00:41:31,656 --> 00:41:32,782 All right! 716 00:41:42,250 --> 00:41:43,835 A little tune I never finished. 717 00:41:43,918 --> 00:41:45,670 You play pretty good. 718 00:41:45,753 --> 00:41:47,880 I had a group in high school, 719 00:41:47,964 --> 00:41:49,124 Howard and the heartbreakers. 720 00:41:49,549 --> 00:41:52,760 Oh, heavy, Howard. Very heavy. 721 00:41:52,844 --> 00:41:55,138 Maybe you should be our manager. 722 00:41:56,264 --> 00:41:57,849 Wait a second... 723 00:41:59,267 --> 00:42:02,103 Maybe you're just the kind of bizarro influence we need. 724 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 Forget it. No more jobs here. 725 00:42:04,981 --> 00:42:07,358 Uh-uh. I think you'd be a great manager. 726 00:42:07,442 --> 00:42:09,110 I'm gonna suggest it to the girls. 727 00:42:09,193 --> 00:42:10,862 I've given up trying to assimilate. 728 00:42:10,945 --> 00:42:13,906 Mmm-mmm. I've got to get back to my own kind. 729 00:42:14,866 --> 00:42:17,035 Although... 730 00:42:17,744 --> 00:42:20,204 I have developed a greater appreciation 731 00:42:20,288 --> 00:42:22,832 for the female version of the human anatomy. 732 00:42:24,000 --> 00:42:25,835 Howard, you really are the worst! 733 00:42:27,962 --> 00:42:29,714 Come on, let's watch David letterman. 734 00:42:30,048 --> 00:42:31,049 Hmm. 735 00:42:31,257 --> 00:42:32,258 Come on. 736 00:42:33,134 --> 00:42:34,552 Okey-dokey. 737 00:42:34,635 --> 00:42:37,180 You know, I got a feeling my life's really gonna change 738 00:42:37,263 --> 00:42:39,223 since you fell into it, ducky. 739 00:42:39,307 --> 00:42:42,226 Yeah, well, I'm glad somebody's happy. 740 00:42:42,310 --> 00:42:44,070 If I could just get my career back on course, 741 00:42:44,145 --> 00:42:46,898 I'd only have the old standard worry left. 742 00:42:46,981 --> 00:42:47,982 What's that? 743 00:42:48,066 --> 00:42:51,027 Just can't seem to find the right man. 744 00:42:51,110 --> 00:42:53,696 Maybe it's not a man you should be looking for. 745 00:42:56,407 --> 00:43:00,328 You think I might find happiness in the animal kingdom, ducky? 746 00:43:00,411 --> 00:43:03,706 Like they say, doll, love's strange. 747 00:43:03,790 --> 00:43:05,625 We could always give it a try. 748 00:43:12,757 --> 00:43:13,841 Okay. 749 00:43:14,550 --> 00:43:16,594 Let's go for it, Mr. Macho. 750 00:43:17,512 --> 00:43:20,264 What do you mean, okay? It was a joke! 751 00:43:20,348 --> 00:43:21,557 Mmm-hmm. 752 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 Listen... 753 00:43:23,434 --> 00:43:25,603 I'm pretty tired. 754 00:43:25,686 --> 00:43:28,940 It's just that you're so incredibly soft and cuddly. 755 00:43:29,023 --> 00:43:31,442 Bev, let's be realistic. 756 00:43:31,526 --> 00:43:34,112 I mean, my apartment's zillions of miles from here. 757 00:43:35,321 --> 00:43:37,740 You're 3 feet taller than I am. 758 00:43:37,824 --> 00:43:41,119 I just can't resist your intense animal magnetism. 759 00:43:44,080 --> 00:43:45,373 Vvhoops! 760 00:43:45,456 --> 00:43:47,792 Anyway, where will it all lead? 761 00:43:47,875 --> 00:43:50,545 Marriage? Kids? A house in the suburbs? 762 00:43:51,879 --> 00:43:54,674 Let's just face it, it's fate. 763 00:43:54,757 --> 00:43:56,259 No! It's not! 764 00:43:58,094 --> 00:43:59,470 I've got a headache. 765 00:43:59,554 --> 00:44:01,430 And I got the aspirin. 766 00:44:02,807 --> 00:44:04,016 Be gentle. 767 00:44:04,934 --> 00:44:07,562 Just one good-night kiss, sweet ducky? 768 00:44:09,814 --> 00:44:11,899 Come on, Howard, I was just kidding. 769 00:44:13,442 --> 00:44:14,652 Night. 770 00:44:31,586 --> 00:44:32,753 My god! 771 00:44:33,254 --> 00:44:35,798 This relationship, it defies all the laws of nature. 772 00:44:36,299 --> 00:44:37,341 No, it doesn't. 773 00:44:37,425 --> 00:44:38,843 This is not what you think. 774 00:44:38,926 --> 00:44:40,928 We're just very good friends. 775 00:44:42,597 --> 00:44:43,597 Phil! 776 00:44:43,639 --> 00:44:45,099 Oh, I'm sorry. The door was open. 777 00:44:45,183 --> 00:44:46,392 Who the hell are they? 778 00:44:46,851 --> 00:44:50,688 This is my friend Carter, and this is Dr. Walter jenning, 779 00:44:50,771 --> 00:44:53,107 and I told 'em all about you, Howard. 780 00:44:53,191 --> 00:44:54,859 You were obviously right. 781 00:44:54,942 --> 00:44:56,944 Show him the evidence. 782 00:44:57,028 --> 00:44:58,279 What evidence? 783 00:44:58,362 --> 00:45:01,616 We tested them, and they're both from the same fowl. 784 00:45:01,991 --> 00:45:03,034 You, Howard. 785 00:45:04,118 --> 00:45:05,620 My feathers? 786 00:45:05,703 --> 00:45:07,955 Howard! Howard, don't go berserk! No! 787 00:45:08,039 --> 00:45:10,541 On my planet, we never say die, we say kill! 788 00:45:10,625 --> 00:45:13,169 Now, wait a minute. Listen to me, small visitor. 789 00:45:15,296 --> 00:45:17,381 I can explain how you got here. 790 00:45:20,468 --> 00:45:23,387 Carter: Dr. Jenning is in charge of the astrophysics lab at dynatechnics. 791 00:45:23,471 --> 00:45:24,831 Now, on the night of September 8... 792 00:45:24,889 --> 00:45:26,158 That's the night that Howard landed. 793 00:45:26,182 --> 00:45:28,226 Yes, now, on that night, we were initiating 794 00:45:28,309 --> 00:45:31,062 our first full-scale test of the laser spectroscope. 795 00:45:31,145 --> 00:45:32,813 This was shot during the experiment. 796 00:45:33,064 --> 00:45:35,816 It was just a routine procedure meant to measure 797 00:45:35,900 --> 00:45:38,778 the density of the gases that surround Alpha centauri. 798 00:45:38,861 --> 00:45:41,072 However, partway through the experiment, 799 00:45:41,155 --> 00:45:46,786 there was a deviation and we lost control of the laser spectroscope. 800 00:45:47,078 --> 00:45:49,038 What do you mean, lost control? 801 00:45:49,121 --> 00:45:54,335 Some unknown force was redirecting the laser beam from its original target 802 00:45:54,418 --> 00:45:56,420 so that it hit your planet instead. 803 00:45:56,504 --> 00:45:59,548 Hit my planet? How about hit my living room? 804 00:45:59,632 --> 00:46:01,217 Talk about an invasion of privacy. 805 00:46:01,300 --> 00:46:03,552 When the beam hit, you must have been caughtup 806 00:46:03,636 --> 00:46:05,596 in a massive energy inversion 807 00:46:05,680 --> 00:46:08,266 which literally dragged you through space 808 00:46:08,349 --> 00:46:10,851 back to the power source here on earth. 809 00:46:10,935 --> 00:46:12,186 Radical. 810 00:46:12,270 --> 00:46:16,232 Jenning: In the lab that night, we saw a single feather fall. 811 00:46:23,239 --> 00:46:25,116 We weren't aware that the rest of you, Howard, 812 00:46:25,199 --> 00:46:28,202 hadlandedinthatahey just 2 miles away. 813 00:46:28,286 --> 00:46:29,453 Any questions? 814 00:46:29,537 --> 00:46:31,622 Yeah. Where are my pants? 815 00:46:33,040 --> 00:46:34,142 Howard, where are you going? 816 00:46:34,166 --> 00:46:35,793 To this lab of theirs. What for? 817 00:46:36,210 --> 00:46:38,587 To hop back on board that laser thing. 818 00:46:38,671 --> 00:46:42,174 Then all you have to do is hit the reverse lever to send me back home, right? 819 00:46:42,717 --> 00:46:45,094 Well, we hadn't considered reversing the process. 820 00:46:45,219 --> 00:46:46,613 I don't think it's feasible. Me either. 821 00:46:46,637 --> 00:46:48,764 Now, wait a minute. If we could generate 822 00:46:48,848 --> 00:46:50,391 a strong enough hypercharge... 823 00:46:50,474 --> 00:46:51,517 You can't do that. 824 00:46:51,600 --> 00:46:54,312 You mean the reflex mode might provoke a total reversal. 825 00:46:54,395 --> 00:46:56,147 It just might be possible. It won't work. 826 00:46:56,230 --> 00:46:57,481 Yeah. Sir... 827 00:46:57,565 --> 00:46:58,733 Don't listen to them, Howard. 828 00:46:58,816 --> 00:47:01,360 I have got you booked on A.M. Cleveland. 829 00:47:01,444 --> 00:47:03,821 We can get the cover of science digest... 830 00:47:03,904 --> 00:47:04,905 Butt out, four-eyes. 831 00:47:04,989 --> 00:47:06,032 Beverly: Yeah. 832 00:47:06,115 --> 00:47:08,534 Look, you guys, could you really send him back? 833 00:47:08,909 --> 00:47:11,287 Jenning: If we did, we could establish a continuing link 834 00:47:11,370 --> 00:47:12,997 between our planets, 835 00:47:13,080 --> 00:47:15,559 but he would have to leave tonight, while the alignment still exists. 836 00:47:15,583 --> 00:47:16,792 We can't afford to wait. 837 00:47:16,876 --> 00:47:19,337 You mean I'm finally gonna breeze this flytrap? 838 00:47:19,420 --> 00:47:20,963 Ducky, this is what you wanted. 839 00:47:21,047 --> 00:47:22,173 You're going home. 840 00:47:22,256 --> 00:47:23,507 Yeah. Jenning: Right. 841 00:47:23,591 --> 00:47:26,510 Carter, call Larry. Have him set up the initiation procedure. 842 00:47:26,594 --> 00:47:27,946 Tell him I'll meet him at the lab right away. 843 00:47:27,970 --> 00:47:29,805 You and blumburtt can bring Howard. 844 00:47:29,889 --> 00:47:33,726 You are about to make history a second time, my little friend. 845 00:47:33,809 --> 00:47:36,270 Thanks. But once was plenty. 846 00:47:37,313 --> 00:47:38,356 Get to it. Right. 847 00:47:38,439 --> 00:47:41,984 You know, Howard, we could hold out for a pbs special... 848 00:47:42,068 --> 00:47:43,152 Phil. 849 00:47:43,861 --> 00:47:46,614 Howard: Bev, get dressed. Aren't you gonna see me off? 850 00:47:46,697 --> 00:47:50,618 Sure, I am. I just hope they let you take a carry-on bag. 851 00:47:50,701 --> 00:47:53,913 Look, I'm gonna put in these polaroids that we took at the club. 852 00:47:53,996 --> 00:47:55,373 Thanks. 853 00:47:55,456 --> 00:47:56,874 These'll help. 854 00:47:56,957 --> 00:47:59,627 The guys back home are never gonna believe me. 855 00:48:01,545 --> 00:48:02,797 What's this in my bed? 856 00:48:04,298 --> 00:48:05,925 Souvenirs? 857 00:48:07,093 --> 00:48:09,387 I'm gonna miss you a lot, ducky. 858 00:48:10,137 --> 00:48:12,973 Bev, I don't belong here. 859 00:48:13,057 --> 00:48:14,975 You know I've gotta go. 860 00:48:16,936 --> 00:48:18,187 Yeah. 861 00:48:29,782 --> 00:48:31,742 Lilly had the dolphins, 862 00:48:31,826 --> 00:48:32,827 cousteau, the whales, 863 00:48:33,494 --> 00:48:35,037 goodall, gorillas. 864 00:48:35,663 --> 00:48:37,123 I had a duck. 865 00:48:38,582 --> 00:48:40,000 I could have been a contender. 866 00:48:44,046 --> 00:48:45,548 Bev... 867 00:48:45,631 --> 00:48:49,009 I'm not a real sentimental guy. 868 00:48:49,093 --> 00:48:53,597 No. I bet you were born from a very hardboiled egg, ducky. 869 00:48:53,681 --> 00:48:55,015 Yeah. 870 00:48:55,099 --> 00:48:57,852 But I do keep wondering... 871 00:48:58,686 --> 00:49:02,773 Of all the alleys in the world I could have fallen into that night, 872 00:49:02,857 --> 00:49:04,984 why did it have to be yours? 873 00:49:05,734 --> 00:49:07,862 Because, right now, 874 00:49:07,945 --> 00:49:09,447 you're the one and only thing 875 00:49:09,530 --> 00:49:12,366 that's making it very hard for me to leave. 876 00:49:27,381 --> 00:49:28,466 There's no guard. 877 00:49:28,549 --> 00:49:29,884 Oh. We should go back, then, huh? 878 00:49:29,967 --> 00:49:31,385 Phil... what? 879 00:49:31,469 --> 00:49:32,636 Drive. 880 00:49:50,404 --> 00:49:51,989 What are these alarms? 881 00:49:52,072 --> 00:49:53,550 Something's happened. What's happened? 882 00:49:53,574 --> 00:49:54,742 I don't know. 883 00:49:54,825 --> 00:49:57,119 That is really cool. Right. 884 00:49:57,203 --> 00:49:59,121 Hold it. Security. 885 00:50:01,123 --> 00:50:03,417 My eyes! My eyes! 886 00:50:04,919 --> 00:50:07,004 It exploded again! It was terrible! 887 00:50:07,087 --> 00:50:10,841 We have no right to tamper with the universe! 888 00:50:13,761 --> 00:50:15,763 This does not bode well. 889 00:50:17,097 --> 00:50:18,098 Hmm. 890 00:50:20,309 --> 00:50:21,685 Is he okay? 891 00:50:24,563 --> 00:50:26,524 Whoa! Beverly: Holy Toledo! 892 00:50:26,607 --> 00:50:28,150 Man 1: Put it here! Come on! 893 00:50:28,234 --> 00:50:31,612 Get out of the way! It's still hot! Get over here! 894 00:50:32,279 --> 00:50:33,864 Shut down the laser system! 895 00:50:33,948 --> 00:50:36,033 Drop the emergency shield! 896 00:50:36,116 --> 00:50:37,785 Get that platform stabilized! 897 00:50:37,868 --> 00:50:39,745 Man 2: Where's jenning? 898 00:50:47,628 --> 00:50:50,005 Woman: You get over here now! Come on, come on! 899 00:50:50,089 --> 00:50:51,529 Beverly: Howard, where are you going? 900 00:50:51,924 --> 00:50:53,551 Larry, where's Dr. Jenning? 901 00:50:53,634 --> 00:50:55,219 Carter, come here, let me show you this. 902 00:50:55,302 --> 00:50:57,062 He was pre-activating the laser spectroscope. 903 00:50:57,096 --> 00:50:58,097 Uh-huh. 904 00:50:58,180 --> 00:51:00,599 We lost control again and there was another explosion, 905 00:51:00,683 --> 00:51:03,227 and jenning caught the full force of the blast this time. 906 00:51:03,310 --> 00:51:04,895 Is he all right? Where is he? 907 00:51:04,979 --> 00:51:07,690 You see, the bottom of the spectroscope blew into the wall, 908 00:51:07,773 --> 00:51:09,817 and jenning just... Just disappeared. 909 00:51:09,900 --> 00:51:14,238 Excuse me, but is this gonna delay my takeoff? 910 00:51:14,321 --> 00:51:16,073 Is that... is that it? 911 00:51:17,366 --> 00:51:18,659 That's unbelievable! 912 00:51:18,742 --> 00:51:22,162 Yeah. We brought Howard down the first time, but what if... 913 00:51:22,246 --> 00:51:25,624 Oh, my god, Larry, what ifwe've brought down something else this time? 914 00:51:29,003 --> 00:51:30,855 We're rounding up all the scientists for you in the lab, sir, 915 00:51:30,879 --> 00:51:34,174 but I think you'd better take a look at this other thing first. 916 00:51:34,258 --> 00:51:36,760 A thing, hanson? 917 00:51:36,844 --> 00:51:39,054 Is that the kind of precise descriptive techniques 918 00:51:39,138 --> 00:51:41,890 they're teaching rookies nowadays? A thing? 919 00:51:41,974 --> 00:51:44,476 I want to know what they're doing with Howard. 920 00:51:44,560 --> 00:51:46,395 Excuse me, are you in charge here? 921 00:51:46,478 --> 00:51:47,479 Yeah, why? 922 00:51:47,563 --> 00:51:49,815 Well, I want to know why they're harassing Howard. 923 00:51:49,898 --> 00:51:50,899 Who's Howard? 924 00:51:50,983 --> 00:51:52,127 He had nothing to do with it. 925 00:51:52,151 --> 00:51:54,361 Howard is just an innocent, um... 926 00:51:54,445 --> 00:51:55,446 Thing? 927 00:51:55,529 --> 00:51:56,780 No. Duck. 928 00:51:57,990 --> 00:52:00,117 Just an innocent duck? 929 00:52:00,200 --> 00:52:02,137 And they wonder why I'm asking for early retirement. 930 00:52:02,161 --> 00:52:03,161 You deal with this. 931 00:52:03,203 --> 00:52:04,997 Wait a second. You can't... 932 00:52:05,080 --> 00:52:07,291 Kirby. You got a thing in here? 933 00:52:07,374 --> 00:52:09,126 Uh, thing. Mmm-hmm. 934 00:52:10,878 --> 00:52:14,089 I've had enough. I want to see my lawyer. 935 00:52:16,050 --> 00:52:18,636 I've got rights, you know. I'm suing. 936 00:52:18,719 --> 00:52:19,720 Yeah. 937 00:52:21,555 --> 00:52:22,824 God damn it, hanson, get in here 938 00:52:22,848 --> 00:52:24,808 and get this frigging duck suit off this nut. Sir. 939 00:52:25,809 --> 00:52:26,810 Uh-oh. 940 00:52:26,894 --> 00:52:27,912 All right, get a hold of him. 941 00:52:27,936 --> 00:52:30,397 Hey! Hey, let me go, you big gorillas! 942 00:52:30,481 --> 00:52:32,399 Howard: On my planet, we never say die, 943 00:52:32,483 --> 00:52:34,568 we say... not my shorts! 944 00:52:34,652 --> 00:52:35,944 Find that damn zipper! 945 00:52:36,737 --> 00:52:38,989 You perverts! 946 00:52:39,073 --> 00:52:40,240 Uh, lieutenant... 947 00:52:40,324 --> 00:52:41,742 Lieutenant, there's no zipper! 948 00:52:41,825 --> 00:52:43,744 There's no buttons, no velcro, sir. 949 00:52:43,827 --> 00:52:46,747 I think the suspect's duckness is, like, inborn, sir. 950 00:52:46,830 --> 00:52:48,332 I think he's for real. 951 00:52:48,415 --> 00:52:51,126 Howard: Ifyour goons are finished... let go! 952 00:52:51,210 --> 00:52:52,795 Ow, ow! 953 00:52:53,420 --> 00:52:56,924 I'd like a word with those so-called scientists out there. 954 00:52:57,007 --> 00:52:58,008 Oh, yeah? What about? 955 00:52:58,092 --> 00:53:01,637 About when they can rev up that machine and send me back home. 956 00:53:01,720 --> 00:53:04,473 Listen, Howard, I'm gonna go talk to the scientists out there. 957 00:53:04,556 --> 00:53:06,850 You are gonna go play sitting duck in a jail cell. 958 00:53:06,934 --> 00:53:08,852 Lieutenant, what's the charge, sir? 959 00:53:08,936 --> 00:53:10,437 Ihegalahen. 960 00:53:11,730 --> 00:53:12,940 Come on! 961 00:53:13,023 --> 00:53:14,191 I'll get the car. 962 00:53:14,274 --> 00:53:15,859 All right. Oh, a cigar! 963 00:53:15,943 --> 00:53:19,822 All right, that's how it starts, police brutality! 964 00:53:19,905 --> 00:53:21,448 Hey, stop manhandling him! 965 00:53:21,532 --> 00:53:22,908 Hey, you can't come in here. 966 00:53:23,409 --> 00:53:25,994 Ah. Here's another one, already lit. 967 00:53:26,078 --> 00:53:27,830 Oh, nuts! I dropped my cigar! 968 00:53:27,913 --> 00:53:28,914 Fire! 969 00:53:28,997 --> 00:53:30,308 Fire. Oh, jeez, that's all I need. 970 00:53:30,332 --> 00:53:31,625 Solong, coppeh 971 00:53:35,129 --> 00:53:37,172 Desperate ducks commit desperate acts. 972 00:53:39,383 --> 00:53:40,384 Freeze! 973 00:53:42,970 --> 00:53:43,971 Book him, ducko. 974 00:53:44,680 --> 00:53:46,432 Give her the keys to the cuffs, flatfoot. 975 00:53:48,350 --> 00:53:49,685 Yeah. 976 00:53:51,520 --> 00:53:53,331 What are you doing here tonight? You got no ID. 977 00:53:53,355 --> 00:53:54,523 Lieutenant! What? 978 00:53:54,606 --> 00:53:55,983 The duck got away. Ah! 979 00:53:56,066 --> 00:53:57,901 Get up, fool. Get him out of here. 980 00:53:57,985 --> 00:53:59,862 Policeman: Over here, on the double! 981 00:53:59,945 --> 00:54:01,655 Okay, I want this guy. 982 00:54:01,739 --> 00:54:04,491 The suspect is 3'1" tall. 983 00:54:04,575 --> 00:54:05,909 3'2", thank you. 984 00:54:05,993 --> 00:54:08,370 You heard me. He's armed. 985 00:54:08,454 --> 00:54:10,998 That means he's got a weapon, right? 986 00:54:11,498 --> 00:54:14,209 That also means he's dangerous. 987 00:54:14,293 --> 00:54:15,293 Moi? 988 00:54:15,335 --> 00:54:17,296 Extremely dangerous. 989 00:54:19,131 --> 00:54:20,632 Shoot to kill! 990 00:54:23,177 --> 00:54:24,762 Let's move it out! Come on! 991 00:54:26,346 --> 00:54:27,426 Man: Richard, come with me! 992 00:54:30,058 --> 00:54:33,270 Okay, let's go. 993 00:54:40,694 --> 00:54:41,820 No, don't shoot! We give up! 994 00:54:41,904 --> 00:54:43,697 Time out! We surrender! 995 00:54:46,200 --> 00:54:47,201 Dr. Jenning? 996 00:54:47,826 --> 00:54:48,827 What? 997 00:54:51,955 --> 00:54:53,457 More cops. Come on, hurry! 998 00:54:53,540 --> 00:54:54,583 What? 999 00:54:54,666 --> 00:54:55,876 Get over here, doc! 1000 00:54:55,959 --> 00:54:57,294 Howard. Howard. 1001 00:54:57,377 --> 00:54:58,420 Howard: What? 1002 00:55:01,965 --> 00:55:04,092 The laser spectroscope malfunctioned again. 1003 00:55:04,176 --> 00:55:06,470 There was a tremendous explosion, 1004 00:55:06,553 --> 00:55:09,264 and then I must've blacked out. 1005 00:55:09,348 --> 00:55:12,100 Then I suddenly find myself out here! 1006 00:55:15,771 --> 00:55:16,897 They after you? 1007 00:55:16,980 --> 00:55:19,316 Does "shoot to kill" sound serious? 1008 00:55:19,733 --> 00:55:21,026 I'm probably finished, too. 1009 00:55:22,528 --> 00:55:24,822 These experiments were unauthorized. 1010 00:55:24,905 --> 00:55:26,240 They're probably gonna blame me... 1011 00:55:29,117 --> 00:55:30,911 Oh, my god. You need help. 1012 00:55:31,286 --> 00:55:33,056 Howard, maybe we all should get out of here, huh? 1013 00:55:33,080 --> 00:55:34,790 You got a car, doc? 1014 00:55:39,753 --> 00:55:42,172 What's wrong with me? There's the back gate. 1015 00:55:42,840 --> 00:55:44,216 Beverly: Good. There's no cops. 1016 00:55:44,299 --> 00:55:46,343 I don't have a gate key. 1017 00:55:46,426 --> 00:55:48,470 You've got a foot, don't you? So step on it! 1018 00:55:56,395 --> 00:55:59,115 Lieutenant, a car crashed out the back gate headed towards highway 5! 1019 00:55:59,147 --> 00:56:01,587 All right, get out an all points bulletin right now. Yes, sir! 1020 00:56:02,943 --> 00:56:06,780 How the hell am I gonna explain a manhunt for a duck? 1021 00:56:06,864 --> 00:56:07,948 It's a duck hunt. 1022 00:56:08,031 --> 00:56:11,618 Hanson, please don't. Don't start. Please, please. 1023 00:56:12,661 --> 00:56:14,079 You've got to understand. 1024 00:56:14,162 --> 00:56:15,789 I'm telling you, I saw something! 1025 00:56:15,873 --> 00:56:17,958 Doc, you're in shock from the explosion 1026 00:56:18,041 --> 00:56:19,626 and you're imagining things! Uh-uh. 1027 00:56:19,710 --> 00:56:21,044 Watch where you're going, damn it! 1028 00:56:29,303 --> 00:56:31,305 Listen, an evil has landed. 1029 00:56:31,388 --> 00:56:33,390 The world is in great danger. 1030 00:56:33,473 --> 00:56:35,893 Yeah, it certainly is when you're out on the highway. 1031 00:56:35,976 --> 00:56:37,102 Look out! 1032 00:56:42,858 --> 00:56:44,234 You're gonna get us killed! 1033 00:56:44,318 --> 00:56:48,447 Feels like something inside me, gnawing at my guts. 1034 00:56:48,530 --> 00:56:49,698 What's wrong with me? 1035 00:56:49,781 --> 00:56:51,325 Well, what did you have for lunch? 1036 00:56:52,492 --> 00:56:54,745 Howard: Oh, my! Oh, my! 1037 00:56:59,333 --> 00:57:00,573 Beverly: The road's over there! 1038 00:57:05,839 --> 00:57:07,549 Come on, give us a break! 1039 00:57:07,633 --> 00:57:08,800 Don't close your eyes! 1040 00:57:08,884 --> 00:57:09,885 The pain. 1041 00:57:09,968 --> 00:57:12,554 It's like I'm transforming inside. 1042 00:57:12,638 --> 00:57:15,432 I'm afraid I'm about to become something else. 1043 00:57:15,515 --> 00:57:17,155 Oh, great! Like a sex change or something. 1044 00:57:17,225 --> 00:57:18,852 Something's growing inside me. 1045 00:57:18,936 --> 00:57:21,813 It's replicating and superseding all my internal organs. 1046 00:57:21,897 --> 00:57:23,231 Well, we'll stop at a bathroom. 1047 00:57:24,524 --> 00:57:25,859 That monstrous shape I saw! 1048 00:57:30,614 --> 00:57:31,615 Jenning! 1049 00:57:31,698 --> 00:57:33,450 It's inside my body! 1050 00:57:33,533 --> 00:57:36,620 This guy's delirious! He's not making any sense! 1051 00:57:36,703 --> 00:57:39,122 It's too late! The end of the world is coming. 1052 00:57:39,206 --> 00:57:42,125 And I will be the cause of it! 1053 00:57:42,209 --> 00:57:43,961 Jenning, slow down! 1054 00:57:44,044 --> 00:57:46,213 Steer, you big yo-yo! Steer! 1055 00:57:52,052 --> 00:57:54,179 Howard! Step on the brake! 1056 00:57:54,262 --> 00:57:55,263 Who, me? 1057 00:57:55,347 --> 00:57:56,890 No, I'll step on the brake! 1058 00:58:02,396 --> 00:58:03,480 Oh! 1059 00:58:03,563 --> 00:58:05,774 Oh, no! White line! Wrong Lane! 1060 00:58:17,411 --> 00:58:19,246 The brake! Push, beveny! Push! 1061 00:58:19,329 --> 00:58:20,664 I'm trying! 1062 00:58:36,179 --> 00:58:37,764 I'm dead. 1063 00:58:37,848 --> 00:58:39,599 Yes! You are! 1064 00:58:39,683 --> 00:58:41,184 You think that's funny, jenning? 1065 00:58:41,268 --> 00:58:42,936 I'm not jenning anymore! 1066 00:58:43,020 --> 00:58:45,188 The transformation is complete! 1067 00:58:45,272 --> 00:58:48,608 I am now someone else. 1068 00:58:48,692 --> 00:58:51,028 Try telling that to your insurance company. 1069 00:58:51,111 --> 00:58:52,738 I think he needs some coffee. 1070 00:58:52,821 --> 00:58:54,072 Come on. 1071 00:59:05,083 --> 00:59:06,668 Oh, after you. 1072 00:59:08,545 --> 00:59:09,880 Uh-oh. 1073 00:59:19,306 --> 00:59:20,348 Sorry. 1074 00:59:20,432 --> 00:59:23,143 This is why I hate the night shift! 1075 00:59:24,478 --> 00:59:27,564 I'm sorry! We don't allow pets on the premises. 1076 00:59:27,647 --> 00:59:30,609 Hey! Have a heart! 1077 00:59:30,692 --> 00:59:32,319 Seeing-eye duck! 1078 00:59:33,570 --> 00:59:35,238 Touching, isn't it? 1079 00:59:35,739 --> 00:59:37,407 Ah! Not so tight! 1080 00:59:37,491 --> 00:59:39,326 What are you doing? Falling in love? 1081 00:59:40,494 --> 00:59:41,912 Sit down. 1082 00:59:41,995 --> 00:59:43,288 I need a beer bad. 1083 00:59:43,371 --> 00:59:44,790 Goflafind a waitress. Yeah. 1084 00:59:47,000 --> 00:59:49,002 Hey, honey! Yo! 1085 00:59:49,086 --> 00:59:50,837 Yeah, I'm coming. 1086 00:59:51,671 --> 00:59:52,839 Here she comes. 1087 00:59:52,923 --> 00:59:54,591 Wow! 1088 00:59:54,674 --> 00:59:56,718 Your kid's costume is really radical! 1089 00:59:56,802 --> 00:59:57,802 I'll bet he's crazy about 1090 01:00:00,597 --> 01:00:02,140 Yeah. I'm very attached to it. 1091 01:00:03,350 --> 01:00:06,103 Your dad... Sort of in his own space. 1092 01:00:06,186 --> 01:00:07,813 What do you think he'd like to eat? 1093 01:00:07,896 --> 01:00:10,607 Inolongerneed human food. 1094 01:00:11,525 --> 01:00:12,609 Mmm-mmm. 1095 01:00:12,692 --> 01:00:13,795 Waitress: I know it's a drag, 1096 01:00:13,819 --> 01:00:15,838 but you're gonna have to order some food if you want to sit here, 1097 01:00:15,862 --> 01:00:17,864 so how about the specials on the menu? 1098 01:00:21,201 --> 01:00:25,080 You are about to witness the end of the old world 1099 01:00:25,163 --> 01:00:27,124 and the birth of the new. 1100 01:00:28,291 --> 01:00:32,671 Hey! Is he, like, one of those TV evangelists or something? 1101 01:00:32,754 --> 01:00:34,214 Or something. 1102 01:00:34,297 --> 01:00:35,674 I'm gonna kill somebody. 1103 01:00:35,757 --> 01:00:36,842 It's okay, Howard. 1104 01:00:36,925 --> 01:00:39,028 Why don't we just have three specials and three beers? 1105 01:00:39,052 --> 01:00:40,220 Right. 1106 01:00:42,973 --> 01:00:44,474 Poor girl. 1107 01:00:44,558 --> 01:00:47,894 Listen! Dr. J? Yoo-hoo! 1108 01:00:48,436 --> 01:00:51,356 If you can tune back into reality for a second. 1109 01:00:51,439 --> 01:00:53,359 I don't understand anything you're talking about. 1110 01:00:53,400 --> 01:00:54,401 Mmm-mmm. 1111 01:00:54,484 --> 01:00:58,572 All I know is I need that laser machine to get me home. 1112 01:00:58,655 --> 01:01:00,407 Is it still working, jenning? 1113 01:01:00,490 --> 01:01:01,658 Jenning! 1114 01:01:01,741 --> 01:01:06,580 I told you, bird brain, I am not jenning anymore. 1115 01:01:06,663 --> 01:01:11,084 I am now one of the dark overlords of the universe. 1116 01:01:11,543 --> 01:01:14,171 "Dark overlord of the universe"? 1117 01:01:14,254 --> 01:01:16,173 That must be quite a responsibility. 1118 01:01:16,256 --> 01:01:20,802 Tonight, the laser beam hit the nexus of sominus. 1119 01:01:20,886 --> 01:01:22,679 What is that? A suburb of Cleveland? 1120 01:01:23,847 --> 01:01:25,849 It lies beyond the planets. 1121 01:01:25,932 --> 01:01:28,935 It is a region of demons 1122 01:01:29,019 --> 01:01:33,190 to which we dark overlords were exiled eons ago. 1123 01:01:33,273 --> 01:01:35,609 I hope you're getting all this. 1124 01:01:35,692 --> 01:01:39,362 Howard, what I'm getting is that this man is very, very sick. 1125 01:01:39,446 --> 01:01:42,407 Just as you were brought down here accidentally, 1126 01:01:42,490 --> 01:01:48,455 tonight the laser beam released me from that region of demons 1127 01:01:48,538 --> 01:01:52,375 and pulled me down into that lab. 1128 01:01:52,459 --> 01:01:53,960 Small universe. 1129 01:01:54,711 --> 01:01:59,216 During the explosion, I entered jenning's body. 1130 01:02:04,179 --> 01:02:06,890 I have disguised my true form, 1131 01:02:06,973 --> 01:02:12,812 which would be considered hideous and revolting here. 1132 01:02:14,314 --> 01:02:16,441 Mmm-hmm. Lucky for the people eating. 1133 01:02:19,361 --> 01:02:20,922 You ordered three specials. What's wrong? 1134 01:02:20,946 --> 01:02:25,742 This will mean the extinction of all existing life forms. 1135 01:02:26,493 --> 01:02:27,827 You haven't even tasted it yet. 1136 01:02:28,036 --> 01:02:30,664 What do you think? I'm into cannibalism or something? 1137 01:02:30,747 --> 01:02:34,042 Hey! Are we, like, all in the same discussion here? 1138 01:02:34,125 --> 01:02:35,752 I'll give you a hint, doll. 1139 01:02:35,835 --> 01:02:38,838 What's white, ovoid and always reminds me of my birthday? 1140 01:02:38,922 --> 01:02:39,923 I don't know. 1141 01:02:40,006 --> 01:02:42,175 The eggs! Get 'em out of here! 1142 01:02:42,842 --> 01:02:44,594 Gosh! You know... 1143 01:02:44,678 --> 01:02:47,514 Hostility is, like, a psychic boomerang. 1144 01:02:48,431 --> 01:02:50,267 I can't believe this planet. 1145 01:02:50,350 --> 01:02:52,435 Fried eggs? Yuck! 1146 01:02:52,519 --> 01:02:54,562 Just bring the beer! 1147 01:02:54,646 --> 01:02:56,147 Howard! Howard! 1148 01:03:10,412 --> 01:03:11,621 What happened? 1149 01:03:11,705 --> 01:03:12,956 How the hell did you do that? 1150 01:03:13,039 --> 01:03:14,791 My powers are growing! 1151 01:03:14,874 --> 01:03:15,875 Watch out! 1152 01:03:15,959 --> 01:03:17,460 It is time now. 1153 01:03:17,544 --> 01:03:18,545 What's that? 1154 01:03:18,628 --> 01:03:20,130 It is the code key. 1155 01:03:20,213 --> 01:03:23,425 It will activate the laser spectroscope when I use it tonight 1156 01:03:23,508 --> 01:03:26,469 to bring down the other dark overlords. 1157 01:03:26,553 --> 01:03:27,554 The others? 1158 01:03:27,637 --> 01:03:30,015 Now he's got a whole gang. Well, screw 'em. 1159 01:03:30,098 --> 01:03:31,641 I got dibs on the laser first! 1160 01:03:31,725 --> 01:03:33,935 Give me that code key. That's my ticket home! 1161 01:03:42,819 --> 01:03:44,154 Howard: Look at his hand! 1162 01:03:44,237 --> 01:03:45,864 That's nothing. Look at his face! 1163 01:03:45,947 --> 01:03:51,369 Yes. Soon the dark overlords will engulf the earth. 1164 01:03:51,453 --> 01:03:54,831 Nothing human will remain here. 1165 01:03:54,914 --> 01:03:57,625 Yeah? Well, nothing duck's remaining here, either. 1166 01:03:57,709 --> 01:03:58,709 Move! We're going! 1167 01:03:58,752 --> 01:04:00,003 You'll get the check? 1168 01:04:01,171 --> 01:04:02,756 Hate to eat and run. 1169 01:04:02,839 --> 01:04:03,882 Hello there. 1170 01:04:03,965 --> 01:04:05,216 Get out of the way. 1171 01:04:05,300 --> 01:04:06,718 Hey, look at the talking duck. 1172 01:04:06,801 --> 01:04:07,802 Bug off! 1173 01:04:07,886 --> 01:04:10,096 Lord! What is that? 1174 01:04:10,180 --> 01:04:12,223 You jackass! He's a ventriloquist. 1175 01:04:12,307 --> 01:04:14,809 This guy here's doing the talking, and this here's the dummy. 1176 01:04:14,893 --> 01:04:16,311 Go ahead. Say something, dummy. 1177 01:04:16,394 --> 01:04:19,272 You might not want to hear what I'll say, bozo. 1178 01:04:20,440 --> 01:04:22,776 Did you make him say that, jerk-off? 1179 01:04:22,901 --> 01:04:24,527 Oh! 1180 01:04:24,611 --> 01:04:27,447 Leave him alone. He was just in an industrial accident. 1181 01:04:28,615 --> 01:04:29,615 Take a hike, cowboy! 1182 01:04:29,657 --> 01:04:31,576 You're a dead duck! Beverly: Hey! 1183 01:04:31,659 --> 01:04:33,495 What's this? The key to your duckmobile? 1184 01:04:33,578 --> 01:04:35,205 Give me that or you're gonna be sorry. 1185 01:04:35,288 --> 01:04:37,624 You better watch out! He's a master of quack fu! 1186 01:04:37,707 --> 01:04:39,125 I'll quack fu him! 1187 01:04:40,085 --> 01:04:41,127 Doink! 1188 01:04:41,836 --> 01:04:42,962 Going down! 1189 01:04:43,046 --> 01:04:44,589 Howard: Come on, bev, run! 1190 01:04:44,672 --> 01:04:46,216 Oh, nuts! Going up! 1191 01:04:46,299 --> 01:04:48,134 Ow! Ow! Ow! I'm sorry! 1192 01:04:50,428 --> 01:04:51,888 Howard! Howard! 1193 01:04:53,056 --> 01:04:54,307 Quack! 1194 01:04:54,391 --> 01:04:56,142 This one's for you, quackeh 1195 01:04:57,435 --> 01:04:58,728 Good shot! 1196 01:04:58,812 --> 01:05:01,689 Another hungry customer! Yeah! 1197 01:05:01,773 --> 01:05:02,773 You! 1198 01:05:02,816 --> 01:05:05,110 Toro! Toro! Olé! 1199 01:05:06,027 --> 01:05:08,405 I'm gonna get you, you dumb duck! 1200 01:05:09,781 --> 01:05:11,199 Airborne! 1201 01:05:14,369 --> 01:05:15,912 You damn nut! Go away! 1202 01:05:15,995 --> 01:05:18,039 Call the police! Not the police. 1203 01:05:18,123 --> 01:05:19,123 Call somebody else. 1204 01:05:19,165 --> 01:05:20,205 They're gonna hurt Howard. 1205 01:05:20,250 --> 01:05:22,419 An evil unlike any you can imagine 1206 01:05:22,502 --> 01:05:25,130 is about to engulf the earth. 1207 01:05:25,213 --> 01:05:26,464 Oh, no, no. 1208 01:05:26,548 --> 01:05:28,007 We have fights in here all the time. 1209 01:05:28,091 --> 01:05:31,845 Howard: Come and get it! Your order's ready! 1210 01:05:32,512 --> 01:05:33,888 You gonna just sit there? 1211 01:05:33,972 --> 01:05:35,640 She took my eggs. Oh! 1212 01:05:35,723 --> 01:05:37,142 Howard: One special! 1213 01:05:38,351 --> 01:05:40,353 Howard! Beveny! 1214 01:05:41,020 --> 01:05:42,020 Howard! 1215 01:05:42,063 --> 01:05:45,316 Jenning! I could use some help here, buddy! 1216 01:05:45,400 --> 01:05:46,943 Come on! Let's get out of here! 1217 01:05:49,654 --> 01:05:51,114 Yeah! 1218 01:05:51,197 --> 01:05:52,449 Howard! 1219 01:05:52,949 --> 01:05:54,229 Man: You're not getting away now, 1220 01:05:54,284 --> 01:05:55,410 you stupid little bird! 1221 01:05:55,493 --> 01:05:56,804 Howard: Now you're ruffling my feathers! 1222 01:05:56,828 --> 01:05:58,455 Put me down, you big hairless ape! 1223 01:05:58,538 --> 01:06:00,373 Put me down right now! 1224 01:06:00,790 --> 01:06:01,958 Put him down! 1225 01:06:02,041 --> 01:06:05,211 Howard may be a duck, but you people are animals! 1226 01:06:05,879 --> 01:06:07,130 He's my boyfriend! 1227 01:06:09,966 --> 01:06:11,634 That's disgusting. 1228 01:06:11,718 --> 01:06:12,802 All: Yeah! 1229 01:06:12,886 --> 01:06:14,637 You're not making me proud to be a human! 1230 01:06:14,721 --> 01:06:17,015 Howard: Let me just pay the check and I'm out of here! 1231 01:06:18,725 --> 01:06:19,952 I can't believe you're just sitting here! 1232 01:06:19,976 --> 01:06:21,561 Look what they're doing to Howard! 1233 01:06:22,729 --> 01:06:24,063 Oh, jeez! 1234 01:06:24,147 --> 01:06:25,416 Man 1: Chicken-fried! Man 2: Duck! 1235 01:06:25,440 --> 01:06:27,317 Howard: Where's the spca when you need 'em? 1236 01:06:27,400 --> 01:06:28,651 I am not amused! 1237 01:06:28,735 --> 01:06:31,321 Man: I'm gonna barbecue your bill, bird! 1238 01:06:31,404 --> 01:06:33,990 Oh, great duck in heaven, is this the end of Howard? 1239 01:06:34,073 --> 01:06:35,325 There's gonna be more violence! 1240 01:06:35,408 --> 01:06:36,659 I hate violence! 1241 01:06:36,743 --> 01:06:38,661 You gotta go in there and beat 'em up! 1242 01:06:38,745 --> 01:06:40,288 Jenning! Jenning! 1243 01:06:40,371 --> 01:06:42,499 Don't just sit there! This is serious! 1244 01:06:42,582 --> 01:06:44,167 They're gonna cook me! 1245 01:06:44,250 --> 01:06:45,293 Man 1: Take that! 1246 01:06:45,376 --> 01:06:47,003 Man 2: Stuff him! 1247 01:06:47,086 --> 01:06:48,588 Any last words? 1248 01:06:49,839 --> 01:06:52,008 Yeah. Jenning! 1249 01:06:52,717 --> 01:06:54,135 He's my favorite duck. 1250 01:06:54,219 --> 01:06:55,970 You hardly know him. 1251 01:06:56,054 --> 01:06:58,014 Jenning! They're seasoning me! 1252 01:06:58,097 --> 01:06:59,849 Wait. You better let me up. 1253 01:06:59,933 --> 01:07:01,327 You don't want to get my friend angry. 1254 01:07:01,351 --> 01:07:03,269 Oh, yeah? Why? 1255 01:07:03,353 --> 01:07:06,189 Because he's one of the dark overlords of the universe 1256 01:07:06,272 --> 01:07:09,192 and he can destroy you and the earth. Everything! 1257 01:07:12,278 --> 01:07:14,697 Yeah. Well, I didn't buy it at first, either. 1258 01:07:14,781 --> 01:07:16,533 Look! They're laughing at you! 1259 01:07:16,616 --> 01:07:18,910 And they've got Mr. Code key. 1260 01:07:21,246 --> 01:07:23,122 Oh, my god. 1261 01:07:24,457 --> 01:07:25,792 One, two... 1262 01:07:25,875 --> 01:07:28,169 Waita minute! Jenning! 1263 01:07:28,253 --> 01:07:31,464 Oh, look! I warned you! Here he comes! 1264 01:07:47,480 --> 01:07:48,690 He must have ate the chili. 1265 01:07:49,649 --> 01:07:51,484 Release the small waterfowl. 1266 01:07:54,445 --> 01:07:56,364 Bring me the code key, Howard. 1267 01:07:56,447 --> 01:07:57,740 Right. The code key. 1268 01:07:57,824 --> 01:08:00,410 You heard him. Cut me loose. 1269 01:08:00,493 --> 01:08:04,289 Sounds like a bunch of bullpucky to me! 1270 01:08:06,499 --> 01:08:07,875 Oh, my god! 1271 01:08:22,307 --> 01:08:24,809 Yikes! Oh, my god! 1272 01:08:33,359 --> 01:08:34,402 Are you okay, Howard? 1273 01:08:35,153 --> 01:08:36,154 Yes. 1274 01:08:36,696 --> 01:08:37,739 Enough of this crap! 1275 01:08:37,822 --> 01:08:39,032 You! Out of here! 1276 01:08:41,367 --> 01:08:44,662 If you can't take the heat, get out of that kitchen! 1277 01:08:51,669 --> 01:08:52,795 Where's the code key? 1278 01:08:52,879 --> 01:08:55,381 It's closing time! 1279 01:09:00,428 --> 01:09:01,763 Howard: The code key! 1280 01:09:01,846 --> 01:09:04,891 It's not nice to fool with a dark overlord. 1281 01:09:12,190 --> 01:09:15,151 Man 1: Let me out! Man 2: Let me out of here! 1282 01:09:20,698 --> 01:09:23,159 They get the point, jenning! 1283 01:09:23,242 --> 01:09:25,244 Man: Move! Get out of the way! 1284 01:09:37,548 --> 01:09:38,549 Now's our chance. 1285 01:09:38,633 --> 01:09:40,551 Yeah. Come on. This way. 1286 01:09:42,762 --> 01:09:44,514 Cut it out, Howard. 1287 01:09:45,473 --> 01:09:46,474 Ahlahlah! 1288 01:09:47,642 --> 01:09:48,643 Going somewhere? 1289 01:09:49,268 --> 01:09:51,270 Yeah. Without you. 1290 01:10:04,200 --> 01:10:06,202 Move the table out of the way! 1291 01:10:06,285 --> 01:10:07,845 Beverly: Oh, god, it's stuck! 1292 01:10:07,912 --> 01:10:09,706 Uh-oh. What's wrong? 1293 01:10:13,167 --> 01:10:14,502 Howard, get down from there! 1294 01:10:15,878 --> 01:10:17,338 Like I'm doing this on purpose! 1295 01:10:17,422 --> 01:10:19,298 Give me the code key! 1296 01:10:19,382 --> 01:10:20,842 Oh, yeah? What if I don't? 1297 01:10:22,301 --> 01:10:24,512 Ouch! Can't you take a joke? 1298 01:10:24,595 --> 01:10:26,347 Jeez! You broke my head! 1299 01:10:38,025 --> 01:10:41,946 I will now bring down the other dark overlords. 1300 01:10:42,029 --> 01:10:43,614 Hey! What about me? 1301 01:10:54,500 --> 01:10:55,501 Oh! 1302 01:10:56,043 --> 01:10:57,837 You filthy scum bucket! 1303 01:11:20,359 --> 01:11:21,402 Howard! 1304 01:11:23,529 --> 01:11:25,198 No! Beverly! 1305 01:11:31,704 --> 01:11:32,705 Beveny! 1306 01:11:40,546 --> 01:11:41,547 No! Look out! 1307 01:11:44,550 --> 01:11:46,803 You killed him! You killed him! 1308 01:11:51,057 --> 01:11:54,435 Beverly! I'll find you. 1309 01:12:02,735 --> 01:12:04,570 I need your body! 1310 01:12:05,112 --> 01:12:06,948 Creep! I've heard that one before! 1311 01:12:07,031 --> 01:12:10,493 The dark overlords cannot exist on this planet 1312 01:12:10,576 --> 01:12:15,790 unless they grow inside a human body. 1313 01:12:16,290 --> 01:12:17,708 Oh, god. No. 1314 01:12:22,839 --> 01:12:24,507 I hurt! 1315 01:12:24,590 --> 01:12:26,008 Need energy! 1316 01:12:29,929 --> 01:12:31,264 Watch out! 1317 01:12:34,600 --> 01:12:36,644 More energy! 1318 01:12:46,696 --> 01:12:48,739 That's the grossest! I'm gonna puke! 1319 01:12:55,997 --> 01:12:57,707 Oh, god! 1320 01:13:12,972 --> 01:13:15,391 Waitress: All this I explained to the first officer... 1321 01:13:15,474 --> 01:13:18,936 There was this big guy and this girl and this little kid. 1322 01:13:19,020 --> 01:13:20,163 At least, I thought it was a little kid. 1323 01:13:20,187 --> 01:13:21,188 Uh-huh. 1324 01:13:21,272 --> 01:13:23,107 Then I flashed on reality, right? Bam! 1325 01:13:23,190 --> 01:13:24,817 Halloween's not till next month. 1326 01:13:25,568 --> 01:13:28,237 I know my rights! Where's my baseball cap? 1327 01:13:28,321 --> 01:13:29,447 Policeman: Shut up! 1328 01:13:29,530 --> 01:13:30,781 Fascist! 1329 01:13:33,326 --> 01:13:34,827 Oh. No handle. 1330 01:13:37,496 --> 01:13:39,123 Howard: Philsie! 1331 01:13:40,750 --> 01:13:42,001 Philsie! 1332 01:13:46,672 --> 01:13:49,050 Philsie! It's me! 1333 01:13:53,054 --> 01:13:54,847 Howard! 1334 01:14:03,314 --> 01:14:05,107 Howard, I got arrested at the plant. 1335 01:14:05,191 --> 01:14:06,609 I'm gonna have a criminal record. 1336 01:14:06,692 --> 01:14:09,070 Ah. Jenning kidnapped Beverly. 1337 01:14:09,153 --> 01:14:11,280 He's taking her back to that science lab. 1338 01:14:11,364 --> 01:14:12,907 What? Why? 1339 01:14:12,990 --> 01:14:14,325 He's some kind of monster. 1340 01:14:14,408 --> 01:14:16,285 He's gonna bring down more of his buddies. 1341 01:14:16,369 --> 01:14:19,080 He's got big plans, like taking over earth. 1342 01:14:19,163 --> 01:14:21,499 Philsie, we gotta get out of here. 1343 01:14:21,582 --> 01:14:24,752 Howard... this door doesn't have any handles. 1344 01:14:24,835 --> 01:14:26,587 Get a rock or something, break this window. 1345 01:14:26,671 --> 01:14:27,671 Rock? 1346 01:14:27,713 --> 01:14:28,881 Window. 1347 01:14:30,132 --> 01:14:32,468 Let me try the door first. 1348 01:14:36,389 --> 01:14:37,574 How are we getting out of here? 1349 01:14:37,598 --> 01:14:38,849 Come on. 1350 01:14:39,725 --> 01:14:41,602 Philsie, where are we going? 1351 01:14:46,273 --> 01:14:47,817 Hey, over here! 1352 01:14:50,069 --> 01:14:51,278 It'll be dawn soon. 1353 01:14:51,946 --> 01:14:54,156 Howard: Hey, let's steal a cop car. 1354 01:14:54,240 --> 01:14:56,450 Don't you think that'd be a little conspicuous? 1355 01:14:56,534 --> 01:14:57,576 Hitchhike. Cab. 1356 01:14:58,244 --> 01:14:59,829 What is that? 1357 01:15:02,999 --> 01:15:04,667 Jeezihlooks like an airplane. 1358 01:15:04,750 --> 01:15:07,253 Well, itwill be. We can put it together in no time. 1359 01:15:07,336 --> 01:15:10,339 Somebody's weekend hobby is gonna get us back to that lab. 1360 01:15:10,423 --> 01:15:12,800 Hey, we've got a saying on my planet, 1361 01:15:12,883 --> 01:15:16,345 if god intended us to fly, he wouldn't have taken away our wings. 1362 01:15:16,429 --> 01:15:18,789 That's really profound, Howard. Could you find the tool box? 1363 01:15:19,265 --> 01:15:21,559 Yeah. I know why you want a tool box. 1364 01:15:21,642 --> 01:15:22,977 You got a screw loose. 1365 01:15:40,536 --> 01:15:41,537 Power. 1366 01:15:43,456 --> 01:15:44,665 Oh, no. 1367 01:16:03,642 --> 01:16:05,644 They just spotted the duck and the kid. Where? 1368 01:16:05,728 --> 01:16:07,021 Behind the warehouse next door. 1369 01:16:07,104 --> 01:16:08,230 They're about to take off. 1370 01:16:08,314 --> 01:16:09,732 What do you mean, take off? 1371 01:16:10,983 --> 01:16:12,735 It's not doing anything. Cops! 1372 01:16:13,986 --> 01:16:15,529 Throttle! Push forward on the throttle! 1373 01:16:15,613 --> 01:16:16,781 Okay. Yeah. 1374 01:16:16,864 --> 01:16:18,991 Full throttle! Full throttle! 1375 01:16:20,117 --> 01:16:21,117 Cops, philsie! 1376 01:16:21,160 --> 01:16:22,161 180, Howard! 1377 01:16:22,244 --> 01:16:23,829 Right! 1378 01:16:23,913 --> 01:16:24,955 Whoa! 1379 01:16:25,039 --> 01:16:26,290 Whoa! 1380 01:16:26,373 --> 01:16:27,374 Run away! 1381 01:16:32,505 --> 01:16:33,798 There's cops everywhere! 1382 01:16:33,881 --> 01:16:36,342 Not in the air, Howard! Up! Up! 1383 01:16:37,635 --> 01:16:38,636 Howard: Look out! 1384 01:16:41,514 --> 01:16:44,475 Prepare for takeoff! 1385 01:16:52,191 --> 01:16:53,776 Whoa! No! No! 1386 01:17:00,658 --> 01:17:03,077 Follow them. Bring them down and bring them back! 1387 01:17:05,830 --> 01:17:07,123 I want that duck 1388 01:17:08,165 --> 01:17:09,208 dead or alive. 1389 01:17:09,875 --> 01:17:11,669 It's south-southwest, Howard! 1390 01:17:11,752 --> 01:17:12,878 What? 1391 01:17:13,921 --> 01:17:16,382 That way! Stay low! 1392 01:17:16,465 --> 01:17:19,510 Beverly, I'm coming to get you, sweetheart! 1393 01:17:44,660 --> 01:17:46,996 Help me! Help! 1394 01:17:47,079 --> 01:17:49,123 Somebody help me! Please help me! 1395 01:17:49,206 --> 01:17:50,332 Man: Please watch your step. 1396 01:17:50,416 --> 01:17:51,935 I think you're all gonna find this very interesting. 1397 01:17:51,959 --> 01:17:53,103 You know, honestly, congressmen, 1398 01:17:53,127 --> 01:17:55,504 this three mile island, China syndrome meltdown stuff, 1399 01:17:55,588 --> 01:17:56,589 that's all history. 1400 01:17:56,672 --> 01:17:57,774 The only meltdowns around here 1401 01:17:57,798 --> 01:17:59,675 are the cheese sandwiches in the toaster oven. 1402 01:18:04,680 --> 01:18:05,848 Wow! 1403 01:18:05,931 --> 01:18:09,268 These Washington guys take a real beating on these junkets. 1404 01:18:09,351 --> 01:18:11,312 Our nuclear reactor, 1405 01:18:11,395 --> 01:18:15,691 pumping out 1 million kilowatts of power. 1406 01:18:15,774 --> 01:18:18,777 One million kilowatts. 1407 01:18:21,280 --> 01:18:22,615 Power. 1408 01:18:22,698 --> 01:18:24,450 Yes, sir. 1409 01:18:24,533 --> 01:18:27,077 Listen, I think we could all use a cup of coffee. 1410 01:18:27,161 --> 01:18:29,914 Help! Somebody help me, please! 1411 01:18:29,997 --> 01:18:31,290 Help! 1412 01:19:12,915 --> 01:19:14,750 Let's go, let's go. Come on, come on, come on! 1413 01:19:28,264 --> 01:19:30,641 I feel much better. 1414 01:19:36,772 --> 01:19:39,358 No, no, not that! Right pedal! Right pedal! 1415 01:19:42,361 --> 01:19:43,779 Damn it! That was too close! 1416 01:19:43,862 --> 01:19:44,905 I'm just learning, here. 1417 01:19:44,989 --> 01:19:47,283 Howard, in prehistoric times, you flew. 1418 01:19:47,366 --> 01:19:49,827 Fly, Howard! Find your instincts. 1419 01:19:49,910 --> 01:19:51,912 Trust your birdness! Fly! 1420 01:19:51,996 --> 01:19:52,997 Howard: Yikes! 1421 01:20:08,721 --> 01:20:10,848 Howard, pull up! Pull up! 1422 01:20:15,728 --> 01:20:16,812 Touchdown! 1423 01:20:16,895 --> 01:20:19,898 Great landing, Howard, but this isn't gonna get us to the lab. 1424 01:20:19,982 --> 01:20:22,067 You said to follow my instincts. 1425 01:20:22,151 --> 01:20:24,236 This is my nesting instinct. 1426 01:20:25,988 --> 01:20:26,989 Oh, no! 1427 01:20:28,407 --> 01:20:29,700 I'm flying blind here! 1428 01:20:29,783 --> 01:20:32,244 Shut up! You're not flying at all! 1429 01:20:32,328 --> 01:20:33,329 Let her rip! 1430 01:20:33,412 --> 01:20:34,580 Bombs away! 1431 01:20:40,252 --> 01:20:42,296 Pull it up, Howard! We're running out of land! 1432 01:20:42,379 --> 01:20:44,006 Oh! One step ahead! 1433 01:20:44,089 --> 01:20:45,591 Phil: Watch out! 1434 01:21:12,284 --> 01:21:15,037 Death from the skies to all duck hunters! 1435 01:21:16,622 --> 01:21:17,915 Tora! Tora! Tora! 1436 01:21:19,375 --> 01:21:21,543 Vengeance is mine! Yeah! 1437 01:21:21,627 --> 01:21:22,628 Howard! 1438 01:21:23,629 --> 01:21:24,963 Banzah 1439 01:21:39,853 --> 01:21:42,064 Slow down! Slow down there! 1440 01:21:43,190 --> 01:21:44,525 Hey, you! Pull over here! 1441 01:21:55,911 --> 01:21:57,663 This is a smog device inspection. 1442 01:21:59,498 --> 01:22:00,624 And I need... 1443 01:22:00,707 --> 01:22:02,084 Shut off the engine! It is off! 1444 01:22:02,167 --> 01:22:03,335 Somebody's pushing. 1445 01:22:07,005 --> 01:22:08,765 Whiplash! Whiplash! I'm gonna call my lawyer! 1446 01:22:08,799 --> 01:22:10,717 Shut it down! Shut it down! 1447 01:22:10,843 --> 01:22:12,302 What the hell's wrong with you? No... 1448 01:22:14,054 --> 01:22:15,639 I want to see your license, Jack. 1449 01:22:15,973 --> 01:22:17,724 I have no license. 1450 01:22:18,350 --> 01:22:21,019 I am not Jack. 1451 01:22:42,040 --> 01:22:44,710 Man: Come on, come on! Get out of here! 1452 01:23:01,393 --> 01:23:03,729 Smog inspection. 1453 01:23:13,447 --> 01:23:14,573 What happened? 1454 01:23:17,784 --> 01:23:19,745 We gotta get out of here! 1455 01:23:24,374 --> 01:23:26,043 Damage report, philsie. 1456 01:23:26,126 --> 01:23:30,130 Fuel hose is busted! Rudder is wasted! 1457 01:23:30,214 --> 01:23:33,050 Basically, we're dying here, Howard. 1458 01:23:36,220 --> 01:23:37,346 I'm bailing out. 1459 01:23:37,429 --> 01:23:39,139 No, you're not! You're gonna get up there 1460 01:23:39,223 --> 01:23:41,308 and fix this lawn mower now! 1461 01:23:51,193 --> 01:23:52,778 Philsie, how's it going? 1462 01:23:52,861 --> 01:23:54,988 Getting close! I'm on top of it! 1463 01:23:55,072 --> 01:23:56,365 Good. 1464 01:24:00,160 --> 01:24:02,829 Relax, Howard. I've almost got it. 1465 01:24:11,380 --> 01:24:12,548 Uh-oh. 1466 01:24:17,678 --> 01:24:19,846 Philsie, I did aloopdhejoop! 1467 01:24:19,930 --> 01:24:21,431 I'm getting good at this! 1468 01:24:22,975 --> 01:24:24,268 Hello? 1469 01:24:24,351 --> 01:24:25,394 Howard! 1470 01:24:27,187 --> 01:24:28,814 Up, Howard! 1471 01:24:30,983 --> 01:24:32,985 Aw, jeez! I thought I lost you. 1472 01:24:34,820 --> 01:24:37,531 Philsie, this is no time for water sports. 1473 01:24:37,614 --> 01:24:39,575 I'm just kidding, big guy. 1474 01:24:53,338 --> 01:24:55,465 You scum, let me go! 1475 01:25:07,352 --> 01:25:09,104 Philsie, get back up here! 1476 01:25:09,187 --> 01:25:11,815 I'm trying! 1477 01:25:11,898 --> 01:25:13,817 No! No! Don't shoot! 1478 01:25:13,900 --> 01:25:16,361 I'm an innocent hostage! The duck's a lunatic! 1479 01:25:16,445 --> 01:25:17,613 What? 1480 01:25:17,696 --> 01:25:20,782 He's a duck terrorist! He hijacked the plane! 1481 01:25:21,867 --> 01:25:22,867 Whoa! 1482 01:25:25,245 --> 01:25:26,246 Howard, pull it up! 1483 01:25:34,004 --> 01:25:35,339 Welcome back, philsie! 1484 01:25:35,422 --> 01:25:37,549 Thanks! It's great to be back, Howard! 1485 01:25:40,177 --> 01:25:42,137 Would you watch the road, damn it? 1486 01:25:42,220 --> 01:25:45,682 Hey, another car. No big deal. 1487 01:25:45,766 --> 01:25:50,520 Yes! Big deal! Big, big, big, big, big... choo-choo! Big deal! 1488 01:25:56,610 --> 01:25:57,611 No wings. 1489 01:25:57,694 --> 01:25:58,904 Welcome to the club! 1490 01:26:00,072 --> 01:26:01,073 Coming through! 1491 01:26:08,121 --> 01:26:09,932 That was a lot of fun. I'd like to get off now. 1492 01:26:09,956 --> 01:26:11,917 Slowdown. 1493 01:26:13,585 --> 01:26:15,295 Slow down! 1494 01:26:15,379 --> 01:26:18,006 Relax. I'll just throttle this baby back. 1495 01:26:18,590 --> 01:26:19,591 Yikes! 1496 01:26:20,842 --> 01:26:22,761 Philsie, I'd better tell you now. What? 1497 01:26:22,844 --> 01:26:24,388 I can't swim! 1498 01:26:24,471 --> 01:26:26,223 Phil: Oh, great! 1499 01:26:32,312 --> 01:26:33,605 Philsie, help! 1500 01:26:33,689 --> 01:26:36,316 Philsie, help me! 1501 01:26:36,400 --> 01:26:38,527 I never heard of a duck that couldn't swim. 1502 01:26:38,610 --> 01:26:40,278 Shut up and save me! 1503 01:26:40,946 --> 01:26:42,572 Phil: We've been through hell! 1504 01:26:42,656 --> 01:26:46,952 Now, if there is some kind of monster in here... Howard, this is crazy! 1505 01:26:47,035 --> 01:26:49,871 Phil, no duck is an island. 1506 01:26:49,955 --> 01:26:52,582 And if fate sent me here to save earth, 1507 01:26:52,666 --> 01:26:55,293 then Howard the duck is ready to fight. 1508 01:26:58,505 --> 01:26:59,631 Damn. 1509 01:27:09,349 --> 01:27:10,851 Phil: Yikes. 1510 01:27:10,934 --> 01:27:12,394 He's starting the spectroscope. 1511 01:27:12,477 --> 01:27:15,981 Jeez. He's gonna bring down another dark overlord. 1512 01:27:16,064 --> 01:27:17,607 We gotta get Beverly out of there. 1513 01:27:17,691 --> 01:27:19,359 Hey, take it easy, conan. 1514 01:27:19,443 --> 01:27:20,712 What are you gonna fight him with? 1515 01:27:20,736 --> 01:27:22,237 We gotta find some kind of... 1516 01:27:22,320 --> 01:27:25,365 Wait. Carter showed me something here once that might do it, 1517 01:27:25,449 --> 01:27:26,742 if we can find it. 1518 01:27:28,201 --> 01:27:29,745 You'll never get away with this. 1519 01:27:32,164 --> 01:27:35,459 We'll find it! Come on, philsie. 1520 01:27:36,668 --> 01:27:38,420 You don't scare me! 1521 01:27:42,966 --> 01:27:44,217 Oh! 1522 01:27:46,511 --> 01:27:50,098 Wait. Defense research! This is it! This is it! 1523 01:27:50,182 --> 01:27:51,391 This is locked! 1524 01:28:01,777 --> 01:28:02,944 Okay, I know where it is. 1525 01:28:03,028 --> 01:28:05,947 It's on the right or the left or the... 1526 01:28:06,031 --> 01:28:10,160 Ah! There it is. The neutron disintegrator. 1527 01:28:12,204 --> 01:28:13,205 Hmm... 1528 01:28:13,288 --> 01:28:15,540 And a big lock. 1529 01:28:15,624 --> 01:28:16,917 Rats. 1530 01:28:18,418 --> 01:28:20,837 Okay. All right. 1531 01:28:20,921 --> 01:28:22,839 Turn me into a dark overlord. 1532 01:28:22,923 --> 01:28:24,841 I'll still spit in your wormy face. 1533 01:28:29,596 --> 01:28:31,973 Computer voice: Welcome to dynatechnics. 1534 01:28:32,057 --> 01:28:34,184 Authorized personnel only. 1535 01:28:34,267 --> 01:28:36,269 Please insert code key. 1536 01:28:36,353 --> 01:28:38,313 Authorized personnel only. 1537 01:28:39,272 --> 01:28:41,608 Thank you. Hello, Dr. Jenning. 1538 01:28:41,691 --> 01:28:45,153 Please select your target and enter target coordinates. 1539 01:28:47,239 --> 01:28:48,323 Thank you. 1540 01:28:48,406 --> 01:28:52,661 Laser spectroscope is now targeting the nexus of sominus. 1541 01:28:52,744 --> 01:28:54,329 Targeting is in process. 1542 01:29:03,755 --> 01:29:05,298 Come on, philsie. Hit it harder! 1543 01:29:06,383 --> 01:29:08,218 Way to go! Yeah! 1544 01:29:09,177 --> 01:29:10,345 Hurry up. 1545 01:29:10,428 --> 01:29:12,514 The neutron disintegrator was developed for the army 1546 01:29:12,597 --> 01:29:14,766 until cost over-runs became really embarrassing. 1547 01:29:14,850 --> 01:29:16,017 Can it stop jenning? 1548 01:29:16,101 --> 01:29:17,102 Theoretically, yes. 1549 01:29:17,185 --> 01:29:18,770 Unfortunately, it's never been tested. 1550 01:29:22,774 --> 01:29:24,693 Computer voice: Attention all personnel, 1551 01:29:24,776 --> 01:29:26,695 please clear the upper bay stations 1552 01:29:26,778 --> 01:29:28,780 while laser doors are opening. 1553 01:29:30,991 --> 01:29:33,702 Please initiate spectroscope extension. 1554 01:29:38,373 --> 01:29:40,375 Target is now locked. 1555 01:29:40,458 --> 01:29:42,294 Target is now locked. 1556 01:29:46,047 --> 01:29:48,174 Is this, like, stick shift or automatic? 1557 01:29:48,258 --> 01:29:52,345 Howard, you have to get into firing range without him seeing you. 1558 01:29:52,429 --> 01:29:55,974 Right. I'll sneak up on him, and then I'll blast him. 1559 01:29:56,391 --> 01:29:59,102 Computer voice: Do you wish to bring the laser to full power? 1560 01:29:59,185 --> 01:30:03,315 Dr. Jenning, I repeat, do you wish to bring the laser to full power? 1561 01:30:05,150 --> 01:30:06,568 Thank you. 1562 01:30:08,403 --> 01:30:09,738 What's this do? 1563 01:30:09,946 --> 01:30:11,323 No! That's... 1564 01:30:15,118 --> 01:30:16,328 Howard! 1565 01:30:19,831 --> 01:30:21,833 You're in big trouble now! 1566 01:30:21,917 --> 01:30:24,002 Yeah, shut up! 1567 01:30:38,016 --> 01:30:40,936 Beverly: Run, Howard! He's in a bad mood! 1568 01:30:44,856 --> 01:30:48,443 Come on! Move! Let's crank her up! 1569 01:30:49,736 --> 01:30:50,737 Hurry! 1570 01:30:50,820 --> 01:30:52,906 Where's that button? It won't start! 1571 01:30:55,325 --> 01:30:57,661 Oh, my god. Ahh! 1572 01:30:59,287 --> 01:31:00,622 Watch out! 1573 01:31:01,206 --> 01:31:02,206 Jump, Howard! 1574 01:31:02,248 --> 01:31:03,291 This is our only chance! 1575 01:31:03,375 --> 01:31:04,417 Get out of there! Duck! 1576 01:31:04,501 --> 01:31:05,877 And proud of it! 1577 01:31:38,326 --> 01:31:40,286 Philsie? You saved my life! 1578 01:31:41,371 --> 01:31:42,831 Are you all right? 1579 01:31:42,914 --> 01:31:44,499 Terrific, Howard. 1580 01:31:44,582 --> 01:31:45,917 It still won't start. 1581 01:31:46,459 --> 01:31:48,211 Try the seatbelt, Howard. 1582 01:31:48,294 --> 01:31:49,587 Seatbelt? 1583 01:31:50,755 --> 01:31:52,048 Vvhoalvvhoa! 1584 01:31:58,304 --> 01:32:01,516 You little pond-hopper. 1585 01:32:14,571 --> 01:32:16,740 Go, Howard! Go! 1586 01:32:25,248 --> 01:32:27,500 Oh! Talk about bad breath! 1587 01:32:31,337 --> 01:32:33,465 Turbo charge! 1588 01:32:44,434 --> 01:32:46,102 Whoa! 1589 01:32:53,902 --> 01:32:55,528 Now it's my turn. 1590 01:33:15,006 --> 01:33:17,509 Dark overlord, I want you! 1591 01:33:28,686 --> 01:33:30,688 Prepare to eat beak. 1592 01:33:46,246 --> 01:33:47,580 So long, sucker! 1593 01:33:52,210 --> 01:33:53,378 Howard! 1594 01:34:15,483 --> 01:34:16,734 Howard? 1595 01:34:21,906 --> 01:34:23,116 Howard? 1596 01:34:26,411 --> 01:34:30,665 Howard: Oh, boy. Oh... 1597 01:34:30,748 --> 01:34:31,958 Howard. 1598 01:34:38,423 --> 01:34:39,883 Howard! 1599 01:34:39,966 --> 01:34:41,467 You all right? 1600 01:34:42,093 --> 01:34:44,470 I need this like I need another tail. 1601 01:34:44,888 --> 01:34:45,889 You did it! 1602 01:34:45,972 --> 01:34:47,098 Hey, get me down from here! 1603 01:34:47,765 --> 01:34:49,017 Come on! 1604 01:34:50,685 --> 01:34:51,895 Oh! 1605 01:34:54,939 --> 01:34:56,274 Dr. Jenning? 1606 01:34:56,357 --> 01:34:57,817 Howard, it's not... 1607 01:34:57,901 --> 01:34:58,902 It's not what? 1608 01:34:58,985 --> 01:35:00,570 The evil's not inside me anymore. 1609 01:35:00,653 --> 01:35:02,864 The explosion must've released it, and it's loose! 1610 01:35:02,947 --> 01:35:04,032 What about me? 1611 01:35:04,115 --> 01:35:05,575 The dark overlord is still here! 1612 01:35:05,658 --> 01:35:09,078 Well, then I suggest we get Beverly and get the hell out of here! 1613 01:35:12,040 --> 01:35:13,640 Howard: Philsie, get her down from there! 1614 01:35:15,960 --> 01:35:17,045 What took you so long? 1615 01:35:17,128 --> 01:35:20,006 Oh, nothing. Just got arrested, shot at, handcuffed. 1616 01:35:20,131 --> 01:35:22,571 I got thrown out... I was kidnapped, strapped to this table... 1617 01:35:23,968 --> 01:35:26,012 Guys! Guys! 1618 01:35:26,095 --> 01:35:27,347 In a cigarette lighter! 1619 01:35:27,430 --> 01:35:29,182 Cigarette lighter? That's really disgusting! 1620 01:35:29,265 --> 01:35:30,642 Guys! Both: What? 1621 01:35:52,914 --> 01:35:54,499 Oh, my god. 1622 01:36:09,472 --> 01:36:11,975 Phil! Phil! Get up! Get up! It's coming! 1623 01:36:12,058 --> 01:36:13,559 It's coming? I was just resting. 1624 01:36:13,643 --> 01:36:14,644 Look! 1625 01:36:15,728 --> 01:36:20,692 There will be no escape! 1626 01:36:38,543 --> 01:36:40,128 Good boy. Stay back! Stay back! 1627 01:36:40,211 --> 01:36:41,713 Oh, boy! Oh! 1628 01:36:43,548 --> 01:36:44,882 Howard! 1629 01:36:45,758 --> 01:36:47,510 There goes Howard! We've got to help Howard! 1630 01:36:47,593 --> 01:36:49,012 Phil! Go! 1631 01:36:49,095 --> 01:36:50,471 We've gotta help Howard! 1632 01:36:56,519 --> 01:37:03,318 Howard! Going somewhere, Howard? 1633 01:37:07,655 --> 01:37:10,825 There's no escape! 1634 01:37:10,908 --> 01:37:14,579 Philsie! Dr. Jenning! Mother! 1635 01:37:24,297 --> 01:37:25,983 Computer voice: Do you wish to activate laser? 1636 01:37:26,007 --> 01:37:27,175 Yes! 1637 01:37:27,592 --> 01:37:28,718 Thank you, Dr. Jenning. 1638 01:37:28,801 --> 01:37:30,345 He started the activation sequence! 1639 01:37:30,428 --> 01:37:32,889 Beverly: He's gonna bring down more of them! 1640 01:37:32,972 --> 01:37:34,932 You may fire when ready. 1641 01:37:40,521 --> 01:37:42,482 Four minutes to arrival. 1642 01:37:52,408 --> 01:37:55,036 Philsie! Beverly! 1643 01:37:55,119 --> 01:37:57,747 Anybody! Help! 1644 01:37:57,830 --> 01:37:59,916 Computer voice: Three minutes, 20 seconds to arrival. 1645 01:37:59,999 --> 01:38:01,459 Howard! Here! 1646 01:38:03,336 --> 01:38:04,796 All right... 1647 01:38:05,338 --> 01:38:06,839 Sliced salami! 1648 01:38:08,007 --> 01:38:09,133 Howard: Yuck! 1649 01:38:13,471 --> 01:38:14,847 Lose something? 1650 01:38:17,892 --> 01:38:20,436 Computer voice: Alien specimens will arrive in laboratory 1651 01:38:20,520 --> 01:38:22,146 in three minutes. 1652 01:38:25,775 --> 01:38:27,902 Howard! 1653 01:38:30,321 --> 01:38:31,656 All right! 1654 01:38:55,388 --> 01:38:57,974 Eat claw, duck! 1655 01:38:59,183 --> 01:39:01,352 Computer voice: Two minutes to arrival. 1656 01:39:01,436 --> 01:39:04,856 Beh.buflon.tnggen 1657 01:39:17,702 --> 01:39:20,037 One minute, 30 seconds to arrival. 1658 01:39:20,121 --> 01:39:23,416 Puny little duck! 1659 01:39:45,062 --> 01:39:46,063 Yeah! 1660 01:39:47,690 --> 01:39:49,567 One minute to arrival. 1661 01:39:49,901 --> 01:39:51,068 Howard! 1662 01:39:54,238 --> 01:39:55,531 There's more coming down. 1663 01:40:00,119 --> 01:40:02,580 The machine, Howard! You gotta destroy it! Blast it! 1664 01:40:02,663 --> 01:40:03,664 Get them! 1665 01:40:04,248 --> 01:40:05,291 No, Howard. Don't! 1666 01:40:06,876 --> 01:40:08,211 You'll never get home. 1667 01:40:08,294 --> 01:40:10,254 Computer voice: 30 seconds to arrival. 1668 01:40:10,963 --> 01:40:12,006 Get them! 1669 01:40:19,805 --> 01:40:21,557 Goodbye, duckworld. 1670 01:40:22,600 --> 01:40:24,602 Get out of there! Run! 1671 01:40:24,727 --> 01:40:27,188 Computer voice: Ten seconds and counting to arrival. 1672 01:40:27,271 --> 01:40:28,314 Over here! 1673 01:40:28,397 --> 01:40:32,610 Nine, eight, seven, six, 1674 01:40:32,693 --> 01:40:38,449 five, four, three, two, one. Arrival. 1675 01:41:14,735 --> 01:41:16,195 Phil: Howard! 1676 01:41:28,499 --> 01:41:30,126 Beverly: Oh, no. 1677 01:41:37,675 --> 01:41:40,011 I don't know where you are now, 1678 01:41:41,554 --> 01:41:43,848 butlhope you're happier there. 1679 01:41:49,020 --> 01:41:51,689 This world didn't treat you very good. 1680 01:41:52,982 --> 01:41:55,359 But you saved it, didn't you? 1681 01:42:03,951 --> 01:42:05,244 Howard! 1682 01:42:07,371 --> 01:42:12,293 I am not Howard anymore. 1683 01:42:20,926 --> 01:42:25,473 Jeez! All this smoke. Murder on the sinuses. 1684 01:42:29,310 --> 01:42:30,353 Fooled you, didn't I? 1685 01:42:33,397 --> 01:42:34,940 Howard. 1686 01:42:35,024 --> 01:42:36,901 It's all right, toots. 1687 01:42:49,789 --> 01:42:50,790 Well, all right! 1688 01:42:50,873 --> 01:42:54,085 I 'd like to dedicate this song to our new manager! 1689 01:42:54,168 --> 01:42:55,503 Uh-huh! 1690 01:43:01,467 --> 01:43:03,719 Get that planet on the phone 1691 01:43:06,013 --> 01:43:07,473 ain't no time to waste 1692 01:43:10,476 --> 01:43:13,020 tell 'em he ain't coming home 1693 01:43:14,772 --> 01:43:16,565 donejoined the human race 1694 01:43:16,649 --> 01:43:19,318 they call him Howard the duck 1695 01:43:19,902 --> 01:43:21,362 no way to conceal it 1696 01:43:21,445 --> 01:43:25,908 with a feathered touch I love him apart 1697 01:43:25,991 --> 01:43:28,703 they call him Howard the duck 1698 01:43:28,786 --> 01:43:30,663 if it ain't funk he don't feel it 1699 01:43:30,746 --> 01:43:34,333 and he shot an arrow straight to my heart 1700 01:43:35,960 --> 01:43:38,713 all right, ready mechanical. We're gonna release the big huevo. 1701 01:43:38,796 --> 01:43:41,132 Cue egg, ready! Cue egg, go! 1702 01:43:42,299 --> 01:43:43,801 Saved the human race 1703 01:43:43,884 --> 01:43:45,136 they call him Howard the duck 1704 01:43:45,177 --> 01:43:46,887 yeah. Howard! Howard! Help me out! 1705 01:43:46,971 --> 01:43:47,972 Release that rope there. 1706 01:43:48,055 --> 01:43:49,306 Gotcha. 1707 01:43:51,517 --> 01:43:52,601 Not that one! 1708 01:43:52,685 --> 01:43:57,231 Whoa! Philsie, what's going on? Get me down from here! 1709 01:43:57,314 --> 01:43:59,734 I've done enough flying, philsie! 1710 01:43:59,817 --> 01:44:01,610 Stole my heart 1711 01:44:05,531 --> 01:44:06,991 philsie! 1712 01:44:09,660 --> 01:44:11,580 Do you realize I could have been killed up there? 1713 01:44:16,375 --> 01:44:17,418 What's this? 1714 01:44:17,501 --> 01:44:18,502 Rock 'n' roll! 1715 01:44:20,838 --> 01:44:21,922 Give me four! 1716 01:44:27,720 --> 01:44:29,889 Yeah! 1717 01:44:29,972 --> 01:44:31,474 Beak me, baby! 1718 01:44:33,684 --> 01:44:36,020 Quack! Is that hot enough for you? 1719 01:44:41,192 --> 01:44:43,110 Howard the duck 1720 01:44:43,194 --> 01:44:45,863 if it ain't funk he don't feel it 1721 01:44:48,991 --> 01:44:49,992 Howard: Bring it on home! 1722 01:44:50,075 --> 01:44:52,161 He's Howard the duck 1723 01:44:52,244 --> 01:44:54,455 ain't no way to conceal it 1724 01:44:56,540 --> 01:44:58,709 bit of purple haze for you all! 1725 01:45:01,545 --> 01:45:02,755 Yeah! 1726 01:45:20,105 --> 01:45:21,607 Do it! 1727 01:45:21,690 --> 01:45:24,109 He's called Howard the duck 1728 01:45:24,193 --> 01:45:26,111 if it isn't funk he don't feel it 1729 01:45:26,195 --> 01:45:27,863 right! Yeah! 1730 01:45:31,116 --> 01:45:32,159 Howard the duck 1731 01:45:32,243 --> 01:45:33,327 that's me! 1732 01:45:33,410 --> 01:45:35,496 Ain't no way to conceal it 1733 01:45:35,579 --> 01:45:39,625 he shot an arrow straight to my heart 1734 01:45:46,257 --> 01:45:48,527 Howard: Thank you! Thank you! Crowd: Howard! Howard! Howard! 1735 01:45:48,551 --> 01:45:49,802 We love you! 1736 01:45:50,970 --> 01:45:51,971 Thank you! 1737 01:45:54,223 --> 01:45:55,599 We love you! 1738 01:46:00,604 --> 01:46:02,898 Not bad for a duck from outer space. 1739 01:46:02,982 --> 01:46:05,067 You were great, ducky. 119422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.